Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,387 --> 00:00:08,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:08,303 --> 00:00:10,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,365
(Yoo Sun)
4
00:00:19,065 --> 00:00:21,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:30,021 --> 00:00:32,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:32,521 --> 00:00:35,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:00:38,529 --> 00:00:40,599
(Episode 7)
8
00:00:44,600 --> 00:00:45,931
Okay.
9
00:00:50,540 --> 00:00:52,140
Hello, who is this?
10
00:00:52,140 --> 00:00:54,511
Hello, it's Seo Eun Pyeong.
11
00:00:54,670 --> 00:00:56,070
Assemblyman!
12
00:00:56,411 --> 00:00:59,750
It's Kim Jung Chul.
I'll put the Prime Minister on.
13
00:01:00,911 --> 00:01:02,350
It's Seo Eun Pyeong.
14
00:01:07,551 --> 00:01:09,721
Hello, this is Han Pan Ro.
15
00:01:09,721 --> 00:01:11,591
I received your gift.
16
00:01:13,060 --> 00:01:15,631
A book over 400 years old
was up for auction,
17
00:01:15,631 --> 00:01:17,560
and I thought of you.
18
00:01:17,831 --> 00:01:20,471
I heard you had a great love for books.
19
00:01:20,471 --> 00:01:24,001
Thank you for helping out
at my granddaughter's kindergarten.
20
00:01:25,340 --> 00:01:27,641
You showed me such grace.
21
00:01:28,010 --> 00:01:30,581
I'd like to visit and thank you in person.
22
00:01:31,040 --> 00:01:33,680
Oh, I would love that.
23
00:01:33,911 --> 00:01:34,980
Shall we, then?
24
00:01:35,781 --> 00:01:38,251
Yes, I'll see you at my place.
25
00:01:38,950 --> 00:01:39,990
Bye.
26
00:01:46,061 --> 00:01:47,430
Whatever happens,
27
00:01:47,831 --> 00:01:49,760
promise you'll be there with me.
28
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Yes.
29
00:01:58,801 --> 00:02:00,641
I'll be by your side.
30
00:02:03,510 --> 00:02:05,240
I'll be with you.
31
00:02:07,710 --> 00:02:09,081
Whatever happens.
32
00:02:18,320 --> 00:02:20,191
We agreed you'd distance yourself from him.
33
00:02:20,561 --> 00:02:23,531
We're suing him.
What if he figures out who you are?
34
00:02:23,730 --> 00:02:25,800
How dare you do this in public?
35
00:02:26,401 --> 00:02:28,330
Do not interfere with this issue.
36
00:02:35,241 --> 00:02:36,741
My husband...
37
00:02:38,181 --> 00:02:39,881
has another woman?
38
00:02:43,350 --> 00:02:45,080
What made you say that?
39
00:02:45,320 --> 00:02:47,091
He came to your performance,
40
00:02:48,390 --> 00:02:50,390
but he didn't bring a gift or flowers.
41
00:02:53,131 --> 00:02:54,730
I've been watching for a while,
42
00:02:56,531 --> 00:02:58,760
and he hasn't looked at you once.
43
00:03:12,510 --> 00:03:13,950
The night he didn't come home,
44
00:03:14,580 --> 00:03:16,781
did you confirm where he spent the night?
45
00:03:24,061 --> 00:03:25,061
Follow me.
46
00:03:45,080 --> 00:03:46,140
Secretary Cha.
47
00:03:50,121 --> 00:03:51,281
I increased security.
48
00:03:51,520 --> 00:03:55,020
We'll protect you
so no one gets close to you.
49
00:03:56,890 --> 00:03:58,820
You said you'd work only for me.
50
00:04:00,191 --> 00:04:01,360
Can I believe that?
51
00:04:03,431 --> 00:04:04,961
For you and you alone,
52
00:04:06,001 --> 00:04:07,300
I will do anything.
53
00:04:08,631 --> 00:04:11,540
What about Han Pan Ro? What did he send?
54
00:04:14,741 --> 00:04:16,911
In my car are two boxes.
55
00:04:17,781 --> 00:04:19,110
The contents are the same.
56
00:04:22,211 --> 00:04:24,320
Send one to my father.
57
00:04:25,121 --> 00:04:26,350
Say it's from my father-in-law.
58
00:04:32,390 --> 00:04:34,590
Send the other box to my father-in-law.
59
00:04:35,231 --> 00:04:36,231
Anonymously.
60
00:04:38,400 --> 00:04:39,400
What's this?
61
00:04:50,311 --> 00:04:52,780
My goodness...
62
00:05:06,931 --> 00:05:08,191
Dry your hands.
63
00:05:46,801 --> 00:05:49,671
You'll burn yourself. Isn't it too hot?
64
00:06:02,981 --> 00:06:03,981
You.
65
00:06:14,760 --> 00:06:16,700
Did all the praise I showered you with...
66
00:06:17,530 --> 00:06:19,231
get to your head?
67
00:06:30,441 --> 00:06:32,111
Did you forget who I am?
68
00:06:33,080 --> 00:06:34,481
How could I?
69
00:06:35,111 --> 00:06:36,311
How could I forget?
70
00:06:36,311 --> 00:06:37,621
If you know who I am,
71
00:06:38,351 --> 00:06:40,020
how dare you speak that way?
72
00:06:42,320 --> 00:06:43,861
I apologize, ma'am.
73
00:06:47,361 --> 00:06:49,631
You suspected my husband.
74
00:06:50,601 --> 00:06:51,760
If...
75
00:06:53,301 --> 00:06:55,570
you are wrong, be prepared to pay.
76
00:06:57,501 --> 00:06:58,671
Bring me proof.
77
00:06:59,941 --> 00:07:02,270
Anything like,
"I found nothing, I was mistaken,"
78
00:07:03,441 --> 00:07:04,580
you die.
79
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
Do you understand?
80
00:07:11,780 --> 00:07:13,251
Yes, ma'am.
81
00:07:35,010 --> 00:07:36,881
(Father)
82
00:07:41,611 --> 00:07:42,611
Honey.
83
00:07:47,851 --> 00:07:48,851
It's okay.
84
00:07:52,691 --> 00:07:53,691
Honey.
85
00:07:55,030 --> 00:07:56,291
How was the dance?
86
00:08:00,270 --> 00:08:02,400
I'll wait for you at the house of roses.
87
00:08:13,041 --> 00:08:15,150
Sun Bin, let's go home.
88
00:08:20,791 --> 00:08:21,791
Go ahead.
89
00:08:39,840 --> 00:08:43,780
Honey. Mom. Go on home.
90
00:08:46,381 --> 00:08:50,081
Bo Ram. Mom's friend has a problem.
91
00:08:50,081 --> 00:08:51,751
I have to be with her.
