All language subtitles for Columbo (Mr Peter Falk) S11E3 (1992) A bird in the hand 480p HDrip XviD (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,618 --> 00:01:20,108 Vierendertig rood. 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,082 Zeven moeten we hebben. 3 00:01:36,956 --> 00:01:38,560 Dubbel ��n. 4 00:02:16,078 --> 00:02:18,319 Zien. Wat heb je? 5 00:02:24,382 --> 00:02:28,546 Mr Hacker, wat doet u in Las Vegas? Pokeren vanavond? 6 00:02:28,879 --> 00:02:31,530 Een vriend van me had hier... 7 00:02:33,316 --> 00:02:36,798 iemand gezien. -Misschien kan ik u helpen. 8 00:02:41,042 --> 00:02:43,727 Waar is hij? -Die meneer komt zo terug. 9 00:02:43,978 --> 00:02:47,539 Hij moest bellen. Ik hou een oogje op z'n winst. 10 00:02:47,772 --> 00:02:50,537 Zoekt u McCain? Harold McCain? 11 00:02:50,883 --> 00:02:52,931 Doet u dat niet. 12 00:02:57,414 --> 00:02:58,779 Z'n winst? 13 00:03:16,651 --> 00:03:20,622 Hoeveel had u van 'm tegoed? -Gaat je niks aan. 14 00:03:21,011 --> 00:03:23,218 Jullie geven 'm vast krediet. 15 00:03:23,562 --> 00:03:27,169 Service van het huis. En hij is niet zomaar iemand. 16 00:03:27,922 --> 00:03:32,450 Hij had betrouwbare tips voor de footballwedstrijden. 17 00:03:32,584 --> 00:03:38,029 Bovendien heeft hij een invloedrijke oom. Big Fred. 18 00:03:43,045 --> 00:03:45,855 Niet zo hard, idioot. 19 00:03:48,432 --> 00:03:52,039 En wie hebben we daar? -Oom Fred. 20 00:03:57,551 --> 00:04:00,555 Wat hebt u? Bent u doof aan het worden? 21 00:04:02,649 --> 00:04:04,936 Kunt u niet op de stoep joggen? 22 00:04:05,964 --> 00:04:09,446 Zet dat ding... -Blijf van me af. Ik hoor je wel. 23 00:04:09,857 --> 00:04:13,179 Wat doe je hier? Ben je Tijuana uitgegooid? 24 00:04:13,468 --> 00:04:18,267 Zijn er geen paardenrennen en hondengevechten? 25 00:04:18,417 --> 00:04:22,820 Rustig maar. -Waar was je? Dolores was ongerust. 26 00:04:22,995 --> 00:04:27,557 In San Francisco. Ik ga misschien bij een pr-bedrijf werken. 27 00:04:28,689 --> 00:04:33,172 Was daar gebleven. Kun je niet ��n keer iets doorzetten? 28 00:04:33,340 --> 00:04:40,189 Ik kom mijn was ophalen. En de post. En mag ik vanmiddag naar de wedstrijd? 29 00:04:40,629 --> 00:04:44,634 Als je in de problemen zit, moet je niet bij mij zijn. 30 00:04:44,959 --> 00:04:51,843 Heb nou 's een beetje fiducie. -Blijf dan desnoods maar 'n paar dagen. 31 00:04:52,290 --> 00:04:56,181 Als je maar weet dat er niks veranderd is. 32 00:04:56,496 --> 00:05:00,501 Dus u bent nog steeds boos. Goed, we hebben ruzie gehad... 33 00:05:00,828 --> 00:05:05,595 Haal die roestbak van je nou maar weg. -Kom, ik geef u een lift. 34 00:06:13,750 --> 00:06:19,511 Dus Big Fred heeft z'n wagentje -Ik maakte me zorgen over je. 35 00:06:19,621 --> 00:06:23,342 Niet zo'n slim kenteken. Stallions nummer ��n? 36 00:06:23,662 --> 00:06:27,872 Sommige supporters zijn in staat erop te schieten. 37 00:06:28,201 --> 00:06:33,571 Dat zou hij een mop vinden. Of terugschieten. Het hoort erbij. 38 00:06:34,989 --> 00:06:38,596 Die mensen met wie jij problemen hebt, zouden die... 39 00:06:38,903 --> 00:06:42,191 Dat weet ik niet. Ik hoef 't ook niet te weten. 40 00:06:42,485 --> 00:06:46,092 Arme schat. Neem een slok jus d'orange. 41 00:06:50,440 --> 00:06:53,250 Mij iets te sterk. 42 00:06:55,646 --> 00:07:01,369 Voorzichtig. De tuinman is er al. -Fernando is niet alleen tuinman. 43 00:07:03,176 --> 00:07:08,057 Maar hij is vandaag wel de heg aan het snoeien. Achter in de tuin. 44 00:07:09,425 --> 00:07:11,905 Verder is er niemand thuis. 45 00:07:14,492 --> 00:07:19,840 Fred zal nu wel onder de douche staan. -Ik heb Fred al gesproken. 46 00:07:19,967 --> 00:07:25,133 Hij is nog steeds niet van plan om de geldkraan open te zetten, h�? 47 00:07:25,256 --> 00:07:30,183 Of hij moet zeker weten dat je gestopt bent met gokken. 48 00:07:30,287 --> 00:07:33,097 Alsof hij altijd zo braaf is geweest. 49 00:07:34,625 --> 00:07:41,349 Toen had hij nog geen footballploeg. Mensen mogen niet denken dat hij... 50 00:07:41,461 --> 00:07:47,992 Ik stop echt, zodra ik schuldenvrij ben En dat was ik al geweest, als... 51 00:07:49,414 --> 00:07:51,257 Laat ook maar. 52 00:07:52,945 --> 00:07:54,709 Hoeveel heb je voor me? 53 00:07:56,290 --> 00:07:59,897 Meer dan 20.000 dollar ging niet, buiten Fred om. 54 00:08:00,141 --> 00:08:05,432 Maar mijn roze parels... Hij merkt toch niet of ik ze draag. 55 00:08:06,077 --> 00:08:08,364 Hij merkt helemaal niets meer. 56 00:08:09,576 --> 00:08:11,465 Ik heb betere idee�n. 57 00:08:11,700 --> 00:08:17,628 Beloof me dat je geen rare dingen doet. 58 00:08:19,238 --> 00:08:20,956 Het zou best kunnen van wel. 59 00:08:34,606 --> 00:08:38,053 Zag je dat? Bertie, ik wil de herhaling zien. 60 00:08:38,354 --> 00:08:43,315 De zender neemt de telefoon niet op. -Voor mij wel. Schenk nog 's in. 61 00:08:43,686 --> 00:08:47,213 ...doen het niet goed tegen de derde lijn van de Elks. 62 00:08:47,515 --> 00:08:51,679 Maar wacht eens, daar zijn de kickers. -We gaan schieten. 63 00:08:52,014 --> 00:08:56,895 Bij de derde poging? Geef me de coach. Ze moeten passen. 64 00:08:57,262 --> 00:09:00,823 Zonder quarterback? -Had dan beter gekocht. 65 00:09:01,134 --> 00:09:06,140 We staan maar 12 punten achter. De bookmakers gingen uit van 18. 66 00:09:06,506 --> 00:09:09,953 Iets voor sukkels om op te wedden. Ik wil winnen. 67 00:09:10,255 --> 00:09:15,705 ...een pass bij de eerste poging. Ruimte in de eindzone. Touchdown. 68 00:09:16,086 --> 00:09:23,015 Ik denk dat 't gebeurd is met de Stallions. Negentien punten achter. 69 00:09:23,456 --> 00:09:30,101 Ze worden ingemaakt. -Ik denk het ook. Wacht, een invaller. 70 00:09:30,536 --> 00:09:35,303 Ik denk niet dat we veel van hem kunnen verwachten. 71 00:09:35,659 --> 00:09:43,100 De Elks trappen af. Banks vangt, en hij komt tot de 31-yardlijn. 72 00:09:43,571 --> 00:09:46,495 Kijk, het is Clyde. 73 00:09:49,402 --> 00:09:52,406 Wie? -Clyde Windowsky. 74 00:09:52,693 --> 00:09:55,299 Onze eerste keus. Heeft weinig gespeeld. 75 00:09:55,566 --> 00:10:02,575 Zo'n kanjer heeft u nog nooit gezien. Maar hij had z'n enkel verstuikt. 76 00:10:03,020 --> 00:10:07,469 Volgens mij is hij genezen. -Touchdown voor de Stallions. 77 00:10:10,350 --> 00:10:14,071 Ze pakken het extra punt ook. Nog twaalf achter. 78 00:10:14,390 --> 00:10:18,520 Kick-off voor de Stallions. De bal wordt losgelaten. 79 00:10:18,847 --> 00:10:25,048 Crawford gaat eropaf. Hij heeft de bal. Touchdown voor de Stallions. 80 00:10:30,216 --> 00:10:35,620 Windowsky brengt een ommekeer teweeg. Davis naar Cartwright... 81 00:10:36,004 --> 00:10:43,889 Onderschept. Pass naar het achterveld. Touchdown voor de Stallions. 82 00:10:44,375 --> 00:10:47,822 Ze hebben 't geflikt. Ze zijn teruggekomen. 83 00:10:49,539 --> 00:10:52,748 Heb je me gezien? Te gek, we hebben gewonnen. 84 00:10:53,039 --> 00:10:54,962 Als mijn moeder dit hoort... 85 00:10:55,204 --> 00:10:59,846 Of ik 't gezien heb? Ik dacht dat je niet kon spelen. De dokters... 86 00:11:00,202 --> 00:11:05,732 Ik heb in de rust een paar pillen gejat. Ik had nergens last van. 87 00:11:06,115 --> 00:11:07,799 Stomme klootzak. 88 00:11:08,031 --> 00:11:13,913 Het kan me niet schelen hoe 't morgen voelt. Ze kunnen niet meer om me heen. 89 00:11:14,320 --> 00:11:18,166 Zeg, je had toch niet gewed? -Rot toch op. 90 00:11:37,057 --> 00:11:39,219 Zelf een pijpbom maken 91 00:11:44,303 --> 00:11:46,351 Met wie spreek ik? -Raad eens. 92 00:11:46,727 --> 00:11:50,254 Dit is de zevende en laatste keer dat ik bel. 93 00:11:50,597 --> 00:11:54,647 Hacker, ik ben blij dat je belt. 94 00:11:54,940 --> 00:11:59,104 Sorry dat ik weg moest, laatst. Ik moest naar mijn oom. 95 00:11:59,460 --> 00:12:02,509 Ik heb hem over je verteld. 