Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,466 --> 00:00:51,176
-So what are we
doing today, people?
2
00:00:52,427 --> 00:00:55,055
Oh, sorry. People and yeti.
3
00:00:55,096 --> 00:00:56,806
-Hopefully, recovering
from our vacation
4
00:00:56,848 --> 00:00:58,308
that wasn't a vacation at all.
5
00:00:58,350 --> 00:01:00,453
I'm listening to music and
pretending to read this book.
6
00:01:00,477 --> 00:01:03,938
-I have to admit, camping trip
was magically educational,
7
00:01:03,980 --> 00:01:05,315
but I am so happy
8
00:01:05,357 --> 00:01:08,068
to be surrounded by car
exhaust-scented air.
9
00:01:10,945 --> 00:01:12,781
So comforting.
10
00:01:12,822 --> 00:01:15,825
-Peng, just chill, gurl, chill.
11
00:01:20,455 --> 00:01:22,332
Chill, gurl, done.
12
00:01:22,374 --> 00:01:24,584
-Hmm, it's not a new creature.
13
00:01:24,626 --> 00:01:25,669
It's from LiLi.
14
00:01:32,258 --> 00:01:33,635
-How's the tea?
15
00:01:33,677 --> 00:01:35,261
Is it too hot?
16
00:01:35,303 --> 00:01:36,739
Uh, there's no tea...
17
00:01:36,763 --> 00:01:42,519
I mean, there's no-tea-ng
better than this tea! Mmm.
18
00:01:42,560 --> 00:01:46,106
-Ha-ha! I can't believe
you fell for that!
19
00:01:46,147 --> 00:01:48,274
-Fell for what?
This tea is divine.
20
00:01:48,316 --> 00:01:51,069
I'm so
immensely distraught.
21
00:01:51,111 --> 00:01:54,614
I told Natailia that she was my
best friend in the whole wide world,
22
00:01:54,656 --> 00:01:56,658
and she was all
I needed in life.
23
00:01:56,700 --> 00:01:58,076
And then she just
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,494
disappeared.
25
00:01:59,536 --> 00:02:02,247
-I'm sorry, LiLi. But I
think I know what happened.
26
00:02:02,288 --> 00:02:04,290
-You're smothering her.
27
00:02:04,332 --> 00:02:08,003
-LiLi, Natailia takes away
people's most prized possessions
28
00:02:08,044 --> 00:02:09,462
to show you what
you think you need
29
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
isn't what you really need.
30
00:02:10,922 --> 00:02:12,966
-Ah, right. That too.
31
00:02:13,008 --> 00:02:15,301
-That's absurd!
Just bring her back!
32
00:02:15,343 --> 00:02:17,387
-Uh, sure. No problem.
33
00:02:17,429 --> 00:02:20,306
We can magic her back from that
black hole alternate universe
34
00:02:20,348 --> 00:02:21,867
because we totally
know how to do that.
35
00:02:29,774 --> 00:02:31,317
Ta-da!
36
00:02:33,653 --> 00:02:35,030
Yoo-hoo!
37
00:02:35,071 --> 00:02:36,322
Natailia.
38
00:02:41,369 --> 00:02:43,163
Hey!
39
00:02:48,626 --> 00:02:50,503
Scratch that. We
cannot magic her back
40
00:02:50,545 --> 00:02:52,505
from the black hole
alternate universe
41
00:02:52,547 --> 00:02:54,507
because we totally do
not know how to do that.
42
00:02:54,549 --> 00:02:55,759
Sorry, LiLi.
43
00:02:55,800 --> 00:02:59,512
Ugh, I've
lost Natailia forever!
44
00:02:59,554 --> 00:03:01,848
I never meant to drive her away.
45
00:03:01,890 --> 00:03:06,811
I just love her so, so,
so, so, so, so, so, so,
46
00:03:06,853 --> 00:03:09,022
so, so, so, so, so, so, so,
47
00:03:09,064 --> 00:03:13,109
so, so, so, so, so,
so, so, so much!
48
00:03:13,151 --> 00:03:14,986
-That's how I feel
about my phone.
49
00:03:15,028 --> 00:03:16,529
Ugh.
50
00:03:17,822 --> 00:03:20,492
The closet would've been
a good place to start.
51
00:03:20,533 --> 00:03:22,994
I'm never letting you go again!
52
00:03:23,036 --> 00:03:26,831
Never, never, never, never, ever!