92
00:08:52,251 --> 00:08:53,321
Can I go?
93
00:08:54,851 --> 00:08:55,851
No.
94
00:08:57,621 --> 00:08:58,660
How dare you...
95
00:08:59,790 --> 00:09:01,190
Let's talk at home.
96
00:09:01,660 --> 00:09:02,690
Come with us.
97
00:09:02,690 --> 00:09:03,731
We'll talk later.
98
00:09:03,731 --> 00:09:04,900
Must you be like this?
99
00:09:05,601 --> 00:09:07,101
Grandma.
100
00:09:08,300 --> 00:09:11,601
Mother. I'm sure she has
a good reason. Let's go.
101
00:09:12,741 --> 00:09:13,871
Are you okay with that, Bo Ram?
102
00:09:14,270 --> 00:09:15,270
Yes.
103
00:09:18,111 --> 00:09:19,310
Thanks, Bo Ram?
104
00:09:19,310 --> 00:09:20,810
See you later, Mom.
105
00:09:24,581 --> 00:09:25,851
I'm sorry, Mom.
106
00:09:34,961 --> 00:09:36,060
Honey.
107
00:09:36,491 --> 00:09:38,731
I must've been worked up
about the performance.
108
00:09:39,601 --> 00:09:40,601
Let's go home.
109
00:09:41,201 --> 00:09:42,900
Look after me.
110
00:09:43,201 --> 00:09:44,501
Something important came up.
111
00:09:45,900 --> 00:09:47,670
- What is it?
- It's about work.
112
00:09:48,711 --> 00:09:50,010
Do you have to know?
113
00:09:50,341 --> 00:09:52,241
Aren't you here to make up with me?
114
00:09:52,241 --> 00:09:53,341
We'll talk another time.
115
00:09:54,251 --> 00:09:55,251
Honey.
116
00:10:06,890 --> 00:10:08,461
Follow him.
117
00:10:09,390 --> 00:10:12,201
Find out where he goes and who he meets.
118
00:10:14,530 --> 00:10:17,940
How about this as a way
to acquire the shares?
119
00:10:18,670 --> 00:10:20,071
It won't be easy,
120
00:10:20,341 --> 00:10:22,111
but it might be the surest way
to get the shares.
121
00:10:27,650 --> 00:10:29,310
How did you come up with this idea?
122
00:10:30,381 --> 00:10:34,121
A European luxury brand
had a leadership battle.
123
00:10:34,721 --> 00:10:36,290
I got a hint from that.
124
00:10:37,660 --> 00:10:41,131
And I looked into
LY Group's subsidiaries too.
125
00:10:55,741 --> 00:10:57,381
You must've been lonely.
126
00:10:59,741 --> 00:11:01,410
How did you endure this all on your own?
127
00:11:07,690 --> 00:11:09,721
Why do you think I'm lonely?
128
00:11:10,591 --> 00:11:14,260
You never had anyone you could trust.
129
00:11:16,361 --> 00:11:17,930
Ever since you were young.
130
00:11:52,231 --> 00:11:53,800
Remember the twin flames?
131
00:11:56,400 --> 00:11:57,900
I don't believe in that kind of stuff.
132
00:12:01,871 --> 00:12:03,440
But what I really want to know is...
133
00:12:05,810 --> 00:12:08,081
"How does she understand me?"
134
00:12:19,760 --> 00:12:21,690
I won't ask you uncomfortable questions.
135
00:12:22,831 --> 00:12:24,201
I only ask you to stay by my side.
136
00:14:36,430 --> 00:14:37,701
He's not answering his phone.
137
00:14:38,701 --> 00:14:40,501
Are you sure he's not in his office?
138
00:14:41,601 --> 00:14:42,770
He said he had work.
139
00:14:42,770 --> 00:14:44,471
Where did he go? He should be working.
140
00:14:45,341 --> 00:14:46,371
Darn it.
141
00:14:46,741 --> 00:14:48,410
I got the news from his secretary.
142
00:14:48,770 --> 00:14:50,381
The chairman won't be coming home today.
143
00:14:50,910 --> 00:14:53,040
Something urgent came up at the company.
144
00:14:55,351 --> 00:14:56,751
The chairman.
145
00:14:57,550 --> 00:14:59,381
I think he's having an affair.
146
00:15:00,221 --> 00:15:02,591
And he hasn't looked at you once.
147
00:15:05,961 --> 00:15:07,020
Ma'am.
148
00:15:13,201 --> 00:15:14,601
Are you all right, ma'am?
149
00:15:17,270 --> 00:15:18,341
I'm cold.
150
00:15:22,471 --> 00:15:24,081
Are you controlling the
temperature of the house?
151
00:15:28,751 --> 00:15:30,280
I said I was cold!
152
00:15:31,381 --> 00:15:33,481
Raise the temperature.
And bring a heater. Hurry.
153
00:15:38,190 --> 00:15:39,361
You can't come home today?
154
00:15:40,760 --> 00:15:42,461
I'll go and pick you up even if it's late.
155
00:15:42,591 --> 00:15:44,131
I don't want you to
spend the night outside.
156
00:15:44,131 --> 00:15:45,731
She cannot spend the night outside.
157
00:15:46,001 --> 00:15:47,530
Give it to me. Let me talk to her.
158
00:15:48,571 --> 00:15:50,201
You'd better come home right now.
159
00:16:46,321 --> 00:16:47,591
Darn it.
160
00:16:49,760 --> 00:16:51,501
I told you I was cold!
161
00:16:51,800 --> 00:16:53,461
Bring us another heater.
162
00:17:03,111 --> 00:17:04,111
Darn it.
163
00:17:08,211 --> 00:17:09,751
Take a look at this.
164
00:17:12,280 --> 00:17:13,920
You can't come home tonight either?
165
00:17:15,290 --> 00:17:17,091
Honey, this isn't right.
166
00:17:18,361 --> 00:17:19,520
Who's this friend of yours?
167
00:17:22,331 --> 00:17:24,601
The chairman can't come home tonight again.
168
00:17:44,521 --> 00:17:45,980
- Gosh. It's hot.
- It's so hot.
169
00:17:47,720 --> 00:17:49,750
- Come on. Stand up.
- Gosh.
170
00:17:49,851 --> 00:17:51,960
It's so hot in here. I can't stand up.
171
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
Bo Ram.
172
00:18:44,881 --> 00:18:46,541
Mom will be home soon.
173
00:18:46,541 --> 00:18:48,210
Let's wait for her a bit longer. Okay?
174
00:18:48,210 --> 00:18:49,311
Okay.
175
00:18:55,390 --> 00:18:56,521
It's Mom.
176
00:18:58,291 --> 00:18:59,791
Mom!
177
00:19:00,091 --> 00:19:01,361
Bo Ram.
