All language subtitles for Camdaki Kız - 72. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:42,159 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:00:42,160 --> 00:00:44,519 i a rim\AKUT - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 3 00:00:44,520 --> 00:01:57,239 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 4 00:01:58,800 --> 00:02:04,039 Mom, isn’t that the princess in the photos? 5 00:02:04,280 --> 00:02:08,439 Yes, she. Yes, mom? 6 00:02:14,360 --> 00:02:17,039 You wanted to tell me something today. 7 00:02:17,040 --> 00:02:19,559 He said he needed to talk. 8 00:02:19,640 --> 00:02:20,519 About what? 9 00:02:21,080 --> 00:02:23,359 Talk while I'm gone. 10 00:02:23,360 --> 00:02:24,439  11 00:02:24,440 --> 00:02:28,679 Okay, I'll say this... 12 00:02:32,120 --> 00:02:33,479 ■sueaiAi 13 00:02:49,480 --> 00:02:50,879 Turkan's daughter-in-law? 14 00:02:51,760 --> 00:02:52,559  15 00:03:05,240 --> 00:03:05,639  16 00:03:05,880 --> 00:03:06,279 I. 17 00:03:09,680 --> 00:03:13,079 Mom, can we go inside? 18 00:03:16,880 --> 00:03:17,959  19 00:03:20,080 --> 00:03:20,799  20 00:03:20,800 --> 00:03:21,719 Hello? 21 00:03:24,000 --> 00:03:24,839 Yes? 22 00:03:25,240 --> 00:03:25,919  23 00:03:25,920 --> 00:03:27,919 Something happened? Are you okay? 24 00:03:27,920 --> 00:03:28,919 In order. 25 00:03:37,480 --> 00:03:37,959  26 00:03:40,160 --> 00:03:44,079 I think something happened. Are you okay? 27 00:03:44,080 --> 00:03:46,079 No, nothing happened, I'm fine. 28 00:03:51,320 --> 00:03:53,359 Who are they? Do you know them? 29 00:03:53,440 --> 00:03:54,439 Mother. 30 00:03:58,400 --> 00:04:01,799 I know they are from our village. 31 00:04:12,960 --> 00:04:14,439 Daughter-in-law, welcome! 32 00:04:14,960 --> 00:04:18,359 Girls, you have grown so much! 33 00:04:18,400 --> 00:04:23,279 Daughter-in-law, brother Hairi has guests, I will take you, he will also come later. 34 00:04:23,280 --> 00:04:25,839 Let's go girls. Inside, quickly. 35 00:04:25,840 --> 00:04:27,839 Come on, come on. 36 00:04:28,720 --> 00:04:29,479 Let’s. 37 00:05:12,840 --> 00:05:14,839 But we didn't hug dad. 38 00:05:14,840 --> 00:05:15,639 He will come now. 39 00:05:15,640 --> 00:05:17,879 Will we meet our sister princess? 40 00:05:17,880 --> 00:05:19,279 Yes, let's get to know each other. 41 00:05:19,280 --> 00:05:20,759 With sister princess. 42 00:05:20,760 --> 00:05:22,759 Come on, come on, follow me. 43 00:05:32,480 --> 00:05:33,759 Did she mention dad? 44 00:05:35,240 --> 00:05:37,399 She called Hyrie dad? 45 00:05:40,040 --> 00:05:42,359 Hafish, did she call Nalan a princess? 46 00:05:42,360 --> 00:05:46,679 Don't say anything yet. We'll talk when we leave here, okay? 47 00:05:46,680 --> 00:05:47,079 Fine. 48 00:05:47,080 --> 00:05:47,799 Let’s go. 49 00:05:51,680 --> 00:05:53,959 They came from the village and? 50 00:05:54,120 --> 00:05:58,039 Are they your relatives? I don’t understand, do you know them or not? 51 00:05:58,040 --> 00:05:59,639 I will bring you fruits. 52 00:05:59,640 --> 00:06:01,639 No, no, bring us the bill, we'll go. 53 00:06:01,640 --> 00:06:03,399 What is the score? Today I am eating. 54 00:06:03,400 --> 00:06:04,599 No, we'll pay, thanks. 55 00:06:05,880 --> 00:06:08,119 Okay, let it be as Hafish says. 56 00:06:10,280 --> 00:06:10,799 Fine. 57 00:06:12,600 --> 00:06:14,519 Master, give me the bill... 58 00:06:20,200 --> 00:06:22,119 Hafish, are you okay? Something happened? 59 00:06:22,120 --> 00:06:27,039 Nothing, I'm just not used to being in the city at a time like this, that’s why. 60 00:06:27,480 --> 00:06:28,239 Fine. 61 00:06:40,960 --> 00:06:43,879 Sedat calls by video link, and even at such a time. 62 00:06:43,880 --> 00:06:47,839 My God, is he drunk again? 63 00:06:49,000 --> 00:06:50,199 Answer, daughter, answer. 64 00:06:50,200 --> 00:06:53,879 There is so much going on in the world, maybe he needed something? Answer. 65 00:07:01,680 --> 00:07:02,839 Yes, Sat? 66 00:07:03,560 --> 00:07:04,319 Nalan. 67 00:07:04,600 --> 00:07:05,559 Are they sitting? 68 00:07:05,720 --> 00:07:07,959 What happened to you? Are you okay? 69 00:07:07,960 --> 00:07:10,359 Nalan, I'm dying. 70 00:07:10,360 --> 00:07:11,279 Where are you? 71 00:07:11,280 --> 00:07:12,959 I don't know here. 72 00:07:13,160 --> 00:07:15,479 Please don't leave me here, help me. 73 00:07:15,480 --> 00:07:17,959 Wait, okay, okay, I'll be there. 74 00:07:17,960 --> 00:07:19,959 But you have to say where you are. 75 00:07:20,160 --> 00:07:23,759 I don’t know, I don't know, I don't even know. 76 00:07:23,760 --> 00:07:28,879 Sedat, you need to know so that I can help you, at least look around. 77 00:07:28,920 --> 00:07:30,959 I don't know where I am, Nalan. 78 00:07:30,960 --> 00:07:33,559 Please save me 79 00:07:33,960 --> 00:07:35,559 I don't have any ideas. 80 00:07:35,560 --> 00:07:37,559 Wolves and bears will eat me. 81 00:07:37,840 --> 00:07:38,959 Submit your location! 82 00:07:39,320 --> 00:07:42,679 Yes, send me the location and I will come and find you. 83 00:07:44,120 --> 00:07:45,439 Hand... 84 00:07:45,920 --> 00:07:47,439 The hand hurts a lot. 85 00:07:48,720 --> 00:07:51,919 Sedat, wait, calm down, you can do it, okay? 86 00:07:51,920 --> 00:07:54,519 Don't turn it off, I'm here. 87 00:07:54,520 --> 00:07:57,759 Calm down, I'm waiting, no one is in a hurry. 88 00:07:57,760 --> 00:07:59,759 Send me your location, okay? 89 00:08:00,040 --> 00:08:01,759 Ok, I'll try. 90 00:08:04,560 --> 00:08:06,079 Save me please. 91 00:08:06,520 --> 00:08:08,479 Please don't leave me here. 92 00:08:08,560 --> 00:08:09,999 Okay, slowly. 93 00:08:12,280 --> 00:08:16,479 That's it, don't worry, I'll be there soon, okay? I will come. 94 00:08:17,760 --> 00:08:18,919 Will you go with me? 95 00:08:18,920 --> 00:08:19,479 Of course we're going. 96 00:08:19,480 --> 00:08:20,079 Okay, let's go. 97 00:08:20,200 --> 00:08:21,319 Come on. 98 00:08:22,200 --> 00:08:23,319 What's going on, Nalan? 99 00:08:23,480 --> 00:08:25,879 What it is? Doesn’t he have anyone? Why is he calling you? 100 00:08:26,560 --> 00:08:29,319 You just swallowed your tongue and now decided to talk, Hairi? 101 00:08:29,320 --> 00:08:32,599 Nothing happened to me, he calls you every minute. 102 00:08:32,600 --> 00:08:34,839 I think he's lying to get you to come to him. 103 00:08:34,840 --> 00:08:37,719 If this continues, I'm not ready to put up with it. 104 00:08:37,720 --> 00:08:38,599 All? 105 00:08:39,120 --> 00:08:39,879 All. 106 00:08:41,480 --> 00:08:44,519 What's happening? What happened to you? 107 00:08:46,040 --> 00:08:49,559 I asked you so many questions, and you swallowed your tongue, did not answer. 108 00:08:49,560 --> 00:08:52,399 It's not clear what you said, what's going on here. 109 00:08:52,400 --> 00:08:54,119 What happened to you? Why are you so nervous? 110 00:08:54,280 --> 00:08:54,839 They are sitting. 111 00:08:54,840 --> 00:08:57,799 This has nothing to do with Sedat and the fact that he called. 112 00:08:57,800 --> 00:09:01,239 Everything was fine, you were acting normal, but then suddenly something happened. 113 00:09:01,240 --> 00:09:03,239 I asked, but you didn't answer. 114 00:09:05,240 --> 00:09:07,479 For God’s sake, what are we talking about, Hairi? 115 00:09:07,480 --> 00:09:09,479 He is there fighting for his life. 116 00:09:14,600 --> 00:09:15,519 Sit down. 117 00:09:16,000 --> 00:09:16,479 Let's. 118 00:09:16,480 --> 00:09:17,399 Sit down, let's go. 119 00:09:25,880 --> 00:09:27,759 Come to me, Hairi. 120 00:09:27,760 --> 00:09:30,399 Let’s go, let’s go. 121 00:09:43,960 --> 00:09:44,319  122 00:09:44,720 --> 00:09:48,439 Girls, and here is Duryum! 123 00:09:48,680 --> 00:09:49,959 Hold on. 124 00:09:54,440 --> 00:09:56,199 Did you add onion too, brother Murat? 125 00:09:56,200 --> 00:09:59,719 Of course, is there a durum without onions? 126 00:10:04,080 --> 00:10:07,839 Daughter-in-law, can you still cook for you? 127 00:10:08,240 --> 00:10:09,839 Thanks, I'm full. 128 00:10:12,200 --> 00:10:14,879 Then I'll pour you some tea. 129 00:10:19,600 --> 00:10:23,439 Mom, what is dad talking about with his sister princess? 130 00:10:23,640 --> 00:10:25,839 How does he know her? 131 00:10:26,040 --> 00:10:29,359 Honey, I added some more potatoes, okay? Tasty? 132 00:10:30,520 --> 00:10:31,839 Bon appetit. 133 00:10:36,040 --> 00:10:36,919 Daughter-in-law. 134 00:10:37,960 --> 00:10:38,999 Don’t want. 135 00:10:46,280 --> 00:10:47,839 What do you mean sorry 136 00:10:47,840 --> 00:10:49,439 Sorry and it's over? 137 00:10:49,440 --> 00:10:51,079 Today is only the second day. 138 00:10:51,080 --> 00:10:52,519 What is it in general? 139 00:10:53,320 --> 00:10:54,519 Look at me. 140 00:10:55,440 --> 00:10:59,119 I liked the way you work, I treated you with respect. 141 00:10:59,760 --> 00:11:02,199 But everything has a limit. 142 00:11:02,200 --> 00:11:04,159 Why are you inviting your girlfriend to a cafe? 143 00:11:04,160 --> 00:11:06,359 If you do this, then do it elsewhere. 144 00:11:06,360 --> 00:11:08,679 Not in my establishment, Hairi. 145 00:11:08,680 --> 00:11:09,079  146 00:11:09,400 --> 00:11:14,239 Be glad you have a wife. She felt ashamed, she said nothing, walked past. 147 00:11:14,240 --> 00:11:17,959 Listen to me carefully, I will not allow you to behave so immorally. 148 00:11:18,160 --> 00:11:19,159 Come to yourself. 149 00:11:19,280 --> 00:11:23,759 If you act like this, you won’t be able to work in our establishment, Hairi. 150 00:11:23,760 --> 00:11:25,119 Understood? 151 00:11:25,480 --> 00:11:27,119 Understood, master, it won't happen again. 152 00:11:27,360 --> 00:11:31,159 If it happens again, you find yourself outside the door, I will not feel sorry for you. 153 00:11:31,360 --> 00:11:32,559 That's all. 154 00:11:33,040 --> 00:11:36,359 Now take your wife and kids and go home. 155 00:11:36,360 --> 00:11:37,039 Let’s. 156 00:11:49,960 --> 00:11:53,319 Very tasty, health to your hands, brother Murat! 157 00:11:53,320 --> 00:11:57,119 Bon appetit, honey. Tell your dad when he comes, he cooked it. 158 00:11:57,840 --> 00:11:58,519 Came. 159 00:11:58,520 --> 00:11:59,839 Dad 160 00:11:59,840 --> 00:12:01,239 Papa is here! 161 00:12:04,440 --> 00:12:06,599 Pack up, girls, we're leaving. 162 00:12:07,360 --> 00:12:09,959 Sister princess gone, papa? 163 00:12:10,000 --> 00:12:11,959 Let's get going girls. 164 00:12:14,400 --> 00:12:16,479 But I haven't eaten yet, dad. 165 00:12:17,400 --> 00:12:19,839 I will pack now. 166 00:12:22,000 --> 00:12:23,399  167 00:12:23,400 --> 00:12:27,039 Dad, is that sister really a princess? 168 00:12:27,320 --> 00:12:28,359  169 00:12:29,400 --> 00:12:30,479 Girls, come on. 170 00:12:30,480 --> 00:12:33,959 Why are you so angry, dad? What have we done to you? 171 00:12:33,960 --> 00:12:35,159 Okay, girl, let's go. 172 00:12:35,160 --> 00:12:38,159 All is ready! Hold on, go home. 173 00:12:38,160 --> 00:12:42,199 Brother, let me take you, no need to wait for a minibus. 174 00:12:42,360 --> 00:12:43,799 We'll take the bus, let's go. 175 00:12:43,800 --> 00:12:45,799 Come out, daughter. 176 00:12:45,800 --> 00:12:48,479 Come out, come out, come out, baby. 177 00:12:48,680 --> 00:12:49,719 Come out, daughter. 178 00:12:57,160 --> 00:12:59,079 And we'll talk to you at home. 179 00:13:02,120 --> 00:13:04,199 Come out, come out. 180 00:13:06,000 --> 00:13:09,719 Brother, the daughter-in-law is not to blame, do not put pressure on her. 181 00:13:09,720 --> 00:13:11,199 Mind your own business, please. 182 00:13:11,200 --> 00:13:13,199 See you, Murat. 183 00:13:17,880 --> 00:13:18,839 Are you okay, daughter? 184 00:13:20,440 --> 00:13:23,239 Let's find Sedat and I hope everything will be fine then. 185 00:13:24,200 --> 00:13:26,119 Nalan, can we let someone know? 186 00:13:26,600 --> 00:13:30,359 Look, the forest shows. We don't even know if there is a road there. 187 00:13:30,360 --> 00:13:33,759 You heard him tell me not to tell anyone. 188 00:13:33,840 --> 00:13:37,399 And who will I call at such a time and what will I say? I don’t even know. 189 00:13:38,000 --> 00:13:39,879 Call Mr. Javit. 190 00:13:40,360 --> 00:13:42,719 \Ne don’t know what we’re facing, honey. 191 00:13:42,800 --> 00:13:44,919 If he is free, then let him come. What is it? 192 00:13:44,920 --> 00:13:48,079 You're right, Mr. Javit can be called. 193 00:13:48,240 --> 00:13:52,759 Yes, and we will not be able to carry Sedat to the car. 194 00:13:52,760 --> 00:13:54,759 I will call Mr. Javit, you are right. 195 00:14:01,960 --> 00:14:02,999 What’s happened? 196 00:14:08,080 --> 00:14:09,239 Nalan, daughter? 197 00:14:09,920 --> 00:14:11,559 I hope there is no problem? 198 00:14:12,640 --> 00:14:14,599 To be honest, I was surprised when I saw it. 199 00:14:14,600 --> 00:14:19,479 Mr. Javit, I'm sorry to call at this hour, but I need your help. 200 00:14:19,480 --> 00:14:21,039 What's happened? Speak I'm listening. 201 00:14:21,040 --> 00:14:22,839 I just talked to Sedat. 202 00:14:22,840 --> 00:14:24,919 He is somewhere in the woods and is slightly injured. 203 00:14:24,920 --> 00:14:28,559 He asked not to inform the family, I did not know what to do, and called you. 204 00:14:28,560 --> 00:14:31,359 You did the right thing, but where is he? 205 00:14:53,880 --> 00:14:56,279 Dad, what have we done to you 206 00:14:56,280 --> 00:14:57,919 Why are you angry with us? 207 00:14:58,080 --> 00:14:59,599 No, daughter, I'm not angry. 208 00:14:59,880 --> 00:15:02,279 Go to bed, we'll talk to mom. 209 00:15:02,440 --> 00:15:05,799 \Ne just wanted to see where you work. 210 00:15:05,800 --> 00:15:07,799 Okay, daughter, it's okay, go. 211 00:15:08,280 --> 00:15:11,119 Go help your sister put on her pajamas, okay? 212 00:15:11,120 --> 00:15:13,119 Get up early tomorrow, you’ll go to school. 213 00:15:13,640 --> 00:15:15,319 Come here, come. 214 00:15:16,000 --> 00:15:17,079 Close the door. 215 00:15:18,640 --> 00:15:20,039 Go, daughter. 216 00:15:20,040 --> 00:15:20,599  217 00:15:20,600 --> 00:15:23,239 Come in, and my mother and I will talk a little. 218 00:15:23,560 --> 00:15:25,279 Close the door. 219 00:15:27,960 --> 00:15:28,839 Leave it there. 220 00:15:29,560 --> 00:15:31,799 Leave it there, don’t go there, leave it. 221 00:15:31,800 --> 00:15:34,359  222 00:15:35,960 --> 00:15:36,759 Sit down, sit down. 223 00:15:37,960 --> 00:15:39,479 What are you trying to achieve, Turkan? 224 00:15:44,360 --> 00:15:48,639 What are you up to? Why did you come to the cafe? 225 00:15:50,320 --> 00:15:51,359 I asked you a question, Turkan. 226 00:15:51,360 --> 00:15:55,719 What are you up to? How dare you come to the cafe? Why did you do it? 227 00:16:00,200 --> 00:16:04,159 Answer, I asked you a question! Why don’t you answer? 228 00:16:04,160 --> 00:16:08,599 How dare you come to the cafe? What are you up to? 229 00:16:12,040 --> 00:16:14,399 What's happened? Why are you silent? 230 00:16:14,800 --> 00:16:17,639 Why are you silent? Why? 231 00:16:17,640 --> 00:16:20,439 I asked you a question! Why did you come to the cafe?! 232 00:16:20,440 --> 00:16:23,199 Brought more kids! 233 00:16:23,560 --> 00:16:26,199 What did I say?! Didn’t I ask you to stay at home?! 234 00:16:26,200 --> 00:16:28,719 Didn't I tell you to go to bed, that I'd be late?! 235 00:16:28,720 --> 00:16:34,359 Explain to me why you came with the children to the cafe, even though I said it?! 236 00:16:36,120 --> 00:16:37,399 P°9 AIA1 237 00:16:37,400 --> 00:16:38,959 Speak! 238 00:16:41,240 --> 00:16:43,479 Am I talking to someone else? 239 00:16:44,320 --> 00:16:46,599 Don’t you understand what I'm saying? 240 00:16:48,160 --> 00:16:49,279 Why did you come? 241 00:16:52,920 --> 00:16:54,479 Who is this woman? 242 00:16:54,480 --> 00:16:55,479 What woman? 243 00:16:57,400 --> 00:16:59,039 Why do not you answer? 244 00:17:00,280 --> 00:17:01,279 Your lover? 245 00:17:01,280 --> 00:17:03,199 Do not be silly! Mistress.. 246 00:17:03,200 --> 00:17:04,318 How ugly! 247 00:17:04,600 --> 00:17:06,199 What do I say and what do you say! 248 00:17:06,200 --> 00:17:08,799 How uneducated! What other mistress? 249 00:17:08,800 --> 00:17:11,919 I asked you a question! What were you doing in the cafe?! 250 00:17:12,040 --> 00:17:17,079 Who is this woman, Hairi? I found her pictures, you keep everything in a box. 251 00:17:17,080 --> 00:17:18,679 Well done! 252 00:17:19,400 --> 00:17:21,318 Bravo! Check everything! Check everything! 253 00:17:21,319 --> 00:17:23,559 Look what else is there! 254 00:17:23,560 --> 00:17:24,959 What are you, a detective?! 255 00:17:24,960 --> 00:17:28,039 Are you a detective?! Also came to the cafe! 256 00:17:29,320 --> 00:17:30,399 saw you. 257 00:17:30,400 --> 00:17:32,799 Where did you see?! What did you see?! 258 00:17:32,800 --> 00:17:35,639 She brought you at night. 259 00:17:35,920 --> 00:17:40,679 What are you hiding? Please God, tell me already, tell me. 260 00:17:40,680 --> 00:17:44,759 Turkan, for God's sake, don't say that at night, don't make me angry! 261 00:17:44,760 --> 00:17:47,319 Lover, you see! I came up with something! 