53
00:03:26,873 --> 00:03:29,417
-I know, that's how I
feel about my phone.
54
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
-Natailia says
she's sorry she hid.
55
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
LiLi was kind of...
56
00:03:38,259 --> 00:03:39,219
a lot.
57
00:03:39,260 --> 00:03:41,054
But she hates seeing her so sad.
58
00:03:41,096 --> 00:03:42,764
Aw!
59
00:03:42,806 --> 00:03:45,308
-LiLi, it's great that
Natailia came back,
60
00:03:45,350 --> 00:03:47,602
but you shouldn't treat
her like a possession.
61
00:03:47,644 --> 00:03:49,729
Also, she doesn't need
to be your only friend.
62
00:03:49,771 --> 00:03:52,107
You should make other friends!
63
00:03:52,148 --> 00:03:53,733
I... I'm sure
Natailia can help too.
64
00:03:53,775 --> 00:03:55,568
-Plus, the more
friends you have,
65
00:03:55,610 --> 00:03:58,238
the more opportunities you
have to borrow fashions.
66
00:03:58,279 --> 00:04:00,782
That's the reason I
have stylish friends.
67
00:04:00,824 --> 00:04:02,867
Clearly, I'm not talking
about Yi and Peng.
68
00:04:02,909 --> 00:04:08,039
-I'm sorry, but this basketball
jers-ay is trés fashionistay.
69
00:04:08,081 --> 00:04:09,165
My mom picked it out.
70
00:04:09,207 --> 00:04:12,669
- And my long fashion socks.
- Leggings.
71
00:04:12,711 --> 00:04:15,797
-Ahem. Back to me. I
can make more friends.
72
00:04:15,839 --> 00:04:17,757
-Great! Keep us posted.
73
00:04:17,799 --> 00:04:20,218
Woo! That was easier than
I thought.
74
00:04:20,260 --> 00:04:22,762
Let's get back to
chill, gurl, chillin'!
75
00:04:22,804 --> 00:04:26,307
-Or eat, boy,
eatin'! I'm starving.
76
00:04:31,521 --> 00:04:33,356
- Ooh, don't go in.
- Why?
77
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
Why is there a weird
phone on the table?
78
00:04:37,027 --> 00:04:38,361
Is that the new model?
79
00:04:38,403 --> 00:04:41,364
I'm not jealous. I just wish
I had it and she didn't.
80
00:04:42,699 --> 00:04:44,701
-Nai Nai said she wanted
some personal time
81
00:04:44,743 --> 00:04:47,162
to resolve a personal problem.
82
00:04:47,203 --> 00:04:49,456
-This has to be done.
83
00:04:49,497 --> 00:04:50,933
We have different
approaches to life,
84
00:04:50,957 --> 00:04:54,627
and it's become clear that
we are not compatible.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,213
Thus, I'm cutting the cord.
86
00:04:59,382 --> 00:05:03,511
I know my worth. I was
lost, but now I'm found.
87
00:05:03,553 --> 00:05:07,349
I am a strong, independent
woman with aspirations, goals,
88
00:05:07,390 --> 00:05:10,643
and an unmatched
ensemble of tracksuits.
89
00:05:10,685 --> 00:05:14,689
And you were merely an
unhealthy distraction.
90
00:05:21,863 --> 00:05:24,074
-I didn't know we had
a phone in the wall.
91
00:05:24,115 --> 00:05:25,492
-What else is in the wall?
92
00:05:25,533 --> 00:05:27,494
A left shoe? Yummies for Peng?
93
00:05:27,535 --> 00:05:29,371
-Man, people had it
hard in the old days.
94
00:05:29,412 --> 00:05:30,663
They had to put their phone
95
00:05:30,705 --> 00:05:32,540
in a hole in the wall
behind a picture.
96
00:05:32,582 --> 00:05:35,460
And I thought getting my phone out
of my back pocket was too much work.
97
00:05:35,502 --> 00:05:37,462
-Ma, what's going
on with Nai Nai?
98
00:05:37,504 --> 00:05:40,340
She's been acting a
little... not Nai Nai lately.
99
00:05:40,382 --> 00:05:43,176
-I stopped asking
questions a long time ago.
100
00:05:43,218 --> 00:05:47,389
As long as I get periodic
affection from her, I'm... good.
101
00:05:49,099 --> 00:05:50,725
-You can come in now!
102
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
Don't even think about it.
