Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,618 --> 00:01:20,108
Vierendertig rood.
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,082
Zeven moeten we hebben.
3
00:01:36,956 --> 00:01:38,560
Dubbel ��n.
4
00:02:16,078 --> 00:02:18,319
Zien. Wat heb je?
5
00:02:24,382 --> 00:02:28,546
Mr Hacker, wat doet u in Las Vegas?
Pokeren vanavond?
6
00:02:28,879 --> 00:02:31,530
Een vriend van me had hier...
7
00:02:33,316 --> 00:02:36,798
iemand gezien.
-Misschien kan ik u helpen.
8
00:02:41,042 --> 00:02:43,727
Waar is hij?
-Die meneer komt zo terug.
9
00:02:43,978 --> 00:02:47,539
Hij moest bellen.
Ik hou een oogje op z'n winst.
10
00:02:47,772 --> 00:02:50,537
Zoekt u McCain? Harold McCain?
11
00:02:50,883 --> 00:02:52,931
Doet u dat niet.
12
00:02:57,414 --> 00:02:58,779
Z'n winst?
13
00:03:16,651 --> 00:03:20,622
Hoeveel had u van 'm tegoed?
-Gaat je niks aan.
14
00:03:21,011 --> 00:03:23,218
Jullie geven 'm vast krediet.
15
00:03:23,562 --> 00:03:27,169
Service van het huis.
En hij is niet zomaar iemand.
16
00:03:27,922 --> 00:03:32,450
Hij had betrouwbare tips
voor de footballwedstrijden.
17
00:03:32,584 --> 00:03:38,029
Bovendien heeft hij
een invloedrijke oom. Big Fred.
18
00:03:43,045 --> 00:03:45,855
Niet zo hard, idioot.
19
00:03:48,432 --> 00:03:52,039
En wie hebben we daar?
-Oom Fred.
20
00:03:57,551 --> 00:04:00,555
Wat hebt u?
Bent u doof aan het worden?
21
00:04:02,649 --> 00:04:04,936
Kunt u niet op de stoep joggen?
22
00:04:05,964 --> 00:04:09,446
Zet dat ding...
-Blijf van me af. Ik hoor je wel.
23
00:04:09,857 --> 00:04:13,179
Wat doe je hier?
Ben je Tijuana uitgegooid?
24
00:04:13,468 --> 00:04:18,267
Zijn er geen paardenrennen
en hondengevechten?
25
00:04:18,417 --> 00:04:22,820
Rustig maar.
-Waar was je? Dolores was ongerust.
26
00:04:22,995 --> 00:04:27,557
In San Francisco. Ik ga
misschien bij een pr-bedrijf werken.
27
00:04:28,689 --> 00:04:33,172
Was daar gebleven.
Kun je niet ��n keer iets doorzetten?
28
00:04:33,340 --> 00:04:40,189
Ik kom mijn was ophalen. En de post.
En mag ik vanmiddag naar de wedstrijd?
29
00:04:40,629 --> 00:04:44,634
Als je in de problemen zit,
moet je niet bij mij zijn.
30
00:04:44,959 --> 00:04:51,843
Heb nou 's een beetje fiducie.
-Blijf dan desnoods maar 'n paar dagen.
31
00:04:52,290 --> 00:04:56,181
Als je maar weet
dat er niks veranderd is.
32
00:04:56,496 --> 00:05:00,501
Dus u bent nog steeds boos.
Goed, we hebben ruzie gehad...
33
00:05:00,828 --> 00:05:05,595
Haal die roestbak van je nou maar weg.
-Kom, ik geef u een lift.
34
00:06:13,750 --> 00:06:19,511
Dus Big Fred heeft z'n wagentje
-Ik maakte me zorgen over je.
35
00:06:19,621 --> 00:06:23,342
Niet zo'n slim kenteken.
Stallions nummer ��n?
36
00:06:23,662 --> 00:06:27,872
Sommige supporters zijn in staat
erop te schieten.
37
00:06:28,201 --> 00:06:33,571
Dat zou hij een mop vinden.
Of terugschieten. Het hoort erbij.
38
00:06:34,989 --> 00:06:38,596
Die mensen met wie jij problemen hebt,
zouden die...
39
00:06:38,903 --> 00:06:42,191
Dat weet ik niet.
Ik hoef 't ook niet te weten.
40
00:06:42,485 --> 00:06:46,092
Arme schat.
Neem een slok jus d'orange.
41
00:06:50,440 --> 00:06:53,250
Mij iets te sterk.
42
00:06:55,646 --> 00:07:01,369
Voorzichtig. De tuinman is er al.
-Fernando is niet alleen tuinman.
43
00:07:03,176 --> 00:07:08,057
Maar hij is vandaag wel de heg
aan het snoeien. Achter in de tuin.
44
00:07:09,425 --> 00:07:11,905
Verder is er niemand thuis.
45
00:07:14,492 --> 00:07:19,840
Fred zal nu wel onder de douche staan.
-Ik heb Fred al gesproken.
46
00:07:19,967 --> 00:07:25,133
Hij is nog steeds niet van plan
om de geldkraan open te zetten, h�?
47
00:07:25,256 --> 00:07:30,183
Of hij moet zeker weten
dat je gestopt bent met gokken.
48
00:07:30,287 --> 00:07:33,097
Alsof hij altijd zo braaf is geweest.
49
00:07:34,625 --> 00:07:41,349
Toen had hij nog geen footballploeg.
Mensen mogen niet denken dat hij...
50
00:07:41,461 --> 00:07:47,992
Ik stop echt, zodra ik schuldenvrij ben
En dat was ik al geweest, als...
51
00:07:49,414 --> 00:07:51,257
Laat ook maar.
52
00:07:52,945 --> 00:07:54,709
Hoeveel heb je voor me?
53
00:07:56,290 --> 00:07:59,897
Meer dan 20.000 dollar ging niet,
buiten Fred om.
54
00:08:00,141 --> 00:08:05,432
Maar mijn roze parels...
Hij merkt toch niet of ik ze draag.
55
00:08:06,077 --> 00:08:08,364
Hij merkt helemaal niets meer.
56
00:08:09,576 --> 00:08:11,465
Ik heb betere idee�n.
57
00:08:11,700 --> 00:08:17,628
Beloof me
dat je geen rare dingen doet.
58
00:08:19,238 --> 00:08:20,956
Het zou best kunnen van wel.
59
00:08:34,606 --> 00:08:38,053
Zag je dat?
Bertie, ik wil de herhaling zien.
60
00:08:38,354 --> 00:08:43,315
De zender neemt de telefoon niet op.
-Voor mij wel. Schenk nog 's in.
61
00:08:43,686 --> 00:08:47,213
...doen het niet goed tegen
de derde lijn van de Elks.
62
00:08:47,515 --> 00:08:51,679
Maar wacht eens, daar zijn de kickers.
-We gaan schieten.
63
00:08:52,014 --> 00:08:56,895
Bij de derde poging? Geef me de coach.
Ze moeten passen.
64
00:08:57,262 --> 00:09:00,823
Zonder quarterback?
-Had dan beter gekocht.
65
00:09:01,134 --> 00:09:06,140
We staan maar 12 punten achter.
De bookmakers gingen uit van 18.
66
00:09:06,506 --> 00:09:09,953
Iets voor sukkels om op te wedden.
Ik wil winnen.
67
00:09:10,255 --> 00:09:15,705
...een pass bij de eerste poging.
Ruimte in de eindzone. Touchdown.
68
00:09:16,086 --> 00:09:23,015
Ik denk dat 't gebeurd is met
de Stallions. Negentien punten achter.
69
00:09:23,456 --> 00:09:30,101
Ze worden ingemaakt.
-Ik denk het ook. Wacht, een invaller.
70
00:09:30,536 --> 00:09:35,303
Ik denk niet dat we
veel van hem kunnen verwachten.
71
00:09:35,659 --> 00:09:43,100
De Elks trappen af. Banks vangt,
en hij komt tot de 31-yardlijn.
72
00:09:43,571 --> 00:09:46,495
Kijk, het is Clyde.
73
00:09:49,402 --> 00:09:52,406
Wie?
-Clyde Windowsky.
74
00:09:52,693 --> 00:09:55,299
Onze eerste keus.
Heeft weinig gespeeld.
75
00:09:55,566 --> 00:10:02,575
Zo'n kanjer heeft u nog nooit gezien.
Maar hij had z'n enkel verstuikt.
76
00:10:03,020 --> 00:10:07,469
Volgens mij is hij genezen.
-Touchdown voor de Stallions.
77
00:10:10,350 --> 00:10:14,071
Ze pakken het extra punt ook.
Nog twaalf achter.
78
00:10:14,390 --> 00:10:18,520
Kick-off voor de Stallions.
De bal wordt losgelaten.
79
00:10:18,847 --> 00:10:25,048
Crawford gaat eropaf. Hij heeft de bal.
Touchdown voor de Stallions.
80
00:10:30,216 --> 00:10:35,620
Windowsky brengt een ommekeer
teweeg. Davis naar Cartwright...
81
00:10:36,004 --> 00:10:43,889
Onderschept. Pass naar het achterveld.
Touchdown voor de Stallions.
82
00:10:44,375 --> 00:10:47,822
Ze hebben 't geflikt.
Ze zijn teruggekomen.
83
00:10:49,539 --> 00:10:52,748
Heb je me gezien?
Te gek, we hebben gewonnen.
84
00:10:53,039 --> 00:10:54,962
Als mijn moeder dit hoort...
85
00:10:55,204 --> 00:10:59,846
Of ik 't gezien heb? Ik dacht
dat je niet kon spelen. De dokters...
86
00:11:00,202 --> 00:11:05,732
Ik heb in de rust een paar pillen gejat.
Ik had nergens last van.
87
00:11:06,115 --> 00:11:07,799
Stomme klootzak.
88
00:11:08,031 --> 00:11:13,913
Het kan me niet schelen hoe 't morgen
voelt. Ze kunnen niet meer om me heen.
89
00:11:14,320 --> 00:11:18,166
Zeg, je had toch niet gewed?
-Rot toch op.
90
00:11:37,057 --> 00:11:39,219
Zelf een pijpbom maken
91
00:11:44,303 --> 00:11:46,351
Met wie spreek ik?
-Raad eens.
92
00:11:46,727 --> 00:11:50,254
Dit is de zevende
en laatste keer dat ik bel.
93
00:11:50,597 --> 00:11:54,647
Hacker, ik ben blij dat je belt.
94
00:11:54,940 --> 00:11:59,104
Sorry dat ik weg moest, laatst.
Ik moest naar mijn oom.
95
00:11:59,460 --> 00:12:02,509
Ik heb hem over je verteld.
96
00:12:02,955 --> 00:12:07,358
Hij wil me helpen.
