All language subtitles for Bonnie Scotland

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,843 --> 00:00:13,970 Subscene.com 1 00:01:31,300 --> 00:01:34,639 Your Ladyship, please. Douglas? 2 00:01:35,484 --> 00:01:37,428 The door, Thomas. 3 00:01:37,767 --> 00:01:38,949 Is... 4 00:01:39,372 --> 00:01:41,654 ...everybody here, I presume? - Yes, sir. 5 00:01:41,823 --> 00:01:45,205 - Everyone except the heir from America. - Oh, well, no need to wait for him. 6 00:01:45,414 --> 00:01:49,262 I was notified of his arrival in town today, but I've no faith in it. 7 00:01:49,430 --> 00:01:51,670 So we'll proceed to the business on hand. 8 00:01:51,838 --> 00:01:57,036 To wit, the reading of the will of the late Angus lan McLaurel... 9 00:01:57,290 --> 00:02:00,375 ...a kindly master, a friendly friend... 10 00:02:00,544 --> 00:02:04,347 ...and a loyal Scot whom everybody respected. 11 00:02:04,559 --> 00:02:07,475 - God rest his soul. - Amen. 12 00:02:11,068 --> 00:02:15,631 If you don't mind, I'll omit the legal phraseology, get down to the bequests. 13 00:02:15,801 --> 00:02:17,152 Aye. 14 00:02:17,321 --> 00:02:22,815 "First, I bequeath to my grandson in America, Stanley McLaurel... 15 00:02:22,984 --> 00:02:26,535 ...whom I've never seen, a..." 16 00:02:26,788 --> 00:02:29,788 Laddie, what do you make that out to be? 17 00:03:03,723 --> 00:03:07,019 Could you tell us where we could find a policeman? 18 00:03:07,230 --> 00:03:11,540 You'll have to pardon my friend, officer, he's a stranger here. 19 00:03:11,964 --> 00:03:15,766 I wonder if you could direct us to the best hotel in your fair city. 20 00:03:15,935 --> 00:03:18,936 - Right over there, sir. - Thank you. 21 00:03:19,147 --> 00:03:20,837 Thank you. 22 00:03:39,939 --> 00:03:42,433 No, nothing today. 23 00:03:42,644 --> 00:03:46,870 Good day, madam. We'd like for you to give us a room and a bath, please. 24 00:03:47,039 --> 00:03:51,011 I can give you the room, but you'll have to take the bath yourself. 25 00:03:51,181 --> 00:03:53,800 - By the day or the week? - You'd better make it by the day. 26 00:03:53,969 --> 00:03:57,435 You see, my friend Mr. McLaurel is heir to the McLaurel estate... 27 00:03:57,603 --> 00:04:01,195 ...and we're moving in there shortly. - Is that a fact? 28 00:04:02,633 --> 00:04:06,351 Oh, I can see the likeness now. 29 00:04:06,563 --> 00:04:10,704 - Did you know the old gentleman? - Known him for nigh on to 40 years. 30 00:04:10,873 --> 00:04:13,620 'Twas a sad ending he had. 31 00:04:13,788 --> 00:04:17,171 - What did he die of? - He died of a broken heart. 32 00:04:17,339 --> 00:04:20,466 You see, he had a no-good son by the name of Sandy... 33 00:04:20,719 --> 00:04:22,833 ...who ran away to America and married a queen. 34 00:04:22,917 --> 00:04:27,228 - Royalty? - "Royalty." No, a burlesque queen. 35 00:04:27,396 --> 00:04:32,553 One of those play-actors. And the old man never forgave him. 36 00:04:32,891 --> 00:04:37,074 - Well, what became of Sandy? - They had a wee baby boy. 37 00:04:37,244 --> 00:04:40,963 And when Sandy saw the baby for the first time... 38 00:04:41,257 --> 00:04:44,089 ...he committed suicide. 39 00:04:44,723 --> 00:04:46,836 Can you beat that? 40 00:04:47,006 --> 00:04:49,414 What a face that kid must have had. 41 00:04:49,626 --> 00:04:52,499 Sandy was your father. 42 00:04:52,668 --> 00:04:56,091 And I don't blame him. 43 00:04:56,430 --> 00:05:01,119 - Will you show us to our room, please? - Upstairs, and the first door to the left. 44 00:05:01,246 --> 00:05:02,725 Thank you. 45 00:05:03,698 --> 00:05:05,304 Come on. 46 00:05:06,572 --> 00:05:09,149 Oh, my goodness! 47 00:05:14,432 --> 00:05:19,418 "Therefore, the residue of my estate, real and personal... 48 00:05:19,630 --> 00:05:24,954 ...I do bequeath to my granddaughter, Lorna McLaurel." 49 00:05:25,081 --> 00:05:27,026 Isn't that wonderful? 50 00:05:27,194 --> 00:05:30,364 "I make the above bequest to my granddaughter... 51 00:05:30,532 --> 00:05:34,168 ...providing she accedes to my wishes, to wit: 52 00:05:34,548 --> 00:05:37,251 I do appoint Colonel Gregor McGregor... 53 00:05:37,463 --> 00:05:41,436 ...at present serving with His Majesty's forces in India... 54 00:05:41,605 --> 00:05:44,817 ...to be the sole guardian of her estate and person... 55 00:05:44,985 --> 00:05:47,479 ...until she shall reach the age of 21." 56 00:05:47,985 --> 00:05:49,888 Well, congratulations, my dear. 57 00:05:50,099 --> 00:05:53,142 The proviso is not so bad. You'll like my brother, I'm sure. 58 00:05:53,564 --> 00:05:55,889 - Your brother? - Oh, of course, I forgot. 59 00:05:56,057 --> 00:05:59,185 This is all a surprise to you. Colonel McGregor is my brother. 60 00:05:59,311 --> 00:06:01,847 And he sent me over here to fetch you out to India. 61 00:06:02,017 --> 00:06:06,073 India? You mean, I must really leave Scotland? 62 00:06:06,242 --> 00:06:09,454 Why, it's always been my home and I love it. 63 00:06:09,665 --> 00:06:11,313 There's nothing to get upset about. 64 00:06:11,440 --> 00:06:12,962 We'll talk about this another time. 65 00:06:13,130 --> 00:06:16,766 When you're over the shock of finding yourself one of Scotland's richest girls. 66 00:06:16,934 --> 00:06:20,314 Yes. But I'm not going to India. 67 00:06:21,244 --> 00:06:23,696 Alan, you heard what they said. 68 00:06:23,864 --> 00:06:26,230 But you'd never let me go so far away, would you? 69 00:06:26,400 --> 00:06:28,809 Well, l... I... 70 00:06:29,147 --> 00:06:31,725 Or would you? Oh, Alan. 71 00:06:31,894 --> 00:06:35,486 Alan, that's thousands of miles away. Alan, dear, don't let me go. 72 00:06:35,654 --> 00:06:37,387 Keep me here near you. Please. 73 00:06:37,557 --> 00:06:39,417 - I don't wanna go away. - There, my dear. 74 00:06:39,585 --> 00:06:41,782 You come along with me until you can quiet down. 75 00:06:41,952 --> 00:06:44,529 This thing can be settled without upsetting anybody. 76 00:06:44,698 --> 00:06:48,163 - You'll excuse me, I know. Come along. - I don't wanna go. Alan! 77 00:06:48,966 --> 00:06:51,207 Oh, Mr. Miggs, what am I gonna do? 78 00:06:51,418 --> 00:06:55,602 There, there, lad, everything will be all right. 79 00:06:56,405 --> 00:06:59,955 And now, I thank you for your gracious attention. 80 00:07:00,123 --> 00:07:01,688 That's all. 81 00:07:09,505 --> 00:07:12,801 There's no hurry. You'll get what's coming to you. 82 00:07:12,970 --> 00:07:16,816 I'm Mr. Hardy. This is my friend Mr. McLaurel. 83 00:07:17,956 --> 00:07:22,774 - I believe we're expected. - Oh, yes, sir. Step right in, sir. 84 00:07:37,100 --> 00:07:39,467 Just a moment, gentlemen, and I'll announce you. 85 00:07:39,636 --> 00:07:41,285 Thank you. 86 00:07:47,496 --> 00:07:51,343 - Nice fellow, isn't he? - Charming. I think I'll retain his services. 87 00:07:51,511 --> 00:07:55,273 That's a good idea. He sure can "buttle." 88 00:07:58,821 --> 00:08:03,174 - Oh. By the way... Mr. Miggs. - Yes, Mrs. Bunts? 89 00:08:03,344 --> 00:08:07,528 The next time you drop down to Glasgow, you must come up and see me sometime. 90 00:08:07,823 --> 00:08:10,823 - Thank you. - That's Mae West. 91 00:08:12,641 --> 00:08:17,035 - Mr. Miggs will see you. Follow me. - Thank you. 92 00:08:19,277 --> 00:08:22,318 - Right this way, sir. - Yes, sir. 93 00:08:29,461 --> 00:08:32,502 - Order the gig and wait for me. - Yes, sir. 94 00:08:32,673 --> 00:08:35,124 - Now, gentlemen. - How do you do, Mr. Miggs. 95 00:08:35,250 --> 00:08:38,377 I'm Mr. Hardy. This is my friend Mr. McLaurel. 96 00:08:38,545 --> 00:08:42,983 - I'm glad to meet you. Take a chair. - Thank you. 97 00:09:21,904 --> 00:09:26,426 And now, Mr. McLaurel, I'd like to see your credentials. 