103
00:05:56,523 --> 00:05:57,774
It's crooked.
104
00:05:57,816 --> 00:06:00,110
-We are starving. Can
we have some dumplings?
105
00:06:00,151 --> 00:06:01,111
-Coming right up!
106
00:06:01,152 --> 00:06:02,254
-Oh, I... I heard that thing
107
00:06:02,278 --> 00:06:03,613
you put in the wall is a phone.
108
00:06:03,655 --> 00:06:05,532
W... What model is it?
How... How does it work?
109
00:06:05,573 --> 00:06:07,033
Does it have an
S1000 chip in it?
110
00:06:07,075 --> 00:06:10,453
-Ugh, a chip on its
shoulder, that's for sure.
111
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
That's why I don't
want it anymore.
112
00:06:12,247 --> 00:06:17,002
Plus, no one, not even a phone,
can distract me from my family!
113
00:06:17,043 --> 00:06:19,546
Especially you, Yi.
114
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
-See? She's been off.
115
00:06:22,549 --> 00:06:24,092
But in a good way.
116
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
-It's from Jelleen's building.
117
00:06:31,558 --> 00:06:33,893
Wait, they're complaining
about Jelleen.
118
00:06:34,936 --> 00:06:36,646
-And another issue
back at LiLi's?
119
00:06:36,688 --> 00:06:38,815
-I thought we fixed her problem!
120
00:06:38,857 --> 00:06:40,442
-What's wrong with people today?
121
00:06:40,483 --> 00:06:42,569
Can they not solve
their own problems?
122
00:06:42,610 --> 00:06:44,571
Okay, Everest and I will
go over to Jelleen's.
123
00:06:44,612 --> 00:06:46,424
Can you guys head back to
LiLi's and see what's up?
124
00:06:46,448 --> 00:06:49,576
We haven't
gotten our dumplings yet.
125
00:06:52,287 --> 00:06:53,538
-Where did they go?
126
00:07:04,257 --> 00:07:07,510
-This crazy jellyfish is
messing with their electricity.
127
00:07:07,552 --> 00:07:09,179
Keeps causing rolling blackouts!
128
00:07:09,220 --> 00:07:12,307
-Her name is Jelleen,
and she wouldn't do that.
129
00:07:12,349 --> 00:07:14,267
-Oh, but she did!
130
00:07:17,020 --> 00:07:20,482
-Wait a minute.
This is not shampoo.
131
00:07:20,523 --> 00:07:22,609
This is hair removal cream!
132
00:07:22,650 --> 00:07:24,736
Nooooo!
133
00:07:24,778 --> 00:07:26,279
-Here's some ice cream, buddy.
134
00:07:32,702 --> 00:07:34,513
Perfect! I can practice
my night vision skills.
135
00:07:34,537 --> 00:07:36,247
Ow!
136
00:07:36,289 --> 00:07:39,042
-We tried to get ahold
of the contractor lady.
137
00:07:39,084 --> 00:07:40,502
-But she's never around.
138
00:07:40,543 --> 00:07:42,420
-Don't worry, Everest
and I will fix it.
139
00:07:42,462 --> 00:07:44,714
But, hey, look at it this way.
140
00:07:44,756 --> 00:07:46,007
Blackouts are fun!
141
00:07:46,049 --> 00:07:48,802
You can bring out
your best candles,
142
00:07:48,843 --> 00:07:51,554
get in a bubble bath and unplug.
143
00:07:51,596 --> 00:07:54,516
Get it? Blackout... unplug.
144
00:07:54,557 --> 00:07:55,600
Uh-uh.
145
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
-Creatures just
bring more problems.
146
00:07:57,936 --> 00:07:59,729
They don't.
147
00:07:59,771 --> 00:08:01,731
Uh, I promise
everything will be fine.
148
00:08:01,773 --> 00:08:02,774
We're here to help.
149
00:08:03,942 --> 00:08:05,402
Plus, creatures
have had to adjust
150
00:08:05,443 --> 00:08:07,070
to our world for
thousands of years.
151
00:08:07,112 --> 00:08:09,197
I think we can all deal with
a few hours of darkness,
152
00:08:09,239 --> 00:08:10,824
am I right?
153
00:08:10,865 --> 00:08:14,285
- Ugh, I should've known.
- Nothing gets fixed around here.
154
00:08:14,327 --> 00:08:15,704
-Jelleen, are you stressed?
155
00:08:18,748 --> 00:08:20,667
We'll play you a song
to help you de-stress.
