All language subtitles for Among.the.Living.1941.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,973 --> 00:01:40,975 Who may we seek for succor but of thee, oh, lord, 2 00:01:40,976 --> 00:01:43,394 who for our sins are justly. 3 00:01:43,395 --> 00:01:45,438 Thy merciful ears to our prayer. 4 00:01:45,439 --> 00:01:47,690 For as much as the spirit of our deceased brother 5 00:01:47,691 --> 00:01:49,901 Maxim hath departed unto god who giveth 6 00:01:50,902 --> 00:01:53,362 we commit his body to the ground. 7 00:01:53,363 --> 00:01:58,368 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,703 In sure and certain hope of the resurrection 9 00:02:00,704 --> 00:02:04,333 unto eternal life through our lord, amen. 10 00:02:05,250 --> 00:02:07,209 Amen. 11 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 That must be the son John raden. 12 00:02:08,712 --> 00:02:10,838 Gee, he's not hard to take. 13 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Too bad he's married. 14 00:02:12,299 --> 00:02:15,885 Dearly beloved, in this hour of farewell, 15 00:02:15,886 --> 00:02:17,970 I know there are those among you 16 00:02:17,971 --> 00:02:20,556 who would like to pay a parting tribute 17 00:02:20,557 --> 00:02:23,602 to his inspiring life and great accomplishments. 18 00:02:23,644 --> 00:02:27,438 This fair town, which proudly bears his name, 19 00:02:27,439 --> 00:02:30,650 the great raden mills, beehives of industry. 20 00:02:30,651 --> 00:02:33,736 Yeah, beehives without the bees. 21 00:02:33,737 --> 00:02:36,072 Dr. Saunders, you've been a friend 22 00:02:36,073 --> 00:02:37,991 of the raden family for 35 years. 23 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Isn't there something you'd like to say? 24 00:02:41,578 --> 00:02:45,122 Well, Maxim raden built this town 25 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 from a bunch of shanties to what it is today. 26 00:02:49,211 --> 00:02:51,838 He was a man of action, not words. 27 00:02:53,507 --> 00:02:55,841 Well, there's nothing more I can say 28 00:02:55,842 --> 00:02:58,845 except that his death is a great loss. 29 00:02:59,763 --> 00:03:00,639 To who? 30 00:03:00,639 --> 00:03:01,473 Shh. 31 00:03:01,474 --> 00:03:03,140 After all, he's dead. 32 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Let us pray. 33 00:03:05,686 --> 00:03:09,689 Almighty father, whose mercies cannot be numbered, 34 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 accept our prayers on behalf of the soul 35 00:03:11,983 --> 00:03:15,152 of thy servant departed, and Grant him entrance 36 00:03:15,153 --> 00:03:17,321 into the land of light and joy 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,157 in the fellowship of thy saints. 38 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Amen. 39 00:03:25,956 --> 00:03:26,790 Would you excuse me a moment, John? 40 00:03:26,791 --> 00:03:27,791 Of course. 41 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 Pompey. 42 00:03:36,258 --> 00:03:37,134 What do you mean by leaving 43 00:03:37,135 --> 00:03:39,136 the house unguarded at a time like this? 44 00:03:41,138 --> 00:03:44,014 Ain't nothing to get pernickety about, Dr. Ben, sir. 45 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 Ain't no folks going out there raiding a house 46 00:03:45,726 --> 00:03:48,394 with hands peeking out of the windows. 47 00:03:48,395 --> 00:03:50,230 Besides, I'm full out of house money. 48 00:03:53,442 --> 00:03:54,859 Here. 49 00:03:54,860 --> 00:03:55,985 Now you get along back there double-quick, 50 00:03:55,986 --> 00:03:57,528 and don't take any more chances. 51 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Yes, sir. 52 00:04:01,158 --> 00:04:02,492 Where'd you get that? 53 00:04:03,410 --> 00:04:04,619 I reckon you know. 54 00:04:09,916 --> 00:04:13,002 When I come back tonight, I'll fix it up for you. 55 00:04:13,003 --> 00:04:15,546 Things can't go on like this any longer. 56 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 No, sir. 57 00:04:17,674 --> 00:04:18,884 Just a minute, please. 58 00:04:25,724 --> 00:04:27,017 You're pompey, aren't you? 59 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 You don't remember me, do you? 60 00:04:30,479 --> 00:04:33,397 Yes, sir, you Mr. John. 61 00:04:33,398 --> 00:04:36,650 That's right, although I couldn't blame you if you didn't. 62 00:04:36,651 --> 00:04:38,360 How long ago was it, Dr. Ben? 63 00:04:38,361 --> 00:04:40,237 25 years. 64 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 The day we buried your twin brother. 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 That was Paul. 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,451 Remember, he was 10 then. 67 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 The spitting image. 68 00:04:48,163 --> 00:04:51,750 Pompey, this is Mrs. Raden, the lady I married. 69 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 How do you do? 70 00:04:54,878 --> 00:04:57,839 She's a very pretty lady, Mr. John. 71 00:04:59,800 --> 00:05:01,801 It's getting pretty late, pompey. 72 00:05:01,802 --> 00:05:03,761 Chickens got to be fed. 73 00:05:03,762 --> 00:05:05,012 Goodbye, pompey. 74 00:05:05,013 --> 00:05:07,224 We'll see you again before we go back to New York. 75 00:05:15,649 --> 00:05:17,107 Raden house. 76 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 Let's go there, John. 77 00:05:18,527 --> 00:05:19,777 I'd love to see it. 78 00:05:19,778 --> 00:05:20,945 All right, if you'd like. 79 00:05:20,946 --> 00:05:22,530 Oh, I wouldn't advise it. 80 00:05:22,531 --> 00:05:25,200 The house is very old, and badly in need of repair. 81 00:05:26,493 --> 00:05:27,661 It really isn't safe. 82 00:05:28,620 --> 00:05:29,870 Surely, if it was safe enough 83 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 for John's father to live in. 84 00:05:31,248 --> 00:05:32,748 He didn't live there. 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,458 Right after John's mother died, he moved 86 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 to the old raden hotel and never went back. 87 00:05:43,802 --> 00:05:46,428 I realize this has been a very trying day for you, John, 88 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 but I have something important to tell you. 89 00:05:50,851 --> 00:05:53,227 I'd like you to come to my house tonight. 90 00:05:53,228 --> 00:05:54,979 Don't mind, do you, dear? 91 00:05:54,980 --> 00:05:55,814 Of course not. 92 00:05:55,815 --> 00:05:56,815 All right, Dr. Ben. 93 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 As early as you can, John. 94 00:07:32,035 --> 00:07:32,869 Hello, pompey. 95 00:07:32,870 --> 00:07:35,163 It's a beautiful storm, isn't it? 96 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 This is the exciting part of it, 97 00:07:39,334 --> 00:07:41,418 when it's hanging over you like this, 98 00:07:41,419 --> 00:07:43,672 threatening, waiting to break loose. 99 00:07:51,513 --> 00:07:52,805 Is you all right, Mr. Paul? 100 00:07:52,806 --> 00:07:56,017 Yes, pompey, I won't be any more trouble. 101 00:08:01,690 --> 00:08:03,858 You can take this off now. 102 00:08:17,163 --> 00:08:18,580 Have they buried him? 103 00:08:18,581 --> 00:08:21,125 Yes, sir, Mr. Paul, your pappy done been buried. 104 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 Good, good. 105 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 You didn't let them Bury him next to mother? 106 00:08:34,264 --> 00:08:35,390 No, sir, Mr. Paul. 107 00:08:39,019 --> 00:08:40,728 I couldn't stand if he were where he could 108 00:08:40,729 --> 00:08:42,771 hurt her and make her scream again. 109 00:08:42,772 --> 00:08:45,816 He can't never hurt her no more, Mr. Paul. 110 00:08:45,817 --> 00:08:47,985 You're lying to me, pompey, you're lying! 111 00:08:47,986 --> 00:08:49,570 No, sir, Mr. Paul, I ain't lying. 112 00:08:49,571 --> 00:08:51,239 He can't never hurt her no more. 113 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 I'm going to see for myself. 114 00:08:53,408 --> 00:08:54,491 You don't wanna do that, sir. 115 00:08:54,492 --> 00:08:55,993 Yes, I do, I'm going to see for myself. 116 00:08:55,994 --> 00:08:58,079 Don't be riling yourself, sir, please. 117 00:09:09,507 --> 00:09:11,885 All right, all right, pompey. 118 00:09:14,012 --> 00:09:15,472 I want my supper now, please. 119 00:09:35,867 --> 00:09:39,370 I have an appointment with Dr. Saunders. 