98 00:09:30,187 --> 00:09:32,512 I beg your pardon, Mr. Miggs, I didn't get you. 99 00:09:32,680 --> 00:09:36,442 I asked Mr. McLaurel if he had any credentials. 100 00:09:42,400 --> 00:09:46,711 - Just what do you mean, Mr. Miggs? - Something to identify himself with. 101 00:09:46,879 --> 00:09:51,106 To prove that he is Stanley McLaurel. 102 00:09:51,866 --> 00:09:53,598 For instance, a passport. 103 00:09:53,937 --> 00:09:56,515 I'm sorry, sir, but we haven't one. 104 00:09:56,684 --> 00:10:00,319 - What? No passport? - No, sir. You see, it was like this: 105 00:10:00,487 --> 00:10:03,826 We were in such a hurry to get away, we forgot to get one. 106 00:10:04,038 --> 00:10:07,715 - Well, how did you get into the country? - We stowed away on a cattle boat. 107 00:10:07,883 --> 00:10:10,588 The roughest trip I ever... 108 00:10:11,348 --> 00:10:15,152 Oh, well, if you can't prove who you are, there's nothing to be done. 109 00:10:15,321 --> 00:10:18,448 I wonder if these would do, Mr. Miggs. 110 00:10:18,786 --> 00:10:20,138 - Right there, sir. - Yes. 111 00:10:23,942 --> 00:10:26,942 Oh, I'm sorry. My mistake. That's the one. 112 00:10:28,844 --> 00:10:32,013 - Is that you? - Yes. That was taken three years ago. 113 00:10:32,182 --> 00:10:34,507 You can see I wasn't feeling very good. 114 00:10:34,675 --> 00:10:36,958 - See, my left... - Well, it's proof enough. 115 00:10:37,126 --> 00:10:41,015 - Like father, like son. - That's fine. Now that's all settled... 116 00:10:41,184 --> 00:10:44,311 ...could we get down to business? - Yes. 117 00:10:54,116 --> 00:11:00,158 "Know all men by these present, that I, Angus lan McLaurel... 118 00:11:00,327 --> 00:11:04,088 ...being of sound mind and..." - Pardon me, Mr. Miggs. 119 00:11:04,257 --> 00:11:07,554 - Is it necessary to read that? - Well, no. 120 00:11:07,765 --> 00:11:11,568 Well, let's skip it and get down to what we're going to get. 121 00:11:15,033 --> 00:11:19,724 "First, I do bequeath to my grandson, Stanley McLaurel... 122 00:11:19,894 --> 00:11:25,556 ...whom I've never seen, two of my most cherished possessions... 123 00:11:25,725 --> 00:11:28,895 ...with the hope that he'll preserve them and hand them down... 124 00:11:29,021 --> 00:11:31,599 ...from generation to generation." 125 00:11:34,515 --> 00:11:37,896 You're a very lucky man, Mr. McLaurel... 126 00:11:38,064 --> 00:11:41,530 ...and you'll be the envy of many a true Scot. 127 00:11:51,461 --> 00:11:53,194 Look at that. 128 00:11:53,658 --> 00:11:58,729 Blown at Waterloo, sounding the charge at Balaklava... 129 00:11:58,900 --> 00:12:01,561 ...whistling defiance at Mafeking... 130 00:12:01,731 --> 00:12:06,125 ...and the praise of victory at Mons. 131 00:12:14,535 --> 00:12:18,719 And last but not least, this snuff box. 132 00:12:18,888 --> 00:12:22,649 Presented for valor by Mary Queen of Scots... 133 00:12:22,818 --> 00:12:28,903 ...to your great-great-great-great- great-great-grandfather. 134 00:12:30,847 --> 00:12:33,636 And a grand man he was. 135 00:12:44,878 --> 00:12:48,047 - Is this all we get? - That's all, sir. 136 00:12:48,216 --> 00:12:52,061 And I wish you a very pleasant voyage back to America. 137 00:12:54,851 --> 00:12:57,851 Thomas, show these gentlemen to the door... 138 00:12:57,978 --> 00:13:01,148 ...and tell Lady Ormsby I'd like to speak to her at her convenience. 139 00:13:01,316 --> 00:13:04,360 Yes, sir. This way, gentlemen. 140 00:13:09,515 --> 00:13:11,332 Good day, gentlemen. 141 00:13:27,687 --> 00:13:29,165 There we are. 142 00:13:31,320 --> 00:13:35,631 - Well, here I am. At your service. - Oh, thank you, Your Ladyship. 143 00:13:35,801 --> 00:13:38,928 You know, I'm anxious to have this affair settled. 144 00:13:39,096 --> 00:13:44,548 Here's the probate of the will and the term of the colonel's trusteeship... 145 00:13:44,718 --> 00:13:47,633 ...duly signed, sealed and now delivered. 146 00:13:47,844 --> 00:13:50,888 Thank you, Mr. Miggs. I'll see that my brother gets them safely. 147 00:13:51,056 --> 00:13:54,987 I shall mention your efficient handling of the whole affair. You can depend on that. 148 00:13:55,156 --> 00:13:57,099 I'm worried about the lassie. 149 00:13:57,310 --> 00:14:02,678 This romance with my clerk is more serious than I suspected. 150 00:14:02,846 --> 00:14:07,157 She's got a mind of her own. And if she decides not to go... 151 00:14:07,326 --> 00:14:10,030 ...it will be ruinous for her. - Of course it would be. 152 00:14:10,242 --> 00:14:14,003 Oh, this love affair, or romance as you call it, doesn't mean anything. 153 00:14:14,172 --> 00:14:17,426 - Love affairs at that age never do. - You may be right... 154 00:14:17,638 --> 00:14:21,146 ...but I don't like the job of forcing her to go away. 155 00:14:21,991 --> 00:14:24,062 You won't have to. 156 00:14:24,230 --> 00:14:26,344 The boy will do that. 157 00:14:27,018 --> 00:14:29,766 He seems a reasonable, manly sort of chap. 158 00:14:29,893 --> 00:14:32,893 I know. You send him to me and I'll see what can be done. 159 00:14:33,105 --> 00:14:37,880 Oh, I'll do that at once, Your Ladyship. And thank you again. 160 00:14:38,091 --> 00:14:41,937 Oh, it takes a woman to handle the affairs of the heart. 161 00:14:42,106 --> 00:14:46,797 I'll say goodbye to you for the present and thank you for your gracious help. 162 00:14:47,009 --> 00:14:51,531 - Goodbye, Mr. Miggs. - I'll send the boy to you at once. 163 00:14:58,250 --> 00:15:02,307 Well, here's another nice mess you've gotten me into. 164 00:15:02,560 --> 00:15:06,786 All the way from America on a cattle boat... 165 00:15:07,335 --> 00:15:09,195 ...for this... 166 00:15:09,617 --> 00:15:12,660 ...Mr. McLaurel. 167 00:15:21,535 --> 00:15:24,239 That isn't the way to use that. 168 00:17:05,452 --> 00:17:07,353 Dry these. 169 00:17:13,100 --> 00:17:15,931 Mr. McLaurel. 170 00:17:24,129 --> 00:17:26,581 Mind your own business. 171 00:17:30,680 --> 00:17:32,792 Blown at Waterloo. 172 00:19:10,370 --> 00:19:12,949 What do you think we'd better do, Ollie? 173 00:19:13,920 --> 00:19:15,864 I expected that. 174 00:19:16,076 --> 00:19:19,035 Every time you get us into a mess... 175 00:19:19,203 --> 00:19:23,048 ...you come to me expecting me to get us out of it. 176 00:19:25,627 --> 00:19:27,442 Well, it wasn't my fault. 177 00:19:27,739 --> 00:19:29,640 What do you mean, it wasn't your fault? 178 00:19:29,810 --> 00:19:34,036 If you hadn't been so money-mad, we wouldn't be here. 179 00:19:37,290 --> 00:19:41,009 There we were, comfortably settled in jail... 180 00:19:41,177 --> 00:19:44,262 ...with one more week to serve. 181 00:19:45,488 --> 00:19:49,419 And you had to talk me into breaking out... 182 00:19:49,587 --> 00:19:53,770 ...just to come on this wild-goose chase of yours. 183 00:20:01,674 --> 00:20:04,886 Well, I guess we'll have to stow our way back home again. 184 00:20:05,012 --> 00:20:09,914 Go to the jail and tell the warden we're sorry for the trouble we put him to... 185 00:20:10,084 --> 00:20:13,041 ...and maybe we'll get our old cell back. 186 00:20:13,168 --> 00:20:16,465 - Be more comfortable to be there than... - Why, if we went back there... 187 00:20:16,676 --> 00:20:21,113 ...that warden would give us life. For escaping. 188 00:20:22,424 --> 00:20:25,635 Well, we could go to another jail where the warden didn't know us. 189 00:20:25,804 --> 00:20:29,016 Serve our week and nobody would be any the wiser. 190 00:20:29,184 --> 00:20:33,200 Pay our debt to society and then we wouldn't have to worry a bit... 191 00:20:33,368 --> 00:20:35,820 Why, if we went to any jail in that state... 