178
00:19:02,230 --> 00:19:03,890
I missed you.
179
00:19:04,331 --> 00:19:05,660
Are you going to kindergarten?
180
00:19:06,331 --> 00:19:07,670
Let me drop you off.
181
00:19:08,071 --> 00:19:10,571
Dad can take me today.
182
00:19:10,640 --> 00:19:11,740
You should get some rest.
183
00:19:14,811 --> 00:19:17,480
Bo Ram, come to the studio
after kindergarten.
184
00:19:18,140 --> 00:19:19,180
Ta-da.
185
00:19:19,940 --> 00:19:21,710
You can wear this
chiffon dress and practice.
186
00:19:22,281 --> 00:19:25,220
Yes! You're the best, Mom! I love it!
187
00:19:25,920 --> 00:19:26,950
Let's go, Bo Ram.
188
00:19:46,601 --> 00:19:49,511
I trusted you to break up
with Chairman Kang.
189
00:19:50,541 --> 00:19:53,710
And I let the law firm
know about my identity.
190
00:19:54,381 --> 00:19:57,281
What if they find out about me first
before I get my chance?
191
00:19:57,281 --> 00:19:58,621
How could you be so reckless?
192
00:19:59,750 --> 00:20:00,890
My mother...
193
00:20:03,321 --> 00:20:05,321
died because of Han So Ra.
194
00:20:08,031 --> 00:20:09,990
I heard it from her.
195
00:20:15,601 --> 00:20:17,541
Han So Ra, that devil.
196
00:20:18,440 --> 00:20:20,271
Your mother already
lost everything she had,
197
00:20:20,271 --> 00:20:22,170
so why did she have to go that far?
198
00:20:24,341 --> 00:20:25,980
She will pay the price.
199
00:20:28,581 --> 00:20:30,081
We will have the law punish her.
200
00:20:32,220 --> 00:20:34,150
The law is rather on their side.
201
00:20:34,690 --> 00:20:36,890
Observing them close by
has made me realize it.
202
00:20:51,200 --> 00:20:54,841
(Kang Da Bi, Kang Eun Bi)
203
00:20:55,771 --> 00:20:57,980
The price of death is another death.
204
00:21:00,281 --> 00:21:01,381
La El.
205
00:21:02,081 --> 00:21:03,581
You said you wouldn't become a monster.
206
00:21:03,581 --> 00:21:05,621
What happened to your determination?
207
00:21:06,351 --> 00:21:08,950
She even destroyed that
meaningful determination.
208
00:21:18,361 --> 00:21:20,361
I'll make her kill herself.
209
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Mercilessly,
210
00:21:26,740 --> 00:21:28,271
at that.
211
00:21:30,011 --> 00:21:32,781
I'll make her beg for her death.
212
00:21:42,390 --> 00:21:43,750
Han So Ra is here.
213
00:21:50,591 --> 00:21:52,261
Stay here, Ms. Jang.
214
00:22:06,541 --> 00:22:08,180
After that mess you created,
215
00:22:09,011 --> 00:22:11,581
you didn't come to the kindergarten?
216
00:22:11,750 --> 00:22:13,281
I regretted it so much.
217
00:22:14,720 --> 00:22:17,791
I'm sorry I said that
out of the blue, ma'am.
218
00:22:19,890 --> 00:22:20,890
My husband...
219
00:22:22,930 --> 00:22:24,631
hasn't been coming home.
220
00:22:26,200 --> 00:22:27,631
Ever since the performance.
221
00:22:31,640 --> 00:22:33,400
I have a bad feeling about this.
222
00:22:50,291 --> 00:22:52,261
Let's check what's going on together.
223
00:22:53,791 --> 00:22:55,460
Yes, I should.
224
00:22:57,131 --> 00:22:58,801
But he blocked me.
225
00:23:00,061 --> 00:23:01,531
I can't even trace his phone.
226
00:23:01,700 --> 00:23:04,071
His guards are putting up
a high wall around him.
227
00:23:04,301 --> 00:23:06,071
So what can I possibly check?
228
00:23:08,740 --> 00:23:10,371
I have a good idea.
229
00:23:12,381 --> 00:23:15,111
I've made a proposal for
a soft opening of the mall.
230
00:23:15,611 --> 00:23:17,881
Go and show it to him,
231
00:23:17,881 --> 00:23:19,420
saying you suddenly got an idea.
232
00:23:20,381 --> 00:23:21,950
He's going to let you in...
233
00:23:22,420 --> 00:23:24,791
since you'll be there for business
and not a personal matter.
234
00:23:26,061 --> 00:23:28,460
(Mom)
235
00:23:53,321 --> 00:23:56,091
Ms. Han is here.
I think you should come out.
236
00:24:01,160 --> 00:24:02,730
(Mom)
237
00:24:03,591 --> 00:24:05,131
(Mom)
238
00:24:07,101 --> 00:24:10,371
La El, I fully understand your rage.
239
00:24:11,541 --> 00:24:14,511
But the chairman's office
without any preparations?
240
00:24:14,771 --> 00:24:17,271
Instigate Han So Ra's suicide?
You don't even have any plans.
241
00:24:18,210 --> 00:24:19,980
Kang Yoon Kyum will divorce her.
242
00:24:22,480 --> 00:24:23,650
What if...
243
00:24:24,111 --> 00:24:26,521
I take her place?
244
00:24:28,091 --> 00:24:32,160
And what if everyone watches him
leave her brutally in real time?
245
00:24:34,261 --> 00:24:36,361
She wants herself to be perfect,
especially around others.
246
00:24:36,861 --> 00:24:38,301
Won't it make her want to die?
247
00:24:39,531 --> 00:24:41,230
We'll escort you inside.
248
00:24:44,871 --> 00:24:46,740
It took 20 years to come this far,
249
00:24:47,940 --> 00:24:49,771
but it's taking only
five days to destroy her.
250
00:24:52,240 --> 00:24:54,881
My rage may seem weak,
251
00:24:56,881 --> 00:24:59,950
but it gives me the strength to do
anything deep down in my heart.
252
00:25:20,078 --> 00:25:21,078
Hello, sir.
253
00:25:29,202 --> 00:25:31,003
Hello, I'm Seo Eun Pyeong.
254
00:25:31,442 --> 00:25:32,872
Welcome, Assemblyman Seo.
255
00:25:33,273 --> 00:25:35,743
I've never seen you
from up close like this.
256
00:25:36,043 --> 00:25:37,813
You sure are a remarkable one.
257
00:25:37,813 --> 00:25:39,343
Thank you so much for inviting me.
258
00:25:40,243 --> 00:25:42,513
- Shall we go inside?
- Let's go.
259
00:25:50,593 --> 00:25:51,993
So after the initial listing,
260
00:25:51,993 --> 00:25:53,993
in which direction should we proceed?