120 00:09:40,663 --> 00:09:41,747 Just get in? 121 00:09:41,748 --> 00:09:43,082 Just going out. 122 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Don't take it off. 123 00:09:45,043 --> 00:09:47,169 We're going to raden house. 124 00:09:47,170 --> 00:09:48,671 Something wrong with pompey? 125 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 It isn't pompey. 126 00:09:52,759 --> 00:09:55,261 Look, Dr. Ben, I'm too tired for guessing games. 127 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 That'll be all for tonight, Joseph. 128 00:10:01,059 --> 00:10:02,352 Come in here, John. 129 00:10:07,565 --> 00:10:12,570 Look, the Dr. Benjamin Saunders medical foundation. 130 00:10:12,904 --> 00:10:15,490 Yes, I know, your place, yours and father's. 131 00:10:16,533 --> 00:10:19,285 The finest free institution of its kind in the south. 132 00:10:20,161 --> 00:10:21,788 We've saved hundreds of lives, 133 00:10:23,206 --> 00:10:24,874 and checked four major epidemics. 134 00:10:26,417 --> 00:10:30,462 It's worth quite a good deal, don't you agree, John? 135 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 I certainly do. 136 00:10:32,924 --> 00:10:34,884 Well, it's cost me quite a good deal. 137 00:10:36,010 --> 00:10:38,221 More than an ordinary man would care to pay. 138 00:10:42,642 --> 00:10:44,561 In exchange for your father's money, 139 00:10:45,937 --> 00:10:47,938 I performed a criminal act. 140 00:10:47,939 --> 00:10:50,232 You, a criminal act? 141 00:10:50,233 --> 00:10:53,027 I falsified a death certificate for your brother Paul. 142 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Paul? 143 00:10:57,115 --> 00:10:58,116 He's still alive. 144 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 But I went to his funeral. 145 00:11:02,370 --> 00:11:03,580 You went to a funeral. 146 00:11:07,625 --> 00:11:09,084 Paul's at raden house? 147 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 Yes, 148 00:11:10,879 --> 00:11:12,171 where your father and I have kept him hidden 149 00:11:12,172 --> 00:11:15,425 for 25 years, a hopeless maniac. 150 00:11:16,301 --> 00:11:17,510 Lately, a dangerous one. 151 00:11:30,815 --> 00:11:33,067 John, I'm quite an old man. 152 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 I've carried this load for a long time. 153 00:11:37,280 --> 00:11:40,200 I feel it's up to you to take that burden off my shoulders. 154 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Yes. 155 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Yes, of course. 156 00:12:11,397 --> 00:12:14,024 I always park the car here. 157 00:12:14,025 --> 00:12:15,901 They can't see it from the highway. 158 00:12:15,902 --> 00:12:18,862 Dr. Ben, before I was sent off to school, 159 00:12:18,863 --> 00:12:20,822 Paul seemed perfectly normal. 160 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 What happened? 161 00:12:22,867 --> 00:12:25,911 Didn't you ever wonder why you were shipped away? 162 00:12:25,912 --> 00:12:27,579 Not particularly. 163 00:12:27,580 --> 00:12:29,666 Well, your father did that deliberately. 164 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 He knew your mother worshiped both of you boys, 165 00:12:33,378 --> 00:12:34,962 and, by sending one away to school 166 00:12:34,963 --> 00:12:37,006 and always threatening to send the other, 167 00:12:38,383 --> 00:12:41,636 it gave him the whip hand, and made her life unbearable. 168 00:12:42,804 --> 00:12:45,514 One day, little Paul heard her screaming. 169 00:12:45,515 --> 00:12:47,433 He broke in and rushed at your father. 170 00:12:48,309 --> 00:12:50,228 Your father threw him across the room. 171 00:12:51,896 --> 00:12:53,731 From that day on, Paul was different. 172 00:12:55,108 --> 00:12:57,484 One night, I found him huddled 173 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 against the edge of the fountain, 174 00:12:58,695 --> 00:13:01,780 his little hands pressed against his ears, 175 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 to shut out her screams, he said. 176 00:13:05,451 --> 00:13:07,036 She'd been dead for two months. 177 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 Even now, that's how his attacks start. 178 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 He puts his hands to his ears. 179 00:13:13,835 --> 00:13:15,753 He still thinks he hears her screaming. 180 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Look, over there by the grave. 181 00:13:33,730 --> 00:13:34,981 Come on, John. 182 00:13:46,701 --> 00:13:47,826 Everything all right, pompey? 183 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 Pompey, pompey. 184 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 Paul, this is Dr. Ben! 185 00:14:07,680 --> 00:14:08,890 Paul, where are you? 186 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Paul. 187 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 Paul! 188 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Paul! 189 00:14:53,601 --> 00:14:56,770 Dr. Ben, we'd better call the police. 190 00:14:56,771 --> 00:14:59,899 No, John, leave everything to me. 191 00:15:15,415 --> 00:15:16,791 We can't let him run loose. 192 00:15:16,833 --> 00:15:19,376 You can't afford a scandal, John. 193 00:15:19,377 --> 00:15:21,878 There's your wife to consider, too. 194 00:15:21,879 --> 00:15:24,173 I know Paul, I'm his friend, he trusts me. 195 00:15:25,383 --> 00:15:28,636 He'll either come back here or go to my house. 196 00:15:29,679 --> 00:15:31,389 It's the only two places he knows. 197 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 Once we get him quieted down, 198 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 it'll be easy enough to spirit him away. 199 00:15:41,899 --> 00:15:43,443 I hope you're right, Dr. Ben. 200 00:15:44,485 --> 00:15:46,153 I know I'm right, John. 201 00:15:46,154 --> 00:15:47,405 Just have faith in me. 202 00:15:48,489 --> 00:15:50,574 Now, I'll drive you over to your hotel, 203 00:15:50,575 --> 00:15:54,619 and I'll come back here, destroy all evidences of Paul, 204 00:15:54,620 --> 00:15:55,788 and seal the room. 205 00:16:03,838 --> 00:16:05,922 What about pompey's body? 206 00:16:05,923 --> 00:16:08,758 They won't challenge my death certificate. 207 00:16:08,759 --> 00:16:12,220 Pompey was an old man with a bad heart. 208 00:16:12,221 --> 00:16:14,015 They never questioned the other one. 209 00:17:37,723 --> 00:17:42,687 Elaine. 210 00:17:43,271 --> 00:17:44,272 Yes? 211 00:17:46,983 --> 00:17:48,441 What? 212 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 I'm gonna give him a highball to keep him asleep. 213 00:17:49,944 --> 00:17:51,279 You better come right over. 214 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Right away. 215 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 What is it, dear? 216 00:17:57,952 --> 00:18:01,079 It's pompey, he's had a heart attack. 217 00:18:01,080 --> 00:18:03,707 Aw, poor old pompey. 218 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 I'll have to go. 219 00:18:05,626 --> 00:18:07,878 Of course, dear. 220 00:18:42,830 --> 00:18:45,082 Hello, Dr. Ben. 221 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Hello, Paul, what are you doing here? 222 00:18:51,922 --> 00:18:53,007 Where am I? 223 00:18:53,924 --> 00:18:55,635 You're in my house. 224 00:18:58,512 --> 00:18:59,680 Oh, so I am. 225 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Oh, that's funny. 226 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 I haven't been here in a long time. 227 00:19:08,689 --> 00:19:11,566 My window's been broken. 228 00:19:11,567 --> 00:19:14,195 Do you know anything about that? 229 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 I must have done that, Dr. Ben. 230 00:19:22,328 --> 00:19:24,622 I rang the bell, but there was no answer. 231 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 I had to come in and lie down. 232 00:19:28,167 --> 00:19:29,377 I was very tired. 233 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 Tell me, Paul, what prompted you 234 00:19:34,465 --> 00:19:36,258 to come and see me so late at night? 235 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 I don't know. 236 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Try and remember. 237 00:19:42,348 --> 00:19:43,473 Try and remember what happened 238 00:19:43,474 --> 00:19:45,850 before you broke through that window. 239 00:19:45,851 --> 00:19:48,813 Take it slowly, think. 240 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 It was very dark and wet. 241 00:20:10,584 --> 00:20:15,548 I was walking around outside, all by myself. 