192 00:20:36,031 --> 00:20:40,215 ...the warden would give us life. In fact, he'd hang us. 193 00:20:42,455 --> 00:20:45,962 We could go to another state. You know what we could do? 194 00:20:46,131 --> 00:20:48,708 We could go way, way out west... 195 00:20:48,835 --> 00:20:50,821 ...where they'd never find us. 196 00:20:55,554 --> 00:20:57,753 Out west where? 197 00:20:57,922 --> 00:20:59,950 Oh, Philadelphia, Jersey Ci... 198 00:21:00,161 --> 00:21:04,090 Any of those places where they have no exposition laws. 199 00:21:04,261 --> 00:21:06,288 What do you mean, "no exposition laws"? 200 00:21:06,458 --> 00:21:08,698 Well, if the police found out where we were... 201 00:21:08,867 --> 00:21:11,698 ...they could come and get us if we didn't want them to... 202 00:21:11,910 --> 00:21:13,304 If we... If they knew. 203 00:21:13,473 --> 00:21:19,728 That's a very, very, very good idea. 204 00:21:19,896 --> 00:21:24,882 Just as soon as my pants are dry, we'll formulate... 205 00:21:25,052 --> 00:21:27,165 ...our plans. 206 00:21:44,534 --> 00:21:46,267 Step aside. 207 00:21:50,409 --> 00:21:55,395 That's the only pair of pants I've got in the world. 208 00:22:17,158 --> 00:22:18,934 Alan! 209 00:22:21,470 --> 00:22:23,666 Come, lass. Come, lass. Now, hurry, hurry, hurry. 210 00:22:23,877 --> 00:22:26,709 I don't want to. Alan! 211 00:22:55,867 --> 00:22:59,164 - Good morning, Mr. McLaurel. - Good morning, Mrs. Bickerdike. 212 00:22:59,332 --> 00:23:03,348 Where is Mr. Hardy? I haven't seen him in the past three weeks. 213 00:23:03,517 --> 00:23:06,856 - Oh, he's awful sick. - Is that a fact? 214 00:23:07,025 --> 00:23:11,039 Hoot, ma'am. You know, the day he fell in the water, he got an awful cold... 215 00:23:11,208 --> 00:23:13,152 ...and it turned into pneumatics. 216 00:23:13,364 --> 00:23:15,857 - Is he very sick? - You're darn hooting he's sick. 217 00:23:16,026 --> 00:23:19,154 The only thing he can keep on his stomach is a hot-water bottle. 218 00:23:19,280 --> 00:23:24,140 - My, my, what a predicament. - Yeah, I think he's got that too. 219 00:23:24,309 --> 00:23:26,042 Well, give him my respects. 220 00:23:26,210 --> 00:23:28,873 - I surely will. - And also give him this. 221 00:23:29,042 --> 00:23:31,281 It's the bill for three weeks' rent. 222 00:23:31,408 --> 00:23:34,958 I'm getting very impatient waiting for this estate to get cleared up. 223 00:23:35,126 --> 00:23:38,382 We were talking about that this morning. I'll see... 224 00:24:00,188 --> 00:24:02,427 - Who's there? - It's me. 225 00:24:07,625 --> 00:24:09,526 - Come in. - Are you dressed? 226 00:24:09,908 --> 00:24:11,258 Come in. 227 00:24:20,260 --> 00:24:21,401 Where have you been? 228 00:24:21,613 --> 00:24:24,866 The landlady gave me this. It's the bill for three weeks' rent. 229 00:24:25,036 --> 00:24:29,220 There are more important things than this. Did you get me any pants? 230 00:24:29,388 --> 00:24:32,643 - No, but I got something to eat. - What? 231 00:24:37,250 --> 00:24:41,602 - Where'd you get it? - I traded our overcoats for it. 232 00:24:42,066 --> 00:24:47,688 That's just like you. Thinking of your stomach before my pride. 233 00:24:48,702 --> 00:24:50,983 How are you going to cook it? 234 00:24:53,139 --> 00:24:55,547 - I never thought of that. - No, you wouldn't. 235 00:24:55,716 --> 00:24:58,590 Once again, I have to come to your rescue... 236 00:24:58,759 --> 00:25:02,098 ...and be the mother of invention. 237 00:25:12,071 --> 00:25:13,550 What you going to do? 238 00:25:13,719 --> 00:25:15,875 I'm going to cook the fish... 239 00:25:16,043 --> 00:25:17,987 ...over the candle. 240 00:25:22,847 --> 00:25:25,806 I've got an idea that's better than your mother's invention. 241 00:25:25,975 --> 00:25:28,806 - What? - Hold this and I'll show you. 242 00:25:32,736 --> 00:25:34,342 A grill. 243 00:25:35,060 --> 00:25:38,230 Put the candle under there and we can cook the fish on top. 244 00:25:38,398 --> 00:25:41,737 Why, that's exactly what I intended to do. 245 00:25:53,275 --> 00:25:55,514 Now, give me the fish. 246 00:26:07,220 --> 00:26:10,769 You watch the fish and see that it doesn't burn. 247 00:27:35,753 --> 00:27:36,811 How does it look? 248 00:27:37,021 --> 00:27:38,712 Never looked better in all its life. 249 00:27:38,882 --> 00:27:42,685 Well, bring it over because I'm as hungry as a hunter. 250 00:27:52,235 --> 00:27:54,221 Where's the rest of it? 251 00:27:54,476 --> 00:27:55,658 It "shrizzled." 252 00:27:55,827 --> 00:27:59,208 Well, I'm glad you didn't bring a sardine. 253 00:29:19,205 --> 00:29:20,557 What's going on here? 254 00:29:20,854 --> 00:29:24,066 - Mr. Hardy just had a relapse. - A relapse? 255 00:29:24,235 --> 00:29:25,926 He's awful sick. 256 00:29:35,434 --> 00:29:37,545 What are you doing?! 257 00:29:38,602 --> 00:29:42,449 Put it out! Put it out! Put it out! 258 00:29:43,208 --> 00:29:45,068 Do something! 259 00:29:46,167 --> 00:29:48,365 Well, do something! 260 00:29:50,393 --> 00:29:54,704 This has gone far enough! Rent or no rent, get out of my house! 261 00:29:55,337 --> 00:29:57,281 You... You foreigners! 262 00:29:57,662 --> 00:30:00,408 - He can't go out. He hasn't got pants. - Come on! 263 00:30:00,578 --> 00:30:02,649 Pack up your things and get out! 264 00:30:03,535 --> 00:30:05,776 Get out of my house! Oh, no, you don't! 265 00:30:05,987 --> 00:30:09,030 I'll hold these till you settle up. 266 00:30:16,932 --> 00:30:20,102 - What are you laughing at? - Why shouldn't I laugh? 267 00:30:20,228 --> 00:30:24,117 Here am I, Oliver Norvell Hardy... 268 00:30:24,285 --> 00:30:26,779 ...a man without a home. 269 00:30:26,948 --> 00:30:29,780 A man without a country. 270 00:30:29,907 --> 00:30:33,328 A man without any pants! 271 00:30:33,499 --> 00:30:36,794 - Well, I don't see anything to laugh at. - Neither do I! 272 00:30:50,655 --> 00:30:53,319 - Isn't that swell? - Why, that's wonderful. 273 00:30:53,487 --> 00:30:56,530 - What does it say? - Says we can get a new suit of clothes... 274 00:30:56,656 --> 00:30:59,235 ...for nothing. Come on. 275 00:31:04,940 --> 00:31:10,052 - Didn't you hear me say to come on? - Yeah, but you didn't say which way. 276 00:31:10,222 --> 00:31:11,913 I thought you... 277 00:31:19,011 --> 00:31:21,041 - How do you do, sir? - How do you do, gentlemen? 278 00:31:21,251 --> 00:31:22,435 What can I do for you? 279 00:31:22,603 --> 00:31:25,858 Why, we read your advertisement and we've come to accept your offer. 280 00:31:26,027 --> 00:31:28,098 Yeah, we'd like to get measured right away. 281 00:31:28,266 --> 00:31:32,239 Aye. Well, if you'll just sign your name to the bottom of that. 282 00:31:32,409 --> 00:31:33,761 Yes, sir. 283 00:31:44,621 --> 00:31:47,452 Now, if you'll follow me, please. 284 00:31:49,101 --> 00:31:53,158 Major, here's a couple of new customers. Fix them up. 285 00:31:53,369 --> 00:31:55,947 Thank you very much for your courtesy, sir. 286 00:31:56,115 --> 00:31:57,806 Come here. 287 00:31:59,792 --> 00:32:02,116 Here's the king's shilling. 288 00:32:02,371 --> 00:32:03,680 What's this for? 289 00:32:03,807 --> 00:32:07,357 That's to bind the bargain. You're now in His Majesty's service. 290 00:32:08,076 --> 00:32:11,668 - What do you mean? - You're in the army. 291 00:32:17,076 --> 00:32:19,486 What's that got to do with this? 292 00:32:19,654 --> 00:32:21,430 Oh, that's the tailor shop upstairs. 293 00:32:21,978 --> 00:32:23,839 I'm afraid there's been a slight mistake. 294 00:32:24,007 --> 00:32:26,205 We came here to be measured for a suit of clothes. 295 00:32:26,373 --> 00:32:30,050 Well, don't worry. We'll give you a suit of clothes you'll be proud of. 296 00:32:30,176 --> 00:32:32,248 - Sergeant. - Yes, sir? 297 00:32:32,417 --> 00:32:35,460 Have the medical officer thump them over and take them to the barracks. 