262 00:17:47,320 --> 00:17:48,039 Get up, go! 263 00:17:48,040 --> 00:17:49,199 Go to sleep. 264 00:17:49,600 --> 00:17:50,759 Get up! 265 00:17:51,680 --> 00:17:52,519 Get up! 266 00:17:52,800 --> 00:17:53,519 Eid! 267 00:17:53,520 --> 00:17:56,359  268 00:18:03,520 --> 00:18:04,039  269 00:18:04,040 --> 00:18:06,719 Mom, are you okay? 270 00:18:08,320 --> 00:18:10,439 My dear. 271 00:18:12,920 --> 00:18:15,759 My dears, I’m fine. 272 00:18:21,280 --> 00:18:23,159 I'm fine, daughter. 273 00:18:23,480 --> 00:18:26,399 I'm fine, honey, I’m fine. 274 00:18:26,400 --> 00:18:29,439 Mom, please don’t cry. 275 00:18:30,040 --> 00:18:30,799 Fine. 276 00:18:34,920 --> 00:18:37,799 Mom, dad will leave us? 277 00:18:42,720 --> 00:18:43,999 No, daughter. 278 00:18:47,600 --> 00:18:49,879 No, daughter, she won’t quit, she won't quit. 279 00:18:53,280 --> 00:18:53,679  280 00:18:54,080 --> 00:18:54,999  281 00:19:06,240 --> 00:19:07,319 ue|e|\| 282 00:19:07,680 --> 00:19:08,719  283 00:19:09,320 --> 00:19:11,039 Shows this place. 284 00:19:13,640 --> 00:19:14,879 They are sitting! 285 00:19:14,880 --> 00:19:16,279 I'm here. 286 00:19:16,600 --> 00:19:17,559 Do you hear his voice? 287 00:19:17,560 --> 00:19:18,439 Nalan! 288 00:19:18,600 --> 00:19:19,399 They are sitting! 289 00:19:19,520 --> 00:19:20,799 Sedat! He is here! 290 00:19:20,800 --> 00:19:21,559 They are sitting! 291 00:19:21,560 --> 00:19:22,679 I'm here! 292 00:19:23,760 --> 00:19:24,559 What’s happened?! 293 00:19:24,720 --> 00:19:25,519 They are sitting! 294 00:19:25,640 --> 00:19:26,759 Sedat, what happened?! Are you okay?! 295 00:19:26,840 --> 00:19:28,199 Wait, wait. 296 00:19:28,200 --> 00:19:28,519 F@po]ow m® |gll®®§@:, 297 00:19:28,520 --> 00:19:29,919 My arm hurts a lot, wait. 298 00:19:29,920 --> 00:19:31,119 Sorry, sorry. 299 00:19:31,120 --> 00:19:32,919 What happened to you? What’s happened? 300 00:19:32,920 --> 00:19:34,279 Okay, okay, don't be afraid. 301 00:19:34,280 --> 00:19:35,799 I'll call an ambulance. 302 00:19:35,800 --> 00:19:36,879 Okay, call. 303 00:19:37,240 --> 00:19:39,159 You didn't leave me here, thank you very much. 304 00:19:39,160 --> 00:19:41,039 Of course I will. Are you crazy? 305 00:19:41,040 --> 00:19:42,999 Let's call an ambulance, okay? 306 00:19:43,000 --> 00:19:44,319 We’ll take you to the hospital. 307 00:19:44,320 --> 00:19:45,079 Fine. 308 00:19:45,160 --> 00:19:47,399 Does anything else hurt? 309 00:19:47,400 --> 00:19:50,079 The hand hurts a lot, the left hand. 310 00:19:50,360 --> 00:19:53,759 Sedat, how did you end up in this state? I'm really going crazy! 311 00:19:54,000 --> 00:19:55,759 Mr. Javit has arrived. 312 00:19:57,000 --> 00:19:58,879 Mr. Javit arrived, I called him. 313 00:19:58,880 --> 00:20:00,039 Dad doesn't know, does he? 314 00:20:00,040 --> 00:20:00,639 Does not know. 315 00:20:00,640 --> 00:20:01,719 You didn't tell dad, did you? 316 00:20:01,720 --> 00:20:03,799 I didn't tell anyone, only called Mr. Javit. 317 00:20:03,800 --> 00:20:05,799 Don't tell dad, he shouldn't know. 318 00:20:06,400 --> 00:20:08,199 Dad doesn’t have to know. 319 00:20:08,200 --> 00:20:09,799 Mr. Javit is coming now, okay? 320 00:20:09,800 --> 00:20:12,279 Then the ambulance will come and we will take you to the hospital, don’t worry. Fine? 321 00:20:12,280 --> 00:20:13,399 Don't tell dad. 322 00:20:13,600 --> 00:20:16,319 I didn't tell anyone, don't worry. 323 00:20:17,280 --> 00:20:18,119 Dad doesn’t have to know. 324 00:20:18,120 --> 00:20:19,079 Okay, wait. 325 00:20:19,080 --> 00:20:19,799 Just be careful. 326 00:20:19,800 --> 00:20:21,839 My arm hurts a lot, my left arm. 327 00:20:21,880 --> 00:20:24,839 I don't know, you shouldn't probably think, you need to wait for an ambulance. 328 00:20:25,640 --> 00:20:27,599 Father, do you want more? 329 00:20:27,600 --> 00:20:29,599 No, no, that's enough. 330 00:20:30,000 --> 00:20:31,959 What it is? After dinner. 331 00:20:33,800 --> 00:20:35,399 Any news on Sedate? What does he say? 332 00:20:35,400 --> 00:20:38,879 No, dad, we all called, but he didn't answer. 333 00:20:39,400 --> 00:20:41,639 And he is not in the company, that is, we cannot get through. 334 00:20:41,640 --> 00:20:44,359 I swear I lost my faith because of this guy. 335 00:20:44,360 --> 00:20:47,839 I'm already tired of thinking about where he is and what he’s doing. 336 00:20:48,560 --> 00:20:50,359 I just got old. 337 00:20:50,520 --> 00:20:54,999 Father, eat some more, we'll talk sweetly. 338 00:20:55,560 --> 00:20:56,359 Son. 339 00:20:56,360 --> 00:20:57,559 Okay, father. 340 00:20:59,920 --> 00:21:01,519 Muzo, call him again. 341 00:21:01,840 --> 00:21:04,719 Yes, Muso, try your luck. 342 00:21:05,160 --> 00:21:08,879 He wouldn't do that while his mom was sick, would he? 343 00:21:08,880 --> 00:21:11,119 Okay, he doesn’t think about us, but let him think about her. 344 00:21:11,120 --> 00:21:13,439 I'm not sick, my God! 345 00:21:13,440 --> 00:21:16,399 You will say that and I will get sick! 346 00:21:16,400 --> 00:21:20,039 Call your brother, son, or I'll go crazy in this house. 347 00:21:20,040 --> 00:21:22,039 P°9 A|/y 348 00:21:24,040 --> 00:21:25,519 Phone calls. 349 00:21:25,520 --> 00:21:30,079 This is not mine, but Sedata, I just threw it into my bag. 350 00:21:30,120 --> 00:21:31,679 Look who’s calling? 351 00:21:33,160 --> 00:21:34,399 Winner. 352 00:21:34,840 --> 00:21:37,999 Of course, it's already so late, his family is worried. 353 00:21:38,200 --> 00:21:39,359 Will we answer? What do we do? 354 00:21:39,360 --> 00:21:43,079 I think you can answer, there is no point in hiding it from Muzaffer. 355 00:21:43,080 --> 00:21:45,239 Yes? I'll turn on speakerphone. 356 00:21:45,240 --> 00:21:46,039 Turn it on, dear. 357 00:21:46,360 --> 00:21:48,399 Hello? Where are you, Sedat? 358 00:21:48,880 --> 00:21:51,239 Muzo, it's me, Nalan. 359 00:21:51,360 --> 00:21:57,039 Don’t worry, but we found Sedat in the forest, he was slightly injured. 360 00:21:57,040 --> 00:21:59,799 I couldn't call you because he asked me not to call. 361 00:21:59,800 --> 00:22:03,479 I called Mr. Javit, we have already taken him and we are going to the hospital now. 362 00:22:04,200 --> 00:22:07,599 I understand, then I'll tell my dad. 363 00:22:08,480 --> 00:22:10,999 If you’re close to Uncle Javit, then there's no problem. 364 00:22:11,800 --> 00:22:12,999 You can stay there today. 365 00:22:13,000 --> 00:22:16,159 It seems he got into a fight, he didn't tell us anything either. 366 00:22:16,160 --> 00:22:18,159 His hand is in a very bad condition. 367 00:22:18,480 --> 00:22:21,399 Okay, say hi to Uncle Javit. 368 00:22:21,800 --> 00:22:23,959 I'll call you when we're at the hospital, okay? 369 00:22:24,120 --> 00:22:26,959 Okay, I'll try to come in, see you. 370 00:22:26,960 --> 00:22:27,919 Bye bye. 371 00:22:29,800 --> 00:22:30,839 What does he say 372 00:22:30,840 --> 00:22:33,719 He just went to him to distract himself. 373 00:22:33,800 --> 00:22:36,199 I'll distract him so that he will see. 374 00:22:36,360 --> 00:22:39,559 Rafet, for God's sake, you see, and we thought about the bad. 375 00:22:39,560 --> 00:22:42,519 He sits quietly in his uncle's house. 376 00:22:43,000 --> 00:22:43,799 Yes. 377 00:22:43,800 --> 00:22:48,479 Javit is such a good guy, he has a good heart. 378 00:22:49,320 --> 00:22:51,439 He listens to our son. 379 00:22:51,440 --> 00:22:53,439 Tell you something? 380 00:22:53,440 --> 00:22:57,999 We couldn’t make a man out of him, but maybe Javit can make it. 381 00:22:58,000 --> 00:23:01,039 God bless! I hope we see these days. 382 00:23:01,320 --> 00:23:02,359 God willing! 383 00:23:05,120 --> 00:23:06,919 I'll go to them, okay? 384 00:23:06,920 --> 00:23:07,879 Okay son. 385 00:23:07,880 --> 00:23:11,159 It will do your brother good, say hello to your uncle. 386 00:23:11,240 --> 00:23:12,319 Go son. 387 00:23:12,480 --> 00:23:13,239 Fine. 388 00:23:13,520 --> 00:23:16,159  389 00:23:17,800 --> 00:23:19,959 God bless! 390 00:23:19,960 --> 00:23:21,039 I will come now. 391 00:23:21,040 --> 00:23:22,439 God bless! 392 00:23:24,240 --> 00:23:26,599 Muso, where are you 393 00:23:27,320 --> 00:23:29,199 I told you Uncle Javit. 394 00:23:29,880 --> 00:23:33,399 everyone believed, but not me. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 395 00:23:33,640 --> 00:23:35,719 Really, where are you going? What did he do? 396 00:23:35,720 --> 00:23:36,479 Selenium. 397 00:23:36,480 --> 00:23:40,399 Please tell the truth, obviously something happened, he did something again. 398 00:23:40,400 --> 00:23:41,079 What’s happened? 399 00:23:43,360 --> 00:23:46,999 Nalan answered the phone, they are on their way to the hospital. 400 00:23:47,000 --> 00:23:50,039 I don't get it exactly, but it looks like he got into a fight with someone. 401 00:23:50,040 --> 00:23:53,559 What are you saying? He completely lost his temper. 402 00:23:55,240 --> 00:23:57,079 I will go. I'll let you know later, okay? 403 00:23:57,080 --> 00:23:58,359 Wait, I'll go with you too. 404 00:23:58,360 --> 00:24:01,479 Selenium, I'll go and let you know, okay? 405 00:24:01,480 --> 00:24:03,759 So that no one suspects anything, please. 406 00:24:03,760 --> 00:24:04,439 Muse. 407 00:24:04,440 --> 00:24:06,719 Please do what I said. 408 00:24:06,720 --> 00:24:07,359 See you. 409 00:24:07,360 --> 00:24:08,119 Fine. 410 00:25:01,800 --> 00:25:02,559  411 00:25:03,440 --> 00:25:04,039  412 00:25:43,160 --> 00:25:44,039 Turkan. 413 00:25:45,720 --> 00:25:48,879 Turkan, I hear you. Come here, let’s talk. 414 00:25:56,760 --> 00:25:58,399 Did you lock the door? 415 00:26:07,000 --> 00:26:07,679 I 416 00:26:09,280 --> 00:26:09,919  417 00:26:11,080 --> 00:26:11,719  418 00:26:15,080 --> 00:26:15,439  419 00:26:15,840 --> 00:26:16,999  420 00:26:17,480 --> 00:26:18,959  421 00:26:49,640 --> 00:26:50,919 Hurts badly? 422 00:26:52,280 --> 00:26:53,719 No, it's better. 423 00:26:54,840 --> 00:26:57,879 Painkillers were added to the drip, this will help. 424 00:26:57,880 --> 00:27:01,199 Can you tell me what happened and how? 425 00:27:05,200 --> 00:27:05,559  426 00:27:05,560 --> 00:27:17,559 I ate in one place, then a man came, spoke rudely, began to disturb everyone. 427 00:27:18,520 --> 00:27:20,639 I went and warned him. 428 00:27:20,800 --> 00:27:25,879 He began to answer me, and then everything got confused, I don’t remember further. 429 00:27:26,280 --> 00:27:29,559 No, these rude people are everywhere. 430 00:27:29,560 --> 00:27:32,119 What it is? Will we always be beaten now? 431 00:27:32,360 --> 00:27:36,799 God has protected, but let the hands of the one who did this break. 432 00:27:36,920 --> 00:27:41,639 What establishment? We can check the CCTV footage, report it to the police, have them punished. 433 00:27:41,640 --> 00:27:44,039 No, no, you don't need to. 434 00:27:44,040 --> 00:27:48,999 How is it not needed? Whoever did this should be punished. 435 00:27:49,000 --> 00:27:52,079 They broke your arm, brought you to such a state and left you in the forest, Sedat. 436 00:27:52,080 --> 00:27:53,079 Is anything else needed? 437 00:27:53,080 --> 00:27:55,159 No, no, really, you don’t have to. 438 00:27:56,200 --> 00:27:59,959 So, will they get away with it? 439 00:28:00,240 --> 00:28:05,879 You're right, they shouldn't get away with it, but if everyone finds out... 440 00:28:06,840 --> 00:28:07,879 And dad will know. 441 00:28:08,480 --> 00:28:14,239 Then the journalists will write about it, everything will only become more complicated, no need. 442 00:28:14,440 --> 00:28:15,999 I really don't want to. 443 00:28:16,000 --> 00:28:21,559 Brother, please don't tell anyone, and don't tell the police. Fine? 444 00:28:22,800 --> 00:28:27,519 Sedat is right, there is no point in angering Rafet. 445 00:28:28,000 --> 00:28:33,759 If necessary, I will find those bastards and deal with them. 446 00:28:34,720 --> 00:28:35,599 Yes. 447 00:28:42,400 --> 00:28:44,399 Buy coffee? 448 00:28:44,400 --> 00:28:47,279 Muzaffer, shall we buy coffee? 449 00:28:47,760 --> 00:28:49,239 Possibly, that would be great. 450 00:28:49,240 --> 00:28:51,039 No, we'd better leave. 451 00:28:51,040 --> 00:28:53,039 Hafish is tired enough as it is. 452 00:28:53,240 --> 00:28:55,759 As far as I understand, we are no longer needed. 453 00:28:55,920 --> 00:28:58,839 Then let's go, let Sedat rest. 454 00:29:00,600 --> 00:29:04,599 Nalan, thank you very much, really. 455 00:29:05,440 --> 00:29:08,839 You didn’t leave me alone, thank you very much. 456 00:29:09,760 --> 00:29:10,839 My pleasure. 457 00:29:11,720 --> 00:29:16,159 I'll call you tomorrow, but now sleep well, rest, okay? 458 00:29:16,840 --> 00:29:17,679 Fine. 459 00:29:18,800 --> 00:29:20,319 Let's call, Muzo. 460 00:29:21,480 --> 00:29:22,599 Good night. 461 00:29:22,840 --> 00:29:24,519 Once again, I wish this does not happen again. 462 00:29:24,520 --> 00:29:26,279 One more time, don’t let it happen again, son. 463 00:29:26,280 --> 00:29:28,279 Thank you Ms. Hafize. 464 00:29:28,720 --> 00:29:30,279 I will accompany you. 465 00:29:37,840 --> 00:29:40,039 Let’s go out with you? 466 00:29:40,160 --> 00:29:42,039 Tomorrow we need to talk urgently. 467 00:29:42,200 --> 00:29:43,639 About the house? 468 00:29:44,280 --> 00:29:45,519 About Hairi. 469 00:29:45,840 --> 00:29:46,919 What's happened? 470 00:29:48,240 --> 00:29:50,519 Not now, come on tomorrow? 471 00:29:50,520 --> 00:29:54,639 Okay, I'll call you in the morning, almost everything is done at home. 472 00:29:54,640 --> 00:29:56,079 Go there in the morning, okay? 473 00:29:56,080 --> 00:29:58,239 Excellent, Nalan will be very pleased. 474 00:29:58,680 --> 00:30:01,799 Billyur, are you coming? 475 00:30:02,080 --> 00:30:05,439 I'm going, dear. The masters wrote, I decided to answer, since I saw it. 476 00:30:05,440 --> 00:30:07,879 I hope there is nothing wrong? What do they write? 477 00:30:07,880 --> 00:30:10,479 No, honey, the renovation is over, we can see tomorrow. 478 00:30:10,480 --> 00:30:14,159 Truth? Thank God! I am so glad. 479 00:30:14,160 --> 00:30:15,799 Are you moving into your house? 480 00:30:15,800 --> 00:30:18,359 Yes, I hope. 481 00:30:18,360 --> 00:30:20,199 It's time to start somewhere. 482 00:30:20,200 --> 00:30:21,879 Congratulations, I'm very happy. 483 00:30:21,880 --> 00:30:22,839 Thank you. 484 00:30:22,840 --> 00:30:26,559 I always said it, if you need anything, I’m here. 485 00:30:27,400 --> 00:30:29,159 I know, Muso, thanks. 486 00:30:29,720 --> 00:30:32,319 And thanks for helping Sedat. 487 00:30:32,320 --> 00:30:34,719 Well, honey, I didn't do anything. 488 00:30:35,440 --> 00:30:38,759 Take care of him, he needs you now. 489 00:30:39,360 --> 00:30:41,319 See you. 490 00:30:42,520 --> 00:30:44,199 So the renovation is over? 491 00:30:46,080 --> 00:30:47,199 So fast! 492 00:30:57,800 --> 00:30:59,199  493 00:30:59,200 --> 00:31:03,079 Girls, are you hungry? 494 00:31:03,320 --> 00:31:05,079 I got hungry. 495 00:31:05,080 --> 00:31:05,599  496 00:31:05,680 --> 00:31:07,599 No, honey, bon appetit to you. 497 00:31:07,600 --> 00:31:09,159 I don’t want to eat either, honey. 498 00:31:16,680 --> 00:31:17,639 Hello? 499 00:31:18,840 --> 00:31:21,199 Called so many times already. Won't you answer? 500 00:31:23,760 --> 00:31:25,519 I don’t want to talk now. 501 00:31:28,200 --> 00:31:32,799 Nalan, what's going on, my birdie? Won't you tell? 502 00:31:33,600 --> 00:31:35,799 \Ne hide nothing from Hafish. 503 00:31:35,800 --> 00:31:37,679 Tell her she’s worried too. 504 00:31:37,840 --> 00:31:40,919 Has anything else happened besides Sedat? 505 00:31:42,600 --> 00:31:44,519 I don’t know what happened either. 506 00:31:46,000 --> 00:31:48,879 I really don't want to talk about it right now. 507 00:31:52,600 --> 00:31:55,759 Everything was so good, I did not understand, he suddenly became strange. 508 00:31:55,760 --> 00:31:57,759 I asked, he didn't answer. 509 00:31:59,360 --> 00:32:03,039 Okay, we'll soon find out what his problem is. 510 00:32:04,640 --> 00:32:06,519 I'll go and change. 511 00:32:08,760 --> 00:32:12,359 Are we going home tomorrow? I’m so curious how it is now. 512 00:32:12,360 --> 00:32:14,079 We’ll go, of course we’ll go. 513 00:32:14,080 --> 00:32:17,759 Well do some cleaning, and if you want, we can live there. 514 00:32:17,760 --> 00:32:18,679 Yes, Hafish? 515 00:32:18,680 --> 00:32:21,719 Let's go and do everything. 516 00:32:23,600 --> 00:32:24,679 Let’s do it. 517 00:32:25,840 --> 00:32:27,959 go and film it all. 518 00:32:28,680 --> 00:32:29,959 Come on honey. 519 00:32:30,000 --> 00:32:34,519  520 00:32:38,280 --> 00:32:41,239 Hafish, come, come here. 521 00:32:41,600 --> 00:32:45,439  522 00:32:49,400 --> 00:32:52,599 Hafish, are you thinking about that too? 523 00:32:52,840 --> 00:32:54,479 What are you thinking about? 524 00:32:56,960 --> 00:33:05,159 They talked about their sister the princess, it also seemed to me that they called Hairi dad. 525 00:33:05,280 --> 00:33:07,159 I also saw and heard. 