All language subtitles for Die.Hart.S02E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,755
Espera. Onde estĂĄ o Andre?
Onde estĂĄ o meu garoto?
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,635
NĂŁo se preocupe. Ele estĂĄ comigo!
3
00:00:09,635 --> 00:00:13,635
Eu sinto muito! Eu vacilei e fui pego!
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,979
Achei ter ouvido a sua voz,
mas era a voz dele.
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,225
Sou o pior ajudante!
6
00:00:18,227 --> 00:00:20,267
- Quieto!
- Vou ficar quieto.
7
00:00:20,270 --> 00:00:24,110
Se ferir um fio de cabelo
do meu filho, eu juro por Deus,
8
00:00:24,107 --> 00:00:28,357
eu vou partir vocĂȘ ao meio,
seu desgraçado!
9
00:00:28,862 --> 00:00:29,952
Quem Ă© essa aĂ?
10
00:00:29,947 --> 00:00:32,817
Ă a minha mĂŁe.
Se eu morrer, te amarei lå do céu!
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,494
O que sua mĂŁe faz aqui?
12
00:00:34,493 --> 00:00:37,203
Vim dar apoio moral. E eu o amo.
13
00:00:37,204 --> 00:00:38,754
Eu te amo, mamĂŁe!
14
00:00:38,747 --> 00:00:41,537
Mas eu vou acabar com vocĂȘ!
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,245
- MĂŁe...
- Amo vocĂȘ.
16
00:00:44,753 --> 00:00:46,053
Como vocĂȘs nĂŁo tĂȘm armas?
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,876
Não viemos matar ninguém.
18
00:00:47,881 --> 00:00:51,391
Ă mesmo? E onde estĂĄ o Sr. 206?
19
00:00:53,262 --> 00:00:56,472
Ele estå... preparando o café da manhã.
20
00:01:00,811 --> 00:01:02,691
VocĂȘs nĂŁo estĂŁo levando a sĂ©rio.
21
00:01:04,439 --> 00:01:05,859
VocĂȘs nĂŁo levam a sĂ©rio!
22
00:01:08,026 --> 00:01:10,736
Cale essa boca! Por que estĂĄ chorando?
23
00:01:10,737 --> 00:01:12,107
Eu sinto sua tristeza.
24
00:01:12,114 --> 00:01:14,664
Aquele homem era o meu mentor.
25
00:01:15,367 --> 00:01:18,367
Era a minha inspiração. Minha fortaleza.
26
00:01:18,370 --> 00:01:23,330
E quando eu estive confuso em 2003,
ele foi o meu parceiro sexual.
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,963
- EstĂĄ bem.
- Parece ser...
28
00:01:24,960 --> 00:01:26,800
Cale a boca!
29
00:01:26,795 --> 00:01:30,335
Preste atenção, Doug.
NĂłs lamentamos a sua perda.
30
00:01:30,340 --> 00:01:32,010
- Lamento.
- Sentimos muito!
31
00:01:32,885 --> 00:01:35,135
VocĂȘs sentem mesmo?
32
00:01:36,013 --> 00:01:37,643
VocĂȘs sĂŁo muito espertos.
33
00:01:38,390 --> 00:01:42,140
Achei que tivesse matado vocĂȘs
e todos os outros.
34
00:01:42,144 --> 00:01:44,814
Preste atenção, Doug.
35
00:01:44,813 --> 00:01:48,483
NĂŁo o machuque, estĂĄ bem? NĂŁo o machuque.
36
00:01:48,483 --> 00:01:50,693
Agora vocĂȘ se importa?
37
00:01:50,694 --> 00:01:53,164
Surgiu um coração aĂ, Homem de Lata?
38
00:01:54,239 --> 00:01:55,949
VocĂȘ nĂŁo se importa com nada!
39
00:01:55,949 --> 00:02:01,079
Esse cara nĂŁo passa de um funcionĂĄrio,
portanto Ă© descartĂĄvel, nĂŁo Ă© mesmo?
40
00:02:02,289 --> 00:02:03,619
NĂŁo Ă© verdade.
