All language subtitles for Camdaki Kız - 72. Bölüm
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:42,159
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:00:42,160 --> 00:00:44,519
i a rim\AKUT
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
3
00:00:44,520 --> 00:01:57,239
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
4
00:01:58,800 --> 00:02:04,039
Mom, isn’t that the princess in the photos?
5
00:02:04,280 --> 00:02:08,439
Yes, she. Yes, mom?
6
00:02:14,360 --> 00:02:17,039
You wanted to tell me something today.
7
00:02:17,040 --> 00:02:19,559
He said he needed to talk.
8
00:02:19,640 --> 00:02:20,519
About what?
9
00:02:21,080 --> 00:02:23,359
Talk while I'm gone.
10
00:02:23,360 --> 00:02:24,439
11
00:02:24,440 --> 00:02:28,679
Okay, I'll say this...
12
00:02:32,120 --> 00:02:33,479
■sueaiAi
13
00:02:49,480 --> 00:02:50,879
Turkan's daughter-in-law?
14
00:02:51,760 --> 00:02:52,559
15
00:03:05,240 --> 00:03:05,639
16
00:03:05,880 --> 00:03:06,279
I.
17
00:03:09,680 --> 00:03:13,079
Mom, can we go inside?
18
00:03:16,880 --> 00:03:17,959
19
00:03:20,080 --> 00:03:20,799
20
00:03:20,800 --> 00:03:21,719
Hello?
21
00:03:24,000 --> 00:03:24,839
Yes?
22
00:03:25,240 --> 00:03:25,919
23
00:03:25,920 --> 00:03:27,919
Something happened? Are you okay?
24
00:03:27,920 --> 00:03:28,919
In order.
25
00:03:37,480 --> 00:03:37,959
26
00:03:40,160 --> 00:03:44,079
I think something happened. Are you okay?
27
00:03:44,080 --> 00:03:46,079
No, nothing happened, I'm fine.
28
00:03:51,320 --> 00:03:53,359
Who are they? Do you know them?
29
00:03:53,440 --> 00:03:54,439
Mother.
30
00:03:58,400 --> 00:04:01,799
I know they are from our village.
31
00:04:12,960 --> 00:04:14,439
Daughter-in-law, welcome!
32
00:04:14,960 --> 00:04:18,359
Girls, you have grown so much!
33
00:04:18,400 --> 00:04:23,279
Daughter-in-law, brother Hairi has guests, I will take you, he will also come later.
34
00:04:23,280 --> 00:04:25,839
Let's go girls. Inside, quickly.
35
00:04:25,840 --> 00:04:27,839
Come on, come on.
36
00:04:28,720 --> 00:04:29,479
Let’s.
37
00:05:12,840 --> 00:05:14,839
But we didn't hug dad.
38
00:05:14,840 --> 00:05:15,639
He will come now.
39
00:05:15,640 --> 00:05:17,879
Will we meet our sister princess?
40
00:05:17,880 --> 00:05:19,279
Yes, let's get to know each other.
41
00:05:19,280 --> 00:05:20,759
With sister princess.
42
00:05:20,760 --> 00:05:22,759
Come on, come on, follow me.
43
00:05:32,480 --> 00:05:33,759
Did she mention dad?
44
00:05:35,240 --> 00:05:37,399
She called Hyrie dad?
45
00:05:40,040 --> 00:05:42,359
Hafish, did she call Nalan a princess?
46
00:05:42,360 --> 00:05:46,679
Don't say anything yet. We'll talk when we leave here, okay?
47
00:05:46,680 --> 00:05:47,079
Fine.
48
00:05:47,080 --> 00:05:47,799
Let’s go.
49
00:05:51,680 --> 00:05:53,959
They came from the village and?
50
00:05:54,120 --> 00:05:58,039
Are they your relatives? I don’t understand, do you know them or not?
51
00:05:58,040 --> 00:05:59,639
I will bring you fruits.
52
00:05:59,640 --> 00:06:01,639
No, no, bring us the bill, we'll go.
53
00:06:01,640 --> 00:06:03,399
What is the score? Today I am eating.
54
00:06:03,400 --> 00:06:04,599
No, we'll pay, thanks.
55
00:06:05,880 --> 00:06:08,119
Okay, let it be as Hafish says.
56
00:06:10,280 --> 00:06:10,799
Fine.
57
00:06:12,600 --> 00:06:14,519
Master, give me the bill...
58
00:06:20,200 --> 00:06:22,119
Hafish, are you okay? Something happened?
59
00:06:22,120 --> 00:06:27,039
Nothing, I'm just not used to being in the city at a time like this, that’s why.
60
00:06:27,480 --> 00:06:28,239
Fine.
61
00:06:40,960 --> 00:06:43,879
Sedat calls by video link, and even at such a time.
62
00:06:43,880 --> 00:06:47,839
My God, is he drunk again?
63
00:06:49,000 --> 00:06:50,199
Answer, daughter, answer.
64
00:06:50,200 --> 00:06:53,879
There is so much going on in the world, maybe he needed something? Answer.
65
00:07:01,680 --> 00:07:02,839
Yes, Sat?
66
00:07:03,560 --> 00:07:04,319
Nalan.
67
00:07:04,600 --> 00:07:05,559
Are they sitting?
68
00:07:05,720 --> 00:07:07,959
What happened to you? Are you okay?
69
00:07:07,960 --> 00:07:10,359
Nalan, I'm dying.
70
00:07:10,360 --> 00:07:11,279
Where are you?
71
00:07:11,280 --> 00:07:12,959
I don't know here.
72
00:07:13,160 --> 00:07:15,479
Please don't leave me here, help me.
73
00:07:15,480 --> 00:07:17,959
Wait, okay, okay, I'll be there.
74
00:07:17,960 --> 00:07:19,959
But you have to say where you are.
75
00:07:20,160 --> 00:07:23,759
I don’t know, I don't know, I don't even know.
76
00:07:23,760 --> 00:07:28,879
Sedat, you need to know so that I can help you, at least look around.
77
00:07:28,920 --> 00:07:30,959
I don't know where I am, Nalan.
78
00:07:30,960 --> 00:07:33,559
Please save me
79
00:07:33,960 --> 00:07:35,559
I don't have any ideas.
80
00:07:35,560 --> 00:07:37,559
Wolves and bears will eat me.
81
00:07:37,840 --> 00:07:38,959
Submit your location!
82
00:07:39,320 --> 00:07:42,679
Yes, send me the location and I will come and find you.
83
00:07:44,120 --> 00:07:45,439
Hand...
84
00:07:45,920 --> 00:07:47,439
The hand hurts a lot.
85
00:07:48,720 --> 00:07:51,919
Sedat, wait, calm down, you can do it, okay?
86
00:07:51,920 --> 00:07:54,519
Don't turn it off, I'm here.
87
00:07:54,520 --> 00:07:57,759
Calm down, I'm waiting, no one is in a hurry.
88
00:07:57,760 --> 00:07:59,759
Send me your location, okay?
89
00:08:00,040 --> 00:08:01,759
Ok, I'll try.
90
00:08:04,560 --> 00:08:06,079
Save me please.
91
00:08:06,520 --> 00:08:08,479
Please don't leave me here.
92
00:08:08,560 --> 00:08:09,999
Okay, slowly.
93
00:08:12,280 --> 00:08:16,479
That's it, don't worry, I'll be there soon, okay? I will come.
94
00:08:17,760 --> 00:08:18,919
Will you go with me?
95
00:08:18,920 --> 00:08:19,479
Of course we're going.
96
00:08:19,480 --> 00:08:20,079
Okay, let's go.
97
00:08:20,200 --> 00:08:21,319
Come on.
98
00:08:22,200 --> 00:08:23,319
What's going on, Nalan?
99
00:08:23,480 --> 00:08:25,879
What it is? Doesn’t he have anyone? Why is he calling you?
100
00:08:26,560 --> 00:08:29,319
You just swallowed your tongue and now decided to talk, Hairi?
101
00:08:29,320 --> 00:08:32,599
Nothing happened to me, he calls you every minute.
102
00:08:32,600 --> 00:08:34,839
I think he's lying to get you to come to him.
103
00:08:34,840 --> 00:08:37,719
If this continues, I'm not ready to put up with it.
104
00:08:37,720 --> 00:08:38,599
All?
105
00:08:39,120 --> 00:08:39,879
All.
106
00:08:41,480 --> 00:08:44,519
What's happening? What happened to you?
107
00:08:46,040 --> 00:08:49,559
I asked you so many questions, and you swallowed your tongue, did not answer.
108
00:08:49,560 --> 00:08:52,399
It's not clear what you said, what's going on here.
109
00:08:52,400 --> 00:08:54,119
What happened to you? Why are you so nervous?
110
00:08:54,280 --> 00:08:54,839
They are sitting.
111
00:08:54,840 --> 00:08:57,799
This has nothing to do with Sedat and the fact that he called.
112
00:08:57,800 --> 00:09:01,239
Everything was fine, you were acting normal, but then suddenly something happened.
113
00:09:01,240 --> 00:09:03,239
I asked, but you didn't answer.
114
00:09:05,240 --> 00:09:07,479
For God’s sake, what are we talking about, Hairi?
115
00:09:07,480 --> 00:09:09,479
He is there fighting for his life.
116
00:09:14,600 --> 00:09:15,519
Sit down.
117
00:09:16,000 --> 00:09:16,479
Let's.
118
00:09:16,480 --> 00:09:17,399
Sit down, let's go.
119
00:09:25,880 --> 00:09:27,759
Come to me, Hairi.
120
00:09:27,760 --> 00:09:30,399
Let’s go, let’s go.
121
00:09:43,960 --> 00:09:44,319
122
00:09:44,720 --> 00:09:48,439
Girls, and here is Duryum!
123
00:09:48,680 --> 00:09:49,959
Hold on.
124
00:09:54,440 --> 00:09:56,199
Did you add onion too, brother Murat?
125
00:09:56,200 --> 00:09:59,719
Of course, is there a durum without onions?
126
00:10:04,080 --> 00:10:07,839
Daughter-in-law, can you still cook for you?
127
00:10:08,240 --> 00:10:09,839
Thanks, I'm full.
128
00:10:12,200 --> 00:10:14,879
Then I'll pour you some tea.
129
00:10:19,600 --> 00:10:23,439
Mom, what is dad talking about with his sister princess?
130
00:10:23,640 --> 00:10:25,839
How does he know her?
131
00:10:26,040 --> 00:10:29,359
Honey, I added some more potatoes, okay? Tasty?
132
00:10:30,520 --> 00:10:31,839
Bon appetit.
133
00:10:36,040 --> 00:10:36,919
Daughter-in-law.
134
00:10:37,960 --> 00:10:38,999
Don’t want.
135
00:10:46,280 --> 00:10:47,839
What do you mean sorry
136
00:10:47,840 --> 00:10:49,439
Sorry and it's over?
137
00:10:49,440 --> 00:10:51,079
Today is only the second day.
138
00:10:51,080 --> 00:10:52,519
What is it in general?
139
00:10:53,320 --> 00:10:54,519
Look at me.
140
00:10:55,440 --> 00:10:59,119
I liked the way you work, I treated you with respect.
141
00:10:59,760 --> 00:11:02,199
But everything has a limit.
142
00:11:02,200 --> 00:11:04,159
Why are you inviting your girlfriend to a cafe?
143
00:11:04,160 --> 00:11:06,359
If you do this, then do it elsewhere.
144
00:11:06,360 --> 00:11:08,679
Not in my establishment, Hairi.
145
00:11:08,680 --> 00:11:09,079
146
00:11:09,400 --> 00:11:14,239
Be glad you have a wife. She felt ashamed, she said nothing, walked past.
147
00:11:14,240 --> 00:11:17,959
Listen to me carefully, I will not allow you to behave so immorally.
148
00:11:18,160 --> 00:11:19,159
Come to yourself.
149
00:11:19,280 --> 00:11:23,759
If you act like this, you won’t be able to work in our establishment, Hairi.
150
00:11:23,760 --> 00:11:25,119
Understood?
151
00:11:25,480 --> 00:11:27,119
Understood, master, it won't happen again.
152
00:11:27,360 --> 00:11:31,159
If it happens again, you find yourself outside the door, I will not feel sorry for you.
153
00:11:31,360 --> 00:11:32,559
That's all.
154
00:11:33,040 --> 00:11:36,359
Now take your wife and kids and go home.
155
00:11:36,360 --> 00:11:37,039
Let’s.
156
00:11:49,960 --> 00:11:53,319
Very tasty, health to your hands, brother Murat!
157
00:11:53,320 --> 00:11:57,119
Bon appetit, honey. Tell your dad when he comes, he cooked it.
158
00:11:57,840 --> 00:11:58,519
Came.
159
00:11:58,520 --> 00:11:59,839
Dad
160
00:11:59,840 --> 00:12:01,239
Papa is here!
161
00:12:04,440 --> 00:12:06,599
Pack up, girls, we're leaving.
162
00:12:07,360 --> 00:12:09,959
Sister princess gone, papa?
163
00:12:10,000 --> 00:12:11,959
Let's get going girls.
164
00:12:14,400 --> 00:12:16,479
But I haven't eaten yet, dad.
165
00:12:17,400 --> 00:12:19,839
I will pack now.
166
00:12:22,000 --> 00:12:23,399
167
00:12:23,400 --> 00:12:27,039
Dad, is that sister really a princess?
168
00:12:27,320 --> 00:12:28,359
169
00:12:29,400 --> 00:12:30,479
Girls, come on.
170
00:12:30,480 --> 00:12:33,959
Why are you so angry, dad? What have we done to you?
171
00:12:33,960 --> 00:12:35,159
Okay, girl, let's go.
172
00:12:35,160 --> 00:12:38,159
All is ready! Hold on, go home.
173
00:12:38,160 --> 00:12:42,199
Brother, let me take you, no need to wait for a minibus.
174
00:12:42,360 --> 00:12:43,799
We'll take the bus, let's go.
175
00:12:43,800 --> 00:12:45,799
Come out, daughter.
176
00:12:45,800 --> 00:12:48,479
Come out, come out, come out, baby.
177
00:12:48,680 --> 00:12:49,719
Come out, daughter.
178
00:12:57,160 --> 00:12:59,079
And we'll talk to you at home.
179
00:13:02,120 --> 00:13:04,199
Come out, come out.
180
00:13:06,000 --> 00:13:09,719
Brother, the daughter-in-law is not to blame, do not put pressure on her.
181
00:13:09,720 --> 00:13:11,199
Mind your own business, please.
182
00:13:11,200 --> 00:13:13,199
See you, Murat.
183
00:13:17,880 --> 00:13:18,839
Are you okay, daughter?
184
00:13:20,440 --> 00:13:23,239
Let's find Sedat and I hope everything will be fine then.
185
00:13:24,200 --> 00:13:26,119
Nalan, can we let someone know?
186
00:13:26,600 --> 00:13:30,359
Look, the forest shows. We don't even know if there is a road there.
187
00:13:30,360 --> 00:13:33,759
You heard him tell me not to tell anyone.
188
00:13:33,840 --> 00:13:37,399
And who will I call at such a time and what will I say? I don’t even know.
189
00:13:38,000 --> 00:13:39,879
Call Mr. Javit.
190
00:13:40,360 --> 00:13:42,719
\Ne don’t know what we’re facing, honey.
191
00:13:42,800 --> 00:13:44,919
If he is free, then let him come. What is it?
192
00:13:44,920 --> 00:13:48,079
You're right, Mr. Javit can be called.
193
00:13:48,240 --> 00:13:52,759
Yes, and we will not be able to carry Sedat to the car.
194
00:13:52,760 --> 00:13:54,759
I will call Mr. Javit, you are right.
195
00:14:01,960 --> 00:14:02,999
What’s happened?
196
00:14:08,080 --> 00:14:09,239
Nalan, daughter?
197
00:14:09,920 --> 00:14:11,559
I hope there is no problem?
198
00:14:12,640 --> 00:14:14,599
To be honest, I was surprised when I saw it.
199
00:14:14,600 --> 00:14:19,479
Mr. Javit, I'm sorry to call at this hour, but I need your help.
200
00:14:19,480 --> 00:14:21,039
What's happened? Speak I'm listening.
201
00:14:21,040 --> 00:14:22,839
I just talked to Sedat.
202
00:14:22,840 --> 00:14:24,919
He is somewhere in the woods and is slightly injured.
203
00:14:24,920 --> 00:14:28,559
He asked not to inform the family, I did not know what to do, and called you.
204
00:14:28,560 --> 00:14:31,359
You did the right thing, but where is he?
205
00:14:53,880 --> 00:14:56,279
Dad, what have we done to you
206
00:14:56,280 --> 00:14:57,919
Why are you angry with us?
207
00:14:58,080 --> 00:14:59,599
No, daughter, I'm not angry.
208
00:14:59,880 --> 00:15:02,279
Go to bed, we'll talk to mom.
209
00:15:02,440 --> 00:15:05,799
\Ne just wanted to see where you work.
210
00:15:05,800 --> 00:15:07,799
Okay, daughter, it's okay, go.
211
00:15:08,280 --> 00:15:11,119
Go help your sister put on her pajamas, okay?
212
00:15:11,120 --> 00:15:13,119
Get up early tomorrow, you’ll go to school.
213
00:15:13,640 --> 00:15:15,319
Come here, come.
214
00:15:16,000 --> 00:15:17,079
Close the door.
215
00:15:18,640 --> 00:15:20,039
Go, daughter.
216
00:15:20,040 --> 00:15:20,599
217
00:15:20,600 --> 00:15:23,239
Come in, and my mother and I will talk a little.
218
00:15:23,560 --> 00:15:25,279
Close the door.
219
00:15:27,960 --> 00:15:28,839
Leave it there.
220
00:15:29,560 --> 00:15:31,799
Leave it there, don’t go there, leave it.
221
00:15:31,800 --> 00:15:34,359
222
00:15:35,960 --> 00:15:36,759
Sit down, sit down.
223
00:15:37,960 --> 00:15:39,479
What are you trying to achieve, Turkan?
224
00:15:44,360 --> 00:15:48,639
What are you up to? Why did you come to the cafe?
225
00:15:50,320 --> 00:15:51,359
I asked you a question, Turkan.
226
00:15:51,360 --> 00:15:55,719
What are you up to? How dare you come to the cafe? Why did you do it?
227
00:16:00,200 --> 00:16:04,159
Answer, I asked you a question! Why don’t you answer?
228
00:16:04,160 --> 00:16:08,599
How dare you come to the cafe? What are you up to?
229
00:16:12,040 --> 00:16:14,399
What's happened? Why are you silent?
230
00:16:14,800 --> 00:16:17,639
Why are you silent? Why?
231
00:16:17,640 --> 00:16:20,439
I asked you a question! Why did you come to the cafe?!
232
00:16:20,440 --> 00:16:23,199
Brought more kids!
233
00:16:23,560 --> 00:16:26,199
What did I say?! Didn’t I ask you to stay at home?!
234
00:16:26,200 --> 00:16:28,719
Didn't I tell you to go to bed, that I'd be late?!
235
00:16:28,720 --> 00:16:34,359
Explain to me why you came with the children to the cafe, even though I said it?!
236
00:16:36,120 --> 00:16:37,399
P°9 AIA1
237
00:16:37,400 --> 00:16:38,959
Speak!
238
00:16:41,240 --> 00:16:43,479
Am I talking to someone else?
239
00:16:44,320 --> 00:16:46,599
Don’t you understand what I'm saying?
240
00:16:48,160 --> 00:16:49,279
Why did you come?
241
00:16:52,920 --> 00:16:54,479
Who is this woman?
242
00:16:54,480 --> 00:16:55,479
What woman?
243
00:16:57,400 --> 00:16:59,039
Why do not you answer?
244
00:17:00,280 --> 00:17:01,279
Your lover?
245
00:17:01,280 --> 00:17:03,199
Do not be silly! Mistress..
246
00:17:03,200 --> 00:17:04,318
How ugly!
247
00:17:04,600 --> 00:17:06,199
What do I say and what do you say!
248
00:17:06,200 --> 00:17:08,799
How uneducated! What other mistress?
249
00:17:08,800 --> 00:17:11,919
I asked you a question! What were you doing in the cafe?!
250
00:17:12,040 --> 00:17:17,079
Who is this woman, Hairi? I found her pictures, you keep everything in a box.
251
00:17:17,080 --> 00:17:18,679
Well done!
252
00:17:19,400 --> 00:17:21,318
Bravo! Check everything! Check everything!
253
00:17:21,319 --> 00:17:23,559
Look what else is there!
254
00:17:23,560 --> 00:17:24,959
What are you, a detective?!
255
00:17:24,960 --> 00:17:28,039
Are you a detective?! Also came to the cafe!
256
00:17:29,320 --> 00:17:30,399
saw you.
257
00:17:30,400 --> 00:17:32,799
Where did you see?! What did you see?!
258
00:17:32,800 --> 00:17:35,639
She brought you at night.
259
00:17:35,920 --> 00:17:40,679
What are you hiding? Please God, tell me already, tell me.
260
00:17:40,680 --> 00:17:44,759
Turkan, for God's sake, don't say that at night, don't make me angry!
261
00:17:44,760 --> 00:17:47,319
Lover, you see! I came up with something!
262
00:17:47,320 --> 00:17:48,039
Get up, go!
263
00:17:48,040 --> 00:17:49,199
Go to sleep.
264
00:17:49,600 --> 00:17:50,759
Get up!
265
00:17:51,680 --> 00:17:52,519
Get up!
266
00:17:52,800 --> 00:17:53,519
Eid!