156
00:08:20,709 --> 00:08:24,337
Uh, this one really helps
with Mom's Nai-nightmares.
157
00:08:43,648 --> 00:08:45,442
That should do it.
158
00:08:45,483 --> 00:08:46,943
Now, we need to
restore the power.
159
00:08:46,985 --> 00:08:48,903
I don't know how either.
160
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Oh! Let's call what's her
name? The Contractor Lady.
161
00:08:53,366 --> 00:08:55,011
I'm currently
out of town for important business
162
00:08:55,035 --> 00:08:56,637
that will advance my
career to new heights.
163
00:08:56,661 --> 00:08:58,305
Please leave a message
and I'll get back to you
164
00:08:58,329 --> 00:08:59,956
when I feel like I'm available.
165
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
-Ugh.
166
00:09:17,223 --> 00:09:20,268
-That little girl just came
in here with a wild animal
167
00:09:20,310 --> 00:09:21,561
and took my kid!
168
00:09:21,603 --> 00:09:24,147
-Uh... she's actually
a magical fox.
169
00:09:24,189 --> 00:09:25,909
The little
girl is the wild animal.
170
00:09:25,940 --> 00:09:28,026
But I'm sure LiLi was just
trying to make friends.
171
00:09:28,068 --> 00:09:29,694
-By trapping children
in her apartment?
172
00:09:29,736 --> 00:09:31,821
-Well, she does have
a really fun place.
173
00:09:31,863 --> 00:09:34,532
-Well, it's too fun. The
kids don't wanna come home!
174
00:09:34,574 --> 00:09:35,867
You two need to get them back
175
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
and that sneaky fox
out of our building!
176
00:09:37,535 --> 00:09:41,331
-Don't worry, we know how to
deal with LiLi and the fox.
177
00:09:41,373 --> 00:09:42,832
We will get your kids back.
178
00:09:42,874 --> 00:09:44,376
-And then we'll eat!
179
00:09:51,675 --> 00:09:54,427
How did her place get
even more funnest?
180
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
Cannonbaaaall!
181
00:09:56,513 --> 00:09:59,349
-We're here to get the kids
back to their parents, remember?
182
00:09:59,391 --> 00:10:01,476
-Argh, I wish I could forget.
183
00:10:01,518 --> 00:10:03,812
Hey, Yi.
184
00:10:03,853 --> 00:10:04,872
I need your help.
185
00:10:04,896 --> 00:10:06,606
Jelleen blew the electricity
186
00:10:06,648 --> 00:10:08,149
out of the entire building.
187
00:10:08,191 --> 00:10:10,336
-Sorry, but the problem here is
a lot bigger than we thought.
188
00:10:10,360 --> 00:10:12,088
LiLi and Natailia took
the kids in the building
189
00:10:12,112 --> 00:10:14,823
and trapped them in her apartment
with... irresistible fun!
190
00:10:14,864 --> 00:10:16,300
Uh,
what's wrong with that?
191
00:10:16,324 --> 00:10:18,785
-Well, they won't go home.
Their parents are mad,
192
00:10:18,827 --> 00:10:20,262
so we have to find a way
to get them to go back.
193
00:10:20,286 --> 00:10:22,080
-Well, I think
it's pretty awesome
194
00:10:22,122 --> 00:10:24,457
to have a friend with
a bunch of fun toys
195
00:10:24,499 --> 00:10:25,709
and a magical fox!
196
00:10:25,750 --> 00:10:27,419
It's like they have
a free babysitter!
197
00:10:27,460 --> 00:10:28,545
They should be grateful.
198
00:10:28,586 --> 00:10:29,897
-Not sure they see
it that way, Yi.
199
00:10:29,921 --> 00:10:30,964
Whoo-hoo!
200
00:10:31,006 --> 00:10:32,632
You can't catch me!
201
00:10:32,674 --> 00:10:34,551
I never wanna leave!
202
00:10:34,592 --> 00:10:36,636
I gotta go.
203
00:10:39,472 --> 00:10:40,724
-Ugh, maybe we can magic up
204
00:10:40,765 --> 00:10:42,642
some electricity
back to the building.
205
00:10:42,684 --> 00:10:43,685
I have Jelleen's magic.
206
00:11:05,623 --> 00:11:06,916
-Ugh, the electricity
won't last,
207
00:11:06,958 --> 00:11:08,877
and I can't keep playing
around the clock.
