All language subtitles for A.Woman.Kills.1968.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,853 --> 00:00:20,855 ♪ Paris ♪ 2 00:00:22,565 --> 00:00:25,443 ♪ Muffles the screams ♪ 3 00:00:27,737 --> 00:00:31,074 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 4 00:00:32,617 --> 00:00:35,662 ♪ Beneath a truck cover ♪ 5 00:00:35,745 --> 00:00:38,248 A WOMAN KILLS 6 00:00:38,331 --> 00:00:41,000 ...despite Hélène Picard's execution. 7 00:00:41,084 --> 00:00:44,963 A new murder following Hélène Picard's death. 8 00:00:45,046 --> 00:00:48,174 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 9 00:00:48,258 --> 00:00:50,802 Read all about it! 10 00:00:50,885 --> 00:00:55,515 Young girl murdered as if Hélène Picard were still alive. 11 00:00:55,598 --> 00:00:56,683 Read all about it. 12 00:00:56,766 --> 00:00:59,894 The crimes continue despite Hélène Picard's execution. 13 00:00:59,978 --> 00:01:03,481 Another murder following Hélène Picard's death. 14 00:01:03,565 --> 00:01:06,276 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 15 00:01:06,359 --> 00:01:08,778 Read all about it! 16 00:01:08,861 --> 00:01:13,074 Young girl murdered as if Hélène Picard were still alive. 17 00:02:11,549 --> 00:02:12,467 Hélène... 18 00:02:15,094 --> 00:02:16,346 my child. 19 00:02:18,056 --> 00:02:19,349 The time has come 20 00:02:20,475 --> 00:02:24,395 to beg for the mercy of the one who said 21 00:02:24,479 --> 00:02:26,648 "Knock and we'll open the door." 22 00:02:28,316 --> 00:02:31,944 The Lord who sees all of our actions 23 00:02:32,028 --> 00:02:36,240 knows how to distinguish the guilty from the innocent. 24 00:02:37,950 --> 00:02:40,203 He has immense compassion. 25 00:02:40,870 --> 00:02:46,125 And he'll forgive those who have been tortured by remorse. 26 00:02:48,753 --> 00:02:50,088 Repeat after me: 27 00:02:51,673 --> 00:02:52,632 Dear God... 28 00:02:53,883 --> 00:02:57,220 I regret having offended you. 29 00:02:58,471 --> 00:03:02,642 Dear God, I regret having offended you 30 00:03:04,560 --> 00:03:06,688 because you are infinitely good 31 00:03:07,980 --> 00:03:09,982 and that you do not like those who sin. 32 00:03:11,818 --> 00:03:17,448 I make the resolution with the help of your holy grace 33 00:03:19,617 --> 00:03:21,327 to no longer offend you 34 00:03:22,745 --> 00:03:24,455 and to repent. 35 00:03:25,248 --> 00:03:26,165 Amen. 36 00:03:38,386 --> 00:03:41,305 LA PETITE ROQUETTE PRISON 37 00:03:55,153 --> 00:03:56,738 That's how it started. 38 00:03:56,821 --> 00:03:58,614 It was a cold morning in the 1960s. 39 00:03:59,073 --> 00:04:02,034 The first piece of the case recounts the execution of a young woman 40 00:04:02,118 --> 00:04:06,706 described as Hélène Picard, born in Lyon on 20th May 1943. 41 00:04:06,789 --> 00:04:08,166 Having grown up in public care 42 00:04:08,249 --> 00:04:10,793 she is known for being a runaway, a thief and unstable. 43 00:04:11,210 --> 00:04:14,130 In 1960, her aggressiveness is noticed. 44 00:04:14,213 --> 00:04:16,966 She has a penchant for violence and homosexuality. 45 00:04:17,467 --> 00:04:21,637 10th October 1965, she is caught next to the mutilated corpse of a prostitute. 46 00:04:21,721 --> 00:04:25,057 On 8th January 1966, Hélène Picard is sentenced to death. 47 00:04:25,725 --> 00:04:28,519 She was executed on 22th March 1968. 48 00:04:46,829 --> 00:04:49,999 Louis Guilbeau, 38 years old, born on 3rd January 1930 in Saint-Denis 49 00:04:50,082 --> 00:04:52,335 1.77m, brown eyes and brown hair. 50 00:04:52,418 --> 00:04:54,587 His father, Antoine Guilbeau, was a civil servant 51 00:04:54,670 --> 00:04:56,631 at the Ministry of Justice until 1961. 52 00:04:56,714 --> 00:05:00,676 His mother, Marie, managed a small hotel between 1945 and 1956. 53 00:05:01,302 --> 00:05:04,931 After an ordinary childhood, Louis is recruited for the Algerian War. 54 00:05:05,014 --> 00:05:06,808 He was diagnosed with slight paranoia 55 00:05:06,891 --> 00:05:09,393 but we was respected by his colleagues and his superiors. 56 00:05:09,811 --> 00:05:14,148 On leaving, Louis Guilbeau is offered a job with the Ministry of Justice. 57 00:05:14,690 --> 00:05:17,360 He becomes a civil servant in 1963. 58 00:05:17,443 --> 00:05:21,030 Since 1965, his job seems to be causing him psychological issues. 