298 00:32:35,629 --> 00:32:38,037 Aye. You come along with me. 299 00:32:42,433 --> 00:32:43,996 Come along now, you hear? 300 00:32:49,109 --> 00:32:51,053 Do you think they're kidding? 301 00:32:51,223 --> 00:32:55,491 Why, certainly they're kidding. They're having the time of their lives. 302 00:32:55,660 --> 00:32:58,998 - Well, let's tell them we're wise to them. - You heard what the man said. 303 00:32:59,166 --> 00:33:00,816 We're in the army. 304 00:33:00,984 --> 00:33:04,703 Well, I didn't know. I thought we're coming up to get some clothes... 305 00:33:10,915 --> 00:33:14,169 Now, this is the third deed you've spoilt in a week. 306 00:33:14,339 --> 00:33:17,889 I want to assist you, but for the last three months... 307 00:33:18,057 --> 00:33:20,424 ...you've not been worth your salt. 308 00:33:20,635 --> 00:33:23,679 Oh, l... I know, Mr. Miggs, but I... 309 00:33:23,932 --> 00:33:25,200 l... 310 00:33:26,806 --> 00:33:28,877 That's the postman. 311 00:33:29,383 --> 00:33:31,200 A brisk morning, Mr. Douglas. 312 00:33:31,369 --> 00:33:33,271 - Good morning, Mr. Miggs. - Good morning. 313 00:33:33,483 --> 00:33:37,287 Wait. Are you sure that's all? There isn't one for me? 314 00:33:37,455 --> 00:33:39,906 Sorry, lad, but that's all. 315 00:33:44,808 --> 00:33:46,540 Sorry, sir. 316 00:33:51,063 --> 00:33:52,457 - Ollie. - What? 317 00:33:52,625 --> 00:33:53,936 Do you feel a draft? 318 00:33:54,104 --> 00:33:57,781 After what I've gone through, nothing matters. 319 00:34:06,106 --> 00:34:07,756 Come in. 320 00:34:09,488 --> 00:34:11,092 Good morning, Mr. Miggs. 321 00:34:11,348 --> 00:34:16,419 - What ye doing? You're all dressed up. - We're in the army. How do we look? 322 00:34:16,714 --> 00:34:18,869 God save the king. 323 00:34:22,123 --> 00:34:24,532 I wonder if we could ask a favor of you, Mr. Miggs. 324 00:34:24,744 --> 00:34:26,222 Well, that depends. What is it? 325 00:34:26,391 --> 00:34:29,603 You see, sir, we're leaving town. And if any mail should come for us... 326 00:34:29,771 --> 00:34:33,280 ...will you forward it to that address? - Well, I might do that. 327 00:34:33,490 --> 00:34:35,899 "Private McLaurel. Private Hardy. 328 00:34:36,280 --> 00:34:39,872 Third Battalion, Caledonia Highlanders, Pellore... 329 00:34:40,041 --> 00:34:43,718 ...Northwest Frontier Province, India." 330 00:34:43,886 --> 00:34:45,450 India. 331 00:34:45,957 --> 00:34:48,155 Well, that's a coincidence. 332 00:34:48,282 --> 00:34:51,493 That's the station commanded by Colonel McGregor. 333 00:34:51,662 --> 00:34:55,128 If you see Lady Ormsby or Miss Lorna McLaurel... 334 00:34:55,297 --> 00:34:57,832 ...will you give them my regards? - We certainly will. 335 00:34:57,959 --> 00:34:59,353 - Thank you. - Goodbye, Mr. Miggs. 336 00:34:59,480 --> 00:35:01,297 - Goodbye. - Goodbye, Alan. 337 00:35:01,509 --> 00:35:02,818 - Goodbye, Mr. Miggs. - Goodbye. 338 00:35:03,030 --> 00:35:04,509 - Goodbye, Ollie. - Goodbye, Stanley. 339 00:35:04,680 --> 00:35:06,242 Goodbye, Alan. 340 00:35:15,666 --> 00:35:17,695 Well, wait. Wait! 341 00:35:17,864 --> 00:35:19,765 I've found a way out, Mr. Miggs. 342 00:35:19,935 --> 00:35:23,483 Oh, I appreciate everything you've done, but this means more to me than my life. 343 00:35:23,695 --> 00:35:26,315 - Will you release me? - I'll not stand in your way, laddie. 344 00:35:26,527 --> 00:35:29,020 - Oh, thank you, sir. - But where are you going? 345 00:35:29,190 --> 00:35:33,162 - I'm going to Lorna. To India. - To India? 346 00:35:33,331 --> 00:35:34,937 My, my. 347 00:35:47,657 --> 00:35:49,811 The wonders of youth. 348 00:35:50,023 --> 00:35:51,925 India. 349 00:36:28,605 --> 00:36:31,015 Cool them off slowly. They've had a run. 350 00:36:33,297 --> 00:36:36,509 - Happy? - Oh, yes, Greg. The ride was glorious. 351 00:36:36,678 --> 00:36:39,594 - Am I improving? - I would say you were perfect. 352 00:36:39,763 --> 00:36:42,637 - Oh, Greg, I'm afraid you're prejudiced. - Right. 353 00:36:42,805 --> 00:36:44,454 Of all the selfish people... 354 00:36:44,581 --> 00:36:48,257 If it means anything to you two, I've been waiting here for over an hour. 355 00:36:48,890 --> 00:36:53,074 One must admire Vi Ormsby's skill. She's managed the whole affair. 356 00:36:53,244 --> 00:36:55,272 It's a positive godsend for Colonel McGregor. 357 00:36:55,399 --> 00:36:57,470 It hasn't been easy with nothing but his pay. 358 00:36:57,639 --> 00:37:00,428 - Has the girl money? - Oodles of it, my dear. 359 00:37:00,596 --> 00:37:04,443 Comes into one of the richest estates in Scotland when she becomes 21. 360 00:37:04,611 --> 00:37:08,753 - The colonel handles it till then. - Oh, now I understand. 361 00:37:08,922 --> 00:37:11,712 - lf he marries, he'll... - "lf"? My dear, it's as good as settled. 362 00:37:11,880 --> 00:37:14,627 Vi is clever, deucedly clever. 363 00:37:15,133 --> 00:37:16,783 We'd just ridden down by the river... 364 00:37:16,993 --> 00:37:18,304 - Beg pardon, sir. - What is it? 365 00:37:18,472 --> 00:37:20,755 General Fletcher's compliments. Wishes to see you. 366 00:37:20,923 --> 00:37:23,333 - All right, corporal. I'll be over. - Very good, sir. 367 00:37:24,389 --> 00:37:26,798 I'll be back as soon as I can. 368 00:37:29,630 --> 00:37:33,306 You should be very proud of your brother, Vi. He's such a good soldier. 369 00:37:33,518 --> 00:37:36,687 But I am very proud of him. He's too much of a soldier. 370 00:37:36,855 --> 00:37:41,927 I wish he'd forget orders, routines and commands and think more of himself. 371 00:37:42,053 --> 00:37:45,857 - He seems well satisfied. - That's just it. He's too well satisfied. 372 00:37:46,026 --> 00:37:49,618 Content to settle down here and get nothing personal out of life. 373 00:37:49,830 --> 00:37:52,660 He lives too much unto himself. 374 00:37:52,872 --> 00:37:55,069 You know, what he needs is a wife. 375 00:37:55,239 --> 00:37:58,155 Well, are you suggesting we pick one for him? 376 00:37:58,535 --> 00:38:02,338 Listen, Lorna, let's stop fencing. You know very well what I'm getting at. 377 00:38:02,508 --> 00:38:06,606 Greg adores you and wants you to be his wife. Why don't you marry him? 378 00:38:06,986 --> 00:38:11,931 Greg's a dear, Vi. I do like him. Love him in a way. 379 00:38:12,101 --> 00:38:15,184 But I've never thought of him as a husband. Really, I haven't. 380 00:38:15,354 --> 00:38:16,834 You see... 381 00:38:16,960 --> 00:38:20,511 ...most of my heart's been in Scotland. Alan. 382 00:38:20,679 --> 00:38:23,511 Oh, stop it, Lorna. We promised never to speak of that again. 383 00:38:23,679 --> 00:38:26,215 The boy that's never written to you, never thought about you. 384 00:38:26,384 --> 00:38:27,736 Don't be so silly. 385 00:38:27,905 --> 00:38:30,356 Maybe you're right. I am silly. 386 00:38:30,525 --> 00:38:35,259 I'll forget it. I have to. We'll live only in the future. 387 00:38:35,428 --> 00:38:38,555 - And Greg? - Perhaps... 388 00:38:38,766 --> 00:38:41,386 ...and Greg. - Oh, splendid, darling. 389 00:38:46,627 --> 00:38:49,754 Right away. Hurry up. This way. 390 00:38:49,922 --> 00:38:51,781 Everything's ready. 391 00:38:52,120 --> 00:38:55,290 Everything's... Everything... 392 00:38:56,219 --> 00:38:59,642 What are you two holding up this line for? Come on! 393 00:39:01,459 --> 00:39:02,938 Get off! 394 00:39:09,108 --> 00:39:10,587 Ready! 395 00:39:13,799 --> 00:39:15,490 Forward... 396 00:39:15,658 --> 00:39:17,223 ...march! 397 00:40:07,511 --> 00:40:09,202 I had to see you personally. 