208
00:11:12,630 --> 00:11:14,507
-Of course! I'll
call Mr. Burnish.
209
00:11:22,307 --> 00:11:23,975
-Oh, hello, Yi.
210
00:11:24,017 --> 00:11:28,355
Oh, the ushe, Duchess and I are
just doing some calisthenics
211
00:11:28,396 --> 00:11:30,273
to strengthen our cores.
212
00:11:31,983 --> 00:11:33,943
Will do! We're on our way.
213
00:11:33,985 --> 00:11:37,572
Can't wait for people to see
our stone-cold cores of steel.
214
00:11:40,825 --> 00:11:42,118
-LiLi, what have you done?
215
00:11:42,160 --> 00:11:45,205
-Other than bring ultimate
happiness to these kids?
216
00:11:46,498 --> 00:11:49,292
- I took Yi's advice
and made more friends.
217
00:11:49,334 --> 00:11:52,796
And Natailia helped with
the harder-to-convince ones.
218
00:11:52,837 --> 00:11:54,089
-These aren't your friends
219
00:11:54,130 --> 00:11:55,965
if they're only here
because of your toys,
220
00:11:56,007 --> 00:11:59,427
ball pit, and
amazing indoor slide.
221
00:11:59,469 --> 00:12:01,930
I mean, wow, she's a beaut.
222
00:12:01,971 --> 00:12:04,015
Or if Natailia had
to hypnotize them!
223
00:12:04,057 --> 00:12:06,142
-Yi said Natailia could help.
224
00:12:06,184 --> 00:12:07,787
-You have to get the
kids to go back home.
225
00:12:07,811 --> 00:12:08,770
Their parents are upset.
226
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
-That sounds like a you problem.
227
00:12:10,855 --> 00:12:14,651
Good luck. My stuff
is awesome.
228
00:12:14,693 --> 00:12:15,693
-It really is.
229
00:12:17,112 --> 00:12:18,488
-Do you know who I am?
230
00:12:19,614 --> 00:12:21,116
As the oldest and
coolest person here,
231
00:12:21,157 --> 00:12:22,742
you have to listen to me.
232
00:12:22,784 --> 00:12:24,095
Peng!
233
00:12:24,119 --> 00:12:25,995
-Oh, sorry. What did you say?
234
00:12:29,833 --> 00:12:33,837
If you leave, I'll
give you all 100 bucks!
235
00:12:36,756 --> 00:12:38,842
Good. Because I
didn't have any money!
236
00:12:43,722 --> 00:12:45,849
-OMG! A real live
bear in the hallway!
237
00:12:45,890 --> 00:12:47,308
Everybody, come look!
238
00:12:49,811 --> 00:12:52,022
I think it's time for plan E.
239
00:12:52,063 --> 00:12:54,607
I agree.
240
00:12:54,649 --> 00:12:58,403
This is a feeble electrical
panel for such a big building.
241
00:12:58,445 --> 00:13:00,697
- Well, can you fix it?
- Of course!
242
00:13:00,739 --> 00:13:04,409
But since Jelleen's erratic
electricity is so powerful,
243
00:13:04,451 --> 00:13:06,053
I'll have to attach a
converter to this panel
244
00:13:06,077 --> 00:13:07,620
to regulate the current.
245
00:13:07,662 --> 00:13:11,374
Then it will operate just like
new and as robust as my core.
246
00:13:14,085 --> 00:13:16,379
-Ugh, another one?
247
00:13:16,421 --> 00:13:19,132
It's the farmer complaining
about Morty and his babies.
248
00:13:19,174 --> 00:13:20,425
Mr. Burnish, I have to go.
249
00:13:20,467 --> 00:13:21,694
But do you mind fixing
that while we're gone?
250
00:13:21,718 --> 00:13:22,552
Thank you.
251
00:13:22,594 --> 00:13:23,887
-Don't thank me yet,
252
00:13:23,928 --> 00:13:25,221
I haven't said yes.
253
00:13:25,263 --> 00:13:28,016
Yes.
254
00:13:28,058 --> 00:13:29,744
Ugh, I know, I know!
255
00:13:29,768 --> 00:13:32,520
You just pinged, you don't
have to ping another time! Ugh!
256
00:13:32,562 --> 00:13:36,399
People are looking at problems
like problems instead of...
257
00:13:36,441 --> 00:13:37,609
not problems.