Het komt allemaal in orde.
97
00:12:07,713 --> 00:12:11,081
Gelul. Big Fred zou je kop eraf rukken.
98
00:12:11,204 --> 00:12:16,415
Dit kan niet telefonisch. Ik kom
volgende week en dan regelen we het.
99
00:12:16,840 --> 00:12:20,049
Doe dat, als je gezond wil blijven.
100
00:13:39,830 --> 00:13:41,514
Waar staat dat ding?
101
00:15:07,715 --> 00:15:13,085
Bertie, wat is er? Waar ben je?
-Surf Club. Ontbijt met de coaches.
102
00:15:13,517 --> 00:15:19,365
Weet jij waar je oom is? Hij neemt
de telefoon niet op, en Dolores ook niet.
103
00:15:19,647 --> 00:15:23,633
Geen idee. Hij zal wel onderweg zijn.
104
00:15:23,788 --> 00:15:27,838
Hij is al een uur te laat.
Dat is nog nooit gebeurd.
105
00:15:28,208 --> 00:15:32,497
Misschien 'n lekke band of zo.
Ik ga wel even kijken.
106
00:16:00,853 --> 00:16:03,823
Er schijnt een jogger
aangereden te zijn.
107
00:16:08,461 --> 00:16:13,023
Wat is er gebeurd?
-Er is een jogger aangereden.
108
00:16:13,234 --> 00:16:14,599
Doorrijden.
109
00:16:25,008 --> 00:16:30,174
Ze brengen 'm naar het ziekenhuis.
Wat ben ik blij dat je er bent.
110
00:16:31,767 --> 00:16:36,853
Is het haar man? Big Fred McCain?
-We hebben haar net opgehaald.
111
00:16:37,192 --> 00:16:41,197
Hoe ernstig is het?
-Hij lag daar bij die glasscherven.
112
00:16:41,484 --> 00:16:46,206
Hij is misschien al een uur dood.
Gevaarlijke plek om te joggen.
113
00:17:14,151 --> 00:17:18,361
Dat zijn Mrs McCain en Freds neef.
-Laat niemand binnen.
114
00:17:18,565 --> 00:17:21,694
Ik kom zo terug
met verdere instructies.
115
00:17:39,688 --> 00:17:42,214
Kom, ik breng je naar binnen.
116
00:17:51,783 --> 00:17:54,024
Wat krijgen we nou?
117
00:17:56,643 --> 00:17:58,407
Wat doe je daar?
118
00:18:01,658 --> 00:18:04,821
Neem me niet kwalijk. Ik zocht...
119
00:18:05,107 --> 00:18:06,836
Wie ben je? Kom eruit.
120
00:18:06,947 --> 00:18:10,588
Het is in orde.
Ik ben maar van de politie.
121
00:18:13,609 --> 00:18:18,490
Dat is toch Mrs McCain? Arme vrouw.
122
00:18:25,828 --> 00:18:29,992
Politie, mevrouw.
Ik ben inspecteur Columbo.
123
00:18:31,328 --> 00:18:35,299
Zegt u maar inspecteur.
Ik zal u niet tot last zijn.
124
00:18:35,462 --> 00:18:39,069
Gaat u over die lui daar?
-Eigenlijk niet.
125
00:18:39,236 --> 00:18:45,164
Dit is Harold, een neef van mijn man.
-Ik heb uw foto in de krant gezien.
126
00:18:45,317 --> 00:18:50,403
Het spijt me dat ik u liet schrikken.
Die auto staat daar wel raar.
127
00:18:50,545 --> 00:18:55,312
Ik breng je naar binnen.
-Fred zal 'm daar gezet hebben.
128
00:18:55,825 --> 00:18:58,874
Dat doet hij soms
als hij vroeg weg moet.
129
00:18:59,046 --> 00:19:04,735
Ik slaap graag uit en de garagedeur...
-De auto is niet belangrijk.
130
00:19:05,149 --> 00:19:10,030
Kom, het is hier te warm.
U mag mee naar binnen als u wilt.
131
00:19:10,508 --> 00:19:15,032
Ik blijf liever hier.
Brigadier Duran.
132
00:19:15,703 --> 00:19:21,233
Aan haar hebt u meer dan aan mij.
Als ik vragen heb, kom ik bij u.
133
00:19:21,616 --> 00:19:24,187
Wilt u mevrouw naar binnen helpen?
134
00:19:36,688 --> 00:19:41,595
Kom je, Harold?
-Gaat u maar. Ik heb u nog niet nodig.
135
00:19:41,916 --> 00:19:43,281
Ik kom zo.
136
00:19:47,404 --> 00:19:51,250
Wat zou u mij moeten vragen?
U doet toch de bewaking?
137
00:19:51,427 --> 00:19:55,876
Dat doet de verkeerspolitie.
Ik wacht nog op mijn mensen.
138
00:19:56,146 --> 00:20:02,711
Zelfs de banden zijn speciaal gemaakt.
Ik val wel op dit wagentje.
139
00:20:03,135 --> 00:20:08,141
Ik heb zelf een buitenlandse auto.
Een Franse. Hebt u 'm zien staan?
140
00:20:08,834 --> 00:20:12,805
Nee.
Wat voor werk doet u, inspecteur?
141
00:20:13,007 --> 00:20:14,372
Moordzaken.
142
00:20:15,977 --> 00:20:21,268
Voor een aanrijding?
-Wees gerust, u en vooral Mrs McCain.
143
00:20:21,532 --> 00:20:27,539
De onnatuurlijke dood van een
bekendheid wordt altijd onderzocht.
144
00:20:27,946 --> 00:20:34,591
En mijn baas is de grootste supporter
van de Stallions in heel Los Angeles.
145
00:20:38,091 --> 00:20:42,540
Zijn dat uw mensen?
-Nee, dat is de ongevallendienst.
146
00:20:42,615 --> 00:20:47,701
Daarvan zal 't nu wel wemelen in de
buurt. Maar weet u, ik dacht zo...
147
00:20:47,899 --> 00:20:51,267
Als hier straks mensen rondlopen...
148
00:20:53,003 --> 00:20:58,692
moeten ze uit deze auto blijven. Er is
vast een knop die de deuren afsluit.
149
00:20:59,098 --> 00:21:03,308
Goed idee. Deze auto
was oom Fred z'n lust en z'n leven.
150
00:21:03,904 --> 00:21:07,147
Ik neem aan dat er een sleutel is.
151
00:21:28,267 --> 00:21:31,032
Dit is de zijne. Nu nog de hare.
152
00:21:40,045 --> 00:21:46,655
Vroeg? Was u hier al vroeg?
-Het was nog donker. Ik snoei de heg.
153
00:21:47,280 --> 00:21:53,242
Hebt u iemand gezien?
-Zo vroeg? Dan slaapt de buurt nog.
154
00:21:53,401 --> 00:21:57,611
Behalve Mr McCain.
Hij is altijd de eerste jogger.
155
00:21:57,793 --> 00:22:01,081
Hebt u 'm gesproken?
-Alleen gezwaaid.
156
00:22:01,390 --> 00:22:03,701
Waar was dat?
-De straat achter.
157
00:22:03,890 --> 00:22:08,771
Hij zal wel zijn rondgelopen.
Hij loopt meestal dezelfde route.
158
00:22:09,029 --> 00:22:13,670
Hij loopt maar rond door de lege straten.
Altijd alleen.
159
00:22:13,804 --> 00:22:17,775
Ik ga mijn spullen
naar de auto brengen.
160
00:22:19,847 --> 00:22:24,585
Wacht even, Fernando.
Waar heb je die auto neergezet?
161
00:22:24,871 --> 00:22:29,638
Op straat. Dat moet wel
als hij op de oprijlaan parkeert.
162
00:22:54,466 --> 00:23:00,747
Waar is Columbo? Ik krijg 'm niet
op z'n portofoon. Roep hem om.
163
00:23:00,850 --> 00:23:04,138
Inspecteur Columbo,
rechercheur Robertson is er.
164
00:23:05,245 --> 00:23:09,330
Beantwoord alstublieft uw portofoon.
165
00:23:09,541 --> 00:23:12,067
Wedden dat hij
die niet bij zich heeft?
166
00:23:12,247 --> 00:23:18,528
Inspecteur Columbo, hoort u mij?
Rechercheur Robertson is er.
167
00:23:18,831 --> 00:23:24,156
Ze hebben mijn auto gestolen.
Inspecteur Columbo.
168
00:23:31,057 --> 00:23:34,348
Mijn auto is weg. Gestolen.
169
00:23:34,500 --> 00:23:40,200
Niet alleen mijn grasmaaier
en mijn bladblazer. De hele auto.
170
00:23:40,651 --> 00:23:43,382
Misschien is ie alleen verplaatst.
171
00:23:43,649 --> 00:23:47,699
Toen ik kwam, stond er niets
-Wat voor auto was het?
172
00:23:47,797 --> 00:23:51,847
Niet heel nieuw.
-Kenteken 54J647?
173
00:23:52,053 --> 00:23:56,747
Dat is 'm. Hebt u 'm gezien?
-Vier straten verderop.
174
00:23:56,906 --> 00:24:02,310
Met 'n paar deuken, een kapotte
koplamp en vlekken, misschien bloed.
175
00:24:02,632 --> 00:24:07,513
Hij gaat mee op 'n dieplader.
-Bloed? Mijn auto zal toch niet...
176
00:24:08,045 --> 00:24:12,215
Kun je vragen of ze
hier even langsrijden?
177
00:24:16,266 --> 00:24:18,587
Dat is 'm. Dat is mijn auto.
178
00:24:23,762 --> 00:24:27,866
Niets aanraken, Fernando.
-Waar moet hij naar zoeken?
179
00:24:27,946 --> 00:24:32,474
Of er iets weg is, of veranderd.
Wij kijken naar dat bloed.
180
00:25:09,898 --> 00:25:15,143
Mrs McCain voelt zich al wat beter.
De pillen schijnen te helpen.
181
00:25:15,470 --> 00:25:22,133
Ze wil u graag zien, als u tijd heeft.
-Natuurlijk. Zodra ik tijd heb.
182
00:25:26,842 --> 00:25:30,892
In dit soort buurt parkeert
een tuinman liever niet op straat.
183
00:25:31,214 --> 00:25:33,501
Elke week worden er vijftig gestolen.
184
00:25:33,756 --> 00:25:40,037
Door jonge jongens en immigranten
die als tuinman willen beginnen.
185
00:25:40,288 --> 00:25:44,338
Maar deze autodief rijdt Big Fred aan.
186
00:25:44,489 --> 00:25:47,811
Hij raakt in paniek,
dumpt de auto en smeert 'm.
187
00:25:47,883 --> 00:25:50,887
Is het zo gegaan?