398 00:40:09,370 --> 00:40:11,611 - Then it's serious. - Very. 399 00:40:11,737 --> 00:40:15,414 - Trouble with Khan Mir Jutra. - That fellow again? 400 00:40:15,541 --> 00:40:18,836 Yet I wish I could meet him and have my way. I'd teach him a lesson. 401 00:40:19,006 --> 00:40:22,345 Well, it's because you've never met him that I'm here. 402 00:40:22,725 --> 00:40:25,260 I'm sending you to Fort Rannu. 403 00:40:25,893 --> 00:40:29,276 Oh, yes, yes. l... I know it's a nuisance, but the fellow's dangerous. 404 00:40:29,487 --> 00:40:31,937 There's only three officers and a handful of men there. 405 00:40:32,149 --> 00:40:35,445 If he goes mad and kicks over the traces, they'll be butchered like sheep. 406 00:40:35,825 --> 00:40:38,488 Take whatever force you think adequate and move up to Rannu. 407 00:40:38,741 --> 00:40:41,277 - At once, sir? - Oh, Monday will do. 408 00:40:41,446 --> 00:40:43,897 Soothe Jutra's feelings, if possible... 409 00:40:44,066 --> 00:40:47,870 ...but if he won't listen to reason, let him have it as hard as you can. 410 00:40:48,038 --> 00:40:49,941 - Right? - Right, sir. 411 00:40:52,433 --> 00:40:53,955 The new draft is nearly here, sir. 412 00:40:54,124 --> 00:40:57,758 - I'll be on the parade ground in moments. - Very good, sir. 413 00:41:35,834 --> 00:41:37,610 Company, halt! 414 00:41:37,778 --> 00:41:39,764 Right turn! 415 00:41:42,005 --> 00:41:44,286 Orders up! 416 00:41:45,977 --> 00:41:47,244 Attention! 417 00:41:49,062 --> 00:41:50,583 Platoon, hut! 418 00:41:53,245 --> 00:41:55,866 Present, hut! 419 00:42:00,767 --> 00:42:02,500 Stand them at ease, please. 420 00:42:02,669 --> 00:42:03,979 Stand at ease. 421 00:42:04,318 --> 00:42:06,683 Stand at ease. 422 00:42:07,530 --> 00:42:09,810 As your commanding officer... 423 00:42:09,938 --> 00:42:12,304 ...I welcome you to India. 424 00:42:13,022 --> 00:42:16,108 - Do you care to say a few words, sir? - Yes. 425 00:42:17,122 --> 00:42:20,165 Now, I want to impress upon you men two facts: 426 00:42:20,334 --> 00:42:25,953 First, that the most important thing with which you'll have to contend is the sun. 427 00:42:26,124 --> 00:42:30,687 Sunstroke can kill a man just as surely, just as swiftly as a native bullet. 428 00:42:30,856 --> 00:42:35,673 And second, you've got to remember that India is truly a land of mystery. 429 00:42:36,223 --> 00:42:40,406 With a great deal that even to us old campaigners is strange... 430 00:42:40,534 --> 00:42:44,042 ...and difficult of explanation. You'll therefore have to take on trust... 431 00:42:44,252 --> 00:42:48,014 ...many things which may appear to you not only unreasonable... 432 00:42:48,224 --> 00:42:49,746 ...but at times... 433 00:42:49,915 --> 00:42:52,789 ...absolutely impossible. 434 00:42:53,169 --> 00:42:55,155 That's all I have to say, Colonel McGregor. 435 00:42:55,790 --> 00:42:58,409 - Dismiss the parade. - Sir. 436 00:42:59,382 --> 00:43:02,594 Company, attention! 437 00:43:03,185 --> 00:43:05,848 Dismissed! 438 00:43:11,467 --> 00:43:12,778 - See you later. - All right, Alan. 439 00:43:12,990 --> 00:43:14,214 - Goodbye. - Goodbye. 440 00:43:14,384 --> 00:43:16,412 I wonder where we get the key to our room. 441 00:43:16,582 --> 00:43:19,921 I don't know. I'll find out. Oh, sergeant. 442 00:43:20,089 --> 00:43:22,329 - What is it? - Where do we get the key for our room? 443 00:43:22,540 --> 00:43:27,062 Yeah, we'd like to take a bath. We're all worn out. Aren't we? 444 00:43:27,315 --> 00:43:32,132 What do you think this is? Get to the barracks before I lose my temper. 445 00:43:32,260 --> 00:43:34,415 - Come on! Get out of here. - All we want is a room. 446 00:43:34,542 --> 00:43:38,598 A room and bath. Come on, boys, clear out. 447 00:44:22,845 --> 00:44:24,787 - Alan. - Yes? 448 00:44:24,958 --> 00:44:26,986 You going to see Lorna? 449 00:44:35,438 --> 00:44:36,706 - Say, Ollie. - What? 450 00:44:36,874 --> 00:44:40,425 What was that the general was trying to tell us that he didn't know himself? 451 00:44:40,636 --> 00:44:42,833 You know, about the mysteries or something. 452 00:44:43,002 --> 00:44:46,003 I don't know. Ask old leatherpuss. 453 00:44:46,172 --> 00:44:49,764 - Who? - Leatherpuss. 454 00:44:50,314 --> 00:44:52,595 Sergeant Leatherpuss. 455 00:44:54,032 --> 00:44:56,821 - Are you speaking to me? - Yes, sir. 456 00:44:58,892 --> 00:45:01,301 Who informed you my name was Leatherpuss? 457 00:45:01,428 --> 00:45:03,034 He did. 458 00:45:04,131 --> 00:45:08,527 My name is Sergeant Finlayson to you from now on. Now, what do you want? 459 00:45:08,696 --> 00:45:11,486 I was trying to find out what the general meant... 460 00:45:11,739 --> 00:45:16,387 ...when he said about the mysteries... - A couple of newies, boys. 461 00:45:17,233 --> 00:45:20,022 Not dry behind the ears yet. 462 00:45:22,726 --> 00:45:27,291 - Explain to them what the general meant. - We'll take care of that. 463 00:45:27,502 --> 00:45:29,277 "Leatherpuss." 464 00:45:29,445 --> 00:45:31,897 I'll remember that. 465 00:45:35,277 --> 00:45:38,108 You tattletale. 466 00:45:51,251 --> 00:45:53,281 "Leatherpuss." 467 00:45:56,237 --> 00:46:00,971 - Why don't you look where you're going! - I'm sorry, sergeant. I didn't see you. 468 00:46:04,902 --> 00:46:08,494 Hey. Did you see that? 469 00:46:08,747 --> 00:46:12,845 That was one of the things the general was talking about. 470 00:46:14,198 --> 00:46:16,861 That was one of them mirages. 471 00:46:19,016 --> 00:46:21,974 You know what a mirage is, don't you? 472 00:46:24,130 --> 00:46:29,581 A mirage is something that you see that isn't there... 473 00:46:29,792 --> 00:46:36,005 ...or something that is there, but you can't see it. 474 00:46:36,216 --> 00:46:39,132 I had one happen to me just about an hour ago. 475 00:46:39,300 --> 00:46:41,160 On the parade ground, it was. 476 00:46:41,330 --> 00:46:43,273 A fellow comes up to me and he says: 477 00:46:43,485 --> 00:46:47,203 "Look, Danny," says he. "Here comes the new draft." 478 00:46:47,583 --> 00:46:51,387 "Where?" says I. "Through the gate," says he. 479 00:46:51,556 --> 00:46:53,669 And I looks up... 480 00:46:53,838 --> 00:46:59,670 ...and do you know what? I couldn't see a blooming thing. 481 00:46:59,797 --> 00:47:03,769 I understand perfectly. Thanks for tipping us off. 482 00:47:06,559 --> 00:47:08,587 You understand what they were talking about? 483 00:47:08,714 --> 00:47:10,615 Why, certainly. 484 00:47:11,502 --> 00:47:13,826 Sounds screwy to me. 485 00:47:15,052 --> 00:47:17,758 Why, there's nothing screwy about it. 486 00:47:17,926 --> 00:47:20,292 You heard what the gentleman said. 487 00:47:20,462 --> 00:47:24,815 A mirage is something you see that isn't there. 488 00:47:25,026 --> 00:47:30,731 Or something that isn't there that you don't see. 489 00:47:31,196 --> 00:47:32,971 For instance: 490 00:47:33,731 --> 00:47:35,591 There it is. 491 00:47:37,830 --> 00:47:39,353 There it isn't. 492 00:47:39,521 --> 00:47:43,536 Now, it's still there, but you can't see it. 493 00:47:48,734 --> 00:47:51,523 That's a mirage. 494 00:47:55,580 --> 00:47:58,115 Gee, I'm dumb today. 495 00:48:00,693 --> 00:48:02,552 Today? 496 00:48:23,091 --> 00:48:24,570 Hey. 497 00:48:25,499 --> 00:48:28,204 So you still don't believe it, huh? 498 00:48:29,049 --> 00:48:32,641 All right, I'll prove to you that there is such a thing as a mirage. 499 00:48:32,768 --> 00:48:36,276 - Where's my accordion? - In there. 500 00:50:32,278 --> 00:50:34,602 Ladies and gentlemen... 501 00:50:34,729 --> 00:50:36,758 ...I have never had a greater privilege... 502 00:50:36,927 --> 00:50:39,673 ...than announcing to you the engagement of a young lady... 503 00:50:39,844 --> 00:50:43,477 ...from bonnie Scotland whom we've all learned to love: 504 00:50:43,646 --> 00:50:46,182 Miss Lorna McLaurel. 