526 00:33:07,920 --> 00:33:16,679 I know it’s silly, but maybe they’re Hairi's kids? 527 00:33:16,680 --> 00:33:18,679 And that woman is his wife. 528 00:33:19,080 --> 00:33:22,199 Did you notice how she froze? 529 00:33:23,320 --> 00:33:25,279 I do not even know. 530 00:33:25,480 --> 00:33:30,999 Probably not, right? He also became close to Nalan. 531 00:33:31,000 --> 00:33:33,959 Would he do this if he was married? To do this, you need to go crazy, it's impossible. 532 00:33:34,800 --> 00:33:37,559 Yes, Hafish? Whose children are these? 533 00:33:37,800 --> 00:33:39,559 I think they are Hairi's children. 534 00:33:39,880 --> 00:33:43,679 How do you know? Why are you so sure? 535 00:33:45,680 --> 00:33:47,479 And whose else? 536 00:33:47,480 --> 00:33:47,879  537 00:33:50,120 --> 00:33:53,199 No, Hafish, it's not. 538 00:33:53,200 --> 00:33:54,519 Can this be? 539 00:33:54,520 --> 00:33:57,759 Is it possible to treat others so badly? 540 00:33:57,760 --> 00:34:00,599 Honey, they’re still not as good as you. 541 00:34:00,600 --> 00:34:04,799 The world is full of deceivers. 542 00:34:07,160 --> 00:34:09,879 We need to tell Nalan about this as soon as possible. 543 00:34:09,880 --> 00:34:12,959 No, no, Hafish, let's not tell Nalan yet, wait. 544 00:34:12,960 --> 00:34:15,519 No need to turn into Aunt Feride, wait. 545 00:34:15,520 --> 00:34:21,679 Let’s find out first, let’s not rush, okay? 546 00:34:21,680 --> 00:34:23,359 Otherwise it will be just slander. 547 00:34:23,360 --> 00:34:27,919 What if we tell Nalan, and everything will be different, how do we look at her face? 548 00:34:27,920 --> 00:34:28,959 We can’t. 549 00:34:29,080 --> 00:34:33,239 Let’s not confuse it, first we will make sure, then we will say. 550 00:34:33,240 --> 00:34:35,239 Okay, how can we be sure? 551 00:34:35,240 --> 00:34:38,039 If we ask Hai ri, he won't tell the truth. 552 00:34:38,040 --> 00:34:41,119 If he had done that, Nalan would have said. 553 00:34:42,040 --> 00:34:45,919 Wait, I'll find out tomorrow, okay? 554 00:34:45,920 --> 00:34:49,319 I'll try to verify the information, okay? 555 00:34:49,320 --> 00:34:52,239 Let’s not confuse Nalan for now. 556 00:34:52,240 --> 00:34:58,039 Let's go home tomorrow, clean it up, clean everything up so she can start a new life, okay? 557 00:34:58,600 --> 00:35:01,959 Okay, Hafish? We didn’t see, we didn’t hear, we don't know. 558 00:35:02,880 --> 00:35:03,519 Fine. 559 00:35:09,040 --> 00:35:10,679 What the doctor said? 560 00:35:10,880 --> 00:35:12,759 Will they post tomorrow? 561 00:35:12,760 --> 00:35:17,319 Yes, they will be discharged tomorrow, but today they left it just in case. 562 00:35:18,160 --> 00:35:21,399 It pains me so much to see him in this state. 563 00:35:22,760 --> 00:35:25,239 Like you said, he definitely needs therapy. 564 00:35:25,800 --> 00:35:30,039 Yes, but how? He’s all nervous. 565 00:35:30,600 --> 00:35:33,839 I'm tired of explaining to him. 566 00:35:36,480 --> 00:35:38,599 He still loves Nalan. 567 00:35:38,720 --> 00:35:41,799 He constantly thinks about her. 568 00:35:41,800 --> 00:35:45,439 I have asked him a thousand times not to do this. 569 00:35:45,440 --> 00:35:47,679 I said that you can't follow the one who left. 570 00:35:49,080 --> 00:35:51,239 You only have one life. 571 00:35:51,240 --> 00:35:55,039 No need to waste it. But it goes in one ear and out the other. 572 00:35:59,400 --> 00:36:01,399 Don’t you think so, Muso? 573 00:36:03,480 --> 00:36:11,799 If she doesn’t come to you, then it’s a pity to waste even one day of your life, isn’t it? 574 00:36:19,520 --> 00:36:22,679 Hello? Muse? 575 00:36:23,400 --> 00:36:28,519 Or do you have an impossible love too? 576 00:36:29,320 --> 00:36:31,279 Say something, son. 577 00:36:32,240 --> 00:36:37,079 No, I was thinking about Sedat, about how he ended up in this situation. 578 00:36:37,760 --> 00:36:41,839 If we do not stop him, then every day he will be even more painful. 579 00:36:46,640 --> 00:36:49,559 I couldn't punish myself otherwise. 580 00:36:58,120 --> 00:37:03,919 I got into a fight with one guy on purpose, but it still hasn't gone away. 581 00:37:05,760 --> 00:37:15,159 Uncle, remember, before the divorce, you told me in the car.. 582 00:37:15,960 --> 00:37:16,959 What? 583 00:37:16,960 --> 00:37:23,719 Try it, maybe under life is better than upstairs? 584 00:37:24,200 --> 00:37:25,719 Remembered? 585 00:37:27,720 --> 00:37:32,119 I tried it, it's terrible. 586 00:37:33,160 --> 00:37:37,199 There used to be light, there was hope. 587 00:37:38,800 --> 00:37:40,599 It was Nalan. 588 00:37:45,040 --> 00:37:47,639 And now it’s dark everywhere. 589 00:38:09,160 --> 00:38:12,279 Darling, are you still awake? 590 00:38:12,280 --> 00:38:14,279 No, not sleeping. 591 00:38:14,480 --> 00:38:15,559  592 00:38:15,560 --> 00:38:17,199 Have you talked to Hairi? 593 00:38:17,200 --> 00:38:18,999  594 00:38:21,840 --> 00:38:24,119 What suddenly happened? 595 00:38:24,760 --> 00:38:28,679 \Ne sat so well in the barbecue, having fun. 596 00:38:28,680 --> 00:38:31,559 He proposed to you, you accepted. 597 00:38:31,960 --> 00:38:33,679 What then happened? 598 00:38:35,240 --> 00:38:37,079 I would tell if I knew. 599 00:38:37,080 --> 00:38:39,959 I didn't understand either. 600 00:38:42,280 --> 00:38:45,399 In the afternoon, he said that we need to discuss something, I agreed. 601 00:38:45,760 --> 00:38:49,479 Then I asked in the evening, when you were in the toilet, what he wanted to talk about. 602 00:38:49,480 --> 00:38:51,399 I asked, but he didn't answer. 603 00:38:51,840 --> 00:38:54,599 And then the woman came with the children. 604 00:38:55,400 --> 00:38:56,879 What about that woman and children? 605 00:38:56,880 --> 00:38:58,879 I don't know, I didn't understand. 606 00:38:59,360 --> 00:39:01,599 He got weird when he saw them. 607 00:39:01,600 --> 00:39:04,919 He turned pale and began to get nervous. 608 00:39:05,160 --> 00:39:07,759 Are they familiar or not? I didn’t understand. 609 00:39:07,960 --> 00:39:11,439 I asked if he knew them, but again he did not answer. 610 00:39:11,880 --> 00:39:16,679 And then he said all sorts of stupid things about Sedat, he pissed me off even more. 611 00:39:17,320 --> 00:39:19,839 I don’t even know, it's all weird. 612 00:39:23,200 --> 00:39:25,799 Okay, forget it, really. 613 00:39:26,400 --> 00:39:29,359 I don't want to talk about him now. 614 00:39:35,320 --> 00:39:38,599 You and Hafish looked strange too. 615 00:39:38,600 --> 00:39:40,879 Everything was fine, but then you also started to get nervous. 616 00:39:40,880 --> 00:39:42,879 Am I missing something there? 617 00:39:43,680 --> 00:39:44,879 No. 618 00:39:45,480 --> 00:39:50,759 It was just that the atmosphere was tense when we arrived, probably because of this. 619 00:39:50,760 --> 00:39:52,759 Nothing happened to us. 620 00:39:56,240 --> 00:40:00,119 And forget about him now. Ready to see your new home? 621 00:40:00,120 --> 00:40:02,119 I don’t know, maybe I'm ready. 622 00:40:02,440 --> 00:40:03,959 I think the house turned out very beautiful. 623 00:40:03,960 --> 00:40:05,399 I trust my masters. 624 00:40:05,400 --> 00:40:07,479 God bless them all to do well. 625 00:40:07,480 --> 00:40:08,719 Done. 626 00:40:08,840 --> 00:40:12,119 In the house, windows and window sills are not so important. 627 00:40:12,120 --> 00:40:13,559 Peace is important there. 628 00:40:13,560 --> 00:40:15,919 You will turn this place into Paradise. 629 00:40:15,920 --> 00:40:17,239 God willing! 630 00:40:17,240 --> 00:40:18,719 Together! 631 00:40:20,240 --> 00:40:21,919 What will he do tomorrow? 632 00:40:21,920 --> 00:40:24,159 You ordered the beds, didn’t you? 633 00:40:25,720 --> 00:40:27,439 Beds are on order. 634 00:40:27,440 --> 00:40:29,839 They will be delivered within a day. 635 00:40:31,440 --> 00:40:34,559 You need a chair and a table. 636 00:40:34,560 --> 00:40:36,559 We have to buy curtains. 637 00:40:36,560 --> 00:40:37,399 Curtains. 638 00:40:38,120 --> 00:40:42,999 Even if we can't fix it all at once, we'll work it out little by little. 639 00:40:43,000 --> 00:40:44,119 Let’s see. 640 00:40:45,560 --> 00:40:48,879 Nalan, my kitchen is full of dishes. 641 00:40:48,880 --> 00:40:53,039 I bought so many things, enough for three houses. 642 00:40:53,160 --> 00:40:55,639 Maybe we can take some home with you. 643 00:40:55,720 --> 00:40:57,479 My dear, you can’t. 644 00:40:57,480 --> 00:40:59,479 Okay, you've already done your best. 645 00:40:59,480 --> 00:41:00,799 No more. 646 00:41:00,800 --> 00:41:03,079 My only one, I really don't use it. 647 00:41:03,080 --> 00:41:04,439 Let’s get them out of here. 648 00:41:04,440 --> 00:41:05,959 We will use you. 649 00:41:07,160 --> 00:41:07,639  650 00:41:07,800 --> 00:41:10,359 Okay, but a little, okay? 651 00:41:10,360 --> 00:41:12,839 Something we'll use right away, and then I'll deal with it. 652 00:41:12,840 --> 00:41:13,519 Fine. 653 00:41:14,240 --> 00:41:15,399 My dear! 654 00:41:21,400 --> 00:41:23,199 Are you still with Sedat? 655 00:41:28,880 --> 00:41:30,559 Leave, you get some rest. 656 00:41:30,560 --> 00:41:31,799 That's it, there's nothing left. 657 00:41:31,800 --> 00:41:33,679 We’ll finish together, and then we'll rest together. 658 00:41:33,680 --> 00:41:34,599 Let's. 659 00:41:35,600 --> 00:41:39,479  660 00:41:44,320 --> 00:41:47,719 It's like I'm making a cupcake every day. 661 00:41:47,840 --> 00:41:49,479 I bought three cupcake utensils. 662 00:41:49,480 --> 00:41:50,999 I don’t even know how to make a cake. 663 00:41:51,000 --> 00:41:52,839 Khafish will cook for us now. 664 00:41:53,080 --> 00:41:54,439 Even Hafish? 665 00:41:54,520 --> 00:41:56,439 I'll cook, dear. 666 00:41:57,600 --> 00:41:59,199 Is there anything left? 667 00:41:59,320 --> 00:42:00,399 No, darling. 668 00:42:00,400 --> 00:42:02,919 Thanks to you, we don’t even have to buy kitchen supplies. 669 00:42:02,920 --> 00:42:03,799 And it’s true. 670 00:42:03,800 --> 00:42:05,399 Thanks, friend! 671 00:42:05,400 --> 00:42:08,159 Indeed, thanks to you, nothing is needed anymore. 672 00:42:08,160 --> 00:42:09,799 Birdy, and I’m lucky. 673 00:42:09,800 --> 00:42:12,879 All cabinets are empty. Look how much I bought, they even had labels on them. 674 00:42:15,360 --> 00:42:17,119 Well then, dear ones. 675 00:42:17,600 --> 00:42:18,999 I’m leaving now. 676 00:42:19,000 --> 00:42:20,679 I need to buy something. 677 00:42:20,680 --> 00:42:22,399 1'11 send them home right away, okay? 678 00:42:22,400 --> 00:42:24,239 Then I'll go home and meet you there. 679 00:42:24,240 --> 00:42:25,279 Fine. 680 00:42:25,400 --> 00:42:26,639 We'll pack it up and meet at home. 681 00:42:26,640 --> 00:42:27,079 Fine. 682 00:42:27,080 --> 00:42:27,879 Okay, easy work! 683 00:42:27,880 --> 00:42:28,599 Okay dear. 684 00:42:28,600 --> 00:42:29,559  685 00:42:29,560 --> 00:42:31,879 Let me let you know when I get home. 686 00:42:32,240 --> 00:42:35,719 Nalan, don’t you dare buy duvet covers. 687 00:42:35,720 --> 00:42:37,159 I've already bought a lot. 688 00:42:37,160 --> 00:42:38,839 gave you one too. 689 00:42:38,880 --> 00:42:39,759 Okay dear. 690 00:42:39,760 --> 00:42:41,199 But put just a couple, okay? 691 00:42:41,200 --> 00:42:41,959 Don’t put too much. 692 00:42:41,960 --> 00:42:42,959 I will buy later. 693 00:42:42,960 --> 00:42:43,799 Good good. 694 00:42:43,800 --> 00:42:44,439 Fine. 695 00:42:50,360 --> 00:42:51,679 Come on, I’m out. Kiss! 696 00:42:51,720 --> 00:42:53,479 Bye bye! 697 00:42:57,360 --> 00:42:59,239 What are we going to do about Hairi? 698 00:43:00,520 --> 00:43:02,039 I spoke to Muso. 699 00:43:02,760 --> 00:43:04,839 Said I'd let you know when Nalan came out. 700 00:43:05,080 --> 00:43:07,799 Muzo will come here and I will tell him about what is happening. 701 00:43:07,800 --> 00:43:09,999 And then we’ll look at the company records, okay? 702 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 We will understand if he is married or not? 703 00:43:12,960 --> 00:43:16,639 If he turns out to be married, then I will strangle him with my own hands! 704 00:43:18,400 --> 00:43:20,919 God bless you fix this! 705 00:43:21,080 --> 00:43:23,159 Hafish, Muzo is coming soon. 706 00:43:23,160 --> 00:43:23,959 I'll go get myself together. 707 00:43:23,960 --> 00:43:25,119 You will deal with this. 708 00:43:25,120 --> 00:43:26,799 Okay, I'll take care of it. 709 00:43:26,800 --> 00:43:27,799  710 00:43:31,720 --> 00:43:32,799 I found pajamas. 711 00:43:33,840 --> 00:43:34,799 Is one enough? 712 00:43:34,800 --> 00:43:38,279 Yes, but find something casual. 713 00:43:38,280 --> 00:43:40,279 Pants, t-shirt. 714 00:43:40,600 --> 00:43:43,279 Darling, we can't put in so many things. It's a small bag. 715 00:43:43,280 --> 00:43:46,399 If Papa Rafet sees that we took a big bag, he will understand. 716 00:43:46,400 --> 00:43:47,319 He will be suspicious of something. 717 00:43:47,320 --> 00:43:48,919 How long will he stay there? 718 00:43:48,920 --> 00:43:51,639 Will he stay with Javid’s son-in-law for months? 719 00:43:51,640 --> 00:43:52,599 I don't know Levent. 720 00:43:52,600 --> 00:43:55,399 Let’s go and see what condition it's in. 721 00:43:55,400 --> 00:43:57,319 Let’s just put it down for a couple of days. 722 00:43:57,320 --> 00:43:59,719 As many as fit. 723 00:43:59,840 --> 00:44:00,759 And this is possible. 724 00:44:00,760 --> 00:44:02,039 All. 725 00:44:02,280 --> 00:44:04,159 Now I'll take a look at the bathroom. 726 00:44:04,160 --> 00:44:06,519 I'll take a toothbrush, and you look around the lockers. 727 00:44:06,520 --> 00:44:08,519 Suddenly he needs something personal. 728 00:44:08,720 --> 00:44:09,879 And you put them down. 729 00:44:11,200 --> 00:44:12,359 Where are they, Dendu? I z 730 00:44:12,360 --> 00:44:14,119 I've been waiting for them for breakfast since morning. 731 00:44:14,120 --> 00:44:15,359 Where is Selenium? I ‘ 732 00:44:15,440 --> 00:44:19,879 Madam, if Levent overate on suhoor, he is most likely asleep. 733 00:44:19,880 --> 00:44:21,799 Maybe Selena fell asleep. 734 00:44:21,800 --> 00:44:23,719 Wait, it's hard for me to breathe. 735 00:44:23,720 --> 00:44:24,799 Are you okay? 736 00:44:26,080 --> 00:44:27,439 Come on, you go and have a look. 737 00:44:27,440 --> 00:44:29,759 Be careful not to let Rafet hear you. 738 00:44:29,760 --> 00:44:31,159 Let Rafet get some more sleep. 739 00:44:41,480 --> 00:44:42,319 There is none of them. 740 00:44:44,600 --> 00:44:45,839 Do you mean no? / 741 00:44:45,840 --> 00:44:46,839 Where did they go? 742 00:44:46,840 --> 00:44:48,719 How do I know where they’ve gone, ma’am? 743 00:44:48,720 --> 00:44:50,119 Go and ask the guards on the street. 744 00:44:50,120 --> 00:44:51,279 Who came in, who went out? 745 00:44:51,280 --> 00:44:52,199 What is happening in this house? 746 00:44:52,200 --> 00:44:52,719 Fine. 747 00:44:56,280 --> 00:44:57,839 Has the sedat come? 748 00:44:57,840 --> 00:44:58,599 No. 749 00:44:58,600 --> 00:45:01,359 Muzo said that he would stay with Mr. Javid. 750 00:45:03,480 --> 00:45:07,319 Darling, can we take a towel. 751 00:45:07,480 --> 00:45:10,119 Darling, son-in-law Javid has one. 752 00:45:12,520 --> 00:45:15,279 You listen to Rafet. 753 00:45:15,280 --> 00:45:16,239 Carefully. 754 00:45:18,040 --> 00:45:19,159 Perfume? 755 00:45:19,240 --> 00:45:20,199 These? 756 00:45:20,200 --> 00:45:21,279 Come on. 757 00:45:21,480 --> 00:45:23,919 Then everything, I close. 758 00:45:24,720 --> 00:45:26,599 Mommy, good morning! 759 00:45:26,600 --> 00:45:27,759 Mother. 760 00:45:28,080 --> 00:45:28,919 Wouldn't jinx it! 761 00:45:28,920 --> 00:45:31,599 Who’s to say you left the hospital two days ago? 762 00:45:31,600 --> 00:45:33,559 You look great and shine! 763 00:45:33,560 --> 00:45:35,039 Don’t jinx you, mom! 764 00:45:35,520 --> 00:45:36,799 What's going on here? 765 00:45:37,000 --> 00:45:37,879 Nothing, mommy. 766 00:45:37,880 --> 00:45:40,319 Everyday affairs. 767 00:45:41,560 --> 00:45:43,399 Tell me what's going on here? 768 00:45:47,080 --> 00:45:48,919 \Ne are preparing a bag for Sedat. 769 00:45:48,920 --> 00:45:49,599 For what? 770 00:45:50,320 --> 00:45:52,559 What happened? My child decided to move in with Javid? 771 00:45:52,560 --> 00:45:53,719 Will he never come back? 772 00:45:53,720 --> 00:45:54,599 No, mommy. 773 00:45:54,600 --> 00:45:55,879 Not by that much. 774 00:45:55,880 --> 00:45:57,879 We put in a couple of things. 775 00:45:57,880 --> 00:45:59,559 Let it not be wasted. 776 00:45:59,560 --> 00:46:01,839 Why does he need to buy again exercises, perfume? 777 00:46:01,880 --> 00:46:03,479 We put a couple of necessary things. 778 00:46:03,480 --> 00:46:03,959 \Ne put a couple of necessary things. 779 00:46:03,960 --> 00:46:06,719 He said he would stay for a couple more days. 780 00:46:06,720 --> 00:46:08,679 Get some rest. 781 00:46:08,840 --> 00:46:10,599 He asked to bring a couple of things. 782 00:46:10,600 --> 00:46:13,039 I told him to come and pick it up himself. 783 00:46:13,040 --> 00:46:15,119 But he asked us. 784 00:46:15,120 --> 00:46:17,079 What can we do? I had to collect everything. 