96 00:12:02,955 --> 00:12:07,358 Hij wil me helpen. Het komt allemaal in orde. 97 00:12:07,713 --> 00:12:11,081 Gelul. Big Fred zou je kop eraf rukken. 98 00:12:11,204 --> 00:12:16,415 Dit kan niet telefonisch. Ik kom volgende week en dan regelen we het. 99 00:12:16,840 --> 00:12:20,049 Doe dat, als je gezond wil blijven. 100 00:13:39,830 --> 00:13:41,514 Waar staat dat ding? 101 00:15:07,715 --> 00:15:13,085 Bertie, wat is er? Waar ben je? -Surf Club. Ontbijt met de coaches. 102 00:15:13,517 --> 00:15:19,365 Weet jij waar je oom is? Hij neemt de telefoon niet op, en Dolores ook niet. 103 00:15:19,647 --> 00:15:23,633 Geen idee. Hij zal wel onderweg zijn. 104 00:15:23,788 --> 00:15:27,838 Hij is al een uur te laat. Dat is nog nooit gebeurd. 105 00:15:28,208 --> 00:15:32,497 Misschien 'n lekke band of zo. Ik ga wel even kijken. 106 00:16:00,853 --> 00:16:03,823 Er schijnt een jogger aangereden te zijn. 107 00:16:08,461 --> 00:16:13,023 Wat is er gebeurd? -Er is een jogger aangereden. 108 00:16:13,234 --> 00:16:14,599 Doorrijden. 109 00:16:25,008 --> 00:16:30,174 Ze brengen 'm naar het ziekenhuis. Wat ben ik blij dat je er bent. 110 00:16:31,767 --> 00:16:36,853 Is het haar man? Big Fred McCain? -We hebben haar net opgehaald. 111 00:16:37,192 --> 00:16:41,197 Hoe ernstig is het? -Hij lag daar bij die glasscherven. 112 00:16:41,484 --> 00:16:46,206 Hij is misschien al een uur dood. Gevaarlijke plek om te joggen. 113 00:17:14,151 --> 00:17:18,361 Dat zijn Mrs McCain en Freds neef. -Laat niemand binnen. 114 00:17:18,565 --> 00:17:21,694 Ik kom zo terug met verdere instructies. 115 00:17:39,688 --> 00:17:42,214 Kom, ik breng je naar binnen. 116 00:17:51,783 --> 00:17:54,024 Wat krijgen we nou? 117 00:17:56,643 --> 00:17:58,407 Wat doe je daar? 118 00:18:01,658 --> 00:18:04,821 Neem me niet kwalijk. Ik zocht... 119 00:18:05,107 --> 00:18:06,836 Wie ben je? Kom eruit. 120 00:18:06,947 --> 00:18:10,588 Het is in orde. Ik ben maar van de politie. 121 00:18:13,609 --> 00:18:18,490 Dat is toch Mrs McCain? Arme vrouw. 122 00:18:25,828 --> 00:18:29,992 Politie, mevrouw. Ik ben inspecteur Columbo. 123 00:18:31,328 --> 00:18:35,299 Zegt u maar inspecteur. Ik zal u niet tot last zijn. 124 00:18:35,462 --> 00:18:39,069 Gaat u over die lui daar? -Eigenlijk niet. 125 00:18:39,236 --> 00:18:45,164 Dit is Harold, een neef van mijn man. -Ik heb uw foto in de krant gezien. 126 00:18:45,317 --> 00:18:50,403 Het spijt me dat ik u liet schrikken. Die auto staat daar wel raar. 127 00:18:50,545 --> 00:18:55,312 Ik breng je naar binnen. -Fred zal 'm daar gezet hebben. 128 00:18:55,825 --> 00:18:58,874 Dat doet hij soms als hij vroeg weg moet. 129 00:18:59,046 --> 00:19:04,735 Ik slaap graag uit en de garagedeur... -De auto is niet belangrijk. 130 00:19:05,149 --> 00:19:10,030 Kom, het is hier te warm. U mag mee naar binnen als u wilt. 131 00:19:10,508 --> 00:19:15,032 Ik blijf liever hier. Brigadier Duran. 132 00:19:15,703 --> 00:19:21,233 Aan haar hebt u meer dan aan mij. Als ik vragen heb, kom ik bij u. 133 00:19:21,616 --> 00:19:24,187 Wilt u mevrouw naar binnen helpen? 134 00:19:36,688 --> 00:19:41,595 Kom je, Harold? -Gaat u maar. Ik heb u nog niet nodig. 135 00:19:41,916 --> 00:19:43,281 Ik kom zo. 136 00:19:47,404 --> 00:19:51,250 Wat zou u mij moeten vragen? U doet toch de bewaking? 137 00:19:51,427 --> 00:19:55,876 Dat doet de verkeerspolitie. Ik wacht nog op mijn mensen. 138 00:19:56,146 --> 00:20:02,711 Zelfs de banden zijn speciaal gemaakt. Ik val wel op dit wagentje. 139 00:20:03,135 --> 00:20:08,141 Ik heb zelf een buitenlandse auto. Een Franse. Hebt u 'm zien staan? 140 00:20:08,834 --> 00:20:12,805 Nee. Wat voor werk doet u, inspecteur? 141 00:20:13,007 --> 00:20:14,372 Moordzaken. 142 00:20:15,977 --> 00:20:21,268 Voor een aanrijding? -Wees gerust, u en vooral Mrs McCain. 143 00:20:21,532 --> 00:20:27,539 De onnatuurlijke dood van een bekendheid wordt altijd onderzocht. 144 00:20:27,946 --> 00:20:34,591 En mijn baas is de grootste supporter van de Stallions in heel Los Angeles. 145 00:20:38,091 --> 00:20:42,540 Zijn dat uw mensen? -Nee, dat is de ongevallendienst. 146 00:20:42,615 --> 00:20:47,701 Daarvan zal 't nu wel wemelen in de buurt. Maar weet u, ik dacht zo... 147 00:20:47,899 --> 00:20:51,267 Als hier straks mensen rondlopen... 148 00:20:53,003 --> 00:20:58,692 moeten ze uit deze auto blijven. Er is vast een knop die de deuren afsluit. 149 00:20:59,098 --> 00:21:03,308 Goed idee. Deze auto was oom Fred z'n lust en z'n leven. 150 00:21:03,904 --> 00:21:07,147 Ik neem aan dat er een sleutel is. 151 00:21:28,267 --> 00:21:31,032 Dit is de zijne. Nu nog de hare. 152 00:21:40,045 --> 00:21:46,655 Vroeg? Was u hier al vroeg? -Het was nog donker. Ik snoei de heg. 153 00:21:47,280 --> 00:21:53,242 Hebt u iemand gezien? -Zo vroeg? Dan slaapt de buurt nog. 154 00:21:53,401 --> 00:21:57,611 Behalve Mr McCain. Hij is altijd de eerste jogger. 155 00:21:57,793 --> 00:22:01,081 Hebt u 'm gesproken? -Alleen gezwaaid. 156 00:22:01,390 --> 00:22:03,701 Waar was dat? -De straat achter. 157 00:22:03,890 --> 00:22:08,771 Hij zal wel zijn rondgelopen. Hij loopt meestal dezelfde route. 158 00:22:09,029 --> 00:22:13,670 Hij loopt maar rond door de lege straten. Altijd alleen. 159 00:22:13,804 --> 00:22:17,775 Ik ga mijn spullen naar de auto brengen. 160 00:22:19,847 --> 00:22:24,585 Wacht even, Fernando. Waar heb je die auto neergezet? 161 00:22:24,871 --> 00:22:29,638 Op straat. Dat moet wel als hij op de oprijlaan parkeert. 162 00:22:54,466 --> 00:23:00,747 Waar is Columbo? Ik krijg 'm niet op z'n portofoon. Roep hem om. 163 00:23:00,850 --> 00:23:04,138 Inspecteur Columbo, rechercheur Robertson is er. 164 00:23:05,245 --> 00:23:09,330 Beantwoord alstublieft uw portofoon. 165 00:23:09,541 --> 00:23:12,067 Wedden dat hij die niet bij zich heeft? 166 00:23:12,247 --> 00:23:18,528 Inspecteur Columbo, hoort u mij? Rechercheur Robertson is er. 167 00:23:18,831 --> 00:23:24,156 Ze hebben mijn auto gestolen. Inspecteur Columbo. 168 00:23:31,057 --> 00:23:34,348 Mijn auto is weg. Gestolen. 169 00:23:34,500 --> 00:23:40,200 Niet alleen mijn grasmaaier en mijn bladblazer. De hele auto. 170 00:23:40,651 --> 00:23:43,382 Misschien is ie alleen verplaatst. 171 00:23:43,649 --> 00:23:47,699 Toen ik kwam, stond er niets -Wat voor auto was het? 172 00:23:47,797 --> 00:23:51,847 Niet heel nieuw. -Kenteken 54J647? 173 00:23:52,053 --> 00:23:56,747 Dat is 'm. Hebt u 'm gezien? -Vier straten verderop. 174 00:23:56,906 --> 00:24:02,310 Met 'n paar deuken, een kapotte koplamp en vlekken, misschien bloed. 175 00:24:02,632 --> 00:24:07,513 Hij gaat mee op 'n dieplader. -Bloed? Mijn auto zal toch niet... 176 00:24:08,045 --> 00:24:12,215 Kun je vragen of ze hier even langsrijden? 177 00:24:16,266 --> 00:24:18,587 Dat is 'm. Dat is mijn auto. 178 00:24:23,762 --> 00:24:27,866 Niets aanraken, Fernando. -Waar moet hij naar zoeken? 179 00:24:27,946 --> 00:24:32,474 Of er iets weg is, of veranderd. Wij kijken naar dat bloed. 180 00:25:09,898 --> 00:25:15,143 Mrs McCain voelt zich al wat beter. De pillen schijnen te helpen. 181 00:25:15,470 --> 00:25:22,133 Ze wil u graag zien, als u tijd heeft. -Natuurlijk. Zodra ik tijd heb. 182 00:25:26,842 --> 00:25:30,892 In dit soort buurt parkeert een tuinman liever niet op straat. 183 00:25:31,214 --> 00:25:33,501 Elke week worden er vijftig gestolen. 184 00:25:33,756 --> 00:25:40,037 Door jonge jongens en immigranten die als tuinman willen beginnen. 