-Denk jij van niet?
188
00:25:51,534 --> 00:25:54,583
Het zal wel.
Als het bloed overeenkomt.
189
00:25:54,827 --> 00:26:00,436
Rij mee naar 't lab. Dit is 'n makkie.
-Ik ben met de auto. Ik zie je daar.
190
00:26:13,526 --> 00:26:19,488
Inspecteur? Ik moest me bij u melden.
-Dat is 'm.
191
00:26:19,899 --> 00:26:26,225
Dit is Bertie Sopkowitz.
Hij is manager van de Stallions.
192
00:26:26,645 --> 00:26:30,491
Mijn auto moet eruit.
Kunt u 'n stukje naar achter?
193
00:26:30,811 --> 00:26:36,295
Blijf daar staan, jongens.
-Wacht. Die mogen hier niet komen.
194
00:26:36,683 --> 00:26:41,211
Het zijn onze mensen.
We zenden pas uit als het van u mag.
195
00:26:41,555 --> 00:26:43,205
Het bureau vindt 't goed.
196
00:26:43,430 --> 00:26:47,071
Big Fred was gek op publiciteit.
We doen dit voor hem.
197
00:26:47,385 --> 00:26:51,674
Maar waarom staat alles hier vast?
-Door de Rolls.
198
00:26:52,008 --> 00:26:57,492
Kan jij die niet wegzetten, Harold?
-Mrs McCain zocht haar sleutels al.
199
00:26:57,927 --> 00:27:01,215
En die van haar man
kan ze ook niet vinden.
200
00:27:01,462 --> 00:27:05,990
Ik heb een sleutel, voor als ik 'm
moet wassen. Ik zet 'm wel weg.
201
00:27:06,335 --> 00:27:12,581
Als die weg is, is het opgelost.
-Ik hoop het. Er kan niets meer bij.
202
00:27:15,497 --> 00:27:18,868
Zet 'm in de garage.
-Doe ik, meneer.
203
00:27:46,764 --> 00:27:49,415
Mr McCain, kijkt u hier eens.
204
00:27:51,928 --> 00:27:56,331
Krassen.
-Ze zijn vers, en het viel ons op...
205
00:27:56,676 --> 00:28:01,842
dat ze wijzen naar de plaats
van de knal, onder de stoel.
206
00:28:02,216 --> 00:28:07,905
Weet u hoe ze daar gekomen zijn?
-Nee. Misschien waren ze er al.
207
00:28:08,295 --> 00:28:11,105
Misschien is er geen verband.
208
00:28:11,378 --> 00:28:17,704
Eigenlijk weet ik niet welke kant
ze op wijzen. En die pijpbom...
209
00:28:18,124 --> 00:28:21,287
blaast de boel alle kanten op.
-Was het dat?
210
00:28:21,581 --> 00:28:26,621
Volgens het lab. Ze weten zelfs
de formule van de springstof.
211
00:28:26,995 --> 00:28:33,276
Een pijpbom is toch 'n verfijnd wapen?
-Je hebt ook heel simpele.
212
00:28:33,699 --> 00:28:40,150
Dit type werd in het Midden-Oosten
gebruikt. Ze staan in tijdschriften.
213
00:28:40,571 --> 00:28:45,975
Misschien hebt u wel eens
zo'n blad gezien. Bij de kapper of zo.
214
00:28:46,360 --> 00:28:51,491
Mijn kapper heeft alleen muziek.
Zijn er vingerafdrukken gevonden?
215
00:28:51,857 --> 00:28:54,747
Op de deurweilicht? Op de motorkap?
216
00:28:55,022 --> 00:28:59,630
Niet ��n.
Maar de auto is ook pas gewassen.
217
00:28:59,979 --> 00:29:05,509
Een beroeps draagt handschoenen.
-Daar heeft u gelijk in.
218
00:29:05,892 --> 00:29:09,783
En alleen een beroeps
heeft hier kunnen binnenkomen.
219
00:29:10,099 --> 00:29:17,221
Er zijn geen tekenen van inbraak.
Met al die camera's en zware sloten...
220
00:29:17,679 --> 00:29:24,608
komt alleen een expert hier binnen
-inderdaad. Zo lijkt het.
221
00:29:25,050 --> 00:29:28,099
Lijkt het?
-Dat 't iemand van buiten was.
222
00:29:28,381 --> 00:29:31,624
Iemand van de maffia. Denkt u.
-Daar lijkt het op.
223
00:29:31,922 --> 00:29:37,292
En niet 'n bekende. iemand van binnen
-Waar wilt u naartoe?
224
00:29:37,668 --> 00:29:42,230
Dat 't eenvoudiger was
voor iemand die hier de weg kent.
225
00:29:42,582 --> 00:29:44,425
Hoe dan?
-Ik weet niet.
226
00:29:44,665 --> 00:29:50,069
Misschien door zich ergens te verbergen
voordat het hek dichtging.
227
00:29:52,661 --> 00:29:55,062
Wilt u iets voor me doen?
228
00:29:55,326 --> 00:30:00,856
Als u goed nadenkt, kunt u dan mensen
noemen die hier de weg weten...
229
00:30:01,241 --> 00:30:04,211
en die iets tegen Big Fred hadden?
230
00:30:04,489 --> 00:30:11,099
Ik wil best helpen, maar hij heeft me
geen lijst van z'n vijanden gegeven.
231
00:30:11,622 --> 00:30:16,344
En mijn tante bijstaan
is al zwaar genoeg.
232
00:30:16,757 --> 00:30:23,606
Ik moet u iets vertellen. Duran heeft
iets gevonden in die vuilnisemmer.
233
00:30:24,296 --> 00:30:30,497
Een paar katoenen handschoenen.
Smerig. Ze ruiken naar benzine.
234
00:30:33,124 --> 00:30:40,087
Zou een beroepsmoordenaar
z'n handschoenen hier bij 't vuil gooien?
235
00:30:41,828 --> 00:30:45,435
Die zijn denk ik van mij.
Laat eens zien.
236
00:30:48,367 --> 00:30:53,055
Ja, die zijn van mij.
Ik heb ze pas weggegooid. Ze stinken.
237
00:30:53,407 --> 00:30:56,968
Ik heb altijd handschoenen in de auto.
Om te tanken.
238
00:30:57,279 --> 00:31:03,924
Tankt u eigenhandig benzine?
-Pompbedienden zijn oplichters.
239
00:31:04,359 --> 00:31:10,526
En ik word liever niet opgelicht.
Harold, we hebben dingen te regelen.
240
00:31:10,938 --> 00:31:17,708
De inspecteur ging net weg. Geloof ik.
-Ik geloof ook dat ik maar 's ga.
241
00:31:37,385 --> 00:31:41,629
Het komt wel goed, tante.
Zakdoek.
242
00:31:41,966 --> 00:31:45,015
George,
zorg dat de limousine klaarstaat.
243
00:31:45,297 --> 00:31:49,507
Maak ruimte. Opzij.
Kan iemand de deur opendoen?
244
00:31:51,420 --> 00:31:56,631
Geen foto's.
Nee, ze heeft niks te zeggen. Opzij.
245
00:32:00,165 --> 00:32:02,133
Ok�, we hebben je vast.
246
00:32:12,159 --> 00:32:15,447
We hebben haar.
Tot straks.
247
00:32:18,239 --> 00:32:23,245
Goeie actie. Je ziet meteen
dat zij nu eigenaar van het team is.
248
00:32:23,612 --> 00:32:27,856
Tenminste, als de bond akkoord gaat.
-Wat nou?
249
00:32:28,193 --> 00:32:31,993
Ik bedoelde niet...
-Natuurlijk gaan ze akkoord.
250
00:32:32,315 --> 00:32:38,004
Ze is eerste erfgename.
-Weet ik. Bertie heeft 't me verteld.
251
00:32:38,296 --> 00:32:45,305
Plus dat u, als enige bloedverwant, ook
in het testament staat als begunstigde.
252
00:32:45,751 --> 00:32:51,076
Valt u me daarvoor lastig?
Ik moet naar een rouwbijeenkomst.
253
00:32:59,577 --> 00:33:04,788
We leven erg met je mee.
-Zorg je goed voor haar?
254
00:33:41,140 --> 00:33:45,782
Daar staat onze nieuwe eigenares.
-Laten we 't beste hopen.
255
00:33:46,138 --> 00:33:50,462
Ze heeft geen ervaring.
Geen idee of ze het aankan.
256
00:33:50,804 --> 00:33:55,605
Mocht je problemen met haar krijgen,
kom dan naar mij toe.
257
00:33:55,967 --> 00:34:02,976
Dan zorg ik wel dat je je werk kan doen.
Ik weet dat je het kunt.
258
00:34:04,463 --> 00:34:08,513
Nu neem ik haar mee.
Ze heeft iets te veel op.
259
00:34:16,588 --> 00:34:20,479
Jou vergeet ik niet.
Fred had dit prachtig gevonden.
260
00:34:20,786 --> 00:34:25,014
Hij zou nog een keer doodgaan
om hier bij te zijn. De schoft.
261
00:34:25,116 --> 00:34:28,514
Jongens, rustig aan.
262
00:34:28,845 --> 00:34:32,816
Niet ophouden, het is prachtig. Meer.
263
00:34:33,990 --> 00:34:35,913
Dolores, wat heb je?
264
00:34:41,938 --> 00:34:44,908
Kom, je gaat mee naar buiten.
265
00:34:47,899 --> 00:34:53,224
Denk je dat iemand hier 'm echt mocht?
-Natuurlijk. Zelfs ik mocht 'm, ooit.
266
00:34:53,605 --> 00:34:57,371
Fred zong dat ook.
En trapte op mijn tenen.
267
00:34:57,476 --> 00:35:01,526
Neem me niet kwalijk.
Kunt u me het toilet wijzen?
268
00:35:14,219 --> 00:35:15,584
Bedankt, baas.
269
00:35:19,883 --> 00:35:22,693
Wat een figuren
-Geef hier.
270
00:35:26,071 --> 00:35:29,712
Weet je wat jij nodig hebt?
Frisse lucht en rust.
271
00:35:29,944 --> 00:35:34,268
Als dit achter de rug is,
haal ik je hier weg. Dan gaan we...
272
00:35:34,519 --> 00:35:38,285
Vertel me niet wat ik moet doen.
273
00:35:39,657 --> 00:35:42,308
Het klinkt zo stom uit jouw mond.
274
00:35:43,940 --> 00:35:45,624
Maar ik heb wel gelijk.
275
00:35:46,585 --> 00:35:52,627
Ik kan al het werk voor je doen.
Ik heb met Bertie over 't team gepraat.
276
00:35:53,063 --> 00:35:58,354
Dus dat was je plannetje.
Toevallig ga ik Bertie ontslaan.