505 00:50:48,590 --> 00:50:51,760 And now to tell you the name of the lucky man. 506 00:50:51,929 --> 00:50:56,452 It is my old friend and brother officer, Colonel Gregor McGregor. 507 00:51:00,255 --> 00:51:05,156 Now, let's drink to their long life, health and happiness. 508 00:51:06,001 --> 00:51:07,734 Lorna. Greg. 509 00:51:08,115 --> 00:51:11,411 You can't do that to me. You can't. 510 00:51:11,538 --> 00:51:12,679 - Steady. - Let me go. 511 00:51:12,848 --> 00:51:15,721 Man, are you crazy? What the devil are you doing here? 512 00:51:15,849 --> 00:51:17,708 You don't understand. Let me go. 513 00:51:17,877 --> 00:51:21,215 Now, another move out of you, and it'll be guardroom for you, young fellow. 514 00:51:21,469 --> 00:51:23,836 I don't care. Let me go, will you? 515 00:51:24,004 --> 00:51:25,780 Attention. 516 00:51:36,724 --> 00:51:38,374 Take him out. 517 00:51:39,303 --> 00:51:41,712 Oh, Greg. What do you suppose has happened? 518 00:51:41,880 --> 00:51:44,669 Touch of the sun, I imagine. Probably one of the new drafts. 519 00:51:44,839 --> 00:51:46,191 Poor fellow. 520 00:51:52,318 --> 00:51:53,544 Don't keep doing that. 521 00:51:53,712 --> 00:51:55,827 - You look just like a grasshopper. - Well, I was... 522 00:51:55,995 --> 00:51:58,742 Now if you're gonna walk with me, you've got to keep in step. 523 00:51:58,912 --> 00:52:02,545 Now, go back and get in step. Go on. Get back. 524 00:52:08,208 --> 00:52:11,843 - Now, that's better. Come on. - Hey. 525 00:52:12,730 --> 00:52:15,773 Your pal Douglas wants to see you right away. Says it's important. 526 00:52:15,983 --> 00:52:19,829 - Where is he? - He's in the cooler, that's where he is. 527 00:52:20,971 --> 00:52:25,027 - I wonder what he's doing in the cooler. - I don't blame him. This hot weather. 528 00:52:25,154 --> 00:52:27,520 - I wouldn't mind... - He's not in there for his health. 529 00:52:27,732 --> 00:52:29,506 He's in trouble. Come on. 530 00:52:33,056 --> 00:52:35,888 Will you get in step? Try it backwards. 531 00:52:36,056 --> 00:52:38,762 Now, left, left, left. 532 00:52:38,931 --> 00:52:42,776 All right, let's go. Now you've got it. Fine. 533 00:52:51,777 --> 00:52:53,383 Hey, Alan. 534 00:52:55,369 --> 00:52:57,737 - Hello, fellas. - What happened? 535 00:52:57,905 --> 00:53:02,258 - I don't know. I kind of lost my head. - Lost your head? 536 00:53:02,428 --> 00:53:05,555 You didn't lose your head. It's still there but you can't see it. 537 00:53:05,808 --> 00:53:07,963 - It's one of those things... - Will you shut up? 538 00:53:08,133 --> 00:53:11,218 - How long you in for? - They're gonna let me out in a few hours. 539 00:53:11,429 --> 00:53:13,330 - Will you do me a favor? - Why, certainly. 540 00:53:13,500 --> 00:53:15,105 You're the only ones I can trust. 541 00:53:15,232 --> 00:53:18,528 Try and find Lorna and give her this note as soon as you can. 542 00:53:18,698 --> 00:53:20,134 It's very important. 543 00:53:20,345 --> 00:53:23,684 - We certainly will. Won't we, Stanley? - We sure will. 544 00:53:23,853 --> 00:53:26,347 - Won't we? - We cer... Come on, go on. 545 00:53:26,515 --> 00:53:28,459 - Ollie. - What? 546 00:53:28,628 --> 00:53:30,741 Don't let anyone know about it, will you? 547 00:53:30,910 --> 00:53:35,136 - Nobody must get that note but Lorna. - Mum's the word. 548 00:53:35,348 --> 00:53:38,348 - What? - Mum's the word. 549 00:53:38,897 --> 00:53:41,602 - Goodbye, Alan. - Goodbye. 550 00:53:47,095 --> 00:53:49,293 You two run along. I want to talk to Millie. 551 00:53:49,463 --> 00:53:51,786 She's getting beyond me. Millie. 552 00:53:52,336 --> 00:53:54,956 Her Ladyship. Quick, hide. I'll lose me job. 553 00:53:55,125 --> 00:53:57,493 Quick, in the cupboard. Right there. 554 00:53:57,661 --> 00:54:00,154 Yes, milady. Coming, milady. 555 00:54:00,365 --> 00:54:01,887 Millie. 556 00:54:02,224 --> 00:54:05,056 - Did you call me, Your Ladyship? - You know I called you. 557 00:54:05,225 --> 00:54:08,606 We're going to watch the polo. We'll have dinner promptly at 7. 558 00:54:08,732 --> 00:54:12,578 - Yes, milady. Dinner promptly at 7. - Wait a minute. 559 00:54:13,169 --> 00:54:16,678 Let me impress on you once again: No entertaining while we're out. 560 00:54:16,889 --> 00:54:20,481 - Milady, I wouldn't think of such a thing. - Well, I'm warning you. 561 00:54:20,649 --> 00:54:24,241 The colonel may be back any minute. If he catches you, it's back to England. 562 00:54:24,411 --> 00:54:26,862 - Yes, milady. - Very well. 563 00:54:29,355 --> 00:54:32,018 Ain't she the high and mighty one. 564 00:54:32,187 --> 00:54:35,399 Denying a little girl a bit of sparking. 565 00:54:38,652 --> 00:54:40,217 - Has she gone? - Yes, thank goodness. 566 00:54:40,385 --> 00:54:43,597 I thought for a minute the game was up. She didn't half tell me off. 567 00:54:43,765 --> 00:54:46,048 I heard her. I was a wee bit afraid myself. 568 00:54:46,217 --> 00:54:49,048 It's a wonder you didn't hear my knees knocking. 569 00:54:50,189 --> 00:54:52,049 Oh, Millie, l... 570 00:54:58,007 --> 00:55:02,530 I warned you. Pack your things. You're leaving by the first boat for England. 571 00:55:02,698 --> 00:55:05,361 Give me another chance. I'll try to do better the next time. 572 00:55:05,530 --> 00:55:07,347 No. I've finished with you. 573 00:55:08,742 --> 00:55:11,066 Well, cast me over the hurdles. 574 00:55:11,234 --> 00:55:15,207 I'll get even with you if it's the last thing I do. 575 00:55:20,194 --> 00:55:23,913 I beg your pardon, sir, but could you tell us were we could find Miss Lorna? 576 00:55:24,040 --> 00:55:26,955 - What do you want with Miss McLaurel? - He's got a note for her. 577 00:55:27,081 --> 00:55:30,167 - You have a note for my ward? - No, sir. 578 00:55:30,293 --> 00:55:32,279 Why you... Alan gave it to you in the cell... 579 00:55:32,450 --> 00:55:34,393 Look here, have you a note or haven't you? 580 00:55:34,562 --> 00:55:36,337 - Yes, sir. - Give it to me. 581 00:55:39,548 --> 00:55:41,239 You lied to me. 582 00:55:41,746 --> 00:55:43,563 Report at once to Sergeant Finlayson. 583 00:55:43,901 --> 00:55:47,493 As for you, my man, your actions are commendable. 584 00:55:49,438 --> 00:55:53,621 - You fixed me up pretty, didn't you? - Well, you shouldn't tell a lie. 585 00:55:53,790 --> 00:55:57,044 The first time that you tell a lie, it serves you... 586 00:55:57,721 --> 00:55:59,115 - Who did that? - He did. 587 00:55:59,327 --> 00:56:01,778 - I did nothing... - Report to Sergeant Finlayson at once. 588 00:56:01,946 --> 00:56:04,144 - You see that he gets there. - I did nothing of... 589 00:56:04,354 --> 00:56:08,497 - Yes, sir. Thank you. - I did nothing. I didn't kick... 590 00:56:09,384 --> 00:56:11,962 Vi, who's Alan Douglas? 591 00:56:13,144 --> 00:56:16,315 - Do you know him? - Alan Douglas? 592 00:56:16,483 --> 00:56:19,146 Why, yes, slightly. I met him in Scotland. 593 00:56:19,315 --> 00:56:22,273 He's a raw, uncouth sort of boy who works for Miggs. 594 00:56:22,442 --> 00:56:25,485 - But why all this interest? - He's here in India. 595 00:56:25,654 --> 00:56:27,852 A private in the regiment. 596 00:56:35,669 --> 00:56:38,798 Oh, but, Greg, you are a simpleton. 597 00:56:38,966 --> 00:56:43,023 This is all so plain to me. Just a case of puppy love in Scotland. 598 00:56:43,149 --> 00:56:46,531 You know, promises of undying affection and all that sort of thing. 599 00:56:46,699 --> 00:56:51,306 Then Lorna inherited this money and the boy thought he might as well be in on it. 600 00:56:51,474 --> 00:56:55,869 Most people would do anything for L200,000. 