258
00:13:37,650 --> 00:13:39,611
Creatures make the
world better, not worse!
259
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Can't they see that?
260
00:13:40,987 --> 00:13:44,324
-I'll take care of the
converter. Dog speed, Yi.
261
00:13:44,366 --> 00:13:46,743
Uh... Thank you. Thank you, Mr. Burnish!
262
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
-No, I'm pretty sure
that is the phrase.
263
00:13:55,293 --> 00:13:57,671
-These creatures are
eating all my oranges!
264
00:13:57,712 --> 00:14:01,007
-A "Hello, good morning,
how are you?" would be nice.
265
00:14:01,049 --> 00:14:03,259
-And what is that doing here?
266
00:14:03,301 --> 00:14:05,804
Is he gonna eat my oranges too?
267
00:14:06,805 --> 00:14:07,764
- That is Everest,
268
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
he's part of the
Creature Brigade
269
00:14:09,641 --> 00:14:10,975
and here to help you.
270
00:14:11,017 --> 00:14:12,977
Plus, citrus makes him gassy.
271
00:14:13,019 --> 00:14:15,480
-Well, that is
eating my oranges.
272
00:14:15,522 --> 00:14:18,692
And I'm losing money because I
barely have any left to sell!
273
00:14:18,733 --> 00:14:20,819
Morty!
274
00:14:24,322 --> 00:14:27,617
How amazing! You're providing
for a family of six.
275
00:14:27,659 --> 00:14:31,037
You're so lucky creatures
also love your oranges.
276
00:14:31,079 --> 00:14:33,248
You can market
them as mor-anges!
277
00:14:33,832 --> 00:14:35,291
Like Morty.
278
00:14:35,333 --> 00:14:36,459
Oranges.
279
00:14:36,501 --> 00:14:37,961
Morty oranges.
280
00:14:39,796 --> 00:14:43,758
-I would like the family of
six to pay for the oranges.
281
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
Plus, everyone loves my oranges.
282
00:14:45,218 --> 00:14:47,220
I don't need creatures
to validate them!
283
00:14:47,262 --> 00:14:48,972
Get them out of my grove!
284
00:14:49,014 --> 00:14:50,491
-I'm sorry they're
eating all your oranges,
285
00:14:50,515 --> 00:14:51,933
but they have
nowhere else to go.
286
00:14:51,975 --> 00:14:53,184
Oh, I have an idea.
287
00:15:15,165 --> 00:15:17,625
Ta-da! Plenty for everyone!
288
00:15:17,667 --> 00:15:19,711
Easy squeezy. Get it?
289
00:15:21,004 --> 00:15:22,505
Orange juice.
290
00:15:22,547 --> 00:15:25,175
Tough crowd.
291
00:15:25,925 --> 00:15:26,885
Okay, bye.
292
00:15:47,614 --> 00:15:50,116
-I should've thought like
myself this whole time!
293
00:15:50,158 --> 00:15:52,535
No kid can say no to candy!
294
00:15:52,577 --> 00:15:56,122
- Oh, sweetie! Oh!
- Are you okay?
295
00:15:56,164 --> 00:15:57,808
That fox has got to go!
296
00:15:57,832 --> 00:16:00,752
-I wanna talk to the Creature
Brigade customer service!
297
00:16:00,794 --> 00:16:01,878
-Who's that?
298
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
-Us, Peng!
299
00:16:02,962 --> 00:16:04,381
This won't happen again.
300
00:16:04,422 --> 00:16:06,758
Uh, do you need a reference
number for this incident?
301
00:16:06,800 --> 00:16:07,842
-No!
302
00:16:09,260 --> 00:16:10,970
-Can we eat now?
303
00:16:12,847 --> 00:16:14,432
-You two look hungry and tired.
304
00:16:14,474 --> 00:16:17,018
-Mei Ah-yi, you have smart eyes.
305
00:16:17,060 --> 00:16:18,770
-That really means a lot...
306
00:16:18,812 --> 00:16:19,813
-We are hungry!
307
00:16:19,854 --> 00:16:21,606
-Oh... Okay. Coming right up!
308
00:16:23,066 --> 00:16:26,027
Why are the parents from
LiLi's building walking up?
309
00:16:26,069 --> 00:16:28,196
- The boys...
- Already on it, Mei.
310
00:16:28,238 --> 00:16:29,656
I'll take care of them.
311
00:16:29,698 --> 00:16:32,117
-Huh? Are you
feeling okay, Ma?