785 00:46:17,080 --> 00:46:19,999 Stop talking and answer me normally! 786 00:46:20,080 --> 00:46:21,279 Where are they sitting? 787 00:46:21,680 --> 00:46:23,559 Mom, I explained. 788 00:46:23,600 --> 00:46:24,319 He is with his son-in-law Javid. 789 00:46:24,320 --> 00:46:27,079 Can drugs work that way? 790 00:46:27,080 --> 00:46:28,439 Take your bag, let’s go. 791 00:46:28,440 --> 00:46:31,079 I will see my child with Javid with my own eyes. 792 00:46:31,240 --> 00:46:32,839 Mommy, why? 793 00:46:34,040 --> 00:46:35,639 Even at this time. 794 00:46:35,640 --> 00:46:36,919 Sedat is still in the company. 795 00:46:36,920 --> 00:46:37,479 Yes. 796 00:46:37,480 --> 00:46:38,639 And son-in-law Javid is also missing. 797 00:46:38,640 --> 00:46:40,959 We'll take the bag and take it. 798 00:46:40,960 --> 00:46:42,999 We'll give her to the guards, and then we'll go out. 799 00:46:43,000 --> 00:46:43,919 We don’t go there to sit. 800 00:46:43,920 --> 00:46:45,879 My love, it's already time. 801 00:46:45,880 --> 00:46:46,599 We're late. 802 00:46:46,600 --> 00:46:47,719 We should have a meeting with Tugce. 803 00:46:47,720 --> 00:46:48,119 How many 804 00:46:48,120 --> 00:46:48,679 3-5 meetings. 805 00:46:48,680 --> 00:46:49,959 Shut up! 806 00:46:50,440 --> 00:46:52,239 I'll kill one of you! 807 00:46:52,240 --> 00:46:54,519 Stop lying to me and tell me normally! 808 00:46:54,520 --> 00:46:55,719 What happened to Sedat? 809 00:46:58,200 --> 00:46:58,839 Okay, mommy. 810 00:46:58,840 --> 00:47:00,839 I will tell you. 811 00:47:02,440 --> 00:47:06,159 Sedat was taken to the hospital. 812 00:47:06,160 --> 00:47:07,879 But don’t worry, nothing happened to him. 813 00:47:07,880 --> 00:47:09,039 It's OK. 814 00:47:09,040 --> 00:47:10,719 He just broke his arm. 815 00:47:12,720 --> 00:47:13,719 Get away! 816 00:47:13,720 --> 00:47:15,319 He got into a car accident? 817 00:47:15,480 --> 00:47:16,319 Tell me the truth! 818 00:47:16,320 --> 00:47:17,039 He got into a car accident? 819 00:47:17,040 --> 00:47:18,839 And Muso left so abruptly yesterday. 820 00:47:18,840 --> 00:47:20,199 Tell the truth, what happened? 821 00:47:20,200 --> 00:47:21,359 He got into a fight with someone. 822 00:47:21,360 --> 00:47:22,159 He was beaten. 823 00:47:22,160 --> 00:47:24,359 And he warned Nalan not to tell anyone. 824 00:47:24,360 --> 00:47:25,439 We only know this. 825 00:47:25,440 --> 00:47:26,159 What are you saying? 826 00:47:26,160 --> 00:47:26,999 Tell me okay 827 00:47:27,000 --> 00:47:28,719 Was he beaten at Nalan, or what? 828 00:47:28,720 --> 00:47:29,719 No! No! 829 00:47:29,720 --> 00:47:32,119 People beat Sedat. 830 00:47:32,120 --> 00:47:34,439 And as I understand it, they then threw it into the forest. 831 00:47:34,440 --> 00:47:36,239 And he called Nalan to help him. 832 00:47:36,240 --> 00:47:38,159 And thanks to Nalan, she went and found him. 833 00:47:38,160 --> 00:47:38,879 Let's go! 834 00:47:39,440 --> 00:47:40,119 Let’s go! Go! 835 00:47:40,120 --> 00:47:41,279 What hospital is this child in? 836 00:47:41,280 --> 00:47:41,679 Fast! 837 00:47:41,680 --> 00:47:43,479 At Mr. Mustafa's hospital, Mommy. 838 00:47:43,600 --> 00:47:44,999 But calm down. 839 00:47:45,000 --> 00:47:48,399 They took him there on purpose so that the press would not find out. 840 00:47:48,400 --> 00:47:49,799 And so that dad does not know. 841 00:47:49,800 --> 00:47:51,559 Now we must be calm. 842 00:47:51,560 --> 00:47:53,839 We don’t panic when we arrive at the hospital. 843 00:47:54,080 --> 00:47:55,679 Listen, don't tell anyone. 844 00:47:55,680 --> 00:47:56,639 You will be silent, okay? 845 00:47:56,640 --> 00:47:57,559 Let's. 846 00:47:57,720 --> 00:47:58,719 What else panic? I / 847 00:47:59,080 --> 00:48:00,079 I am completely calm. I ■’ 848 00:48:00,080 --> 00:48:00,839 Take a bag. I ! 849 00:48:01,040 --> 00:48:02,039 Go. 850 00:48:02,040 --> 00:48:02,919 Let's! 851 00:48:02,920 --> 00:48:04,919 Please, for God’s sake, be quiet! 852 00:48:04,920 --> 00:48:06,919 We'll be finished if dad hears. 853 00:48:11,080 --> 00:48:12,159 Rafet out? 854 00:48:13,320 --> 00:48:15,039 Yes, ma'am. 855 00:48:15,520 --> 00:48:17,039 He went down. 856 00:48:17,400 --> 00:48:18,599 Watch out, kids! 857 00:48:19,000 --> 00:48:21,919 We need to get out without showing our father. 858 00:48:21,920 --> 00:48:22,759 Agreed? 859 00:48:23,080 --> 00:48:23,479 Carefully! 860 00:48:23,720 --> 00:48:24,479 Let's! 861 00:48:24,480 --> 00:48:27,159  862 00:48:34,600 --> 00:48:35,839 Good morning Rafet! 863 00:48:35,840 --> 00:48:36,719 Good morning! 864 00:48:36,840 --> 00:48:37,919 Good morning dad! 865 00:48:38,240 --> 00:48:39,119 Good morning! 866 00:48:39,120 --> 00:48:39,919 Are you leaving? 867 00:48:39,920 --> 00:48:40,639 Yes. 868 00:48:42,200 --> 00:48:44,039 Good luck at work! 869 00:48:44,240 --> 00:48:47,239 Do you want anything for iftar evening? We’ll cook. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 870 00:48:47,240 --> 00:48:49,239 No, no, you don't need anything. 871 00:48:50,720 --> 00:48:52,079 What’s happened? Are you leaving somewhere? 872 00:48:52,840 --> 00:48:54,999 Son-in-law, are you moving? 873 00:48:59,840 --> 00:49:00,639 No, daddy. 874 00:49:00,640 --> 00:49:02,919 I'm starting to play sports. 875 00:49:03,480 --> 00:49:03,839 Yes. 876 00:49:03,840 --> 00:49:05,319 These are sportswear. 877 00:49:05,320 --> 00:49:08,679 I'll leave my sportswear at the gym. 878 00:49:08,840 --> 00:49:09,439 Fine. 879 00:49:09,600 --> 00:49:12,399 Sport makes the human brain work. 880 00:49:12,400 --> 00:49:13,679 healthy head... 881 00:49:13,840 --> 00:49:15,479 Healthy body. 882 00:49:18,840 --> 00:49:20,319 Come on, I'll go. 883 00:49:20,680 --> 00:49:21,119 go out. 884 00:49:21,360 --> 00:49:22,559 Come on, happy! 885 00:49:22,680 --> 00:49:23,599 Good work! 886 00:49:23,600 --> 00:49:24,679 Easy work, daddy! 887 00:49:24,680 --> 00:49:26,159 We’ll be out soon too. 888 00:49:26,160 --> 00:49:26,839 Yes. 889 00:49:26,840 --> 00:49:27,679 We will arrive. 890 00:49:28,600 --> 00:49:30,719 Don’t be late, okay? 891 00:49:30,880 --> 00:49:31,959 No no. 892 00:49:32,440 --> 00:49:33,239 Let’s. 893 00:49:40,720 --> 00:49:42,879 I was afraid that he would understand. 894 00:49:43,040 --> 00:49:44,319 Think positive. 895 00:49:44,320 --> 00:49:47,039 I thought he wouldn’t leave, but we were lucky. 896 00:49:47,040 --> 00:49:48,199 God bless! 897 00:49:48,200 --> 00:49:50,319 Okay, we'll wait a bit! 898 00:49:50,320 --> 00:49:52,759 Let him leave for a while, and then we will leave. 899 00:49:52,760 --> 00:49:54,759 Then we'll leave. 900 00:50:10,400 --> 00:50:11,039 Good morning! 901 00:50:14,360 --> 00:50:15,319 Good morning! 902 00:50:16,000 --> 00:50:17,319 What are you doing? 903 00:50:18,600 --> 00:50:19,159  904 00:50:19,520 --> 00:50:19,959  905 00:50:31,520 --> 00:50:32,519 How are you In order? 906 00:50:34,640 --> 00:50:35,439  907 00:50:35,560 --> 00:50:37,039 May the Almighty be pleased! 908 00:50:38,800 --> 00:50:40,839 Mom, is the food ready? 909 00:50:40,840 --> 00:50:42,279 Yes, ready, baby. 910 00:50:42,680 --> 00:50:44,159 Should I take you to school today? 911 00:50:44,160 --> 00:50:45,839 Come on, I'll take my backpack. 912 00:50:45,840 --> 00:50:47,559 Come on, run, run! 913 00:50:47,560 --> 00:50:49,319  914 00:50:56,480 --> 00:50:57,519 Let’s talk, Turkan. 915 00:50:58,920 --> 00:51:00,879 What else can we talk about? 916 00:51:01,600 --> 00:51:03,999 Let’s talk about what we do after that? 917 00:51:04,640 --> 00:51:05,359  918 00:51:05,600 --> 00:51:06,279 Oh my God! 919 00:51:06,280 --> 00:51:07,119 What are we going to talk about... 920 00:51:07,120 --> 00:51:08,559 We'll discuss everything. 921 00:51:08,880 --> 00:51:10,199 Also answers. 922 00:51:10,520 --> 00:51:11,439 Come on, daughter. 923 00:51:11,840 --> 00:51:12,399 Zeynep. 924 00:51:16,720 --> 00:51:17,039 0* 925 00:51:17,960 --> 00:51:18,559  926 00:51:21,640 --> 00:51:22,279  927 00:51:23,640 --> 00:51:27,199 Mom, if you want, I won't go to school. 928 00:51:27,200 --> 00:51:28,359 I will stay with you. 929 00:51:30,720 --> 00:51:31,839 No, daughter. 930 00:51:31,840 --> 00:51:33,239 Do not worry. 931 00:51:35,720 --> 00:51:38,919 You go to school and grow up to be a worthy person. 932 00:51:40,480 --> 00:51:42,079 Don't be like mom. 933 00:51:42,560 --> 00:51:45,399 What if they bully me again? 934 00:51:45,680 --> 00:51:46,559 Come on, Zeynep. 935 00:51:46,680 --> 00:51:47,839 Will not. 936 00:51:47,840 --> 00:51:50,719 Bad words belong to his master, daughter. 937 00:51:53,200 --> 00:51:56,839 If they upset you, then I will come to the school and talk to the teacher, okay? 938 00:51:58,560 --> 00:51:59,759 Come on, daughter. 939 00:52:04,960 --> 00:52:06,279 Pick up Zeynep from school later. 940 00:52:06,280 --> 00:52:07,679 I’ll go to the cafe, okay? 941 00:52:09,360 --> 00:52:10,119 Let’s. 942 00:52:12,560 --> 00:52:14,759 Come on, come on. 943 00:52:14,760 --> 00:52:15,759 Come on, trust you to God! 944 00:52:18,600 --> 00:52:18,959  945 00:52:23,200 --> 00:52:23,759  946 00:52:31,280 --> 00:52:31,639  947 00:52:36,720 --> 00:52:37,719  948 00:52:42,280 --> 00:52:43,079 Look mom. 949 00:52:43,280 --> 00:52:44,639 I brought this. 950 00:52:44,640 --> 00:52:46,759 You might look. 951 00:52:53,040 --> 00:52:55,039 If you want, hug him. 952 00:52:55,480 --> 00:52:58,159 When I cry, I hug him and I feel better. 953 00:52:59,560 --> 00:53:01,319 Okay, I'll hug you. 954 00:53:01,320 --> 00:53:03,399  955 00:53:09,360 --> 00:53:13,279 Come on, go to sister Nazifa and tell her that her mother is waiting for her for tea. 956 00:53:43,640 --> 00:53:45,239 Muzaffer, would go into the house. 957 00:53:45,320 --> 00:53:46,399 Didn’t want to bother. 958 00:53:46,400 --> 00:53:47,199 How are you 959 00:53:47,200 --> 00:53:47,559  960 00:53:47,600 --> 00:53:48,479 Good and you? 961 00:53:48,600 --> 00:53:49,159 In order. 962 00:53:49,440 --> 00:53:50,439 was very worried. 963 00:53:50,440 --> 00:53:53,599 I was afraid that you had things to do. 964 00:53:56,840 --> 00:54:00,559 I know you'll say, "Where did that come from?" when you hear it. 965 00:54:02,080 --> 00:54:06,439 But we experienced something yesterday. 966 00:54:06,640 --> 00:54:09,119 \Ne saw something with Hafish. 967 00:54:09,240 --> 00:54:11,079 To be honest, we heard. 968 00:54:11,600 --> 00:54:14,199 And we felt uncomfortable when we heard it. 969 00:54:15,280 --> 00:54:20,199 We wanted to ask someone to tell. 970 00:54:20,200 --> 00:54:22,199 That's why I called you here. 971 00:54:22,880 --> 00:54:24,319 So what happened? 972 00:54:29,720 --> 00:54:31,839 Khairy can be married, Muzaffer? 973 00:54:36,640 --> 00:54:37,759 You think I’ve gone crazy. 974 00:54:37,760 --> 00:54:38,599 But I didn't go crazy. 975 00:54:38,600 --> 00:54:40,599 I'm out of my mind. 976 00:54:41,440 --> 00:54:42,239 Here's how it happened. 977 00:54:42,240 --> 00:54:45,039 Yesterday I, Nalan, Hafish went to a kebab shop. 978 00:54:45,240 --> 00:54:47,039 And then we left the restroom. 979 00:54:47,040 --> 00:54:50,919 And then a woman and two children walked towards us. 980 00:54:50,920 --> 00:54:54,639 The children called Hairi father. 981 00:54:54,640 --> 00:54:56,919 At that moment, Nalan was sitting next to Hairi. 982 00:54:56,920 --> 00:54:58,599 And the woman froze. 983 00:54:58,600 --> 00:55:01,919 Then the waiters took away the woman and children. 984 00:55:02,280 --> 00:55:04,599 They took them to the kitchen. 985 00:55:05,240 --> 00:55:06,639 Nalan became strange. 986 00:55:06,640 --> 00:55:08,919 And Hairi changed his behavior. 987 00:55:10,520 --> 00:55:11,839 Stupidity, right? Sheer stupidity. 988 00:55:12,840 --> 00:55:13,839 Stupidity. 989 00:55:14,080 --> 00:55:16,359 I became uncomfortable. 990 00:55:16,360 --> 00:55:22,599 If he's married, what does Nalan want from him? He even proposed to Nalan. 991 00:55:22,600 --> 00:55:24,599 A married man will not propose. 992 00:55:25,960 --> 00:55:28,719 But I still want to find out, search. 993 00:55:28,720 --> 00:55:32,959 If I go to the company and ask for information about Hairi, they won’t give it to me. 994 00:55:32,960 --> 00:55:34,519 But you can view. 995 00:55:34,520 --> 00:55:35,999 He may or may not be married. 996 00:55:36,360 --> 00:55:38,439 But at least the children will be in his name. 997 00:55:38,440 --> 00:55:38,959 Will it come out somehow? 998 00:55:38,960 --> 00:55:39,479 ————’ Wil Pit come out somehow? 999 00:55:39,480 --> 00:55:41,479 We will become calmer. 1000 00:55:41,600 --> 00:55:43,119 Can you loolCand do a good deed, Muzaffer? 1001 00:55:43,120 --> 00:55:45,719 Maybe look at the information about Hairi and we will be calmer. 1002 00:55:48,000 --> 00:55:49,759 Billyur, Hairi is married. 1003 00:55:53,520 --> 00:55:54,439 In terms of? 1004 00:55:58,480 --> 00:55:59,759 You knew. 1005 00:56:02,000 --> 00:56:03,399 You knew! 1006 00:56:05,280 --> 00:56:08,879 That's why you said Nalan was going to break up with him anyway, right? 1007 00:56:09,800 --> 00:56:10,519 When did you find out? 1008 00:56:10,520 --> 00:56:11,319 Why was silent? 1009 00:56:11,320 --> 00:56:12,839 Trust me, I just found out. 1010 00:56:13,840 --> 00:56:15,639 Went and met his family. 1011 00:56:16,000 --> 00:56:17,999 They have just arrived from the village. 1012 00:56:18,080 --> 00:56:19,999 He has two lovely daughters. 1013 00:56:20,680 --> 00:56:21,999 Merjan and Zeynep. 1014 00:56:22,880 --> 00:56:25,239 He has a very naive and correct wife - Turkan. 1015 00:56:25,800 --> 00:56:28,839 They are very happy to be near Hairi. 1016 00:56:28,840 --> 00:56:30,559 They love him very much. 1017 00:56:30,560 --> 00:56:31,599 And Nalan too. 1018 00:56:32,080 --> 00:56:34,279 And Nalan can't take his eyes off Hairi. 1019 00:56:34,800 --> 00:56:38,399 My naive bird makes such dreams about marriage. 1020 00:56:38,520 --> 00:56:40,279 What it is? 1021 00:56:40,360 --> 00:56:41,639 How dare he? 1022 00:56:42,000 --> 00:56:43,639 Do you know what he told me? 1023 00:56:44,000 --> 00:56:45,639 If I want, I will divorce my wife. 1024 00:56:45,640 --> 00:56:47,119 I just need to say this. 1025 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 And Turkan will not be able to tell him anything. 1026 00:56:49,240 --> 00:56:51,719 Who is he? 1027 00:56:51,760 --> 00:56:53,239 How dare he do that? 1028 00:56:53,240 --> 00:56:56,439 How can he do this to a person? 1029 00:56:56,560 --> 00:56:57,399 What is courage? 1030 00:56:57,400 --> 00:56:58,759 What kind of deceit? 1031 00:56:58,880 --> 00:57:02,039 Sorry, Muzaffer, but my nerves are really shattered! 1032 00:57:02,360 --> 00:57:04,919 Do you know what we were going to do today? 1033 00:57:04,920 --> 00:57:07,679 Nalan and I were furnishing the house. 1034 00:57:08,000 --> 00:57:10,239 We had to fix her life. 1035 00:57:10,240 --> 00:57:11,399 She is so happy! 1036 00:57:12,320 --> 00:57:13,559 How can we tell her now? 1037 00:57:13,560 --> 00:57:14,519 What will happen? 1038 00:57:14,520 --> 00:57:18,119 How will she come to her senses? 1039 00:57:18,120 --> 00:57:19,239 And you... 1040 00:57:19,240 --> 00:57:20,559 And you were silent. 1041 00:57:20,560 --> 00:57:22,799 You knew, you were aware, but how could you remain silent? 1042 00:57:23,040 --> 00:57:23,999 I'll call. 1043 00:57:24,000 --> 00:57:25,359 I'll call, let him come and talk. 1044 00:57:25,360 --> 00:57:26,599 Come what may! 1045 00:57:26,600 --> 00:57:28,199 No, Khairy will tell you himself, Billyu 1046 00:57:28,200 --> 00:57:29,319 What do you mean he’ll tell you? 1047 00:57:29,320 --> 00:57:29,959 Did you tell? 1048 00:57:29,960 --> 00:57:30,599 Was he able to tell before? 1049 00:57:30,600 --> 00:57:31,519 How many months have passed? 1050 00:57:31,520 --> 00:57:33,839 His wife has arrived. He said? He won’t tell. 1051 00:57:33,840 --> 00:57:34,559 I will tell. 1052 00:57:34,560 --> 00:57:35,559 I can't stand it. 1053 00:57:35,560 --> 00:57:37,439 I gave him two days. 1054 00:57:37,440 --> 00:57:40,999 If he doesn't tell us tonight, then we'll go tomorrow morning and talk, okay? 1055 00:57:41,000 --> 00:57:42,039 It's hard for me. 1056 00:57:42,040 --> 00:57:43,359 She is my closest friend. 1057 00:57:43,360 --> 00:57:45,079 How can I keep silent knowing this? 1058 00:57:45,080 --> 00:57:46,199 How can I say nothing? 1059 00:57:46,200 --> 00:57:48,839 What difference does it make if he finds out from me or from Hairi? 1060 00:57:48,840 --> 00:57:49,879 Who cares? 1061 00:57:50,000 --> 00:57:51,879 I want Hairi to tell himself. 1062 00:57:52,200 --> 00:57:53,879 Let him hurt himself. 1063 00:57:54,240 --> 00:57:58,239 I want Nalan to hate him when he confesses. 1064 00:57:58,880 --> 00:58:01,119 Only this hate can erase this love. 1065 00:58:01,200 --> 00:58:02,319 Well, how? 1066 00:58:03,960 --> 00:58:06,559 How can a person be so.. 1067 00:58:07,520 --> 00:58:09,319 So unlucky. 1068 00:58:09,480 --> 00:58:13,359 She has been unhappy since birth. 