185 00:25:40,288 --> 00:25:44,338 Maar deze autodief rijdt Big Fred aan. 186 00:25:44,489 --> 00:25:47,811 Hij raakt in paniek, dumpt de auto en smeert 'm. 187 00:25:47,883 --> 00:25:50,887 Is het zo gegaan? -Denk jij van niet? 188 00:25:51,534 --> 00:25:54,583 Het zal wel. Als het bloed overeenkomt. 189 00:25:54,827 --> 00:26:00,436 Rij mee naar 't lab. Dit is 'n makkie. -Ik ben met de auto. Ik zie je daar. 190 00:26:13,526 --> 00:26:19,488 Inspecteur? Ik moest me bij u melden. -Dat is 'm. 191 00:26:19,899 --> 00:26:26,225 Dit is Bertie Sopkowitz. Hij is manager van de Stallions. 192 00:26:26,645 --> 00:26:30,491 Mijn auto moet eruit. Kunt u 'n stukje naar achter? 193 00:26:30,811 --> 00:26:36,295 Blijf daar staan, jongens. -Wacht. Die mogen hier niet komen. 194 00:26:36,683 --> 00:26:41,211 Het zijn onze mensen. We zenden pas uit als het van u mag. 195 00:26:41,555 --> 00:26:43,205 Het bureau vindt 't goed. 196 00:26:43,430 --> 00:26:47,071 Big Fred was gek op publiciteit. We doen dit voor hem. 197 00:26:47,385 --> 00:26:51,674 Maar waarom staat alles hier vast? -Door de Rolls. 198 00:26:52,008 --> 00:26:57,492 Kan jij die niet wegzetten, Harold? -Mrs McCain zocht haar sleutels al. 199 00:26:57,927 --> 00:27:01,215 En die van haar man kan ze ook niet vinden. 200 00:27:01,462 --> 00:27:05,990 Ik heb een sleutel, voor als ik 'm moet wassen. Ik zet 'm wel weg. 201 00:27:06,335 --> 00:27:12,581 Als die weg is, is het opgelost. -Ik hoop het. Er kan niets meer bij. 202 00:27:15,497 --> 00:27:18,868 Zet 'm in de garage. -Doe ik, meneer. 203 00:27:46,764 --> 00:27:49,415 Mr McCain, kijkt u hier eens. 204 00:27:51,928 --> 00:27:56,331 Krassen. -Ze zijn vers, en het viel ons op... 205 00:27:56,676 --> 00:28:01,842 dat ze wijzen naar de plaats van de knal, onder de stoel. 206 00:28:02,216 --> 00:28:07,905 Weet u hoe ze daar gekomen zijn? -Nee. Misschien waren ze er al. 207 00:28:08,295 --> 00:28:11,105 Misschien is er geen verband. 208 00:28:11,378 --> 00:28:17,704 Eigenlijk weet ik niet welke kant ze op wijzen. En die pijpbom... 209 00:28:18,124 --> 00:28:21,287 blaast de boel alle kanten op. -Was het dat? 210 00:28:21,581 --> 00:28:26,621 Volgens het lab. Ze weten zelfs de formule van de springstof. 211 00:28:26,995 --> 00:28:33,276 Een pijpbom is toch 'n verfijnd wapen? -Je hebt ook heel simpele. 212 00:28:33,699 --> 00:28:40,150 Dit type werd in het Midden-Oosten gebruikt. Ze staan in tijdschriften. 213 00:28:40,571 --> 00:28:45,975 Misschien hebt u wel eens zo'n blad gezien. Bij de kapper of zo. 214 00:28:46,360 --> 00:28:51,491 Mijn kapper heeft alleen muziek. Zijn er vingerafdrukken gevonden? 215 00:28:51,857 --> 00:28:54,747 Op de deurweilicht? Op de motorkap? 216 00:28:55,022 --> 00:28:59,630 Niet ��n. Maar de auto is ook pas gewassen. 217 00:28:59,979 --> 00:29:05,509 Een beroeps draagt handschoenen. -Daar heeft u gelijk in. 218 00:29:05,892 --> 00:29:09,783 En alleen een beroeps heeft hier kunnen binnenkomen. 219 00:29:10,099 --> 00:29:17,221 Er zijn geen tekenen van inbraak. Met al die camera's en zware sloten... 220 00:29:17,679 --> 00:29:24,608 komt alleen een expert hier binnen -inderdaad. Zo lijkt het. 221 00:29:25,050 --> 00:29:28,099 Lijkt het? -Dat 't iemand van buiten was. 222 00:29:28,381 --> 00:29:31,624 Iemand van de maffia. Denkt u. -Daar lijkt het op. 223 00:29:31,922 --> 00:29:37,292 En niet 'n bekende. iemand van binnen -Waar wilt u naartoe? 224 00:29:37,668 --> 00:29:42,230 Dat 't eenvoudiger was voor iemand die hier de weg kent. 225 00:29:42,582 --> 00:29:44,425 Hoe dan? -Ik weet niet. 226 00:29:44,665 --> 00:29:50,069 Misschien door zich ergens te verbergen voordat het hek dichtging. 227 00:29:52,661 --> 00:29:55,062 Wilt u iets voor me doen? 228 00:29:55,326 --> 00:30:00,856 Als u goed nadenkt, kunt u dan mensen noemen die hier de weg weten... 229 00:30:01,241 --> 00:30:04,211 en die iets tegen Big Fred hadden? 230 00:30:04,489 --> 00:30:11,099 Ik wil best helpen, maar hij heeft me geen lijst van z'n vijanden gegeven. 231 00:30:11,622 --> 00:30:16,344 En mijn tante bijstaan is al zwaar genoeg. 232 00:30:16,757 --> 00:30:23,606 Ik moet u iets vertellen. Duran heeft iets gevonden in die vuilnisemmer. 233 00:30:24,296 --> 00:30:30,497 Een paar katoenen handschoenen. Smerig. Ze ruiken naar benzine. 234 00:30:33,124 --> 00:30:40,087 Zou een beroepsmoordenaar z'n handschoenen hier bij 't vuil gooien? 235 00:30:41,828 --> 00:30:45,435 Die zijn denk ik van mij. Laat eens zien. 236 00:30:48,367 --> 00:30:53,055 Ja, die zijn van mij. Ik heb ze pas weggegooid. Ze stinken. 237 00:30:53,407 --> 00:30:56,968 Ik heb altijd handschoenen in de auto. Om te tanken. 238 00:30:57,279 --> 00:31:03,924 Tankt u eigenhandig benzine? -Pompbedienden zijn oplichters. 239 00:31:04,359 --> 00:31:10,526 En ik word liever niet opgelicht. Harold, we hebben dingen te regelen. 240 00:31:10,938 --> 00:31:17,708 De inspecteur ging net weg. Geloof ik. -Ik geloof ook dat ik maar 's ga. 241 00:31:37,385 --> 00:31:41,629 Het komt wel goed, tante. Zakdoek. 242 00:31:41,966 --> 00:31:45,015 George, zorg dat de limousine klaarstaat. 243 00:31:45,297 --> 00:31:49,507 Maak ruimte. Opzij. Kan iemand de deur opendoen? 244 00:31:51,420 --> 00:31:56,631 Geen foto's. Nee, ze heeft niks te zeggen. Opzij. 245 00:32:00,165 --> 00:32:02,133 Ok�, we hebben je vast. 246 00:32:12,159 --> 00:32:15,447 We hebben haar. Tot straks. 247 00:32:18,239 --> 00:32:23,245 Goeie actie. Je ziet meteen dat zij nu eigenaar van het team is. 248 00:32:23,612 --> 00:32:27,856 Tenminste, als de bond akkoord gaat. -Wat nou? 249 00:32:28,193 --> 00:32:31,993 Ik bedoelde niet... -Natuurlijk gaan ze akkoord. 250 00:32:32,315 --> 00:32:38,004 Ze is eerste erfgename. -Weet ik. Bertie heeft 't me verteld. 251 00:32:38,296 --> 00:32:45,305 Plus dat u, als enige bloedverwant, ook in het testament staat als begunstigde. 252 00:32:45,751 --> 00:32:51,076 Valt u me daarvoor lastig? Ik moet naar een rouwbijeenkomst. 253 00:32:59,577 --> 00:33:04,788 We leven erg met je mee. -Zorg je goed voor haar? 254 00:33:41,140 --> 00:33:45,782 Daar staat onze nieuwe eigenares. -Laten we 't beste hopen. 255 00:33:46,138 --> 00:33:50,462 Ze heeft geen ervaring. Geen idee of ze het aankan. 256 00:33:50,804 --> 00:33:55,605 Mocht je problemen met haar krijgen, kom dan naar mij toe. 257 00:33:55,967 --> 00:34:02,976 Dan zorg ik wel dat je je werk kan doen. Ik weet dat je het kunt. 258 00:34:04,463 --> 00:34:08,513 Nu neem ik haar mee. Ze heeft iets te veel op. 259 00:34:16,588 --> 00:34:20,479 Jou vergeet ik niet. Fred had dit prachtig gevonden. 260 00:34:20,786 --> 00:34:25,014 Hij zou nog een keer doodgaan om hier bij te zijn. De schoft. 261 00:34:25,116 --> 00:34:28,514 Jongens, rustig aan. 262 00:34:28,845 --> 00:34:32,816 Niet ophouden, het is prachtig. Meer. 263 00:34:33,990 --> 00:34:35,913 Dolores, wat heb je? 264 00:34:41,938 --> 00:34:44,908 Kom, je gaat mee naar buiten. 265 00:34:47,899 --> 00:34:53,224 Denk je dat iemand hier 'm echt mocht? -Natuurlijk. Zelfs ik mocht 'm, ooit. 266 00:34:53,605 --> 00:34:57,371 Fred zong dat ook. En trapte op mijn tenen. 267 00:34:57,476 --> 00:35:01,526 Neem me niet kwalijk. Kunt u me het toilet wijzen? 268 00:35:14,219 --> 00:35:15,584 Bedankt, baas. 269 00:35:19,883 --> 00:35:22,693 Wat een figuren -Geef hier. 270 00:35:26,071 --> 00:35:29,712 Weet je wat jij nodig hebt? Frisse lucht en rust. 271 00:35:29,944 --> 00:35:34,268 Als dit achter de rug is, haal ik je hier weg. Dan gaan we... 272 00:35:34,519 --> 00:35:38,285 Vertel me niet wat ik moet doen. 273 00:35:39,657 --> 00:35:42,308 Het klinkt zo stom uit jouw mond. 274 00:35:43,940 --> 00:35:45,624 Maar ik heb wel gelijk. 