267
00:17:53,520 --> 00:17:56,359
268
00:18:03,520 --> 00:18:04,039
269
00:18:04,040 --> 00:18:06,719
Mom, are you okay?
270
00:18:08,320 --> 00:18:10,439
My dear.
271
00:18:12,920 --> 00:18:15,759
My dears, I’m fine.
272
00:18:21,280 --> 00:18:23,159
I'm fine, daughter.
273
00:18:23,480 --> 00:18:26,399
I'm fine, honey, I’m fine.
274
00:18:26,400 --> 00:18:29,439
Mom, please don’t cry.
275
00:18:30,040 --> 00:18:30,799
Fine.
276
00:18:34,920 --> 00:18:37,799
Mom, dad will leave us?
277
00:18:42,720 --> 00:18:43,999
No, daughter.
278
00:18:47,600 --> 00:18:49,879
No, daughter, she won’t quit, she won't quit.
279
00:18:53,280 --> 00:18:53,679
280
00:18:54,080 --> 00:18:54,999
281
00:19:06,240 --> 00:19:07,319
ue|e|\|
282
00:19:07,680 --> 00:19:08,719
283
00:19:09,320 --> 00:19:11,039
Shows this place.
284
00:19:13,640 --> 00:19:14,879
They are sitting!
285
00:19:14,880 --> 00:19:16,279
I'm here.
286
00:19:16,600 --> 00:19:17,559
Do you hear his voice?
287
00:19:17,560 --> 00:19:18,439
Nalan!
288
00:19:18,600 --> 00:19:19,399
They are sitting!
289
00:19:19,520 --> 00:19:20,799
Sedat! He is here!
290
00:19:20,800 --> 00:19:21,559
They are sitting!
291
00:19:21,560 --> 00:19:22,679
I'm here!
292
00:19:23,760 --> 00:19:24,559
What’s happened?!
293
00:19:24,720 --> 00:19:25,519
They are sitting!
294
00:19:25,640 --> 00:19:26,759
Sedat, what happened?! Are you okay?!
295
00:19:26,840 --> 00:19:28,199
Wait, wait.
296
00:19:28,200 --> 00:19:28,519
F@po]ow m® |gll®®§@:,
297
00:19:28,520 --> 00:19:29,919
My arm hurts a lot, wait.
298
00:19:29,920 --> 00:19:31,119
Sorry, sorry.
299
00:19:31,120 --> 00:19:32,919
What happened to you? What’s happened?
300
00:19:32,920 --> 00:19:34,279
Okay, okay, don't be afraid.
301
00:19:34,280 --> 00:19:35,799
I'll call an ambulance.
302
00:19:35,800 --> 00:19:36,879
Okay, call.
303
00:19:37,240 --> 00:19:39,159
You didn't leave me here, thank you very much.
304
00:19:39,160 --> 00:19:41,039
Of course I will. Are you crazy?
305
00:19:41,040 --> 00:19:42,999
Let's call an ambulance, okay?
306
00:19:43,000 --> 00:19:44,319
We’ll take you to the hospital.
307
00:19:44,320 --> 00:19:45,079
Fine.
308
00:19:45,160 --> 00:19:47,399
Does anything else hurt?
309
00:19:47,400 --> 00:19:50,079
The hand hurts a lot, the left hand.
310
00:19:50,360 --> 00:19:53,759
Sedat, how did you end up in this state? I'm really going crazy!
311
00:19:54,000 --> 00:19:55,759
Mr. Javit has arrived.
312
00:19:57,000 --> 00:19:58,879
Mr. Javit arrived, I called him.
313
00:19:58,880 --> 00:20:00,039
Dad doesn't know, does he?
314
00:20:00,040 --> 00:20:00,639
Does not know.
315
00:20:00,640 --> 00:20:01,719
You didn't tell dad, did you?
316
00:20:01,720 --> 00:20:03,799
I didn't tell anyone, only called Mr. Javit.
317
00:20:03,800 --> 00:20:05,799
Don't tell dad, he shouldn't know.
318
00:20:06,400 --> 00:20:08,199
Dad doesn’t have to know.
319
00:20:08,200 --> 00:20:09,799
Mr. Javit is coming now, okay?
320
00:20:09,800 --> 00:20:12,279
Then the ambulance will come and we will take you to the hospital, don’t worry. Fine?
321
00:20:12,280 --> 00:20:13,399
Don't tell dad.
322
00:20:13,600 --> 00:20:16,319
I didn't tell anyone, don't worry.
323
00:20:17,280 --> 00:20:18,119
Dad doesn’t have to know.
324
00:20:18,120 --> 00:20:19,079
Okay, wait.
325
00:20:19,080 --> 00:20:19,799
Just be careful.
326
00:20:19,800 --> 00:20:21,839
My arm hurts a lot, my left arm.
327
00:20:21,880 --> 00:20:24,839
I don't know, you shouldn't probably think, you need to wait for an ambulance.
328
00:20:25,640 --> 00:20:27,599
Father, do you want more?
329
00:20:27,600 --> 00:20:29,599
No, no, that's enough.
330
00:20:30,000 --> 00:20:31,959
What it is? After dinner.
331
00:20:33,800 --> 00:20:35,399
Any news on Sedate? What does he say?
332
00:20:35,400 --> 00:20:38,879
No, dad, we all called, but he didn't answer.
333
00:20:39,400 --> 00:20:41,639
And he is not in the company, that is, we cannot get through.
334
00:20:41,640 --> 00:20:44,359
I swear I lost my faith because of this guy.
335
00:20:44,360 --> 00:20:47,839
I'm already tired of thinking about where he is and what he’s doing.
336
00:20:48,560 --> 00:20:50,359
I just got old.
337
00:20:50,520 --> 00:20:54,999
Father, eat some more, we'll talk sweetly.
338
00:20:55,560 --> 00:20:56,359
Son.
339
00:20:56,360 --> 00:20:57,559
Okay, father.
340
00:20:59,920 --> 00:21:01,519
Muzo, call him again.
341
00:21:01,840 --> 00:21:04,719
Yes, Muso, try your luck.
342
00:21:05,160 --> 00:21:08,879
He wouldn't do that while his mom was sick, would he?
343
00:21:08,880 --> 00:21:11,119
Okay, he doesn’t think about us, but let him think about her.
344
00:21:11,120 --> 00:21:13,439
I'm not sick, my God!
345
00:21:13,440 --> 00:21:16,399
You will say that and I will get sick!
346
00:21:16,400 --> 00:21:20,039
Call your brother, son, or I'll go crazy in this house.
347
00:21:20,040 --> 00:21:22,039
P°9 A|/y
348
00:21:24,040 --> 00:21:25,519
Phone calls.
349
00:21:25,520 --> 00:21:30,079
This is not mine, but Sedata, I just threw it into my bag.
350
00:21:30,120 --> 00:21:31,679
Look who’s calling?
351
00:21:33,160 --> 00:21:34,399
Winner.
352
00:21:34,840 --> 00:21:37,999
Of course, it's already so late, his family is worried.
353
00:21:38,200 --> 00:21:39,359
Will we answer? What do we do?
354
00:21:39,360 --> 00:21:43,079
I think you can answer, there is no point in hiding it from Muzaffer.
355
00:21:43,080 --> 00:21:45,239
Yes? I'll turn on speakerphone.
356
00:21:45,240 --> 00:21:46,039
Turn it on, dear.
357
00:21:46,360 --> 00:21:48,399
Hello? Where are you, Sedat?
358
00:21:48,880 --> 00:21:51,239
Muzo, it's me, Nalan.
359
00:21:51,360 --> 00:21:57,039
Don’t worry, but we found Sedat in the forest, he was slightly injured.
360
00:21:57,040 --> 00:21:59,799
I couldn't call you because he asked me not to call.
361
00:21:59,800 --> 00:22:03,479
I called Mr. Javit, we have already taken him and we are going to the hospital now.
362
00:22:04,200 --> 00:22:07,599
I understand, then I'll tell my dad.
363
00:22:08,480 --> 00:22:10,999
If you’re close to Uncle Javit, then there's no problem.
364
00:22:11,800 --> 00:22:12,999
You can stay there today.
365
00:22:13,000 --> 00:22:16,159
It seems he got into a fight, he didn't tell us anything either.
366
00:22:16,160 --> 00:22:18,159
His hand is in a very bad condition.
367
00:22:18,480 --> 00:22:21,399
Okay, say hi to Uncle Javit.
368
00:22:21,800 --> 00:22:23,959
I'll call you when we're at the hospital, okay?
369
00:22:24,120 --> 00:22:26,959
Okay, I'll try to come in, see you.
370
00:22:26,960 --> 00:22:27,919
Bye bye.
371
00:22:29,800 --> 00:22:30,839
What does he say
372
00:22:30,840 --> 00:22:33,719
He just went to him to distract himself.
373
00:22:33,800 --> 00:22:36,199
I'll distract him so that he will see.
374
00:22:36,360 --> 00:22:39,559
Rafet, for God's sake, you see, and we thought about the bad.
375
00:22:39,560 --> 00:22:42,519
He sits quietly in his uncle's house.
376
00:22:43,000 --> 00:22:43,799
Yes.
377
00:22:43,800 --> 00:22:48,479
Javit is such a good guy, he has a good heart.
378
00:22:49,320 --> 00:22:51,439
He listens to our son.
379
00:22:51,440 --> 00:22:53,439
Tell you something?
380
00:22:53,440 --> 00:22:57,999
We couldn’t make a man out of him, but maybe Javit can make it.
381
00:22:58,000 --> 00:23:01,039
God bless! I hope we see these days.
382
00:23:01,320 --> 00:23:02,359
God willing!
383
00:23:05,120 --> 00:23:06,919
I'll go to them, okay?
384
00:23:06,920 --> 00:23:07,879
Okay son.
385
00:23:07,880 --> 00:23:11,159
It will do your brother good, say hello to your uncle.
386
00:23:11,240 --> 00:23:12,319
Go son.
387
00:23:12,480 --> 00:23:13,239
Fine.
388
00:23:13,520 --> 00:23:16,159
389
00:23:17,800 --> 00:23:19,959
God bless!
390
00:23:19,960 --> 00:23:21,039
I will come now.
391
00:23:21,040 --> 00:23:22,439
God bless!
392
00:23:24,240 --> 00:23:26,599
Muso, where are you
393
00:23:27,320 --> 00:23:29,199
I told you Uncle Javit.
394
00:23:29,880 --> 00:23:33,399
everyone believed, but not me.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
395
00:23:33,640 --> 00:23:35,719
Really, where are you going? What did he do?
396
00:23:35,720 --> 00:23:36,479
Selenium.
397
00:23:36,480 --> 00:23:40,399
Please tell the truth, obviously something happened, he did something again.
398
00:23:40,400 --> 00:23:41,079
What’s happened?
399
00:23:43,360 --> 00:23:46,999
Nalan answered the phone, they are on their way to the hospital.
400
00:23:47,000 --> 00:23:50,039
I don't get it exactly, but it looks like he got into a fight with someone.
401
00:23:50,040 --> 00:23:53,559
What are you saying? He completely lost his temper.
402
00:23:55,240 --> 00:23:57,079
I will go. I'll let you know later, okay?
403
00:23:57,080 --> 00:23:58,359
Wait, I'll go with you too.
404
00:23:58,360 --> 00:24:01,479
Selenium, I'll go and let you know, okay?
405
00:24:01,480 --> 00:24:03,759
So that no one suspects anything, please.
406
00:24:03,760 --> 00:24:04,439
Muse.
407
00:24:04,440 --> 00:24:06,719
Please do what I said.
408
00:24:06,720 --> 00:24:07,359
See you.
409
00:24:07,360 --> 00:24:08,119
Fine.
410
00:25:01,800 --> 00:25:02,559
411
00:25:03,440 --> 00:25:04,039
412
00:25:43,160 --> 00:25:44,039
Turkan.
413
00:25:45,720 --> 00:25:48,879
Turkan, I hear you. Come here, let’s talk.
414
00:25:56,760 --> 00:25:58,399
Did you lock the door?
415
00:26:07,000 --> 00:26:07,679
I
416
00:26:09,280 --> 00:26:09,919
417
00:26:11,080 --> 00:26:11,719
418
00:26:15,080 --> 00:26:15,439
419
00:26:15,840 --> 00:26:16,999
420
00:26:17,480 --> 00:26:18,959
421
00:26:49,640 --> 00:26:50,919
Hurts badly?
422
00:26:52,280 --> 00:26:53,719
No, it's better.
423
00:26:54,840 --> 00:26:57,879
Painkillers were added to the drip, this will help.
424
00:26:57,880 --> 00:27:01,199
Can you tell me what happened and how?
425
00:27:05,200 --> 00:27:05,559
426
00:27:05,560 --> 00:27:17,559
I ate in one place, then a man came, spoke rudely, began to disturb everyone.
427
00:27:18,520 --> 00:27:20,639
I went and warned him.
428
00:27:20,800 --> 00:27:25,879
He began to answer me, and then everything got confused, I don’t remember further.
429
00:27:26,280 --> 00:27:29,559
No, these rude people are everywhere.
430
00:27:29,560 --> 00:27:32,119
What it is? Will we always be beaten now?
431
00:27:32,360 --> 00:27:36,799
God has protected, but let the hands of the one who did this break.
432
00:27:36,920 --> 00:27:41,639
What establishment? We can check the CCTV footage, report it to the police, have them punished.
433
00:27:41,640 --> 00:27:44,039
No, no, you don't need to.
434
00:27:44,040 --> 00:27:48,999
How is it not needed? Whoever did this should be punished.
435
00:27:49,000 --> 00:27:52,079
They broke your arm, brought you to such a state and left you in the forest, Sedat.
436
00:27:52,080 --> 00:27:53,079
Is anything else needed?
437
00:27:53,080 --> 00:27:55,159
No, no, really, you don’t have to.
438
00:27:56,200 --> 00:27:59,959
So, will they get away with it?
439
00:28:00,240 --> 00:28:05,879
You're right, they shouldn't get away with it, but if everyone finds out...
440
00:28:06,840 --> 00:28:07,879
And dad will know.
441
00:28:08,480 --> 00:28:14,239
Then the journalists will write about it, everything will only become more complicated, no need.
442
00:28:14,440 --> 00:28:15,999
I really don't want to.
443
00:28:16,000 --> 00:28:21,559
Brother, please don't tell anyone, and don't tell the police. Fine?
444
00:28:22,800 --> 00:28:27,519
Sedat is right, there is no point in angering Rafet.
445
00:28:28,000 --> 00:28:33,759
If necessary, I will find those bastards and deal with them.
446
00:28:34,720 --> 00:28:35,599
Yes.
447
00:28:42,400 --> 00:28:44,399
Buy coffee?
448
00:28:44,400 --> 00:28:47,279
Muzaffer, shall we buy coffee?
449
00:28:47,760 --> 00:28:49,239
Possibly, that would be great.
450
00:28:49,240 --> 00:28:51,039
No, we'd better leave.
451
00:28:51,040 --> 00:28:53,039
Hafish is tired enough as it is.
452
00:28:53,240 --> 00:28:55,759
As far as I understand, we are no longer needed.
453
00:28:55,920 --> 00:28:58,839
Then let's go, let Sedat rest.
454
00:29:00,600 --> 00:29:04,599
Nalan, thank you very much, really.
455
00:29:05,440 --> 00:29:08,839
You didn’t leave me alone, thank you very much.
456
00:29:09,760 --> 00:29:10,839
My pleasure.
457
00:29:11,720 --> 00:29:16,159
I'll call you tomorrow, but now sleep well, rest, okay?
458
00:29:16,840 --> 00:29:17,679
Fine.
459
00:29:18,800 --> 00:29:20,319
Let's call, Muzo.
460
00:29:21,480 --> 00:29:22,599
Good night.
461
00:29:22,840 --> 00:29:24,519
Once again, I wish this does not happen again.
462
00:29:24,520 --> 00:29:26,279
One more time, don’t let it happen again, son.
463
00:29:26,280 --> 00:29:28,279
Thank you Ms. Hafize.
464
00:29:28,720 --> 00:29:30,279
I will accompany you.
465
00:29:37,840 --> 00:29:40,039
Let’s go out with you?
466
00:29:40,160 --> 00:29:42,039
Tomorrow we need to talk urgently.
467
00:29:42,200 --> 00:29:43,639
About the house?
468
00:29:44,280 --> 00:29:45,519
About Hairi.
469
00:29:45,840 --> 00:29:46,919
What's happened?
470
00:29:48,240 --> 00:29:50,519
Not now, come on tomorrow?
471
00:29:50,520 --> 00:29:54,639
Okay, I'll call you in the morning, almost everything is done at home.
472
00:29:54,640 --> 00:29:56,079
Go there in the morning, okay?
473
00:29:56,080 --> 00:29:58,239
Excellent, Nalan will be very pleased.
474
00:29:58,680 --> 00:30:01,799
Billyur, are you coming?
475
00:30:02,080 --> 00:30:05,439
I'm going, dear. The masters wrote, I decided to answer, since I saw it.
476
00:30:05,440 --> 00:30:07,879
I hope there is nothing wrong? What do they write?
477
00:30:07,880 --> 00:30:10,479
No, honey, the renovation is over, we can see tomorrow.
478
00:30:10,480 --> 00:30:14,159
Truth? Thank God! I am so glad.
479
00:30:14,160 --> 00:30:15,799
Are you moving into your house?
480
00:30:15,800 --> 00:30:18,359
Yes, I hope.
481
00:30:18,360 --> 00:30:20,199
It's time to start somewhere.
482
00:30:20,200 --> 00:30:21,879
Congratulations, I'm very happy.
483
00:30:21,880 --> 00:30:22,839
Thank you.
484
00:30:22,840 --> 00:30:26,559
I always said it, if you need anything, I’m here.
485
00:30:27,400 --> 00:30:29,159
I know, Muso, thanks.
486
00:30:29,720 --> 00:30:32,319
And thanks for helping Sedat.
487
00:30:32,320 --> 00:30:34,719
Well, honey, I didn't do anything.
488
00:30:35,440 --> 00:30:38,759
Take care of him, he needs you now.
489
00:30:39,360 --> 00:30:41,319
See you.
490
00:30:42,520 --> 00:30:44,199
So the renovation is over?
491
00:30:46,080 --> 00:30:47,199
So fast!
492
00:30:57,800 --> 00:30:59,199
493
00:30:59,200 --> 00:31:03,079
Girls, are you hungry?
494
00:31:03,320 --> 00:31:05,079
I got hungry.
495
00:31:05,080 --> 00:31:05,599
496
00:31:05,680 --> 00:31:07,599
No, honey, bon appetit to you.
497
00:31:07,600 --> 00:31:09,159
I don’t want to eat either, honey.
498
00:31:16,680 --> 00:31:17,639
Hello?
499
00:31:18,840 --> 00:31:21,199
Called so many times already. Won't you answer?
500
00:31:23,760 --> 00:31:25,519
I don’t want to talk now.
501
00:31:28,200 --> 00:31:32,799
Nalan, what's going on, my birdie? Won't you tell?
502
00:31:33,600 --> 00:31:35,799
\Ne hide nothing from Hafish.
503
00:31:35,800 --> 00:31:37,679
Tell her she’s worried too.
504
00:31:37,840 --> 00:31:40,919
Has anything else happened besides Sedat?
505
00:31:42,600 --> 00:31:44,519
I don’t know what happened either.
506
00:31:46,000 --> 00:31:48,879
I really don't want to talk about it right now.
507
00:31:52,600 --> 00:31:55,759
Everything was so good, I did not understand, he suddenly became strange.
508
00:31:55,760 --> 00:31:57,759
I asked, he didn't answer.
509
00:31:59,360 --> 00:32:03,039
Okay, we'll soon find out what his problem is.
510
00:32:04,640 --> 00:32:06,519
I'll go and change.
511
00:32:08,760 --> 00:32:12,359
Are we going home tomorrow? I’m so curious how it is now.
512
00:32:12,360 --> 00:32:14,079
We’ll go, of course we’ll go.
513
00:32:14,080 --> 00:32:17,759
Well do some cleaning, and if you want, we can live there.
514
00:32:17,760 --> 00:32:18,679
Yes, Hafish?
515
00:32:18,680 --> 00:32:21,719
Let's go and do everything.
516
00:32:23,600 --> 00:32:24,679
Let’s do it.
517
00:32:25,840 --> 00:32:27,959
go and film it all.
518
00:32:28,680 --> 00:32:29,959
Come on honey.
519
00:32:30,000 --> 00:32:34,519
520
00:32:38,280 --> 00:32:41,239
Hafish, come, come here.
521
00:32:41,600 --> 00:32:45,439
522
00:32:49,400 --> 00:32:52,599
Hafish, are you thinking about that too?
523
00:32:52,840 --> 00:32:54,479
What are you thinking about?
524
00:32:56,960 --> 00:33:05,159
They talked about their sister the princess, it also seemed to me that they called Hairi dad.
525
00:33:05,280 --> 00:33:07,159
I also saw and heard.
526
00:33:07,920 --> 00:33:16,679
I know it’s silly, but maybe they’re Hairi's kids?
527
00:33:16,680 --> 00:33:18,679
And that woman is his wife.
528
00:33:19,080 --> 00:33:22,199
Did you notice how she froze?
529
00:33:23,320 --> 00:33:25,279
I do not even know.
530
00:33:25,480 --> 00:33:30,999
Probably not, right? He also became close to Nalan.
531
00:33:31,000 --> 00:33:33,959
Would he do this if he was married? To do this, you need to go crazy, it's impossible.
532
00:33:34,800 --> 00:33:37,559
Yes, Hafish? Whose children are these?