1069 00:58:16,520 --> 00:58:18,879 Maybe she is God’s favorite servant. 1070 00:58:19,920 --> 00:58:24,599 She could get very used to him and it would be worse for her when she found out about it. 1071 00:58:24,600 --> 00:58:25,839 Now think like this. 1072 00:58:27,360 --> 00:58:29,319 I swear I'll go crazy! 1073 00:58:32,720 --> 00:58:35,119 Look what Hairi did. 1074 00:58:35,520 --> 00:58:37,119 Oh my God! 1075 00:58:37,400 --> 00:58:39,119 How so? 1076 00:58:39,240 --> 00:58:40,479 Oh Lord! 1077 00:58:40,480 --> 00:58:43,039 May they be punished! 1078 00:58:43,040 --> 00:58:47,759 Daughter, did he do such things when you were in the village? 1079 00:58:47,760 --> 00:58:48,479 No sister. 1080 00:58:48,480 --> 00:58:50,479 I didn't see, I didn't hear. 1081 00:58:53,600 --> 00:58:55,319 Sister, what am I going to do now? 1082 00:58:57,240 --> 00:58:59,279 Did he say she was his lover? 1083 00:58:59,280 --> 00:59:00,559 Did he confess? 1084 00:59:02,080 --> 00:59:02,999 No. 1085 00:59:03,640 --> 00:59:06,879 Just saying, what do you think, what do you need? 1086 00:59:06,880 --> 00:59:08,079 All night long. 1087 00:59:08,080 --> 00:59:10,079 Do you know what hurts me the most? 1088 00:59:11,560 --> 00:59:16,839 He was sitting with her in a cafe, and then he saw us. 1089 00:59:16,840 --> 00:59:18,279  1090 00:59:18,280 --> 00:59:24,359 Looked, looked, but did not even say hello to me. 1091 00:59:25,480 --> 00:59:27,079 And with girls. 1092 00:59:27,280 --> 00:59:30,239 \Ne were there, but as if we were not there. 1093 00:59:31,320 --> 00:59:33,279 It’s like we've become invisible. 1094 00:59:33,560 --> 00:59:34,999 Oh my God! 1095 00:59:36,120 --> 00:59:39,559 Let's say this Hairi is a fool. 1096 00:59:39,560 --> 00:59:41,559 But what can be said about this girl? 1097 00:59:41,560 --> 00:59:45,599 You are the daughter-in-law of the Koroglu family! 1098 00:59:46,600 --> 00:59:49,679 Is that why you broke up with your husband? 1099 00:59:49,680 --> 00:59:52,319 Shame on you! 1100 00:59:53,040 --> 00:59:55,079 How do you know Koroglu? 1101 00:59:55,080 --> 00:59:56,319 Why shouldn't she know? 1102 00:59:56,320 --> 00:59:57,959 Everyone knows them. 1103 00:59:58,360 --> 01:00:00,919 Rafet Koroglu is a man with a heart of gold. 1104 01:00:00,920 --> 01:00:03,039 He is the father of the poor. 1105 01:00:04,440 --> 01:00:11,159 But he made the wrong decision that he chose such a daughter-in-law. 1106 01:00:11,160 --> 01:00:13,079 What does she want from Hairi then? 1107 01:00:13,680 --> 01:00:15,479 Why did she stick to him? 1108 01:00:15,480 --> 01:00:17,479 Daughter, eat this heart. 1109 01:00:17,520 --> 01:00:19,199 Does anyone know who it might fall in love with? 1110 01:00:19,200 --> 01:00:21,199 She was led to Hairi. 1111 01:00:22,720 --> 01:00:23,519 Listen to me! 1112 01:00:24,560 --> 01:00:26,639 Listen well to me! 1113 01:00:27,040 --> 01:00:39,799 If she is obsessed with Hairi and from there she comes to Hairi's kebab shop and sits next to him, then she will take him away from you and leave you with nothing. 1114 01:00:39,800 --> 01:00:41,799 Then don't say I didn't. 1115 01:00:41,960 --> 01:00:42,559 No sister. 1116 01:00:42,560 --> 01:00:43,599 Hairi won't do that. 1117 01:00:43,600 --> 01:00:44,919 Won't do it? 1118 01:00:45,520 --> 01:00:49,479 Raise your head and look around. 1119 01:00:49,640 --> 01:00:51,999 It's already late. 1120 01:00:52,320 --> 01:00:57,119 Nothing will help if you sit and wait. 1121 01:00:57,520 --> 01:00:57,999  1122 01:00:58,840 --> 01:01:00,679 You need to be strong. 1123 01:01:00,680 --> 01:01:02,679 Look, you have two daughters. 1124 01:01:02,680 --> 01:01:06,519 You won't be able to stand up like this. 1125 01:01:07,560 --> 01:01:09,159 You can not do it this way. 1126 01:01:09,440 --> 01:01:11,159 We need to be careful. 1127 01:01:12,080 --> 01:01:13,759 Okay, but what should I do, sister? 1128 01:01:13,760 --> 01:01:15,759 How can I be careful? 1129 01:01:16,280 --> 01:01:18,159 You leave it to me. 1130 01:01:18,160 --> 01:01:19,439 It’s my business. 1131 01:01:20,920 --> 01:01:24,119 I will prepare one water for you. 1132 01:01:24,120 --> 01:01:26,119 Well-read, with prayers. 1133 01:01:26,120 --> 01:01:28,159 And you give it to Hairi. 1134 01:01:28,160 --> 01:01:29,159 He will fall asleep. 1135 01:01:29,160 --> 01:01:34,279 And when he wakes up in the morning, he will not be able to say anything. 1136 01:01:34,280 --> 01:01:36,719 And never leave you. 1137 01:01:36,720 --> 01:01:37,519 Understood? 1138 01:01:37,520 --> 01:01:39,959 Is it possible to solve this case with well-read water? 1139 01:01:39,960 --> 01:01:41,039 It's a sin. 1140 01:01:41,040 --> 01:01:44,879 If you have a better idea, then do it. 1141 01:01:44,880 --> 01:01:46,279 Let’s see. 1142 01:01:46,280 --> 01:01:47,519 Oh my God! 1143 01:01:54,320 --> 01:01:56,079 Don’t be mad, brother. 1144 01:01:56,960 --> 01:01:58,399 But you weren’t that kind of person. 1145 01:01:58,400 --> 01:02:00,199 How did it happen? 1146 01:02:01,720 --> 01:02:03,239 What kind of person have I become? 1147 01:02:03,240 --> 01:02:04,079 What happened with me? 1148 01:02:04,080 --> 01:02:05,519 I’m a thief, right? 1149 01:02:06,200 --> 01:02:07,839 Did you steal something from someone? 1150 01:02:10,320 --> 01:02:11,599 Fell in love. 1151 01:02:12,680 --> 01:02:14,119 Attached. 1152 01:02:15,320 --> 01:02:17,679 Have your dreams ever come true? 1153 01:02:17,800 --> 01:02:19,679 Has your dream ever come true? 1154 01:02:19,840 --> 01:02:20,639 No. 1155 01:02:22,240 --> 01:02:24,799 ■ •es ’ We live in vain, we live nothing. 1156 01:02:24,800 --> 01:02:26,359 We live in vain, we live nothing. 1157 01:02:26,360 --> 01:02:26,759 \Ne live in vain, we live nothing. 1158 01:02:26,760 --> 01:02:28,759 What have we lived until today? 1159 01:02:29,040 --> 01:02:31,879 We had no youth, no childhood, no happiness. 1160 01:02:31,880 --> 01:02:33,879 Didn't see anything. 1161 01:02:36,560 --> 01:02:38,199 Have you ever felt lucky? 1162 01:02:38,200 --> 01:02:40,199 Did you feel happy? 1163 01:02:40,600 --> 01:02:41,359 No. 1164 01:02:41,520 --> 01:02:42,879 I felt. 1165 01:02:43,960 --> 01:02:47,759 Half of my life has passed without living anything. 1166 01:02:47,760 --> 01:02:49,759 But Glory to God! 1167 01:02:50,040 --> 01:02:53,519 It was as if he said to me: “Khairi, and now everything will be fine for you!”. 1168 01:02:53,960 --> 01:02:55,799 I felt lucky. 1169 01:02:55,960 --> 01:02:59,679 If I tell someone else, he will answer: “Come on! Is that possible?" 1170 01:03:00,280 --> 01:03:01,679 I'm not something that would pass by Nalan. 1171 01:03:01,680 --> 01:03:03,679 I lived with her things that I never even dreamed of. 1172 01:03:03,680 --> 01:03:06,519 I proposed to her and she accepted. 1173 01:03:06,880 --> 01:03:08,519 What would you do in my place? 1174 01:03:12,320 --> 01:03:13,399 Okay, what are you going to do, brother? 1175 01:03:15,120 --> 01:03:17,599 I will divorce Turkan. 1176 01:03:17,720 --> 01:03:19,599 Okay, but isn’t it a pity for Turkan’s daughter-in-law? 1177 01:03:19,600 --> 01:03:20,119  1178 01:03:20,320 --> 01:03:22,159 She has been waiting for you in the village for years. 1179 01:03:22,160 --> 01:03:24,159 She never said anything. 1180 01:03:24,160 --> 01:03:25,279 And raised children. 1181 01:03:25,280 --> 01:03:26,799 And I'm sorry. What did I do? 1182 01:03:28,160 --> 01:03:30,599 Came here and brought a friend? 1183 01:03:30,600 --> 01:03:31,639 Did I go somewhere? 1184 01:03:31,640 --> 01:03:32,679 Did you sit at the bar? 1185 01:03:32,680 --> 01:03:35,399 I sent all the money I made to them. 1186 01:03:36,320 --> 01:03:37,079 But now that's enough. 1187 01:03:37,080 --> 01:03:38,359 And Turkan will understand this. 1188 01:03:38,360 --> 01:03:39,959 Okay, what are you going to do now? 1189 01:03:39,960 --> 01:03:41,959 What will i do? 1190 01:03:42,120 --> 01:03:44,199 God willing, I will marry Nalan in the summer. 1191 01:03:44,560 --> 01:03:45,279 Wouldn't jinx it! 1192 01:03:46,240 --> 01:03:47,279 Is this your big plan? 1193 01:03:50,080 --> 01:03:52,319 Okay, will she marry you? 1194 01:03:53,040 --> 01:03:54,759 I'm telling you that I proposed to her, and she agreed. 1195 01:03:54,760 --> 01:03:56,319 Are you still asking if she will marry me? 1196 01:03:56,880 --> 01:04:02,439 Okay, but you’re ruining your marriage because of her. 1197 01:04:02,440 --> 01:04:02,999  1198 01:04:03,000 --> 01:04:07,359 What will you do if she finds someone else tomorrow and leaves you? 1199 01:04:07,360 --> 01:04:08,279 You don't know Nalan. 1200 01:04:08,280 --> 01:04:09,799 If you knew her, you wouldn't say that. 1201 01:04:09,800 --> 01:04:11,799 I said mine, brother. 1202 01:04:12,160 --> 01:04:13,799 Then you know better. 1203 01:04:15,240 --> 01:04:16,839 Turkan will understand this. 1204 01:04:17,920 --> 01:04:20,799 I'll talk to Nalan first, and then I'll talk to Turkan. 1205 01:05:12,400 --> 01:05:13,679 My house. 1206 01:05:16,720 --> 01:05:18,159 My house. 1207 01:05:34,360 --> 01:05:34,999 'm listening. 1208 01:05:35,240 --> 01:05:37,159 Good morning! 1209 01:05:38,720 --> 01:05:39,999 Sister, are you free? 1210 01:05:40,840 --> 01:05:41,999 Yes, yes, they are asking. 1211 01:05:42,080 --> 01:05:43,559 \Ne wanted to rent beds. 1212 01:05:44,080 --> 01:05:45,359 Okay, one minute. 1213 01:05:45,520 --> 01:05:46,679 Fine. 1214 01:05:46,680 --> 01:05:49,199 If it’s not difficult, you can bring it into the room. 1215 01:05:49,200 --> 01:05:51,239 God forbid, they brought chests of drawers! 1216 01:05:51,240 --> 01:05:53,199 Bring it, sister. Everyone is in the truck. We will bring. 1217 01:05:53,200 --> 01:05:53,719 Fine. 1218 01:05:53,720 --> 01:05:55,319 Thank you very much! 1219 01:05:56,600 --> 01:05:57,759 Where are you? 1220 01:05:58,560 --> 01:05:59,239 At home. 1221 01:06:00,160 --> 01:06:01,239 They brought furniture. 1222 01:06:01,240 --> 01:06:02,599 Now they'll bring it in. 1223 01:06:02,600 --> 01:06:03,759 You are alone? 1224 01:06:04,320 --> 01:06:04,879 One. 1225 01:06:04,880 --> 01:06:05,879 What's happened? 1226 01:06:06,240 --> 01:06:07,399 Is it possible? 1227 01:06:07,400 --> 01:06:09,279 There are so many workers there now. 1228 01:06:09,280 --> 01:06:09,999 What will you do alone? 1229 01:06:10,000 --> 01:06:11,999 Send me the address, I'll come. 1230 01:06:12,760 --> 01:06:15,079 God willing, you won't be jealous again, Hairi! 1231 01:06:15,080 --> 01:06:17,239 No, no, no jealousy! 1232 01:06:17,240 --> 01:06:19,999 There’s just so many people out there, how do you deal with them yourself? 1233 01:06:20,000 --> 01:06:22,119 So it's impossible. 1234 01:06:22,120 --> 01:06:23,079 will come. 1235 01:06:24,640 --> 01:06:30,559 If you have thought well and tell what you did not tell yesterday, then come. 1236 01:06:30,560 --> 01:06:31,759 So don’t come. 1237 01:06:31,760 --> 01:06:33,759 Okay, okay, I'll tell you everything. 1238 01:06:34,000 --> 01:06:34,759 Fine. 1239 01:06:35,400 --> 01:06:36,759 Agreed. 1240 01:06:37,120 --> 01:06:38,679 I'll write you the address now. 1241 01:06:38,680 --> 01:06:39,159 Fine. 1242 01:06:39,160 --> 01:06:40,639 Come on, I'm waiting. 1243 01:06:41,280 --> 01:06:42,479  1244 01:06:42,480 --> 01:06:43,239 I'm leaving. 1245 01:06:43,240 --> 01:06:43,759  1246 01:06:43,760 --> 01:06:44,239 Fine. 1247 01:06:44,240 --> 01:06:45,599 Give me a little more. 1248 01:06:45,600 --> 01:06:46,199 Take it. 1249 01:06:47,360 --> 01:06:48,079  aci® CSGBM3 MB W tJMKSSJ WSSOO no-3®'- . oua u/j aoraca aoaea ®D«’O MOW WQ m aoEo ■90G .OQ • 1250 01:06:48,080 --> 01:06:49,359 • .......... Let's call each other! 1251 01:06:49,360 --> 01:06:51,079  1252 01:06:57,480 --> 01:06:59,199 When will we get out of here? 1253 01:06:59,200 --> 01:07:01,199 Have you talked to the doctor, brother-in-law? 1254 01:07:01,560 --> 01:07:03,559 I said I did. 1255 01:07:03,560 --> 01:07:05,559 Will come and inspect soon. 1256 01:07:06,040 --> 01:07:07,679 I started getting pain everywhere. 1257 01:07:08,000 --> 01:07:10,559 At least one more dropper would have been put on me. 1258 01:07:10,760 --> 01:07:13,759 Stop talking about pain and drip. 1259 01:07:14,320 --> 01:07:17,239 Your hands don’t work, now you're chatting, huh? 1260 01:07:17,520 --> 01:07:19,239 Don’t drive the person crazy! 1261 01:07:21,840 --> 01:07:23,039 The doctor came. 1262 01:07:24,640 --> 01:07:25,639 Welcome Rafet! 1263 01:07:25,640 --> 01:07:27,159 Thanks Javid 1264 01:07:27,160 --> 01:07:27,919 Dad. 1265 01:07:28,680 --> 01:07:29,279 Sit down son. 1266 01:07:29,280 --> 01:07:30,799 Sit, sit, sit. 1267 01:07:33,160 --> 01:07:35,959 \Ne wanted to tell you, but... 1268 01:07:35,960 --> 01:07:36,399  1269 01:07:36,400 --> 01:07:37,159 Cold. 1270 01:07:37,600 --> 01:07:39,639 Nothing, Javid. 1271 01:07:39,640 --> 01:07:42,959 Sometimes a person can't say anything. 1272 01:07:49,520 --> 01:07:50,199 Fine. 1273 01:07:52,240 --> 01:07:53,479 Tell me son. 1274 01:07:53,480 --> 01:07:54,719 What happened to you? 1275 01:07:54,720 --> 01:07:55,599 Did a truck hit you 1276 01:08:00,240 --> 01:08:01,479 Come on, tell me. 1277 01:08:01,800 --> 01:08:04,079 Don't you dare hide anything. 1278 01:08:04,400 --> 01:08:05,119 Let's. 1279 01:08:06,560 --> 01:08:06,879  1280 01:08:14,480 --> 01:08:18,199 I can't stop my thoughts, dad. 1281 01:08:18,360 --> 01:08:21,239 And what’s on your mind? 1282 01:08:21,240 --> 01:08:22,199 Tell. 1283 01:08:22,560 --> 01:08:25,359 Tell me, maybe we'll find a way. 1284 01:08:25,360 --> 01:08:26,239 Even Javid? 1285 01:08:26,240 --> 01:08:28,559 Exactly. 1286 01:08:29,480 --> 01:08:30,119  1287 01:08:30,120 --> 01:08:32,119 Everything is as usual. 1288 01:08:34,560 --> 01:08:38,359 Thoughts say that I failed, that I failed to do anything. 1289 01:08:38,360 --> 01:08:41,719 She says look Nalan left you and left. 1290 01:08:42,279 --> 01:08:45,479 How can she not leave a man like you. 1291 01:08:47,480 --> 01:08:54,439 Whatever you do in this life, you will not succeed, you will not be able to keep anyone. 1292 01:08:55,080 --> 01:08:57,519 He says that nothing will come of me. 1293 01:08:57,760 --> 01:09:00,559 And I wanted this to happen... 1294 01:09:00,560 --> 01:09:02,359 I wanted to disappear. 1295 01:09:02,360 --> 01:09:04,359 Went and got to the bottom of one person. 1296 01:09:05,800 --> 01:09:08,319 Suddenly I would have been killed. 1297 01:09:09,880 --> 01:09:11,239 But that didn't work either. 1298 01:09:11,240 --> 01:09:12,039 "© ^2* a. • S>e 1299 01:09:12,040 --> 01:09:13,719 And he didn't manage 1300 01:09:15,720 --> 01:09:19,559 You stayed with us again, didn’t you? 1301 01:09:22,080 --> 01:09:23,679 It seems that it did. 1302 01:09:27,640 --> 01:09:36,559 Son, I'm one of the luckiest people in the world. 1303 01:09:37,040 --> 01:09:38,479 I fell in love with one woman. 1304 01:09:38,480 --> 01:09:39,719 And she loved me. 1305 01:09:40,160 --> 01:09:41,519 We have children. 1306 01:09:41,760 --> 01:09:43,519 We have become happy. 1307 01:09:43,880 --> 01:09:47,159 This may not happen to everyone in the world. 1308 01:09:47,160 --> 01:09:48,479 Isn’t that right, Javid? 1309 01:09:49,440 --> 01:09:52,079 Yes exactly. 1310 01:09:52,240 --> 01:09:54,079 Look at son-in-law Javid. 1311 01:09:54,680 --> 01:09:57,759 Aunt Gyulizar went to her son. 1312 01:09:58,000 --> 01:10:00,559 And what happened to son-in-law Javid? 1313 01:10:01,520 --> 01:10:02,039 What happened? 1314 01:10:02,040 --> 01:10:03,799 Look, he continues to live. 1315 01:10:03,920 --> 01:10:04,879 What did he do? 1316 01:10:05,160 --> 01:10:07,039 Destroyed his life, or what? 1317 01:10:07,040 --> 01:10:09,039 Or did he have someone beat him up? 1318 01:10:09,040 --> 01:10:09,919 No. 1319 01:10:10,240 --> 01:10:12,519 Did he break something? 1320 01:10:12,520 --> 01:10:14,079 No, it didn't. 1321 01:10:15,520 --> 01:10:17,799 Dad, I'm not as strong as him. 1322 01:10:17,800 --> 01:10:18,679 No. 1323 01:10:19,840 --> 01:10:21,919 You are the strongest of us, son. 1324 01:10:21,920 --> 01:10:22,759 No. 1325 01:10:22,760 --> 01:10:23,359 Certainly. 1326 01:10:23,360 --> 01:10:24,439  1327 01:10:24,440 --> 01:10:26,799 You are the strongest of us. 1328 01:10:27,280 --> 01:10:29,839 Until today, you have been constantly looking for your way. 1329 01:10:29,840 --> 01:10:31,839 Always tried to do something, but... 1330 01:10:33,520 --> 01:10:34,839 \Ne did not understand. 1331 01:10:34,840 --> 01:10:35,239 We didn't support you. 1332 01:10:35,240 --> 01:10:36,839 We didn’t support you. 1333 01:10:37,160 --> 01:10:39,119 We've been getting in your way, son. 1334 01:10:39,120 --> 01:10:39,439 V'wtw® fp'ljr’f "ini vfi’A.J* wjy. 1335 01:10:39,440 --> 01:10:41,439 \Ne also made a mistake. 1336 01:10:41,960 --> 01:10:43,759 \Ne made a mistake too, Sedat. 1337 01:10:43,760 --> 01:10:44,599 We made a mistake too, Sedat. 1338 01:10:45,880 --> 01:10:46,599 Son! 1339 01:10:47,840 --> 01:10:50,199 Son, son! 1340 01:10:51,800 --> 01:10:54,159 We'll heal our wounds together, okay? 1341 01:10:54,280 --> 01:10:55,479 Together! 