41
00:02:03,624 --> 00:02:05,834
Ele Ă© o oposto disso.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,877
O Andre tem 34 anos.
43
00:02:08,879 --> 00:02:09,919
Tenho 35.
44
00:02:09,922 --> 00:02:12,422
- Ele Ă© canhoto.
- Sou destro.
45
00:02:13,050 --> 00:02:16,010
- Tem medo de escorpiÔes.
- Adoro escorpiÔes.
46
00:02:16,011 --> 00:02:19,101
- à campeão de soletração.
- Fiquei em quarto lugar.
47
00:02:19,097 --> 00:02:22,267
Ele decorou todas as falas
de "Uma Festa de Arromba".
48
00:02:22,267 --> 00:02:24,347
- Decorou mesmo.
- Isso Ă© verdade.
49
00:02:25,062 --> 00:02:28,192
Ele Ă© o Ășnico homem
indispensĂĄvel na minha vida.
50
00:02:28,690 --> 00:02:30,150
Juntos até o fim!
51
00:02:30,150 --> 00:02:33,400
SĂł esperava que o fim
nĂŁo estivesse tĂŁo prĂłximo!
52
00:02:33,403 --> 00:02:35,823
Acho que vamos morrer logo. JĂĄ pode parar.
53
00:02:35,822 --> 00:02:40,202
Pare com isso, Doug.
NĂŁo Ă© ele que vocĂȘ quer, cara.
54
00:02:40,202 --> 00:02:42,452
Quem errou fui eu.
55
00:02:42,454 --> 00:02:47,884
Eu descartei vocĂȘ como um lixo
e te deixei na sarjeta.
56
00:02:48,585 --> 00:02:49,995
NĂŁo pensei duas vezes.
57
00:02:50,796 --> 00:02:52,376
VocĂȘ estĂĄ atrĂĄs de mim.
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,926
Solte-o e me faça refém.
59
00:02:57,594 --> 00:03:01,434
Quer mesmo que eu o solte? Ă isso? Repita.
60
00:03:01,431 --> 00:03:04,181
- Eu quero que o solte!
- E vocĂȘ, mamĂŁe?
61
00:03:04,184 --> 00:03:07,274
- Por favor, solte-o!
- SoltĂĄ-lo? Quer que eu solte?
62
00:03:07,271 --> 00:03:08,401
Eu adoraria.
63
00:03:08,397 --> 00:03:11,897
Se todos estĂŁo pedindo, vou te soltar.
Vou soltĂĄ-lo, mamĂŁe!
64
00:03:11,900 --> 00:03:14,860
- Obrigado!
- Fique vendo! EstĂĄ vendo?
65
00:03:14,862 --> 00:03:16,822
- Obrigado.
- Pode descer!
66
00:03:18,490 --> 00:03:19,530
- Caramba!
- NĂŁo!
67
00:03:19,533 --> 00:03:22,623
Ele soltou mesmo. Literalmente!
68
00:03:22,619 --> 00:03:25,409
- Eu soltei com tudo!
- Doug, isso acaba agora!
69
00:03:25,414 --> 00:03:29,674
Por mim, tudo bem, Botinhas!
70
00:03:33,255 --> 00:03:36,795
Mas vai ser do jeito difĂcil, desgraçado!
71
00:03:36,800 --> 00:03:38,010
Vou te pegar!
72
00:03:41,054 --> 00:03:42,314
Querido...
73
00:03:42,306 --> 00:03:44,306
Meu bebĂȘ estĂĄ vivo!
74
00:03:44,308 --> 00:03:46,228
- Ele estĂĄ vivo.
- Eu estou bem.
75
00:03:46,226 --> 00:03:47,306
VocĂȘ estĂĄ bem!
76
00:03:47,311 --> 00:03:49,521
A mesinha amorteceu a queda.
77
00:03:49,521 --> 00:03:54,531
Ă o salto mortal que nĂŁo dei na floresta.
Foi em sua homenagem, Kevin.