533
00:33:37,800 --> 00:33:39,559
I think they are Hairi's children.
534
00:33:39,880 --> 00:33:43,679
How do you know? Why are you so sure?
535
00:33:45,680 --> 00:33:47,479
And whose else?
536
00:33:47,480 --> 00:33:47,879
537
00:33:50,120 --> 00:33:53,199
No, Hafish, it's not.
538
00:33:53,200 --> 00:33:54,519
Can this be?
539
00:33:54,520 --> 00:33:57,759
Is it possible to treat others so badly?
540
00:33:57,760 --> 00:34:00,599
Honey, they’re still not as good as you.
541
00:34:00,600 --> 00:34:04,799
The world is full of deceivers.
542
00:34:07,160 --> 00:34:09,879
We need to tell Nalan about this as soon as possible.
543
00:34:09,880 --> 00:34:12,959
No, no, Hafish, let's not tell Nalan yet, wait.
544
00:34:12,960 --> 00:34:15,519
No need to turn into Aunt Feride, wait.
545
00:34:15,520 --> 00:34:21,679
Let’s find out first, let’s not rush, okay?
546
00:34:21,680 --> 00:34:23,359
Otherwise it will be just slander.
547
00:34:23,360 --> 00:34:27,919
What if we tell Nalan, and everything will be different, how do we look at her face?
548
00:34:27,920 --> 00:34:28,959
We can’t.
549
00:34:29,080 --> 00:34:33,239
Let’s not confuse it, first we will make sure, then we will say.
550
00:34:33,240 --> 00:34:35,239
Okay, how can we be sure?
551
00:34:35,240 --> 00:34:38,039
If we ask Hai ri, he won't tell the truth.
552
00:34:38,040 --> 00:34:41,119
If he had done that, Nalan would have said.
553
00:34:42,040 --> 00:34:45,919
Wait, I'll find out tomorrow, okay?
554
00:34:45,920 --> 00:34:49,319
I'll try to verify the information, okay?
555
00:34:49,320 --> 00:34:52,239
Let’s not confuse Nalan for now.
556
00:34:52,240 --> 00:34:58,039
Let's go home tomorrow, clean it up, clean everything up so she can start a new life, okay?
557
00:34:58,600 --> 00:35:01,959
Okay, Hafish? We didn’t see, we didn’t hear, we don't know.
558
00:35:02,880 --> 00:35:03,519
Fine.
559
00:35:09,040 --> 00:35:10,679
What the doctor said?
560
00:35:10,880 --> 00:35:12,759
Will they post tomorrow?
561
00:35:12,760 --> 00:35:17,319
Yes, they will be discharged tomorrow, but today they left it just in case.
562
00:35:18,160 --> 00:35:21,399
It pains me so much to see him in this state.
563
00:35:22,760 --> 00:35:25,239
Like you said, he definitely needs therapy.
564
00:35:25,800 --> 00:35:30,039
Yes, but how? He’s all nervous.
565
00:35:30,600 --> 00:35:33,839
I'm tired of explaining to him.
566
00:35:36,480 --> 00:35:38,599
He still loves Nalan.
567
00:35:38,720 --> 00:35:41,799
He constantly thinks about her.
568
00:35:41,800 --> 00:35:45,439
I have asked him a thousand times not to do this.
569
00:35:45,440 --> 00:35:47,679
I said that you can't follow the one who left.
570
00:35:49,080 --> 00:35:51,239
You only have one life.
571
00:35:51,240 --> 00:35:55,039
No need to waste it. But it goes in one ear and out the other.
572
00:35:59,400 --> 00:36:01,399
Don’t you think so, Muso?
573
00:36:03,480 --> 00:36:11,799
If she doesn’t come to you, then it’s a pity to waste even one day of your life, isn’t it?
574
00:36:19,520 --> 00:36:22,679
Hello? Muse?
575
00:36:23,400 --> 00:36:28,519
Or do you have an impossible love too?
576
00:36:29,320 --> 00:36:31,279
Say something, son.
577
00:36:32,240 --> 00:36:37,079
No, I was thinking about Sedat, about how he ended up in this situation.
578
00:36:37,760 --> 00:36:41,839
If we do not stop him, then every day he will be even more painful.
579
00:36:46,640 --> 00:36:49,559
I couldn't punish myself otherwise.
580
00:36:58,120 --> 00:37:03,919
I got into a fight with one guy on purpose, but it still hasn't gone away.
581
00:37:05,760 --> 00:37:15,159
Uncle, remember, before the divorce, you told me in the car..
582
00:37:15,960 --> 00:37:16,959
What?
583
00:37:16,960 --> 00:37:23,719
Try it, maybe under life is better than upstairs?
584
00:37:24,200 --> 00:37:25,719
Remembered?
585
00:37:27,720 --> 00:37:32,119
I tried it, it's terrible.
586
00:37:33,160 --> 00:37:37,199
There used to be light, there was hope.
587
00:37:38,800 --> 00:37:40,599
It was Nalan.
588
00:37:45,040 --> 00:37:47,639
And now it’s dark everywhere.
589
00:38:09,160 --> 00:38:12,279
Darling, are you still awake?
590
00:38:12,280 --> 00:38:14,279
No, not sleeping.
591
00:38:14,480 --> 00:38:15,559
592
00:38:15,560 --> 00:38:17,199
Have you talked to Hairi?
593
00:38:17,200 --> 00:38:18,999
594
00:38:21,840 --> 00:38:24,119
What suddenly happened?
595
00:38:24,760 --> 00:38:28,679
\Ne sat so well in the barbecue, having fun.
596
00:38:28,680 --> 00:38:31,559
He proposed to you, you accepted.
597
00:38:31,960 --> 00:38:33,679
What then happened?
598
00:38:35,240 --> 00:38:37,079
I would tell if I knew.
599
00:38:37,080 --> 00:38:39,959
I didn't understand either.
600
00:38:42,280 --> 00:38:45,399
In the afternoon, he said that we need to discuss something, I agreed.
601
00:38:45,760 --> 00:38:49,479
Then I asked in the evening, when you were in the toilet, what he wanted to talk about.
602
00:38:49,480 --> 00:38:51,399
I asked, but he didn't answer.
603
00:38:51,840 --> 00:38:54,599
And then the woman came with the children.
604
00:38:55,400 --> 00:38:56,879
What about that woman and children?
605
00:38:56,880 --> 00:38:58,879
I don't know, I didn't understand.
606
00:38:59,360 --> 00:39:01,599
He got weird when he saw them.
607
00:39:01,600 --> 00:39:04,919
He turned pale and began to get nervous.
608
00:39:05,160 --> 00:39:07,759
Are they familiar or not? I didn’t understand.
609
00:39:07,960 --> 00:39:11,439
I asked if he knew them, but again he did not answer.
610
00:39:11,880 --> 00:39:16,679
And then he said all sorts of stupid things about Sedat, he pissed me off even more.
611
00:39:17,320 --> 00:39:19,839
I don’t even know, it's all weird.
612
00:39:23,200 --> 00:39:25,799
Okay, forget it, really.
613
00:39:26,400 --> 00:39:29,359
I don't want to talk about him now.
614
00:39:35,320 --> 00:39:38,599
You and Hafish looked strange too.
615
00:39:38,600 --> 00:39:40,879
Everything was fine, but then you also started to get nervous.
616
00:39:40,880 --> 00:39:42,879
Am I missing something there?
617
00:39:43,680 --> 00:39:44,879
No.
618
00:39:45,480 --> 00:39:50,759
It was just that the atmosphere was tense when we arrived, probably because of this.
619
00:39:50,760 --> 00:39:52,759
Nothing happened to us.
620
00:39:56,240 --> 00:40:00,119
And forget about him now. Ready to see your new home?
621
00:40:00,120 --> 00:40:02,119
I don’t know, maybe I'm ready.
622
00:40:02,440 --> 00:40:03,959
I think the house turned out very beautiful.
623
00:40:03,960 --> 00:40:05,399
I trust my masters.
624
00:40:05,400 --> 00:40:07,479
God bless them all to do well.
625
00:40:07,480 --> 00:40:08,719
Done.
626
00:40:08,840 --> 00:40:12,119
In the house, windows and window sills are not so important.
627
00:40:12,120 --> 00:40:13,559
Peace is important there.
628
00:40:13,560 --> 00:40:15,919
You will turn this place into Paradise.
629
00:40:15,920 --> 00:40:17,239
God willing!
630
00:40:17,240 --> 00:40:18,719
Together!
631
00:40:20,240 --> 00:40:21,919
What will he do tomorrow?
632
00:40:21,920 --> 00:40:24,159
You ordered the beds, didn’t you?
633
00:40:25,720 --> 00:40:27,439
Beds are on order.
634
00:40:27,440 --> 00:40:29,839
They will be delivered within a day.
635
00:40:31,440 --> 00:40:34,559
You need a chair and a table.
636
00:40:34,560 --> 00:40:36,559
We have to buy curtains.
637
00:40:36,560 --> 00:40:37,399
Curtains.
638
00:40:38,120 --> 00:40:42,999
Even if we can't fix it all at once, we'll work it out little by little.
639
00:40:43,000 --> 00:40:44,119
Let’s see.
640
00:40:45,560 --> 00:40:48,879
Nalan, my kitchen is full of dishes.
641
00:40:48,880 --> 00:40:53,039
I bought so many things, enough for three houses.
642
00:40:53,160 --> 00:40:55,639
Maybe we can take some home with you.
643
00:40:55,720 --> 00:40:57,479
My dear, you can’t.
644
00:40:57,480 --> 00:40:59,479
Okay, you've already done your best.
645
00:40:59,480 --> 00:41:00,799
No more.
646
00:41:00,800 --> 00:41:03,079
My only one, I really don't use it.
647
00:41:03,080 --> 00:41:04,439
Let’s get them out of here.
648
00:41:04,440 --> 00:41:05,959
We will use you.
649
00:41:07,160 --> 00:41:07,639
650
00:41:07,800 --> 00:41:10,359
Okay, but a little, okay?
651
00:41:10,360 --> 00:41:12,839
Something we'll use right away, and then I'll deal with it.
652
00:41:12,840 --> 00:41:13,519
Fine.
653
00:41:14,240 --> 00:41:15,399
My dear!
654
00:41:21,400 --> 00:41:23,199
Are you still with Sedat?
655
00:41:28,880 --> 00:41:30,559
Leave, you get some rest.
656
00:41:30,560 --> 00:41:31,799
That's it, there's nothing left.
657
00:41:31,800 --> 00:41:33,679
We’ll finish together, and then we'll rest together.
658
00:41:33,680 --> 00:41:34,599
Let's.
659
00:41:35,600 --> 00:41:39,479
660
00:41:44,320 --> 00:41:47,719
It's like I'm making a cupcake every day.
661
00:41:47,840 --> 00:41:49,479
I bought three cupcake utensils.
662
00:41:49,480 --> 00:41:50,999
I don’t even know how to make a cake.
663
00:41:51,000 --> 00:41:52,839
Khafish will cook for us now.
664
00:41:53,080 --> 00:41:54,439
Even Hafish?
665
00:41:54,520 --> 00:41:56,439
I'll cook, dear.
666
00:41:57,600 --> 00:41:59,199
Is there anything left?
667
00:41:59,320 --> 00:42:00,399
No, darling.
668
00:42:00,400 --> 00:42:02,919
Thanks to you, we don’t even have to buy kitchen supplies.
669
00:42:02,920 --> 00:42:03,799
And it’s true.
670
00:42:03,800 --> 00:42:05,399
Thanks, friend!
671
00:42:05,400 --> 00:42:08,159
Indeed, thanks to you, nothing is needed anymore.
672
00:42:08,160 --> 00:42:09,799
Birdy, and I’m lucky.
673
00:42:09,800 --> 00:42:12,879
All cabinets are empty. Look how much I bought, they even had labels on them.
674
00:42:15,360 --> 00:42:17,119
Well then, dear ones.
675
00:42:17,600 --> 00:42:18,999
I’m leaving now.
676
00:42:19,000 --> 00:42:20,679
I need to buy something.
677
00:42:20,680 --> 00:42:22,399
1'11 send them home right away, okay?
678
00:42:22,400 --> 00:42:24,239
Then I'll go home and meet you there.
679
00:42:24,240 --> 00:42:25,279
Fine.
680
00:42:25,400 --> 00:42:26,639
We'll pack it up and meet at home.
681
00:42:26,640 --> 00:42:27,079
Fine.
682
00:42:27,080 --> 00:42:27,879
Okay, easy work!
683
00:42:27,880 --> 00:42:28,599
Okay dear.
684
00:42:28,600 --> 00:42:29,559
685
00:42:29,560 --> 00:42:31,879
Let me let you know when I get home.
686
00:42:32,240 --> 00:42:35,719
Nalan, don’t you dare buy duvet covers.
687
00:42:35,720 --> 00:42:37,159
I've already bought a lot.
688
00:42:37,160 --> 00:42:38,839
gave you one too.
689
00:42:38,880 --> 00:42:39,759
Okay dear.
690
00:42:39,760 --> 00:42:41,199
But put just a couple, okay?
691
00:42:41,200 --> 00:42:41,959
Don’t put too much.
692
00:42:41,960 --> 00:42:42,959
I will buy later.
693
00:42:42,960 --> 00:42:43,799
Good good.
694
00:42:43,800 --> 00:42:44,439
Fine.
695
00:42:50,360 --> 00:42:51,679
Come on, I’m out. Kiss!
696
00:42:51,720 --> 00:42:53,479
Bye bye!
697
00:42:57,360 --> 00:42:59,239
What are we going to do about Hairi?
698
00:43:00,520 --> 00:43:02,039
I spoke to Muso.
699
00:43:02,760 --> 00:43:04,839
Said I'd let you know when Nalan came out.
700
00:43:05,080 --> 00:43:07,799
Muzo will come here and I will tell him about what is happening.
701
00:43:07,800 --> 00:43:09,999
And then we’ll look at the company records, okay?
702
00:43:10,000 --> 00:43:11,999
We will understand if he is married or not?
703
00:43:12,960 --> 00:43:16,639
If he turns out to be married, then I will strangle him with my own hands!
704
00:43:18,400 --> 00:43:20,919
God bless you fix this!
705
00:43:21,080 --> 00:43:23,159
Hafish, Muzo is coming soon.
706
00:43:23,160 --> 00:43:23,959
I'll go get myself together.
707
00:43:23,960 --> 00:43:25,119
You will deal with this.
708
00:43:25,120 --> 00:43:26,799
Okay, I'll take care of it.
709
00:43:26,800 --> 00:43:27,799
710
00:43:31,720 --> 00:43:32,799
I found pajamas.
711
00:43:33,840 --> 00:43:34,799
Is one enough?
712
00:43:34,800 --> 00:43:38,279
Yes, but find something casual.
713
00:43:38,280 --> 00:43:40,279
Pants, t-shirt.
714
00:43:40,600 --> 00:43:43,279
Darling, we can't put in so many things. It's a small bag.
715
00:43:43,280 --> 00:43:46,399
If Papa Rafet sees that we took a big bag, he will understand.
716
00:43:46,400 --> 00:43:47,319
He will be suspicious of something.
717
00:43:47,320 --> 00:43:48,919
How long will he stay there?
718
00:43:48,920 --> 00:43:51,639
Will he stay with Javid’s son-in-law for months?
719
00:43:51,640 --> 00:43:52,599
I don't know Levent.
720
00:43:52,600 --> 00:43:55,399
Let’s go and see what condition it's in.
721
00:43:55,400 --> 00:43:57,319
Let’s just put it down for a couple of days.
722
00:43:57,320 --> 00:43:59,719
As many as fit.
723
00:43:59,840 --> 00:44:00,759
And this is possible.
724
00:44:00,760 --> 00:44:02,039
All.
725
00:44:02,280 --> 00:44:04,159
Now I'll take a look at the bathroom.
726
00:44:04,160 --> 00:44:06,519
I'll take a toothbrush, and you look around the lockers.
727
00:44:06,520 --> 00:44:08,519
Suddenly he needs something personal.
728
00:44:08,720 --> 00:44:09,879
And you put them down.
729
00:44:11,200 --> 00:44:12,359
Where are they, Dendu?
I z
730
00:44:12,360 --> 00:44:14,119
I've been waiting for them for breakfast since morning.
731
00:44:14,120 --> 00:44:15,359
Where is Selenium?
I ‘
732
00:44:15,440 --> 00:44:19,879
Madam, if Levent overate on suhoor, he is most likely asleep.
733
00:44:19,880 --> 00:44:21,799
Maybe Selena fell asleep.
734
00:44:21,800 --> 00:44:23,719
Wait, it's hard for me to breathe.
735
00:44:23,720 --> 00:44:24,799
Are you okay?
736
00:44:26,080 --> 00:44:27,439
Come on, you go and have a look.
737
00:44:27,440 --> 00:44:29,759
Be careful not to let Rafet hear you.
738
00:44:29,760 --> 00:44:31,159
Let Rafet get some more sleep.
739
00:44:41,480 --> 00:44:42,319
There is none of them.
740
00:44:44,600 --> 00:44:45,839
Do you mean no?
/
741
00:44:45,840 --> 00:44:46,839
Where did they go?
742
00:44:46,840 --> 00:44:48,719
How do I know where they’ve gone, ma’am?
743
00:44:48,720 --> 00:44:50,119
Go and ask the guards on the street.
744
00:44:50,120 --> 00:44:51,279
Who came in, who went out?
745
00:44:51,280 --> 00:44:52,199
What is happening in this house?
746
00:44:52,200 --> 00:44:52,719
Fine.
747
00:44:56,280 --> 00:44:57,839
Has the sedat come?
748
00:44:57,840 --> 00:44:58,599
No.
749
00:44:58,600 --> 00:45:01,359
Muzo said that he would stay with Mr. Javid.
750
00:45:03,480 --> 00:45:07,319
Darling, can we take a towel.
751
00:45:07,480 --> 00:45:10,119
Darling, son-in-law Javid has one.
752
00:45:12,520 --> 00:45:15,279
You listen to Rafet.
753
00:45:15,280 --> 00:45:16,239
Carefully.
754
00:45:18,040 --> 00:45:19,159
Perfume?
755
00:45:19,240 --> 00:45:20,199
These?
756
00:45:20,200 --> 00:45:21,279
Come on.
757
00:45:21,480 --> 00:45:23,919
Then everything, I close.
758
00:45:24,720 --> 00:45:26,599
Mommy, good morning!
759
00:45:26,600 --> 00:45:27,759
Mother.
760
00:45:28,080 --> 00:45:28,919
Wouldn't jinx it!
761
00:45:28,920 --> 00:45:31,599
Who’s to say you left the hospital two days ago?
762
00:45:31,600 --> 00:45:33,559
You look great and shine!
763
00:45:33,560 --> 00:45:35,039
Don’t jinx you, mom!
764
00:45:35,520 --> 00:45:36,799
What's going on here?
765
00:45:37,000 --> 00:45:37,879
Nothing, mommy.
766
00:45:37,880 --> 00:45:40,319
Everyday affairs.
767
00:45:41,560 --> 00:45:43,399
Tell me what's going on here?
768
00:45:47,080 --> 00:45:48,919
\Ne are preparing a bag for Sedat.
769
00:45:48,920 --> 00:45:49,599
For what?
770
00:45:50,320 --> 00:45:52,559
What happened? My child decided to move in with Javid?
771
00:45:52,560 --> 00:45:53,719
Will he never come back?
772
00:45:53,720 --> 00:45:54,599
No, mommy.
773
00:45:54,600 --> 00:45:55,879
Not by that much.
774
00:45:55,880 --> 00:45:57,879
We put in a couple of things.
775
00:45:57,880 --> 00:45:59,559
Let it not be wasted.
776
00:45:59,560 --> 00:46:01,839
Why does he need to buy again exercises, perfume?
777
00:46:01,880 --> 00:46:03,479
We put a couple of necessary things.
778
00:46:03,480 --> 00:46:03,959
\Ne put a couple of necessary things.
779
00:46:03,960 --> 00:46:06,719
He said he would stay for a couple more days.
780
00:46:06,720 --> 00:46:08,679
Get some rest.
781
00:46:08,840 --> 00:46:10,599
He asked to bring a couple of things.
782
00:46:10,600 --> 00:46:13,039
I told him to come and pick it up himself.
783
00:46:13,040 --> 00:46:15,119
But he asked us.
784
00:46:15,120 --> 00:46:17,079
What can we do? I had to collect everything.
785
00:46:17,080 --> 00:46:19,999
Stop talking and answer me normally!
786
00:46:20,080 --> 00:46:21,279
Where are they sitting?
787
00:46:21,680 --> 00:46:23,559
Mom, I explained.
788
00:46:23,600 --> 00:46:24,319
He is with his son-in-law Javid.
789
00:46:24,320 --> 00:46:27,079
Can drugs work that way?
790
00:46:27,080 --> 00:46:28,439
Take your bag, let’s go.
791
00:46:28,440 --> 00:46:31,079
I will see my child with Javid with my own eyes.
792
00:46:31,240 --> 00:46:32,839
Mommy, why?
793
00:46:34,040 --> 00:46:35,639
Even at this time.
794
00:46:35,640 --> 00:46:36,919
Sedat is still in the company.
795
00:46:36,920 --> 00:46:37,479
Yes.
796
00:46:37,480 --> 00:46:38,639
And son-in-law Javid is also missing.
797
00:46:38,640 --> 00:46:40,959
We'll take the bag and take it.
798
00:46:40,960 --> 00:46:42,999
We'll give her to the guards, and then we'll go out.