1342 01:10:56,400 --> 01:10:57,879 I do not know what to do? 1343 01:10:57,880 --> 01:10:59,879 Show me the way, dad. 1344 01:11:00,040 --> 01:11:01,879 No, I can't find it. 1345 01:11:05,440 --> 01:11:10,199 First, you need to forget Nalan, okay? 1346 01:11:10,200 --> 01:11:10,959 Nalan no! 1347 01:11:10,960 --> 01:11:12,359 Nalan is done! 1348 01:11:13,360 --> 01:11:15,119 Gone and won't come back! 1349 01:11:15,360 --> 01:11:17,119 You will accept it. 1350 01:11:17,280 --> 01:11:18,239 And then... 1351 01:11:18,840 --> 01:11:19,759 Don’t even know. 1352 01:11:19,760 --> 01:11:21,879 See if you ever want to change your room. 1353 01:11:22,800 --> 01:11:25,999 You will not look everywhere for Nalan. 1354 01:11:26,440 --> 01:11:28,639 Saying where is Nalan? Where is Nalan? 1355 01:11:28,920 --> 01:11:29,879 You will change. 1356 01:11:30,320 --> 01:11:32,839 If necessary, you will change yourself. 1357 01:11:33,480 --> 01:11:34,439 Son. 1358 01:11:35,400 --> 01:11:37,439 Son, this life is very short. 1359 01:11:38,800 --> 01:11:41,279 Very short and very valuable. 1360 01:11:42,840 --> 01:11:48,479 But if you do not know her price, then she will drown you. 1361 01:11:49,600 --> 01:11:56,119 It drowns so much that a person cannot come to his senses. 1362 01:11:57,320 --> 01:11:59,799 Listen, I will always be by your side. 1363 01:12:00,600 --> 01:12:02,279 May the Almighty grant you a long life! 1364 01:12:02,280 --> 01:12:04,879 I will always be there. 1365 01:12:04,880 --> 01:12:06,199 Isn't that right, Javid? 1366 01:12:06,200 --> 01:12:07,199 Yes. 1367 01:12:08,400 --> 01:12:10,599 am always by his side too. 1368 01:12:10,600 --> 01:12:12,199 am always with you. 1369 01:12:12,240 --> 01:12:13,359 Even? 1370 01:12:13,360 --> 01:12:14,159  1371 01:12:14,160 --> 01:12:15,719  •sr 1372 01:12:15,720 --> 01:12:16,799 Yes, son-in-law. 1373 01:12:17,240 --> 01:12:18,119 Thank you! 1374 01:12:18,600 --> 01:12:20,119 And thank you! 1375 01:12:20,680 --> 01:12:25,679 Get out of here and pick yourself up. 1376 01:12:25,720 --> 01:12:29,599 Even go to the doctor Javid mentioned. 1377 01:12:30,360 --> 01:12:31,679 You do what he says. 1378 01:12:31,680 --> 01:12:33,679 Maybe this will do you good. 1379 01:12:33,760 --> 01:12:35,999 Maybe he’ll solve your problem, son. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1380 01:12:43,920 --> 01:12:44,519 Rafet. 1381 01:12:44,680 --> 01:12:45,039 Welcome! 1382 01:12:45,040 --> 01:12:45,959 was 1383 01:12:46,600 --> 01:12:47,519 Welcome! 1384 01:12:49,680 --> 01:12:51,479 Son, how are you? 1385 01:12:51,840 --> 01:12:52,679 Oh Lord 1386 01:12:52,680 --> 01:12:53,799 Who did this to you 1387 01:12:53,800 --> 01:12:55,039 God forbid that their hands break! 1388 01:12:55,040 --> 01:12:56,959 Everyone, don't worry. I'm fine. 1389 01:12:56,960 --> 01:12:58,119 What's wrong with you, son? 1390 01:12:58,120 --> 01:12:58,919 Your hand... 1391 01:12:58,920 --> 01:13:00,439 Is there something wrong with the leg? 1392 01:13:00,440 --> 01:13:01,639 There is nothing, there is nothing. 1393 01:13:01,640 --> 01:13:02,239 I’m very well. 1394 01:13:02,240 --> 01:13:03,719 juos A|/\| 1395 01:13:03,720 --> 01:13:04,399 My pretty one! 1396 01:13:04,400 --> 01:13:06,399 Okay, okay, okay. 1397 01:13:06,720 --> 01:13:07,279 Guljikhan. 1398 01:13:07,280 --> 01:13:08,199 My good! 1399 01:13:08,520 --> 01:13:14,519 Now we will all support Sedat. 1400 01:13:14,840 --> 01:13:15,159  1401 01:13:15,240 --> 01:13:20,959 Let's all unite and support Sedat. 1402 01:13:20,960 --> 01:13:22,479 We’ll do whatever it takes. 1403 01:13:22,640 --> 01:13:27,559 Let’s heal the wounds of Koroglu all together. 1404 01:13:27,960 --> 01:13:32,359 Of course, my beautiful son! 1405 01:13:32,360 --> 01:13:33,519  1406 01:13:38,160 --> 01:13:39,919 Doesn’t end. 1407 01:13:43,960 --> 01:13:45,639 Neck hurt. 1408 01:13:52,480 --> 01:13:53,559 Do you need help? 1409 01:13:54,640 --> 01:13:56,159 You scared me. 1410 01:13:57,440 --> 01:13:58,919 Yojj]didn't even close the door. 1411 01:13:59,880 --> 01:14:01,759 There are no more guards like in a mansion. 1412 01:14:01,760 --> 01:14:02,919 Maybe be a little careful. 1413 01:14:02,920 --> 01:14:04,919 They just brought in the furniture. 1414 01:14:04,920 --> 01:14:07,519 And the door was left open, I didn’t even notice. 1415 01:14:08,280 --> 01:14:09,119 The house is beautiful. 1416 01:14:09,120 --> 01:14:10,199 Not bad. 1417 01:14:10,200 --> 01:14:13,199 You should have seen it before the renovation. 1418 01:14:13,760 --> 01:14:15,239 Was terrible. 1419 01:14:15,240 --> 01:14:17,839 Billyur did everything and transformed the house. 1420 01:14:17,840 --> 01:14:18,759 Well done. 1421 01:14:19,160 --> 01:14:20,759 Little by little you'll work out the rest. 1422 01:14:20,920 --> 01:14:24,319 Of course there are flaws, but over time we will settle. 1423 01:14:25,560 --> 01:14:26,319 Help? 1424 01:14:26,840 --> 01:14:28,039 I can put on curtains. 1425 01:14:28,040 --> 01:14:29,559 I won’t refuse. 1426 01:14:29,800 --> 01:14:32,559 Because I'm having a hard time with these curtains. 1427 01:14:32,560 --> 01:14:35,399 Okay, I've dealt with the rest anyway. 1428 01:14:37,040 --> 01:14:41,639 Look, you have to look good, because I put them on and took them off a few times. 1429 01:14:41,640 --> 01:14:42,599 Whats up? Let me see. 1430 01:14:42,600 --> 01:14:43,279 So? 1431 01:14:43,280 --> 01:14:45,079 Here's how. The label is here. 1432 01:14:45,360 --> 01:14:46,319 Here. 1433 01:14:46,320 --> 01:14:47,159 Let's. 1434 01:14:52,160 --> 01:14:52,959 Where to wear? 1435 01:14:52,960 --> 01:14:54,079 ahead? 1436 01:14:54,680 --> 01:14:56,119 Yes, we put on ahead. 1437 01:15:00,880 --> 01:15:02,119 am listening to you. 1438 01:15:03,360 --> 01:15:04,119 What? 1439 01:15:04,680 --> 01:15:06,119 What do you mean? 1440 01:15:06,560 --> 01:15:07,039 What? 1441 01:15:07,040 --> 01:15:07,679 I didn't understand. 1442 01:15:09,800 --> 01:15:11,879 What I wanted to talk about yesterday. 1443 01:15:11,880 --> 01:15:13,639 What I wanted to say yesterday. 1444 01:15:13,640 --> 01:15:15,119 I want to hear it. 1445 01:15:15,440 --> 01:15:18,599 And then, I wonder what happened last night? 1446 01:15:18,600 --> 01:15:21,079 What happened yesterday and why are you so panicked? 1447 01:15:21,520 --> 01:15:22,799 Petrified. 1448 01:15:23,240 --> 01:15:24,199 I want to hear about it. 1449 01:15:24,200 --> 01:15:26,199 Didn’t you come to tell about it? 1450 01:15:28,640 --> 01:15:29,599 I'll tell you. 1451 01:15:29,960 --> 01:15:30,919 I'll put it on. 1452 01:15:31,000 --> 01:15:33,439 I'll deal with it and then I'll tell you, okay? 1453 01:15:43,480 --> 01:15:45,719 You take this and I'll take these. 1454 01:15:49,240 --> 01:15:50,159 Billur. 1455 01:15:50,760 --> 01:15:51,959 Daughter, calm down. 1456 01:15:53,000 --> 01:15:54,439 I can’t, Hafish. 1457 01:15:54,680 --> 01:15:56,439 The truth is, I can't be calm. 1458 01:15:56,800 --> 01:15:59,679 I want to sit down and cry a lot. 1459 01:16:00,160 --> 01:16:02,639 The devil says to go to Hairi and strangle him! 1460 01:16:02,640 --> 01:16:04,639 And rise to tell all Nalan 1461 01:16:05,080 --> 01:16:07,959 Daughter, listen to me. 1462 01:16:08,360 --> 01:16:09,839 Muse is right, daughter. 1463 01:16:10,320 --> 01:16:13,599 I know this Hairi better than all of you. 1464 01:16:13,840 --> 01:16:14,839 He is cunning. 1465 01:16:15,320 --> 01:16:18,799 Whatever Mrs. Feride said, he did the opposite. 1466 01:16:19,560 --> 01:16:22,519 Ms. Feride did not trust Hairi from the first day she saw her. 1467 01:16:22,520 --> 01:16:25,039 Everything she said about him turned out to be true. 1468 01:16:25,440 --> 01:16:30,999 She said something to Nalan about Hairi, but she also reacted sharply and did not believe. 1469 01:16:31,080 --> 01:16:32,439 It didn't help anything. 1470 01:16:32,440 --> 01:16:35,239 Somehow he handled every situation. 1471 01:16:35,240 --> 01:16:35,679  1472 01:16:36,240 --> 01:16:37,159 Muse is right. 1473 01:16:37,160 --> 01:16:39,199 Let's leave him. 1474 01:16:39,200 --> 01:16:40,359 Let him tell himself. 1475 01:16:40,360 --> 01:16:43,839 If he does not tell and does not solve it himself, then we will intervene. 1476 01:16:43,840 --> 01:16:45,119 Okay, daughter? 1477 01:16:45,240 --> 01:16:47,479 Let's get this up, okay? 1478 01:16:47,480 --> 01:16:49,479 Nalan needs us, daughte 1479 01:16:49,480 --> 01:16:51,359 She didn't like the house anyway. 1480 01:16:51,360 --> 01:16:53,679 Let's fix the house, girl. 1481 01:16:53,680 --> 01:16:55,319 Take this and then we’ll take those. 1482 01:16:55,320 --> 01:16:56,479 Okay, don't take everything. 1483 01:16:58,800 --> 01:16:59,599 All. 1484 01:17:00,040 --> 01:17:01,199 All? 1485 01:17:01,520 --> 01:17:02,439 All is good. 1486 01:17:03,040 --> 01:17:03,679 Fine. 1487 01:17:10,040 --> 01:17:10,679 Sit down, please. 1488 01:17:10,680 --> 01:17:11,759 Let’s talk. 1489 01:17:14,560 --> 01:17:15,159  1490 01:17:15,160 --> 01:17:16,119 Okay, I'll sit down. 1491 01:17:16,120 --> 01:17:17,199  1492 01:17:20,520 --> 01:17:23,479 I’m really wondering what’s so important? 1493 01:17:33,760 --> 01:17:39,959 You know that I loved you the most in this life. 1494 01:17:40,640 --> 01:17:42,679 You were my dream. 1495 01:17:43,520 --> 01:17:44,999 And she fulfilled. 1496 01:17:45,200 --> 01:17:48,199 You know that I wasted half my life. 1497 01:17:48,200 --> 01:17:50,199 I have told you this before. 1498 01:17:51,600 --> 01:17:57,999 You know that I can throw myself out of here if you ask me to. 1499 01:17:59,800 --> 01:18:01,079 Of course, I won't tell you that. 1500 01:18:01,080 --> 01:18:02,199 No need to drop. 1501 01:18:03,920 --> 01:18:12,239 Your voice, smell, laughter, modest look, everything, in any form. 1502 01:18:12,240 --> 01:18:17,639 I don’t have enough words to describe my love for you. 1503 01:18:18,320 --> 01:18:19,679 Not enough offers. 1504 01:18:21,720 --> 01:18:24,039 We’ve got the hardest part out of the way. 1505 01:18:24,240 --> 01:18:25,759 The hardest part is gone. 1506 01:18:26,040 --> 01:18:28,799 After that, even better things await us. 1507 01:18:29,760 --> 01:18:32,159 I promise that it will. 1508 01:18:32,360 --> 01:18:33,759 I won’t upset you. 1509 01:18:34,120 --> 01:18:37,919 I won’t pressure you. 1510 01:18:38,640 --> 01:18:39,959 I promise. 1511 01:18:43,600 --> 01:18:46,319 I wonder what you will say after all these words? 1512 01:18:49,720 --> 01:18:51,599 That's what it is, Nalan. 1513 01:18:54,440 --> 01:18:56,199 Billyur must have arrived. 1514 01:19:01,000 --> 01:19:01,679 \Ne came. 1515 01:19:01,680 --> 01:19:03,319 Welcome! 1516 01:19:04,280 --> 01:19:05,879 You also went to the store. 1517 01:19:06,520 --> 01:19:07,879 Yes, we went. 1518 01:19:07,880 --> 01:19:10,919 Hafish arranged for us to cook a very tasty soup. 1519 01:19:10,920 --> 01:19:12,559 We went to the store and bought everything. 1520 01:19:12,560 --> 01:19:14,639 The soup is from Hafish, and the dishes are from you and me. 1521 01:19:15,280 --> 01:19:15,959 Fine. 1522 01:19:15,960 --> 01:19:18,039 All furniture has been brought. 1523 01:19:18,040 --> 01:19:20,679 Billyur sorted everything out in a moment. 1524 01:19:26,480 --> 01:19:27,519 Welcome, Hairi! 1525 01:19:27,880 --> 01:19:29,039 Thank you! 1526 01:19:29,320 --> 01:19:30,839 Hello sister Hafiz! 1527 01:19:32,480 --> 01:19:34,519 I have an athlete friend. 1528 01:19:34,520 --> 01:19:36,839 I bought from him and everything went well. 1529 01:19:36,920 --> 01:19:39,519 My dear, it really turned out beautifully. 1530 01:19:45,000 --> 01:19:45,639 Why did he come? 1531 01:19:45,880 --> 01:19:46,519 What? 1532 01:19:46,720 --> 01:19:48,279 To follow? 1533 01:19:48,960 --> 01:19:50,719 Why do you say that? 1534 01:19:51,160 --> 01:19:53,039 Because I don’t want him to upset you. 1535 01:19:53,600 --> 01:19:56,519 Billyur, you prepare the water. 1536 01:19:56,800 --> 01:19:58,599 I'll clean the cabinets. 1537 01:19:59,000 --> 01:20:00,159 And you cook food. 1538 01:20:00,160 --> 01:20:02,799 And then I'll come and make soup, okay? 1539 01:20:03,280 --> 01:20:04,159 Okay, Hafish. 1540 01:20:05,680 --> 01:20:10,679 Then we'll cook dinner for you. 1541 01:20:10,680 --> 01:20:12,679 First dinner in the new house. 1542 01:20:12,680 --> 01:20:13,599 Davai, Nalan. 1543 01:20:21,760 --> 01:20:24,239 Hairi, let's talk to you later? 1544 01:20:24,240 --> 01:20:26,239 Okay, how do we do it? 1545 01:20:27,000 --> 01:20:29,679 Will we meet in the morning? And we'll have breakfast together. 1546 01:20:29,680 --> 01:20:30,759 We'll talk there. 1547 01:20:30,760 --> 01:20:31,519 Fine. 1548 01:20:32,960 --> 01:20:33,359  1549 01:20:33,360 --> 01:20:38,319 Don’t worry about anything. And if you need anything, then call me. 1550 01:20:38,320 --> 01:20:40,039  1551 01:20:40,040 --> 01:20:41,359 Now everything will be much better. 1552 01:20:42,200 --> 01:20:43,359 Let’s meet. 1553 01:20:43,840 --> 01:20:45,359 See you. 1554 01:20:52,760 --> 01:20:54,759 I bought the Koran, daughter. 1555 01:20:55,240 --> 01:20:57,039 I'll put it upstairs. 1556 01:21:01,400 --> 01:21:03,159 How about hanging a mirror, Hafish? 1557 01:21:03,160 --> 01:21:06,999 There is a nail here, hang it here. 1558 01:21:07,600 --> 01:21:08,719 Did you buy a mirror? 1559 01:21:10,440 --> 01:21:12,119 Wouldn't jinx it. 1560 01:21:12,320 --> 01:21:13,639 Very beautiful. 1561 01:21:15,440 --> 01:21:15,839  1562 01:21:17,280 --> 01:21:18,399 Are you okay? 1563 01:21:19,280 --> 01:21:20,159 Yes.. 1564 01:21:20,160 --> 01:21:20,999 Yes. 1565 01:21:22,040 --> 01:21:22,959 Fine. 1566 01:21:23,760 --> 01:21:28,799 I don’t know, when you saw Hairi, you again seemed to see a ghost, just like yesterday. 1567 01:21:28,800 --> 01:21:29,999 Therefore, she asked. 1568 01:21:30,640 --> 01:21:32,279 No, no, we’re fine. 1569 01:21:32,400 --> 01:21:33,159 Yes. 1570 01:21:33,840 --> 01:21:41,799 \Ne moved to a new house, we have to do the cleaning, cook dinner, the house will smell like delicious dishes. 1571 01:21:41,800 --> 01:21:43,439 It will be like a cozy little nest. 1572 01:21:43,440 --> 01:21:48,799 Look how well it turned out, thanks to Billyur. 1573 01:21:48,800 --> 01:21:51,519 Billur, thank you very much! 1574 01:21:51,520 --> 01:21:53,279 Let’s get started then. 1575 01:21:53,280 --> 01:21:57,679 Okay, I'll start in Nalan's room, then I'll come. 1576 01:21:57,680 --> 01:21:58,199 Let's! 1577 01:21:58,200 --> 01:21:59,879 Let's go to the kitchen. 1578 01:21:59,880 --> 01:22:00,919 What did you buy? 1579 01:22:00,920 --> 01:22:02,239 Yes, boss. 1580 01:22:02,240 --> 01:22:03,559 What are we cooking today? 1581 01:22:03,800 --> 01:22:06,319 Can we fry potatoes? 1582 01:22:07,440 --> 01:22:08,479 You know me very well. 1583 01:22:08,480 --> 01:22:10,479 I won't give it up for anything. 1584 01:22:12,800 --> 01:22:14,159 I have the menu ready. 1585 01:22:18,720 --> 01:22:22,719 Let's start with potatoes first. 1586 01:22:27,040 --> 01:22:27,999 What's happened? 1587 01:22:28,880 --> 01:22:30,359 I’m thinking of leaving potatoes for the end. 1588 01:22:30,360 --> 01:22:33,959 I think that first we will cook pasta with tomatoes. 1589 01:22:34,120 --> 01:22:37,639 Nalan style pasta with tomatoes. You will lick your fingers! 1590 01:22:37,880 --> 01:22:39,119 Sounds delicious. 1591 01:22:39,120 --> 01:22:41,199 You start with the tomatoes, and I'll clean up here. 1592 01:22:42,400 --> 01:22:43,799 How many pieces to take... 1593 01:22:44,840 --> 01:22:46,799  1594 01:22:57,560 --> 01:22:58,719 Yes.. 1595 01:23:00,280 --> 01:23:01,719 That's all. 1596 01:23:06,080 --> 01:23:06,479  1597 01:23:10,440 --> 01:23:11,959  1598 01:23:12,480 --> 01:23:13,159  1599 01:23:13,160 --> 01:23:17,679 Eat this pasta, then every day you will ask for it. 1600 01:23:17,680 --> 01:23:18,719 Do you talk that much? 1601 01:23:18,720 --> 01:23:19,519 So. 1602 01:23:24,720 --> 01:23:25,479 Billur. 1603 01:23:27,040 --> 01:23:27,919 What’s happened? 1604 01:23:29,240 --> 01:23:32,399 Billyur, those tomatoes are on you. 1605 01:23:32,400 --> 01:23:36,959 I saw apples here, can we make an apple pie? 1606 01:23:37,000 --> 01:23:38,679 What is this? Excitement about a new home? 1607 01:23:38,680 --> 01:23:43,279 I don't know, I want to do something all the time. 1608 01:23:43,480 --> 01:23:49,199 Girlfriend, you change the recipes as much as you want, dirty the counter, I'm calm. 1609 01:24:03,400 --> 01:24:05,039 Ready! Ask! 1610 01:24:05,320 --> 01:24:06,319 Fine. 1611 01:24:14,920 --> 01:24:16,199 How wonderful it is. 1612 01:24:17,160 --> 01:24:18,119 What? Peel apples? 1613 01:24:18,440 --> 01:24:19,719 Yes, peel apples. 1614 01:24:20,800 --> 01:24:29,719 How wonderful it is in a new house, in a new kitchen, to cook with your best friend. 1615 01:24:32,520 --> 01:24:36,639 Your house, your things, your kitchen. 1616 01:24:36,760 --> 01:24:41,199 I will do as I please without asking anyone. 1617 01:24:41,400 --> 01:24:43,599 Without anyone’s pressure. 