78
00:03:54,526 --> 00:03:56,946
Venha, vamos levantar. Levante-se.
79
00:03:57,613 --> 00:04:00,913
- Calma, calma.
- NĂłs temos que... minha nossa!
80
00:04:00,908 --> 00:04:02,028
- O que houve?
- Nada.
81
00:04:02,034 --> 00:04:04,794
- "Nada" Ă© bom.
- Tem um pedaço da mesa...
82
00:04:04,786 --> 00:04:06,786
Que pedaço? Onde?
83
00:04:06,788 --> 00:04:09,788
- NĂŁo! NĂŁo toque!
- Por quĂȘ? Por quĂȘ?
84
00:04:09,791 --> 00:04:14,381
NĂŁo toque. NĂŁo Ă© nada grave.
Ă sĂł um caquinho!
85
00:04:14,379 --> 00:04:18,049
Pegue uma pinça pra tirar!
Por que estĂŁo me impedindo?
86
00:04:18,050 --> 00:04:20,340
- NĂŁo!
- Pare de mexer!
87
00:04:20,344 --> 00:04:21,764
Vamos ao hospital.
88
00:04:21,762 --> 00:04:24,722
Parece que tem algo no meu rim.
Quando eu ando...
89
00:04:24,723 --> 00:04:26,183
Que besteira. Vamos.
90
00:04:26,183 --> 00:04:28,193
EstĂĄ bem. Caramba!
91
00:04:30,020 --> 00:04:31,270
O que Ă© isso?
92
00:04:31,271 --> 00:04:36,031
Eu instalei lĂąmpadas customizĂĄveis,
mas vocĂȘ nunca aprendeu a usar.
93
00:04:36,026 --> 00:04:40,196
Eu fui o seu dublĂȘ
todos esses anos, Kevin.
94
00:04:42,032 --> 00:04:44,332
MĂŁe, leve-o ao hospital. Venha, Jordan.
95
00:04:44,326 --> 00:04:46,866
Tenham cuidado! Me ajude, querido.
96
00:04:46,870 --> 00:04:49,830
Sabe, Kevin, meu trabalho
nĂŁo foi sĂł cair no chĂŁo,
97
00:04:49,831 --> 00:04:53,091
levar chutes na cara e ser incendiado.
98
00:04:53,085 --> 00:04:56,505
Eu nĂŁo fiz sĂł isso por vocĂȘ.
99
00:04:57,130 --> 00:04:59,930
Lembra de "Liga da Justiça 2"?
100
00:05:01,134 --> 00:05:03,804
VocĂȘ decidiu ganhar 13 quilos.
101
00:05:05,013 --> 00:05:07,983
Eu também tive que ganhar
13 quilos, Kevin.
102
00:05:08,475 --> 00:05:12,345
Eu sou pré-diabético, seu babaca!
Quase entrei em coma!
103
00:05:12,354 --> 00:05:14,114
Ei, Doug!
104
00:05:14,648 --> 00:05:16,608
Fique calmo, estĂĄ bem?
105
00:05:16,608 --> 00:05:18,238
Eu cometi um erro.
106
00:05:18,235 --> 00:05:19,065
Cale essa boca.
107
00:05:19,695 --> 00:05:22,525
NĂŁo, mĂŁe. Eu nĂŁo posso ir embora.
108
00:05:22,531 --> 00:05:25,661
NĂŁo vou deixar vocĂȘ morrer.
NĂŁo vou perder mais um!
109
00:05:25,659 --> 00:05:27,699
Mãe, preste atenção.
110
00:05:29,788 --> 00:05:32,748
Eu sei que vocĂȘ queria ter salvado o pai.
111
00:05:33,584 --> 00:05:36,254
Mas eu nĂŁo sou sĂł o assistente do Kevin.
112
00:05:36,253 --> 00:05:40,673
Sou o ajudante dele. Sabe qual Ă©
a primeira regra dos ajudantes?
113
00:05:40,674 --> 00:05:44,184
- NĂŁo prejudicar?
- Isso é de médico, mãe!