242 00:20:16,882 --> 00:20:18,883 I like that, Dr. Ben. 243 00:20:18,884 --> 00:20:21,262 I like walking around outside by myself. 244 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 Feels good. 245 00:20:24,598 --> 00:20:27,601 I don't have to go back to that room anymore, do I, Dr. Ben? 246 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 No, Paul, not if you think hard, tell me what happened. 247 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 I will. 248 00:20:43,284 --> 00:20:46,536 I fell down, guess that's where I got all the mud. 249 00:20:46,537 --> 00:20:47,830 Where did you fall down? 250 00:20:52,168 --> 00:20:54,210 There were a lot of flowers, 251 00:20:54,211 --> 00:20:55,670 but I didn't like the flowers. 252 00:20:55,671 --> 00:20:57,130 I wanted to throw them all away. 253 00:20:57,131 --> 00:20:59,048 Where were the flowers? 254 00:20:59,049 --> 00:21:00,050 They were... 255 00:21:04,054 --> 00:21:06,890 They were on a grave, that's were they were. 256 00:21:06,891 --> 00:21:08,392 They were on my father's grave! 257 00:21:08,434 --> 00:21:09,810 Steady, Paul. 258 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 He's dead. 259 00:21:14,857 --> 00:21:16,025 They buried him today. 260 00:21:18,444 --> 00:21:20,695 He can't hurt mother anymore. 261 00:21:20,696 --> 00:21:22,197 He hasn't been able to hurt your mother 262 00:21:22,198 --> 00:21:24,240 for a long, long time. 263 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 No? 264 00:21:26,243 --> 00:21:29,412 You haven't heard her screaming all these years. 265 00:21:29,413 --> 00:21:32,165 You'll never hear her scream again. 266 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 You father's dead. 267 00:21:33,001 --> 00:21:37,797 I know, I fixed him so he can never get at her anymore. 268 00:21:39,882 --> 00:21:41,175 Pompey lied to me. 269 00:21:42,009 --> 00:21:44,553 He told me they didn't Bury him next to her. 270 00:21:45,387 --> 00:21:46,514 I wanted to make sure. 271 00:21:49,350 --> 00:21:51,267 Pompey wouldn't let me out. 272 00:21:51,268 --> 00:21:52,560 But you got out. 273 00:21:52,561 --> 00:21:55,773 Yes, when I heard her screaming like that, 274 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 I had to get out. 275 00:22:06,033 --> 00:22:09,203 So I asked pompey to fix my supper. 276 00:22:10,246 --> 00:22:14,708 Then I sneaked up behind him and took my fingers. 277 00:22:16,293 --> 00:22:19,296 Show me how you took your fingers. 278 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 But I don't wanna hurt you, Dr. Ben. 279 00:22:23,259 --> 00:22:25,302 I'm not afraid of you hurting me, Paul. 280 00:22:27,346 --> 00:22:32,225 Well, I just wanted to frighten him, see, 281 00:22:32,226 --> 00:22:36,313 so he would let me out, so I took my fingers. 282 00:22:40,025 --> 00:22:41,192 Oh, you hurt me! 283 00:22:41,193 --> 00:22:42,235 You wanna take me back to that room! 284 00:22:42,236 --> 00:22:43,778 - No, Paul! - Yes, you do! 285 00:22:43,779 --> 00:22:44,697 You're like all the rest! 286 00:22:44,698 --> 00:22:46,030 You're like my father and pompey! 287 00:22:46,031 --> 00:22:47,448 Oh, I won't go back! 288 00:22:47,449 --> 00:22:50,494 It's good outside, it's good to walk around by myself! 289 00:22:55,165 --> 00:22:56,041 Is someone coming to get me to take me 290 00:22:56,041 --> 00:22:56,876 back to that room? 291 00:22:56,876 --> 00:22:57,710 No, Paul. 292 00:22:57,711 --> 00:22:59,503 Well, they'll never lock me up again! 293 00:23:00,671 --> 00:23:01,672 Paul! 294 00:23:02,590 --> 00:23:03,591 Paul! 295 00:23:09,847 --> 00:23:10,890 Paul's escaped. 296 00:23:14,852 --> 00:23:16,352 Then we've got to call the police. 297 00:23:16,353 --> 00:23:17,520 Oh, at this time of the morning, 298 00:23:17,521 --> 00:23:19,105 they'll go after him like a wild animal, 299 00:23:19,106 --> 00:23:20,524 with dogs and shotguns. 300 00:23:21,775 --> 00:23:24,862 If that's what you want, there's a phone on my desk. 301 00:23:33,037 --> 00:23:35,288 I never knew doc Saunders to slip up like this before. 302 00:23:35,289 --> 00:23:36,748 Morning, gents. 303 00:23:36,749 --> 00:23:38,374 Anything for the press? 304 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 No! 305 00:23:43,797 --> 00:23:45,173 Hello, doc? 306 00:23:45,174 --> 00:23:48,384 Say, the coroner's here with his report on pompey. 307 00:23:48,385 --> 00:23:50,763 Looks like you gave the old guy a fair shuffle. 308 00:23:51,847 --> 00:23:52,723 What do you mean? 309 00:23:52,724 --> 00:23:56,059 Well, your certificate says he died of heart failure. 310 00:23:56,060 --> 00:23:57,561 Coroner says he was strangled. 311 00:23:58,479 --> 00:24:02,775 Gosh, Andy, I don't see how I made a mistake like that. 312 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 What do you want me to do? 313 00:24:07,738 --> 00:24:09,322 Well, drop in next time you're down this way. 314 00:24:09,323 --> 00:24:10,406 We'll fix it up. 315 00:24:10,407 --> 00:24:11,492 Don't worry about it. 316 00:24:12,952 --> 00:24:13,952 Maybe he had a little run-in 317 00:24:13,953 --> 00:24:16,538 with one of those spooks up at raden house. 318 00:24:22,628 --> 00:24:25,380 Extra, extra, read all about the killer! 319 00:24:25,381 --> 00:24:28,424 Old negro found murdered, extra, extra! 320 00:24:28,425 --> 00:24:31,260 Extra, extra, read all about the killer! 321 00:24:31,261 --> 00:24:34,597 Old negro found murdered, extra, extra! 322 00:24:34,598 --> 00:24:35,474 Thank you, mister. 323 00:24:35,475 --> 00:24:38,727 Extra extra, read all about the killer! 324 00:24:43,941 --> 00:24:46,192 Well, see where those ghosts up at raden house 325 00:24:46,193 --> 00:24:47,443 did their work again. 326 00:24:47,444 --> 00:24:48,736 I'm glad somebody's working. 327 00:24:48,737 --> 00:24:50,530 Say, maybe we oughta send a delegate up there 328 00:24:50,531 --> 00:24:52,532 to get him to sign up for the union. 329 00:24:52,533 --> 00:24:53,533 Here's something screwy. 330 00:24:53,534 --> 00:24:56,285 They found him with his hands up to his ears. 331 00:24:56,286 --> 00:24:57,454 - Yeah? - Yeah. 332 00:25:22,855 --> 00:25:23,689 Here you are, mister! 333 00:25:23,689 --> 00:25:24,481 Read all about the killer. 334 00:25:24,482 --> 00:25:26,065 Old negro found murdered. 335 00:25:26,066 --> 00:25:28,109 Mystery baffles police. 336 00:25:28,110 --> 00:25:31,487 Aw, come on, mister, buy it, help me out. 337 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 My ma takes in wash, and she's got 338 00:25:33,449 --> 00:25:34,824 a big washing to do. 339 00:25:34,825 --> 00:25:37,201 Only, she ain't got no money for some soap, 340 00:25:37,202 --> 00:25:39,579 and, if you buy this paper, I can buy the soap, 341 00:25:39,580 --> 00:25:41,039 and ma can do the washing. 342 00:25:41,040 --> 00:25:43,000 See, please, mister. 343 00:25:47,296 --> 00:25:49,631 Hey, mister, you forgot your paper! 344 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 He's nuts. 345 00:26:02,478 --> 00:26:03,812 Put that down. 346 00:26:26,835 --> 00:26:27,878 Looking for a room? 347 00:26:29,421 --> 00:26:31,005 Yes. 348 00:26:31,006 --> 00:26:32,633 Can you pay a week in advance? 349 00:26:33,592 --> 00:26:35,009 Yes, I can. 350 00:26:35,010 --> 00:26:37,011 Come in, come in. 351 00:26:37,012 --> 00:26:38,304 I knew the minute I clapped eyes on ya 352 00:26:38,305 --> 00:26:39,807 that you was a gentleman. 353 00:26:41,767 --> 00:26:42,809 Come in, come in. 354 00:26:42,810 --> 00:26:45,228 Oh, don't trip over the vacuum. 355 00:26:45,229 --> 00:26:46,480 I was cleaning the foyer. 356 00:26:47,397 --> 00:26:48,982 Foyer's French for "front hall." 357 00:26:50,067 --> 00:26:51,192 I had one of them frenchmen living here 358 00:26:51,193 --> 00:26:52,902 for three months last year. 359 00:26:52,903 --> 00:26:55,238 He had the back room on the second floor. 360 00:26:55,239 --> 00:26:58,199 Honest to goodness, every time you turned 'round, 361 00:26:58,200 --> 00:27:00,743 that frenchman was a-grabbing for a hand and kissing it. 362 00:27:00,744 --> 00:27:03,162 He like to have wore the skin off. 363 00:27:03,163 --> 00:27:04,498 Oh, thank you. 364 00:27:05,541 --> 00:27:07,667 I always admired a gentleman. 365 00:27:07,668 --> 00:27:09,293 But if there's one thing I hate 366 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 is to have somebody slobbering over me, 367 00:27:11,130 --> 00:27:12,922 but, I must say, that he paid his room rent 368 00:27:12,923 --> 00:27:15,091 right on the dot, so I just let him 369 00:27:15,092 --> 00:27:16,092 keep right on kissing. 