261
00:25:53,993 --> 00:25:55,432
If you can please clarify?
262
00:25:55,862 --> 00:25:57,902
We must broadly expand it...
263
00:25:57,902 --> 00:26:00,733
into a personal asset management system.
264
00:26:00,872 --> 00:26:04,243
Let's have our goal
fixed for 100 percent...
265
00:26:04,243 --> 00:26:05,973
annual growth in sales.
266
00:26:09,212 --> 00:26:12,543
Well, I agree with
the chairman's opinion...
267
00:26:12,543 --> 00:26:14,382
that we should go hard to begin with.
268
00:26:14,783 --> 00:26:17,483
The fact that the greatest
conglomerate in Korea...
269
00:26:17,483 --> 00:26:19,922
is attempting to list on
the New York stock exchange...
270
00:26:20,523 --> 00:26:22,652
We will surely get a lot of attention.
271
00:26:22,652 --> 00:26:24,223
And even if we may fail,
272
00:26:24,223 --> 00:26:26,922
the next opportunity would be open for us.
273
00:26:26,922 --> 00:26:27,932
Okay.
274
00:26:28,692 --> 00:26:29,692
Mr. Chairman.
275
00:26:30,263 --> 00:26:31,662
Your wife is here.
276
00:26:33,973 --> 00:26:35,973
Let's stop the meeting here for today.
277
00:26:52,882 --> 00:26:54,152
Don't you know who I am?
278
00:26:54,692 --> 00:26:55,692
Apologies, ma'am.
279
00:26:58,862 --> 00:26:59,862
(Conference Room)
280
00:27:04,003 --> 00:27:06,132
The chairman will meet you in his office.
281
00:27:25,983 --> 00:27:26,983
Honey.
282
00:27:27,892 --> 00:27:29,753
I'm sorry I've been
away from home for days.
283
00:27:31,293 --> 00:27:33,563
I'm at your company now.
Will you come to meet me?
284
00:27:35,692 --> 00:27:37,702
To meet Ms. Han and the chairman.
285
00:27:39,803 --> 00:27:41,702
Then come to the chairman's office.
286
00:28:07,263 --> 00:28:08,392
What was that meeting about?
287
00:28:09,063 --> 00:28:11,162
Was he up to something with them here?
288
00:28:11,733 --> 00:28:13,733
And where did he put the phone I gave him?
289
00:28:15,033 --> 00:28:16,833
I'm sure he's hiding something.
290
00:28:19,003 --> 00:28:20,142
Hold on.
291
00:28:21,442 --> 00:28:23,212
What if he's simply working...
292
00:28:23,872 --> 00:28:25,813
and all this is my misunderstanding?
293
00:28:33,452 --> 00:28:34,523
Ms. Han.
294
00:28:36,553 --> 00:28:38,862
What? What is it?
295
00:28:46,003 --> 00:28:49,233
Come take a look at his jacket.
296
00:30:34,243 --> 00:30:35,313
Whose is it?
297
00:30:36,013 --> 00:30:37,513
Whose makeup is it?
298
00:30:38,513 --> 00:30:39,743
I don't know, ma'am.
299
00:30:40,513 --> 00:30:42,182
I just happened to notice it.
300
00:30:45,083 --> 00:30:46,253
Tell me whose it is.
301
00:30:47,593 --> 00:30:49,152
Whose is it?
302
00:30:51,093 --> 00:30:52,192
I don't know.
303
00:30:52,192 --> 00:30:54,162
Don't say that. Name someone, anyone.
304
00:30:54,962 --> 00:30:56,093
Whose is it?
305
00:31:02,003 --> 00:31:05,003
Eun Dam Ri has been chatting a lot...
306
00:31:05,142 --> 00:31:06,642
with the chairman.
307
00:31:06,803 --> 00:31:08,172
Are you out of your mind?
308
00:31:09,142 --> 00:31:11,182
Think before you speak!
309
00:31:11,712 --> 00:31:14,083
That wench is a nobody!
310
00:31:15,013 --> 00:31:16,412
Tell me what you know!
311
00:31:18,583 --> 00:31:20,122
What are you doing?
312
00:31:21,852 --> 00:31:23,493
Have you lost your mind?
313
00:31:27,192 --> 00:31:28,632
What if she got hurt?
314
00:31:32,462 --> 00:31:34,303
You're worried she'd get hurt,
315
00:31:35,672 --> 00:31:37,902
but you don't see me hurting?
316
00:31:37,902 --> 00:31:40,172
You're the one who's insulting me.
317
00:31:40,642 --> 00:31:43,573
You came here without
an appointment and caused a scene!
318
00:31:43,942 --> 00:31:45,743
Explain what you've been up to.
319
00:31:46,983 --> 00:31:48,412
Why don't you come home?
320
00:31:49,152 --> 00:31:50,652
What have you been up to?
321
00:31:51,622 --> 00:31:53,452
What was the meeting about?
322
00:31:54,152 --> 00:31:56,253
Why do you have so many bodyguards?
323
00:31:57,993 --> 00:32:00,223
You're acting so strangely.
324
00:32:01,462 --> 00:32:03,993
I'd be stupid if I didn't do anything!
325
00:32:04,093 --> 00:32:06,702
Get out. And don't come here again!
326
00:32:20,313 --> 00:32:21,412
Sir.
327
00:32:27,253 --> 00:32:28,922
Get lost this instant.
328
00:32:35,833 --> 00:32:37,432
"Get lost"?
329
00:32:48,543 --> 00:32:50,313
I'm going home.
330
00:32:50,642 --> 00:32:52,313
To see my dad!
331
00:32:53,583 --> 00:32:55,912
You're the one who caused this mess.
332
00:32:59,483 --> 00:33:00,583
So Ra.
333
00:33:04,293 --> 00:33:06,962
Ms. Han, what's the matter?
334
00:33:11,462 --> 00:33:12,533
Sir.
335
00:33:16,672 --> 00:33:20,043
Ms. Han. Come with me.
336
00:33:28,553 --> 00:33:29,652
Wait outside.
337
00:33:39,823 --> 00:33:42,732
What happened? What's going on?
338
00:33:58,942 --> 00:34:00,343
Your wife's in the chairman's office.
339
00:34:00,343 --> 00:34:01,482
Get over there.
340
00:34:12,593 --> 00:34:13,862
I'm fine.
341
00:34:14,562 --> 00:34:15,692
Are you hurt?
342
00:34:22,303 --> 00:34:25,772
Your wife suspects you.
343
00:34:27,373 --> 00:34:28,873
She thinks you're seeing someone.
344
00:34:29,212 --> 00:34:31,112
Keep your distance from her.
345
00:34:31,942 --> 00:34:33,542
I'll hire someone to protect you.