275 00:35:46,585 --> 00:35:52,627 Ik kan al het werk voor je doen. Ik heb met Bertie over 't team gepraat. 276 00:35:53,063 --> 00:35:58,354 Dus dat was je plannetje. Toevallig ga ik Bertie ontslaan. 277 00:35:58,820 --> 00:36:03,115 Ontslaan? Dat kan niet. 278 00:36:03,294 --> 00:36:06,741 Jawel. Ik heb z'n contract bekeken. 279 00:36:09,411 --> 00:36:12,813 Ik wil een jongere man op zijn plaats. 280 00:36:13,134 --> 00:36:16,644 Het is een goeie jurist, maar 'n directeur van niks. 281 00:36:16,795 --> 00:36:21,596 Je weet niet wat je zegt. Je weet niks van football. 282 00:36:21,746 --> 00:36:27,737 Dat denk jij. En ik kan organiseren. Ik ben Freds rechterhand geweest. 283 00:36:27,933 --> 00:36:32,973 Ik doe nog steeds z'n belasting. Kijk niet zo, lieverd. 284 00:36:34,951 --> 00:36:41,516 Blijf zoals je bent, maar probeer niet de man in huis te zijn. 285 00:36:46,001 --> 00:36:49,801 Wees niet bang. Jou gooi ik mijn bed niet uit. 286 00:36:55,118 --> 00:36:58,088 Tijd voor champagne. Vind ik ook. 287 00:37:09,607 --> 00:37:15,873 Mrs McCain zocht de sleutels al. Die van haar man kan ze ook niet vinden. 288 00:37:16,074 --> 00:37:19,203 Ik heb een sleutel. Om 'm te wassen. 289 00:37:19,662 --> 00:37:25,988 Als die weg is, is het opgelost. -Ik hoop 't. Er kan al niets meer bij. 290 00:37:26,462 --> 00:37:31,678 Zet 'm in de garage. -Doe ik, meneer. 291 00:37:40,155 --> 00:37:42,635 Iets te veel van 't goede. 292 00:37:43,253 --> 00:37:44,823 Wat doe je hier? 293 00:37:44,866 --> 00:37:49,428 Ik had je in Vegas of zo verwacht, waar Fred z'n geld verdiende. 294 00:37:49,616 --> 00:37:52,938 En vijanden maakte. -Vooral in Vegas, ja. 295 00:37:53,169 --> 00:37:56,378 Daar zag hij die lui van de maffia. 296 00:38:00,357 --> 00:38:02,408 Ik wou dit nog 's bekijken. 297 00:38:02,503 --> 00:38:08,351 Volgens Duran heb je dingen gevonden in Freds kantoor. Dreigbrieven. 298 00:38:08,511 --> 00:38:12,479 De FBI is ge�nteresseerd, zei ze. -Dat zal best. 299 00:38:13,044 --> 00:38:17,094 Mooi toch? Ik heb niks. Of te veel. 300 00:38:17,379 --> 00:38:23,388 Iemand vinden die doorrijdt na een ongeluk is een onbegonnen zaak in LA. 301 00:38:23,582 --> 00:38:26,984 Jij zit gewoon met een moord op de verkeerde. 302 00:38:27,093 --> 00:38:32,577 Inderdaad, meer niet. -Wat doe je dan hier? 303 00:38:33,051 --> 00:38:38,592 Ik ben er net achter dat ik gelijk had. Ik blijf hier. 304 00:38:39,790 --> 00:38:42,475 In de Stad der Engelen. 305 00:39:17,321 --> 00:39:22,168 Kan ik u helpen, meneer? -Ik kijk alleen. 306 00:39:22,785 --> 00:39:24,150 Juist. 307 00:39:27,228 --> 00:39:32,997 Hoe gaat de motorkap omhoog? -Op de gebruikelijke manier. 308 00:39:38,100 --> 00:39:40,831 Aha. Van binnenuit. 309 00:39:42,064 --> 00:39:46,114 Had ik kunnen weten. -Zoekt u een bepaald onderdeel? 310 00:39:46,360 --> 00:39:52,766 De stroomverdeler. En de startmotor -Die zijn beide aanwezig. 311 00:39:53,228 --> 00:39:59,554 De stroomverdeler, juist. En dan loopt die draad door naar. 312 00:39:59,976 --> 00:40:03,617 Draad? Wat voor draad? -Naar de bom. 313 00:40:06,497 --> 00:40:10,024 Neem me niet kwalijk. Ik ben van de politie. 314 00:40:10,204 --> 00:40:13,526 De auto die we hebben, is nogal toegetakeld. 315 00:40:13,757 --> 00:40:20,793 Vindt u 't goed dat ik deze bekijk? -Ga uw gang, meneer. Tot uw dienst. 316 00:40:24,301 --> 00:40:28,909 Kan ik ook eronder kijken? -In de werkplaats. 317 00:40:29,272 --> 00:40:34,199 Dan zetten we er een op de brug. -Dit gaat prima. 318 00:40:41,457 --> 00:40:44,142 Kan ik iets voor u doen? 319 00:40:46,202 --> 00:40:50,924 Hebt u toevallig een tang? -Nee, zeker niet. 320 00:40:51,109 --> 00:40:53,861 En die meneer daar? 321 00:40:54,173 --> 00:40:58,072 Meneer, hebt u toevallig een tang? 322 00:41:00,314 --> 00:41:05,095 Is deze goed? -Prima. Ik breng 'm terug. 323 00:41:07,527 --> 00:41:10,098 Wat wilt u doen met die tang? 324 00:41:10,328 --> 00:41:15,494 Maakt u zich niet ongerust. Ik kom niet aan de auto. 325 00:41:16,862 --> 00:41:19,525 Niet aan de auto? 326 00:41:21,826 --> 00:41:26,309 Wat was dat? -Niets ernstigs. Mijn hoofd. 327 00:41:28,931 --> 00:41:34,142 Wat zei u? -Van hier af kan je er niet bij. 328 00:41:34,605 --> 00:41:40,135 Waar niet bij? Wat doet u? -Een ogenblik, ik moet even nadenken. 329 00:41:44,263 --> 00:41:49,269 De draad begon bij de stroomverdeler, liep naar de bom... 330 00:41:49,744 --> 00:41:54,113 De bom zit hier ergens. Dan liep de draad halverwege... 331 00:42:24,309 --> 00:42:26,311 Nu hebt u 't voor elkaar. 332 00:42:26,862 --> 00:42:29,263 Ja, ik heb 't voor elkaar. 333 00:42:29,567 --> 00:42:33,367 Het was niet eenvoudig. Maar het is gelukt. 334 00:42:39,887 --> 00:42:44,211 Wat doet u? -Ik poets de vegen van uw hakken weg. 335 00:42:45,696 --> 00:42:49,064 Wacht eens even. Niet doen. 336 00:42:52,913 --> 00:42:56,474 Dat is het. 337 00:43:19,871 --> 00:43:23,671 Ik wou je... -Hacker, je mag me hier niet bellen. 338 00:43:23,860 --> 00:43:29,310 Rustig. Ik zit net over je oom z'n testament te lezen. 339 00:43:30,143 --> 00:43:35,024 Ik mis jouw naam een beetje. -Schei uit. Je krijgt heus wel... 340 00:43:35,242 --> 00:43:41,552 Daarvoor bel ik niet. Ik wou alleen zeggen hoe erg ik het vind van Fred. 341 00:43:41,805 --> 00:43:47,926 En dat je nog twee dagen hebt. 48 uur. Dan wil ik mijn geld. 342 00:44:36,877 --> 00:44:38,879 Ben je alleen? 343 00:44:39,126 --> 00:44:41,208 Helemaal alleen. 344 00:44:41,458 --> 00:44:43,699 Weet je wat ik aan 't doen ben? 345 00:44:43,957 --> 00:44:45,721 Ik lig... 346 00:44:46,997 --> 00:44:48,362 op bed. 347 00:44:49,870 --> 00:44:51,634 Ik ben naakt. 348 00:44:53,036 --> 00:44:55,084 En ik denk aan jou. 349 00:44:55,951 --> 00:44:57,635 Schei toch uit. 350 00:44:59,117 --> 00:45:05,477 Wanneer hebben wij voor 't laatst tussen de lakens gelegen, Mrs McCain? 351 00:45:05,905 --> 00:45:08,192 Dat is wel een tijdje geleden. 352 00:45:08,445 --> 00:45:10,254 Laten we het doen. 353 00:45:10,486 --> 00:45:12,773 Bijen doen het. 354 00:45:13,026 --> 00:45:15,916 Zelfs gedresseerde vlooien doen het. 355 00:45:17,107 --> 00:45:20,907 En heb je daarna tijd om een hapje te eten? Chez Louis? 356 00:45:21,231 --> 00:45:24,997 Mijn favoriete restaurant. -Ik kom eraan. 357 00:45:26,311 --> 00:45:30,236 Ik ben er zo. Kleed je niet aan. 358 00:45:31,891 --> 00:45:34,337 Schei toch uit. 359 00:46:10,497 --> 00:46:15,424 U hier. Komt dat even mooi uit. 360 00:46:15,786 --> 00:46:20,633 Waar komt die nou weer vandaan? -Geleend. Voorzichtig ermee. 361 00:46:20,994 --> 00:46:25,602 Ik kijk net of ie precies goed staat. -Waarom? 362 00:46:25,948 --> 00:46:31,591 Hier staat het allemaal. Volgens het lab was de bom hier geplaatst. 363 00:46:31,987 --> 00:46:36,117 Ik weet nu hoe de draad naar de startmotor is gelegd. 364 00:46:36,444 --> 00:46:39,209 En wat zou dat? -Dit is heel interessant. 365 00:46:39,482 --> 00:46:46,604 Deze dingen zijn zo laag gebouwd dat je er maar op ��n plek onder kunt. 366 00:46:46,758 --> 00:46:48,408 Dat is hier. 367 00:46:49,854 --> 00:46:55,224 Hij moet een tang hebben gebruikt om de draad van de bom hier... 368 00:46:55,601 --> 00:47:00,687 naar de startmotor te krijgen Kijkt u wel? 369 00:47:01,055 --> 00:47:04,218 Als u zich bukt, kunt u het zien. 370 00:47:04,513 --> 00:47:08,677 Het probleem is dat je er van hier af niet bij kan. 371 00:47:09,011 --> 00:47:15,018 Maar als hij zich een beetje draait... Hij kan zich afzetten met z'n hakken. 372 00:47:15,424 --> 00:47:19,145 Hij komt dichterbij, maar kan niet verder. 