59 00:05:21,113 --> 00:05:23,991 He even submitted an application to be removed from his position. 60 00:05:24,867 --> 00:05:26,661 Today, on 22nd March 1968 61 00:05:26,744 --> 00:05:29,080 Louis Guilbeau has a meeting at the police headquarters 62 00:05:29,163 --> 00:05:31,541 with Superintendent Sabrot's assistant, Solange Lebas. 63 00:05:33,543 --> 00:05:34,752 Every day... 64 00:05:38,798 --> 00:05:40,091 Every day... 65 00:05:40,716 --> 00:05:44,554 Every day, I receive threats in the mail. 66 00:05:46,764 --> 00:05:49,433 I may come across as very audacious, Miss. 67 00:05:51,102 --> 00:05:52,311 I do apologise 68 00:05:54,397 --> 00:05:59,110 but I seem to have been followed. 69 00:06:01,445 --> 00:06:02,488 I am so scared. 70 00:06:02,572 --> 00:06:03,990 I am so scared. 71 00:06:07,410 --> 00:06:09,287 Could we meet somewhere else? 72 00:06:11,289 --> 00:06:14,000 I don't know, I'm sorry, but... 73 00:06:15,334 --> 00:06:17,420 Tomorrow at the Buttes-Chaumont for example 74 00:06:18,212 --> 00:06:19,255 at midday 75 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 would be perfect. 76 00:06:25,428 --> 00:06:26,762 You can help me. 77 00:06:28,097 --> 00:06:29,307 I beg you. 78 00:06:33,269 --> 00:06:34,604 Chaos follows me around. 79 00:06:35,396 --> 00:06:38,107 I don't understand who would want to be after me. 80 00:06:38,941 --> 00:06:40,151 I don't have any enemies. 81 00:06:42,904 --> 00:06:44,947 I am a quiet man. 82 00:06:49,285 --> 00:06:52,413 I don't know how to thank you, Miss. 83 00:06:55,082 --> 00:06:56,959 I'm very grateful. 84 00:06:59,795 --> 00:07:01,130 Goodbye, Miss. 85 00:07:02,590 --> 00:07:03,799 See you tomorrow. 86 00:08:14,078 --> 00:08:17,623 Cathy, 20-year-old prostitute, specialised in animalistic lovemaking. 87 00:08:17,707 --> 00:08:20,459 She was born in Lausanne in 1948 into a middle-class family. 88 00:08:20,543 --> 00:08:25,214 She leaves home at 16 with her cousin, Jose, nicknamed "Handsome Serge". 89 00:08:25,840 --> 00:08:28,759 In 1966, she becomes the mistress of a senior official 90 00:08:28,843 --> 00:08:30,886 while continuing her other work commitments. 91 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 In 1967, she's a coach at the Cabaret de la Boule Rouge 92 00:08:34,849 --> 00:08:37,309 and works as a prostitute on the side. 93 00:08:37,727 --> 00:08:39,270 On 4th April 1968 94 00:08:39,353 --> 00:08:42,898 the railway worker André Samain finds her body torn to shreds by a train. 95 00:09:22,354 --> 00:09:23,898 Hélène Picard is dead. 96 00:09:23,981 --> 00:09:25,900 She is dead but the crimes continue. 97 00:09:25,983 --> 00:09:28,027 The crimes originally blamed on Hélène Picard 98 00:09:28,110 --> 00:09:31,697 have been described by the police commissioner as "relentless". 99 00:09:31,781 --> 00:09:36,035 New measures will be put in place but the police don't have any leads. 100 00:09:36,118 --> 00:09:40,456 Official sources have confirmed that dozens of witnesses are coming forward each week. 101 00:09:40,539 --> 00:09:42,750 No leads have so far materialised. 102 00:09:42,833 --> 00:09:47,296 Latest headlines! Crimes continue despite Hélène Picard's death. 103 00:09:47,379 --> 00:09:51,217 A new murder has taken place after Hélène Picard's death. 104 00:09:51,300 --> 00:09:53,969 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 105 00:09:54,053 --> 00:09:56,639 Read all about it! 106 00:09:56,722 --> 00:10:01,268 Young girl murdered as if Hélène Picard was still alive. 107 00:10:01,352 --> 00:10:02,645 Read all about it. 108 00:10:02,728 --> 00:10:05,689 The crimes continue despite Hélène Picard's execution. 109 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 A new murder following Hélène Picard's execution. 110 00:10:09,276 --> 00:10:11,946 Hélène Picard is dead but the crimes continue. 111 00:10:12,029 --> 00:10:14,448 Read all about it! 112 00:10:14,532 --> 00:10:18,702 Young girl murdered as if Hélène Picard was still alive. 