114
00:05:44,178 --> 00:05:47,178
A primeira regra Ă©:
"nĂŁo existem ajudantes".
115
00:05:47,181 --> 00:05:50,561
Isso Ă© "Clube da Luta",
com o Brad Pitt e o Ed Norton!
116
00:05:50,559 --> 00:05:52,479
EntĂŁo me fale!
117
00:05:52,477 --> 00:05:54,857
Preste atenção em mim.
118
00:05:54,855 --> 00:05:58,895
Quando eu era ajudante,
tinha inveja da fama do protagonista.
119
00:05:59,610 --> 00:06:02,780
Eu decidi que, quando eu
me tornasse protagonista,
120
00:06:02,779 --> 00:06:05,989
também vou querer provar dessa fama.
121
00:06:06,575 --> 00:06:09,445
E eu provei! Mas nĂŁo soube usĂĄ-la.
122
00:06:09,453 --> 00:06:11,833
Eu fui egoĂsta e idiota.
123
00:06:12,789 --> 00:06:16,959
Agora eu vejo que preciso da minha galera
e vocĂȘ faz parte dela, Doug!
124
00:06:18,003 --> 00:06:20,463
Eu preciso de vocĂȘ. Preciso muito!
125
00:06:20,464 --> 00:06:23,634
Me dĂȘ uma chance de me redimir.
126
00:06:23,634 --> 00:06:27,184
Me deixe provar que Ă© isso que eu quero.
127
00:06:27,179 --> 00:06:29,769
Eu quero vocĂȘ. Eu preciso de vocĂȘ!
128
00:06:29,765 --> 00:06:32,595
E se eu te der uma chance
de me deixar em paz?
129
00:06:33,477 --> 00:06:35,227
Eu estou no auge, cara!
130
00:06:35,229 --> 00:06:37,519
Estou na sua mansĂŁo!
131
00:06:38,941 --> 00:06:41,651
Eu moro aqui. Tenho a sua carreira.
132
00:06:41,652 --> 00:06:43,862
Seus assessores me amam.
133
00:06:43,862 --> 00:06:47,992
Eles me amam tanto
que vou ser o boneco Chucky no novo filme.
134
00:06:47,991 --> 00:06:49,081
VocĂȘ roubou!
135
00:06:49,076 --> 00:06:51,496
Se afaste ou eu vou furar o seu lĂĄbio!
136
00:06:52,329 --> 00:06:56,789
E estarei no novo filme do Woody Allen.
Quero ver o que a imprensa vai falar!
137
00:06:58,502 --> 00:07:00,422
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! Vamos, acorde.
138
00:07:01,046 --> 00:07:02,546
Acorde! Vamos, acorde...
139
00:07:04,466 --> 00:07:06,256
Que horas sĂŁo?
140
00:07:06,260 --> 00:07:10,220
Acho que vocĂȘ ia tentar me convencer
141
00:07:10,222 --> 00:07:16,062
que, apesar de ter sido empalado
por uma peça de mobĂlia,
142
00:07:16,687 --> 00:07:20,477
vocĂȘ quer voltar lĂĄ
e enfrentar um lunĂĄtico
143
00:07:20,482 --> 00:07:23,822
fisicamente superior a vocĂȘ
em todos os quesitos
144
00:07:25,028 --> 00:07:27,278
porque vocĂȘ nĂŁo Ă© sĂł um ajudante.
145
00:07:27,990 --> 00:07:29,740
VocĂȘ Ă© o melhor amigo dele.
146
00:07:32,077 --> 00:07:33,787
VocĂȘ estĂĄ certa.
147
00:07:33,787 --> 00:07:37,287
E por que fez tudo isso?
O ator sueco, a cĂąmara da tortura?
148
00:07:38,834 --> 00:07:41,964
Acha que Ă© fĂĄcil
roubar a identidade de alguém?
149
00:07:42,462 --> 00:07:45,172
Acha que Ă© fĂĄcil
como roubar o rosto? NĂŁo Ă©.
150
00:07:45,716 --> 00:07:47,126
Ă muito difĂcil.