370 00:27:16,093 --> 00:27:17,260 Millie! 371 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Millie's my daughter. 372 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 She'll show you the rooms. 373 00:27:21,056 --> 00:27:24,100 You're quite sure you can pay in advance? 374 00:27:24,101 --> 00:27:25,310 Yes, I can pay. 375 00:27:25,352 --> 00:27:30,314 Good, no cooking allowed, and no foul language. 376 00:27:30,315 --> 00:27:32,316 I didn't always tell my roomers this, 377 00:27:32,317 --> 00:27:34,861 but we had a man here last month. 378 00:27:34,862 --> 00:27:37,155 Honest to goodness, the language that that man used 379 00:27:37,156 --> 00:27:38,614 would've melted your gold tooth. 380 00:27:38,615 --> 00:27:40,491 Yes, mom? 381 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 Millie, dear, you show the gentleman the room. 382 00:27:55,757 --> 00:27:56,633 Just a minute. 383 00:27:56,634 --> 00:27:58,301 This is a respectable rooming house. 384 00:27:58,302 --> 00:28:00,345 No ladies permitted in gentlemen's rooms. 385 00:28:09,646 --> 00:28:11,772 Ma just says that for her conscience. 386 00:28:11,773 --> 00:28:13,816 Since she got the lumbago two years ago, 387 00:28:13,817 --> 00:28:15,359 she can't get upstairs. 388 00:28:15,360 --> 00:28:16,445 Oh, that's too bad. 389 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 You think so? 390 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Here 'tis. 391 00:28:35,047 --> 00:28:37,548 It's kinda noisy here in front, ain't it? 392 00:28:37,549 --> 00:28:38,550 Yes. 393 00:28:40,385 --> 00:28:42,386 Look, don't tell ma I said so, 394 00:28:42,387 --> 00:28:44,263 but there's a room in back that's better than this. 395 00:28:44,264 --> 00:28:46,474 It's nice and quiet and it's only three bucks. 396 00:28:46,475 --> 00:28:47,975 Oh, but I like it here. 397 00:28:47,976 --> 00:28:49,061 You can see people. 398 00:29:01,698 --> 00:29:03,532 But the other's a dollar cheaper! 399 00:29:03,533 --> 00:29:04,952 Oh, but I like this room. 400 00:29:05,827 --> 00:29:08,246 I like to be able to see people. 401 00:29:08,247 --> 00:29:10,331 You can them on the street for nothing. 402 00:29:10,332 --> 00:29:12,124 Don't you care about the extra buck? 403 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 No. 404 00:29:14,336 --> 00:29:18,632 Here, one, two, three, four. 405 00:29:20,801 --> 00:29:21,677 There. 406 00:29:21,678 --> 00:29:23,010 Brother! 407 00:29:23,011 --> 00:29:26,180 Say, if I had a wad of folding dough like that 408 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 I'd go right out and buy myself an outfit 409 00:29:28,225 --> 00:29:31,394 that would knock this neighborhood cock-eyed. 410 00:29:31,395 --> 00:29:32,980 Oh, but that's a pretty dress. 411 00:29:33,981 --> 00:29:35,899 Oh, isn't that just like a man? 412 00:29:36,858 --> 00:29:38,860 It's practically falling apart. 413 00:29:42,698 --> 00:29:43,699 Is that enough? 414 00:29:45,200 --> 00:29:46,535 30 bucks! 415 00:29:47,452 --> 00:29:48,996 Gee, I should hope to tell ya. 416 00:29:51,498 --> 00:29:53,249 I can't take money form you. 417 00:29:53,250 --> 00:29:55,294 Oh, but I want you to have a new dress. 418 00:29:57,629 --> 00:30:01,425 Well, gee, that's nice of ya, thanks! 419 00:30:03,552 --> 00:30:05,011 No strings? 420 00:30:05,012 --> 00:30:07,514 Strings, where? 421 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 All right then. 422 00:30:11,184 --> 00:30:15,146 Listen, don't say a word to ma, or she'll skin me alive. 423 00:30:15,147 --> 00:30:16,731 Why? 424 00:30:16,732 --> 00:30:19,818 Oh, come now, mister, please! 425 00:30:22,779 --> 00:30:24,363 I tell ya what. 426 00:30:24,364 --> 00:30:25,906 We'll call it a loan, and I'll pay you back 427 00:30:25,907 --> 00:30:27,034 when the mill's opened. 428 00:30:29,119 --> 00:30:31,495 And the mill's going to open soon? 429 00:30:31,496 --> 00:30:33,289 Everybody thinks so. 430 00:30:33,290 --> 00:30:35,167 That's why you're here, isn't it? 431 00:30:35,208 --> 00:30:36,292 Well. 432 00:30:36,293 --> 00:30:37,127 Do you work there? 433 00:30:37,127 --> 00:30:38,045 When they're running. 434 00:30:38,046 --> 00:30:40,130 Then we could work there together, couldn't we? 435 00:30:41,423 --> 00:30:44,176 For a quiet-looking guy, you're a pretty fast worker. 436 00:30:45,719 --> 00:30:49,055 Well, let's hope the mills open soon 437 00:30:49,056 --> 00:30:51,016 so we can work together. 438 00:30:52,267 --> 00:30:53,642 When will that be? 439 00:30:53,643 --> 00:30:55,562 Don't ask me, ask John raden. 440 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 John raden? 441 00:30:59,900 --> 00:31:02,193 He's the boss since his old man died. 442 00:31:02,194 --> 00:31:03,819 Where is he now? 443 00:31:03,820 --> 00:31:05,404 Who, raden? 444 00:31:05,405 --> 00:31:06,906 At the hotel. 445 00:31:06,907 --> 00:31:09,492 Hey, what goes on up there? 446 00:31:09,493 --> 00:31:10,951 That's bill oakley. 447 00:31:10,952 --> 00:31:12,536 He thinks because he rooms here steady, 448 00:31:12,537 --> 00:31:13,955 he's got a lease on me. 449 00:31:15,082 --> 00:31:16,332 Hey, Millie! 450 00:31:16,333 --> 00:31:19,251 Keep your shirt on, this is business. 451 00:31:19,252 --> 00:31:21,420 Come on down here. 452 00:31:21,421 --> 00:31:23,047 You leave that girl alone. 453 00:31:23,048 --> 00:31:25,091 If you wanna boss her around, marry her 454 00:31:25,092 --> 00:31:25,926 and make it legal. 455 00:31:25,927 --> 00:31:28,928 You got a rule around here about no women in the rooms. 456 00:31:28,929 --> 00:31:30,846 Well, that goes for Millie, too, see? 457 00:31:30,847 --> 00:31:31,723 Well, she was only showing 458 00:31:31,724 --> 00:31:33,016 the gentleman a room. 459 00:31:35,352 --> 00:31:38,522 Say, what's your name in case there's some mail? 460 00:31:39,648 --> 00:31:41,357 I never get any mail. 461 00:31:41,358 --> 00:31:43,193 Somebody might send you a postcard. 462 00:31:44,236 --> 00:31:45,653 Paul. 463 00:31:45,654 --> 00:31:47,823 Okay, Mr. Paul, see ya later! 464 00:31:53,286 --> 00:31:55,162 John raden. 465 00:31:55,163 --> 00:31:56,414 Oh, Millie. 466 00:31:56,415 --> 00:31:58,040 What's the name of that hotel, 467 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 the one where John raden is staying? 468 00:32:00,669 --> 00:32:01,670 The raden hotel. 469 00:32:04,798 --> 00:32:06,299 The raden hotel. 470 00:32:07,717 --> 00:32:09,219 John raden. 471 00:32:41,918 --> 00:32:43,753 Just a moment, please. 472 00:32:54,973 --> 00:32:56,974 I'm sorry if I frightened you, 473 00:32:56,975 --> 00:32:59,518 but I'm looking for my brother John. 474 00:32:59,519 --> 00:33:01,146 I'm Paul. 475 00:33:07,402 --> 00:33:09,778 Don't you know about me? 476 00:33:09,779 --> 00:33:11,198 You're John's wife. 477 00:33:12,574 --> 00:33:13,575 Where is John? 478 00:33:17,454 --> 00:33:18,913 I want to know where he is. 479 00:33:18,914 --> 00:33:19,915 I must see him. 480 00:33:29,758 --> 00:33:31,676 Go in the other room, Elaine, please. 481 00:33:37,307 --> 00:33:38,974 I'm very glad to see you, Paul. 482 00:33:38,975 --> 00:33:40,476 John. 483 00:33:40,477 --> 00:33:42,020 I've been trying to find you. 484 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 You're a grownup man now, John. 485 00:33:46,733 --> 00:33:47,943 I must be, too. 486 00:33:49,402 --> 00:33:51,153 Why didn't you answer my letters? 487 00:33:51,154 --> 00:33:52,279 You could've helped me. 488 00:33:52,280 --> 00:33:55,074 I'm sorry, but I never got them. 489 00:33:55,075 --> 00:33:56,825 Let me try and make it up to you. 490 00:33:56,826 --> 00:33:58,494 We've many things to talk over. 491 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Let's sit down. 492 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 Thank you. 493 00:34:04,334 --> 00:34:06,001 I only came to find out when you're going 494 00:34:06,002 --> 00:34:07,879 to open up the mills. 495 00:34:07,921 --> 00:34:08,921 The mills? 496 00:34:10,340 --> 00:34:12,508 I'm planning to do it very soon. 497 00:34:12,509 --> 00:34:13,510 Why? 498 00:34:14,553 --> 00:34:16,637 A friend of mine is going to work there. 