799
00:46:43,000 --> 00:46:43,919
We don’t go there to sit.
800
00:46:43,920 --> 00:46:45,879
My love, it's already time.
801
00:46:45,880 --> 00:46:46,599
We're late.
802
00:46:46,600 --> 00:46:47,719
We should have a meeting with Tugce.
803
00:46:47,720 --> 00:46:48,119
How many
804
00:46:48,120 --> 00:46:48,679
3-5 meetings.
805
00:46:48,680 --> 00:46:49,959
Shut up!
806
00:46:50,440 --> 00:46:52,239
I'll kill one of you!
807
00:46:52,240 --> 00:46:54,519
Stop lying to me and tell me normally!
808
00:46:54,520 --> 00:46:55,719
What happened to Sedat?
809
00:46:58,200 --> 00:46:58,839
Okay, mommy.
810
00:46:58,840 --> 00:47:00,839
I will tell you.
811
00:47:02,440 --> 00:47:06,159
Sedat was taken to the hospital.
812
00:47:06,160 --> 00:47:07,879
But don’t worry, nothing happened to him.
813
00:47:07,880 --> 00:47:09,039
It's OK.
814
00:47:09,040 --> 00:47:10,719
He just broke his arm.
815
00:47:12,720 --> 00:47:13,719
Get away!
816
00:47:13,720 --> 00:47:15,319
He got into a car accident?
817
00:47:15,480 --> 00:47:16,319
Tell me the truth!
818
00:47:16,320 --> 00:47:17,039
He got into a car accident?
819
00:47:17,040 --> 00:47:18,839
And Muso left so abruptly yesterday.
820
00:47:18,840 --> 00:47:20,199
Tell the truth, what happened?
821
00:47:20,200 --> 00:47:21,359
He got into a fight with someone.
822
00:47:21,360 --> 00:47:22,159
He was beaten.
823
00:47:22,160 --> 00:47:24,359
And he warned Nalan not to tell anyone.
824
00:47:24,360 --> 00:47:25,439
We only know this.
825
00:47:25,440 --> 00:47:26,159
What are you saying?
826
00:47:26,160 --> 00:47:26,999
Tell me okay
827
00:47:27,000 --> 00:47:28,719
Was he beaten at Nalan, or what?
828
00:47:28,720 --> 00:47:29,719
No! No!
829
00:47:29,720 --> 00:47:32,119
People beat Sedat.
830
00:47:32,120 --> 00:47:34,439
And as I understand it, they then threw it into the forest.
831
00:47:34,440 --> 00:47:36,239
And he called Nalan to help him.
832
00:47:36,240 --> 00:47:38,159
And thanks to Nalan, she went and found him.
833
00:47:38,160 --> 00:47:38,879
Let's go!
834
00:47:39,440 --> 00:47:40,119
Let’s go! Go!
835
00:47:40,120 --> 00:47:41,279
What hospital is this child in?
836
00:47:41,280 --> 00:47:41,679
Fast!
837
00:47:41,680 --> 00:47:43,479
At Mr. Mustafa's hospital, Mommy.
838
00:47:43,600 --> 00:47:44,999
But calm down.
839
00:47:45,000 --> 00:47:48,399
They took him there on purpose so that the press would not find out.
840
00:47:48,400 --> 00:47:49,799
And so that dad does not know.
841
00:47:49,800 --> 00:47:51,559
Now we must be calm.
842
00:47:51,560 --> 00:47:53,839
We don’t panic when we arrive at the hospital.
843
00:47:54,080 --> 00:47:55,679
Listen, don't tell anyone.
844
00:47:55,680 --> 00:47:56,639
You will be silent, okay?
845
00:47:56,640 --> 00:47:57,559
Let's.
846
00:47:57,720 --> 00:47:58,719
What else panic?
I /
847
00:47:59,080 --> 00:48:00,079
I am completely calm.
I ■’
848
00:48:00,080 --> 00:48:00,839
Take a bag.
I !
849
00:48:01,040 --> 00:48:02,039
Go.
850
00:48:02,040 --> 00:48:02,919
Let's!
851
00:48:02,920 --> 00:48:04,919
Please, for God’s sake, be quiet!
852
00:48:04,920 --> 00:48:06,919
We'll be finished if dad hears.
853
00:48:11,080 --> 00:48:12,159
Rafet out?
854
00:48:13,320 --> 00:48:15,039
Yes, ma'am.
855
00:48:15,520 --> 00:48:17,039
He went down.
856
00:48:17,400 --> 00:48:18,599
Watch out, kids!
857
00:48:19,000 --> 00:48:21,919
We need to get out without showing our father.
858
00:48:21,920 --> 00:48:22,759
Agreed?
859
00:48:23,080 --> 00:48:23,479
Carefully!
860
00:48:23,720 --> 00:48:24,479
Let's!
861
00:48:24,480 --> 00:48:27,159
862
00:48:34,600 --> 00:48:35,839
Good morning Rafet!
863
00:48:35,840 --> 00:48:36,719
Good morning!
864
00:48:36,840 --> 00:48:37,919
Good morning dad!
865
00:48:38,240 --> 00:48:39,119
Good morning!
866
00:48:39,120 --> 00:48:39,919
Are you leaving?
867
00:48:39,920 --> 00:48:40,639
Yes.
868
00:48:42,200 --> 00:48:44,039
Good luck at work!
869
00:48:44,240 --> 00:48:47,239
Do you want anything for iftar evening? We’ll cook. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
870
00:48:47,240 --> 00:48:49,239
No, no, you don't need anything.
871
00:48:50,720 --> 00:48:52,079
What’s happened? Are you leaving somewhere?
872
00:48:52,840 --> 00:48:54,999
Son-in-law, are you moving?
873
00:48:59,840 --> 00:49:00,639
No, daddy.
874
00:49:00,640 --> 00:49:02,919
I'm starting to play sports.
875
00:49:03,480 --> 00:49:03,839
Yes.
876
00:49:03,840 --> 00:49:05,319
These are sportswear.
877
00:49:05,320 --> 00:49:08,679
I'll leave my sportswear at the gym.
878
00:49:08,840 --> 00:49:09,439
Fine.
879
00:49:09,600 --> 00:49:12,399
Sport makes the human brain work.
880
00:49:12,400 --> 00:49:13,679
healthy head...
881
00:49:13,840 --> 00:49:15,479
Healthy body.
882
00:49:18,840 --> 00:49:20,319
Come on, I'll go.
883
00:49:20,680 --> 00:49:21,119
go out.
884
00:49:21,360 --> 00:49:22,559
Come on, happy!
885
00:49:22,680 --> 00:49:23,599
Good work!
886
00:49:23,600 --> 00:49:24,679
Easy work, daddy!
887
00:49:24,680 --> 00:49:26,159
We’ll be out soon too.
888
00:49:26,160 --> 00:49:26,839
Yes.
889
00:49:26,840 --> 00:49:27,679
We will arrive.
890
00:49:28,600 --> 00:49:30,719
Don’t be late, okay?
891
00:49:30,880 --> 00:49:31,959
No no.
892
00:49:32,440 --> 00:49:33,239
Let’s.
893
00:49:40,720 --> 00:49:42,879
I was afraid that he would understand.
894
00:49:43,040 --> 00:49:44,319
Think positive.
895
00:49:44,320 --> 00:49:47,039
I thought he wouldn’t leave, but we were lucky.
896
00:49:47,040 --> 00:49:48,199
God bless!
897
00:49:48,200 --> 00:49:50,319
Okay, we'll wait a bit!
898
00:49:50,320 --> 00:49:52,759
Let him leave for a while, and then we will leave.
899
00:49:52,760 --> 00:49:54,759
Then we'll leave.
900
00:50:10,400 --> 00:50:11,039
Good morning!
901
00:50:14,360 --> 00:50:15,319
Good morning!
902
00:50:16,000 --> 00:50:17,319
What are you doing?
903
00:50:18,600 --> 00:50:19,159
904
00:50:19,520 --> 00:50:19,959
905
00:50:31,520 --> 00:50:32,519
How are you In order?
906
00:50:34,640 --> 00:50:35,439
907
00:50:35,560 --> 00:50:37,039
May the Almighty be pleased!
908
00:50:38,800 --> 00:50:40,839
Mom, is the food ready?
909
00:50:40,840 --> 00:50:42,279
Yes, ready, baby.
910
00:50:42,680 --> 00:50:44,159
Should I take you to school today?
911
00:50:44,160 --> 00:50:45,839
Come on, I'll take my backpack.
912
00:50:45,840 --> 00:50:47,559
Come on, run, run!
913
00:50:47,560 --> 00:50:49,319
914
00:50:56,480 --> 00:50:57,519
Let’s talk, Turkan.
915
00:50:58,920 --> 00:51:00,879
What else can we talk about?
916
00:51:01,600 --> 00:51:03,999
Let’s talk about what we do after that?
917
00:51:04,640 --> 00:51:05,359
918
00:51:05,600 --> 00:51:06,279
Oh my God!
919
00:51:06,280 --> 00:51:07,119
What are we going to talk about...
920
00:51:07,120 --> 00:51:08,559
We'll discuss everything.
921
00:51:08,880 --> 00:51:10,199
Also answers.
922
00:51:10,520 --> 00:51:11,439
Come on, daughter.
923
00:51:11,840 --> 00:51:12,399
Zeynep.
924
00:51:16,720 --> 00:51:17,039
0*
925
00:51:17,960 --> 00:51:18,559
926
00:51:21,640 --> 00:51:22,279
927
00:51:23,640 --> 00:51:27,199
Mom, if you want, I won't go to school.
928
00:51:27,200 --> 00:51:28,359
I will stay with you.
929
00:51:30,720 --> 00:51:31,839
No, daughter.
930
00:51:31,840 --> 00:51:33,239
Do not worry.
931
00:51:35,720 --> 00:51:38,919
You go to school and grow up to be a worthy person.
932
00:51:40,480 --> 00:51:42,079
Don't be like mom.
933
00:51:42,560 --> 00:51:45,399
What if they bully me again?
934
00:51:45,680 --> 00:51:46,559
Come on, Zeynep.
935
00:51:46,680 --> 00:51:47,839
Will not.
936
00:51:47,840 --> 00:51:50,719
Bad words belong to his master, daughter.
937
00:51:53,200 --> 00:51:56,839
If they upset you, then I will come to the school and talk to the teacher, okay?
938
00:51:58,560 --> 00:51:59,759
Come on, daughter.
939
00:52:04,960 --> 00:52:06,279
Pick up Zeynep from school later.
940
00:52:06,280 --> 00:52:07,679
I’ll go to the cafe, okay?
941
00:52:09,360 --> 00:52:10,119
Let’s.
942
00:52:12,560 --> 00:52:14,759
Come on, come on.
943
00:52:14,760 --> 00:52:15,759
Come on, trust you to God!
944
00:52:18,600 --> 00:52:18,959
945
00:52:23,200 --> 00:52:23,759
946
00:52:31,280 --> 00:52:31,639
947
00:52:36,720 --> 00:52:37,719
948
00:52:42,280 --> 00:52:43,079
Look mom.
949
00:52:43,280 --> 00:52:44,639
I brought this.
950
00:52:44,640 --> 00:52:46,759
You might look.
951
00:52:53,040 --> 00:52:55,039
If you want, hug him.
952
00:52:55,480 --> 00:52:58,159
When I cry, I hug him and I feel better.
953
00:52:59,560 --> 00:53:01,319
Okay, I'll hug you.
954
00:53:01,320 --> 00:53:03,399
955
00:53:09,360 --> 00:53:13,279
Come on, go to sister Nazifa and tell her that her mother is waiting for her for tea.
956
00:53:43,640 --> 00:53:45,239
Muzaffer, would go into the house.
957
00:53:45,320 --> 00:53:46,399
Didn’t want to bother.
958
00:53:46,400 --> 00:53:47,199
How are you
959
00:53:47,200 --> 00:53:47,559
960
00:53:47,600 --> 00:53:48,479
Good and you?
961
00:53:48,600 --> 00:53:49,159
In order.
962
00:53:49,440 --> 00:53:50,439
was very worried.
963
00:53:50,440 --> 00:53:53,599
I was afraid that you had things to do.
964
00:53:56,840 --> 00:54:00,559
I know you'll say, "Where did that come from?" when you hear it.
965
00:54:02,080 --> 00:54:06,439
But we experienced something yesterday.
966
00:54:06,640 --> 00:54:09,119
\Ne saw something with Hafish.
967
00:54:09,240 --> 00:54:11,079
To be honest, we heard.
968
00:54:11,600 --> 00:54:14,199
And we felt uncomfortable when we heard it.
969
00:54:15,280 --> 00:54:20,199
We wanted to ask someone to tell.
970
00:54:20,200 --> 00:54:22,199
That's why I called you here.
971
00:54:22,880 --> 00:54:24,319
So what happened?
972
00:54:29,720 --> 00:54:31,839
Khairy can be married, Muzaffer?
973
00:54:36,640 --> 00:54:37,759
You think I’ve gone crazy.
974
00:54:37,760 --> 00:54:38,599
But I didn't go crazy.
975
00:54:38,600 --> 00:54:40,599
I'm out of my mind.
976
00:54:41,440 --> 00:54:42,239
Here's how it happened.
977
00:54:42,240 --> 00:54:45,039
Yesterday I, Nalan, Hafish went to a kebab shop.
978
00:54:45,240 --> 00:54:47,039
And then we left the restroom.
979
00:54:47,040 --> 00:54:50,919
And then a woman and two children walked towards us.
980
00:54:50,920 --> 00:54:54,639
The children called Hairi father.
981
00:54:54,640 --> 00:54:56,919
At that moment, Nalan was sitting next to Hairi.
982
00:54:56,920 --> 00:54:58,599
And the woman froze.
983
00:54:58,600 --> 00:55:01,919
Then the waiters took away the woman and children.
984
00:55:02,280 --> 00:55:04,599
They took them to the kitchen.
985
00:55:05,240 --> 00:55:06,639
Nalan became strange.
986
00:55:06,640 --> 00:55:08,919
And Hairi changed his behavior.
987
00:55:10,520 --> 00:55:11,839
Stupidity, right? Sheer stupidity.
988
00:55:12,840 --> 00:55:13,839
Stupidity.
989
00:55:14,080 --> 00:55:16,359
I became uncomfortable.
990
00:55:16,360 --> 00:55:22,599
If he's married, what does Nalan want from him? He even proposed to Nalan.
991
00:55:22,600 --> 00:55:24,599
A married man will not propose.
992
00:55:25,960 --> 00:55:28,719
But I still want to find out, search.
993
00:55:28,720 --> 00:55:32,959
If I go to the company and ask for information about Hairi, they won’t give it to me.
994
00:55:32,960 --> 00:55:34,519
But you can view.
995
00:55:34,520 --> 00:55:35,999
He may or may not be married.
996
00:55:36,360 --> 00:55:38,439
But at least the children will be in his name.
997
00:55:38,440 --> 00:55:38,959
Will it come out somehow?
998
00:55:38,960 --> 00:55:39,479
————’
Wil Pit come out somehow?
999
00:55:39,480 --> 00:55:41,479
We will become calmer.
1000
00:55:41,600 --> 00:55:43,119
Can you loolCand do a good deed, Muzaffer?
1001
00:55:43,120 --> 00:55:45,719
Maybe look at the information about Hairi and we will be calmer.
1002
00:55:48,000 --> 00:55:49,759
Billyur, Hairi is married.
1003
00:55:53,520 --> 00:55:54,439
In terms of?
1004
00:55:58,480 --> 00:55:59,759
You knew.
1005
00:56:02,000 --> 00:56:03,399
You knew!
1006
00:56:05,280 --> 00:56:08,879
That's why you said Nalan was going to break up with him anyway, right?
1007
00:56:09,800 --> 00:56:10,519
When did you find out?
1008
00:56:10,520 --> 00:56:11,319
Why was silent?
1009
00:56:11,320 --> 00:56:12,839
Trust me, I just found out.
1010
00:56:13,840 --> 00:56:15,639
Went and met his family.
1011
00:56:16,000 --> 00:56:17,999
They have just arrived from the village.
1012
00:56:18,080 --> 00:56:19,999
He has two lovely daughters.
1013
00:56:20,680 --> 00:56:21,999
Merjan and Zeynep.
1014
00:56:22,880 --> 00:56:25,239
He has a very naive and correct wife - Turkan.
1015
00:56:25,800 --> 00:56:28,839
They are very happy to be near Hairi.
1016
00:56:28,840 --> 00:56:30,559
They love him very much.
1017
00:56:30,560 --> 00:56:31,599
And Nalan too.
1018
00:56:32,080 --> 00:56:34,279
And Nalan can't take his eyes off Hairi.
1019
00:56:34,800 --> 00:56:38,399
My naive bird makes such dreams about marriage.
1020
00:56:38,520 --> 00:56:40,279
What it is?
1021
00:56:40,360 --> 00:56:41,639
How dare he?
1022
00:56:42,000 --> 00:56:43,639
Do you know what he told me?
1023
00:56:44,000 --> 00:56:45,639
If I want, I will divorce my wife.
1024
00:56:45,640 --> 00:56:47,119
I just need to say this.
1025
00:56:47,320 --> 00:56:49,239
And Turkan will not be able to tell him anything.
1026
00:56:49,240 --> 00:56:51,719
Who is he?
1027
00:56:51,760 --> 00:56:53,239
How dare he do that?
1028
00:56:53,240 --> 00:56:56,439
How can he do this to a person?
1029
00:56:56,560 --> 00:56:57,399
What is courage?
1030
00:56:57,400 --> 00:56:58,759
What kind of deceit?
1031
00:56:58,880 --> 00:57:02,039
Sorry, Muzaffer, but my nerves are really shattered!
1032
00:57:02,360 --> 00:57:04,919
Do you know what we were going to do today?
1033
00:57:04,920 --> 00:57:07,679
Nalan and I were furnishing the house.
1034
00:57:08,000 --> 00:57:10,239
We had to fix her life.
1035
00:57:10,240 --> 00:57:11,399
She is so happy!
1036
00:57:12,320 --> 00:57:13,559
How can we tell her now?
1037
00:57:13,560 --> 00:57:14,519
What will happen?
1038
00:57:14,520 --> 00:57:18,119
How will she come to her senses?
1039
00:57:18,120 --> 00:57:19,239
And you...
1040
00:57:19,240 --> 00:57:20,559
And you were silent.
1041
00:57:20,560 --> 00:57:22,799
You knew, you were aware, but how could you remain silent?
1042
00:57:23,040 --> 00:57:23,999
I'll call.
1043
00:57:24,000 --> 00:57:25,359
I'll call, let him come and talk.
1044
00:57:25,360 --> 00:57:26,599
Come what may!
1045
00:57:26,600 --> 00:57:28,199
No, Khairy will tell you himself, Billyu
1046
00:57:28,200 --> 00:57:29,319
What do you mean he’ll tell you?
1047
00:57:29,320 --> 00:57:29,959
Did you tell?
1048
00:57:29,960 --> 00:57:30,599
Was he able to tell before?
1049
00:57:30,600 --> 00:57:31,519
How many months have passed?
1050
00:57:31,520 --> 00:57:33,839
His wife has arrived. He said? He won’t tell.
1051
00:57:33,840 --> 00:57:34,559
I will tell.
1052
00:57:34,560 --> 00:57:35,559
I can't stand it.
1053
00:57:35,560 --> 00:57:37,439
I gave him two days.
1054
00:57:37,440 --> 00:57:40,999
If he doesn't tell us tonight, then we'll go tomorrow morning and talk, okay?
1055
00:57:41,000 --> 00:57:42,039
It's hard for me.
1056
00:57:42,040 --> 00:57:43,359
She is my closest friend.
1057
00:57:43,360 --> 00:57:45,079
How can I keep silent knowing this?
1058
00:57:45,080 --> 00:57:46,199
How can I say nothing?
1059
00:57:46,200 --> 00:57:48,839
What difference does it make if he finds out from me or from Hairi?
1060
00:57:48,840 --> 00:57:49,879
Who cares?
1061
00:57:50,000 --> 00:57:51,879
I want Hairi to tell himself.
1062
00:57:52,200 --> 00:57:53,879
Let him hurt himself.
1063
00:57:54,240 --> 00:57:58,239
I want Nalan to hate him when he confesses.
1064
00:57:58,880 --> 00:58:01,119
Only this hate can erase this love.
1065
00:58:01,200 --> 00:58:02,319
Well, how?
1066
00:58:03,960 --> 00:58:06,559
How can a person be so..
1067
00:58:07,520 --> 00:58:09,319
So unlucky.
1068
00:58:09,480 --> 00:58:13,359
She has been unhappy since birth.
1069
00:58:16,520 --> 00:58:18,879
Maybe she is God’s favorite servant.
1070
00:58:19,920 --> 00:58:24,599
She could get very used to him and it would be worse for her when she found out about it.
1071
00:58:24,600 --> 00:58:25,839
Now think like this.
1072
00:58:27,360 --> 00:58:29,319
I swear I'll go crazy!
1073
00:58:32,720 --> 00:58:35,119
Look what Hairi did.
1074
00:58:35,520 --> 00:58:37,119
Oh my God!
1075
00:58:37,400 --> 00:58:39,119
How so?
1076
00:58:39,240 --> 00:58:40,479
Oh Lord!
1077
00:58:40,480 --> 00:58:43,039
May they be punished!
1078
00:58:43,040 --> 00:58:47,759
Daughter, did he do such things when you were in the village?
1079
00:58:47,760 --> 00:58:48,479
No sister.
1080
00:58:48,480 --> 00:58:50,479
I didn't see, I didn't hear.