373 00:47:20,422 --> 00:47:22,504 Kunt u het zien? 374 00:47:24,711 --> 00:47:30,878 Maar als hij links is, zoals u, kan hij er makkelijk bij. 375 00:47:31,291 --> 00:47:36,855 Zoals ik? Waarom denkt u... -In welke hand hebt u uw sigaret? 376 00:47:37,246 --> 00:47:41,854 De linker. Maar als ik tweehandig was, kon 't ook met rechts. 377 00:47:42,204 --> 00:47:48,211 Ik heb andere dingen gezien. -Ok�, interessant. Dus hij was links. 378 00:47:48,617 --> 00:47:53,498 Hoeveel linkshandigen telt dit land? -Veel. Het zegt niets. 379 00:47:53,863 --> 00:47:57,709 Maar het verklaart wel de krassen -Welke krassen? 380 00:47:58,028 --> 00:48:04,115 Dat weet u toch nog wel? Deze hier. Met die krijtlijn eromheen. 381 00:48:06,274 --> 00:48:10,723 Ik ben erachter dat ze afkomstig zijn van hakken. 382 00:48:11,064 --> 00:48:15,388 Zo hebben we ze net ook gemaakt. Dat hebt u gezien. 383 00:48:15,728 --> 00:48:19,938 Toen ik me afzette met mijn hakken om ver genoeg te komen. 384 00:48:20,267 --> 00:48:24,670 Die krassen van u zie ik niet. -Ik heb rubberen hakken. 385 00:48:25,015 --> 00:48:30,340 Maar er zijn ook hakken die dit soort krassen maken op asfalt. 386 00:48:30,721 --> 00:48:37,445 Zoals van die cowboylaarzen die u ook wel eens draagt. 387 00:48:39,341 --> 00:48:44,188 Die u nu aanheeft, zelfs. -Net als duizenden anderen. 388 00:48:44,547 --> 00:48:49,838 Natuurlijk. Maar ik zit nog steeds te denken... 389 00:48:53,084 --> 00:48:56,054 Wilt u die laars even omhoog houden? 390 00:49:00,164 --> 00:49:05,694 O ja. U heeft zilverbeslag. Dat zou pas krassen maken op asfalt. 391 00:49:06,078 --> 00:49:12,438 Er zijn natuurlijk duizenden die dat hebben. Maar 'n huurmoordenaar... 392 00:49:12,866 --> 00:49:18,555 zoals u dacht dat 't moest zijn, zou nooit zoiets dragen. Te onhandig. 393 00:49:18,947 --> 00:49:24,158 Die zou tennisschoenen aandoen, of loopschoenen. Zwarte misschien. 394 00:49:24,528 --> 00:49:29,978 Maar ik denk nog steeds aan iemand die hier op vertrouwd terrein was. 395 00:49:30,359 --> 00:49:34,364 Dan heb je nog maar zo'n honderd gegadigden. 396 00:49:34,689 --> 00:49:38,933 U denkt aan vrienden, bezoekers, personeel. 397 00:49:39,270 --> 00:49:45,471 Dat niet zozeer. -Nee, want u verdenkt mij. 398 00:49:46,024 --> 00:49:50,109 Er zijn aanwijzingen... -U slaat er een slag naar. 399 00:49:50,697 --> 00:49:54,747 En ik ben een makkelijk doelwit. Maar u weet niks. 400 00:49:57,691 --> 00:50:00,695 Ik zit op je te wachten. -Ik weet het. 401 00:50:01,121 --> 00:50:04,967 Mag ik weg? -Natuurlijk. Maar... 402 00:50:07,121 --> 00:50:09,886 U gaat toch niet te ver weg? 403 00:50:16,885 --> 00:50:20,014 Ik wist niet dat hij hier was. -Ik ook niet. 404 00:50:20,300 --> 00:50:25,545 We kunnen beter naar mijn huis gaan. -Goed. 405 00:50:25,922 --> 00:50:28,573 Met twee auto's? -Nou... 406 00:50:30,586 --> 00:50:31,951 Hij is er nog. 407 00:50:33,628 --> 00:50:36,074 Met twee auto's is het beste. 408 00:50:39,875 --> 00:50:43,163 Ik zie je zo. -En ik jou. 409 00:50:43,455 --> 00:50:44,820 Vanavond... 410 00:50:47,579 --> 00:50:50,025 Chez Louis. 411 00:50:54,867 --> 00:50:59,668 Ik vond 'teen aangename middag. -Dat spreek ik niet tegen. 412 00:51:01,071 --> 00:51:07,078 Ik zal blij zijn als alles voorbij is. Maar eerst moet ik van die Hacker af. 413 00:51:07,486 --> 00:51:14,176 Ik geef 'm geld zodat ie rustig wordt. Hij is gek. Syfilis in z'n hersens. 414 00:51:18,355 --> 00:51:24,715 Hij drinkt ook, geloof ik. Ik los het wel op. Het komt wel goed. 415 00:51:28,183 --> 00:51:32,188 Leuk om bij elkaar te zijn, h�? -Dat is het zeker. 416 00:51:36,013 --> 00:51:37,378 Jij bent de beste. 417 00:51:43,551 --> 00:51:47,636 Mag ik wat vragen? Groeien we uit elkaar? 418 00:51:47,966 --> 00:51:54,247 Uit elkaar groeien? -Ik weet niet. Net of ik je kwijtraak. 419 00:51:54,671 --> 00:51:59,154 Het zal wel verbeelding zijn. Ik word gek van dat geld. 420 00:51:59,501 --> 00:52:03,551 Ik krijg nog tienduizend van 'n vriend van me, Eddie. 421 00:52:03,875 --> 00:52:09,245 Dan heb ik nog maar twintigduizend nodig en dan kan ik weer mezelf zijn. 422 00:52:11,205 --> 00:52:13,776 Dan kunnen we ergens heen. 423 00:52:15,077 --> 00:52:21,244 Op een dag vraag ik je ten huwelijk. Zodra ik van die Hacker af ben. 424 00:52:21,658 --> 00:52:25,344 Zeg je dan ja? -Vraag het en je weet het. 425 00:52:25,655 --> 00:52:30,297 Dat zal ik doen. Ik haal nog ergens vijf vandaan, dat is vijftien. 426 00:52:30,653 --> 00:52:33,657 Dan heb ik nog vijftien nodig en we zijn er. 427 00:52:33,943 --> 00:52:35,911 Dat klinkt goed. 428 00:52:37,858 --> 00:52:42,580 Vroeger pasten we goed bij elkaar. Dat komt wel weer terug. 429 00:52:57,973 --> 00:53:00,340 Hoe kom je aan die andere vijftien? 430 00:53:01,514 --> 00:53:04,120 Daar wilde ik jou om vragen. 431 00:53:06,468 --> 00:53:10,268 Maar je krijgt ze niet. -Zeg dat nou niet. 432 00:53:11,300 --> 00:53:13,302 Ik denk dat je me gebruikt. 433 00:53:14,466 --> 00:53:20,155 Ik gebruik je niet. -Je hebt me al gebruikt en nu weer. 434 00:53:20,418 --> 00:53:25,549 Je bent net als Fred. Je gebruikt me. Dat gebeurt niet meer. 435 00:53:27,457 --> 00:53:29,061 Dat meen je niet. 436 00:53:31,748 --> 00:53:36,959 Hij dacht dat ik alles van 'm pikte. En jij ook. Je krijgt niks. 437 00:53:41,413 --> 00:53:43,063 Geen stuiver? 438 00:53:51,527 --> 00:53:56,488 Ik begrijp het. Ik heb je gebruikt. Big Fred heeft je gebruikt. 439 00:53:56,866 --> 00:54:00,791 Je wordt door mannen gebruikt en vernederd. 440 00:54:01,206 --> 00:54:04,574 En dat vind je niet fijn, h�? -Nee. 441 00:54:06,098 --> 00:54:07,702 Dat weet ik. 442 00:54:09,813 --> 00:54:13,943 Ik weet nog dat je fantaseerde over Fred z'n dood. 443 00:54:14,619 --> 00:54:19,261 Je droomde ervan dat hij je om genade zou smeken. 444 00:54:20,640 --> 00:54:24,122 Je wou dat hij dood was. En nu is hij dood. 445 00:54:24,852 --> 00:54:26,661 Interessant, h�? 446 00:54:29,774 --> 00:54:32,015 Ik vind het interessant. 447 00:54:36,847 --> 00:54:38,770 Zal ik verdergaan? 448 00:54:39,946 --> 00:54:42,916 Ik heb geen idee waar je 't over hebt. 449 00:54:45,204 --> 00:54:50,495 Ik weet iets over z'n dood dat jij ook moet weten. 450 00:54:52,913 --> 00:54:57,555 Maar ik wil er niet hier over praten. Te gevaarlijk. 451 00:54:58,970 --> 00:55:03,532 Maar als je interesse hebt, ben ik in de parkeergarage. 452 00:55:21,818 --> 00:55:24,947 Wat doe je vreemd. 453 00:55:29,273 --> 00:55:31,082 Wat wil je? 454 00:56:06,630 --> 00:56:10,840 Al die aandacht van de footballspelers vind je leuk. 455 00:56:12,336 --> 00:56:16,022 En om Bertie te ontslaan De ploeg over te nemen. 456 00:56:16,333 --> 00:56:18,097 Wat wilde je me vertellen? 457 00:56:18,334 --> 00:56:22,134 Je bent helemaal opgebloeid sinds Fred dood is. 458 00:56:23,663 --> 00:56:26,234 Ik dacht dat er iets belangrijks was. 459 00:56:26,495 --> 00:56:30,102 Waar was jij toen Fred werd aangereden? 460 00:56:30,409 --> 00:56:33,652 Waar ik was? -Zeg niet dat je thuis was. 461 00:56:33,950 --> 00:56:38,399 Bertie heeft alsmaar gebeld en daarna ik. Je nam niet op. 462 00:56:38,741 --> 00:56:43,144 Dus zeg niet dat je thuis was. Ik hoor niet graag leugens. 463 00:56:43,487 --> 00:56:46,570 Zal ik zeggen wat er zo interessant is? 464 00:56:46,861 --> 00:56:52,664 Ik ken je al vijf jaar en ik heb je nog nooit v��r half elf zien opstaan. 465 00:56:53,983 --> 00:56:59,672 En Fernando is nog nooit de dag begonnen met de heg achter te snoeien. 466 00:57:00,979 --> 00:57:06,145 Je zei tegen Columbo dat Fred de auto de avond ervoor had weggezet... 467 00:57:06,518 --> 00:57:12,525 om je niet wakker te maken. Sinds wanneer kon dat Fred wat schelen? 468 00:57:12,932 --> 00:57:17,620 Hij wist amper van je bestaan. Kun je me volgen? 