151
00:07:47,843 --> 00:07:49,853
Comecei pelas impressÔes digitais.
152
00:07:49,845 --> 00:07:52,925
Depois tive que roubar todas a senhas.
153
00:07:52,931 --> 00:07:56,191
Com elas, consegui o seu perfil de voz
154
00:07:56,185 --> 00:07:59,605
e os outros segredos que vocĂȘ guarda.
Roubei mesmo!
155
00:07:59,605 --> 00:08:01,685
Agora tem tudo para ser o Kevin.
156
00:08:03,150 --> 00:08:05,240
VocĂȘ removeu atĂ© aquela verruga.
157
00:08:05,235 --> 00:08:07,355
Sim, removi. Sabe por quĂȘ?
158
00:08:07,946 --> 00:08:11,446
Porque eu sou o Kevin Hart
e tenho todo o dinheiro do mundo.
159
00:08:11,450 --> 00:08:13,910
Tenho a melhor dermatologista!
160
00:08:14,745 --> 00:08:16,905
A Dra. Sanchez nunca tocaria em vocĂȘ.
161
00:08:16,914 --> 00:08:19,004
Ela tocou, seu idiota!
162
00:08:19,666 --> 00:08:20,416
Que droga!
163
00:08:34,848 --> 00:08:37,308
Toma essa, garoto!
164
00:08:37,893 --> 00:08:39,813
NĂŁo. NĂŁo. Espera!
165
00:08:39,811 --> 00:08:41,231
O quĂȘ?
166
00:08:42,356 --> 00:08:43,266
Soco do Super-Homem!
167
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Hoje, nĂŁo!
168
00:08:52,658 --> 00:08:53,868
Eu avisei...
169
00:08:53,867 --> 00:08:54,697
Desgraçado!
170
00:08:54,701 --> 00:08:57,001
que nĂŁo tinha terminado.
171
00:08:58,747 --> 00:09:00,747
Ă isso aĂ.
172
00:09:00,749 --> 00:09:03,419
Eu jĂĄ tenho o seu corpo!
173
00:09:03,418 --> 00:09:05,668
NĂŁo precisa fazer isso, Doug.
174
00:09:05,671 --> 00:09:07,631
- Mas agora...
- NĂŁo, Doug!
175
00:09:07,631 --> 00:09:09,261
eu quero a sua alma!
176
00:09:09,258 --> 00:09:10,298
NĂŁo roube...
177
00:09:10,300 --> 00:09:11,430
Sua alma Ă© minha!
178
00:09:11,969 --> 00:09:15,849
O que foi isso? O que vocĂȘ fez comigo?
179
00:09:15,848 --> 00:09:17,348
Caramba!
180
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
VocĂȘ me apunhalou nas costas!
181
00:09:20,435 --> 00:09:21,345
- Ei!
- O quĂȘ?
182
00:09:22,104 --> 00:09:23,864
Ă o seu fim, Doug.
183
00:09:25,232 --> 00:09:26,232
Acertou em cheio!
184
00:09:27,442 --> 00:09:28,492
Desgraçado!
185
00:09:37,703 --> 00:09:41,873
Espera, Andre. à o pedaço de madeira
que estava em vocĂȘ?
186
00:09:41,874 --> 00:09:43,924
Juntos para sempre.
187
00:09:43,917 --> 00:09:46,587
A madeira estava contendo o sangramento!
188
00:09:46,587 --> 00:09:49,717
Eu disse que era uma mĂĄ ideia,
mas ele nĂŁo me ouve!
189
00:09:49,715 --> 00:09:51,175
Eu faço tudo por vocĂȘ.
190
00:09:51,175 --> 00:09:52,715
Olhe pra mim.
191
00:09:52,718 --> 00:09:55,098
VocĂȘ Ă© o melhor ajudante que eu jĂĄ vi.
192
00:09:56,388 --> 00:09:59,888
Chamem a polĂcia e fiquem com o Doug
até eles chegarem.
193
00:10:00,517 --> 00:10:04,017
Eu vou te levar ao hospital.