1081
00:58:53,600 --> 00:58:55,319
Sister, what am I going to do now?
1082
00:58:57,240 --> 00:58:59,279
Did he say she was his lover?
1083
00:58:59,280 --> 00:59:00,559
Did he confess?
1084
00:59:02,080 --> 00:59:02,999
No.
1085
00:59:03,640 --> 00:59:06,879
Just saying, what do you think, what do you need?
1086
00:59:06,880 --> 00:59:08,079
All night long.
1087
00:59:08,080 --> 00:59:10,079
Do you know what hurts me the most?
1088
00:59:11,560 --> 00:59:16,839
He was sitting with her in a cafe, and then he saw us.
1089
00:59:16,840 --> 00:59:18,279
1090
00:59:18,280 --> 00:59:24,359
Looked, looked, but did not even say hello to me.
1091
00:59:25,480 --> 00:59:27,079
And with girls.
1092
00:59:27,280 --> 00:59:30,239
\Ne were there, but as if we were not there.
1093
00:59:31,320 --> 00:59:33,279
It’s like we've become invisible.
1094
00:59:33,560 --> 00:59:34,999
Oh my God!
1095
00:59:36,120 --> 00:59:39,559
Let's say this Hairi is a fool.
1096
00:59:39,560 --> 00:59:41,559
But what can be said about this girl?
1097
00:59:41,560 --> 00:59:45,599
You are the daughter-in-law of the Koroglu family!
1098
00:59:46,600 --> 00:59:49,679
Is that why you broke up with your husband?
1099
00:59:49,680 --> 00:59:52,319
Shame on you!
1100
00:59:53,040 --> 00:59:55,079
How do you know Koroglu?
1101
00:59:55,080 --> 00:59:56,319
Why shouldn't she know?
1102
00:59:56,320 --> 00:59:57,959
Everyone knows them.
1103
00:59:58,360 --> 01:00:00,919
Rafet Koroglu is a man with a heart of gold.
1104
01:00:00,920 --> 01:00:03,039
He is the father of the poor.
1105
01:00:04,440 --> 01:00:11,159
But he made the wrong decision that he chose such a daughter-in-law.
1106
01:00:11,160 --> 01:00:13,079
What does she want from Hairi then?
1107
01:00:13,680 --> 01:00:15,479
Why did she stick to him?
1108
01:00:15,480 --> 01:00:17,479
Daughter, eat this heart.
1109
01:00:17,520 --> 01:00:19,199
Does anyone know who it might fall in love with?
1110
01:00:19,200 --> 01:00:21,199
She was led to Hairi.
1111
01:00:22,720 --> 01:00:23,519
Listen to me!
1112
01:00:24,560 --> 01:00:26,639
Listen well to me!
1113
01:00:27,040 --> 01:00:39,799
If she is obsessed with Hairi and from there she comes to Hairi's kebab shop and sits next to him, then she will take him away from you and leave you with nothing.
1114
01:00:39,800 --> 01:00:41,799
Then don't say I didn't.
1115
01:00:41,960 --> 01:00:42,559
No sister.
1116
01:00:42,560 --> 01:00:43,599
Hairi won't do that.
1117
01:00:43,600 --> 01:00:44,919
Won't do it?
1118
01:00:45,520 --> 01:00:49,479
Raise your head and look around.
1119
01:00:49,640 --> 01:00:51,999
It's already late.
1120
01:00:52,320 --> 01:00:57,119
Nothing will help if you sit and wait.
1121
01:00:57,520 --> 01:00:57,999
1122
01:00:58,840 --> 01:01:00,679
You need to be strong.
1123
01:01:00,680 --> 01:01:02,679
Look, you have two daughters.
1124
01:01:02,680 --> 01:01:06,519
You won't be able to stand up like this.
1125
01:01:07,560 --> 01:01:09,159
You can not do it this way.
1126
01:01:09,440 --> 01:01:11,159
We need to be careful.
1127
01:01:12,080 --> 01:01:13,759
Okay, but what should I do, sister?
1128
01:01:13,760 --> 01:01:15,759
How can I be careful?
1129
01:01:16,280 --> 01:01:18,159
You leave it to me.
1130
01:01:18,160 --> 01:01:19,439
It’s my business.
1131
01:01:20,920 --> 01:01:24,119
I will prepare one water for you.
1132
01:01:24,120 --> 01:01:26,119
Well-read, with prayers.
1133
01:01:26,120 --> 01:01:28,159
And you give it to Hairi.
1134
01:01:28,160 --> 01:01:29,159
He will fall asleep.
1135
01:01:29,160 --> 01:01:34,279
And when he wakes up in the morning, he will not be able to say anything.
1136
01:01:34,280 --> 01:01:36,719
And never leave you.
1137
01:01:36,720 --> 01:01:37,519
Understood?
1138
01:01:37,520 --> 01:01:39,959
Is it possible to solve this case with well-read water?
1139
01:01:39,960 --> 01:01:41,039
It's a sin.
1140
01:01:41,040 --> 01:01:44,879
If you have a better idea, then do it.
1141
01:01:44,880 --> 01:01:46,279
Let’s see.
1142
01:01:46,280 --> 01:01:47,519
Oh my God!
1143
01:01:54,320 --> 01:01:56,079
Don’t be mad, brother.
1144
01:01:56,960 --> 01:01:58,399
But you weren’t that kind of person.
1145
01:01:58,400 --> 01:02:00,199
How did it happen?
1146
01:02:01,720 --> 01:02:03,239
What kind of person have I become?
1147
01:02:03,240 --> 01:02:04,079
What happened with me?
1148
01:02:04,080 --> 01:02:05,519
I’m a thief, right?
1149
01:02:06,200 --> 01:02:07,839
Did you steal something from someone?
1150
01:02:10,320 --> 01:02:11,599
Fell in love.
1151
01:02:12,680 --> 01:02:14,119
Attached.
1152
01:02:15,320 --> 01:02:17,679
Have your dreams ever come true?
1153
01:02:17,800 --> 01:02:19,679
Has your dream ever come true?
1154
01:02:19,840 --> 01:02:20,639
No.
1155
01:02:22,240 --> 01:02:24,799
■ •es ’
We live in vain, we live nothing.
1156
01:02:24,800 --> 01:02:26,359
We live in vain, we live nothing.
1157
01:02:26,360 --> 01:02:26,759
\Ne live in vain, we live nothing.
1158
01:02:26,760 --> 01:02:28,759
What have we lived until today?
1159
01:02:29,040 --> 01:02:31,879
We had no youth, no childhood, no happiness.
1160
01:02:31,880 --> 01:02:33,879
Didn't see anything.
1161
01:02:36,560 --> 01:02:38,199
Have you ever felt lucky?
1162
01:02:38,200 --> 01:02:40,199
Did you feel happy?
1163
01:02:40,600 --> 01:02:41,359
No.
1164
01:02:41,520 --> 01:02:42,879
I felt.
1165
01:02:43,960 --> 01:02:47,759
Half of my life has passed without living anything.
1166
01:02:47,760 --> 01:02:49,759
But Glory to God!
1167
01:02:50,040 --> 01:02:53,519
It was as if he said to me: “Khairi, and now everything will be fine for you!”.
1168
01:02:53,960 --> 01:02:55,799
I felt lucky.
1169
01:02:55,960 --> 01:02:59,679
If I tell someone else, he will answer: “Come on! Is that possible?"
1170
01:03:00,280 --> 01:03:01,679
I'm not something that would pass by Nalan.
1171
01:03:01,680 --> 01:03:03,679
I lived with her things that I never even dreamed of.
1172
01:03:03,680 --> 01:03:06,519
I proposed to her and she accepted.
1173
01:03:06,880 --> 01:03:08,519
What would you do in my place?
1174
01:03:12,320 --> 01:03:13,399
Okay, what are you going to do, brother?
1175
01:03:15,120 --> 01:03:17,599
I will divorce Turkan.
1176
01:03:17,720 --> 01:03:19,599
Okay, but isn’t it a pity for Turkan’s daughter-in-law?
1177
01:03:19,600 --> 01:03:20,119
1178
01:03:20,320 --> 01:03:22,159
She has been waiting for you in the village for years.
1179
01:03:22,160 --> 01:03:24,159
She never said anything.
1180
01:03:24,160 --> 01:03:25,279
And raised children.
1181
01:03:25,280 --> 01:03:26,799
And I'm sorry. What did I do?
1182
01:03:28,160 --> 01:03:30,599
Came here and brought a friend?
1183
01:03:30,600 --> 01:03:31,639
Did I go somewhere?
1184
01:03:31,640 --> 01:03:32,679
Did you sit at the bar?
1185
01:03:32,680 --> 01:03:35,399
I sent all the money I made to them.
1186
01:03:36,320 --> 01:03:37,079
But now that's enough.
1187
01:03:37,080 --> 01:03:38,359
And Turkan will understand this.
1188
01:03:38,360 --> 01:03:39,959
Okay, what are you going to do now?
1189
01:03:39,960 --> 01:03:41,959
What will i do?
1190
01:03:42,120 --> 01:03:44,199
God willing, I will marry Nalan in the summer.
1191
01:03:44,560 --> 01:03:45,279
Wouldn't jinx it!
1192
01:03:46,240 --> 01:03:47,279
Is this your big plan?
1193
01:03:50,080 --> 01:03:52,319
Okay, will she marry you?
1194
01:03:53,040 --> 01:03:54,759
I'm telling you that I proposed to her, and she agreed.
1195
01:03:54,760 --> 01:03:56,319
Are you still asking if she will marry me?
1196
01:03:56,880 --> 01:04:02,439
Okay, but you’re ruining your marriage because of her.
1197
01:04:02,440 --> 01:04:02,999
1198
01:04:03,000 --> 01:04:07,359
What will you do if she finds someone else tomorrow and leaves you?
1199
01:04:07,360 --> 01:04:08,279
You don't know Nalan.
1200
01:04:08,280 --> 01:04:09,799
If you knew her, you wouldn't say that.
1201
01:04:09,800 --> 01:04:11,799
I said mine, brother.
1202
01:04:12,160 --> 01:04:13,799
Then you know better.
1203
01:04:15,240 --> 01:04:16,839
Turkan will understand this.
1204
01:04:17,920 --> 01:04:20,799
I'll talk to Nalan first, and then I'll talk to Turkan.
1205
01:05:12,400 --> 01:05:13,679
My house.
1206
01:05:16,720 --> 01:05:18,159
My house.
1207
01:05:34,360 --> 01:05:34,999
'm listening.
1208
01:05:35,240 --> 01:05:37,159
Good morning!
1209
01:05:38,720 --> 01:05:39,999
Sister, are you free?
1210
01:05:40,840 --> 01:05:41,999
Yes, yes, they are asking.
1211
01:05:42,080 --> 01:05:43,559
\Ne wanted to rent beds.
1212
01:05:44,080 --> 01:05:45,359
Okay, one minute.
1213
01:05:45,520 --> 01:05:46,679
Fine.
1214
01:05:46,680 --> 01:05:49,199
If it’s not difficult, you can bring it into the room.
1215
01:05:49,200 --> 01:05:51,239
God forbid, they brought chests of drawers!
1216
01:05:51,240 --> 01:05:53,199
Bring it, sister. Everyone is in the truck. We will bring.
1217
01:05:53,200 --> 01:05:53,719
Fine.
1218
01:05:53,720 --> 01:05:55,319
Thank you very much!
1219
01:05:56,600 --> 01:05:57,759
Where are you?
1220
01:05:58,560 --> 01:05:59,239
At home.
1221
01:06:00,160 --> 01:06:01,239
They brought furniture.
1222
01:06:01,240 --> 01:06:02,599
Now they'll bring it in.
1223
01:06:02,600 --> 01:06:03,759
You are alone?
1224
01:06:04,320 --> 01:06:04,879
One.
1225
01:06:04,880 --> 01:06:05,879
What's happened?
1226
01:06:06,240 --> 01:06:07,399
Is it possible?
1227
01:06:07,400 --> 01:06:09,279
There are so many workers there now.
1228
01:06:09,280 --> 01:06:09,999
What will you do alone?
1229
01:06:10,000 --> 01:06:11,999
Send me the address, I'll come.
1230
01:06:12,760 --> 01:06:15,079
God willing, you won't be jealous again, Hairi!
1231
01:06:15,080 --> 01:06:17,239
No, no, no jealousy!
1232
01:06:17,240 --> 01:06:19,999
There’s just so many people out there, how do you deal with them yourself?
1233
01:06:20,000 --> 01:06:22,119
So it's impossible.
1234
01:06:22,120 --> 01:06:23,079
will come.
1235
01:06:24,640 --> 01:06:30,559
If you have thought well and tell what you did not tell yesterday, then come.
1236
01:06:30,560 --> 01:06:31,759
So don’t come.
1237
01:06:31,760 --> 01:06:33,759
Okay, okay, I'll tell you everything.
1238
01:06:34,000 --> 01:06:34,759
Fine.
1239
01:06:35,400 --> 01:06:36,759
Agreed.
1240
01:06:37,120 --> 01:06:38,679
I'll write you the address now.
1241
01:06:38,680 --> 01:06:39,159
Fine.
1242
01:06:39,160 --> 01:06:40,639
Come on, I'm waiting.
1243
01:06:41,280 --> 01:06:42,479
1244
01:06:42,480 --> 01:06:43,239
I'm leaving.
1245
01:06:43,240 --> 01:06:43,759
1246
01:06:43,760 --> 01:06:44,239
Fine.
1247
01:06:44,240 --> 01:06:45,599
Give me a little more.
1248
01:06:45,600 --> 01:06:46,199
Take it.
1249
01:06:47,360 --> 01:06:48,079
aci® CSGBM3
MB W
tJMKSSJ WSSOO no-3®'- . oua u/j aoraca aoaea ®D«’O
MOW WQ m aoEo ■90G
.OQ •
1250
01:06:48,080 --> 01:06:49,359
• ..........
Let's call each other!
1251
01:06:49,360 --> 01:06:51,079
1252
01:06:57,480 --> 01:06:59,199
When will we get out of here?
1253
01:06:59,200 --> 01:07:01,199
Have you talked to the doctor, brother-in-law?
1254
01:07:01,560 --> 01:07:03,559
I said I did.
1255
01:07:03,560 --> 01:07:05,559
Will come and inspect soon.
1256
01:07:06,040 --> 01:07:07,679
I started getting pain everywhere.
1257
01:07:08,000 --> 01:07:10,559
At least one more dropper would have been put on me.
1258
01:07:10,760 --> 01:07:13,759
Stop talking about pain and drip.
1259
01:07:14,320 --> 01:07:17,239
Your hands don’t work, now you're chatting, huh?
1260
01:07:17,520 --> 01:07:19,239
Don’t drive the person crazy!
1261
01:07:21,840 --> 01:07:23,039
The doctor came.
1262
01:07:24,640 --> 01:07:25,639
Welcome Rafet!
1263
01:07:25,640 --> 01:07:27,159
Thanks Javid
1264
01:07:27,160 --> 01:07:27,919
Dad.
1265
01:07:28,680 --> 01:07:29,279
Sit down son.
1266
01:07:29,280 --> 01:07:30,799
Sit, sit, sit.
1267
01:07:33,160 --> 01:07:35,959
\Ne wanted to tell you, but...
1268
01:07:35,960 --> 01:07:36,399
1269
01:07:36,400 --> 01:07:37,159
Cold.
1270
01:07:37,600 --> 01:07:39,639
Nothing, Javid.
1271
01:07:39,640 --> 01:07:42,959
Sometimes a person can't say anything.
1272
01:07:49,520 --> 01:07:50,199
Fine.
1273
01:07:52,240 --> 01:07:53,479
Tell me son.
1274
01:07:53,480 --> 01:07:54,719
What happened to you?
1275
01:07:54,720 --> 01:07:55,599
Did a truck hit you
1276
01:08:00,240 --> 01:08:01,479
Come on, tell me.
1277
01:08:01,800 --> 01:08:04,079
Don't you dare hide anything.
1278
01:08:04,400 --> 01:08:05,119
Let's.
1279
01:08:06,560 --> 01:08:06,879
1280
01:08:14,480 --> 01:08:18,199
I can't stop my thoughts, dad.
1281
01:08:18,360 --> 01:08:21,239
And what’s on your mind?
1282
01:08:21,240 --> 01:08:22,199
Tell.
1283
01:08:22,560 --> 01:08:25,359
Tell me, maybe we'll find a way.
1284
01:08:25,360 --> 01:08:26,239
Even Javid?
1285
01:08:26,240 --> 01:08:28,559
Exactly.
1286
01:08:29,480 --> 01:08:30,119
1287
01:08:30,120 --> 01:08:32,119
Everything is as usual.
1288
01:08:34,560 --> 01:08:38,359
Thoughts say that I failed, that I failed to do anything.
1289
01:08:38,360 --> 01:08:41,719
She says look Nalan left you and left.
1290
01:08:42,279 --> 01:08:45,479
How can she not leave a man like you.
1291
01:08:47,480 --> 01:08:54,439
Whatever you do in this life, you will not succeed, you will not be able to keep anyone.
1292
01:08:55,080 --> 01:08:57,519
He says that nothing will come of me.
1293
01:08:57,760 --> 01:09:00,559
And I wanted this to happen...
1294
01:09:00,560 --> 01:09:02,359
I wanted to disappear.
1295
01:09:02,360 --> 01:09:04,359
Went and got to the bottom of one person.
1296
01:09:05,800 --> 01:09:08,319
Suddenly I would have been killed.
1297
01:09:09,880 --> 01:09:11,239
But that didn't work either.
1298
01:09:11,240 --> 01:09:12,039
"© ^2* a. •
S>e
1299
01:09:12,040 --> 01:09:13,719
And he didn't manage
1300
01:09:15,720 --> 01:09:19,559
You stayed with us again, didn’t you?
1301
01:09:22,080 --> 01:09:23,679
It seems that it did.
1302
01:09:27,640 --> 01:09:36,559
Son, I'm one of the luckiest people in the world.
1303
01:09:37,040 --> 01:09:38,479
I fell in love with one woman.
1304
01:09:38,480 --> 01:09:39,719
And she loved me.
1305
01:09:40,160 --> 01:09:41,519
We have children.
1306
01:09:41,760 --> 01:09:43,519
We have become happy.
1307
01:09:43,880 --> 01:09:47,159
This may not happen to everyone in the world.
1308
01:09:47,160 --> 01:09:48,479
Isn’t that right, Javid?
1309
01:09:49,440 --> 01:09:52,079
Yes exactly.
1310
01:09:52,240 --> 01:09:54,079
Look at son-in-law Javid.
1311
01:09:54,680 --> 01:09:57,759
Aunt Gyulizar went to her son.
1312
01:09:58,000 --> 01:10:00,559
And what happened to son-in-law Javid?
1313
01:10:01,520 --> 01:10:02,039
What happened?
1314
01:10:02,040 --> 01:10:03,799
Look, he continues to live.
1315
01:10:03,920 --> 01:10:04,879
What did he do?
1316
01:10:05,160 --> 01:10:07,039
Destroyed his life, or what?
1317
01:10:07,040 --> 01:10:09,039
Or did he have someone beat him up?
1318
01:10:09,040 --> 01:10:09,919
No.
1319
01:10:10,240 --> 01:10:12,519
Did he break something?
1320
01:10:12,520 --> 01:10:14,079
No, it didn't.
1321
01:10:15,520 --> 01:10:17,799
Dad, I'm not as strong as him.
1322
01:10:17,800 --> 01:10:18,679
No.
1323
01:10:19,840 --> 01:10:21,919
You are the strongest of us, son.
1324
01:10:21,920 --> 01:10:22,759
No.
1325
01:10:22,760 --> 01:10:23,359
Certainly.
1326
01:10:23,360 --> 01:10:24,439
1327
01:10:24,440 --> 01:10:26,799
You are the strongest of us.
1328
01:10:27,280 --> 01:10:29,839
Until today, you have been constantly looking for your way.
1329
01:10:29,840 --> 01:10:31,839
Always tried to do something, but...
1330
01:10:33,520 --> 01:10:34,839
\Ne did not understand.
1331
01:10:34,840 --> 01:10:35,239
We didn't support you.
1332
01:10:35,240 --> 01:10:36,839
We didn’t support you.
1333
01:10:37,160 --> 01:10:39,119
We've been getting in your way, son.
1334
01:10:39,120 --> 01:10:39,439
V'wtw® fp'ljr’f "ini vfi’A.J* wjy.
1335
01:10:39,440 --> 01:10:41,439
\Ne also made a mistake.
1336
01:10:41,960 --> 01:10:43,759
\Ne made a mistake too, Sedat.
1337
01:10:43,760 --> 01:10:44,599
We made a mistake too, Sedat.
1338
01:10:45,880 --> 01:10:46,599
Son!
1339
01:10:47,840 --> 01:10:50,199
Son, son!
1340
01:10:51,800 --> 01:10:54,159
We'll heal our wounds together, okay?
1341
01:10:54,280 --> 01:10:55,479
Together!
1342
01:10:56,400 --> 01:10:57,879
I do not know what to do?
1343
01:10:57,880 --> 01:10:59,879
Show me the way, dad.
1344
01:11:00,040 --> 01:11:01,879
No, I can't find it.
1345
01:11:05,440 --> 01:11:10,199
First, you need to forget Nalan, okay?
1346
01:11:10,200 --> 01:11:10,959
Nalan no!
1347
01:11:10,960 --> 01:11:12,359
Nalan is done!
1348
01:11:13,360 --> 01:11:15,119
Gone and won't come back!