499 00:34:16,638 --> 00:34:18,806 I'm going to work with her. 500 00:34:18,807 --> 00:34:20,849 Oh, that's fine. 501 00:34:20,850 --> 00:34:22,685 What friend is that? 502 00:34:22,686 --> 00:34:24,104 Oh, you wouldn't know her. 503 00:34:27,440 --> 00:34:29,567 I must go and tell her now. 504 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Wait, don't go yet. 505 00:34:31,611 --> 00:34:32,903 But I want her to know! 506 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 Paul! 507 00:34:35,282 --> 00:34:36,490 Stay here with us. 508 00:34:36,491 --> 00:34:38,118 You'll have a nice place to live. 509 00:34:38,994 --> 00:34:40,869 But I have a nice place to live. 510 00:34:40,870 --> 00:34:42,371 I like it there. 511 00:34:42,372 --> 00:34:43,706 That's fine. 512 00:34:43,707 --> 00:34:44,915 Well, where is it? 513 00:34:44,916 --> 00:34:46,333 I'll come and see you there. 514 00:34:46,334 --> 00:34:50,004 No, I will come and see you. 515 00:34:50,005 --> 00:34:51,839 But, if you stay here, we'll see 516 00:34:51,840 --> 00:34:53,758 that you have everything that you want. 517 00:34:54,884 --> 00:34:57,052 But I have everything that I want. 518 00:34:57,053 --> 00:34:58,679 I'm with nice people. 519 00:34:58,680 --> 00:35:01,223 I'm going to work with them, every day. 520 00:35:01,224 --> 00:35:04,727 Please, Paul, Dr. Saunders and I want to help you. 521 00:35:04,728 --> 00:35:06,645 You mean Dr. Ben? 522 00:35:06,646 --> 00:35:08,564 He isn't my friend any more! 523 00:35:08,565 --> 00:35:10,441 He wants to take me back to that room! 524 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Maybe you wanna take me back to that room! 525 00:35:12,319 --> 00:35:14,570 Well, I won't go! 526 00:35:14,571 --> 00:35:15,655 - Stop it! - Paul! 527 00:35:18,491 --> 00:35:22,537 Stop that screaming! 528 00:35:59,324 --> 00:36:01,660 Wanna buy a puppy, mister? 529 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Thank you, sir. 530 00:36:46,579 --> 00:36:48,039 Hey, sir! 531 00:36:48,081 --> 00:36:49,456 Plenty room, sir. 532 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Table or bar? 533 00:36:51,376 --> 00:36:52,960 I want my supper. 534 00:36:52,961 --> 00:36:56,673 Oh, yes, I got a nice table right over there, sir. 535 00:37:02,512 --> 00:37:03,887 Well, did you hear the one about the cockroach? 536 00:37:03,888 --> 00:37:08,893 Oh, I heard that. 537 00:37:10,478 --> 00:37:11,604 Hey, what's the idea? 538 00:37:13,189 --> 00:37:14,815 It has such a nice perfume. 539 00:37:14,816 --> 00:37:16,316 Oh it has, has it? 540 00:37:16,317 --> 00:37:18,153 Take it easy, Eddie. 541 00:37:20,405 --> 00:37:21,488 He's with me. 542 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Yeah, well, keep him on a leash. 543 00:37:24,868 --> 00:37:26,577 Watch yourself, partner. 544 00:37:26,578 --> 00:37:28,495 That's no way to act in a place like this. 545 00:37:28,496 --> 00:37:31,248 But it had such a nice fragrance. 546 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Uh huh. 547 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 All by yourself? 548 00:37:37,130 --> 00:37:37,964 Yes. 549 00:37:37,965 --> 00:37:38,965 So am I. 550 00:37:40,425 --> 00:37:43,093 Do you mind if I sit down for a minute? 551 00:37:43,094 --> 00:37:44,554 That would be very nice. 552 00:37:47,265 --> 00:37:48,266 Bourbon. 553 00:37:49,684 --> 00:37:50,769 What will it be, handsome? 554 00:37:51,603 --> 00:37:52,604 I'm hungry. 555 00:37:53,438 --> 00:37:55,565 Oh, you shouldn't go out to eat on an empty stomach. 556 00:37:56,232 --> 00:37:57,317 Make it two. 557 00:38:14,959 --> 00:38:17,336 What are they doing? 558 00:38:17,337 --> 00:38:18,379 They call it... 559 00:38:19,422 --> 00:38:22,217 Say, where do you keep yourself, in a cave or some place? 560 00:38:23,927 --> 00:38:24,928 No. 561 00:38:26,054 --> 00:38:28,431 I've been away, for a very long time. 562 00:38:29,599 --> 00:38:31,351 Welcome home. 563 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 50 cents, boss. 564 00:38:44,656 --> 00:38:46,156 Oh, I can't change that, sir. 565 00:38:46,157 --> 00:38:47,783 That's all right. 566 00:38:47,784 --> 00:38:48,785 Yes, sir. 567 00:38:51,287 --> 00:38:52,288 Happy days. 568 00:38:53,414 --> 00:38:55,290 That's a very nice expression. 569 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Happy days. 570 00:39:12,475 --> 00:39:15,060 Makes you feel kind of funny inside. 571 00:39:15,061 --> 00:39:16,688 Why, that's what they make it for. 572 00:39:47,552 --> 00:39:48,719 What's the matter, big boy? 573 00:39:48,720 --> 00:39:49,929 Don't you like my looks? 574 00:39:51,055 --> 00:39:54,308 Oh, yes, but I like Millie better. 575 00:39:54,309 --> 00:39:57,769 Oh, who's Millie, your girlfriend? 576 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 She's beautiful. 577 00:40:00,356 --> 00:40:02,734 Well, maybe she should be here instead of me. 578 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 I wish she was. 579 00:40:06,779 --> 00:40:09,823 Well, thanks for the drink. 580 00:40:09,824 --> 00:40:11,116 Bring Millie in sometime. 581 00:40:11,117 --> 00:40:12,993 We'll all go over to my house and bake a cake. 582 00:40:12,994 --> 00:40:13,912 Oh, I'd like that! 583 00:40:13,913 --> 00:40:15,079 Don't be a dope. 584 00:40:16,080 --> 00:40:17,664 - Hiya, frank. - Hiya, babe. 585 00:40:17,665 --> 00:40:19,000 - Alone? - I was. 586 00:40:20,168 --> 00:40:22,127 You can't go away like that. 587 00:40:22,128 --> 00:40:23,212 Just watch. 588 00:40:31,721 --> 00:40:36,726 Gimme that. 589 00:41:27,819 --> 00:41:29,069 What's eating him? 590 00:41:29,070 --> 00:41:30,237 He's got a snootful. 591 00:41:30,238 --> 00:41:31,072 Snootful? 592 00:41:31,073 --> 00:41:33,198 He's just two jumps ahead of a fit. 593 00:41:33,199 --> 00:41:35,618 Come on, let's get a drink. 594 00:41:38,162 --> 00:41:40,540 - So long, Peggy. - So long, Kate. 595 00:43:26,938 --> 00:43:29,481 Read all about it, mill girl murdered by fiend! 596 00:43:29,482 --> 00:43:31,108 Read all about it! 597 00:43:31,109 --> 00:43:34,277 Mill girl murdered by fiend, extra, extra! 598 00:43:34,278 --> 00:43:36,488 Mill girl murdered by fiend! 599 00:43:36,489 --> 00:43:37,989 "According to the sheriff, nobody remembers" 600 00:43:37,990 --> 00:43:41,118 "seeing anyone leave the river bottom cafe with the victim." 601 00:43:41,119 --> 00:43:43,287 "The sheriff admits that he's baffled." 602 00:43:44,539 --> 00:43:46,206 A fine sheriff we've got. 603 00:43:46,207 --> 00:43:49,209 Anybody can be baffled, there's no trick to that. 604 00:43:49,210 --> 00:43:50,585 What I wanna know is what's being done 605 00:43:50,586 --> 00:43:52,921 to protect the citizens of this town. 606 00:43:52,922 --> 00:43:55,423 Two people dead, and the murderer still on the loose, 607 00:43:55,424 --> 00:43:57,802 and all the sheriff does is to say he's baffled. 608 00:43:58,845 --> 00:44:00,512 I tell you, this killer's gotta be stopped 609 00:44:00,513 --> 00:44:01,805 if we have to do it ourselves. 610 00:44:01,806 --> 00:44:03,933 I think you're right there, bill. 611 00:44:05,601 --> 00:44:06,561 Who is it? 612 00:44:06,562 --> 00:44:08,855 It's me Millie, open the door. 613 00:44:11,774 --> 00:44:14,609 Look, I got it, the whole outfit, 614 00:44:14,610 --> 00:44:16,361 and two pair of stockings. 615 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 This is the hat. 616 00:44:18,531 --> 00:44:19,990 It's a very pretty hat. 617 00:44:19,991 --> 00:44:22,534 Wait til you get a load of me in the dress. 618 00:44:22,535 --> 00:44:23,785 I'd like to. 619 00:44:23,786 --> 00:44:25,078 You're going to, right now. 620 00:44:25,079 --> 00:44:26,288 Turn around. 621 00:44:26,289 --> 00:44:27,123 What for? 622 00:44:27,123 --> 00:44:27,957 What do you think? 623 00:44:27,957 --> 00:44:28,875 I'm gonna give you a private showing. 624 00:44:28,876 --> 00:44:30,668 After all, you're entitled to it. 625 00:44:32,253 --> 00:44:33,296 Now, no peeking. 626 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Now you can look. 627 00:44:59,906 --> 00:45:01,531 Like it? 628 00:45:01,532 --> 00:45:02,949 Oh, it's beautiful. 629 00:45:02,950 --> 00:45:05,285 We strive to please. 630 00:45:05,286 --> 00:45:07,913 Gee, it was swell of you to do this for me. 631 00:45:07,914 --> 00:45:09,207 Thanks! 632 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 What's going on down there? 633 00:45:14,378 --> 00:45:15,713 Oh, bill oakley. 634 00:45:17,298 --> 00:45:19,507 Making a noise like a mastermind. 635 00:45:19,508 --> 00:45:21,093 He gives me a pain. 636 00:45:23,137 --> 00:45:25,805 Well, now that you've got me all fixed up, 637 00:45:25,806 --> 00:45:29,267 I'm gonna take you right out and get you fixed up. 638 00:45:29,268 --> 00:45:30,644 Come on! 639 00:45:30,645 --> 00:45:32,020 We'll search every house in town, 640 00:45:32,021 --> 00:45:34,439 from the cellar to the roof, every warehouse. 