346
00:34:39,652 --> 00:34:41,053
Will you be okay?
347
00:35:50,993 --> 00:35:54,263
You got this far without any funding?
348
00:35:54,533 --> 00:35:56,462
I'm impressed.
349
00:35:56,462 --> 00:35:58,062
I'm a bit fearless.
350
00:35:58,263 --> 00:36:01,232
You need more than guts to be in politics.
351
00:36:03,703 --> 00:36:05,573
You came to the right person.
352
00:36:06,073 --> 00:36:09,913
I will back you from now on.
353
00:36:10,413 --> 00:36:12,843
Your future is a wide, paved road now.
354
00:36:14,913 --> 00:36:18,582
It's so much of a relief
to be able to speak freely.
355
00:36:20,382 --> 00:36:22,223
Let's have a drink.
356
00:36:28,692 --> 00:36:32,603
I get it, So Ra. Let me look into it first.
357
00:36:32,603 --> 00:36:36,172
I saw a woman's eyeshadow
on his suit jacket!
358
00:36:36,172 --> 00:36:37,902
Calm down, will you?
359
00:36:37,902 --> 00:36:40,803
eyeshadow isn't something
that just gets on you.
360
00:36:41,243 --> 00:36:43,643
Someone rubbed her face into him!
361
00:36:43,643 --> 00:36:45,442
Will you be quiet?
362
00:36:45,442 --> 00:36:48,283
Why that... Is someone there?
363
00:36:48,752 --> 00:36:51,283
- I'm with a guest.
- Yes, sir!
364
00:36:51,283 --> 00:36:53,183
Here, let's drink.
365
00:37:06,862 --> 00:37:09,033
If your dad finds out when you're not sure,
366
00:37:09,033 --> 00:37:11,203
he'll go after someone innocent.
367
00:37:11,203 --> 00:37:13,143
Madame Jung died not that long ago.
368
00:37:13,343 --> 00:37:16,112
I'll look into it, so calm down.
369
00:37:16,942 --> 00:37:19,042
I wasn't planning on staying.
370
00:37:19,042 --> 00:37:20,913
Then go home.
371
00:37:21,413 --> 00:37:23,482
What about my pride?
372
00:37:23,783 --> 00:37:25,123
Okay, fine.
373
00:37:25,223 --> 00:37:27,882
I'll make Yoon Kyum beg for forgiveness.
374
00:37:28,792 --> 00:37:31,723
I called Bo Ram's mom. Take it out on her.
375
00:37:33,593 --> 00:37:35,332
What's taking you, Vice-chairman?
376
00:37:35,433 --> 00:37:36,792
Assemblyman Seo's waiting!
377
00:37:36,792 --> 00:37:38,433
Yes, sir!
378
00:37:39,703 --> 00:37:41,902
Get changed and join us later.
379
00:37:42,502 --> 00:37:43,573
Okay?
380
00:38:29,413 --> 00:38:32,652
Ma'am. Kim Sun Bin is here,
and I let her in.
381
00:38:48,033 --> 00:38:49,873
The look you're giving me.
382
00:38:51,373 --> 00:38:53,772
Why does it say I'm pathetic?
383
00:38:54,913 --> 00:38:56,873
You're mistaken. That's not true.
384
00:38:56,873 --> 00:38:58,783
Am I someone who's always mistaken?
385
00:38:59,843 --> 00:39:01,013
I apologize, ma'am.
386
00:39:01,243 --> 00:39:03,413
You have no manners.
387
00:39:07,522 --> 00:39:09,593
Did you find out about the eyeshadow?
388
00:39:09,853 --> 00:39:11,522
What broad uses it?
389
00:39:12,223 --> 00:39:13,223
Whose was it?
390
00:39:13,223 --> 00:39:14,692
It was so sudden.
391
00:39:14,962 --> 00:39:17,292
I couldn't find out whose eyeshadow it was.
392
00:39:21,332 --> 00:39:22,332
But...
393
00:39:23,672 --> 00:39:25,603
this was custom-ordered by the chairman.
394
00:39:26,203 --> 00:39:29,373
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
395
00:39:36,283 --> 00:39:38,652
Let me be clear. It cannot be her.
396
00:39:39,123 --> 00:39:41,623
Why would my husband
have an affair with a woman below me?
397
00:39:41,623 --> 00:39:43,393
Is there someone else?
Someone that would make sense?
398
00:39:44,962 --> 00:39:47,763
Ms. Han. Assemblyman Seo is leaving.
399
00:40:03,643 --> 00:40:05,643
You were quite eloquent.
400
00:40:06,013 --> 00:40:07,183
That's all I've got.
401
00:40:09,283 --> 00:40:12,382
Gosh. The house seems more pleasing
with good-looking people around.
402
00:40:13,683 --> 00:40:16,792
- Do visit often.
- I will.
403
00:40:16,792 --> 00:40:20,623
Wait. How come you don't
consider me good-looking?
404
00:40:21,062 --> 00:40:23,062
So Ra. Give him a mirror.
405
00:40:25,062 --> 00:40:26,933
- All right. Let us go.
- Sure.
406
00:40:28,973 --> 00:40:30,703
What about dinner? Are we dining out?
407
00:40:30,703 --> 00:40:33,303
No. Let's have dinner once I see him off.
408
00:40:33,743 --> 00:40:35,812
You can't come here. It's dangerous.
409
00:40:36,612 --> 00:40:38,312
I should be saying that to you.
410
00:40:40,783 --> 00:40:43,812
Assemblyman Seo. Your ride is ready!
411
00:40:52,962 --> 00:40:54,723
Why did you go to Han Pan Ro's house?
412
00:40:54,723 --> 00:40:56,862
It has something to do with me, right?
413
00:40:57,292 --> 00:40:59,502
Take a breath. Let's sit first.
414
00:41:04,902 --> 00:41:05,902
Here.
415
00:41:09,612 --> 00:41:11,013
I bet you haven't eaten.
416
00:41:14,783 --> 00:41:16,212
Come on. Take it.
417
00:41:24,652 --> 00:41:25,922
They are dangerous people.
418
00:41:25,922 --> 00:41:26,922
That doesn't apply to you?
419
00:41:28,132 --> 00:41:30,263
I'm doing what I'm supposed to be doing.
420
00:41:30,263 --> 00:41:31,562
This is too much for you to handle.
421
00:41:31,933 --> 00:41:33,763
So you'll take them on, Mr. Seo?
422
00:41:34,303 --> 00:41:37,073
See? This is why.
423
00:41:38,033 --> 00:41:40,272
You just called me Mr. Seo
like when you were young.
424
00:41:41,373 --> 00:41:45,112
Doesn't that mean you had
a small change of heart?
425
00:41:47,783 --> 00:41:50,283
La El. As you know,
426
00:41:51,183 --> 00:41:52,482
I have no family.