1349
01:11:15,360 --> 01:11:17,119
You will accept it.
1350
01:11:17,280 --> 01:11:18,239
And then...
1351
01:11:18,840 --> 01:11:19,759
Don’t even know.
1352
01:11:19,760 --> 01:11:21,879
See if you ever want to change your room.
1353
01:11:22,800 --> 01:11:25,999
You will not look everywhere for Nalan.
1354
01:11:26,440 --> 01:11:28,639
Saying where is Nalan? Where is Nalan?
1355
01:11:28,920 --> 01:11:29,879
You will change.
1356
01:11:30,320 --> 01:11:32,839
If necessary, you will change yourself.
1357
01:11:33,480 --> 01:11:34,439
Son.
1358
01:11:35,400 --> 01:11:37,439
Son, this life is very short.
1359
01:11:38,800 --> 01:11:41,279
Very short and very valuable.
1360
01:11:42,840 --> 01:11:48,479
But if you do not know her price, then she will drown you.
1361
01:11:49,600 --> 01:11:56,119
It drowns so much that a person cannot come to his senses.
1362
01:11:57,320 --> 01:11:59,799
Listen, I will always be by your side.
1363
01:12:00,600 --> 01:12:02,279
May the Almighty grant you a long life!
1364
01:12:02,280 --> 01:12:04,879
I will always be there.
1365
01:12:04,880 --> 01:12:06,199
Isn't that right, Javid?
1366
01:12:06,200 --> 01:12:07,199
Yes.
1367
01:12:08,400 --> 01:12:10,599
am always by his side too.
1368
01:12:10,600 --> 01:12:12,199
am always with you.
1369
01:12:12,240 --> 01:12:13,359
Even?
1370
01:12:13,360 --> 01:12:14,159
1371
01:12:14,160 --> 01:12:15,719
•sr
1372
01:12:15,720 --> 01:12:16,799
Yes, son-in-law.
1373
01:12:17,240 --> 01:12:18,119
Thank you!
1374
01:12:18,600 --> 01:12:20,119
And thank you!
1375
01:12:20,680 --> 01:12:25,679
Get out of here and pick yourself up.
1376
01:12:25,720 --> 01:12:29,599
Even go to the doctor Javid mentioned.
1377
01:12:30,360 --> 01:12:31,679
You do what he says.
1378
01:12:31,680 --> 01:12:33,679
Maybe this will do you good.
1379
01:12:33,760 --> 01:12:35,999
Maybe he’ll solve your problem, son. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1380
01:12:43,920 --> 01:12:44,519
Rafet.
1381
01:12:44,680 --> 01:12:45,039
Welcome!
1382
01:12:45,040 --> 01:12:45,959
was
1383
01:12:46,600 --> 01:12:47,519
Welcome!
1384
01:12:49,680 --> 01:12:51,479
Son, how are you?
1385
01:12:51,840 --> 01:12:52,679
Oh Lord
1386
01:12:52,680 --> 01:12:53,799
Who did this to you
1387
01:12:53,800 --> 01:12:55,039
God forbid that their hands break!
1388
01:12:55,040 --> 01:12:56,959
Everyone, don't worry. I'm fine.
1389
01:12:56,960 --> 01:12:58,119
What's wrong with you, son?
1390
01:12:58,120 --> 01:12:58,919
Your hand...
1391
01:12:58,920 --> 01:13:00,439
Is there something wrong with the leg?
1392
01:13:00,440 --> 01:13:01,639
There is nothing, there is nothing.
1393
01:13:01,640 --> 01:13:02,239
I’m very well.
1394
01:13:02,240 --> 01:13:03,719
juos A|/\|
1395
01:13:03,720 --> 01:13:04,399
My pretty one!
1396
01:13:04,400 --> 01:13:06,399
Okay, okay, okay.
1397
01:13:06,720 --> 01:13:07,279
Guljikhan.
1398
01:13:07,280 --> 01:13:08,199
My good!
1399
01:13:08,520 --> 01:13:14,519
Now we will all support Sedat.
1400
01:13:14,840 --> 01:13:15,159
1401
01:13:15,240 --> 01:13:20,959
Let's all unite and support Sedat.
1402
01:13:20,960 --> 01:13:22,479
We’ll do whatever it takes.
1403
01:13:22,640 --> 01:13:27,559
Let’s heal the wounds of Koroglu all together.
1404
01:13:27,960 --> 01:13:32,359
Of course, my beautiful son!
1405
01:13:32,360 --> 01:13:33,519
1406
01:13:38,160 --> 01:13:39,919
Doesn’t end.
1407
01:13:43,960 --> 01:13:45,639
Neck hurt.
1408
01:13:52,480 --> 01:13:53,559
Do you need help?
1409
01:13:54,640 --> 01:13:56,159
You scared me.
1410
01:13:57,440 --> 01:13:58,919
Yojj]didn't even close the door.
1411
01:13:59,880 --> 01:14:01,759
There are no more guards like in a mansion.
1412
01:14:01,760 --> 01:14:02,919
Maybe be a little careful.
1413
01:14:02,920 --> 01:14:04,919
They just brought in the furniture.
1414
01:14:04,920 --> 01:14:07,519
And the door was left open, I didn’t even notice.
1415
01:14:08,280 --> 01:14:09,119
The house is beautiful.
1416
01:14:09,120 --> 01:14:10,199
Not bad.
1417
01:14:10,200 --> 01:14:13,199
You should have seen it before the renovation.
1418
01:14:13,760 --> 01:14:15,239
Was terrible.
1419
01:14:15,240 --> 01:14:17,839
Billyur did everything and transformed the house.
1420
01:14:17,840 --> 01:14:18,759
Well done.
1421
01:14:19,160 --> 01:14:20,759
Little by little you'll work out the rest.
1422
01:14:20,920 --> 01:14:24,319
Of course there are flaws, but over time we will settle.
1423
01:14:25,560 --> 01:14:26,319
Help?
1424
01:14:26,840 --> 01:14:28,039
I can put on curtains.
1425
01:14:28,040 --> 01:14:29,559
I won’t refuse.
1426
01:14:29,800 --> 01:14:32,559
Because I'm having a hard time with these curtains.
1427
01:14:32,560 --> 01:14:35,399
Okay, I've dealt with the rest anyway.
1428
01:14:37,040 --> 01:14:41,639
Look, you have to look good, because I put them on and took them off a few times.
1429
01:14:41,640 --> 01:14:42,599
Whats up? Let me see.
1430
01:14:42,600 --> 01:14:43,279
So?
1431
01:14:43,280 --> 01:14:45,079
Here's how. The label is here.
1432
01:14:45,360 --> 01:14:46,319
Here.
1433
01:14:46,320 --> 01:14:47,159
Let's.
1434
01:14:52,160 --> 01:14:52,959
Where to wear?
1435
01:14:52,960 --> 01:14:54,079
ahead?
1436
01:14:54,680 --> 01:14:56,119
Yes, we put on ahead.
1437
01:15:00,880 --> 01:15:02,119
am listening to you.
1438
01:15:03,360 --> 01:15:04,119
What?
1439
01:15:04,680 --> 01:15:06,119
What do you mean?
1440
01:15:06,560 --> 01:15:07,039
What?
1441
01:15:07,040 --> 01:15:07,679
I didn't understand.
1442
01:15:09,800 --> 01:15:11,879
What I wanted to talk about yesterday.
1443
01:15:11,880 --> 01:15:13,639
What I wanted to say yesterday.
1444
01:15:13,640 --> 01:15:15,119
I want to hear it.
1445
01:15:15,440 --> 01:15:18,599
And then, I wonder what happened last night?
1446
01:15:18,600 --> 01:15:21,079
What happened yesterday and why are you so panicked?
1447
01:15:21,520 --> 01:15:22,799
Petrified.
1448
01:15:23,240 --> 01:15:24,199
I want to hear about it.
1449
01:15:24,200 --> 01:15:26,199
Didn’t you come to tell about it?
1450
01:15:28,640 --> 01:15:29,599
I'll tell you.
1451
01:15:29,960 --> 01:15:30,919
I'll put it on.
1452
01:15:31,000 --> 01:15:33,439
I'll deal with it and then I'll tell you, okay?
1453
01:15:43,480 --> 01:15:45,719
You take this and I'll take these.
1454
01:15:49,240 --> 01:15:50,159
Billur.
1455
01:15:50,760 --> 01:15:51,959
Daughter, calm down.
1456
01:15:53,000 --> 01:15:54,439
I can’t, Hafish.
1457
01:15:54,680 --> 01:15:56,439
The truth is, I can't be calm.
1458
01:15:56,800 --> 01:15:59,679
I want to sit down and cry a lot.
1459
01:16:00,160 --> 01:16:02,639
The devil says to go to Hairi and strangle him!
1460
01:16:02,640 --> 01:16:04,639
And rise to tell all Nalan
1461
01:16:05,080 --> 01:16:07,959
Daughter, listen to me.
1462
01:16:08,360 --> 01:16:09,839
Muse is right, daughter.
1463
01:16:10,320 --> 01:16:13,599
I know this Hairi better than all of you.
1464
01:16:13,840 --> 01:16:14,839
He is cunning.
1465
01:16:15,320 --> 01:16:18,799
Whatever Mrs. Feride said, he did the opposite.
1466
01:16:19,560 --> 01:16:22,519
Ms. Feride did not trust Hairi from the first day she saw her.
1467
01:16:22,520 --> 01:16:25,039
Everything she said about him turned out to be true.
1468
01:16:25,440 --> 01:16:30,999
She said something to Nalan about Hairi, but she also reacted sharply and did not believe.
1469
01:16:31,080 --> 01:16:32,439
It didn't help anything.
1470
01:16:32,440 --> 01:16:35,239
Somehow he handled every situation.
1471
01:16:35,240 --> 01:16:35,679
1472
01:16:36,240 --> 01:16:37,159
Muse is right.
1473
01:16:37,160 --> 01:16:39,199
Let's leave him.
1474
01:16:39,200 --> 01:16:40,359
Let him tell himself.
1475
01:16:40,360 --> 01:16:43,839
If he does not tell and does not solve it himself, then we will intervene.
1476
01:16:43,840 --> 01:16:45,119
Okay, daughter?
1477
01:16:45,240 --> 01:16:47,479
Let's get this up, okay?
1478
01:16:47,480 --> 01:16:49,479
Nalan needs us, daughte
1479
01:16:49,480 --> 01:16:51,359
She didn't like the house anyway.
1480
01:16:51,360 --> 01:16:53,679
Let's fix the house, girl.
1481
01:16:53,680 --> 01:16:55,319
Take this and then we’ll take those.
1482
01:16:55,320 --> 01:16:56,479
Okay, don't take everything.
1483
01:16:58,800 --> 01:16:59,599
All.
1484
01:17:00,040 --> 01:17:01,199
All?
1485
01:17:01,520 --> 01:17:02,439
All is good.
1486
01:17:03,040 --> 01:17:03,679
Fine.
1487
01:17:10,040 --> 01:17:10,679
Sit down, please.
1488
01:17:10,680 --> 01:17:11,759
Let’s talk.
1489
01:17:14,560 --> 01:17:15,159
1490
01:17:15,160 --> 01:17:16,119
Okay, I'll sit down.
1491
01:17:16,120 --> 01:17:17,199
1492
01:17:20,520 --> 01:17:23,479
I’m really wondering what’s so important?
1493
01:17:33,760 --> 01:17:39,959
You know that I loved you the most in this life.
1494
01:17:40,640 --> 01:17:42,679
You were my dream.
1495
01:17:43,520 --> 01:17:44,999
And she fulfilled.
1496
01:17:45,200 --> 01:17:48,199
You know that I wasted half my life.
1497
01:17:48,200 --> 01:17:50,199
I have told you this before.
1498
01:17:51,600 --> 01:17:57,999
You know that I can throw myself out of here if you ask me to.
1499
01:17:59,800 --> 01:18:01,079
Of course, I won't tell you that.
1500
01:18:01,080 --> 01:18:02,199
No need to drop.
1501
01:18:03,920 --> 01:18:12,239
Your voice, smell, laughter, modest look, everything, in any form.
1502
01:18:12,240 --> 01:18:17,639
I don’t have enough words to describe my love for you.
1503
01:18:18,320 --> 01:18:19,679
Not enough offers.
1504
01:18:21,720 --> 01:18:24,039
We’ve got the hardest part out of the way.
1505
01:18:24,240 --> 01:18:25,759
The hardest part is gone.
1506
01:18:26,040 --> 01:18:28,799
After that, even better things await us.
1507
01:18:29,760 --> 01:18:32,159
I promise that it will.
1508
01:18:32,360 --> 01:18:33,759
I won’t upset you.
1509
01:18:34,120 --> 01:18:37,919
I won’t pressure you.
1510
01:18:38,640 --> 01:18:39,959
I promise.
1511
01:18:43,600 --> 01:18:46,319
I wonder what you will say after all these words?
1512
01:18:49,720 --> 01:18:51,599
That's what it is, Nalan.
1513
01:18:54,440 --> 01:18:56,199
Billyur must have arrived.
1514
01:19:01,000 --> 01:19:01,679
\Ne came.
1515
01:19:01,680 --> 01:19:03,319
Welcome!
1516
01:19:04,280 --> 01:19:05,879
You also went to the store.
1517
01:19:06,520 --> 01:19:07,879
Yes, we went.
1518
01:19:07,880 --> 01:19:10,919
Hafish arranged for us to cook a very tasty soup.
1519
01:19:10,920 --> 01:19:12,559
We went to the store and bought everything.
1520
01:19:12,560 --> 01:19:14,639
The soup is from Hafish, and the dishes are from you and me.
1521
01:19:15,280 --> 01:19:15,959
Fine.
1522
01:19:15,960 --> 01:19:18,039
All furniture has been brought.
1523
01:19:18,040 --> 01:19:20,679
Billyur sorted everything out in a moment.
1524
01:19:26,480 --> 01:19:27,519
Welcome, Hairi!
1525
01:19:27,880 --> 01:19:29,039
Thank you!
1526
01:19:29,320 --> 01:19:30,839
Hello sister Hafiz!
1527
01:19:32,480 --> 01:19:34,519
I have an athlete friend.
1528
01:19:34,520 --> 01:19:36,839
I bought from him and everything went well.
1529
01:19:36,920 --> 01:19:39,519
My dear, it really turned out beautifully.
1530
01:19:45,000 --> 01:19:45,639
Why did he come?
1531
01:19:45,880 --> 01:19:46,519
What?
1532
01:19:46,720 --> 01:19:48,279
To follow?
1533
01:19:48,960 --> 01:19:50,719
Why do you say that?
1534
01:19:51,160 --> 01:19:53,039
Because I don’t want him to upset you.
1535
01:19:53,600 --> 01:19:56,519
Billyur, you prepare the water.
1536
01:19:56,800 --> 01:19:58,599
I'll clean the cabinets.
1537
01:19:59,000 --> 01:20:00,159
And you cook food.
1538
01:20:00,160 --> 01:20:02,799
And then I'll come and make soup, okay?
1539
01:20:03,280 --> 01:20:04,159
Okay, Hafish.
1540
01:20:05,680 --> 01:20:10,679
Then we'll cook dinner for you.
1541
01:20:10,680 --> 01:20:12,679
First dinner in the new house.
1542
01:20:12,680 --> 01:20:13,599
Davai, Nalan.
1543
01:20:21,760 --> 01:20:24,239
Hairi, let's talk to you later?
1544
01:20:24,240 --> 01:20:26,239
Okay, how do we do it?
1545
01:20:27,000 --> 01:20:29,679
Will we meet in the morning? And we'll have breakfast together.
1546
01:20:29,680 --> 01:20:30,759
We'll talk there.
1547
01:20:30,760 --> 01:20:31,519
Fine.
1548
01:20:32,960 --> 01:20:33,359
1549
01:20:33,360 --> 01:20:38,319
Don’t worry about anything. And if you need anything, then call me.
1550
01:20:38,320 --> 01:20:40,039
1551
01:20:40,040 --> 01:20:41,359
Now everything will be much better.
1552
01:20:42,200 --> 01:20:43,359
Let’s meet.
1553
01:20:43,840 --> 01:20:45,359
See you.
1554
01:20:52,760 --> 01:20:54,759
I bought the Koran, daughter.
1555
01:20:55,240 --> 01:20:57,039
I'll put it upstairs.
1556
01:21:01,400 --> 01:21:03,159
How about hanging a mirror, Hafish?
1557
01:21:03,160 --> 01:21:06,999
There is a nail here, hang it here.
1558
01:21:07,600 --> 01:21:08,719
Did you buy a mirror?
1559
01:21:10,440 --> 01:21:12,119
Wouldn't jinx it.
1560
01:21:12,320 --> 01:21:13,639
Very beautiful.
1561
01:21:15,440 --> 01:21:15,839
1562
01:21:17,280 --> 01:21:18,399
Are you okay?
1563
01:21:19,280 --> 01:21:20,159
Yes..
1564
01:21:20,160 --> 01:21:20,999
Yes.
1565
01:21:22,040 --> 01:21:22,959
Fine.
1566
01:21:23,760 --> 01:21:28,799
I don’t know, when you saw Hairi, you again seemed to see a ghost, just like yesterday.
1567
01:21:28,800 --> 01:21:29,999
Therefore, she asked.
1568
01:21:30,640 --> 01:21:32,279
No, no, we’re fine.
1569
01:21:32,400 --> 01:21:33,159
Yes.
1570
01:21:33,840 --> 01:21:41,799
\Ne moved to a new house, we have to do the cleaning, cook dinner, the house will smell like delicious dishes.
1571
01:21:41,800 --> 01:21:43,439
It will be like a cozy little nest.
1572
01:21:43,440 --> 01:21:48,799
Look how well it turned out, thanks to Billyur.
1573
01:21:48,800 --> 01:21:51,519
Billur, thank you very much!
1574
01:21:51,520 --> 01:21:53,279
Let’s get started then.
1575
01:21:53,280 --> 01:21:57,679
Okay, I'll start in Nalan's room, then I'll come.
1576
01:21:57,680 --> 01:21:58,199
Let's!
1577
01:21:58,200 --> 01:21:59,879
Let's go to the kitchen.
1578
01:21:59,880 --> 01:22:00,919
What did you buy?
1579
01:22:00,920 --> 01:22:02,239
Yes, boss.
1580
01:22:02,240 --> 01:22:03,559
What are we cooking today?
1581
01:22:03,800 --> 01:22:06,319
Can we fry potatoes?
1582
01:22:07,440 --> 01:22:08,479
You know me very well.
1583
01:22:08,480 --> 01:22:10,479
I won't give it up for anything.
1584
01:22:12,800 --> 01:22:14,159
I have the menu ready.
1585
01:22:18,720 --> 01:22:22,719
Let's start with potatoes first.
1586
01:22:27,040 --> 01:22:27,999
What's happened?
1587
01:22:28,880 --> 01:22:30,359
I’m thinking of leaving potatoes for the end.
1588
01:22:30,360 --> 01:22:33,959
I think that first we will cook pasta with tomatoes.
1589
01:22:34,120 --> 01:22:37,639
Nalan style pasta with tomatoes. You will lick your fingers!
1590
01:22:37,880 --> 01:22:39,119
Sounds delicious.
1591
01:22:39,120 --> 01:22:41,199
You start with the tomatoes, and I'll clean up here.
1592
01:22:42,400 --> 01:22:43,799
How many pieces to take...
1593
01:22:44,840 --> 01:22:46,799
1594
01:22:57,560 --> 01:22:58,719
Yes..
1595
01:23:00,280 --> 01:23:01,719
That's all.
1596
01:23:06,080 --> 01:23:06,479
1597
01:23:10,440 --> 01:23:11,959
1598
01:23:12,480 --> 01:23:13,159
1599
01:23:13,160 --> 01:23:17,679
Eat this pasta, then every day you will ask for it.
1600
01:23:17,680 --> 01:23:18,719
Do you talk that much?
1601
01:23:18,720 --> 01:23:19,519
So.
1602
01:23:24,720 --> 01:23:25,479
Billur.
1603
01:23:27,040 --> 01:23:27,919
What’s happened?
1604
01:23:29,240 --> 01:23:32,399
Billyur, those tomatoes are on you.
1605
01:23:32,400 --> 01:23:36,959
I saw apples here, can we make an apple pie?
1606
01:23:37,000 --> 01:23:38,679
What is this? Excitement about a new home?
1607
01:23:38,680 --> 01:23:43,279
I don't know, I want to do something all the time.
1608
01:23:43,480 --> 01:23:49,199
Girlfriend, you change the recipes as much as you want, dirty the counter, I'm calm.
1609
01:24:03,400 --> 01:24:05,039
Ready! Ask!
1610
01:24:05,320 --> 01:24:06,319
Fine.
1611
01:24:14,920 --> 01:24:16,199
How wonderful it is.
1612
01:24:17,160 --> 01:24:18,119
What? Peel apples?
1613
01:24:18,440 --> 01:24:19,719
Yes, peel apples.
1614
01:24:20,800 --> 01:24:29,719
How wonderful it is in a new house, in a new kitchen, to cook with your best friend.
1615
01:24:32,520 --> 01:24:36,639
Your house, your things, your kitchen.
1616
01:24:36,760 --> 01:24:41,199
I will do as I please without asking anyone.
1617
01:24:41,400 --> 01:24:43,599
Without anyone’s pressure.
1618
01:24:43,920 --> 01:24:44,759
1619
01:24:44,760 --> 01:24:47,399
And really, how wonderful it is.
1620
01:24:52,120 --> 01:24:52,799
1621
01:24:53,760 --> 01:24:55,399
What’s happening?