641 00:45:34,440 --> 00:45:36,900 Since our police department seems to be so baffled, 642 00:45:36,901 --> 00:45:38,360 we'll organize a searching party 643 00:45:38,361 --> 00:45:40,278 and nab this maniac ourselves. 644 00:45:40,279 --> 00:45:42,781 - Sure. - That would sure be fine, 645 00:45:42,782 --> 00:45:44,617 if anybody knew what he looked like. 646 00:45:56,295 --> 00:46:00,006 Well, that's one way of satisfying your boarders. 647 00:46:00,007 --> 00:46:02,509 When you learn to act as elegant as Mr. Paul, 648 00:46:02,510 --> 00:46:04,886 maybe Millie will be more interested. 649 00:46:04,887 --> 00:46:08,099 Us pickens has always had a weakness for refiners. 650 00:46:29,704 --> 00:46:31,204 You take off your outside wrappings, 651 00:46:31,205 --> 00:46:33,499 and up pops a different guy. 652 00:46:33,541 --> 00:46:35,458 Now, when we walk down the street, 653 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 we'll look like we belong together. 654 00:46:37,378 --> 00:46:38,212 We will? 655 00:46:38,213 --> 00:46:41,589 Mm hmm, all except that shrubbery. 656 00:46:41,590 --> 00:46:43,718 Why don't you buy a razor and shave it off? 657 00:46:45,177 --> 00:46:48,013 You don't see him wearing a muff, do ya? 658 00:46:48,014 --> 00:46:50,140 It's because he knows what's what. 659 00:46:50,141 --> 00:46:51,142 All right. 660 00:46:53,269 --> 00:46:54,769 "The curious aspect of the murderer" 661 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 "is that the victim was found with her hands" 662 00:46:56,439 --> 00:46:58,399 "pressed tightly against her ears." 663 00:47:00,443 --> 00:47:01,818 What does that suggest to you? 664 00:47:01,819 --> 00:47:03,611 Oh, that somebody's been smart enough 665 00:47:03,612 --> 00:47:07,073 to take advantage of that story about pompey in the papers. 666 00:47:07,074 --> 00:47:09,577 I'm afraid we've delayed much too long, Dr. Ben. 667 00:47:14,206 --> 00:47:15,373 Yes? 668 00:47:15,374 --> 00:47:17,375 The sheriff's on the wire, Mr. Raden. 669 00:47:17,376 --> 00:47:18,418 Good. 670 00:47:18,419 --> 00:47:20,128 Hold on a minute, John. 671 00:47:20,129 --> 00:47:21,630 You better let me talk to him. 672 00:47:22,465 --> 00:47:26,217 Hello, Andy, Mr. Raden's tied up right now. 673 00:47:26,218 --> 00:47:27,927 This is doc Saunders. 674 00:47:27,928 --> 00:47:29,387 I'm glad it's you, doc. 675 00:47:29,388 --> 00:47:31,514 You're closer to Mr. Raden than anyone in town. 676 00:47:31,515 --> 00:47:33,141 We're in a tough spot. 677 00:47:33,142 --> 00:47:34,143 You see. 678 00:47:35,811 --> 00:47:36,812 Not a bad idea. 679 00:47:38,981 --> 00:47:40,441 - Just a minute. - What is it? 680 00:47:41,484 --> 00:47:42,609 He wants you to put up a reward. 681 00:47:42,610 --> 00:47:43,569 Reward? 682 00:47:43,570 --> 00:47:45,905 Yeah, a reward for the capture of the killer. 683 00:47:46,781 --> 00:47:48,198 I think you better do it. 684 00:47:48,199 --> 00:47:49,449 Are you out of your mind? 685 00:47:49,450 --> 00:47:50,451 Not entirely. 686 00:47:51,535 --> 00:47:55,164 Hello, Andy, Mr. Raden says make it 5,000. 687 00:47:58,376 --> 00:48:00,710 That's pretty highhanded business, Dr. Ben. 688 00:48:00,711 --> 00:48:02,463 I'm doing you a favor, John. 689 00:48:03,339 --> 00:48:06,174 If they happen to discover Paul before we do, 690 00:48:06,175 --> 00:48:07,717 you'll have a perfect alibi. 691 00:48:07,718 --> 00:48:09,761 I don't need an alibi! 692 00:48:09,762 --> 00:48:11,805 You might find it rather difficult to explain 693 00:48:11,806 --> 00:48:13,431 why you didn't report pompey's death 694 00:48:13,432 --> 00:48:14,642 right after it happened. 695 00:48:15,518 --> 00:48:19,062 People might think you were trying to shield your brother. 696 00:48:19,063 --> 00:48:20,271 That's being an accessory, 697 00:48:20,272 --> 00:48:22,023 and you're liable to criminal action. 698 00:48:22,024 --> 00:48:23,025 No more than you. 699 00:48:24,026 --> 00:48:26,862 That's right, no more than I. 700 00:48:28,864 --> 00:48:32,743 But I don't intend to face such action if I can prevent it. 701 00:48:35,538 --> 00:48:37,497 I think I see what's bothering you. 702 00:48:37,498 --> 00:48:39,291 It's those false death certificates. 703 00:48:40,543 --> 00:48:41,918 There's a lot of people in this town 704 00:48:41,919 --> 00:48:44,629 depending on me, John, and I don't intend 705 00:48:44,630 --> 00:48:47,465 to let myself get tripped up at this stage of the game. 706 00:48:47,466 --> 00:48:50,051 I'm not so sure your motives are entirely unselfish. 707 00:48:50,052 --> 00:48:52,178 I think you're just trying to save your own neck. 708 00:48:52,179 --> 00:48:53,847 And what do you intend doing about it? 709 00:48:53,848 --> 00:48:55,850 Calling the police and tell the truth. 710 00:48:57,601 --> 00:49:00,896 Every man for himself now, is that it, John? 711 00:49:01,939 --> 00:49:03,274 Put it any way you like. 712 00:49:06,152 --> 00:49:09,362 Before you start anything, John, remember this. 713 00:49:09,363 --> 00:49:10,905 If they ever do open that grave, 714 00:49:10,906 --> 00:49:14,160 they'll find the unrecognizable remains of a boy of 10. 715 00:49:15,828 --> 00:49:18,204 You have no evidence against me. 716 00:49:18,205 --> 00:49:20,748 But, on the other hand, my statement 717 00:49:20,749 --> 00:49:23,460 that, despite my appeal, you allowed Paul 718 00:49:23,461 --> 00:49:25,712 to run loose after he killed pompey 719 00:49:25,713 --> 00:49:27,840 will put you in an embarrassing position. 720 00:49:28,716 --> 00:49:31,677 Dr. Ben, I don't believe you'd have the nerve to do that. 721 00:49:32,511 --> 00:49:35,306 Well, there's one sure way to find out. 722 00:49:37,725 --> 00:49:40,186 Insanity sometimes runs in families. 723 00:49:41,979 --> 00:49:43,063 Think it over, John. 724 00:49:55,451 --> 00:49:56,659 What are they talking about? 725 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 The murders, silly. 726 00:49:58,746 --> 00:50:00,413 Doesn't the thought of that murderer skulking 727 00:50:00,414 --> 00:50:03,416 around close by somewhere give you the creeps? 728 00:50:03,417 --> 00:50:04,667 It does me. 729 00:50:04,668 --> 00:50:06,503 I wonder what he looks like. 730 00:50:06,504 --> 00:50:07,796 Here's your razor. 731 00:50:09,590 --> 00:50:11,341 Thank you. 732 00:50:11,342 --> 00:50:12,717 Hey, pay him! 733 00:50:21,268 --> 00:50:22,645 You get change. 734 00:50:25,356 --> 00:50:27,024 You need a keeper. 735 00:50:43,082 --> 00:50:45,668 I love perfume, don't you? 736 00:50:46,502 --> 00:50:48,795 Someday, I'm gonna have a big, fat bottle 737 00:50:48,796 --> 00:50:51,882 and pour the whole thing over me, all at once. 738 00:50:53,175 --> 00:50:54,343 Your change. 739 00:50:56,845 --> 00:50:59,472 We want a big, fat bottle of perfume. 740 00:50:59,473 --> 00:51:03,393 Oh, say, I wasn't hinting, honest. 741 00:51:03,394 --> 00:51:04,894 What kind did you want? 742 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 Oh, that kind. 743 00:51:06,397 --> 00:51:11,025 Gee, yeah, only it's so expensive, isn't it? 744 00:51:11,026 --> 00:51:12,111 $15. 745 00:51:15,739 --> 00:51:16,948 Attention, please. 746 00:51:16,949 --> 00:51:19,618 This is a special announcement from the sheriff's office. 747 00:51:19,660 --> 00:51:21,494 Sheriff Andrew Ramsey wishes to announce 748 00:51:21,495 --> 00:51:23,705 that John raden, president of the raden mills, 749 00:51:23,706 --> 00:51:26,791 is offering $5,000 reward for information 750 00:51:26,792 --> 00:51:29,127 leading to the capture of the person or persons 751 00:51:29,128 --> 00:51:30,878 responsible for the death of Mr. Raden's 752 00:51:30,879 --> 00:51:33,881 negro servant pompey or miss Peggy Nolan. 753 00:51:33,882 --> 00:51:36,134 $5,000, dead or alive. 754 00:51:36,135 --> 00:51:38,470 5,000 bucks, let's go and get him! 755 00:51:44,935 --> 00:51:45,811 Wouldn't that be wonderful? 756 00:51:45,812 --> 00:51:47,478 $5,000! 757 00:51:47,479 --> 00:51:49,063 I could get a fur coat. 758 00:51:49,064 --> 00:51:50,815 I could get out of this town! 759 00:51:50,816 --> 00:51:52,984 We could go to New York! 760 00:51:52,985 --> 00:51:53,986 $5,000, yoo-hoo! 761 00:51:55,571 --> 00:51:56,822 That's for little Millie! 762 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Let's start over at the old warehouse. 763 00:52:07,249 --> 00:52:08,625 You come back to the house! 764 00:52:08,626 --> 00:52:10,878 Not til I get that $5,000 reward. 