427
00:41:53,522 --> 00:41:56,453
Your father was
the only one I could rely on.
428
00:41:56,752 --> 00:41:58,192
After he passed, I became alone again.
429
00:41:59,562 --> 00:42:01,462
And you're the only one I've got.
430
00:42:03,562 --> 00:42:07,303
You might find it odd that
I consider you and your father...
431
00:42:07,303 --> 00:42:08,772
my family when we're not related.
432
00:42:10,073 --> 00:42:11,402
But I realized...
433
00:42:12,303 --> 00:42:14,373
blood didn't make families.
434
00:42:15,172 --> 00:42:18,683
Loving each other and
bonding make families.
435
00:42:22,183 --> 00:42:23,183
La El.
436
00:42:25,982 --> 00:42:28,053
You're in your 20s. You're still young.
437
00:42:28,393 --> 00:42:30,593
You can get scolded and learn from them.
438
00:42:31,093 --> 00:42:32,922
You are still young to get help.
439
00:42:34,393 --> 00:42:36,462
I can fully understand
your determination...
440
00:42:38,303 --> 00:42:39,632
for your revenge.
441
00:42:42,902 --> 00:42:45,143
The broth is getting cold. Eat up.
442
00:42:46,172 --> 00:42:48,143
If you don't have any appetite,
how about the glazed sweet potatoes?
443
00:42:48,643 --> 00:42:50,873
That's my signature dish.
444
00:42:52,643 --> 00:42:54,042
Sugar is good for stress.
445
00:43:16,573 --> 00:43:17,573
Who are you?
446
00:43:17,573 --> 00:43:19,603
Chairman Kang Yoon Kyum sent me.
447
00:43:19,973 --> 00:43:21,002
I'm your bodyguard.
448
00:43:21,942 --> 00:43:24,772
He instructed me to
protect you like a shadow.
449
00:43:36,792 --> 00:43:39,623
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
450
00:43:39,623 --> 00:43:40,893
I'll keep you safe.
451
00:43:42,663 --> 00:43:44,033
I'm sorry. And thank you.
452
00:44:08,488 --> 00:44:10,189
You have a child, and he has a child.
453
00:44:10,389 --> 00:44:12,389
Do you think he will divorce her for you?
454
00:44:12,858 --> 00:44:14,028
Come to your senses.
455
00:44:14,858 --> 00:44:16,398
An affair is just an affair.
456
00:44:16,398 --> 00:44:17,929
Especially to rich men like him.
457
00:44:24,792 --> 00:44:26,093
Is that what you really think?
458
00:44:27,723 --> 00:44:29,933
You think you can get him
to divorce Han So Ra?
459
00:44:29,933 --> 00:44:30,933
Yes.
460
00:44:33,033 --> 00:44:34,263
Let me ask you one thing.
461
00:44:34,633 --> 00:44:36,703
Did a car or jewelry win you over?
462
00:44:37,203 --> 00:44:39,433
Are you doing this to become
the wife of a chairman?
463
00:44:44,413 --> 00:44:46,073
You have feelings for him, right?
464
00:44:50,683 --> 00:44:51,913
One can try hard,
465
00:44:51,913 --> 00:44:53,953
but there are things one cannot hide.
466
00:44:54,422 --> 00:44:56,522
Poverty, sneezes,
467
00:44:57,352 --> 00:44:58,522
and love.
468
00:44:59,962 --> 00:45:02,263
The way you looked at him was unusual.
469
00:45:02,263 --> 00:45:04,062
Bonding between the sheets
can't be taken lightly.
470
00:45:05,062 --> 00:45:06,263
Is that what you want?
471
00:45:06,533 --> 00:45:09,263
Do you want to have him all to yourself?
472
00:45:12,672 --> 00:45:14,573
I'm home, Mother.
473
00:45:16,042 --> 00:45:19,172
Hey, you're home too.
474
00:45:22,113 --> 00:45:23,183
Honey.
475
00:45:24,712 --> 00:45:26,652
You're not spending the night outside?
476
00:45:29,622 --> 00:45:30,622
Honey.
477
00:45:31,393 --> 00:45:32,453
What...
478
00:45:33,292 --> 00:45:34,593
were you doing...
479
00:45:36,393 --> 00:45:37,763
in the chairman's office today?
480
00:45:40,962 --> 00:45:44,902
Right. Mother. I...
481
00:45:46,843 --> 00:45:48,343
I saw something.
482
00:45:50,913 --> 00:45:51,913
Tell me.
483
00:45:52,312 --> 00:45:55,883
Honey, tell me what I saw.
484
00:46:03,993 --> 00:46:05,352
What did you see?
485
00:46:05,352 --> 00:46:07,962
You know what I saw!
486
00:46:10,832 --> 00:46:11,832
Mother.
487
00:46:12,962 --> 00:46:14,763
Can you ask her...
488
00:46:15,102 --> 00:46:17,732
whom she was with
when she didn't come home?
489
00:46:21,343 --> 00:46:23,942
Where are you going?
I'm asking you a question!
490
00:46:25,413 --> 00:46:27,113
What's your relationship with the chairman?
491
00:46:27,343 --> 00:46:29,442
Jin Wook, what are you doing?
492
00:46:57,743 --> 00:47:00,343
You said you would die for me.
493
00:47:01,042 --> 00:47:02,613
This is what jealousy looks like on you.
494
00:47:03,553 --> 00:47:04,613
You saw it, right?
495
00:47:05,453 --> 00:47:07,582
Love is the most foolish thing.
496
00:47:09,453 --> 00:47:11,652
Even if I have feelings for him,
497
00:47:12,522 --> 00:47:13,792
what are you scared of?
498
00:47:14,763 --> 00:47:17,093
Love is foolish as you saw.
499
00:47:20,133 --> 00:47:22,602
What are you talking about right now?
500
00:47:22,602 --> 00:47:24,203
My friend's wedding...
501
00:47:24,732 --> 00:47:26,272
and the past couple of nights.
502
00:47:26,272 --> 00:47:27,542
I was with the chairman the whole time.
503
00:47:31,413 --> 00:47:34,383
Jin Wook. She's been...
504
00:47:34,812 --> 00:47:37,283
helping Ms. Han lately,
so she's not herself.
505
00:47:37,553 --> 00:47:38,712
This is nothing serious.
506
00:47:38,982 --> 00:47:40,352
It's not true. Let this slide.
507
00:47:40,352 --> 00:47:41,352
It's true.
508
00:47:55,533 --> 00:47:56,973
What are you doing?
509
00:47:57,232 --> 00:47:59,772
You have a secret you didn't
tell me about either.
510
00:48:00,442 --> 00:48:02,042
We both keep secrets from each other.
511
00:48:02,172 --> 00:48:03,613
How could we stay married?