Dessa vez, eu dirijo.
194
00:10:07,149 --> 00:10:09,479
Deixa que eu dirijo.
195
00:10:09,484 --> 00:10:12,244
Eu vi como vocĂȘ dirigiu,
entĂŁo deixe comigo.
196
00:10:12,237 --> 00:10:13,907
EntĂŁo vamos ligar...
197
00:10:13,906 --> 00:10:17,986
Eu uso as mãos e os pés
e vocĂȘ pode sentar no meu colo.
198
00:10:17,993 --> 00:10:21,163
Ele nĂŁo estĂĄ bem. Vamos.
Fiquem de olho no Doug.
199
00:10:21,872 --> 00:10:23,082
Vamos lĂĄ.
200
00:10:25,501 --> 00:10:26,791
Eu fui tolo.
201
00:10:27,961 --> 00:10:32,591
Deixei meu ego falar mais alto
e tenho sorte de estar vivo.
202
00:10:33,091 --> 00:10:34,431
NĂłs temos sorte.
203
00:10:34,426 --> 00:10:36,006
Por que ele estĂĄ aqui?
204
00:10:37,471 --> 00:10:39,261
Ele Ă© crucial na minha equipe.
205
00:10:40,474 --> 00:10:41,604
EstĂĄ bem.
206
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
Oi. Oi. Desculpa a demora.
207
00:10:44,061 --> 00:10:45,231
E ela também.
208
00:10:46,438 --> 00:10:47,858
E eles também.
209
00:10:47,856 --> 00:10:49,396
OlĂĄ!
210
00:10:50,567 --> 00:10:53,357
EstĂĄ bem. E quem Ă© aquela senhora?
211
00:10:53,362 --> 00:10:56,032
EstĂĄ falando daquela mulher linda?
212
00:10:56,031 --> 00:10:59,451
Ă a minha mamĂŁe. Como estĂĄ a comida?
213
00:10:59,451 --> 00:11:01,411
Ă tĂŁo confusa!
214
00:11:01,411 --> 00:11:03,331
- Ă mesmo.
- Adorei!
215
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
Ainda nĂŁo sei o papel dela.
216
00:11:05,332 --> 00:11:07,542
Estamos ajustando as coisas,
217
00:11:07,543 --> 00:11:10,753
mas o mundo de Kevin Hart
Ă© constituĂdo por uma galera
218
00:11:10,754 --> 00:11:12,054
e ela Ă© da galera.
219
00:11:12,047 --> 00:11:13,667
O que ele quis dizer?
220
00:11:13,674 --> 00:11:16,764
Kevin, devo dizer que vocĂȘ mudou.
221
00:11:17,344 --> 00:11:21,474
Eu sĂł aprendi a dar valor
Ă s pessoas importantes na minha vida.
222
00:11:24,476 --> 00:11:27,976
Isso quer dizer
que vocĂȘ faria "The Jeffersons"?
223
00:11:28,772 --> 00:11:31,402
Sim, sĂł preciso consultar o meu dublĂȘ.
224
00:11:33,735 --> 00:11:35,195
Ele nĂŁo estĂĄ na prisĂŁo?
225
00:11:39,324 --> 00:11:40,454
EstĂĄ!
226
00:11:40,951 --> 00:11:42,951
Eu tinha me esquecido.
227
00:11:43,996 --> 00:11:45,206
Esqueci!
228
00:11:47,457 --> 00:11:48,457
Ele se esqueceu.
229
00:11:55,007 --> 00:11:57,677
Ei. Ei, segurança! Segurança!
230
00:11:58,385 --> 00:12:01,255
Me tire daqui!
VocĂȘs prenderam o cara errado.
231
00:12:01,263 --> 00:12:02,353
Cale a boca.
232
00:12:02,347 --> 00:12:03,597
Eu sou o Kevin Hart.
233
00:12:04,183 --> 00:12:05,853
Sou o Kevin Hart!
234
00:12:11,356 --> 00:12:15,486
Legendas: Anna C. BrandĂŁo
16033