277
00:35:58,820 --> 00:36:03,115
Ontslaan? Dat kan niet.
278
00:36:03,294 --> 00:36:06,741
Jawel. Ik heb z'n contract bekeken.
279
00:36:09,411 --> 00:36:12,813
Ik wil een jongere man op zijn plaats.
280
00:36:13,134 --> 00:36:16,644
Het is een goeie jurist,
maar 'n directeur van niks.
281
00:36:16,795 --> 00:36:21,596
Je weet niet wat je zegt.
Je weet niks van football.
282
00:36:21,746 --> 00:36:27,737
Dat denk jij. En ik kan organiseren.
Ik ben Freds rechterhand geweest.
283
00:36:27,933 --> 00:36:32,973
Ik doe nog steeds z'n belasting.
Kijk niet zo, lieverd.
284
00:36:34,951 --> 00:36:41,516
Blijf zoals je bent,
maar probeer niet de man in huis te zijn.
285
00:36:46,001 --> 00:36:49,801
Wees niet bang.
Jou gooi ik mijn bed niet uit.
286
00:36:55,118 --> 00:36:58,088
Tijd voor champagne. Vind ik ook.
287
00:37:09,607 --> 00:37:15,873
Mrs McCain zocht de sleutels al. Die
van haar man kan ze ook niet vinden.
288
00:37:16,074 --> 00:37:19,203
Ik heb een sleutel. Om 'm te wassen.
289
00:37:19,662 --> 00:37:25,988
Als die weg is, is het opgelost.
-Ik hoop 't. Er kan al niets meer bij.
290
00:37:26,462 --> 00:37:31,678
Zet 'm in de garage.
-Doe ik, meneer.
291
00:37:40,155 --> 00:37:42,635
Iets te veel van 't goede.
292
00:37:43,253 --> 00:37:44,823
Wat doe je hier?
293
00:37:44,866 --> 00:37:49,428
Ik had je in Vegas of zo verwacht,
waar Fred z'n geld verdiende.
294
00:37:49,616 --> 00:37:52,938
En vijanden maakte.
-Vooral in Vegas, ja.
295
00:37:53,169 --> 00:37:56,378
Daar zag hij die lui van de maffia.
296
00:38:00,357 --> 00:38:02,408
Ik wou dit nog 's bekijken.
297
00:38:02,503 --> 00:38:08,351
Volgens Duran heb je dingen gevonden
in Freds kantoor. Dreigbrieven.
298
00:38:08,511 --> 00:38:12,479
De FBI is ge�nteresseerd, zei ze.
-Dat zal best.
299
00:38:13,044 --> 00:38:17,094
Mooi toch? Ik heb niks. Of te veel.
300
00:38:17,379 --> 00:38:23,388
Iemand vinden die doorrijdt na een
ongeluk is een onbegonnen zaak in LA.
301
00:38:23,582 --> 00:38:26,984
Jij zit gewoon met een moord
op de verkeerde.
302
00:38:27,093 --> 00:38:32,577
Inderdaad, meer niet.
-Wat doe je dan hier?
303
00:38:33,051 --> 00:38:38,592
Ik ben er net achter
dat ik gelijk had. Ik blijf hier.
304
00:38:39,790 --> 00:38:42,475
In de Stad der Engelen.
305
00:39:17,321 --> 00:39:22,168
Kan ik u helpen, meneer?
-Ik kijk alleen.
306
00:39:22,785 --> 00:39:24,150
Juist.
307
00:39:27,228 --> 00:39:32,997
Hoe gaat de motorkap omhoog?
-Op de gebruikelijke manier.
308
00:39:38,100 --> 00:39:40,831
Aha. Van binnenuit.
309
00:39:42,064 --> 00:39:46,114
Had ik kunnen weten.
-Zoekt u een bepaald onderdeel?
310
00:39:46,360 --> 00:39:52,766
De stroomverdeler. En de startmotor
-Die zijn beide aanwezig.
311
00:39:53,228 --> 00:39:59,554
De stroomverdeler, juist.
En dan loopt die draad door naar.
312
00:39:59,976 --> 00:40:03,617
Draad? Wat voor draad?
-Naar de bom.
313
00:40:06,497 --> 00:40:10,024
Neem me niet kwalijk.
Ik ben van de politie.
314
00:40:10,204 --> 00:40:13,526
De auto die we hebben,
is nogal toegetakeld.
315
00:40:13,757 --> 00:40:20,793
Vindt u 't goed dat ik deze bekijk?
-Ga uw gang, meneer. Tot uw dienst.
316
00:40:24,301 --> 00:40:28,909
Kan ik ook eronder kijken?
-In de werkplaats.
317
00:40:29,272 --> 00:40:34,199
Dan zetten we er een op de brug.
-Dit gaat prima.
318
00:40:41,457 --> 00:40:44,142
Kan ik iets voor u doen?
319
00:40:46,202 --> 00:40:50,924
Hebt u toevallig een tang?
-Nee, zeker niet.
320
00:40:51,109 --> 00:40:53,861
En die meneer daar?
321
00:40:54,173 --> 00:40:58,072
Meneer, hebt u toevallig een tang?
322
00:41:00,314 --> 00:41:05,095
Is deze goed?
-Prima. Ik breng 'm terug.
323
00:41:07,527 --> 00:41:10,098
Wat wilt u doen met die tang?
324
00:41:10,328 --> 00:41:15,494
Maakt u zich niet ongerust.
Ik kom niet aan de auto.
325
00:41:16,862 --> 00:41:19,525
Niet aan de auto?
326
00:41:21,826 --> 00:41:26,309
Wat was dat?
-Niets ernstigs. Mijn hoofd.
327
00:41:28,931 --> 00:41:34,142
Wat zei u?
-Van hier af kan je er niet bij.
328
00:41:34,605 --> 00:41:40,135
Waar niet bij? Wat doet u?
-Een ogenblik, ik moet even nadenken.
329
00:41:44,263 --> 00:41:49,269
De draad begon bij de stroomverdeler,
liep naar de bom...
330
00:41:49,744 --> 00:41:54,113
De bom zit hier ergens.
Dan liep de draad halverwege...
331
00:42:24,309 --> 00:42:26,311
Nu hebt u 't voor elkaar.
332
00:42:26,862 --> 00:42:29,263
Ja, ik heb 't voor elkaar.
333
00:42:29,567 --> 00:42:33,367
Het was niet eenvoudig.
Maar het is gelukt.
334
00:42:39,887 --> 00:42:44,211
Wat doet u?
-Ik poets de vegen van uw hakken weg.
335
00:42:45,696 --> 00:42:49,064
Wacht eens even. Niet doen.
336
00:42:52,913 --> 00:42:56,474
Dat is het.
337
00:43:19,871 --> 00:43:23,671
Ik wou je...
-Hacker, je mag me hier niet bellen.
338
00:43:23,860 --> 00:43:29,310
Rustig. Ik zit net over je oom
z'n testament te lezen.
339
00:43:30,143 --> 00:43:35,024
Ik mis jouw naam een beetje.
-Schei uit. Je krijgt heus wel...
340
00:43:35,242 --> 00:43:41,552
Daarvoor bel ik niet. Ik wou alleen
zeggen hoe erg ik het vind van Fred.
341
00:43:41,805 --> 00:43:47,926
En dat je nog twee dagen hebt.
48 uur. Dan wil ik mijn geld.
342
00:44:36,877 --> 00:44:38,879
Ben je alleen?
343
00:44:39,126 --> 00:44:41,208
Helemaal alleen.
344
00:44:41,458 --> 00:44:43,699
Weet je wat ik aan 't doen ben?
345
00:44:43,957 --> 00:44:45,721
Ik lig...
346
00:44:46,997 --> 00:44:48,362
op bed.
347
00:44:49,870 --> 00:44:51,634
Ik ben naakt.
348
00:44:53,036 --> 00:44:55,084
En ik denk aan jou.
349
00:44:55,951 --> 00:44:57,635
Schei toch uit.
350
00:44:59,117 --> 00:45:05,477
Wanneer hebben wij voor 't laatst
tussen de lakens gelegen, Mrs McCain?
351
00:45:05,905 --> 00:45:08,192
Dat is wel een tijdje geleden.
352
00:45:08,445 --> 00:45:10,254
Laten we het doen.
353
00:45:10,486 --> 00:45:12,773
Bijen doen het.
354
00:45:13,026 --> 00:45:15,916
Zelfs gedresseerde vlooien doen het.
355
00:45:17,107 --> 00:45:20,907
En heb je daarna tijd om
een hapje te eten? Chez Louis?
356
00:45:21,231 --> 00:45:24,997
Mijn favoriete restaurant.
-Ik kom eraan.
357
00:45:26,311 --> 00:45:30,236
Ik ben er zo.
Kleed je niet aan.
358
00:45:31,891 --> 00:45:34,337
Schei toch uit.
359
00:46:10,497 --> 00:46:15,424
U hier. Komt dat even mooi uit.
360
00:46:15,786 --> 00:46:20,633
Waar komt die nou weer vandaan?
-Geleend. Voorzichtig ermee.
361
00:46:20,994 --> 00:46:25,602
Ik kijk net of ie precies goed staat.
-Waarom?
362
00:46:25,948 --> 00:46:31,591
Hier staat het allemaal. Volgens het lab
was de bom hier geplaatst.
363
00:46:31,987 --> 00:46:36,117
Ik weet nu hoe de draad
naar de startmotor is gelegd.
364
00:46:36,444 --> 00:46:39,209
En wat zou dat?
-Dit is heel interessant.
365
00:46:39,482 --> 00:46:46,604
Deze dingen zijn zo laag gebouwd
dat je er maar op ��n plek onder kunt.
366
00:46:46,758 --> 00:46:48,408
Dat is hier.
367
00:46:49,854 --> 00:46:55,224
Hij moet een tang hebben gebruikt
om de draad van de bom hier...
368
00:46:55,601 --> 00:47:00,687
naar de startmotor te krijgen
Kijkt u wel?
369
00:47:01,055 --> 00:47:04,218
Als u zich bukt, kunt u het zien.
370
00:47:04,513 --> 00:47:08,677
Het probleem is dat je er
van hier af niet bij kan.
371
00:47:09,011 --> 00:47:15,018
Maar als hij zich een beetje draait...
Hij kan zich afzetten met z'n hakken.
372
00:47:15,424 --> 00:47:19,145
Hij komt dichterbij,
maar kan niet verder.
373
00:47:20,422 --> 00:47:22,504
Kunt u het zien?
374
00:47:24,711 --> 00:47:30,878
Maar als hij links is,
zoals u, kan hij er makkelijk bij.
375
00:47:31,291 --> 00:47:36,855
Zoals ik? Waarom denkt u...
-In welke hand hebt u uw sigaret?