512
00:48:04,212 --> 00:48:05,473
I need time to think.
513
00:48:06,743 --> 00:48:08,183
No. Don't leave.
514
00:48:08,683 --> 00:48:10,013
You can't go. I won't let you go!
515
00:48:16,152 --> 00:48:18,852
Please... Please don't go.
516
00:48:19,323 --> 00:48:20,522
I won't hurt you.
517
00:48:20,522 --> 00:48:22,163
I'll never do it again.
518
00:48:23,093 --> 00:48:25,993
I'm sorry, so please don't go.
519
00:48:27,933 --> 00:48:31,172
You're scaring me, please.
520
00:48:36,172 --> 00:48:39,073
What happened to us?
521
00:48:46,652 --> 00:48:48,752
"What happened to us?"
522
00:49:15,643 --> 00:49:16,852
Please...
523
00:49:20,323 --> 00:49:22,323
You can't do this. Where are you going?
524
00:49:22,323 --> 00:49:25,022
You know I have nowhere to go.
525
00:49:26,053 --> 00:49:27,363
And I'm sure you also know...
526
00:49:28,093 --> 00:49:29,263
that rather than stopping me,
527
00:49:29,792 --> 00:49:32,763
you should join me for us both to survive.
528
00:50:30,622 --> 00:50:33,292
I think we should emphasize the
numerous middle-aged users...
529
00:50:33,292 --> 00:50:35,223
in our subscriber analysis data,
530
00:50:35,223 --> 00:50:38,133
which means our payment system
is very easy to use.
531
00:50:38,133 --> 00:50:40,332
It can be a huge advantage for our company.
532
00:50:40,332 --> 00:50:41,402
Okay.
533
00:50:41,562 --> 00:50:42,763
Let's have a short break.
534
00:50:54,913 --> 00:50:56,953
(Kim Sun Bin)
535
00:50:58,913 --> 00:51:01,752
The number you have called
is not available.
536
00:51:01,752 --> 00:51:03,622
You'll be directed to voicemail
after the beep.
537
00:51:06,922 --> 00:51:09,163
(Zeus Project)
538
00:51:11,993 --> 00:51:13,062
Look.
539
00:51:15,863 --> 00:51:17,033
(Zeus Project)
540
00:51:38,792 --> 00:51:41,192
- One.
- Two.
541
00:51:41,192 --> 00:51:43,763
- One, two.
- One, two.
542
00:51:43,763 --> 00:51:44,863
You're doing so well.
543
00:51:44,993 --> 00:51:47,133
I'm good? No way.
544
00:51:47,133 --> 00:51:48,602
I've never seen anyone this good before.
545
00:51:50,402 --> 00:51:51,573
- It tickles.
- Does it?
546
00:51:53,703 --> 00:51:55,743
Oh, hey. You're here.
547
00:51:57,672 --> 00:51:59,013
Hold up. So you're saying...
548
00:52:00,783 --> 00:52:03,752
you'll get three times the amount
if you sleep with them?
549
00:52:19,133 --> 00:52:20,232
Dad.
550
00:52:21,832 --> 00:52:23,002
Why are you crying?
551
00:52:24,732 --> 00:52:25,973
It's nothing.
552
00:52:33,913 --> 00:52:35,082
I'm sorry, Bo Ram.
553
00:52:37,113 --> 00:52:38,283
Daddy's sorry.
554
00:54:04,033 --> 00:54:05,902
Why can't I get a hold of Ms. Kim for days?
555
00:54:05,902 --> 00:54:06,902
Is anything going on?
556
00:54:07,602 --> 00:54:10,312
She wanted us to stay away
for some time, so we're waiting.
557
00:54:10,312 --> 00:54:11,942
I told you to keep her safe by her side.
558
00:54:13,073 --> 00:54:14,183
I apologize.
559
00:54:44,812 --> 00:54:46,073
(10 unread messages)
560
00:54:47,143 --> 00:54:49,183
Call me. I miss you.
561
00:54:49,783 --> 00:54:51,482
I'm worried sick about you.
562
00:54:59,223 --> 00:55:02,022
(Kim Sun Bin's Personal Information)
563
00:55:02,792 --> 00:55:04,562
This is about Lee La El.
564
00:55:06,033 --> 00:55:07,102
Why are you giving it to me?
565
00:55:08,803 --> 00:55:10,732
She's getting out of control.
566
00:55:12,033 --> 00:55:13,172
When the time comes,
567
00:55:15,643 --> 00:55:18,743
let Chairman Kang know who she really is.
568
00:55:22,513 --> 00:55:23,852
I can't risk myself for her.
569
00:55:25,582 --> 00:55:27,352
I need to take her down
before she's fully out of control.
570
00:55:32,323 --> 00:55:35,462
Why isn't she coming back
from her relative's house?
571
00:55:41,732 --> 00:55:43,033
Don't push me.
572
00:55:46,772 --> 00:55:48,672
When is your mom coming back?
573
00:55:48,973 --> 00:55:50,672
I don't know.
574
00:56:06,122 --> 00:56:07,163
Okay.
575
00:56:12,192 --> 00:56:14,133
This was custom-ordered by the chairman.
576
00:56:14,732 --> 00:56:17,332
I heard Eun Dam Ri showing off the bag.
577
00:56:18,102 --> 00:56:19,203
Hello, there.
578
00:56:19,633 --> 00:56:22,343
I guess you're going to practice today.
579
00:56:22,743 --> 00:56:23,942
Ms. Eun.
580
00:56:25,573 --> 00:56:28,942
That handbag is a limited edition.
Where did you get it?
581
00:56:32,383 --> 00:56:35,183
Are you asking me on purpose?
You already know.
582
00:56:36,223 --> 00:56:38,422
It was from Chairman Kang.
583
00:56:55,042 --> 00:56:57,113
What? What are you doing?
584
00:57:15,192 --> 00:57:17,493
What is wrong?
585
00:57:31,812 --> 00:57:33,343
- Dam Ri.
- What's wrong with her?
586
00:57:34,413 --> 00:57:36,042
I'm scared.
587
00:57:36,683 --> 00:57:38,982
Do you need a doctor?
Should we call someone?
588
00:57:38,982 --> 00:57:40,522
- The chairman.
- Are you okay?
589
00:57:40,522 --> 00:57:42,053
I think he's having an affair.
590
00:57:42,953 --> 00:57:44,792
- Oh, my.
- Ms. Han.
591
00:57:44,792 --> 00:57:46,422
- What's wrong with her?
- Are you okay?
592
00:57:47,922 --> 00:57:49,062
Ms. Han...
593
00:58:16,152 --> 00:58:17,152
Pull yourself together.
594
00:58:17,922 --> 00:58:20,223
I have to if I want to catch who it is.