601 00:56:56,124 --> 00:56:58,278 Oh, Greg, tear up this note and forget it. 602 00:56:58,490 --> 00:57:02,419 Lorna's told me time and time again she's forgotten all about this boy. 603 00:57:02,631 --> 00:57:04,829 She loves you and she's promised to marry you. 604 00:57:04,955 --> 00:57:08,506 - Oh, don't risk a scene. - It won't do, Vi. 605 00:57:08,674 --> 00:57:10,745 Sooner or later they're bound to meet. 606 00:57:10,914 --> 00:57:13,068 We'd better get it over with. 607 00:57:13,660 --> 00:57:17,845 - You're not going to give it to her? - I haven't quite made up my mind yet. 608 00:57:18,013 --> 00:57:21,225 Vi, not a word to Lorna about this. 609 00:57:21,394 --> 00:57:23,423 I want to think this out for myself. 610 00:57:23,549 --> 00:57:24,860 For once. 611 00:57:35,213 --> 00:57:39,397 Greg, you've got to cheer up. The next thing you know, there will be gossip. 612 00:57:40,031 --> 00:57:41,679 Walla. 613 00:57:41,763 --> 00:57:43,749 What are you going to do? 614 00:57:45,145 --> 00:57:46,581 Miss McLaurel is dancing. 615 00:57:46,792 --> 00:57:49,498 Take this note to her, but don't tell her where it comes from. 616 00:57:49,666 --> 00:57:51,230 Understand? 617 00:57:53,258 --> 00:57:57,020 Oh, Greg, you fool. You're risking your own happiness. 618 00:57:57,231 --> 00:57:59,217 I'm thinking of Lorna now. 619 00:58:02,935 --> 00:58:04,626 Pardon me. 620 00:58:07,922 --> 00:58:11,177 - Bad news? - Oh, no, general. 621 00:58:11,345 --> 00:58:13,458 Wonderful news. 622 00:58:17,812 --> 00:58:20,347 Lorna. Lorna! 623 00:58:23,389 --> 00:58:24,953 Alan. 624 00:58:25,121 --> 00:58:28,798 Yes. Alan. Look at me. Didn't expect me, did you? 625 00:58:28,968 --> 00:58:31,969 Thought I was thousands of miles away crying my heart out. 626 00:58:32,137 --> 00:58:33,743 Well, I fooled you. I'm here. 627 00:58:33,913 --> 00:58:37,250 Private Douglas, come to pay his respects to the colonel's lady. 628 00:58:37,420 --> 00:58:40,082 - Why, you're mad. I won't listen to you. - Yes, you will. 629 00:58:40,208 --> 00:58:42,829 - But I can explain. - I've seen and heard enough myself. 630 00:58:42,998 --> 00:58:44,645 The money's gone to your head. 631 00:58:44,857 --> 00:58:47,265 I was fool enough to believe you because I had faith... 632 00:58:47,392 --> 00:58:49,295 ...trusted you when you were laughing at me. 633 00:58:49,463 --> 00:58:51,493 - Oh, stop it! Stop it! - I won't stop it. 634 00:58:51,661 --> 00:58:53,352 It isn't true. You must listen to me. 635 00:58:53,479 --> 00:58:56,944 You don't know what you're saying. You don't understand. 636 00:58:57,071 --> 00:59:01,338 My only wish is that I never see or hear of you again. 637 01:01:19,275 --> 01:01:21,978 A strong force, Khan Sahib. 638 01:01:22,317 --> 01:01:24,218 Much stronger than I expected. 639 01:01:26,839 --> 01:01:28,782 This calls for strategy. 640 01:01:30,515 --> 01:01:32,333 How are you, Corbett? Glad to see you. 641 01:01:32,459 --> 01:01:34,150 We're very glad to see you, colonel. 642 01:01:34,319 --> 01:01:36,812 We've been sitting on a powder barrel for two weeks. 643 01:01:36,981 --> 01:01:39,348 Enough has happened to make my small force very jumpy. 644 01:01:39,475 --> 01:01:42,094 - We're all glad you're here. - Thank you. 645 01:01:42,263 --> 01:01:44,165 Dismiss the men. They need a good rest. 646 01:01:44,334 --> 01:01:46,362 Then call the officers to the orderly room. 647 01:01:46,489 --> 01:01:49,025 - We'll go to work. - Sir. 648 01:01:51,180 --> 01:01:55,955 Vi, you knew Alan was here and didn't tell me. Why? Why? 649 01:01:56,167 --> 01:01:57,688 Come in. 650 01:01:59,167 --> 01:02:01,408 I'll come back, Miss Lorna, when you're not so busy. 651 01:02:01,618 --> 01:02:05,084 - That's all right, Millie, come in. - I didn't want to bother you, miss... 652 01:02:05,253 --> 01:02:08,549 ...but I'd like to have a few words with you personally before leaving. 653 01:02:08,677 --> 01:02:10,155 Leaving? What do you mean? 654 01:02:10,324 --> 01:02:13,367 She didn't tell you? I suspected as much. 655 01:02:13,578 --> 01:02:17,593 We'll, Her Ladyship has discharged me and I'm on me way to England. 656 01:02:17,761 --> 01:02:21,861 But you've been awfully kind to me, and it would be hard on me conscience... 657 01:02:21,945 --> 01:02:24,227 ...if I didn't tell you something you ought to know. 658 01:02:24,480 --> 01:02:27,524 - Millie, leave the room at once. - Not until I've had my say. 659 01:02:27,736 --> 01:02:29,636 - How dare you? Leave the room. - Wait, Vi. 660 01:02:29,807 --> 01:02:31,622 - What is it, Millie? - Well, Miss Lorna... 661 01:02:31,792 --> 01:02:35,130 ...you've wondered why you haven't heard from your friend in Scotland. 662 01:02:35,341 --> 01:02:39,906 I'll tell you why. She's been taking your letters, every one of them. 663 01:02:40,328 --> 01:02:43,371 But, Lorna, you can't believe such a ridiculous story. 664 01:02:43,583 --> 01:02:46,371 - The woman's mad. - Yes, Your Ladyship, mad. 665 01:02:46,539 --> 01:02:49,836 But you thought you destroyed those letters, didn't you? Well, you didn't. 666 01:02:50,005 --> 01:02:54,020 Because I fished them out of the fire coals and here they are. 667 01:02:54,696 --> 01:02:59,218 Now, Your Ladyship, put that in your pipe and smoke it. 668 01:03:00,359 --> 01:03:02,937 His letters. My letters. 669 01:03:03,191 --> 01:03:05,472 I understand it all now. 670 01:03:05,769 --> 01:03:08,008 But, Lorna, I did it for your good. 671 01:03:08,177 --> 01:03:10,881 - I thought you'd be happy... - Oh, never mind. 672 01:03:11,093 --> 01:03:14,390 I'm glad I found out before I ruined Greg's life too. 673 01:03:15,911 --> 01:03:19,165 But it isn't too late. I'll go to Alan and tell him everything. 674 01:03:21,066 --> 01:03:24,743 But, Lorna, you can't. He's at Fort Rannu. 675 01:03:26,054 --> 01:03:27,321 This has just arrived, sir. 676 01:03:27,490 --> 01:03:30,575 The messenger's at the gate and demands an immediate answer. 677 01:03:36,323 --> 01:03:37,801 Well, gentlemen... 678 01:03:37,971 --> 01:03:40,844 ...I hope you have no other social engagement this afternoon. 679 01:03:41,013 --> 01:03:42,662 We are dining with Mir Jutra. 680 01:03:42,788 --> 01:03:45,154 - This afternoon, sir? - It won't be so bad. 681 01:03:45,325 --> 01:03:48,661 I tell you what. We'll put on our best bib and tucker and make an impression. 682 01:03:48,831 --> 01:03:50,479 - Eh, Corbett? - A very good idea, sir. 683 01:03:50,649 --> 01:03:51,958 Gentlemen, get ready. 684 01:03:52,338 --> 01:03:55,382 You fellows got nothing else to do? Get out of here. 685 01:04:10,384 --> 01:04:12,243 Do that again. 686 01:04:25,766 --> 01:04:27,879 Show me that again. 687 01:04:52,559 --> 01:04:54,545 Hey! Come here! 688 01:04:56,278 --> 01:04:58,390 I thought I told you to clean this place up. 689 01:04:58,560 --> 01:05:02,025 Well, he told me not to pay any attention to what you said. 690 01:05:02,405 --> 01:05:05,490 Who's running this army? You or me? 691 01:05:06,040 --> 01:05:10,435 Right. Now get to work! And don't let me see a speck when I get back. 692 01:05:10,688 --> 01:05:12,844 "Leatherpuss." 693 01:05:24,929 --> 01:05:26,915 Now do it. 694 01:05:53,286 --> 01:05:55,822 Come on, boys. We'll try number four again. 695 01:05:55,949 --> 01:05:59,455 And for any favor, put some life into it. 696 01:08:56,524 --> 01:08:59,778 - Where did you get this fellow? - We caught this man mining the gate. 697 01:08:59,946 --> 01:09:01,552 Who sent you? 698 01:09:02,186 --> 01:09:04,131 - Quiet, quiet. - Quiet. 699 01:09:04,469 --> 01:09:07,427 We made him talk, sir. We found out everything. 700 01:09:07,554 --> 01:09:09,835 Take him away. Keep him under guard. 