376
00:47:37,246 --> 00:47:41,854
De linker. Maar als ik tweehandig was,
kon 't ook met rechts.
377
00:47:42,204 --> 00:47:48,211
Ik heb andere dingen gezien.
-Ok�, interessant. Dus hij was links.
378
00:47:48,617 --> 00:47:53,498
Hoeveel linkshandigen telt dit land?
-Veel. Het zegt niets.
379
00:47:53,863 --> 00:47:57,709
Maar het verklaart wel de krassen
-Welke krassen?
380
00:47:58,028 --> 00:48:04,115
Dat weet u toch nog wel? Deze hier.
Met die krijtlijn eromheen.
381
00:48:06,274 --> 00:48:10,723
Ik ben erachter
dat ze afkomstig zijn van hakken.
382
00:48:11,064 --> 00:48:15,388
Zo hebben we ze net ook gemaakt.
Dat hebt u gezien.
383
00:48:15,728 --> 00:48:19,938
Toen ik me afzette met mijn hakken
om ver genoeg te komen.
384
00:48:20,267 --> 00:48:24,670
Die krassen van u zie ik niet.
-Ik heb rubberen hakken.
385
00:48:25,015 --> 00:48:30,340
Maar er zijn ook hakken
die dit soort krassen maken op asfalt.
386
00:48:30,721 --> 00:48:37,445
Zoals van die cowboylaarzen
die u ook wel eens draagt.
387
00:48:39,341 --> 00:48:44,188
Die u nu aanheeft, zelfs.
-Net als duizenden anderen.
388
00:48:44,547 --> 00:48:49,838
Natuurlijk.
Maar ik zit nog steeds te denken...
389
00:48:53,084 --> 00:48:56,054
Wilt u die laars even omhoog houden?
390
00:49:00,164 --> 00:49:05,694
O ja. U heeft zilverbeslag.
Dat zou pas krassen maken op asfalt.
391
00:49:06,078 --> 00:49:12,438
Er zijn natuurlijk duizenden die
dat hebben. Maar 'n huurmoordenaar...
392
00:49:12,866 --> 00:49:18,555
zoals u dacht dat 't moest zijn,
zou nooit zoiets dragen. Te onhandig.
393
00:49:18,947 --> 00:49:24,158
Die zou tennisschoenen aandoen,
of loopschoenen. Zwarte misschien.
394
00:49:24,528 --> 00:49:29,978
Maar ik denk nog steeds aan iemand
die hier op vertrouwd terrein was.
395
00:49:30,359 --> 00:49:34,364
Dan heb je nog maar
zo'n honderd gegadigden.
396
00:49:34,689 --> 00:49:38,933
U denkt aan vrienden,
bezoekers, personeel.
397
00:49:39,270 --> 00:49:45,471
Dat niet zozeer.
-Nee, want u verdenkt mij.
398
00:49:46,024 --> 00:49:50,109
Er zijn aanwijzingen...
-U slaat er een slag naar.
399
00:49:50,697 --> 00:49:54,747
En ik ben een makkelijk doelwit.
Maar u weet niks.
400
00:49:57,691 --> 00:50:00,695
Ik zit op je te wachten.
-Ik weet het.
401
00:50:01,121 --> 00:50:04,967
Mag ik weg?
-Natuurlijk. Maar...
402
00:50:07,121 --> 00:50:09,886
U gaat toch niet te ver weg?
403
00:50:16,885 --> 00:50:20,014
Ik wist niet dat hij hier was.
-Ik ook niet.
404
00:50:20,300 --> 00:50:25,545
We kunnen beter naar mijn huis gaan.
-Goed.
405
00:50:25,922 --> 00:50:28,573
Met twee auto's?
-Nou...
406
00:50:30,586 --> 00:50:31,951
Hij is er nog.
407
00:50:33,628 --> 00:50:36,074
Met twee auto's is het beste.
408
00:50:39,875 --> 00:50:43,163
Ik zie je zo.
-En ik jou.
409
00:50:43,455 --> 00:50:44,820
Vanavond...
410
00:50:47,579 --> 00:50:50,025
Chez Louis.
411
00:50:54,867 --> 00:50:59,668
Ik vond 'teen aangename middag.
-Dat spreek ik niet tegen.
412
00:51:01,071 --> 00:51:07,078
Ik zal blij zijn als alles voorbij is.
Maar eerst moet ik van die Hacker af.
413
00:51:07,486 --> 00:51:14,176
Ik geef 'm geld zodat ie rustig wordt.
Hij is gek. Syfilis in z'n hersens.
414
00:51:18,355 --> 00:51:24,715
Hij drinkt ook, geloof ik.
Ik los het wel op. Het komt wel goed.
415
00:51:28,183 --> 00:51:32,188
Leuk om bij elkaar te zijn, h�?
-Dat is het zeker.
416
00:51:36,013 --> 00:51:37,378
Jij bent de beste.
417
00:51:43,551 --> 00:51:47,636
Mag ik wat vragen?
Groeien we uit elkaar?
418
00:51:47,966 --> 00:51:54,247
Uit elkaar groeien?
-Ik weet niet. Net of ik je kwijtraak.
419
00:51:54,671 --> 00:51:59,154
Het zal wel verbeelding zijn.
Ik word gek van dat geld.
420
00:51:59,501 --> 00:52:03,551
Ik krijg nog tienduizend
van 'n vriend van me, Eddie.
421
00:52:03,875 --> 00:52:09,245
Dan heb ik nog maar twintigduizend
nodig en dan kan ik weer mezelf zijn.
422
00:52:11,205 --> 00:52:13,776
Dan kunnen we ergens heen.
423
00:52:15,077 --> 00:52:21,244
Op een dag vraag ik je ten huwelijk.
Zodra ik van die Hacker af ben.
424
00:52:21,658 --> 00:52:25,344
Zeg je dan ja?
-Vraag het en je weet het.
425
00:52:25,655 --> 00:52:30,297
Dat zal ik doen. Ik haal nog ergens
vijf vandaan, dat is vijftien.
426
00:52:30,653 --> 00:52:33,657
Dan heb ik nog vijftien nodig
en we zijn er.
427
00:52:33,943 --> 00:52:35,911
Dat klinkt goed.
428
00:52:37,858 --> 00:52:42,580
Vroeger pasten we goed bij elkaar.
Dat komt wel weer terug.
429
00:52:57,973 --> 00:53:00,340
Hoe kom je aan die andere vijftien?
430
00:53:01,514 --> 00:53:04,120
Daar wilde ik jou om vragen.
431
00:53:06,468 --> 00:53:10,268
Maar je krijgt ze niet.
-Zeg dat nou niet.
432
00:53:11,300 --> 00:53:13,302
Ik denk dat je me gebruikt.
433
00:53:14,466 --> 00:53:20,155
Ik gebruik je niet.
-Je hebt me al gebruikt en nu weer.
434
00:53:20,418 --> 00:53:25,549
Je bent net als Fred.
Je gebruikt me. Dat gebeurt niet meer.
435
00:53:27,457 --> 00:53:29,061
Dat meen je niet.
436
00:53:31,748 --> 00:53:36,959
Hij dacht dat ik alles van 'm pikte.
En jij ook. Je krijgt niks.
437
00:53:41,413 --> 00:53:43,063
Geen stuiver?
438
00:53:51,527 --> 00:53:56,488
Ik begrijp het. Ik heb je gebruikt.
Big Fred heeft je gebruikt.
439
00:53:56,866 --> 00:54:00,791
Je wordt door mannen gebruikt
en vernederd.
440
00:54:01,206 --> 00:54:04,574
En dat vind je niet fijn, h�?
-Nee.
441
00:54:06,098 --> 00:54:07,702
Dat weet ik.
442
00:54:09,813 --> 00:54:13,943
Ik weet nog dat je fantaseerde
over Fred z'n dood.
443
00:54:14,619 --> 00:54:19,261
Je droomde ervan
dat hij je om genade zou smeken.
444
00:54:20,640 --> 00:54:24,122
Je wou dat hij dood was.
En nu is hij dood.
445
00:54:24,852 --> 00:54:26,661
Interessant, h�?
446
00:54:29,774 --> 00:54:32,015
Ik vind het interessant.
447
00:54:36,847 --> 00:54:38,770
Zal ik verdergaan?
448
00:54:39,946 --> 00:54:42,916
Ik heb geen idee waar je 't over hebt.
449
00:54:45,204 --> 00:54:50,495
Ik weet iets over z'n dood
dat jij ook moet weten.
450
00:54:52,913 --> 00:54:57,555
Maar ik wil er niet hier over praten.
Te gevaarlijk.
451
00:54:58,970 --> 00:55:03,532
Maar als je interesse hebt,
ben ik in de parkeergarage.
452
00:55:21,818 --> 00:55:24,947
Wat doe je vreemd.
453
00:55:29,273 --> 00:55:31,082
Wat wil je?
454
00:56:06,630 --> 00:56:10,840
Al die aandacht van de footballspelers
vind je leuk.
455
00:56:12,336 --> 00:56:16,022
En om Bertie te ontslaan
De ploeg over te nemen.
456
00:56:16,333 --> 00:56:18,097
Wat wilde je me vertellen?
457
00:56:18,334 --> 00:56:22,134
Je bent helemaal opgebloeid
sinds Fred dood is.
458
00:56:23,663 --> 00:56:26,234
Ik dacht dat er iets belangrijks was.
459
00:56:26,495 --> 00:56:30,102
Waar was jij
toen Fred werd aangereden?
460
00:56:30,409 --> 00:56:33,652
Waar ik was?
-Zeg niet dat je thuis was.
461
00:56:33,950 --> 00:56:38,399
Bertie heeft alsmaar gebeld
en daarna ik. Je nam niet op.
462
00:56:38,741 --> 00:56:43,144
Dus zeg niet dat je thuis was.
Ik hoor niet graag leugens.
463
00:56:43,487 --> 00:56:46,570
Zal ik zeggen wat er zo interessant is?
464
00:56:46,861 --> 00:56:52,664
Ik ken je al vijf jaar en ik heb je
nog nooit v��r half elf zien opstaan.
465
00:56:53,983 --> 00:56:59,672
En Fernando is nog nooit de dag
begonnen met de heg achter te snoeien.
466
00:57:00,979 --> 00:57:06,145
Je zei tegen Columbo dat Fred de auto
de avond ervoor had weggezet...
467
00:57:06,518 --> 00:57:12,525
om je niet wakker te maken. Sinds
wanneer kon dat Fred wat schelen?
468
00:57:12,932 --> 00:57:17,620
Hij wist amper van je bestaan.
Kun je me volgen?
469
00:57:21,969 --> 00:57:24,575
Ik moet hierover denken.
470
00:57:24,842 --> 00:57:29,484
Ik wil vijftienduizend dollar.