469 00:57:21,969 --> 00:57:24,575 Ik moet hierover denken. 470 00:57:24,842 --> 00:57:29,484 Ik wil vijftienduizend dollar. Ik kan Columbo nu niet bereiken. 471 00:57:29,839 --> 00:57:35,448 Ik heb andere plannen voor vanavond. Je hebt tot morgenochtend de tijd. 472 00:57:36,752 --> 00:57:41,792 Ik heb wat tijd nodig. Ik wil even gaan liggen. 473 00:57:42,166 --> 00:57:44,168 Wil je me naar huis brengen? 474 00:57:45,332 --> 00:57:50,259 Neem je eigen auto. Die staat bij mij. -Ik wil gewoon even liggen. 475 00:57:58,450 --> 00:58:02,500 Ik moet nadenken. Ik haal de auto morgen wel op. 476 00:58:34,850 --> 00:58:38,252 Ik ben Jack. -En ik Jill. Dit is de IJI Show. 477 00:58:38,555 --> 00:58:43,516 Dat weten de mensen wel, Jill. Het is 7 uur 40 en licht bewolkt. 478 00:58:43,887 --> 00:58:49,257 Maar wanhoop niet, mensen. Over 'n paar uur hebben we volop zon. 479 00:58:49,634 --> 00:58:54,959 Horen jullie dat? Naar het strand. -Het is 7 uur 41. 480 00:58:55,339 --> 00:59:00,106 Jill, ik heb net de tijd doorgegeven. -Ik doe 't nog 's, voor de zekerheid. 481 00:59:00,462 --> 00:59:05,673 Hier is Steve in helikopter 1. Het klopt, van dat strandweer. 482 00:59:06,043 --> 00:59:10,287 Nog wat verspreide bewolking tussen Malibu en Santa Monica. 483 00:59:10,623 --> 00:59:13,706 Ideaal voor de surfers met golven van... 484 01:00:49,451 --> 01:00:51,215 glassnijder 485 01:00:58,779 --> 01:01:00,747 dienstregeling 486 01:01:52,794 --> 01:01:56,685 Ik heb Columbo's nummer in mijn hand. Wat zal ik doen? 487 01:01:57,917 --> 01:02:04,721 Ik heb nagedacht. Ik doe 't liever niet, maar jij zit in de problemen. 488 01:02:05,163 --> 01:02:09,373 Kom maar hierheen. Ik heb het geld voor je. 489 01:02:09,702 --> 01:02:12,990 Ik kom eraan. Ik hou van je. 490 01:02:14,242 --> 01:02:15,607 Maar, Harold... 491 01:02:16,907 --> 01:02:19,035 Dit is de laatste keer. 492 01:03:41,407 --> 01:03:45,093 Waar is de inspecteur? -Hoe moet ik dat weten? 493 01:03:45,405 --> 01:03:49,012 Hij had hier al een half uur moeten zijn. 494 01:03:49,320 --> 01:03:53,166 Weet je al iets van Columbo? -Hij is er net. 495 01:03:53,485 --> 01:03:58,252 Dat werd tijd. -Overleden tussen 8:15 en 9:30 uur. 496 01:04:05,270 --> 01:04:06,635 Je bent te laat. 497 01:04:08,810 --> 01:04:14,135 Een soort sla van zeven letters. Derde letter een U. 498 01:04:14,516 --> 01:04:18,566 Ben je met 'n puzzel bezig? Terwijl wij op je wachten? 499 01:04:18,889 --> 01:04:25,534 Ik vind 't niet eens leuk. Mijn vrouw heeft me verslaafd gemaakt. Soort sla. 500 01:04:26,133 --> 01:04:32,125 Arugula. A-R-U-G-U-L-A. 501 01:04:43,719 --> 01:04:45,767 Kom 's kijken naar dit raam. 502 01:04:46,841 --> 01:04:51,608 Hier is hij binnengekomen. Kennelijk een beroeps. 503 01:04:51,964 --> 01:04:58,574 Gebruikte een glassnijder, zodat het alarm niet afging door trillingen. 504 01:04:59,002 --> 01:05:04,486 Toen is hij naar binnen geklommen. Hij wist niet waar hij terechtkwam. 505 01:05:06,915 --> 01:05:12,160 Er stond een bakje melk voor de kat. Dat heeft hij omgegooid. 506 01:05:12,537 --> 01:05:17,498 Het slachtoffer moet dat gehoord hebben. Hij was in de slaapkamer. 507 01:05:17,868 --> 01:05:21,350 Tegenover de ruimte waar het bakje omver ging. 508 01:05:21,659 --> 01:05:24,868 Hij wilde z'n wapen pakken, maar waste laat. 509 01:05:25,156 --> 01:05:28,763 Harold was bang. Die gangsters bedreigden 'm. 510 01:05:29,071 --> 01:05:32,917 Wie heeft het lijk gevonden? -Dolores McCain. 511 01:05:35,402 --> 01:05:40,363 Daar staat haar auto. Hoe laat was 't? -Half elf. 512 01:05:44,938 --> 01:05:46,542 Half elf. 513 01:05:48,687 --> 01:05:51,930 Waar is ze? -In de keuken. 514 01:05:58,681 --> 01:06:04,211 Hij had het niet in de hand. Het was een verslaving. Hij moest gokken. 515 01:06:04,595 --> 01:06:08,759 Hij probeerde wel te stoppen, maar... 516 01:06:10,204 --> 01:06:14,334 Hoe laat kwam u hier? -Ongeveer half elf. 517 01:06:20,640 --> 01:06:22,688 Bent u met de auto gekomen? 518 01:06:26,861 --> 01:06:31,583 Wanneer zag u 'm voor 't laatst? -Gisteren. 519 01:06:31,921 --> 01:06:38,486 Hij kwam bij me langs. Dat weet u. Het was leuk, maar onder het eten... 520 01:06:38,924 --> 01:06:44,328 vroeg hij geld en ik zei nee. Ik heb hem al zo veel geld gegeven. 521 01:06:44,730 --> 01:06:50,419 Hij belde me vanochtend vroeg. -Waar vandaan? 522 01:06:50,787 --> 01:06:55,668 Ik nam aan dat hij hier was. -Dat klopt. We hebben 't nagetrokken. 523 01:06:56,041 --> 01:07:00,683 Om 8:15 is hiervandaan gebeld. -Ik ging daar dus van uit. 524 01:07:00,859 --> 01:07:05,626 Hij zei dat Hacker hem om middernacht had gebeld en bedreigd. 525 01:07:06,261 --> 01:07:10,505 Hij klonk doodsbang. Hij wilde naar Chicago vluchten. 526 01:07:10,907 --> 01:07:13,638 Met de trein van half drie, geloof ik. 527 01:07:13,772 --> 01:07:19,461 Hij had geld voor de reis, maar niet voor z'n verblijf. Ik kon niet anders. 528 01:07:19,876 --> 01:07:25,645 Hij klonk zo zielig. Ik zei dat ik om half elf wat geld zou brengen. 529 01:07:26,086 --> 01:07:29,807 Toen ik hier kwam, zat de voordeur op slot. 530 01:07:30,195 --> 01:07:34,086 Ik liep naar het slaapkamerraam en... 531 01:07:39,059 --> 01:07:44,509 Ik heb verder even geen vragen meer. U hebt zoveel meegemaakt. 532 01:07:44,828 --> 01:07:52,110 Ik wil u nog een videoband laten zien. Maar dat kan ook 'n andere keer. 533 01:07:52,293 --> 01:07:57,857 Mag Mrs McCain gaan? -Ja, laat iemand haar naar huis brengen. 534 01:08:26,311 --> 01:08:29,201 We zijn klaar. Dank u wel. 535 01:08:35,696 --> 01:08:40,497 E�n schot in de buik. Dat is de doodsoorzaak. 536 01:08:40,860 --> 01:08:46,867 Het lijkt duidelijk. Hij wordt wakker, uit zichzelf of van de wekker. 537 01:08:47,289 --> 01:08:54,013 De wekker was gezet op 8:00 uur. Hij belt met Mrs McCain om 8:15. 538 01:08:54,552 --> 01:09:00,082 Volgens de dokter is hij binnen anderhalf uur daarna doodgeschoten. 539 01:09:00,569 --> 01:09:04,369 Hij hoort een geluid in de kelder. Het melkbakje. 540 01:09:04,582 --> 01:09:10,066 Hij is al gespannen. Hij is zelfs zo bang dat hij de stad uit wil. 541 01:09:10,454 --> 01:09:16,461 We hebben 'n dienstregeling gevonden. De 2:30 naar Chicago is omcirkeld. 542 01:09:16,728 --> 01:09:22,132 Dus we hebben hier een knaap die een vreemd geluid hoort. 543 01:09:22,742 --> 01:09:27,873 Hij is alleen en bang. Hij wil z'n wapen pakken, maar de ander is eerder. 544 01:09:28,280 --> 01:09:32,763 Zo is het gegaan. -Denk je dat dit bed is beslapen? 545 01:09:34,174 --> 01:09:37,337 Is dit bed beslapen? -Hoezo? 546 01:09:37,584 --> 01:09:41,987 Het laken ligt zo strak. Heeft daar een voet onder gelegen? 547 01:09:42,381 --> 01:09:49,265 Misschien sliep hij op de lakens, of met ��n voet eronder en ��n ernaast. 548 01:09:49,561 --> 01:09:52,929 Hoe moet ik dat weten? -Het was maar een vraag. 549 01:09:53,273 --> 01:09:58,643 Wat is dit? -Uitnodiging voor 'n pokertoernooi. 550 01:09:59,865 --> 01:10:03,950 Dat is vanavond. -Dan moet hij verstek laten gaan. 551 01:10:05,872 --> 01:10:08,478 Wat is dit? -Vijfduizend dollar. 552 01:10:08,816 --> 01:10:12,616 Krijg nou wat. -Het zat in z'n laars. 553 01:10:12,791 --> 01:10:16,762 Ga weg. Waar is die laars? -In de kast. 554 01:10:21,744 --> 01:10:27,387 Lag het geld los in de laars? -In de teen gepropt, achter de sok. 555 01:10:30,782 --> 01:10:35,583 Nou nou. Wat een lucht -Vertel mij wat. 556 01:10:35,946 --> 01:10:40,907 Vochtig. Hij heeft zweetvoeten. Ik ook. 557 01:10:41,277 --> 01:10:46,158 Daarom zijn ze zacht. Volgens mijn vrouw. 558 01:10:49,773 --> 01:10:52,856 Wacht eens even. 559 01:10:55,020 --> 01:10:58,422 Wanneer heeft hij ze uitgetrokken? 