1618 01:24:43,920 --> 01:24:44,759  1619 01:24:44,760 --> 01:24:47,399 And really, how wonderful it is. 1620 01:24:52,120 --> 01:24:52,799  1621 01:24:53,760 --> 01:24:55,399 What’s happening? 1622 01:24:56,320 --> 01:24:56,759 What’s happening? 1623 01:24:56,760 --> 01:24:57,759 We won’t cry now, will we? 1624 01:24:57,760 --> 01:24:58,079 W© ©it© dww wID w©? 1625 01:24:58,080 --> 01:25:00,479 No, no, we won't cry. 1626 01:25:00,480 --> 01:25:03,799 I just freaked out a little. 1627 01:25:03,840 --> 01:25:05,399 I'm happy, happy. 1628 01:25:09,520 --> 01:25:10,719 \Ne won’t cry. 1629 01:25:12,840 --> 01:25:14,239 You bought pasta, right? 1630 01:25:14,240 --> 01:25:15,559 Yes, yes, we also bought pasta. 1631 01:25:15,560 --> 01:25:16,919 If you want, we can cook them right now. 1632 01:25:17,280 --> 01:25:17,799 Fine. 1633 01:25:17,880 --> 01:25:19,519 After that I weld them. 1634 01:25:30,200 --> 01:25:32,799 Sedat, what have you done to yourself, child... 1635 01:25:34,120 --> 01:25:36,839 Let’s see what Mr. Rafet will do with ours. 1636 01:25:40,160 --> 01:25:41,599 My finger! 1637 01:25:41,760 --> 01:25:42,439  1638 01:25:42,440 --> 01:25:43,919 Dyeongdu! Dyeongdu! 1639 01:25:48,600 --> 01:25:49,559 Hello Ms Dongdu. 1640 01:25:50,240 --> 01:25:51,759 Welcome, Mr. Ismail. 1641 01:25:51,760 --> 01:25:53,759 I brought what you ordered. 1642 01:25:54,280 --> 01:25:55,999 You can put it there. 1643 01:25:56,640 --> 01:25:57,999 Something happened? 1644 01:25:58,000 --> 01:25:59,999 I cut my finge 1645 01:26:00,000 --> 01:26:01,279 Is there a first aid kit here? 1646 01:26:01,440 --> 01:26:02,759 Yes, yes, right there. 1647 01:26:06,520 --> 01:26:08,119 Can I take a look? 1648 01:26:09,080 --> 01:26:13,159 Actually, not a very deep cut, but it will be very painful. 1649 01:26:13,160 --> 01:26:13,799 Yes. 1650 01:26:15,960 --> 01:26:20,079 First we glue it, so as not to infect with something, at the same time we will stop the blood. 1651 01:26:20,800 --> 01:26:21,839 Like this. 1652 01:26:22,600 --> 01:26:25,759 It will hurt a little, I need to press. 1653 01:26:25,760 --> 01:26:27,199 Thank you very much. 1654 01:26:28,680 --> 01:26:32,839 Sorry for taking up your time, you already have a lot of work to do. 1655 01:26:33,960 --> 01:26:35,999 How can I get so many things done? 1656 01:26:36,000 --> 01:26:37,879 And there is very little left before iftar. 1657 01:26:38,040 --> 01:26:39,759 And the finger still hasn't gone through. 1658 01:26:40,960 --> 01:26:44,599 Boiled meat, pilaf and soup. 1659 01:26:45,880 --> 01:26:47,279 Well, I do not. 1660 01:26:47,280 --> 01:26:48,559 How did you understand? 1661 01:26:48,560 --> 01:26:52,559 You put it all perfectly, it’s impossible not to understand. 1662 01:26:52,920 --> 01:26:54,559 Thank you, thank you. 1663 01:26:56,320 --> 01:26:59,279 Thank you very much, I made it hard for you. 1664 01:26:59,400 --> 01:27:01,199 My pleasure. 1665 01:27:01,320 --> 01:27:03,199 Thanks, have a nice day. 1666 01:27:12,840 --> 01:27:15,999 Mr. Ismail? What are you doing? 1667 01:27:16,400 --> 01:27:19,079 I help you. Not much left before Iftar. 1668 01:27:20,720 --> 01:27:23,279 But of course, if you don't mind. 1669 01:27:23,480 --> 01:27:24,399 Fine. 1670 01:27:25,680 --> 01:27:27,119 Don’t mind, of course. 1671 01:27:30,840 --> 01:27:32,999 Where did you learn how to cook like this? 1672 01:27:33,000 --> 01:27:34,279 I'm just single. 1673 01:27:35,320 --> 01:27:38,239 I have been living alone since I was 15. 1674 01:27:40,960 --> 01:27:43,919 Is your family dead? 1675 01:27:44,000 --> 01:27:49,239 Mom died. After the mother died, it can be said that the father also died. 1676 01:27:50,440 --> 01:27:52,879 When a mother dies, the hearth goes out, you know. 1677 01:27:54,200 --> 01:27:57,199 But then my father got married. I have a stepmother. 1678 01:27:57,600 --> 01:27:59,439 At 15, she kicked me out the door. 1679 01:27:59,440 --> 01:28:02,559 And so I had to deal with everything myself. 1680 01:28:04,320 --> 01:28:05,399 I’m really sorry. 1681 01:28:06,160 --> 01:28:10,919 No, don’t get upset. Life is too short to be upset. 1682 01:28:19,520 --> 01:28:20,199  1683 01:28:29,360 --> 01:28:33,919 It seems to me that I exaggerated this case with Khairy, Billyur. 1684 01:28:36,440 --> 01:28:37,959 Why did you say so? 1685 01:28:38,840 --> 01:28:39,359  1686 01:28:39,360 --> 01:28:40,159 Don't know... 1687 01:28:41,080 --> 01:28:43,279 He just came and we talked. 1688 01:28:43,280 --> 01:28:46,239 True, we did not have much time to talk, you came. 1689 01:28:49,120 --> 01:28:49,479  1690 01:28:49,480 --> 01:28:51,919 Do you know what it seems to me? 1691 01:28:51,920 --> 01:28:56,919 He seemed a little scared, tensed up. 1692 01:28:56,960 --> 01:28:58,959 That's why it behaves like this. 1693 01:28:59,360 --> 01:29:02,519 He suddenly proposed, I suddenly agreed. 1694 01:29:02,520 --> 01:29:03,759 And he was shocked that I agreed. 1695 01:29:03,760 --> 01:29:08,399 I think he didn't expect me to agree so quickly. 1696 01:29:08,400 --> 01:29:19,919 But it all happened too fast... if I know him even a little bit, he is now thinking about a wedding, and a wedding dress to make me happy. 1697 01:29:19,920 --> 01:29:25,439 True, I do not have such expectations, but he probably winds himself up. 1698 01:29:25,440 --> 01:29:30,159 And he recently began to work, recently began to earn money. 1699 01:29:30,440 --> 01:29:33,399 So I think he's tensed up. 1700 01:29:34,000 --> 01:29:36,559 What did you talk about when this Hairi came? 1701 01:29:38,280 --> 01:29:41,039 I said that we couldn’t really talk, you came. 1702 01:29:41,800 --> 01:29:46,599 He talked about how much he loves me, said that everything will work out. 1703 01:29:46,600 --> 01:29:47,039 > 1704 01:29:47,040 --> 01:29:52,999 I didn't say anything new, but I don't know, I feel that some moments will get better. 1705 01:29:53,440 --> 01:30:01,199 And I think that during this period it is normal. People can get scared, tense. 1706 01:30:01,200 --> 01:30:05,439 So he tensed up, I think. There is no point in exaggerating so much. 1707 01:30:05,440 --> 01:30:11,279 And you, too, every time you see him, do not look at him with such a gloomy face. 1708 01:30:13,240 --> 01:30:17,079  1709 01:30:17,080 --> 01:30:18,639 What? Tell. 1710 01:30:20,880 --> 01:30:30,559 Nalan, do whatever you want, but don't close your eyes to what Hairi does out of fear of losing him, okay? 1711 01:30:30,560 --> 01:30:32,079 You won't endure. 1712 01:30:32,080 --> 01:30:34,399  1713 01:30:34,400 --> 01:30:35,759 Certainly. 1714 01:30:35,760 --> 01:30:36,279  1715 01:30:36,280 --> 01:30:39,319 But what is it for? I didn't understand. 1716 01:30:39,320 --> 01:30:45,239 This means that not everyone is so good, honest, people can lie. 1717 01:30:45,240 --> 01:30:49,119 Where is Hairi now? With whom? You know? 1718 01:30:49,120 --> 01:30:50,039  1719 01:30:50,360 --> 01:30:51,879 We don’t know, do we? 1720 01:30:52,280 --> 01:30:53,879 Do you trust that much? 1721 01:30:53,880 --> 01:30:54,199 4 1722 01:30:55,080 --> 01:31:01,079 Okay, marry him, but don't get lost in this relationship, okay? 1723 01:31:01,080 --> 01:31:03,639 First look, find out, and then already. 1724 01:31:03,640 --> 01:31:04,479  1725 01:31:05,080 --> 01:31:11,719 Of course, I won’t do that, how can such things be done in a hurry? 1726 01:31:12,040 --> 01:31:13,079 Nalan 1727 01:31:13,480 --> 01:31:13,839  1728 01:31:13,880 --> 01:31:15,879 Can you come, my beauty? 1729 01:31:16,200 --> 01:31:17,839 I'm coming, Hafish! 1730 01:31:18,920 --> 01:31:21,879 Billyur, keep an eye on it so it doesn't burn. I will come now. 1731 01:31:21,880 --> 01:31:22,639 Fine. 1732 01:31:34,720 --> 01:31:35,159  1733 01:31:38,200 --> 01:31:39,279 Hello Muzaffer. 1734 01:31:39,280 --> 01:31:40,799 Speak, Billyur, I'm listening. 1735 01:31:40,800 --> 01:31:43,279 This Hairi came here. 1736 01:31:43,600 --> 01:31:45,599 And they didn't talk to Nalan about anything. 1737 01:31:45,600 --> 01:31:49,079 He only talked about how much he loves her and how everything will be fine. 1738 01:31:49,240 --> 01:31:55,119 If this Hairi doesn't say anything until morning, I swear I won't wait another second. 1739 01:31:55,120 --> 01:32:00,359 I will write to Hairi today. Let's say Nalan together in the morning, okay? 1740 01:32:00,360 --> 01:32:01,359 Fine. 1741 01:32:04,960 --> 01:32:08,399  1742 01:32:14,360 --> 01:32:16,679 Come on, be careful. 1743 01:32:16,680 --> 01:32:18,519 Hold on, Rafet, hold on, hold on. 1744 01:32:18,520 --> 01:32:19,359 Let's go, honey. 1745 01:32:19,560 --> 01:32:22,759 Be careful, honey, be careful. 1746 01:32:22,760 --> 01:32:23,519 Are you okay? 1747 01:32:23,520 --> 01:32:24,639 Yes. 1748 01:32:26,520 --> 01:32:29,639 Oh my dear, let’s go, let's go. 1749 01:32:29,640 --> 01:32:31,199 Welcome, Mr. Sedat. 1750 01:32:31,200 --> 01:32:32,279 Let everything pass. 1751 01:32:32,280 --> 01:32:33,479 Thanks Taco. 1752 01:32:35,040 --> 01:32:37,559 Can you come upstairs with me? We have business with you. 1753 01:32:37,560 --> 01:32:38,839 As you say. 1754 01:32:39,880 --> 01:32:42,439 Come on, son, let’s go. 1755 01:32:42,440 --> 01:32:44,039 Then you do it, come on. 1756 01:32:44,440 --> 01:32:45,639 Carefully. 1757 01:32:51,320 --> 01:32:53,239 I’ll tell you, we’re done. 1758 01:32:53,880 --> 01:32:54,559 Why? 1759 01:32:55,280 --> 01:32:59,399 Until he recovers, he will be capricious, you’ll see. 1760 01:32:59,560 --> 01:33:01,399 It's like he doesn't usually do that. 1761 01:33:03,040 --> 01:33:04,199 And that's right. 1762 01:33:07,680 --> 01:33:12,279 The meat turned out gorgeous, add water so that it evaporates. 1763 01:33:12,560 --> 01:33:14,159 Let's taste it. 1764 01:33:15,160 --> 01:33:16,559 It turned out great. 1765 01:33:16,560 --> 01:33:19,559 Lower the heat and stir occasionally, okay? 1766 01:33:21,320 --> 01:33:23,119 You did so quickly. 1767 01:33:23,280 --> 01:33:26,639 I would still cut vegetables. 1768 01:33:27,160 --> 01:33:30,879 Can this be? You are not being fair to yourself. 1769 01:33:31,200 --> 01:33:33,759 Okay, I'll go already. 1770 01:33:36,120 --> 01:33:37,519 Thank you very much. 1771 01:33:38,160 --> 01:33:42,279 Thank you very much, I don’t even know how to thank you. 1772 01:33:43,040 --> 01:33:44,279 Have a good day. 1773 01:33:46,160 --> 01:33:47,039 Mrs. Diondue. 1774 01:33:47,200 --> 01:33:47,919 Yes? 1775 01:33:49,880 --> 01:33:52,799 On a free day, I want to take you somewhere. 1776 01:33:54,520 --> 01:34:00,359 It happened suddenly, but there is a very good coffee shop, I really like it there. 1777 01:34:00,360 --> 01:34:02,039 There are very tasty dishes. 1778 01:34:02,200 --> 01:34:05,079 If you come, I will be very happy. 1779 01:34:05,080 --> 01:34:09,599 And at the same time look at the menu and add something to yours. 1780 01:34:09,840 --> 01:34:10,919 Fine. 1781 01:34:11,640 --> 01:34:12,879 Gorgeous. 1782 01:34:12,880 --> 01:34:14,919 Then tell me when you are free. 1783 01:34:14,920 --> 01:34:16,159 And maybe even Taco will come. 1784 01:34:16,160 --> 01:34:17,399 Let him come with us. 1785 01:34:17,400 --> 01:34:19,399 It will be very good. 1786 01:34:19,600 --> 01:34:23,799 I don’t have a free day as such. 1787 01:34:24,040 --> 01:34:28,879 I don’t know, I don’t take special days off, but I will. I think I can take. 1788 01:34:28,880 --> 01:34:30,279 Don't know... 1789 01:34:30,280 --> 01:34:33,679 If you take it, I will be very happy. I want to feed you. 1790 01:34:33,680 --> 01:34:37,039 And I told you everything, but you didn't say anything at all. 1791 01:34:37,040 --> 01:34:39,039 am very interested in your story. 1792 01:34:40,440 --> 01:34:41,399 Fine. 1793 01:34:41,720 --> 01:34:44,399 True, I have no such story. 1794 01:34:45,440 --> 01:34:48,479 Just share your story. 1795 01:34:50,520 --> 01:34:51,759 Dyeongdu! 1796 01:34:51,760 --> 01:34:54,359 Dondu, is the preparation for Iftar over, daughter? 1797 01:34:55,600 --> 01:34:57,999 This is... Mrs. Ismail... 1798 01:34:58,080 --> 01:34:59,959 He’s the butcher’s new partner. 1799 01:34:59,960 --> 01:35:03,199 Thanks to him, he brought the meat. 1800 01:35:04,160 --> 01:35:06,199 Thanks, good luck to your hands. 1801 01:35:06,280 --> 01:35:07,079 Thank you too. 1802 01:35:07,080 --> 01:35:08,079 See you. 1803 01:35:08,240 --> 01:35:09,919 Have a good day! 1804 01:35:09,920 --> 01:35:10,799 Easy work. 1805 01:35:13,880 --> 01:35:18,159 Dondyu, do not jinx it, you have already finished everything. Health to your hands. 1806 01:35:19,080 --> 01:35:20,439 Well, what’s up, ma'am? 1807 01:35:20,440 --> 01:35:22,199 Is Mr. Sedat better? 1808 01:35:22,200 --> 01:35:24,199 Yes, and it will be even better. 1809 01:35:24,600 --> 01:35:27,839 He called Tako to him, he wants to say something. 1810 01:35:27,840 --> 01:35:29,399 I decided to come to you. 1811 01:35:29,480 --> 01:35:32,239 And now I'll go to him, I don’t know what he'll do. 1812 01:35:32,240 --> 01:35:32,879 Good good. 1813 01:35:32,880 --> 01:35:35,399 Come on, you already finish, otherwise there is no time left. 1814 01:35:35,400 --> 01:35:36,719 See you, daughter. 1815 01:35:49,800 --> 01:35:50,879 Really, really. 1816 01:35:50,880 --> 01:35:52,319 Be careful not to pinch your fingers. 1817 01:35:52,320 --> 01:35:52,839 No. 1818 01:35:53,320 --> 01:35:54,519 Well done, right? 1819 01:35:54,520 --> 01:35:55,639 Came here, right? Yes. 1820 01:35:56,680 --> 01:35:59,439 And we will hang this mirror here by nailing it. 1821 01:35:59,440 --> 01:35:59,999 Fine. 1822 01:36:00,240 --> 01:36:01,159 It will be beautiful. 1823 01:36:07,760 --> 01:36:09,039 My dear Hafish. 1824 01:36:09,040 --> 01:36:09,999 Yes darling? 1825 01:36:10,240 --> 01:36:11,719 It's good that you exist. 1826 01:36:11,920 --> 01:36:12,759 Thank you. 1827 01:36:13,600 --> 01:36:16,519 You have been by my side since I was born. 1828 01:36:17,320 --> 01:36:19,839 I really feel grateful thinking about it. 1829 01:36:19,840 --> 01:36:25,079 It’s good that your paths with your mother somehow crossed and you entered my life. 1830 01:36:25,280 --> 01:36:27,719 Without you, my life would be very difficult. 1831 01:36:27,720 --> 01:36:30,719 All difficulties and problems are over, my beauty. 1832 01:36:32,240 --> 01:36:34,759 But I will ask you to give me the floor. 1833 01:36:35,240 --> 01:36:37,279 Fine. What? 1834 01:36:37,800 --> 01:36:45,999 You suffered huge losses, you had a lot of difficulties, you learned the truth. 1835 01:36:46,000 --> 01:36:49,839 But living it all, you were strong and hardy. 1836 01:36:49,840 --> 01:36:51,839 I’ve always been proud of you. 1837 01:36:52,400 --> 01:36:54,439 Therefore, I will ask you to promise me. 1838 01:36:54,440 --> 01:37:04,879 Whatever you hear from now on, whatever you experience, be even stronger and more resilient so that no one can break you. 1839 01:37:04,880 --> 01:37:05,519 Fine? 1840 01:37:09,960 --> 01:37:12,279 Why did you say so? 1841 01:37:14,480 --> 01:37:17,599 Of course I will be strong. 1842 01:37:18,200 --> 01:37:20,319 But is there something else I haven't experienced? 1843 01:37:20,320 --> 01:37:23,039 And really, I'm wondering what I haven’t experienced yet? 1844 01:37:23,040 --> 01:37:24,919 I think there is nothing left. 1845 01:37:26,520 --> 01:37:29,759 No, I just said in general. 1846 01:37:31,520 --> 01:37:33,079 Okay, don’t worry. 1847 01:37:34,040 --> 01:37:35,079 I will be strong. 1848 01:37:36,720 --> 01:37:42,799 It already seems to me that even if an atomic bomb falls on me, nothing will happen to me. 1849 01:37:43,720 --> 01:37:45,719 But I'm fine, don't be afraid. 1850 01:37:50,320 --> 01:37:53,239 Okay, I'll go see how the apples are, so they don't burn. 1851 01:37:53,240 --> 01:37:54,399 Fine. 1852 01:37:54,400 --> 01:37:56,599 I'm making an apple pie for you, you'll be delighted. 1853 01:37:56,600 --> 01:37:59,399 Health to your hands! Of course, I will be delighted. 1854 01:38:33,440 --> 01:38:33,959 METIN 1855 01:38:33,960 --> 01:38:36,239 METIN I'm in the hospital. I am dying, sister Hafize... 1856 01:38:36,240 --> 01:38:36,599 Oteito 1857 01:38:36,600 --> 01:38:39,919 Hear my voice in my final moments, please. 1858 01:38:59,360 --> 01:39:03,799 It’s good that there is more space, right? 1859 01:39:03,800 --> 01:39:05,119 It worked out very well. 1860 01:39:14,640 --> 01:39:15,239 Mother. 1861 01:39:15,320 --> 01:39:15,759 outage 1862 01:39:15,760 --> 01:39:17,159 What are you doing with it? 1863 01:39:17,160 --> 01:39:19,159 Nalan will not accept them. 1864 01:39:19,760 --> 01:39:21,679 If I wanted to, I would have taken it right away. 1865 01:39:21,680 --> 01:39:24,839 Son, go to bed, your legs will hurt. 1866 01:39:24,840 --> 01:39:26,839 Don't stand over my soul. 1867 01:39:31,760 --> 01:39:33,519 What are you doing? 1868 01:39:35,800 --> 01:39:38,359 We are trying to erase the traces of Nalan. 1869 01:39:38,560 --> 01:39:39,799 Of course, if we succeed. 