Ik kan Columbo nu niet bereiken.
471
00:57:29,839 --> 00:57:35,448
Ik heb andere plannen voor vanavond.
Je hebt tot morgenochtend de tijd.
472
00:57:36,752 --> 00:57:41,792
Ik heb wat tijd nodig.
Ik wil even gaan liggen.
473
00:57:42,166 --> 00:57:44,168
Wil je me naar huis brengen?
474
00:57:45,332 --> 00:57:50,259
Neem je eigen auto. Die staat bij mij.
-Ik wil gewoon even liggen.
475
00:57:58,450 --> 00:58:02,500
Ik moet nadenken.
Ik haal de auto morgen wel op.
476
00:58:34,850 --> 00:58:38,252
Ik ben Jack.
-En ik Jill. Dit is de IJI Show.
477
00:58:38,555 --> 00:58:43,516
Dat weten de mensen wel, Jill.
Het is 7 uur 40 en licht bewolkt.
478
00:58:43,887 --> 00:58:49,257
Maar wanhoop niet, mensen.
Over 'n paar uur hebben we volop zon.
479
00:58:49,634 --> 00:58:54,959
Horen jullie dat? Naar het strand.
-Het is 7 uur 41.
480
00:58:55,339 --> 00:59:00,106
Jill, ik heb net de tijd doorgegeven.
-Ik doe 't nog 's, voor de zekerheid.
481
00:59:00,462 --> 00:59:05,673
Hier is Steve in helikopter 1.
Het klopt, van dat strandweer.
482
00:59:06,043 --> 00:59:10,287
Nog wat verspreide bewolking
tussen Malibu en Santa Monica.
483
00:59:10,623 --> 00:59:13,706
Ideaal voor de surfers
met golven van...
484
01:00:49,451 --> 01:00:51,215
glassnijder
485
01:00:58,779 --> 01:01:00,747
dienstregeling
486
01:01:52,794 --> 01:01:56,685
Ik heb Columbo's nummer
in mijn hand. Wat zal ik doen?
487
01:01:57,917 --> 01:02:04,721
Ik heb nagedacht. Ik doe 't liever niet,
maar jij zit in de problemen.
488
01:02:05,163 --> 01:02:09,373
Kom maar hierheen.
Ik heb het geld voor je.
489
01:02:09,702 --> 01:02:12,990
Ik kom eraan. Ik hou van je.
490
01:02:14,242 --> 01:02:15,607
Maar, Harold...
491
01:02:16,907 --> 01:02:19,035
Dit is de laatste keer.
492
01:03:41,407 --> 01:03:45,093
Waar is de inspecteur?
-Hoe moet ik dat weten?
493
01:03:45,405 --> 01:03:49,012
Hij had hier al
een half uur moeten zijn.
494
01:03:49,320 --> 01:03:53,166
Weet je al iets van Columbo?
-Hij is er net.
495
01:03:53,485 --> 01:03:58,252
Dat werd tijd.
-Overleden tussen 8:15 en 9:30 uur.
496
01:04:05,270 --> 01:04:06,635
Je bent te laat.
497
01:04:08,810 --> 01:04:14,135
Een soort sla van zeven letters.
Derde letter een U.
498
01:04:14,516 --> 01:04:18,566
Ben je met 'n puzzel bezig?
Terwijl wij op je wachten?
499
01:04:18,889 --> 01:04:25,534
Ik vind 't niet eens leuk. Mijn vrouw
heeft me verslaafd gemaakt. Soort sla.
500
01:04:26,133 --> 01:04:32,125
Arugula. A-R-U-G-U-L-A.
501
01:04:43,719 --> 01:04:45,767
Kom 's kijken naar dit raam.
502
01:04:46,841 --> 01:04:51,608
Hier is hij binnengekomen.
Kennelijk een beroeps.
503
01:04:51,964 --> 01:04:58,574
Gebruikte een glassnijder, zodat
het alarm niet afging door trillingen.
504
01:04:59,002 --> 01:05:04,486
Toen is hij naar binnen geklommen.
Hij wist niet waar hij terechtkwam.
505
01:05:06,915 --> 01:05:12,160
Er stond een bakje melk
voor de kat. Dat heeft hij omgegooid.
506
01:05:12,537 --> 01:05:17,498
Het slachtoffer moet dat gehoord
hebben. Hij was in de slaapkamer.
507
01:05:17,868 --> 01:05:21,350
Tegenover de ruimte
waar het bakje omver ging.
508
01:05:21,659 --> 01:05:24,868
Hij wilde z'n wapen pakken,
maar waste laat.
509
01:05:25,156 --> 01:05:28,763
Harold was bang.
Die gangsters bedreigden 'm.
510
01:05:29,071 --> 01:05:32,917
Wie heeft het lijk gevonden?
-Dolores McCain.
511
01:05:35,402 --> 01:05:40,363
Daar staat haar auto. Hoe laat was 't?
-Half elf.
512
01:05:44,938 --> 01:05:46,542
Half elf.
513
01:05:48,687 --> 01:05:51,930
Waar is ze?
-In de keuken.
514
01:05:58,681 --> 01:06:04,211
Hij had het niet in de hand. Het was
een verslaving. Hij moest gokken.
515
01:06:04,595 --> 01:06:08,759
Hij probeerde wel te stoppen, maar...
516
01:06:10,204 --> 01:06:14,334
Hoe laat kwam u hier?
-Ongeveer half elf.
517
01:06:20,640 --> 01:06:22,688
Bent u met de auto gekomen?
518
01:06:26,861 --> 01:06:31,583
Wanneer zag u 'm voor 't laatst?
-Gisteren.
519
01:06:31,921 --> 01:06:38,486
Hij kwam bij me langs. Dat weet u.
Het was leuk, maar onder het eten...
520
01:06:38,924 --> 01:06:44,328
vroeg hij geld en ik zei nee.
Ik heb hem al zo veel geld gegeven.
521
01:06:44,730 --> 01:06:50,419
Hij belde me vanochtend vroeg.
-Waar vandaan?
522
01:06:50,787 --> 01:06:55,668
Ik nam aan dat hij hier was.
-Dat klopt. We hebben 't nagetrokken.
523
01:06:56,041 --> 01:07:00,683
Om 8:15 is hiervandaan gebeld.
-Ik ging daar dus van uit.
524
01:07:00,859 --> 01:07:05,626
Hij zei dat Hacker hem om middernacht
had gebeld en bedreigd.
525
01:07:06,261 --> 01:07:10,505
Hij klonk doodsbang.
Hij wilde naar Chicago vluchten.
526
01:07:10,907 --> 01:07:13,638
Met de trein van half drie, geloof ik.
527
01:07:13,772 --> 01:07:19,461
Hij had geld voor de reis, maar niet
voor z'n verblijf. Ik kon niet anders.
528
01:07:19,876 --> 01:07:25,645
Hij klonk zo zielig. Ik zei dat ik
om half elf wat geld zou brengen.
529
01:07:26,086 --> 01:07:29,807
Toen ik hier kwam,
zat de voordeur op slot.
530
01:07:30,195 --> 01:07:34,086
Ik liep naar het slaapkamerraam en...
531
01:07:39,059 --> 01:07:44,509
Ik heb verder even geen vragen meer.
U hebt zoveel meegemaakt.
532
01:07:44,828 --> 01:07:52,110
Ik wil u nog een videoband laten zien.
Maar dat kan ook 'n andere keer.
533
01:07:52,293 --> 01:07:57,857
Mag Mrs McCain gaan?
-Ja, laat iemand haar naar huis brengen.
534
01:08:26,311 --> 01:08:29,201
We zijn klaar. Dank u wel.
535
01:08:35,696 --> 01:08:40,497
E�n schot in de buik.
Dat is de doodsoorzaak.
536
01:08:40,860 --> 01:08:46,867
Het lijkt duidelijk. Hij wordt wakker,
uit zichzelf of van de wekker.
537
01:08:47,289 --> 01:08:54,013
De wekker was gezet op 8:00 uur.
Hij belt met Mrs McCain om 8:15.
538
01:08:54,552 --> 01:09:00,082
Volgens de dokter is hij binnen
anderhalf uur daarna doodgeschoten.
539
01:09:00,569 --> 01:09:04,369
Hij hoort een geluid in de kelder.
Het melkbakje.
540
01:09:04,582 --> 01:09:10,066
Hij is al gespannen. Hij is zelfs zo bang
dat hij de stad uit wil.
541
01:09:10,454 --> 01:09:16,461
We hebben 'n dienstregeling gevonden.
De 2:30 naar Chicago is omcirkeld.
542
01:09:16,728 --> 01:09:22,132
Dus we hebben hier een knaap
die een vreemd geluid hoort.
543
01:09:22,742 --> 01:09:27,873
Hij is alleen en bang. Hij wil z'n
wapen pakken, maar de ander is eerder.
544
01:09:28,280 --> 01:09:32,763
Zo is het gegaan.
-Denk je dat dit bed is beslapen?
545
01:09:34,174 --> 01:09:37,337
Is dit bed beslapen?
-Hoezo?
546
01:09:37,584 --> 01:09:41,987
Het laken ligt zo strak.
Heeft daar een voet onder gelegen?
547
01:09:42,381 --> 01:09:49,265
Misschien sliep hij op de lakens, of
met ��n voet eronder en ��n ernaast.
548
01:09:49,561 --> 01:09:52,929
Hoe moet ik dat weten?
-Het was maar een vraag.
549
01:09:53,273 --> 01:09:58,643
Wat is dit?
-Uitnodiging voor 'n pokertoernooi.
550
01:09:59,865 --> 01:10:03,950
Dat is vanavond.
-Dan moet hij verstek laten gaan.
551
01:10:05,872 --> 01:10:08,478
Wat is dit?
-Vijfduizend dollar.
552
01:10:08,816 --> 01:10:12,616
Krijg nou wat.
-Het zat in z'n laars.
553
01:10:12,791 --> 01:10:16,762
Ga weg. Waar is die laars?
-In de kast.
554
01:10:21,744 --> 01:10:27,387
Lag het geld los in de laars?
-In de teen gepropt, achter de sok.
555
01:10:30,782 --> 01:10:35,583
Nou nou. Wat een lucht
-Vertel mij wat.
556
01:10:35,946 --> 01:10:40,907
Vochtig. Hij heeft zweetvoeten.
Ik ook.
557
01:10:41,277 --> 01:10:46,158
Daarom zijn ze zacht.
Volgens mijn vrouw.
558
01:10:49,773 --> 01:10:52,856
Wacht eens even.
559
01:10:55,020 --> 01:10:58,422
Wanneer heeft hij ze uitgetrokken?
560
01:10:58,726 --> 01:11:04,608
Ze voelen of ze pas gedragen zijn.