701 01:09:10,006 --> 01:09:13,427 - See that he communicates with no one. - Yes, sir. 702 01:09:14,358 --> 01:09:16,936 - What did you find out? - Mir Jutra plans to attack Rannu... 703 01:09:17,104 --> 01:09:19,471 ...as soon as you and your officers are at his palace. 704 01:09:19,640 --> 01:09:23,232 - Blowing the gate was to be the signal. - He's asked for it. He shall have it. 705 01:09:23,402 --> 01:09:25,261 Corbett, call for volunteers. 706 01:09:25,473 --> 01:09:28,938 We'll put them in our uniforms and send them to the palace in our stead. 707 01:09:29,148 --> 01:09:31,557 Then we'll arrange a reception for Mir Jutra's men here. 708 01:09:31,768 --> 01:09:34,304 - We'll capture every one of the beggars. - Very good, sir. 709 01:09:34,472 --> 01:09:37,136 But these volunteers, they're going to almost certain death. 710 01:09:37,304 --> 01:09:38,825 That's the chance we have to take. 711 01:09:38,996 --> 01:09:43,306 The safety of the border depends upon smashing this madman once and for all. 712 01:09:44,615 --> 01:09:47,574 Douglas, my boy, I'm proud of you for being the first to volunteer. 713 01:09:47,954 --> 01:09:51,672 It's a dangerous mission we're going on and we may never come back. 714 01:09:51,842 --> 01:09:56,110 - What matter? - Hey, hurry up, you two! 715 01:10:00,082 --> 01:10:02,322 We wanna thank you for inviting us to this lunch. 716 01:10:02,492 --> 01:10:04,055 Yeah, it sure was nice of you. 717 01:10:04,224 --> 01:10:07,604 You're welcome. Now, get on your horses and let's go. 718 01:10:07,943 --> 01:10:11,197 - Do we have to ride on horses? - What do you think they're here for? 719 01:10:11,366 --> 01:10:13,310 Well, I never rode a horse in me life. 720 01:10:13,478 --> 01:10:17,240 All you've got to do is to get on his back. Come on. 721 01:10:21,847 --> 01:10:25,100 - What are you trying to do? - He told me I had to get on your back. 722 01:10:25,269 --> 01:10:27,510 He means the horse. 723 01:10:33,637 --> 01:10:35,496 The officers have fallen into our trap. 724 01:10:35,708 --> 01:10:39,468 Get them busy on the gate! I must beat these dogs to the palace. 725 01:10:42,469 --> 01:10:45,004 May be a messenger from Pellore. Bring him in. 726 01:10:45,174 --> 01:10:46,483 It's Miss McLaurel, sir. 727 01:10:47,118 --> 01:10:50,118 Miss McLaurel here? lmpossible! 728 01:10:50,921 --> 01:10:53,583 Lorna, dear, what on earth are you doing here? 729 01:10:55,189 --> 01:10:59,288 Greg, I must see Alan Douglas at once. At once, do you understand? 730 01:10:59,457 --> 01:11:02,585 - What's happened? - Your sister held up all my letters. 731 01:11:02,712 --> 01:11:07,022 Made me believe Alan had forgotten me. But he hasn't, Greg. He hasn't. 732 01:11:07,234 --> 01:11:13,402 I must see him and explain everything. Now. At once. Do you understand? Now. 733 01:11:14,628 --> 01:11:18,982 Orderly. Bring Private Alan Douglas here at once. 734 01:11:19,150 --> 01:11:22,319 Private Alan Douglas has volunteered for special duty, sir. 735 01:11:22,912 --> 01:11:24,433 That's all. 736 01:11:25,743 --> 01:11:27,687 Greg, what does he mean? 737 01:11:27,855 --> 01:11:30,095 It means your meeting with Alan will have to wait. 738 01:11:30,222 --> 01:11:32,926 He's volunteered for a duty of importance to the service. 739 01:11:33,053 --> 01:11:35,589 - Is there any danger? - There's always danger here. 740 01:11:35,717 --> 01:11:39,309 I'll make it my job to bring him back to you safe. We're in for a bit of a fuss. 741 01:11:39,774 --> 01:11:43,027 I want you to remain here in quarters no matter what happens. You promise? 742 01:11:43,196 --> 01:11:47,380 I promise. Oh, but hurry back. I'm frightened. 743 01:11:50,423 --> 01:11:52,282 Put a double sentry on this door! 744 01:12:05,087 --> 01:12:08,467 - What are you walking like that for? - Well, the horse didn't fit me. 745 01:12:08,637 --> 01:12:10,918 Well, straighten up. You're going to meet royalty. 746 01:12:17,765 --> 01:12:20,215 Salaam, sahib. Colonel McGregor... 747 01:12:20,385 --> 01:12:23,597 ...I welcome you and your staff to my humble home. 748 01:12:23,807 --> 01:12:25,498 Be seated. 749 01:13:15,280 --> 01:13:19,675 Colonel McGregor, would you and your staff join me in a pipe of friendship? 750 01:13:19,929 --> 01:13:22,252 Why, we certainly will. 751 01:13:26,182 --> 01:13:28,507 Well, cheerio. 752 01:14:20,740 --> 01:14:24,883 Remember, not a shot is to be fired until you get the word. Carry on. 753 01:14:25,009 --> 01:14:26,825 - Very good, sir. - Very good, sir. 754 01:14:56,999 --> 01:14:59,704 Throw down your arms and surrender! 755 01:15:13,058 --> 01:15:15,382 Let the festivities proceed. 756 01:15:33,215 --> 01:15:35,456 Would you pass the butter? 757 01:15:41,836 --> 01:15:43,189 Well? 758 01:15:43,992 --> 01:15:45,472 Good. 759 01:15:45,852 --> 01:15:47,542 Very good. 760 01:15:48,134 --> 01:15:49,993 Remove the food. 761 01:15:54,008 --> 01:15:56,712 - What's the idea? - The time for pleasure is done. 762 01:15:56,881 --> 01:15:59,416 - What do you mean? - I mean that Fort Rannu is no more. 763 01:15:59,586 --> 01:16:02,798 Your comrades are being wiped out. And ere the sun sinks... 764 01:16:02,966 --> 01:16:07,531 ...your bones will join theirs and lie bleaching in the desert wastes. 765 01:16:12,602 --> 01:16:15,603 Get the boiling oil. Prepare the rack. 766 01:16:15,729 --> 01:16:19,701 - We'll teach these dogs a lesson. - You'll not take us without a fight. 767 01:16:19,869 --> 01:16:21,475 Seize him! 768 01:16:26,885 --> 01:16:28,703 There is no escape. 769 01:16:30,012 --> 01:16:31,744 Take those. 770 01:16:33,267 --> 01:16:35,210 - What are these for? - You are to use those... 771 01:16:35,422 --> 01:16:36,942 ...to blow your brains out. 772 01:16:37,662 --> 01:16:40,198 - I never blew my brains out before. - Take him away. 773 01:16:40,451 --> 01:16:43,917 I don't know what... I don't know what to do. 774 01:16:50,804 --> 01:16:54,777 - Goodbye, Ollie. - Goodbye, Stanley. I'll see you later. 775 01:16:54,988 --> 01:16:58,284 - I'll be waiting when you get to heaven. - Well, how will I know you? 776 01:16:58,495 --> 01:17:02,384 I'll be waiting at the gate. And I'll have on wings and a harp in me hand. 777 01:17:02,637 --> 01:17:04,750 Well, so will all the rest of the angels. 778 01:17:04,835 --> 01:17:08,384 Well, I'll keep me hat on, then you'll know me. 779 01:17:08,764 --> 01:17:11,259 Enough! Enough of this nonsense. 780 01:17:11,427 --> 01:17:15,231 Proceed, or I shall change my plans. 781 01:17:15,611 --> 01:17:18,780 - Goodbye. - Goodbye, Stanley. 782 01:17:22,372 --> 01:17:23,936 Remove the body. 783 01:17:30,655 --> 01:17:33,866 - What happened? - I missed myself. 784 01:17:34,037 --> 01:17:36,276 Well, I won't miss. 785 01:17:37,417 --> 01:17:40,882 - Khan Sahib! Khan Sahib! - Speak. 786 01:17:41,094 --> 01:17:42,573 - Allah deserted us. - What mean you? 787 01:17:42,784 --> 01:17:44,982 Disaster. Colonel McGregor knew your plans. 788 01:17:45,150 --> 01:17:48,573 He was there and captured all your warriors to the last man. 789 01:17:48,742 --> 01:17:51,616 Colonel McGregor there? Then who are you? 790 01:17:51,785 --> 01:17:55,208 Why, I'm Mr. Hardy. This is my friend, Mr. McLaurel. 791 01:17:55,377 --> 01:17:56,941 We thought we'd come over and have... 792 01:17:57,152 --> 01:17:58,631 Seize them, men! 793 01:17:58,800 --> 01:18:01,294 One more step and I'll shoot! 794 01:18:03,660 --> 01:18:06,068 Don't point that at me. 795 01:19:04,260 --> 01:19:05,697 There they are. Shoot! 796 01:20:20,834 --> 01:20:22,905 Subtitles by SDI Media Group 797 01:20:23,075 --> 01:20:25,187 [ENGLISH] 65822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.