560 01:10:58,726 --> 01:11:04,608 Ze voelen of ze pas gedragen zijn. Voel maar. Nog vochtig. 561 01:11:06,680 --> 01:11:10,321 Deze heeft hij aangetrokken toen hij opstond. 562 01:11:10,638 --> 01:11:14,529 Maar wanneer heeft hij dan de vochtige uitgetrokken? 563 01:11:15,843 --> 01:11:22,408 Zelfs als dat om twee uur vannacht was... Het is nu elf uur geweest. 564 01:11:24,214 --> 01:11:26,865 Negen uur later. 565 01:11:27,628 --> 01:11:32,668 Dan hadden ze nu droog moeten zijn. Maar ze zijn nog nat. 566 01:11:34,501 --> 01:11:38,187 Dus wanneer heeft hij ze uitgedaan? 567 01:11:38,498 --> 01:11:42,059 Je zei dat de wekker om acht uur is gegaan. 568 01:12:14,647 --> 01:12:19,574 Het spijt me dat ik het moet zeggen, jongens, maar deze wekker... 569 01:12:21,726 --> 01:12:25,776 was gezet voor acht uur 's avonds. 570 01:12:27,099 --> 01:12:33,983 En hoe laat was dat pokertoernooi? Om negen uur, dacht ik. 571 01:12:40,510 --> 01:12:43,719 Juist. Die club is hier in LA. 572 01:12:45,008 --> 01:12:46,737 Weet je, jongens... 573 01:12:48,505 --> 01:12:52,396 We hebben 't niet over iemand die net op was. 574 01:12:53,753 --> 01:12:56,916 Hij is nooit naar bed gegaan. 575 01:12:57,211 --> 01:13:03,059 Commerce Casino, met Ed. Of ik Harold McCain ken? Jazeker. 576 01:13:03,457 --> 01:13:08,145 Wanneer hij een kaart heeft gekocht voor het pokertoernooi? 577 01:13:08,495 --> 01:13:12,898 Ik begon om vier uur vanochtend. Toen was hij hier. 578 01:13:13,297 --> 01:13:17,268 Ik heb hem z'n kaart verkocht v��r hij wegging. 579 01:13:17,852 --> 01:13:24,133 Om half zeven, de ochtend van de tiende. Graag gedaan. 580 01:13:29,644 --> 01:13:35,447 Heren, ofwel Harold heeft gelogen tegen Dolores... 581 01:13:37,139 --> 01:13:40,348 of Dolores heeft gelogen tegen ons. 582 01:13:46,466 --> 01:13:51,916 Koffie, inspecteur? -Nee, dank u. Dit is die videoband. 583 01:13:52,476 --> 01:13:58,085 Die moet u zien. Het duurt maar even Daarna hebt u geen last meer van me. 584 01:13:59,511 --> 01:14:04,677 Ik zocht net wat spullen van Harold bij elkaar, die nog hier lagen. 585 01:14:05,230 --> 01:14:10,396 Ik heb alles. Vreemd allemaal. -Ik begrijp het. 586 01:14:10,754 --> 01:14:13,121 Goed. Daar gaat ie. 587 01:14:16,817 --> 01:14:20,105 U was hier niet bij. U was binnen. 588 01:14:22,842 --> 01:14:26,563 Mrs McCain zocht de sleutels al. 589 01:14:26,873 --> 01:14:31,561 Ik heb een sleutel. -O, nee. Hier kan ik niet naar kijken. 590 01:14:32,085 --> 01:14:36,875 U overleeft het wel. -Hij gaat toch exploderen? 591 01:14:37,170 --> 01:14:41,334 Zet 'm in de garage. -Doe ik, meneer. 592 01:14:54,457 --> 01:14:57,700 Hebt u iets vreemds gezien? 593 01:14:59,500 --> 01:15:03,789 Wat een stomme vraag. Mijn tuinman ging net de lucht in. 594 01:15:04,367 --> 01:15:10,249 U hebt volkomen gelijk. U lette natuurlijk op de tuinman en de auto. 595 01:15:10,451 --> 01:15:12,852 Kan ik het nog een keer afspelen? 596 01:15:14,173 --> 01:15:20,704 Als het beslist moet. -Dank u wel. Dit keer vertraagd. 597 01:15:23,022 --> 01:15:26,822 Ongelooflijk wat er kan met video en film. 598 01:15:27,492 --> 01:15:30,416 Moet het zo hard? -Ik zet 'm zachter. 599 01:15:50,795 --> 01:15:53,958 Viel u nu iets op? 600 01:15:54,307 --> 01:15:58,676 Ik zag 'm exploderen. Wat moet ik nog meer zien? 601 01:15:58,873 --> 01:16:04,880 Het is inderdaad niet makkelijk. Kan het nog een keer? Groter? 602 01:16:22,616 --> 01:16:26,507 Hij bewoog. Ik zag Harold bewegen. 603 01:16:33,489 --> 01:16:39,053 Nog een keer. Nu van dichterbij. Let op z'n ogen. 604 01:16:43,115 --> 01:16:44,480 Ziet u ze? 605 01:16:47,912 --> 01:16:50,483 Hij heeft ze stijf dicht. 606 01:16:53,395 --> 01:16:56,160 Hij knijpt z'n ogen dicht. 607 01:17:05,252 --> 01:17:08,096 V��r de explosie. 608 01:17:19,451 --> 01:17:24,298 Hij wist dat het ging gebeuren. Wat ben ik stom geweest. 609 01:17:25,449 --> 01:17:30,250 Ik liet de gedachte niet toe dat hij hiertoe in staat zou zijn. 610 01:17:30,558 --> 01:17:34,802 Het spijt me. Nu begrijp ik waarom u 'm niet met rust liet. 611 01:17:35,171 --> 01:17:41,497 Ik weet hoe moeilijk het voor u is, maar ik vond dat u het moest weten. 612 01:17:43,249 --> 01:17:47,095 Daar ben ik u dankbaar voor. Neem me niet kwalijk. 613 01:17:47,391 --> 01:17:51,874 Ik wil alleen zijn. Neem alstublieft Harolds spullen mee. 614 01:17:52,457 --> 01:17:55,427 Ik zal ervoor zorgen. 615 01:17:56,943 --> 01:17:58,547 Dank u wel. 616 01:18:20,650 --> 01:18:27,420 Nog ��n ding. Ik denk dat deze van Harold is. Zal ik 'm ook meenemen? 617 01:18:30,479 --> 01:18:33,403 Dit is toch zijn hoed? 618 01:18:34,769 --> 01:18:39,172 Klopt. Ik weet niet hoe lang die er al ligt. Neem maar mee. 619 01:18:39,517 --> 01:18:42,043 Dat zal ik doen. Dag, mevrouw. 620 01:18:44,306 --> 01:18:50,268 Nog ��n ding. U zei dat Harold belde en om geld vroeg. 621 01:18:50,678 --> 01:18:55,718 Hij had geld voor de reis, maar hij kwam tekort voor z'n verblijf daar. 622 01:18:56,092 --> 01:19:02,179 En u nam geld mee naar z'n huis. -Ja, duizend dollar. 623 01:19:02,590 --> 01:19:07,960 U moet weten dat we vijfduizend dollar hebben gevonden in z'n laars. 624 01:19:11,668 --> 01:19:16,674 Dus hij loog toen hij zei dat hij alleen geld voor de reis had, of... 625 01:19:17,540 --> 01:19:21,067 Of wat? -Of u heeft gelogen. 626 01:19:21,370 --> 01:19:23,179 Ik geloof mijn oren niet. 627 01:19:23,412 --> 01:19:30,136 Volgens u zei hij ook dat hij de trein van half drie naar Chicago zou nemen. 628 01:19:31,950 --> 01:19:35,921 Maar hij had z'n wekker gezet voor acht uur 's avonds. 629 01:19:36,239 --> 01:19:39,482 Dus hij heeft tegen u gelogen, of u... 630 01:19:41,486 --> 01:19:43,853 heeft tegen ons gelogen. 631 01:19:45,651 --> 01:19:50,578 Als u voortaan iets te zeggen heeft zeg het dan tegen mijn advocaat. 632 01:19:50,940 --> 01:19:52,544 Ga weg. 633 01:20:05,892 --> 01:20:10,022 Kent u Harold McCain? -Ja. 634 01:20:10,347 --> 01:20:17,196 Hebt u hem gisterochtend om 6:30 deze kaart voor 't pokertoernooi verkocht? 635 01:20:21,924 --> 01:20:26,327 Mijn koffie is koud. Kan ik 'n verse... -Komt u maar mee. 636 01:20:26,672 --> 01:20:31,041 Dus u begon om vier uur 's ochtends. 637 01:20:31,379 --> 01:20:37,989 Hij zat te kaarten. Hoe deed ie 't? -Goed. Hij won 5000 dollar. 638 01:20:40,832 --> 01:20:45,554 Neem me niet kwalijk. Dat schrijf ik even op. 639 01:20:45,913 --> 01:20:51,795 Vijfduizend. Ging hij toen naar huis? -Hij ontbeet hier, geloof ik. 640 01:20:54,325 --> 01:20:59,616 Dus Harold is hier geweest. -Hij was vrolijk, gaf 'n dikke fooi. 641 01:20:59,990 --> 01:21:03,199 Wat at hij? -Pannenkoeken. 642 01:21:03,488 --> 01:21:08,619 Met jus d'orange, bosbessen en koffie. -Weet u nog wat hij aanhad? 643 01:21:08,985 --> 01:21:10,510 Wat had ie aan, Ed? 644 01:21:11,651 --> 01:21:15,372 Schoenen of laarzen? -Laarzen. Die droeg hij vaak. 645 01:21:15,690 --> 01:21:22,619 En z'n cowboyhoed. Die droeg ie vaak. -En een kleurig overhemd, toch? 646 01:21:23,061 --> 01:21:27,225 Dat zou kunnen. -Ging hij naar huis? 647 01:21:27,559 --> 01:21:32,167 Nee, hij ging naar de kapper. Hij ging zichzelf trakteren. 648 01:21:34,223 --> 01:21:37,944 Harold is hier geweest. -Hebt u hem geholpen? 649 01:21:38,263 --> 01:21:40,789 Wat hebt u gedaan? -Z'n nagels. 650 01:21:41,053 --> 01:21:44,899 Manicure. -Gezichtsbehandeling. 651 01:21:45,264 --> 01:21:47,312 Scheren en knippen. 652 01:21:48,314 --> 01:21:52,000 Manicure, gezichtsbehandeling, scheren en... 653 01:21:56,912 --> 01:21:59,438 Heeft hij zich laten knippen? 654 01:22:03,360 --> 01:22:06,569 Kijk eens aan. 655 01:22:37,969 --> 01:22:41,735 Stallions 28, Vonsworth 7. 