312
00:16:32,158 --> 00:16:33,910
-I'm sorry that
I've been wrapped up
313
00:16:33,952 --> 00:16:35,245
in an unhealthy relationship
314
00:16:35,286 --> 00:16:36,830
with a stupid phone.
315
00:16:36,871 --> 00:16:37,956
Chasing missions
316
00:16:37,997 --> 00:16:39,541
instead of nurturing
the relationships
317
00:16:39,582 --> 00:16:42,377
with the people I value most.
318
00:16:42,419 --> 00:16:46,047
From now on, my only mission
is to be there for you
319
00:16:46,089 --> 00:16:48,008
and Yi 100%.
320
00:16:48,049 --> 00:16:49,342
-Thank you, Ma.
321
00:16:49,384 --> 00:16:52,303
Periodic affection is
becoming constant affection.
322
00:16:52,345 --> 00:16:54,347
I could
get used to this.
323
00:16:54,389 --> 00:16:56,641
-Don't. I'm fickle.
324
00:16:59,060 --> 00:17:00,103
Where did they go?
325
00:17:00,145 --> 00:17:01,563
-Again?
326
00:17:02,522 --> 00:17:03,857
-Jin and Peng texted earlier.
327
00:17:03,898 --> 00:17:05,191
They're at the dumpling shop
328
00:17:05,233 --> 00:17:08,236
and said, "LiLi and
Nine-Tailed Fox are cooooooo."
329
00:17:08,278 --> 00:17:09,988
Phew!
330
00:17:10,030 --> 00:17:11,740
All crises averted, Everest!
331
00:17:11,781 --> 00:17:14,117
We definitely deserve a break
from this crazy busy day!
332
00:17:15,744 --> 00:17:18,872
It's Jelleen's
building again? Ugh!
333
00:17:26,254 --> 00:17:27,464
-Get them out of here!
334
00:17:27,505 --> 00:17:28,798
-Thank goodness
you are here, Yi.
335
00:17:28,840 --> 00:17:30,884
I'm terrible with
confrontation and people.
336
00:17:30,925 --> 00:17:33,678
And these are definitely
confrontational people.
337
00:17:33,720 --> 00:17:36,723
-She's going to
electrocute us all!
338
00:17:36,765 --> 00:17:38,725
-Everything was fine
when we were fixing it,
339
00:17:38,767 --> 00:17:40,894
but as soon as we left,
they said it blew!
340
00:17:40,935 --> 00:17:42,854
-I don't feel safe with
the jellyfish here.
341
00:17:42,896 --> 00:17:44,540
-We're done with the
creature in the river!
342
00:17:44,564 --> 00:17:45,833
If you don't do
anything about it,
343
00:17:45,857 --> 00:17:47,400
I'll get rid of it myself!
344
00:17:50,737 --> 00:17:53,073
-He's really strong
for a small man.
345
00:17:53,114 --> 00:17:55,200
-It's my core strength.
346
00:17:56,451 --> 00:17:58,411
-Ugh, it's the farmer again!
347
00:17:58,453 --> 00:17:59,913
Why can't people be happy?
348
00:17:59,954 --> 00:18:01,122
Mr. Burnish, we need to go.
349
00:18:01,164 --> 00:18:02,600
Can you see if there
are any other solutions
350
00:18:02,624 --> 00:18:04,250
for the electrical
panel? Thank you.
351
00:18:04,292 --> 00:18:07,087
-Don't thank me yet,
I haven't said yes.
352
00:18:08,838 --> 00:18:10,548
- Yes.
- Thank you!
353
00:18:13,968 --> 00:18:16,096
-Ugh! Come on!
354
00:18:17,389 --> 00:18:20,308
Those things ate them all again!
355
00:18:23,311 --> 00:18:24,664
-But they're saying
they didn't do it.
356
00:18:25,730 --> 00:18:27,816
Ugh, Jin wants us
back at HQ ASAP!
357
00:18:29,317 --> 00:18:30,419
Yi, there are some
358
00:18:30,443 --> 00:18:31,986
angry people here
looking for you.
359
00:18:32,028 --> 00:18:34,364
I'm not sure if it's safe
for you to come back.
360
00:18:34,406 --> 00:18:36,300
-Well, I have to come back
if they're looking for me.
361
00:18:36,324 --> 00:18:38,052
Don't touch any oranges
362
00:18:38,076 --> 00:18:39,077
until I get back.