765 00:52:10,919 --> 00:52:12,003 No, you're not! 766 00:52:12,004 --> 00:52:12,963 Break it up, break it up, 767 00:52:12,964 --> 00:52:14,922 go back to your homes, go on, break it up, 768 00:52:14,923 --> 00:52:16,759 go back, go back home! 769 00:52:23,390 --> 00:52:25,683 Listen, I got everything all figured out. 770 00:52:25,684 --> 00:52:28,604 Gee, what a difference a shave makes! 771 00:52:30,397 --> 00:52:32,899 Everybody will say, "my, what a nice-looking couple," 772 00:52:32,900 --> 00:52:35,526 when they see our pictures in the paper. 773 00:52:35,527 --> 00:52:37,153 Pictures in the paper? 774 00:52:37,154 --> 00:52:39,238 Sure, when we collect the reward. 775 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 I got it all figured out. 776 00:52:40,658 --> 00:52:42,283 The papers say every road is blocked. 777 00:52:42,284 --> 00:52:44,077 That means the murderer's still in town. 778 00:52:44,078 --> 00:52:46,663 Now, there's one place that's perfect for him to hide. 779 00:52:46,664 --> 00:52:47,789 Everybody's scared to go near it. 780 00:52:47,790 --> 00:52:48,956 They think it's haunted. 781 00:52:48,957 --> 00:52:50,208 The murderer probably knows that 782 00:52:50,209 --> 00:52:52,335 and is sitting up there laughing at us. 783 00:52:52,336 --> 00:52:54,462 Well, he's not gonna laugh at me, 784 00:52:54,463 --> 00:52:56,506 'cause we're going up there to raden house. 785 00:52:56,507 --> 00:52:58,132 Raden house? 786 00:52:58,133 --> 00:52:59,426 I don't wanna go up there! 787 00:53:00,844 --> 00:53:01,720 Why not? 788 00:53:01,721 --> 00:53:03,930 Well, you don't know he's there. 789 00:53:03,931 --> 00:53:06,058 No, but I'm gonna find out. 790 00:53:12,731 --> 00:53:13,816 Don't you like me? 791 00:53:18,112 --> 00:53:19,237 Yes. 792 00:53:19,238 --> 00:53:20,823 Then won't you do what I want? 793 00:53:24,702 --> 00:53:25,703 Yes. 794 00:53:27,246 --> 00:53:28,247 Well, then. 795 00:53:32,084 --> 00:53:33,585 I'm afraid to go up there. 796 00:53:40,801 --> 00:53:42,093 Look what I got. 797 00:53:42,094 --> 00:53:43,594 It's pop's old .38. 798 00:53:43,595 --> 00:53:45,556 I sneaked it out of ma's bureau drawer. 799 00:53:46,849 --> 00:53:48,683 But that won't do any good. 800 00:53:48,684 --> 00:53:50,393 Hey, what's the matter with you? 801 00:53:50,394 --> 00:53:53,021 You scared of those ghosts they're all talking about? 802 00:53:54,314 --> 00:53:55,815 I guess I made a mistake. 803 00:53:55,816 --> 00:53:57,401 I thought you were a man. 804 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 Sorry. 805 00:54:02,030 --> 00:54:03,031 Millie. 806 00:54:08,912 --> 00:54:11,205 Millie, I'll go. 807 00:54:11,206 --> 00:54:13,249 Now that's more like it. 808 00:54:13,250 --> 00:54:16,170 I knew you were only kidding, all the time. 809 00:54:19,965 --> 00:54:21,174 All right, boys, break it down. 810 00:54:21,175 --> 00:54:22,425 I hear he's got buck teeth! 811 00:54:22,426 --> 00:54:24,762 I heard he's got no teeth at all. 812 00:54:26,096 --> 00:54:27,014 Stop, you! 813 00:54:27,055 --> 00:54:28,055 Head him off! 814 00:54:28,056 --> 00:54:29,933 I ain't done nothing, I ain't done! 815 00:54:33,270 --> 00:54:36,731 Get him, come on! 816 00:54:36,732 --> 00:54:37,733 Get him! 817 00:54:38,734 --> 00:54:39,568 Where do you think you're going? 818 00:54:39,569 --> 00:54:41,319 Up to raden house, to look for the murderer. 819 00:54:41,320 --> 00:54:43,196 You'll do no such a thing. 820 00:54:43,197 --> 00:54:44,614 And I don't want you dragging my daughter 821 00:54:44,615 --> 00:54:46,240 around haunted houses. 822 00:54:46,241 --> 00:54:47,784 If you'd rather we didn't go, Mrs. Pickens- 823 00:54:47,785 --> 00:54:50,036 - don't worry, ma, I'll be perfectly safe. 824 00:54:50,037 --> 00:54:51,205 Paul's got a gun. 825 00:54:53,457 --> 00:54:54,625 A gun? 826 00:54:58,545 --> 00:55:00,046 Can't we just go for a walk? 827 00:55:00,047 --> 00:55:03,008 A walk, with 5,000 bucks up there waiting for us? 828 00:55:04,760 --> 00:55:06,969 You're not afraid at all? 829 00:55:06,970 --> 00:55:10,682 For 5,000, I'm not afraid of anything, not even death. 830 00:55:12,100 --> 00:55:14,936 Stop him! 831 00:55:14,937 --> 00:55:16,562 I haven't got nothing on me. 832 00:55:16,563 --> 00:55:18,022 Take him out. 833 00:55:18,023 --> 00:55:19,232 - Who was it? - An old man 834 00:55:19,233 --> 00:55:20,608 with a gray beard. 835 00:55:20,609 --> 00:55:22,485 But I told her not to leave the house. 836 00:55:22,486 --> 00:55:24,029 I know it, bill, I know it. 837 00:55:24,071 --> 00:55:26,322 That's just what I kept telling her, but she went anyway. 838 00:55:26,323 --> 00:55:27,448 Yeah, with that guy. 839 00:55:27,449 --> 00:55:28,449 Oh, it's the reward. 840 00:55:28,450 --> 00:55:29,575 What do you mean the reward? 841 00:55:29,576 --> 00:55:31,160 Where did she go, did she run away with him? 842 00:55:31,161 --> 00:55:32,161 Oh, no, they went up 843 00:55:32,162 --> 00:55:33,788 to that haunted raden house. 844 00:55:33,789 --> 00:55:36,040 Yeah, I knew that guy was out for no good. 845 00:55:36,041 --> 00:55:38,251 Now don't get Mr. Paul wrong, bill. 846 00:55:38,252 --> 00:55:39,710 He didn't wanna go. 847 00:55:39,711 --> 00:55:41,087 He's a gentleman. 848 00:55:41,088 --> 00:55:42,380 But she made him do it. 849 00:55:42,381 --> 00:55:44,674 She twists him right around her finger, 850 00:55:44,675 --> 00:55:46,134 just like she does you. 851 00:55:47,135 --> 00:55:49,262 She's got that reward on her mind. 852 00:55:49,263 --> 00:55:51,639 Yeah, well, what do you think he's got on his mind? 853 00:55:51,640 --> 00:55:53,100 Come on, Tom. 854 00:55:57,938 --> 00:55:59,606 There's the guy, hold him! 855 00:56:02,609 --> 00:56:04,235 Dr. Saunders must know that he can't 856 00:56:04,236 --> 00:56:06,654 get away with an insanity charge against you. 857 00:56:06,655 --> 00:56:08,239 What if he does open that grave? 858 00:56:08,240 --> 00:56:11,034 The minute they find Paul, they'll know he's been lying. 859 00:56:11,952 --> 00:56:14,287 Maybe he figures on finding Paul before the police 860 00:56:14,288 --> 00:56:16,081 in order to make sure he disappears. 861 00:56:20,210 --> 00:56:22,879 Darling, what about that hidden room at raden house? 862 00:56:22,880 --> 00:56:24,589 He destroyed everything in it. 863 00:56:24,590 --> 00:56:25,549 But that was late at night, 864 00:56:25,550 --> 00:56:27,466 and he must've worked very fast. 865 00:56:27,467 --> 00:56:29,218 Maybe he overlooked something. 866 00:56:29,219 --> 00:56:30,303 Maybe there's something there 867 00:56:30,304 --> 00:56:32,054 that you could use as evidence. 868 00:56:32,055 --> 00:56:33,681 It's worth a try. 869 00:56:33,682 --> 00:56:35,641 I'm going there and find out. 870 00:56:35,642 --> 00:56:36,809 Then I'll come with you. 871 00:56:36,810 --> 00:56:40,897 No, you stay here, and, please, 872 00:56:40,898 --> 00:56:44,025 don't leave the hotel until we know Paul has been found. 873 00:56:44,026 --> 00:56:48,195 All right. 874 00:56:48,196 --> 00:56:49,238 Please, be careful. 875 00:56:49,239 --> 00:56:50,240 I will. 876 00:57:11,553 --> 00:57:14,305 Millie, let's go back. 877 00:57:14,306 --> 00:57:15,723 What are you scared of? 878 00:57:15,724 --> 00:57:17,016 He only chokes people. 879 00:57:17,017 --> 00:57:18,518 We've got a gun. 880 00:57:49,549 --> 00:57:50,759 Get your gun ready. 881 00:58:27,045 --> 00:58:28,046 Be careful! 882 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Turn off the lights. 883 00:59:04,958 --> 00:59:06,751 Well, there's nobody here, let's go. 884 00:59:06,752 --> 00:59:08,085 Whoa, we ain't looked yet. 885 00:59:08,086 --> 00:59:12,090 Yeah, but, well, let's just look a little easy, huh? 886 00:59:19,639 --> 00:59:21,308 Don't go in there! 887 00:59:22,225 --> 00:59:23,226 Why not? 888 00:59:26,021 --> 00:59:27,856 Because that's my mother's room. 889 00:59:30,108 --> 00:59:32,235 Not in there! 890 00:59:52,672 --> 00:59:53,715 Get him, bill! 891 00:59:56,676 --> 00:59:59,012 Bill, bill, get him, he's the murderer! 892 01:00:10,023 --> 01:00:11,024 Get him! 893 01:00:42,264 --> 01:00:43,265 Paul. 894 01:01:00,448 --> 01:01:04,118 Go on, Tom, tell everybody I've got him, go on! 895 01:01:04,119 --> 01:01:05,286 Go on! What are you waiting for, 896 01:01:05,287 --> 01:01:06,579 get going! 897 01:01:06,580 --> 01:01:08,122 And he's at raden house. 898 01:01:08,123 --> 01:01:09,790 They got him, they got him, my Millie got him! 899 01:01:09,791 --> 01:01:12,501 It was that dirty Mr. Paul my new boarder. 