Voel maar. Nog vochtig.
561
01:11:06,680 --> 01:11:10,321
Deze heeft hij aangetrokken
toen hij opstond.
562
01:11:10,638 --> 01:11:14,529
Maar wanneer heeft hij dan
de vochtige uitgetrokken?
563
01:11:15,843 --> 01:11:22,408
Zelfs als dat om twee uur vannacht
was... Het is nu elf uur geweest.
564
01:11:24,214 --> 01:11:26,865
Negen uur later.
565
01:11:27,628 --> 01:11:32,668
Dan hadden ze nu droog moeten zijn.
Maar ze zijn nog nat.
566
01:11:34,501 --> 01:11:38,187
Dus wanneer heeft hij ze uitgedaan?
567
01:11:38,498 --> 01:11:42,059
Je zei dat de wekker
om acht uur is gegaan.
568
01:12:14,647 --> 01:12:19,574
Het spijt me dat ik het moet zeggen,
jongens, maar deze wekker...
569
01:12:21,726 --> 01:12:25,776
was gezet voor acht uur 's avonds.
570
01:12:27,099 --> 01:12:33,983
En hoe laat was dat pokertoernooi?
Om negen uur, dacht ik.
571
01:12:40,510 --> 01:12:43,719
Juist. Die club is hier in LA.
572
01:12:45,008 --> 01:12:46,737
Weet je, jongens...
573
01:12:48,505 --> 01:12:52,396
We hebben 't niet over iemand
die net op was.
574
01:12:53,753 --> 01:12:56,916
Hij is nooit naar bed gegaan.
575
01:12:57,211 --> 01:13:03,059
Commerce Casino, met Ed.
Of ik Harold McCain ken? Jazeker.
576
01:13:03,457 --> 01:13:08,145
Wanneer hij een kaart heeft gekocht
voor het pokertoernooi?
577
01:13:08,495 --> 01:13:12,898
Ik begon om vier uur vanochtend.
Toen was hij hier.
578
01:13:13,297 --> 01:13:17,268
Ik heb hem z'n kaart verkocht
v��r hij wegging.
579
01:13:17,852 --> 01:13:24,133
Om half zeven, de ochtend
van de tiende. Graag gedaan.
580
01:13:29,644 --> 01:13:35,447
Heren, ofwel Harold heeft gelogen
tegen Dolores...
581
01:13:37,139 --> 01:13:40,348
of Dolores heeft gelogen tegen ons.
582
01:13:46,466 --> 01:13:51,916
Koffie, inspecteur?
-Nee, dank u. Dit is die videoband.
583
01:13:52,476 --> 01:13:58,085
Die moet u zien. Het duurt maar even
Daarna hebt u geen last meer van me.
584
01:13:59,511 --> 01:14:04,677
Ik zocht net wat spullen van Harold
bij elkaar, die nog hier lagen.
585
01:14:05,230 --> 01:14:10,396
Ik heb alles. Vreemd allemaal.
-Ik begrijp het.
586
01:14:10,754 --> 01:14:13,121
Goed. Daar gaat ie.
587
01:14:16,817 --> 01:14:20,105
U was hier niet bij.
U was binnen.
588
01:14:22,842 --> 01:14:26,563
Mrs McCain zocht de sleutels al.
589
01:14:26,873 --> 01:14:31,561
Ik heb een sleutel.
-O, nee. Hier kan ik niet naar kijken.
590
01:14:32,085 --> 01:14:36,875
U overleeft het wel.
-Hij gaat toch exploderen?
591
01:14:37,170 --> 01:14:41,334
Zet 'm in de garage.
-Doe ik, meneer.
592
01:14:54,457 --> 01:14:57,700
Hebt u iets vreemds gezien?
593
01:14:59,500 --> 01:15:03,789
Wat een stomme vraag.
Mijn tuinman ging net de lucht in.
594
01:15:04,367 --> 01:15:10,249
U hebt volkomen gelijk. U lette natuurlijk
op de tuinman en de auto.
595
01:15:10,451 --> 01:15:12,852
Kan ik het nog een keer afspelen?
596
01:15:14,173 --> 01:15:20,704
Als het beslist moet.
-Dank u wel. Dit keer vertraagd.
597
01:15:23,022 --> 01:15:26,822
Ongelooflijk wat er kan
met video en film.
598
01:15:27,492 --> 01:15:30,416
Moet het zo hard?
-Ik zet 'm zachter.
599
01:15:50,795 --> 01:15:53,958
Viel u nu iets op?
600
01:15:54,307 --> 01:15:58,676
Ik zag 'm exploderen.
Wat moet ik nog meer zien?
601
01:15:58,873 --> 01:16:04,880
Het is inderdaad niet makkelijk.
Kan het nog een keer? Groter?
602
01:16:22,616 --> 01:16:26,507
Hij bewoog.
Ik zag Harold bewegen.
603
01:16:33,489 --> 01:16:39,053
Nog een keer. Nu van dichterbij.
Let op z'n ogen.
604
01:16:43,115 --> 01:16:44,480
Ziet u ze?
605
01:16:47,912 --> 01:16:50,483
Hij heeft ze stijf dicht.
606
01:16:53,395 --> 01:16:56,160
Hij knijpt z'n ogen dicht.
607
01:17:05,252 --> 01:17:08,096
V��r de explosie.
608
01:17:19,451 --> 01:17:24,298
Hij wist dat het ging gebeuren.
Wat ben ik stom geweest.
609
01:17:25,449 --> 01:17:30,250
Ik liet de gedachte niet toe
dat hij hiertoe in staat zou zijn.
610
01:17:30,558 --> 01:17:34,802
Het spijt me. Nu begrijp ik
waarom u 'm niet met rust liet.
611
01:17:35,171 --> 01:17:41,497
Ik weet hoe moeilijk het voor u is,
maar ik vond dat u het moest weten.
612
01:17:43,249 --> 01:17:47,095
Daar ben ik u dankbaar voor.
Neem me niet kwalijk.
613
01:17:47,391 --> 01:17:51,874
Ik wil alleen zijn.
Neem alstublieft Harolds spullen mee.
614
01:17:52,457 --> 01:17:55,427
Ik zal ervoor zorgen.
615
01:17:56,943 --> 01:17:58,547
Dank u wel.
616
01:18:20,650 --> 01:18:27,420
Nog ��n ding. Ik denk dat deze
van Harold is. Zal ik 'm ook meenemen?
617
01:18:30,479 --> 01:18:33,403
Dit is toch zijn hoed?
618
01:18:34,769 --> 01:18:39,172
Klopt. Ik weet niet hoe lang die er al ligt.
Neem maar mee.
619
01:18:39,517 --> 01:18:42,043
Dat zal ik doen. Dag, mevrouw.
620
01:18:44,306 --> 01:18:50,268
Nog ��n ding. U zei dat Harold belde
en om geld vroeg.
621
01:18:50,678 --> 01:18:55,718
Hij had geld voor de reis, maar hij
kwam tekort voor z'n verblijf daar.
622
01:18:56,092 --> 01:19:02,179
En u nam geld mee naar z'n huis.
-Ja, duizend dollar.
623
01:19:02,590 --> 01:19:07,960
U moet weten dat we vijfduizend dollar
hebben gevonden in z'n laars.
624
01:19:11,668 --> 01:19:16,674
Dus hij loog toen hij zei
dat hij alleen geld voor de reis had, of...
625
01:19:17,540 --> 01:19:21,067
Of wat?
-Of u heeft gelogen.
626
01:19:21,370 --> 01:19:23,179
Ik geloof mijn oren niet.
627
01:19:23,412 --> 01:19:30,136
Volgens u zei hij ook dat hij de trein
van half drie naar Chicago zou nemen.
628
01:19:31,950 --> 01:19:35,921
Maar hij had z'n wekker gezet
voor acht uur 's avonds.
629
01:19:36,239 --> 01:19:39,482
Dus hij heeft tegen u gelogen, of u...
630
01:19:41,486 --> 01:19:43,853
heeft tegen ons gelogen.
631
01:19:45,651 --> 01:19:50,578
Als u voortaan iets te zeggen heeft
zeg het dan tegen mijn advocaat.
632
01:19:50,940 --> 01:19:52,544
Ga weg.
633
01:20:05,892 --> 01:20:10,022
Kent u Harold McCain?
-Ja.
634
01:20:10,347 --> 01:20:17,196
Hebt u hem gisterochtend om 6:30 deze
kaart voor 't pokertoernooi verkocht?
635
01:20:21,924 --> 01:20:26,327
Mijn koffie is koud. Kan ik 'n verse...
-Komt u maar mee.
636
01:20:26,672 --> 01:20:31,041
Dus u begon om vier uur 's ochtends.
637
01:20:31,379 --> 01:20:37,989
Hij zat te kaarten. Hoe deed ie 't?
-Goed. Hij won 5000 dollar.
638
01:20:40,832 --> 01:20:45,554
Neem me niet kwalijk.
Dat schrijf ik even op.
639
01:20:45,913 --> 01:20:51,795
Vijfduizend. Ging hij toen naar huis?
-Hij ontbeet hier, geloof ik.
640
01:20:54,325 --> 01:20:59,616
Dus Harold is hier geweest.
-Hij was vrolijk, gaf 'n dikke fooi.
641
01:20:59,990 --> 01:21:03,199
Wat at hij?
-Pannenkoeken.
642
01:21:03,488 --> 01:21:08,619
Met jus d'orange, bosbessen en koffie.
-Weet u nog wat hij aanhad?
643
01:21:08,985 --> 01:21:10,510
Wat had ie aan, Ed?
644
01:21:11,651 --> 01:21:15,372
Schoenen of laarzen?
-Laarzen. Die droeg hij vaak.
645
01:21:15,690 --> 01:21:22,619
En z'n cowboyhoed. Die droeg ie vaak.
-En een kleurig overhemd, toch?
646
01:21:23,061 --> 01:21:27,225
Dat zou kunnen.
-Ging hij naar huis?
647
01:21:27,559 --> 01:21:32,167
Nee, hij ging naar de kapper.
Hij ging zichzelf trakteren.
648
01:21:34,223 --> 01:21:37,944
Harold is hier geweest.
-Hebt u hem geholpen?
649
01:21:38,263 --> 01:21:40,789
Wat hebt u gedaan?
-Z'n nagels.
650
01:21:41,053 --> 01:21:44,899
Manicure.
-Gezichtsbehandeling.
651
01:21:45,264 --> 01:21:47,312
Scheren en knippen.
652
01:21:48,314 --> 01:21:52,000
Manicure, gezichtsbehandeling,
scheren en...
653
01:21:56,912 --> 01:21:59,438
Heeft hij zich laten knippen?
654
01:22:03,360 --> 01:22:06,569
Kijk eens aan.