595
00:58:29,062 --> 00:58:30,502
(Bo Ram's mom)
596
00:58:33,332 --> 00:58:36,243
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
597
00:58:36,243 --> 00:58:38,513
You'll be charged after the beep.
598
00:58:44,982 --> 00:58:45,982
(Vice-chairman Kim Jung Chul)
599
00:58:48,953 --> 00:58:51,823
The call can't be connected.
Transferring to voicemail.
600
00:58:51,823 --> 00:58:54,163
You'll be charged after the beep.
601
00:58:55,093 --> 00:58:56,893
(I can't answer right now.)
602
00:59:16,913 --> 00:59:17,913
Where are you?
603
00:59:19,613 --> 00:59:20,622
Let's meet.
604
00:59:21,783 --> 00:59:22,783
Now.
605
00:59:31,332 --> 00:59:32,332
What do you want?
606
00:59:35,763 --> 00:59:37,602
I heard about the 300 million won.
607
00:59:39,502 --> 00:59:41,243
I want a shot too.
608
00:59:45,913 --> 00:59:48,542
I've been here for five days...
609
00:59:49,013 --> 00:59:50,783
and my husband hasn't called.
610
00:59:53,352 --> 00:59:56,122
If I'd told Dad, it would be a disaster.
611
01:00:03,692 --> 01:00:05,792
He's definitely seeing someone.
612
01:00:06,633 --> 01:00:08,133
But who?
613
01:00:08,732 --> 01:00:12,073
No. I know him. He's not seeing anyone.
614
01:00:15,343 --> 01:00:17,272
It's all because of Sun Bin.
615
01:00:20,042 --> 01:00:22,113
Just wait until I see her.
616
01:00:25,283 --> 01:00:26,413
Blood?
617
01:00:28,323 --> 01:00:29,323
Ma'am.
618
01:00:39,163 --> 01:00:40,533
Your eyes.
619
01:00:43,433 --> 01:00:45,633
I hate how they look at me.
620
01:01:03,993 --> 01:01:07,192
You should be grateful to sleep
with a sweet beauty like me.
621
01:01:07,192 --> 01:01:09,163
Why would you look at me like that?
622
01:01:10,663 --> 01:01:12,832
I should just kill you.
623
01:01:14,863 --> 01:01:15,863
Darn you.
624
01:01:29,312 --> 01:01:31,212
(Bo Ram's mom)
625
01:01:33,453 --> 01:01:34,522
Where are you?
626
01:01:34,823 --> 01:01:38,593
The chairman bought a woman a car.
627
01:01:38,752 --> 01:01:41,462
It took me a while to find that out.
628
01:01:47,462 --> 01:01:49,062
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
629
01:01:57,042 --> 01:01:58,613
It's a two-tone sedan.
630
01:01:59,243 --> 01:02:01,283
The plate number ends in 0518.
631
01:02:01,942 --> 01:02:03,712
It's on Gongreung Highway.
632
01:02:04,082 --> 01:02:05,082
Speed up.
633
01:02:06,553 --> 01:02:08,053
Drive faster!
634
01:02:08,383 --> 01:02:09,383
Okay.
635
01:02:16,763 --> 01:02:17,763
I found it.
636
01:02:20,093 --> 01:02:21,533
The chairman.
637
01:02:22,332 --> 01:02:23,663
I think he's having an affair.
638
01:02:23,663 --> 01:02:24,902
Something important came up.
639
01:02:24,902 --> 01:02:26,102
Do you have to know?
640
01:02:26,102 --> 01:02:27,102
Honey.
641
01:02:30,743 --> 01:02:31,743
Catch up.
642
01:02:31,973 --> 01:02:33,172
Let's see the driver.
643
01:02:51,033 --> 01:02:52,033
Step on it!
644
01:02:52,893 --> 01:02:54,703
Drive faster!
645
01:02:55,033 --> 01:02:56,232
Get closer!
646
01:03:01,643 --> 01:03:03,073
Go faster!
647
01:03:04,473 --> 01:03:05,473
Faster!
648
01:03:08,113 --> 01:03:09,383
Get closer!
649
01:03:14,723 --> 01:03:15,823
Get closer!
650
01:03:20,223 --> 01:03:21,292
Drive into it!
651
01:03:29,562 --> 01:03:30,633
Are you all right?
652
01:03:32,433 --> 01:03:33,502
Well done.
653
01:03:41,482 --> 01:03:43,042
I got you.
654
01:04:13,942 --> 01:04:14,942
Open the door.
655
01:04:16,613 --> 01:04:17,613
Get out!
656
01:04:31,933 --> 01:04:33,593
I told you to keep her safe by her side.
657
01:04:33,732 --> 01:04:34,732
I apologize.
658
01:04:34,732 --> 01:04:36,433
How am I to know if she's safe?
659
01:04:36,433 --> 01:04:38,133
I can't go over there.
660
01:04:38,133 --> 01:04:41,073
I will go to her neighborhood.
661
01:04:41,703 --> 01:04:42,703
Where are you?
662
01:04:43,002 --> 01:04:47,113
The chairman bought a woman a car.
663
01:04:48,212 --> 01:04:50,913
It took me a while to find that out.
664
01:04:56,323 --> 01:04:58,953
(I'll keep you safe.
I'm sorry. And thank you.)
665
01:05:09,402 --> 01:05:10,402
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
666
01:05:16,703 --> 01:05:17,712
Yeon Wook.
667
01:05:18,613 --> 01:05:20,113
Can you come and get me?
668
01:05:58,013 --> 01:05:59,013
What...
669
01:06:07,252 --> 01:06:08,263
Run!
670
01:06:14,033 --> 01:06:17,902
Darn it!
671
01:06:59,643 --> 01:07:01,282
When you reach your limit,
672
01:07:01,282 --> 01:07:04,313
you lose all sense of reason
and do things you shouldn't.
673
01:07:04,313 --> 01:07:06,782
You and I can never get caught.
674
01:07:06,782 --> 01:07:08,053
Is this my fault too?
675
01:07:08,053 --> 01:07:09,553
LY was mine to begin with!
676
01:07:09,553 --> 01:07:10,952
You're a parasite!
677
01:07:10,952 --> 01:07:12,723
I sent a small gift.
678
01:07:12,723 --> 01:07:13,992
It's over between us.
679
01:07:13,992 --> 01:07:16,292
I miss you so much it's driving me mad.
680
01:07:16,523 --> 01:07:18,263
I've decided what I'll do.
681
01:07:18,263 --> 01:07:20,933
I will find out who you're seeing.
682
01:07:21,202 --> 01:07:22,263
Who are you?
683
01:07:23,362 --> 01:07:25,872
Tomorrow at noon. Let's meet.
684
01:07:29,574 --> 01:07:36,448
Ripped and resynced by YoungJedi
45804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.