1622
01:24:56,320 --> 01:24:56,759
What’s happening?
1623
01:24:56,760 --> 01:24:57,759
We won’t cry now, will we?
1624
01:24:57,760 --> 01:24:58,079
W© ©it© dww wID w©?
1625
01:24:58,080 --> 01:25:00,479
No, no, we won't cry.
1626
01:25:00,480 --> 01:25:03,799
I just freaked out a little.
1627
01:25:03,840 --> 01:25:05,399
I'm happy, happy.
1628
01:25:09,520 --> 01:25:10,719
\Ne won’t cry.
1629
01:25:12,840 --> 01:25:14,239
You bought pasta, right?
1630
01:25:14,240 --> 01:25:15,559
Yes, yes, we also bought pasta.
1631
01:25:15,560 --> 01:25:16,919
If you want, we can cook them right now.
1632
01:25:17,280 --> 01:25:17,799
Fine.
1633
01:25:17,880 --> 01:25:19,519
After that I weld them.
1634
01:25:30,200 --> 01:25:32,799
Sedat, what have you done to yourself, child...
1635
01:25:34,120 --> 01:25:36,839
Let’s see what Mr. Rafet will do with ours.
1636
01:25:40,160 --> 01:25:41,599
My finger!
1637
01:25:41,760 --> 01:25:42,439
1638
01:25:42,440 --> 01:25:43,919
Dyeongdu! Dyeongdu!
1639
01:25:48,600 --> 01:25:49,559
Hello Ms Dongdu.
1640
01:25:50,240 --> 01:25:51,759
Welcome, Mr. Ismail.
1641
01:25:51,760 --> 01:25:53,759
I brought what you ordered.
1642
01:25:54,280 --> 01:25:55,999
You can put it there.
1643
01:25:56,640 --> 01:25:57,999
Something happened?
1644
01:25:58,000 --> 01:25:59,999
I cut my finge
1645
01:26:00,000 --> 01:26:01,279
Is there a first aid kit here?
1646
01:26:01,440 --> 01:26:02,759
Yes, yes, right there.
1647
01:26:06,520 --> 01:26:08,119
Can I take a look?
1648
01:26:09,080 --> 01:26:13,159
Actually, not a very deep cut, but it will be very painful.
1649
01:26:13,160 --> 01:26:13,799
Yes.
1650
01:26:15,960 --> 01:26:20,079
First we glue it, so as not to infect with something, at the same time we will stop the blood.
1651
01:26:20,800 --> 01:26:21,839
Like this.
1652
01:26:22,600 --> 01:26:25,759
It will hurt a little, I need to press.
1653
01:26:25,760 --> 01:26:27,199
Thank you very much.
1654
01:26:28,680 --> 01:26:32,839
Sorry for taking up your time, you already have a lot of work to do.
1655
01:26:33,960 --> 01:26:35,999
How can I get so many things done?
1656
01:26:36,000 --> 01:26:37,879
And there is very little left before iftar.
1657
01:26:38,040 --> 01:26:39,759
And the finger still hasn't gone through.
1658
01:26:40,960 --> 01:26:44,599
Boiled meat, pilaf and soup.
1659
01:26:45,880 --> 01:26:47,279
Well, I do not.
1660
01:26:47,280 --> 01:26:48,559
How did you understand?
1661
01:26:48,560 --> 01:26:52,559
You put it all perfectly, it’s impossible not to understand.
1662
01:26:52,920 --> 01:26:54,559
Thank you, thank you.
1663
01:26:56,320 --> 01:26:59,279
Thank you very much, I made it hard for you.
1664
01:26:59,400 --> 01:27:01,199
My pleasure.
1665
01:27:01,320 --> 01:27:03,199
Thanks, have a nice day.
1666
01:27:12,840 --> 01:27:15,999
Mr. Ismail? What are you doing?
1667
01:27:16,400 --> 01:27:19,079
I help you. Not much left before Iftar.
1668
01:27:20,720 --> 01:27:23,279
But of course, if you don't mind.
1669
01:27:23,480 --> 01:27:24,399
Fine.
1670
01:27:25,680 --> 01:27:27,119
Don’t mind, of course.
1671
01:27:30,840 --> 01:27:32,999
Where did you learn how to cook like this?
1672
01:27:33,000 --> 01:27:34,279
I'm just single.
1673
01:27:35,320 --> 01:27:38,239
I have been living alone since I was 15.
1674
01:27:40,960 --> 01:27:43,919
Is your family dead?
1675
01:27:44,000 --> 01:27:49,239
Mom died. After the mother died, it can be said that the father also died.
1676
01:27:50,440 --> 01:27:52,879
When a mother dies, the hearth goes out, you know.
1677
01:27:54,200 --> 01:27:57,199
But then my father got married. I have a stepmother.
1678
01:27:57,600 --> 01:27:59,439
At 15, she kicked me out the door.
1679
01:27:59,440 --> 01:28:02,559
And so I had to deal with everything myself.
1680
01:28:04,320 --> 01:28:05,399
I’m really sorry.
1681
01:28:06,160 --> 01:28:10,919
No, don’t get upset. Life is too short to be upset.
1682
01:28:19,520 --> 01:28:20,199
1683
01:28:29,360 --> 01:28:33,919
It seems to me that I exaggerated this case with Khairy, Billyur.
1684
01:28:36,440 --> 01:28:37,959
Why did you say so?
1685
01:28:38,840 --> 01:28:39,359
1686
01:28:39,360 --> 01:28:40,159
Don't know...
1687
01:28:41,080 --> 01:28:43,279
He just came and we talked.
1688
01:28:43,280 --> 01:28:46,239
True, we did not have much time to talk, you came.
1689
01:28:49,120 --> 01:28:49,479
1690
01:28:49,480 --> 01:28:51,919
Do you know what it seems to me?
1691
01:28:51,920 --> 01:28:56,919
He seemed a little scared, tensed up.
1692
01:28:56,960 --> 01:28:58,959
That's why it behaves like this.
1693
01:28:59,360 --> 01:29:02,519
He suddenly proposed, I suddenly agreed.
1694
01:29:02,520 --> 01:29:03,759
And he was shocked that I agreed.
1695
01:29:03,760 --> 01:29:08,399
I think he didn't expect me to agree so quickly.
1696
01:29:08,400 --> 01:29:19,919
But it all happened too fast... if I know him even a little bit, he is now thinking about a wedding, and a wedding dress to make me happy.
1697
01:29:19,920 --> 01:29:25,439
True, I do not have such expectations, but he probably winds himself up.
1698
01:29:25,440 --> 01:29:30,159
And he recently began to work, recently began to earn money.
1699
01:29:30,440 --> 01:29:33,399
So I think he's tensed up.
1700
01:29:34,000 --> 01:29:36,559
What did you talk about when this Hairi came?
1701
01:29:38,280 --> 01:29:41,039
I said that we couldn’t really talk, you came.
1702
01:29:41,800 --> 01:29:46,599
He talked about how much he loves me, said that everything will work out.
1703
01:29:46,600 --> 01:29:47,039
>
1704
01:29:47,040 --> 01:29:52,999
I didn't say anything new, but I don't know, I feel that some moments will get better.
1705
01:29:53,440 --> 01:30:01,199
And I think that during this period it is normal. People can get scared, tense.
1706
01:30:01,200 --> 01:30:05,439
So he tensed up, I think. There is no point in exaggerating so much.
1707
01:30:05,440 --> 01:30:11,279
And you, too, every time you see him, do not look at him with such a gloomy face.
1708
01:30:13,240 --> 01:30:17,079
1709
01:30:17,080 --> 01:30:18,639
What? Tell.
1710
01:30:20,880 --> 01:30:30,559
Nalan, do whatever you want, but don't close your eyes to what Hairi does out of fear of losing him, okay?
1711
01:30:30,560 --> 01:30:32,079
You won't endure.
1712
01:30:32,080 --> 01:30:34,399
1713
01:30:34,400 --> 01:30:35,759
Certainly.
1714
01:30:35,760 --> 01:30:36,279
1715
01:30:36,280 --> 01:30:39,319
But what is it for? I didn't understand.
1716
01:30:39,320 --> 01:30:45,239
This means that not everyone is so good, honest, people can lie.
1717
01:30:45,240 --> 01:30:49,119
Where is Hairi now? With whom? You know?
1718
01:30:49,120 --> 01:30:50,039
1719
01:30:50,360 --> 01:30:51,879
We don’t know, do we?
1720
01:30:52,280 --> 01:30:53,879
Do you trust that much?
1721
01:30:53,880 --> 01:30:54,199
4
1722
01:30:55,080 --> 01:31:01,079
Okay, marry him, but don't get lost in this relationship, okay?
1723
01:31:01,080 --> 01:31:03,639
First look, find out, and then already.
1724
01:31:03,640 --> 01:31:04,479
1725
01:31:05,080 --> 01:31:11,719
Of course, I won’t do that, how can such things be done in a hurry?
1726
01:31:12,040 --> 01:31:13,079
Nalan
1727
01:31:13,480 --> 01:31:13,839
1728
01:31:13,880 --> 01:31:15,879
Can you come, my beauty?
1729
01:31:16,200 --> 01:31:17,839
I'm coming, Hafish!
1730
01:31:18,920 --> 01:31:21,879
Billyur, keep an eye on it so it doesn't burn. I will come now.
1731
01:31:21,880 --> 01:31:22,639
Fine.
1732
01:31:34,720 --> 01:31:35,159
1733
01:31:38,200 --> 01:31:39,279
Hello Muzaffer.
1734
01:31:39,280 --> 01:31:40,799
Speak, Billyur, I'm listening.
1735
01:31:40,800 --> 01:31:43,279
This Hairi came here.
1736
01:31:43,600 --> 01:31:45,599
And they didn't talk to Nalan about anything.
1737
01:31:45,600 --> 01:31:49,079
He only talked about how much he loves her and how everything will be fine.
1738
01:31:49,240 --> 01:31:55,119
If this Hairi doesn't say anything until morning, I swear I won't wait another second.
1739
01:31:55,120 --> 01:32:00,359
I will write to Hairi today. Let's say Nalan together in the morning, okay?
1740
01:32:00,360 --> 01:32:01,359
Fine.
1741
01:32:04,960 --> 01:32:08,399
1742
01:32:14,360 --> 01:32:16,679
Come on, be careful.
1743
01:32:16,680 --> 01:32:18,519
Hold on, Rafet, hold on, hold on.
1744
01:32:18,520 --> 01:32:19,359
Let's go, honey.
1745
01:32:19,560 --> 01:32:22,759
Be careful, honey, be careful.
1746
01:32:22,760 --> 01:32:23,519
Are you okay?
1747
01:32:23,520 --> 01:32:24,639
Yes.
1748
01:32:26,520 --> 01:32:29,639
Oh my dear, let’s go, let's go.
1749
01:32:29,640 --> 01:32:31,199
Welcome, Mr. Sedat.
1750
01:32:31,200 --> 01:32:32,279
Let everything pass.
1751
01:32:32,280 --> 01:32:33,479
Thanks Taco.
1752
01:32:35,040 --> 01:32:37,559
Can you come upstairs with me? We have business with you.
1753
01:32:37,560 --> 01:32:38,839
As you say.
1754
01:32:39,880 --> 01:32:42,439
Come on, son, let’s go.
1755
01:32:42,440 --> 01:32:44,039
Then you do it, come on.
1756
01:32:44,440 --> 01:32:45,639
Carefully.
1757
01:32:51,320 --> 01:32:53,239
I’ll tell you, we’re done.
1758
01:32:53,880 --> 01:32:54,559
Why?
1759
01:32:55,280 --> 01:32:59,399
Until he recovers, he will be capricious, you’ll see.
1760
01:32:59,560 --> 01:33:01,399
It's like he doesn't usually do that.
1761
01:33:03,040 --> 01:33:04,199
And that's right.
1762
01:33:07,680 --> 01:33:12,279
The meat turned out gorgeous, add water so that it evaporates.
1763
01:33:12,560 --> 01:33:14,159
Let's taste it.
1764
01:33:15,160 --> 01:33:16,559
It turned out great.
1765
01:33:16,560 --> 01:33:19,559
Lower the heat and stir occasionally, okay?
1766
01:33:21,320 --> 01:33:23,119
You did so quickly.
1767
01:33:23,280 --> 01:33:26,639
I would still cut vegetables.
1768
01:33:27,160 --> 01:33:30,879
Can this be? You are not being fair to yourself.
1769
01:33:31,200 --> 01:33:33,759
Okay, I'll go already.
1770
01:33:36,120 --> 01:33:37,519
Thank you very much.
1771
01:33:38,160 --> 01:33:42,279
Thank you very much, I don’t even know how to thank you.
1772
01:33:43,040 --> 01:33:44,279
Have a good day.
1773
01:33:46,160 --> 01:33:47,039
Mrs. Diondue.
1774
01:33:47,200 --> 01:33:47,919
Yes?
1775
01:33:49,880 --> 01:33:52,799
On a free day, I want to take you somewhere.
1776
01:33:54,520 --> 01:34:00,359
It happened suddenly, but there is a very good coffee shop, I really like it there.
1777
01:34:00,360 --> 01:34:02,039
There are very tasty dishes.
1778
01:34:02,200 --> 01:34:05,079
If you come, I will be very happy.
1779
01:34:05,080 --> 01:34:09,599
And at the same time look at the menu and add something to yours.
1780
01:34:09,840 --> 01:34:10,919
Fine.
1781
01:34:11,640 --> 01:34:12,879
Gorgeous.
1782
01:34:12,880 --> 01:34:14,919
Then tell me when you are free.
1783
01:34:14,920 --> 01:34:16,159
And maybe even Taco will come.
1784
01:34:16,160 --> 01:34:17,399
Let him come with us.
1785
01:34:17,400 --> 01:34:19,399
It will be very good.
1786
01:34:19,600 --> 01:34:23,799
I don’t have a free day as such.
1787
01:34:24,040 --> 01:34:28,879
I don’t know, I don’t take special days off, but I will. I think I can take.
1788
01:34:28,880 --> 01:34:30,279
Don't know...
1789
01:34:30,280 --> 01:34:33,679
If you take it, I will be very happy. I want to feed you.
1790
01:34:33,680 --> 01:34:37,039
And I told you everything, but you didn't say anything at all.
1791
01:34:37,040 --> 01:34:39,039
am very interested in your story.
1792
01:34:40,440 --> 01:34:41,399
Fine.
1793
01:34:41,720 --> 01:34:44,399
True, I have no such story.
1794
01:34:45,440 --> 01:34:48,479
Just share your story.
1795
01:34:50,520 --> 01:34:51,759
Dyeongdu!
1796
01:34:51,760 --> 01:34:54,359
Dondu, is the preparation for Iftar over, daughter?
1797
01:34:55,600 --> 01:34:57,999
This is... Mrs. Ismail...
1798
01:34:58,080 --> 01:34:59,959
He’s the butcher’s new partner.
1799
01:34:59,960 --> 01:35:03,199
Thanks to him, he brought the meat.
1800
01:35:04,160 --> 01:35:06,199
Thanks, good luck to your hands.
1801
01:35:06,280 --> 01:35:07,079
Thank you too.
1802
01:35:07,080 --> 01:35:08,079
See you.
1803
01:35:08,240 --> 01:35:09,919
Have a good day!
1804
01:35:09,920 --> 01:35:10,799
Easy work.
1805
01:35:13,880 --> 01:35:18,159
Dondyu, do not jinx it, you have already finished everything. Health to your hands.
1806
01:35:19,080 --> 01:35:20,439
Well, what’s up, ma'am?
1807
01:35:20,440 --> 01:35:22,199
Is Mr. Sedat better?
1808
01:35:22,200 --> 01:35:24,199
Yes, and it will be even better.
1809
01:35:24,600 --> 01:35:27,839
He called Tako to him, he wants to say something.
1810
01:35:27,840 --> 01:35:29,399
I decided to come to you.
1811
01:35:29,480 --> 01:35:32,239
And now I'll go to him, I don’t know what he'll do.
1812
01:35:32,240 --> 01:35:32,879
Good good.
1813
01:35:32,880 --> 01:35:35,399
Come on, you already finish, otherwise there is no time left.
1814
01:35:35,400 --> 01:35:36,719
See you, daughter.
1815
01:35:49,800 --> 01:35:50,879
Really, really.
1816
01:35:50,880 --> 01:35:52,319
Be careful not to pinch your fingers.
1817
01:35:52,320 --> 01:35:52,839
No.
1818
01:35:53,320 --> 01:35:54,519
Well done, right?
1819
01:35:54,520 --> 01:35:55,639
Came here, right? Yes.
1820
01:35:56,680 --> 01:35:59,439
And we will hang this mirror here by nailing it.
1821
01:35:59,440 --> 01:35:59,999
Fine.
1822
01:36:00,240 --> 01:36:01,159
It will be beautiful.
1823
01:36:07,760 --> 01:36:09,039
My dear Hafish.
1824
01:36:09,040 --> 01:36:09,999
Yes darling?
1825
01:36:10,240 --> 01:36:11,719
It's good that you exist.
1826
01:36:11,920 --> 01:36:12,759
Thank you.
1827
01:36:13,600 --> 01:36:16,519
You have been by my side since I was born.
1828
01:36:17,320 --> 01:36:19,839
I really feel grateful thinking about it.
1829
01:36:19,840 --> 01:36:25,079
It’s good that your paths with your mother somehow crossed and you entered my life.
1830
01:36:25,280 --> 01:36:27,719
Without you, my life would be very difficult.
1831
01:36:27,720 --> 01:36:30,719
All difficulties and problems are over, my beauty.
1832
01:36:32,240 --> 01:36:34,759
But I will ask you to give me the floor.
1833
01:36:35,240 --> 01:36:37,279
Fine. What?
1834
01:36:37,800 --> 01:36:45,999
You suffered huge losses, you had a lot of difficulties, you learned the truth.
1835
01:36:46,000 --> 01:36:49,839
But living it all, you were strong and hardy.
1836
01:36:49,840 --> 01:36:51,839
I’ve always been proud of you.
1837
01:36:52,400 --> 01:36:54,439
Therefore, I will ask you to promise me.
1838
01:36:54,440 --> 01:37:04,879
Whatever you hear from now on, whatever you experience, be even stronger and more resilient so that no one can break you.
1839
01:37:04,880 --> 01:37:05,519
Fine?
1840
01:37:09,960 --> 01:37:12,279
Why did you say so?
1841
01:37:14,480 --> 01:37:17,599
Of course I will be strong.
1842
01:37:18,200 --> 01:37:20,319
But is there something else I haven't experienced?
1843
01:37:20,320 --> 01:37:23,039
And really, I'm wondering what I haven’t experienced yet?
1844
01:37:23,040 --> 01:37:24,919
I think there is nothing left.
1845
01:37:26,520 --> 01:37:29,759
No, I just said in general.
1846
01:37:31,520 --> 01:37:33,079
Okay, don’t worry.
1847
01:37:34,040 --> 01:37:35,079
I will be strong.
1848
01:37:36,720 --> 01:37:42,799
It already seems to me that even if an atomic bomb falls on me, nothing will happen to me.
1849
01:37:43,720 --> 01:37:45,719
But I'm fine, don't be afraid.
1850
01:37:50,320 --> 01:37:53,239
Okay, I'll go see how the apples are, so they don't burn.
1851
01:37:53,240 --> 01:37:54,399
Fine.
1852
01:37:54,400 --> 01:37:56,599
I'm making an apple pie for you, you'll be delighted.
1853
01:37:56,600 --> 01:37:59,399
Health to your hands! Of course, I will be delighted.
1854
01:38:33,440 --> 01:38:33,959
METIN
1855
01:38:33,960 --> 01:38:36,239
METIN
I'm in the hospital. I am dying, sister Hafize...
1856
01:38:36,240 --> 01:38:36,599
Oteito
1857
01:38:36,600 --> 01:38:39,919
Hear my voice in my final moments, please.
1858
01:38:59,360 --> 01:39:03,799
It’s good that there is more space, right?
1859
01:39:03,800 --> 01:39:05,119
It worked out very well.
1860
01:39:14,640 --> 01:39:15,239
Mother.
1861
01:39:15,320 --> 01:39:15,759
outage
1862
01:39:15,760 --> 01:39:17,159
What are you doing with it?
1863
01:39:17,160 --> 01:39:19,159
Nalan will not accept them.
1864
01:39:19,760 --> 01:39:21,679
If I wanted to, I would have taken it right away.
1865
01:39:21,680 --> 01:39:24,839
Son, go to bed, your legs will hurt.
1866
01:39:24,840 --> 01:39:26,839
Don't stand over my soul.
1867
01:39:31,760 --> 01:39:33,519
What are you doing?
1868
01:39:35,800 --> 01:39:38,359
We are trying to erase the traces of Nalan.
1869
01:39:38,560 --> 01:39:39,799
Of course, if we succeed.
1870
01:39:39,800 --> 01:39:41,239
And what will you do?
1871
01:39:42,160 --> 01:39:44,679
Let’s send Nalan, what else can we do?
1872
01:39:51,240 --> 01:39:53,719
God...
1873
01:39:54,200 --> 01:39:56,079
She didn’t take that either, see?
1874
01:39:56,080 --> 01:39:58,359
My dear with such joy she bought it.
1875
01:39:58,360 --> 01:39:59,959
\Ne bought together.
1876
01:40:00,040 --> 01:40:01,999
I'm sending that too, son.
1877
01:40:02,000 --> 01:40:04,759
Send it, mom, send it.
1878
01:40:07,600 --> 01:40:09,159
They sit...