655
01:22:37,969 --> 01:22:41,735
Stallions 28, Vonsworth 7.
656
01:23:00,871 --> 01:23:04,956
Hallo, Vince. Waar is de box?
-Naar boven en linksaf.
657
01:23:05,286 --> 01:23:07,687
Ok�. Tot zo.
658
01:23:27,234 --> 01:23:29,043
Laat 'm binnenkomen.
659
01:23:39,353 --> 01:23:43,881
Allemaal eruit.
Beneden zit je trouwens beter.
660
01:23:44,231 --> 01:23:46,233
Sorry. Jij ook.
661
01:23:49,077 --> 01:23:53,002
Goeie wedstrijd.
Ik had de autoradio aan.
662
01:23:57,440 --> 01:24:04,528
U moet weten dat ik me tot u richt
als Mrs McCains advocaat.
663
01:24:04,985 --> 01:24:08,706
U heeft gisteren ge�nsinueerd
dat ze liegt.
664
01:24:09,119 --> 01:24:11,725
Dat vindt ze niet leuk. En terecht.
665
01:24:11,898 --> 01:24:16,222
Ik ben hier om te zorgen dat u
haar nergens inluist. Wat wilt u?
666
01:24:16,704 --> 01:24:20,948
Mag ik dit ophangen, tegen 't kreuken?
-Daag me niet uit.
667
01:24:21,207 --> 01:24:27,658
O nee. Ik snap alleen 'n paar dingen
niet en die wil ik ophelderen.
668
01:24:28,046 --> 01:24:33,735
Begin daar dan mee.
-Mrs McCain, u zei dat u met Harold...
669
01:24:34,167 --> 01:24:40,812
in een restaurant was donderdagavond.
Dat klopt. Ik heb het nagetrokken.
670
01:24:40,989 --> 01:24:46,029
Ik hoorde dat Harold z'n auto
in de parkeergarage had gezet.
671
01:24:46,745 --> 01:24:51,831
Waar had u uw auto geparkeerd?
-Op straat.
672
01:24:53,172 --> 01:24:57,222
Natuurlijk.
Parkeren is daar toegestaan.
673
01:24:57,413 --> 01:25:02,499
U ging weer naar huis.
Waar hebt u toen uw auto neergezet?
674
01:25:02,932 --> 01:25:08,177
Ik wil niet dat ze antwoord geeft.
Ik snap niet waarom u het vraagt.
675
01:25:08,507 --> 01:25:12,148
Zal ik dat vertellen?
-Dat moet u zelf weten.
676
01:25:12,477 --> 01:25:16,960
Het lijkt me het beste.
Open kaart spelen, bedoel ik.
677
01:25:17,333 --> 01:25:23,898
Ik was met 'n kruiswoordpuzzel bezig.
Ik legde de krant op de motorkap.
678
01:25:24,368 --> 01:25:28,930
Ik laat het wel zien.
Neem van mij aan: ��n foto...
679
01:25:29,840 --> 01:25:33,640
E�n foto zegt meer
dan duizend woorden.
680
01:25:33,963 --> 01:25:38,969
Mrs McCains auto. De zonkant
is anders dan de schaduwkant.
681
01:25:39,335 --> 01:25:43,306
Ziet u die dingetjes
aan de schaduwkant? Hier...
682
01:25:44,707 --> 01:25:47,950
Neem deze. Dan ziet u het beter.
683
01:25:49,123 --> 01:25:54,892
Aan de schaduwkant.
Ziet u die bobbeltjes? Die belletjes?
684
01:25:56,577 --> 01:25:58,898
Dat is dauw.
685
01:25:59,642 --> 01:26:04,853
Daaraan zie ik dat die auto
daar is geparkeerd v��r zonsopgang.
686
01:26:05,137 --> 01:26:11,418
U zei dat u er pas
om half elf 's morgens aankwam.
687
01:26:11,905 --> 01:26:15,512
Daarom vroeg ik
waar u's avonds had geparkeerd.
688
01:26:15,835 --> 01:26:19,999
Die vraag zullen we
te zijner tijd beantwoorden.
689
01:26:22,258 --> 01:26:25,660
Had Harold zweetvoeten?
690
01:26:26,712 --> 01:26:28,234
Mag ze dat zeggen?
691
01:26:30,422 --> 01:26:36,225
Ik zou 't niet weten.
-Ik heb ze zelf. Daarom viel me op...
692
01:26:36,336 --> 01:26:38,225
Ik zal het laten zien.
693
01:26:41,634 --> 01:26:45,320
Deze sokken waren vochtig.
694
01:26:46,926 --> 01:26:49,816
Ze zaten in Harolds laars.
695
01:26:51,071 --> 01:26:55,201
Die aan z'n voeten waren droog,
die in z'n laars vochtig.
696
01:26:55,260 --> 01:26:59,549
Als hij om acht uur
droge sokken had aangetrokken...
697
01:27:00,133 --> 01:27:02,864
wanneer had hij dan
de vochtige uitgedaan?
698
01:27:03,074 --> 01:27:08,558
Maar hij had een kaartje
voor een pokertoernooi die avond.
699
01:27:08,583 --> 01:27:15,705
Dus ik heb het casino gebeld
en wat blijkt nou?
700
01:27:17,610 --> 01:27:23,253
Harold is niet om acht uur opgestaan.
Hij is helemaal niet naar bed geweest.
701
01:27:23,766 --> 01:27:27,054
Hij heeft de hele nacht gepokerd.
702
01:27:27,245 --> 01:27:32,126
Ik ben naar het casino gegaan.
Daar hoorde ik...
703
01:27:33,771 --> 01:27:39,574
dat hij 5000 dollar heeft gewonnen
en pannenkoeken heeft gegeten.
704
01:27:39,976 --> 01:27:43,219
En ze wisten nog wat hij aanhad.
705
01:27:43,516 --> 01:27:45,883
Ik heb het bij me.
706
01:27:50,513 --> 01:27:54,484
Hij had deze laarzen aan,
waar die sokken in zaten...
707
01:27:55,135 --> 01:27:57,103
dit hemd en...
708
01:27:59,591 --> 01:28:00,956
Waar is...
709
01:28:02,756 --> 01:28:05,202
Die moet nog komen.
710
01:28:07,920 --> 01:28:10,685
Klop dan aan.
-Ik wilde niet storen.
711
01:28:10,962 --> 01:28:16,128
Hoe kan ik weten dat je daar staat?
-Ik wist niet wat ik moest doen.
712
01:28:19,791 --> 01:28:21,714
Dit ontbrak nog.
713
01:28:23,496 --> 01:28:28,218
Deze hoed.
Harold had deze hoed op.
714
01:28:28,578 --> 01:28:34,620
De man van het casino en de
serveerster wisten dat nog. En u ook.
715
01:28:35,032 --> 01:28:39,082
Hij lag bij u thuis.
U zei dat hij 'm had laten liggen.
716
01:28:39,406 --> 01:28:43,252
De vraag is:
wanneer heeft hij 'm laten liggen?
717
01:28:43,570 --> 01:28:49,179
Ik heb het antwoord gevonden.
Hier is het.
718
01:28:50,650 --> 01:28:54,496
Dit zijn haartjes. Ziet u wel?
719
01:28:57,021 --> 01:29:02,187
Kleintjes. Hele kleine haartjes.
720
01:29:02,560 --> 01:29:08,681
En Harold was om zeven uur geknipt.
Stukjes pas geknipt haar.
721
01:29:09,100 --> 01:29:14,823
En die hebben we gevonden
in deze hoed.
722
01:29:16,636 --> 01:29:22,245
We weten dat de hoed
bij u thuis lag...
723
01:29:22,634 --> 01:29:29,324
de ochtend dat hij werd doodgeschoten.
-Bedoelt u dat ik Harold heb gedood?
724
01:29:29,755 --> 01:29:35,319
Doodgeschoten en het lijk verplaatst.
Waarschijnlijk met een rolstoel.
725
01:29:35,711 --> 01:29:40,672
Het moest lijken of hij uit bed kwam
U trok z'n broek en laarzen uit...
726
01:29:41,042 --> 01:29:47,243
en legde hem languit op de vloer met
een arm uitgestrekt naar z'n wapen.
727
01:29:47,663 --> 01:29:50,746
Waarom?
-Waarom die arm?
728
01:29:51,036 --> 01:29:53,323
Nee. Waarom?
729
01:29:54,952 --> 01:29:56,681
Wat is het motief?
730
01:29:58,116 --> 01:30:02,166
Waarom zou ik Harold vermoorden?
731
01:30:02,490 --> 01:30:07,337
Hij was geen gevaar voor me.
Ik had met plezier z'n schuld betaald.
732
01:30:07,696 --> 01:30:09,744
Ik had geen motief.
733
01:30:09,986 --> 01:30:15,117
Behalve misschien dat hij u verdacht
van de moord op Big Fred.
734
01:30:16,233 --> 01:30:20,795
U hebt me goed verstaan.
En ik denk dat Harold gelijk had.
735
01:30:22,896 --> 01:30:25,103
Maar Big Fred is overreden.
736
01:30:32,225 --> 01:30:33,590
Hou je mond.
737
01:30:34,724 --> 01:30:39,286
U weet best dat Harold
Fred wilde vermoorden.
738
01:30:39,637 --> 01:30:43,278
En dat was ook gebeurd,
als u 'm niet v��r was geweest.
739
01:30:43,595 --> 01:30:47,566
U zette de Rolls zo neer
dat de tuinman er niet in kon.
740
01:30:47,884 --> 01:30:52,651
U stuurde de tuinman naar achter
zodat u z'n auto kon stelen...
741
01:30:53,006 --> 01:30:55,407
om Big Fred dood te rijden.
742
01:30:55,672 --> 01:31:00,280
U ging naar huis en barstte in tranen
uit toen het nieuws kwam.
743
01:31:00,628 --> 01:31:05,156
Bewijs het maar.
-Niet nodig. E�n moordzaak volstaat.
744
01:31:05,656 --> 01:31:09,866
Ik houd u aan voor de moord
op Harold McCain.
745
01:31:11,482 --> 01:31:12,847
De idioot.
746
01:31:14,663 --> 01:31:18,031
Zonder hem
had u me niets kunnen maken.
747
01:31:18,952 --> 01:31:21,842
Ik zei nog: Doe geen rare dingen.
748
01:31:23,220 --> 01:31:25,666
Het bemoeizieke ettertje.
749
01:31:30,903 --> 01:31:36,307
Je was een hele steun voor me, Bertie
Zonder jou had ik het niet gered.
750
01:31:48,712 --> 01:31:50,017
Dank u.
751
01:31:55,366 --> 01:31:59,916
A Bird in the Hand
752
01:32:00,842 --> 01:32:03,771
DUTCH
65313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.