656 01:23:00,871 --> 01:23:04,956 Hallo, Vince. Waar is de box? -Naar boven en linksaf. 657 01:23:05,286 --> 01:23:07,687 Ok�. Tot zo. 658 01:23:27,234 --> 01:23:29,043 Laat 'm binnenkomen. 659 01:23:39,353 --> 01:23:43,881 Allemaal eruit. Beneden zit je trouwens beter. 660 01:23:44,231 --> 01:23:46,233 Sorry. Jij ook. 661 01:23:49,077 --> 01:23:53,002 Goeie wedstrijd. Ik had de autoradio aan. 662 01:23:57,440 --> 01:24:04,528 U moet weten dat ik me tot u richt als Mrs McCains advocaat. 663 01:24:04,985 --> 01:24:08,706 U heeft gisteren ge�nsinueerd dat ze liegt. 664 01:24:09,119 --> 01:24:11,725 Dat vindt ze niet leuk. En terecht. 665 01:24:11,898 --> 01:24:16,222 Ik ben hier om te zorgen dat u haar nergens inluist. Wat wilt u? 666 01:24:16,704 --> 01:24:20,948 Mag ik dit ophangen, tegen 't kreuken? -Daag me niet uit. 667 01:24:21,207 --> 01:24:27,658 O nee. Ik snap alleen 'n paar dingen niet en die wil ik ophelderen. 668 01:24:28,046 --> 01:24:33,735 Begin daar dan mee. -Mrs McCain, u zei dat u met Harold... 669 01:24:34,167 --> 01:24:40,812 in een restaurant was donderdagavond. Dat klopt. Ik heb het nagetrokken. 670 01:24:40,989 --> 01:24:46,029 Ik hoorde dat Harold z'n auto in de parkeergarage had gezet. 671 01:24:46,745 --> 01:24:51,831 Waar had u uw auto geparkeerd? -Op straat. 672 01:24:53,172 --> 01:24:57,222 Natuurlijk. Parkeren is daar toegestaan. 673 01:24:57,413 --> 01:25:02,499 U ging weer naar huis. Waar hebt u toen uw auto neergezet? 674 01:25:02,932 --> 01:25:08,177 Ik wil niet dat ze antwoord geeft. Ik snap niet waarom u het vraagt. 675 01:25:08,507 --> 01:25:12,148 Zal ik dat vertellen? -Dat moet u zelf weten. 676 01:25:12,477 --> 01:25:16,960 Het lijkt me het beste. Open kaart spelen, bedoel ik. 677 01:25:17,333 --> 01:25:23,898 Ik was met 'n kruiswoordpuzzel bezig. Ik legde de krant op de motorkap. 678 01:25:24,368 --> 01:25:28,930 Ik laat het wel zien. Neem van mij aan: ��n foto... 679 01:25:29,840 --> 01:25:33,640 E�n foto zegt meer dan duizend woorden. 680 01:25:33,963 --> 01:25:38,969 Mrs McCains auto. De zonkant is anders dan de schaduwkant. 681 01:25:39,335 --> 01:25:43,306 Ziet u die dingetjes aan de schaduwkant? Hier... 682 01:25:44,707 --> 01:25:47,950 Neem deze. Dan ziet u het beter. 683 01:25:49,123 --> 01:25:54,892 Aan de schaduwkant. Ziet u die bobbeltjes? Die belletjes? 684 01:25:56,577 --> 01:25:58,898 Dat is dauw. 685 01:25:59,642 --> 01:26:04,853 Daaraan zie ik dat die auto daar is geparkeerd v��r zonsopgang. 686 01:26:05,137 --> 01:26:11,418 U zei dat u er pas om half elf 's morgens aankwam. 687 01:26:11,905 --> 01:26:15,512 Daarom vroeg ik waar u's avonds had geparkeerd. 688 01:26:15,835 --> 01:26:19,999 Die vraag zullen we te zijner tijd beantwoorden. 689 01:26:22,258 --> 01:26:25,660 Had Harold zweetvoeten? 690 01:26:26,712 --> 01:26:28,234 Mag ze dat zeggen? 691 01:26:30,422 --> 01:26:36,225 Ik zou 't niet weten. -Ik heb ze zelf. Daarom viel me op... 692 01:26:36,336 --> 01:26:38,225 Ik zal het laten zien. 693 01:26:41,634 --> 01:26:45,320 Deze sokken waren vochtig. 694 01:26:46,926 --> 01:26:49,816 Ze zaten in Harolds laars. 695 01:26:51,071 --> 01:26:55,201 Die aan z'n voeten waren droog, die in z'n laars vochtig. 696 01:26:55,260 --> 01:26:59,549 Als hij om acht uur droge sokken had aangetrokken... 697 01:27:00,133 --> 01:27:02,864 wanneer had hij dan de vochtige uitgedaan? 698 01:27:03,074 --> 01:27:08,558 Maar hij had een kaartje voor een pokertoernooi die avond. 699 01:27:08,583 --> 01:27:15,705 Dus ik heb het casino gebeld en wat blijkt nou? 700 01:27:17,610 --> 01:27:23,253 Harold is niet om acht uur opgestaan. Hij is helemaal niet naar bed geweest. 701 01:27:23,766 --> 01:27:27,054 Hij heeft de hele nacht gepokerd. 702 01:27:27,245 --> 01:27:32,126 Ik ben naar het casino gegaan. Daar hoorde ik... 703 01:27:33,771 --> 01:27:39,574 dat hij 5000 dollar heeft gewonnen en pannenkoeken heeft gegeten. 704 01:27:39,976 --> 01:27:43,219 En ze wisten nog wat hij aanhad. 705 01:27:43,516 --> 01:27:45,883 Ik heb het bij me. 706 01:27:50,513 --> 01:27:54,484 Hij had deze laarzen aan, waar die sokken in zaten... 707 01:27:55,135 --> 01:27:57,103 dit hemd en... 708 01:27:59,591 --> 01:28:00,956 Waar is... 709 01:28:02,756 --> 01:28:05,202 Die moet nog komen. 710 01:28:07,920 --> 01:28:10,685 Klop dan aan. -Ik wilde niet storen. 711 01:28:10,962 --> 01:28:16,128 Hoe kan ik weten dat je daar staat? -Ik wist niet wat ik moest doen. 712 01:28:19,791 --> 01:28:21,714 Dit ontbrak nog. 713 01:28:23,496 --> 01:28:28,218 Deze hoed. Harold had deze hoed op. 714 01:28:28,578 --> 01:28:34,620 De man van het casino en de serveerster wisten dat nog. En u ook. 715 01:28:35,032 --> 01:28:39,082 Hij lag bij u thuis. U zei dat hij 'm had laten liggen. 716 01:28:39,406 --> 01:28:43,252 De vraag is: wanneer heeft hij 'm laten liggen? 717 01:28:43,570 --> 01:28:49,179 Ik heb het antwoord gevonden. Hier is het. 718 01:28:50,650 --> 01:28:54,496 Dit zijn haartjes. Ziet u wel? 719 01:28:57,021 --> 01:29:02,187 Kleintjes. Hele kleine haartjes. 720 01:29:02,560 --> 01:29:08,681 En Harold was om zeven uur geknipt. Stukjes pas geknipt haar. 721 01:29:09,100 --> 01:29:14,823 En die hebben we gevonden in deze hoed. 722 01:29:16,636 --> 01:29:22,245 We weten dat de hoed bij u thuis lag... 723 01:29:22,634 --> 01:29:29,324 de ochtend dat hij werd doodgeschoten. -Bedoelt u dat ik Harold heb gedood? 724 01:29:29,755 --> 01:29:35,319 Doodgeschoten en het lijk verplaatst. Waarschijnlijk met een rolstoel. 725 01:29:35,711 --> 01:29:40,672 Het moest lijken of hij uit bed kwam U trok z'n broek en laarzen uit... 726 01:29:41,042 --> 01:29:47,243 en legde hem languit op de vloer met een arm uitgestrekt naar z'n wapen. 727 01:29:47,663 --> 01:29:50,746 Waarom? -Waarom die arm? 728 01:29:51,036 --> 01:29:53,323 Nee. Waarom? 729 01:29:54,952 --> 01:29:56,681 Wat is het motief? 730 01:29:58,116 --> 01:30:02,166 Waarom zou ik Harold vermoorden? 731 01:30:02,490 --> 01:30:07,337 Hij was geen gevaar voor me. Ik had met plezier z'n schuld betaald. 732 01:30:07,696 --> 01:30:09,744 Ik had geen motief. 733 01:30:09,986 --> 01:30:15,117 Behalve misschien dat hij u verdacht van de moord op Big Fred. 734 01:30:16,233 --> 01:30:20,795 U hebt me goed verstaan. En ik denk dat Harold gelijk had. 735 01:30:22,896 --> 01:30:25,103 Maar Big Fred is overreden. 736 01:30:32,225 --> 01:30:33,590 Hou je mond. 737 01:30:34,724 --> 01:30:39,286 U weet best dat Harold Fred wilde vermoorden. 738 01:30:39,637 --> 01:30:43,278 En dat was ook gebeurd, als u 'm niet v��r was geweest. 739 01:30:43,595 --> 01:30:47,566 U zette de Rolls zo neer dat de tuinman er niet in kon. 740 01:30:47,884 --> 01:30:52,651 U stuurde de tuinman naar achter zodat u z'n auto kon stelen... 741 01:30:53,006 --> 01:30:55,407 om Big Fred dood te rijden. 742 01:30:55,672 --> 01:31:00,280 U ging naar huis en barstte in tranen uit toen het nieuws kwam. 743 01:31:00,628 --> 01:31:05,156 Bewijs het maar. -Niet nodig. E�n moordzaak volstaat. 744 01:31:05,656 --> 01:31:09,866 Ik houd u aan voor de moord op Harold McCain. 745 01:31:11,482 --> 01:31:12,847 De idioot. 746 01:31:14,663 --> 01:31:18,031 Zonder hem had u me niets kunnen maken. 747 01:31:18,952 --> 01:31:21,842 Ik zei nog: Doe geen rare dingen. 748 01:31:23,220 --> 01:31:25,666 Het bemoeizieke ettertje. 749 01:31:30,903 --> 01:31:36,307 Je was een hele steun voor me, Bertie Zonder jou had ik het niet gered. 750 01:31:48,712 --> 01:31:50,017 Dank u. 751 01:31:55,366 --> 01:31:59,916 A Bird in the Hand 752 01:32:00,842 --> 01:32:03,771 DUTCH 65313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.