1879
01:40:11,280 --> 01:40:12,839
I'm fine, don't worry.
1880
01:40:13,640 --> 01:40:15,559
I do what my dad says.
1881
01:40:15,560 --> 01:40:17,159
Opening myself up to a new place.
1882
01:40:17,440 --> 01:40:22,359
I can’t breathe from this feeling that Nalan is in this room.
1883
01:40:23,480 --> 01:40:25,879
I'll take everything to Nalan.
1884
01:40:26,480 --> 01:40:31,079
Good idea, but you didn't get tired, I'll take you.
1885
01:40:33,280 --> 01:40:33,879
Fine.
1886
01:40:45,480 --> 01:40:45,959
1887
01:40:51,560 --> 01:40:54,559
Health to your hands, Hafish, it really turned out so delicious.
1888
01:40:54,560 --> 01:40:55,639
Bon appetit.
1889
01:41:03,760 --> 01:41:07,239
Our area is noisy.
1890
01:41:07,240 --> 01:41:09,679
If there was a deserted place, then we would be scared, of course.
1891
01:41:09,680 --> 01:41:11,919
It's good to live in a noisy place.
1892
01:41:15,280 --> 01:41:18,639
Mom definitely didn’t even think that I could move here.
1893
01:41:18,640 --> 01:41:21,359
Otherwise, this house would have been donated to charity, right, Hafish?
1894
01:41:21,840 --> 01:41:29,799
But you are a very strong woman who knows how to be happy under any conditions.
1895
01:41:29,960 --> 01:41:30,799
Yes.
1896
01:41:34,200 --> 01:41:35,199
Who is this?
1897
01:41:35,240 --> 01:41:36,599
Maybe we won’t open?
1898
01:41:36,600 --> 01:41:40,559
Maybe one of those who fought came running here, Hafish?
1899
01:41:40,760 --> 01:41:42,799
Of course, of course, it could even be a zombie.
1900
01:41:42,800 --> 01:41:45,039
Maybe, maybe Billyur.
1901
01:41:45,040 --> 01:41:49,839
We just moved, maybe some neighbor saw it and decided to bring a pie.
1902
01:41:49,840 --> 01:41:51,079
The neighborhood is not dead yet.
1903
01:41:51,080 --> 01:41:52,599
You forgot!
1904
01:41:52,600 --> 01:41:55,199
Okay, open it up a little bit first then.
1905
01:41:56,560 --> 01:41:57,759
Winner?
1906
01:41:58,000 --> 01:41:59,159
Welcome.
1907
01:41:59,520 --> 01:42:00,519
Thank you.
1908
01:42:01,120 --> 01:42:02,119
What's this?
1909
01:42:02,880 --> 01:42:04,839
The one below was sent by Sedat.
1910
01:42:04,840 --> 01:42:06,599
And I bought this as a gift.
1911
01:42:06,600 --> 01:42:07,439
1912
01:42:07,440 --> 01:42:08,719
I'll take them.
1913
01:42:08,720 --> 01:42:11,639
Billy u r, did Hairi call Nalan? Did you talk?
1914
01:42:11,640 --> 01:42:15,119
No, the girl still doesn't know anything.
1915
01:42:16,400 --> 01:42:17,919
Let’s go, let’s go.
1916
01:42:25,280 --> 01:42:27,679
Girls, listen, listen.
1917
01:42:27,960 --> 01:42:30,759
Don’t drink this water, okay?
1918
01:42:30,760 --> 01:42:32,079
This is water for your father.
1919
01:42:32,080 --> 01:42:34,839
What did Aunt Nasibe put there?
1920
01:42:34,840 --> 01:42:36,079
She bewitched her?
1921
01:42:36,080 --> 01:42:42,439
No, there is no witchcraft. This is for healing. This water is not for you, but for your father, understand?
1922
01:42:43,400 --> 01:42:44,239
Help me.
1923
01:42:44,240 --> 01:42:46,239
Grab your plates, we're going to have dinner now.
1924
01:42:46,560 --> 01:42:48,439
I think it's magic water.
1925
01:42:48,440 --> 01:42:50,839
What can happen if we drink one glass?
1926
01:42:50,840 --> 01:42:53,599
Do not drink! Mom said it was for dad.
1927
01:42:53,600 --> 01:42:55,959
Otherwise, you will grow a beard.
1928
01:42:57,480 --> 01:42:57,959
1929
01:42:57,960 --> 01:42:58,799
It turned out very nice!
1930
01:42:58,800 --> 01:42:59,239
Yes
1931
01:42:59,240 --> 01:43:00,999
1932
01:43:01,000 --> 01:43:05,679
Muso, thank you very much. This is an awesome gift.
1933
01:43:05,840 --> 01:43:06,759
Use with joy.
1934
01:43:06,760 --> 01:43:07,879
And the place is good.
1935
01:43:07,880 --> 01:43:09,519
Yes, the place is right.
1936
01:43:09,760 --> 01:43:11,399
May it bring good luck.
1937
01:43:11,400 --> 01:43:11,759
1938
01:43:11,920 --> 01:43:14,919
And the dishes turned out very tasty, health to your hands.
1939
01:43:14,920 --> 01:43:16,679
Bon appetit.
1940
01:43:17,240 --> 01:43:18,919
And your house is very beautiful.
1941
01:43:19,000 --> 01:43:19,799
Thank you very much.
1942
01:43:20,280 --> 01:43:21,799
\Ne also really liked it.
1943
01:43:22,560 --> 01:43:27,999
Warm house, cozy, easy to heat, easy to clean.
1944
01:43:28,240 --> 01:43:30,839
And the masters have done a good job.
1945
01:43:30,840 --> 01:43:32,839
The house has changed.
1946
01:43:35,280 --> 01:43:36,239
Yes, Nalan?
1947
01:43:41,720 --> 01:43:44,879
1948
01:43:45,320 --> 01:43:46,119
Nalan?
1949
01:43:47,360 --> 01:43:48,559
I thought of something.
1950
01:43:49,080 --> 01:43:50,319
What did you say, dear?
1951
01:43:50,640 --> 01:43:52,839
The house is beautiful, isn't it?
1952
01:43:52,840 --> 01:43:53,799
Yes very.
1953
01:43:54,520 --> 01:43:57,079
And Sedat seems to be getting better.
1954
01:43:57,080 --> 01:43:59,679
See, he sent your snow globes.
1955
01:43:59,680 --> 01:44:01,999
Sent your favorite things.
1956
01:44:02,000 --> 01:44:03,799
A very graceful act.
1957
01:44:04,040 --> 01:44:08,159
Yes, but I have to return the kit that Ms. Guljihan sent to Muzo.
1958
01:44:08,160 --> 01:44:09,599
I really can’t accept.
1959
01:44:09,600 --> 01:44:12,159
And I can’t pick it up, my mother will be very angry.
1960
01:44:12,160 --> 01:44:14,839
Yes, but the truth is not.
1961
01:44:15,160 --> 01:44:20,479
I once said that I really liked this set, which is probably why I sent it.
1962
01:44:20,480 --> 01:44:21,839
But you take it.
1963
01:44:21,960 --> 01:44:26,519
Nalan, don't get me wrong, but wouldn't it be ugly if you returned?
1964
01:44:26,520 --> 01:44:28,079
However, do as you please.
1965
01:44:28,080 --> 01:44:29,679
Billyur is right, daughter.
1966
01:44:29,680 --> 01:44:32,959
Let it be remembered.
1967
01:44:34,120 --> 01:44:37,199
Well okay.
1968
01:44:38,120 --> 01:44:39,719
Ms. Guljihan will be upset.
1969
01:44:39,720 --> 01:44:40,279
Certainly.
1970
01:44:41,080 --> 01:44:45,439
Sister Hafize... will you turn a blind eye to the fact that I will die here alone?
1971
01:44:53,040 --> 01:44:54,119
And it didn’t work out that way.
1972
01:44:56,240 --> 01:44:57,919
I did as my dad said.
1973
01:44:58,200 --> 01:44:58,559
1974
01:44:58,560 --> 01:45:03,399
Sent things to Nalan. But it didn't work out.
1975
01:45:03,400 --> 01:45:03,919
1976
01:45:06,000 --> 01:45:10,239
Like you, I’m stuck in this room.
1977
01:45:17,120 --> 01:45:19,239
And I broke my wings.
1978
01:45:32,000 --> 01:45:33,639
But you know what I’ll do?
1979
01:45:38,520 --> 01:45:45,759
I need to get rid of my thoughts. You can’t live like this, yes.
1980
01:45:47,680 --> 01:45:49,439
I need to blow my head off.
1981
01:45:49,800 --> 01:45:55,839
Tonight I will do this thing, tonight I will do this thing.
1982
01:45:56,320 --> 01:45:58,479
And everyone will get rid of me.
1983
01:46:16,800 --> 01:46:17,479
Hello?
1984
01:46:19,560 --> 01:46:22,959
) Y T 1 — — ST J .XiiiiL.*.mI*.
1985
01:46:31,520 --> 01:46:35,079
Nalan? Haven't you fallen asleep yet?
1986
01:46:36,080 --> 01:46:37,559
rm going now, dear.
1987
01:46:41,360 --> 01:46:42,919
Something happened?
1988
01:46:44,040 --> 01:46:45,039
Did someone call?
1989
01:46:46,240 --> 01:46:48,319
No, nobody called.
1990
01:46:50,680 --> 01:46:53,599
Where did Hafish go at a time like this?
1991
01:46:53,880 --> 01:46:56,599
Why did it go wrong that she wants to collect things?
1992
01:46:56,600 --> 01:47:01,439
I don’t know, he’ll go pick it up, and place it in the morning.
1993
01:47:05,720 --> 01:47:08,079
Could she have gone somewhere else?
1994
01:47:09,640 --> 01:47:11,959
Maybe she went to her boyfriend, Nalan?
1995
01:47:12,440 --> 01:47:15,039
How should I know ... she just went at such a time.
1996
01:47:15,160 --> 01:47:19,999
Don't you know she's fast? Now go and pick it up.
1997
01:47:24,960 --> 01:47:26,319
The lamp is so pretty, right?
1998
01:47:26,320 --> 01:47:26,679
1999
01:47:26,680 --> 01:47:29,519
Muso had good taste.
2000
01:47:29,520 --> 01:47:30,639
2001
01:47:30,640 --> 01:47:33,039
The light in the house has changed.
2002
01:47:35,480 --> 01:47:45,479
Billyur, today you said don't trust anyone, we don't know with whom and what Khayri is doing.
2003
01:47:45,480 --> 01:47:46,919
What exactly did you want to say?
2004
01:47:50,680 --> 01:47:52,079
I didn’t want to say anything.
2005
01:47:53,040 --> 01:47:54,879
What do you suspect him of?
2006
01:47:55,760 --> 01:47:56,879
No, I don’t suspect.
2007
01:47:57,480 --> 01:48:02,559
After you and Hafish came something like that said.
2008
01:48:03,040 --> 01:48:06,439
And I'm trying to understand something happened and, I don't know?
2009
01:48:06,440 --> 01:48:08,439
Do you know something?
2010
01:48:08,800 --> 01:48:09,679
No...
2011
01:48:09,680 --> 01:48:13,039
I don't know what Hafish said, but...
2012
01:48:16,200 --> 01:48:23,679
Sedat offended you greatly, I can’t stand it if someone else offends you.
2013
01:48:23,680 --> 01:48:25,199
Just so you can take action.
2014
01:48:25,680 --> 01:48:27,039
Understood, dear.
2015
01:48:28,040 --> 01:48:28,919
2016
01:48:28,920 --> 01:48:32,159
Lie down already. Not tired today?
2017
01:48:32,160 --> 01:48:32,679
2018
01:48:32,760 --> 01:48:33,559
I'm going to bed soon.
2019
01:48:33,560 --> 01:48:34,159
I’m going to bed soon.
2020
01:48:35,520 --> 01:48:40,719
Nalan, when you lie down, take the key and put it under your pillow.
2021
01:48:40,920 --> 01:48:44,599
They say that what you see in a dream in a new house is carried out.
2022
01:48:44,600 --> 01:48:45,839
Have good dreams.
2023
01:48:47,120 --> 01:48:48,479
Hope it doesn't have a nightmare.
2024
01:48:48,480 --> 01:48:50,039
No, don’t say that.
2025
01:48:51,880 --> 01:48:52,879
Okay dear.
2026
01:48:53,120 --> 01:48:54,359
go to bed then.
2027
01:48:54,360 --> 01:48:55,719
OK good night.
2028
01:48:57,200 --> 01:48:58,279
And don’t sit too long, okay?
2029
01:48:58,280 --> 01:48:59,719
Okay, I'm going to bed now.
2030
01:49:15,960 --> 01:49:19,479
This means that not everyone is as good as you, not as honest as you.
2031
01:49:19,480 --> 01:49:20,919
People can lie.
2032
01:49:20,920 --> 01:49:23,519
Where is Hairi now? With whom? You know?
2033
01:49:23,520 --> 01:49:24,839
We don't know, do we?
2034
01:49:37,640 --> 01:49:39,119
2035
01:49:40,960 --> 01:49:42,079
Do you trust him that much?
2036
01:49:42,080 --> 01:49:44,919
Okay, marry him, but don't get lost in this relationship, okay?
2037
01:49:44,920 --> 01:49:47,439
First look, find out, and then already.
2038
01:50:57,760 --> 01:50:58,959
2039
01:51:03,720 --> 01:51:05,319
Sorry! Sorry!
2040
01:51:05,800 --> 01:51:06,759
Sorry..
2041
01:51:20,520 --> 01:51:21,519
Sorry!
2042
01:51:27,400 --> 01:51:27,759
0
2043
01:51:41,280 --> 01:51:43,759
I only have 2 months left...
2044
01:51:43,760 --> 01:51:44,359
2045
01:51:44,800 --> 01:51:45,119
2046
01:51:45,120 --> 01:51:46,119
2 months...
2047
01:51:49,560 --> 01:51:58,639
A person can do so much in 2 months.
2048
01:52:00,360 --> 01:52:02,319
I think it's not much at all.
2049
01:52:12,240 --> 01:52:13,919
Sister Hafiza...
2050
01:52:16,560 --> 01:52:18,479
What do you say
2051
01:52:22,160 --> 01:52:28,679
You can’t die now, you shouldn't...
2052
01:52:30,240 --> 01:52:32,919
Nalan needs you.
2053
01:52:37,800 --> 01:52:39,879
You can’t leave her and go.
2054
01:53:03,120 --> 01:53:03,439
2055
01:53:06,280 --> 01:53:08,119
You made the best decision.
2056
01:53:08,120 --> 01:53:08,679
2057
01:53:09,440 --> 01:53:10,679
Come on, son.
2058
01:53:11,960 --> 01:53:16,799
Let’s see what’s in our heads.
2059
01:53:18,000 --> 01:53:19,999
May God bless this doctor.
2060
01:53:20,000 --> 01:53:21,559
Amen.
2061
01:53:25,160 --> 01:53:29,919
2062
01:53:55,560 --> 01:53:57,399
I love keeping my promises.
2063
01:53:57,400 --> 01:54:00,359
Play to your health, Zeynep and Merjan.
2064
01:54:09,680 --> 01:54:10,359
2065
01:54:13,080 --> 01:54:14,719
Your time is up..
2066
01:56:01,240 --> 01:56:05,519
What did you expect when you came here, Nalan?
2067
01:56:21,680 --> 01:56:22,119
2068
01:56:40,640 --> 01:56:40,959
2069
01:57:41,360 --> 01:57:41,679
2070
01:57:46,800 --> 01:57:47,439
2071
01:58:39,440 --> 01:58:41,679
And this one is as white as you!
2072
01:58:41,880 --> 01:58:43,319
Let's play.
2073
01:58:43,680 --> 01:58:47,239
Thanks to Mr. Muzaffer, he kept his promise.
2074
01:58:55,800 --> 01:58:56,439
2075
01:58:56,520 --> 01:58:57,559
Play come on.
2076
01:58:57,560 --> 01:58:58,639
Hello!
2077
01:58:58,640 --> 01:58:59,679
2078
01:58:59,680 --> 01:59:01,759
Hello!
2079
01:59:01,840 --> 01:59:03,159
My name is Minnosh.
2080
01:59:03,280 --> 01:59:04,559
And I'm Celine.
2081
01:59:05,560 --> 01:59:06,759
Have a glass of water.
2082
01:59:06,960 --> 01:59:11,159
Trying to have time to take all the orders, I probably did not drink water at all.
2083
01:59:15,520 --> 01:59:17,319
I won’t do anything.
2084
01:59:17,400 --> 01:59:21,199
Yes, drink, is it possible for a person to walk like that all day? It will get better.
2085
01:59:24,600 --> 01:59:25,559
Thank you...
2086
01:59:37,200 --> 01:59:38,239
Do you want some tea?
2087
01:59:38,240 --> 01:59:39,359
To be.
2088
01:59:39,360 --> 01:59:42,959
But first put the kids to bed, then I'll have to talk to you.
2089
01:59:57,400 --> 01:59:58,479
Another glass.
2090
01:59:59,320 --> 02:00:02,159
I’ve already drunk, should I drink everything? Enough.
2091
02:00:02,160 --> 02:00:04,479
You are a grown man, is one glass of water enough for you?
2092
02:00:04,480 --> 02:00:05,199
Let's.
2093
02:00:05,360 --> 02:00:06,559
She got cold.
2094
02:00:09,760 --> 02:00:10,799
Okay, come on.
2095
02:00:28,640 --> 02:00:29,759
Thank you.
2096
02:00:29,760 --> 02:00:30,959
To health.
2097
02:00:30,960 --> 02:00:32,959
Let's put the kids to bed, let's talk.
2098
02:00:35,680 --> 02:00:37,079
Who is this?
2099
02:00:37,080 --> 02:00:39,439
2100
02:00:40,440 --> 02:00:42,119
Take my hand
2101
02:01:19,880 --> 02:01:21,519
She came.
2102
02:01:21,520 --> 02:01:23,479
Aunt Princess has arrived
2103
02:01:23,560 --> 02:01:24,119
Mother...
2104
02:01:24,360 --> 02:01:58,439
An aunt came, who is a friend of dad. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2105
02:01:58,440 --> 02:01:59,239
An aunt came, Awho is a friend of dad. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2106
02:02:08,560 --> 02:02:09,479
WWW.ru opa .com
2107
02:02:09,480 --> 02:02:10,399
2108
02:02:12,240 --> 02:02:13,159
orqnB/i f uAbziq
2109
02:02:15,040 --> 02:02:15,919
AA v
2110
02:02:15,920 --> 02:02:16,839
IDEAS
2111
02:02:16,840 --> 02:02:17,759
OTO ve MALI BAKIM ORUNLERl
2112
02:02:18,680 --> 02:02:19,599
yoyinlon
2113
02:02:22,480 --> 02:02:23,399
ALDO
MAN
GO MANGO
2114
02:02:23,400 --> 02:02:24,359
I I TAN
ATELIER ALiZ
2115
02:02:24,360 --> 02:02:25,319
^)l];
2116
02:02:25,320 --> 02:02:26,719
YAPIM KOORDiNASYON
AYLIN SAR1§EN
2117
02:02:26,720 --> 02:02:28,119
ALI KEMAL YUCEL
KAMERA AStSTANLARI
RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN ALPEREN TEZIL
2118
02:02:28,120 --> 02:02:29,519
2. EK1P MAKYflZ
MAKYOZ AStSTANI
2119
02:02:29,520 --> 02:02:30,919
AHMET ^ETINKAYA
2120
02:02:30,920 --> 02:02:32,319
MAST
Zj$AN AKTA$
2121
02:02:32,320 --> 02:02:33,719
PERSONEL HtZMETLERi
2122
02:02:33,720 --> 02:02:35,119
STEADICAM MALZEME MERTKAN KAYA
I$IK MALZEME TEMEL I$IK
2123
02:02:35,120 --> 02:02:36,519
PR VE SOSYAL MED YA YONETICiSI
HANDE SONMEZ
DRAMATURG ELIF REFIG
2124
02:02:36,520 --> 02:02:37,879
FiHANS MUDURU
TAIFUN TUZLATJ1
SATIN ALMA &.OPERASYON MUDURU
SERBULENT KUTLU
PAZARLAMAJMUDURU NESR1N EYUPOGLU
2125
02:02:37,880 --> 02:02:39,279
ABDULLAH DOGAN IBRAHIM KARIP DiLAN YILDIRIM ZEKiNE OZSEVINC
2126
02:02:39,280 --> 02:02:40,679
AYDIN KAR.
FATMA KUZUOGLU SERDAR SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZU YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL
2127
02:02:40,680 --> 02:02:42,079
SET ARA^LARI HILAL TURiZM
SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK
2128
02:02:42,080 --> 02:02:43,479
ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi§IM MENAJERLiK OZLEM SEVD1REN AJANS MAYADROOM
2129
02:02:43,480 --> 02:02:44,879
MURAT ERGINOI,
KEREM BERKAEP
2130
02:02:44,880 --> 02:02:46,479
MIX MASTERING
OZAN SAR1BOGA
ASISTANLAR
DI LE YUKSEL1R
T BA URGANCI
2131
02:02:46,480 --> 02:02:48,079
TELtFLER
UNIVERSAL PRODUCTION MUSIC/.
2132
02:02:48,080 --> 02:02:49,679
REMZ1 SANDIKQ
§AHIN OZ
2133
02:02:49,680 --> 02:02:50,799
CiHANGlR MAHALLESi SAKINLERI VE ESNAF1NA DEVRiM ERBiL'E
te^ekkiirler...
154042