363
00:18:39,119 --> 00:18:40,829
I promise I'll
solve this problem.
364
00:18:42,163 --> 00:18:43,456
-This is ridiculous!
365
00:18:43,498 --> 00:18:45,125
-Ugh, Everest,
366
00:18:45,166 --> 00:18:46,626
I'm starting to think that
367
00:18:46,668 --> 00:18:49,963
I'm terrible at helping
creatures and humans.
368
00:18:50,005 --> 00:18:51,631
People keep complaining.
369
00:18:51,673 --> 00:18:54,801
What did I do wrong?
370
00:18:58,471 --> 00:19:00,348
-It's a madhouse downstairs, Yi.
371
00:19:00,390 --> 00:19:01,409
They're saying you're
putting creatures
372
00:19:01,433 --> 00:19:02,600
where they don't belong.
373
00:19:02,642 --> 00:19:05,020
-And that creatures are
ruining their lives!
374
00:19:05,061 --> 00:19:06,563
-They said they've had enough.
375
00:19:06,604 --> 00:19:08,982
They don't want to share the
world with creatures anymore.
376
00:19:10,817 --> 00:19:14,404
-Don't worry, Everest.
I'll make this right.
377
00:19:14,446 --> 00:19:15,989
-We need to do something!
378
00:19:16,031 --> 00:19:17,532
What do all these people want?
379
00:19:24,122 --> 00:19:25,582
This is
where you belong!
380
00:19:25,623 --> 00:19:30,378
Everything is going to be
okay if we all stick together.
381
00:19:33,340 --> 00:19:34,841
-Okay, I'm here.
382
00:19:34,883 --> 00:19:37,510
We can talk about this,
but please calm down!
383
00:19:37,552 --> 00:19:39,179
-You need to get rid
of these creatures!
384
00:19:39,220 --> 00:19:41,848
-Yeah! The little girl and
her fox stole our children!
385
00:19:41,890 --> 00:19:43,558
-Well, they were just
having fun and...
386
00:19:43,600 --> 00:19:46,394
-My hair's gone and now
creatures need to be gone!
387
00:19:46,436 --> 00:19:48,646
-That frozen steak
broke my kid's tooth!
388
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Get that jellyfish out!
389
00:19:50,231 --> 00:19:52,025
-Her name is Jelleen.
390
00:19:52,067 --> 00:19:54,194
-Whatever! No more creatures!
391
00:20:01,659 --> 00:20:03,536
-Everyone, calm down.
392
00:20:03,578 --> 00:20:04,829
-They deserve to be here.
393
00:20:04,871 --> 00:20:06,664
You all need to solve
your own problems
394
00:20:06,706 --> 00:20:08,500
and get used to
living with creatures.
395
00:20:08,541 --> 00:20:09,793
-Everyone, back up!
396
00:20:09,834 --> 00:20:12,462
-You all go now or I'll
boil you in my pots.
397
00:20:17,759 --> 00:20:18,760
-Nai Nai!
398
00:20:23,223 --> 00:20:26,309
No one messes with my Nai Nai!
399
00:20:26,351 --> 00:20:27,936
Everyone, back off now!
400
00:20:27,977 --> 00:20:31,856
-We'll back off when you get
rid of all those creatures!
401
00:20:40,240 --> 00:20:42,617
Ugh, enough is enough!
402
00:21:10,729 --> 00:21:13,106
- Yi!
- Something isn't right!
403
00:21:13,148 --> 00:21:14,232
-Yi, stop!
404
00:21:19,696 --> 00:21:22,490
Nooo!
405
00:21:29,164 --> 00:21:31,166
Everest?
406
00:21:44,179 --> 00:21:46,056
Everest!
407
00:21:47,849 --> 00:21:49,684
Everest.
408
00:21:50,477 --> 00:21:52,145
I... I'm so sorry.
409
00:21:52,187 --> 00:21:53,605
Everest, wake up.
410
00:21:54,856 --> 00:21:56,983
Jin? Peng?
411
00:22:07,952 --> 00:22:08,995
No.
412
00:22:14,167 --> 00:22:17,003
Wha... Everest!
413
00:22:19,923 --> 00:22:22,717
No, no, no, no, no. Everest.
414
00:22:26,304 --> 00:22:27,555
Everest.
415
00:22:28,515 --> 00:22:29,724
Everest!
416
00:22:31,017 --> 00:22:32,018
Everest!30215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.