900 01:01:12,502 --> 01:01:14,629 Come on, they're holding him up at raden house. 901 01:01:16,256 --> 01:01:17,548 They say he's a stranger in town. 902 01:01:17,549 --> 01:01:18,632 Yeah? 903 01:01:18,633 --> 01:01:20,509 They got him! 904 01:01:20,510 --> 01:01:22,553 They say it's John raden. 905 01:01:22,554 --> 01:01:23,804 We oughta string him up. 906 01:01:23,805 --> 01:01:26,307 Yeah, I'll get a rope. 907 01:01:26,308 --> 01:01:27,433 It's John raden. 908 01:01:27,434 --> 01:01:29,018 He seemed so nice, too. 909 01:01:29,019 --> 01:01:30,895 Those still waters are always the murderers. 910 01:01:30,896 --> 01:01:34,191 Imagine the nerve, right in his own hometown! 911 01:01:43,617 --> 01:01:45,868 Most irregular thing I ever heard of in my life. 912 01:01:45,869 --> 01:01:47,411 I'm telling you, judge, this is a terrible mix up. 913 01:01:47,412 --> 01:01:48,662 The fella who caught him says he's a guy 914 01:01:48,663 --> 01:01:51,332 named Paul somebody, but he says he's John raden. 915 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 I don't care who he is. 916 01:01:52,168 --> 01:01:53,792 This is the 19th of August. 917 01:01:53,793 --> 01:01:55,461 Court opens the 8th of September. 918 01:01:55,462 --> 01:01:56,962 Throw him into jail, I'll try him then. 919 01:01:56,963 --> 01:01:59,381 You'll try him tonight or you won't try him at all. 920 01:01:59,382 --> 01:02:01,300 Judge, these are pretty hot nights. 921 01:02:01,301 --> 01:02:02,426 Yeah, in this kind of weather, 922 01:02:02,427 --> 01:02:03,802 he won't even keep til September. 923 01:02:03,803 --> 01:02:06,096 There'll be no violence in radentown. 924 01:02:06,097 --> 01:02:07,181 That's right. 925 01:02:07,182 --> 01:02:09,643 We'll give him a quick trial so we can hang him legal. 926 01:02:10,644 --> 01:02:12,687 All right, but it's mighty irregular. 927 01:02:14,522 --> 01:02:16,107 Come on, everybody, everybody! 928 01:02:19,277 --> 01:02:21,111 You must come with me now, this minute. 929 01:02:21,112 --> 01:02:24,031 I'm sorry, I have a very sick patient over in mavell. 930 01:02:24,032 --> 01:02:25,991 Doctor, you can't leave now. 931 01:02:25,992 --> 01:02:27,785 You've got to tell the truth about John. 932 01:02:27,786 --> 01:02:29,870 You're the only one who can clear him. 933 01:02:29,871 --> 01:02:31,956 If I clear John, it means the end of everything 934 01:02:31,957 --> 01:02:33,416 I've spent years building up. 935 01:02:34,918 --> 01:02:37,044 You're cold, you're heartless. 936 01:02:37,045 --> 01:02:38,420 I'm sorry. 937 01:02:38,421 --> 01:02:41,173 Sorry, sorry? 938 01:02:41,174 --> 01:02:43,008 You're deliberately committing a murder, 939 01:02:43,009 --> 01:02:45,095 and all you can say is you're sorry? 940 01:03:01,069 --> 01:03:02,945 Quiet or I'll clear the court! 941 01:03:02,946 --> 01:03:05,197 I'll clear the court! 942 01:03:05,198 --> 01:03:07,449 - Order! - Quiet, quiet! 943 01:03:07,450 --> 01:03:08,659 Proceed, Mr. Oakley. 944 01:03:08,660 --> 01:03:10,286 You're out of your minds, all of you! 945 01:03:10,287 --> 01:03:15,292 You don't even listen! 946 01:03:15,458 --> 01:03:18,127 Well, I told you everything, except this. 947 01:03:18,128 --> 01:03:20,963 This John raden is a mighty powerful man, 948 01:03:20,964 --> 01:03:23,300 but he ain't gonna fool us into thinking he's insane! 949 01:03:24,843 --> 01:03:27,052 He's nothing but a coldblooded murderer. 950 01:03:27,053 --> 01:03:28,512 The only reason he took the name Paul 951 01:03:28,513 --> 01:03:30,764 is so he could pretend to be insane. 952 01:03:30,765 --> 01:03:33,935 There was nothing crazy in him putting up that cash reward. 953 01:03:34,769 --> 01:03:36,688 He's clever, all right. 954 01:03:37,522 --> 01:03:38,732 Will you stop this idiotic. 955 01:03:41,484 --> 01:03:43,736 And the reason why I'm sure he's the same man 956 01:03:43,737 --> 01:03:45,696 is because he told me he was gonna open the mills 957 01:03:45,697 --> 01:03:47,574 and put everyone back to work. 958 01:03:48,700 --> 01:03:49,951 Order, order! 959 01:03:50,910 --> 01:03:52,995 Why did he say, "don't go in there", 960 01:03:52,996 --> 01:03:54,622 "that's my mother's room"? 961 01:03:57,584 --> 01:04:00,712 You identify this man as the one who tried to murder you? 962 01:04:01,755 --> 01:04:02,921 Yes. 963 01:04:02,922 --> 01:04:05,632 But I tell you, that was my twin brother. 964 01:04:05,633 --> 01:04:07,634 Ah, he's been dead for 25 years. 965 01:04:07,635 --> 01:04:09,721 Maybe he upped from the grave. 966 01:04:15,685 --> 01:04:16,519 There, did you see? 967 01:04:16,520 --> 01:04:17,895 Did you see that? 968 01:04:17,896 --> 01:04:20,147 That's what he done at the cafe, just like that, 969 01:04:20,148 --> 01:04:21,940 with his hands up to his ears. 970 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Go on, get him! 971 01:04:28,490 --> 01:04:29,741 Quiet, quiet! 972 01:04:31,242 --> 01:04:33,119 This man's going to get a fair trial! 973 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Quiet! 974 01:04:38,833 --> 01:04:40,710 Now, we'll hear your side of the case. 975 01:04:43,004 --> 01:04:45,298 - You'll talk, too. - Start talking. 976 01:04:52,389 --> 01:04:54,307 I know what you people feel about me. 977 01:04:55,558 --> 01:04:58,727 You have every reason to doubt anything that I may say, 978 01:04:58,728 --> 01:05:00,230 but this is the truth. 979 01:05:01,856 --> 01:05:04,359 All right, I'll take the blame for what has happened, 980 01:05:04,401 --> 01:05:07,779 but I want to ask you, what would you have done in my place? 981 01:05:08,780 --> 01:05:12,199 My father sent me away from here when I was a boy. 982 01:05:12,200 --> 01:05:15,619 It wasn't until after his death that I learned the truth. 983 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 Old pompey was taking care of my brother. 984 01:05:18,456 --> 01:05:20,457 Paul has lived secretly in the cellar 985 01:05:20,458 --> 01:05:22,584 of this house for 25 years. 986 01:05:22,585 --> 01:05:24,878 He was and is insane! 987 01:05:24,879 --> 01:05:25,713 Well, what about his grave? 988 01:05:25,714 --> 01:05:27,506 I remember when he died! 989 01:05:27,507 --> 01:05:28,966 Everybody knows he's dead! 990 01:05:28,967 --> 01:05:29,884 He is not dead! 991 01:05:29,885 --> 01:05:31,844 He is alive and insane! 992 01:05:31,845 --> 01:05:34,096 It was he who committed these crimes! 993 01:05:34,097 --> 01:05:36,890 Dr. Saunders knows, find him, bring him here. 994 01:05:36,891 --> 01:05:37,725 He'll tell you. 995 01:05:37,726 --> 01:05:39,644 Here's doc Saunders now. 996 01:05:41,521 --> 01:05:42,355 Doc, over here, please. 997 01:05:42,356 --> 01:05:43,689 Please, let me through. 998 01:05:43,690 --> 01:05:44,899 Oh, no, you don't. 999 01:05:47,569 --> 01:05:49,236 Dr. Ben, I knew you'd come. 1000 01:05:49,237 --> 01:05:50,363 Tell them about Paul. 1001 01:05:55,577 --> 01:05:58,288 Paul, John's brother, is still alive. 1002 01:06:00,165 --> 01:06:03,460 I falsified his death certificate years ago. 1003 01:06:07,088 --> 01:06:09,798 John here has been telling you the truth. 1004 01:06:09,799 --> 01:06:13,302 It's his brother Paul who's responsible for these murders. 1005 01:06:13,303 --> 01:06:14,888 Not John. 1006 01:06:18,099 --> 01:06:19,308 How much you getting for this, doc? 1007 01:06:19,309 --> 01:06:21,895 He must think we're all a bunch of nitwits! 1008 01:06:23,855 --> 01:06:26,356 - Quiet, quiet, quiet! - Quiet yourself. 1009 01:06:26,357 --> 01:06:27,900 I'm not gonna stand here and listen to him lying 1010 01:06:27,901 --> 01:06:29,319 to save John raden's neck. 1011 01:06:31,946 --> 01:06:32,989 I'm not lying. 1012 01:06:33,031 --> 01:06:34,865 Now, wait a minute, doc. 1013 01:06:34,866 --> 01:06:36,325 You filed a phony death certificate 1014 01:06:36,326 --> 01:06:38,452 that pompey kicked off from heart failure. 1015 01:06:38,453 --> 01:06:39,329 What about that? 1016 01:06:39,330 --> 01:06:41,206 Yeah, that's right, what about it? 1017 01:06:43,708 --> 01:06:45,751 See, he's not opening his trap! 1018 01:06:45,752 --> 01:06:48,796 Why don't you tell us that Peggy Nolan committed suicide? 1019 01:06:57,764 --> 01:06:59,473 Out the window. 1020 01:06:59,474 --> 01:07:00,892 Let's go get him! 1021 01:07:03,228 --> 01:07:04,895 Get out to the roads and surround the place. 1022 01:07:04,896 --> 01:07:06,022 There he goes! 1023 01:08:06,791 --> 01:08:09,544 I guess you want me, don't you, Andy? 66916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.