1870 01:39:39,800 --> 01:39:41,239 And what will you do? 1871 01:39:42,160 --> 01:39:44,679 Let’s send Nalan, what else can we do? 1872 01:39:51,240 --> 01:39:53,719 God... 1873 01:39:54,200 --> 01:39:56,079 She didn’t take that either, see? 1874 01:39:56,080 --> 01:39:58,359 My dear with such joy she bought it. 1875 01:39:58,360 --> 01:39:59,959 \Ne bought together. 1876 01:40:00,040 --> 01:40:01,999 I'm sending that too, son. 1877 01:40:02,000 --> 01:40:04,759 Send it, mom, send it. 1878 01:40:07,600 --> 01:40:09,159 They sit... 1879 01:40:11,280 --> 01:40:12,839 I'm fine, don't worry. 1880 01:40:13,640 --> 01:40:15,559 I do what my dad says. 1881 01:40:15,560 --> 01:40:17,159 Opening myself up to a new place. 1882 01:40:17,440 --> 01:40:22,359 I can’t breathe from this feeling that Nalan is in this room. 1883 01:40:23,480 --> 01:40:25,879 I'll take everything to Nalan. 1884 01:40:26,480 --> 01:40:31,079 Good idea, but you didn't get tired, I'll take you. 1885 01:40:33,280 --> 01:40:33,879 Fine. 1886 01:40:45,480 --> 01:40:45,959  1887 01:40:51,560 --> 01:40:54,559 Health to your hands, Hafish, it really turned out so delicious. 1888 01:40:54,560 --> 01:40:55,639 Bon appetit. 1889 01:41:03,760 --> 01:41:07,239 Our area is noisy. 1890 01:41:07,240 --> 01:41:09,679 If there was a deserted place, then we would be scared, of course. 1891 01:41:09,680 --> 01:41:11,919 It's good to live in a noisy place. 1892 01:41:15,280 --> 01:41:18,639 Mom definitely didn’t even think that I could move here. 1893 01:41:18,640 --> 01:41:21,359 Otherwise, this house would have been donated to charity, right, Hafish? 1894 01:41:21,840 --> 01:41:29,799 But you are a very strong woman who knows how to be happy under any conditions. 1895 01:41:29,960 --> 01:41:30,799 Yes. 1896 01:41:34,200 --> 01:41:35,199 Who is this? 1897 01:41:35,240 --> 01:41:36,599 Maybe we won’t open? 1898 01:41:36,600 --> 01:41:40,559 Maybe one of those who fought came running here, Hafish? 1899 01:41:40,760 --> 01:41:42,799 Of course, of course, it could even be a zombie. 1900 01:41:42,800 --> 01:41:45,039 Maybe, maybe Billyur. 1901 01:41:45,040 --> 01:41:49,839 We just moved, maybe some neighbor saw it and decided to bring a pie. 1902 01:41:49,840 --> 01:41:51,079 The neighborhood is not dead yet. 1903 01:41:51,080 --> 01:41:52,599 You forgot! 1904 01:41:52,600 --> 01:41:55,199 Okay, open it up a little bit first then. 1905 01:41:56,560 --> 01:41:57,759 Winner? 1906 01:41:58,000 --> 01:41:59,159 Welcome. 1907 01:41:59,520 --> 01:42:00,519 Thank you. 1908 01:42:01,120 --> 01:42:02,119 What's this? 1909 01:42:02,880 --> 01:42:04,839 The one below was sent by Sedat. 1910 01:42:04,840 --> 01:42:06,599 And I bought this as a gift. 1911 01:42:06,600 --> 01:42:07,439  1912 01:42:07,440 --> 01:42:08,719 I'll take them. 1913 01:42:08,720 --> 01:42:11,639 Billy u r, did Hairi call Nalan? Did you talk? 1914 01:42:11,640 --> 01:42:15,119 No, the girl still doesn't know anything. 1915 01:42:16,400 --> 01:42:17,919 Let’s go, let’s go. 1916 01:42:25,280 --> 01:42:27,679 Girls, listen, listen. 1917 01:42:27,960 --> 01:42:30,759 Don’t drink this water, okay? 1918 01:42:30,760 --> 01:42:32,079 This is water for your father. 1919 01:42:32,080 --> 01:42:34,839 What did Aunt Nasibe put there? 1920 01:42:34,840 --> 01:42:36,079 She bewitched her? 1921 01:42:36,080 --> 01:42:42,439 No, there is no witchcraft. This is for healing. This water is not for you, but for your father, understand? 1922 01:42:43,400 --> 01:42:44,239 Help me. 1923 01:42:44,240 --> 01:42:46,239 Grab your plates, we're going to have dinner now. 1924 01:42:46,560 --> 01:42:48,439 I think it's magic water. 1925 01:42:48,440 --> 01:42:50,839 What can happen if we drink one glass? 1926 01:42:50,840 --> 01:42:53,599 Do not drink! Mom said it was for dad. 1927 01:42:53,600 --> 01:42:55,959 Otherwise, you will grow a beard. 1928 01:42:57,480 --> 01:42:57,959  1929 01:42:57,960 --> 01:42:58,799 It turned out very nice! 1930 01:42:58,800 --> 01:42:59,239 Yes 1931 01:42:59,240 --> 01:43:00,999  1932 01:43:01,000 --> 01:43:05,679 Muso, thank you very much. This is an awesome gift. 1933 01:43:05,840 --> 01:43:06,759 Use with joy. 1934 01:43:06,760 --> 01:43:07,879 And the place is good. 1935 01:43:07,880 --> 01:43:09,519 Yes, the place is right. 1936 01:43:09,760 --> 01:43:11,399 May it bring good luck. 1937 01:43:11,400 --> 01:43:11,759  1938 01:43:11,920 --> 01:43:14,919 And the dishes turned out very tasty, health to your hands. 1939 01:43:14,920 --> 01:43:16,679 Bon appetit. 1940 01:43:17,240 --> 01:43:18,919 And your house is very beautiful. 1941 01:43:19,000 --> 01:43:19,799 Thank you very much. 1942 01:43:20,280 --> 01:43:21,799 \Ne also really liked it. 1943 01:43:22,560 --> 01:43:27,999 Warm house, cozy, easy to heat, easy to clean. 1944 01:43:28,240 --> 01:43:30,839 And the masters have done a good job. 1945 01:43:30,840 --> 01:43:32,839 The house has changed. 1946 01:43:35,280 --> 01:43:36,239 Yes, Nalan? 1947 01:43:41,720 --> 01:43:44,879  1948 01:43:45,320 --> 01:43:46,119 Nalan? 1949 01:43:47,360 --> 01:43:48,559 I thought of something. 1950 01:43:49,080 --> 01:43:50,319 What did you say, dear? 1951 01:43:50,640 --> 01:43:52,839 The house is beautiful, isn't it? 1952 01:43:52,840 --> 01:43:53,799 Yes very. 1953 01:43:54,520 --> 01:43:57,079 And Sedat seems to be getting better. 1954 01:43:57,080 --> 01:43:59,679 See, he sent your snow globes. 1955 01:43:59,680 --> 01:44:01,999 Sent your favorite things. 1956 01:44:02,000 --> 01:44:03,799 A very graceful act. 1957 01:44:04,040 --> 01:44:08,159 Yes, but I have to return the kit that Ms. Guljihan sent to Muzo. 1958 01:44:08,160 --> 01:44:09,599 I really can’t accept. 1959 01:44:09,600 --> 01:44:12,159 And I can’t pick it up, my mother will be very angry. 1960 01:44:12,160 --> 01:44:14,839 Yes, but the truth is not. 1961 01:44:15,160 --> 01:44:20,479 I once said that I really liked this set, which is probably why I sent it. 1962 01:44:20,480 --> 01:44:21,839 But you take it. 1963 01:44:21,960 --> 01:44:26,519 Nalan, don't get me wrong, but wouldn't it be ugly if you returned? 1964 01:44:26,520 --> 01:44:28,079 However, do as you please. 1965 01:44:28,080 --> 01:44:29,679 Billyur is right, daughter. 1966 01:44:29,680 --> 01:44:32,959 Let it be remembered. 1967 01:44:34,120 --> 01:44:37,199 Well okay. 1968 01:44:38,120 --> 01:44:39,719 Ms. Guljihan will be upset. 1969 01:44:39,720 --> 01:44:40,279 Certainly. 1970 01:44:41,080 --> 01:44:45,439 Sister Hafize... will you turn a blind eye to the fact that I will die here alone? 1971 01:44:53,040 --> 01:44:54,119 And it didn’t work out that way. 1972 01:44:56,240 --> 01:44:57,919 I did as my dad said. 1973 01:44:58,200 --> 01:44:58,559  1974 01:44:58,560 --> 01:45:03,399 Sent things to Nalan. But it didn't work out. 1975 01:45:03,400 --> 01:45:03,919  1976 01:45:06,000 --> 01:45:10,239 Like you, I’m stuck in this room. 1977 01:45:17,120 --> 01:45:19,239 And I broke my wings. 1978 01:45:32,000 --> 01:45:33,639 But you know what I’ll do? 1979 01:45:38,520 --> 01:45:45,759 I need to get rid of my thoughts. You can’t live like this, yes. 1980 01:45:47,680 --> 01:45:49,439 I need to blow my head off. 1981 01:45:49,800 --> 01:45:55,839 Tonight I will do this thing, tonight I will do this thing. 1982 01:45:56,320 --> 01:45:58,479 And everyone will get rid of me. 1983 01:46:16,800 --> 01:46:17,479 Hello? 1984 01:46:19,560 --> 01:46:22,959 ) Y T 1 — — ST J .XiiiiL.*.mI*. 1985 01:46:31,520 --> 01:46:35,079 Nalan? Haven't you fallen asleep yet? 1986 01:46:36,080 --> 01:46:37,559 rm going now, dear. 1987 01:46:41,360 --> 01:46:42,919 Something happened? 1988 01:46:44,040 --> 01:46:45,039 Did someone call? 1989 01:46:46,240 --> 01:46:48,319 No, nobody called. 1990 01:46:50,680 --> 01:46:53,599 Where did Hafish go at a time like this? 1991 01:46:53,880 --> 01:46:56,599 Why did it go wrong that she wants to collect things? 1992 01:46:56,600 --> 01:47:01,439 I don’t know, he’ll go pick it up, and place it in the morning. 1993 01:47:05,720 --> 01:47:08,079 Could she have gone somewhere else? 1994 01:47:09,640 --> 01:47:11,959 Maybe she went to her boyfriend, Nalan? 1995 01:47:12,440 --> 01:47:15,039 How should I know ... she just went at such a time. 1996 01:47:15,160 --> 01:47:19,999 Don't you know she's fast? Now go and pick it up. 1997 01:47:24,960 --> 01:47:26,319 The lamp is so pretty, right? 1998 01:47:26,320 --> 01:47:26,679  1999 01:47:26,680 --> 01:47:29,519 Muso had good taste. 2000 01:47:29,520 --> 01:47:30,639  2001 01:47:30,640 --> 01:47:33,039 The light in the house has changed. 2002 01:47:35,480 --> 01:47:45,479 Billyur, today you said don't trust anyone, we don't know with whom and what Khayri is doing. 2003 01:47:45,480 --> 01:47:46,919 What exactly did you want to say? 2004 01:47:50,680 --> 01:47:52,079 I didn’t want to say anything. 2005 01:47:53,040 --> 01:47:54,879 What do you suspect him of? 2006 01:47:55,760 --> 01:47:56,879 No, I don’t suspect. 2007 01:47:57,480 --> 01:48:02,559 After you and Hafish came something like that said. 2008 01:48:03,040 --> 01:48:06,439 And I'm trying to understand something happened and, I don't know? 2009 01:48:06,440 --> 01:48:08,439 Do you know something? 2010 01:48:08,800 --> 01:48:09,679 No... 2011 01:48:09,680 --> 01:48:13,039 I don't know what Hafish said, but... 2012 01:48:16,200 --> 01:48:23,679 Sedat offended you greatly, I can’t stand it if someone else offends you. 2013 01:48:23,680 --> 01:48:25,199 Just so you can take action. 2014 01:48:25,680 --> 01:48:27,039 Understood, dear. 2015 01:48:28,040 --> 01:48:28,919  2016 01:48:28,920 --> 01:48:32,159 Lie down already. Not tired today? 2017 01:48:32,160 --> 01:48:32,679  2018 01:48:32,760 --> 01:48:33,559 I'm going to bed soon. 2019 01:48:33,560 --> 01:48:34,159 I’m going to bed soon. 2020 01:48:35,520 --> 01:48:40,719 Nalan, when you lie down, take the key and put it under your pillow. 2021 01:48:40,920 --> 01:48:44,599 They say that what you see in a dream in a new house is carried out. 2022 01:48:44,600 --> 01:48:45,839 Have good dreams. 2023 01:48:47,120 --> 01:48:48,479 Hope it doesn't have a nightmare. 2024 01:48:48,480 --> 01:48:50,039 No, don’t say that. 2025 01:48:51,880 --> 01:48:52,879 Okay dear. 2026 01:48:53,120 --> 01:48:54,359 go to bed then. 2027 01:48:54,360 --> 01:48:55,719 OK good night. 2028 01:48:57,200 --> 01:48:58,279 And don’t sit too long, okay? 2029 01:48:58,280 --> 01:48:59,719 Okay, I'm going to bed now. 2030 01:49:15,960 --> 01:49:19,479 This means that not everyone is as good as you, not as honest as you. 2031 01:49:19,480 --> 01:49:20,919 People can lie. 2032 01:49:20,920 --> 01:49:23,519 Where is Hairi now? With whom? You know? 2033 01:49:23,520 --> 01:49:24,839 We don't know, do we? 2034 01:49:37,640 --> 01:49:39,119  2035 01:49:40,960 --> 01:49:42,079 Do you trust him that much? 2036 01:49:42,080 --> 01:49:44,919 Okay, marry him, but don't get lost in this relationship, okay? 2037 01:49:44,920 --> 01:49:47,439 First look, find out, and then already. 2038 01:50:57,760 --> 01:50:58,959  2039 01:51:03,720 --> 01:51:05,319 Sorry! Sorry! 2040 01:51:05,800 --> 01:51:06,759 Sorry.. 2041 01:51:20,520 --> 01:51:21,519 Sorry! 2042 01:51:27,400 --> 01:51:27,759 0 2043 01:51:41,280 --> 01:51:43,759 I only have 2 months left... 2044 01:51:43,760 --> 01:51:44,359  2045 01:51:44,800 --> 01:51:45,119  2046 01:51:45,120 --> 01:51:46,119 2 months... 2047 01:51:49,560 --> 01:51:58,639 A person can do so much in 2 months. 2048 01:52:00,360 --> 01:52:02,319 I think it's not much at all. 2049 01:52:12,240 --> 01:52:13,919 Sister Hafiza... 2050 01:52:16,560 --> 01:52:18,479 What do you say 2051 01:52:22,160 --> 01:52:28,679 You can’t die now, you shouldn't... 2052 01:52:30,240 --> 01:52:32,919 Nalan needs you. 2053 01:52:37,800 --> 01:52:39,879 You can’t leave her and go. 2054 01:53:03,120 --> 01:53:03,439  2055 01:53:06,280 --> 01:53:08,119 You made the best decision. 2056 01:53:08,120 --> 01:53:08,679  2057 01:53:09,440 --> 01:53:10,679 Come on, son. 2058 01:53:11,960 --> 01:53:16,799 Let’s see what’s in our heads. 2059 01:53:18,000 --> 01:53:19,999 May God bless this doctor. 2060 01:53:20,000 --> 01:53:21,559 Amen. 2061 01:53:25,160 --> 01:53:29,919  2062 01:53:55,560 --> 01:53:57,399 I love keeping my promises. 2063 01:53:57,400 --> 01:54:00,359 Play to your health, Zeynep and Merjan. 2064 01:54:09,680 --> 01:54:10,359  2065 01:54:13,080 --> 01:54:14,719 Your time is up.. 2066 01:56:01,240 --> 01:56:05,519 What did you expect when you came here, Nalan? 2067 01:56:21,680 --> 01:56:22,119  2068 01:56:40,640 --> 01:56:40,959  2069 01:57:41,360 --> 01:57:41,679  2070 01:57:46,800 --> 01:57:47,439  2071 01:58:39,440 --> 01:58:41,679 And this one is as white as you! 2072 01:58:41,880 --> 01:58:43,319 Let's play. 2073 01:58:43,680 --> 01:58:47,239 Thanks to Mr. Muzaffer, he kept his promise. 2074 01:58:55,800 --> 01:58:56,439  2075 01:58:56,520 --> 01:58:57,559 Play come on. 2076 01:58:57,560 --> 01:58:58,639 Hello! 2077 01:58:58,640 --> 01:58:59,679  2078 01:58:59,680 --> 01:59:01,759 Hello! 2079 01:59:01,840 --> 01:59:03,159 My name is Minnosh. 2080 01:59:03,280 --> 01:59:04,559 And I'm Celine. 2081 01:59:05,560 --> 01:59:06,759 Have a glass of water. 2082 01:59:06,960 --> 01:59:11,159 Trying to have time to take all the orders, I probably did not drink water at all. 2083 01:59:15,520 --> 01:59:17,319 I won’t do anything. 2084 01:59:17,400 --> 01:59:21,199 Yes, drink, is it possible for a person to walk like that all day? It will get better. 2085 01:59:24,600 --> 01:59:25,559 Thank you... 2086 01:59:37,200 --> 01:59:38,239 Do you want some tea? 2087 01:59:38,240 --> 01:59:39,359 To be. 2088 01:59:39,360 --> 01:59:42,959 But first put the kids to bed, then I'll have to talk to you. 2089 01:59:57,400 --> 01:59:58,479 Another glass. 2090 01:59:59,320 --> 02:00:02,159 I’ve already drunk, should I drink everything? Enough. 2091 02:00:02,160 --> 02:00:04,479 You are a grown man, is one glass of water enough for you? 2092 02:00:04,480 --> 02:00:05,199 Let's. 2093 02:00:05,360 --> 02:00:06,559 She got cold. 2094 02:00:09,760 --> 02:00:10,799 Okay, come on. 2095 02:00:28,640 --> 02:00:29,759 Thank you. 2096 02:00:29,760 --> 02:00:30,959 To health. 2097 02:00:30,960 --> 02:00:32,959 Let's put the kids to bed, let's talk. 2098 02:00:35,680 --> 02:00:37,079 Who is this? 2099 02:00:37,080 --> 02:00:39,439  2100 02:00:40,440 --> 02:00:42,119 Take my hand 2101 02:01:19,880 --> 02:01:21,519 She came. 2102 02:01:21,520 --> 02:01:23,479 Aunt Princess has arrived 2103 02:01:23,560 --> 02:01:24,119 Mother... 2104 02:01:24,360 --> 02:01:58,439 An aunt came, who is a friend of dad. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2105 02:01:58,440 --> 02:01:59,239 An aunt came, Awho is a friend of dad. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2106 02:02:08,560 --> 02:02:09,479 WWW.ru opa .com 2107 02:02:09,480 --> 02:02:10,399  2108 02:02:12,240 --> 02:02:13,159 orqnB/i f uAbziq 2109 02:02:15,040 --> 02:02:15,919 AA v 2110 02:02:15,920 --> 02:02:16,839 IDEAS 2111 02:02:16,840 --> 02:02:17,759 OTO ve MALI BAKIM ORUNLERl 2112 02:02:18,680 --> 02:02:19,599 yoyinlon 2113 02:02:22,480 --> 02:02:23,399 ALDO MAN GO MANGO 2114 02:02:23,400 --> 02:02:24,359 I I TAN ATELIER ALiZ 2115 02:02:24,360 --> 02:02:25,319 ^)l]; 2116 02:02:25,320 --> 02:02:26,719 YAPIM KOORDiNASYON AYLIN SAR1§EN 2117 02:02:26,720 --> 02:02:28,119 ALI KEMAL YUCEL KAMERA AStSTANLARI RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN ALPEREN TEZIL 2118 02:02:28,120 --> 02:02:29,519 2. EK1P MAKYflZ MAKYOZ AStSTANI 2119 02:02:29,520 --> 02:02:30,919 AHMET ^ETINKAYA 2120 02:02:30,920 --> 02:02:32,319 MAST Zj$AN AKTA$ 2121 02:02:32,320 --> 02:02:33,719 PERSONEL HtZMETLERi 2122 02:02:33,720 --> 02:02:35,119 STEADICAM MALZEME MERTKAN KAYA I$IK MALZEME TEMEL I$IK 2123 02:02:35,120 --> 02:02:36,519 PR VE SOSYAL MED YA YONETICiSI HANDE SONMEZ DRAMATURG ELIF REFIG 2124 02:02:36,520 --> 02:02:37,879 FiHANS MUDURU TAIFUN TUZLATJ1 SATIN ALMA &.OPERASYON MUDURU SERBULENT KUTLU PAZARLAMAJMUDURU NESR1N EYUPOGLU 2125 02:02:37,880 --> 02:02:39,279 ABDULLAH DOGAN IBRAHIM KARIP DiLAN YILDIRIM ZEKiNE OZSEVINC 2126 02:02:39,280 --> 02:02:40,679 AYDIN KAR. FATMA KUZUOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZU YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL 2127 02:02:40,680 --> 02:02:42,079 SET ARA^LARI HILAL TURiZM SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK 2128 02:02:42,080 --> 02:02:43,479 ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi§IM MENAJERLiK OZLEM SEVD1REN AJANS MAYADROOM 2129 02:02:43,480 --> 02:02:44,879 MURAT ERGINOI, KEREM BERKAEP 2130 02:02:44,880 --> 02:02:46,479 MIX MASTERING OZAN SAR1BOGA ASISTANLAR DI LE YUKSEL1R T BA URGANCI 2131 02:02:46,480 --> 02:02:48,079 TELtFLER UNIVERSAL PRODUCTION MUSIC/. 2132 02:02:48,080 --> 02:02:49,679 REMZ1 SANDIKQ §AHIN OZ 2133 02:02:49,680 --> 02:02:50,799 CiHANGlR MAHALLESi SAKINLERI VE ESNAF1NA DEVRiM ERBiL'E te^ekkiirler... 154042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.