113 00:10:18,786 --> 00:10:20,788 ♪ Paris ♪ 114 00:10:22,289 --> 00:10:26,085 ♪ Muffles the screams ♪ 115 00:10:27,503 --> 00:10:30,881 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 116 00:10:32,216 --> 00:10:38,139 ♪ Beneath a truck cover ♪ 117 00:10:38,973 --> 00:10:43,144 ♪ Unbearable solitude ♪ 118 00:10:43,727 --> 00:10:48,065 ♪ Distorting everything ♪ 119 00:10:48,149 --> 00:10:51,902 ♪ Icy solitude ♪ 120 00:10:52,403 --> 00:10:56,240 ♪ Fracturing the city ♪ 121 00:10:56,740 --> 00:11:00,828 ♪ Paris, melting pot of cultures ♪ 122 00:11:01,370 --> 00:11:05,958 ♪ Paris, hare stew ♪ 123 00:11:06,041 --> 00:11:09,086 ♪ Paris, pigeon shooting ♪ 124 00:11:09,795 --> 00:11:11,172 I burn them. 125 00:11:11,255 --> 00:11:13,257 These letters make me so angry. 126 00:11:14,049 --> 00:11:16,719 These bastards will drive me insane if they don't kill me first. 127 00:11:17,511 --> 00:11:20,598 They make me so crazy that I pace around my room for hours on end. 128 00:11:21,265 --> 00:11:24,143 All my memories play over and over in my head. 129 00:11:25,186 --> 00:11:26,478 I'm truly going crazy. 130 00:11:28,522 --> 00:11:30,733 ♪ I leave you my dinner jacket ♪ 131 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 ♪ And my love letters ♪ 132 00:11:33,944 --> 00:11:36,197 ♪ And from the top of the Eiffel Tower ♪ 133 00:11:36,280 --> 00:11:38,616 ♪ I'll tear apart your curtain of mist ♪ 134 00:11:39,617 --> 00:11:41,285 ♪ To leave a veil ♪ 135 00:12:04,433 --> 00:12:07,019 So, Mr Guilbeau, how did you sleep? 136 00:12:07,102 --> 00:12:08,771 I didn't have too many nightmares. 137 00:12:08,854 --> 00:12:09,980 I'm alright. 138 00:12:10,064 --> 00:12:12,274 So where's the letterbox key? 139 00:12:13,108 --> 00:12:15,736 - Let's get to work. - It's the smallest one. 140 00:12:51,438 --> 00:12:52,648 That's what I thought. 141 00:13:40,070 --> 00:13:42,072 You think I'm mad, don't you? 142 00:13:48,120 --> 00:13:50,998 I searched for hours, day and night 143 00:13:51,457 --> 00:13:52,666 the way to approach you. 144 00:13:56,086 --> 00:13:59,798 I completely made up this story about threatening letters. 145 00:14:01,759 --> 00:14:05,095 Even if I were to lose your respect 146 00:14:05,888 --> 00:14:07,973 I absolutely must tell you 147 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 that I had to see you. 148 00:14:14,355 --> 00:14:16,482 Solange Lebas, 26 years old 149 00:14:16,565 --> 00:14:19,360 born on 24th June 1942 in Tunis, Tunisia. 150 00:14:19,443 --> 00:14:22,654 1.68m, light brown hair, hazel eyes. 151 00:14:23,280 --> 00:14:24,198 Trained as a lawyer 152 00:14:24,281 --> 00:14:27,284 she's been a civil servant at the police headquarters since 1967. 153 00:15:37,813 --> 00:15:40,357 Hello, is this the police? 154 00:15:41,316 --> 00:15:44,153 Please put me through to extension 812. 155 00:15:48,365 --> 00:15:49,241 Hello? 156 00:15:50,284 --> 00:15:51,577 Oh, Solange. 157 00:15:52,786 --> 00:15:53,662 Solange. 158 00:15:56,123 --> 00:15:58,375 My mother used to dress me up like a little girl. 159 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 All the other children made fun of me. 160 00:16:01,712 --> 00:16:03,755 They would laugh as I walked past them. 161 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 Even the teachers would laugh in their beards. 162 00:16:10,262 --> 00:16:11,805 Then the war happened. 163 00:16:13,891 --> 00:16:15,559 I killed people. 164 00:16:19,771 --> 00:16:23,567 As a civilian, I was lost. 165 00:16:25,235 --> 00:16:27,696 And the circumstances meant 166 00:16:29,114 --> 00:16:34,870 that I willingly became society's official killer. 167 00:16:51,011 --> 00:16:53,639 Let's follow this young woman's every move. Stop. 168 00:16:53,722 --> 00:16:55,891 Don't lose her. Stay in touch. 169 00:17:12,741 --> 00:17:16,078 She was with a very young woman. Stop Let's follow her. Stop. 170 00:17:18,622 --> 00:17:20,082 We've lost her. Stop. 171 00:17:46,233 --> 00:17:48,485 Brigitte from Barbès, 22 years old. 172 00:17:48,569 --> 00:17:50,237 Occasional prostitute. 173 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 She was part of the Blancs-Manteaux order in 1964. 174 00:17:53,740 --> 00:17:57,828 In 1965, she put her son, Mathieu, into public care. 175 00:17:58,996 --> 00:18:01,873 On 1st May 1968, her body is found in the Bois de Boulogne. 176 00:18:02,624 --> 00:18:05,210 On her neck were marks of strangulation. 177 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 Late again. 178 00:18:07,879 --> 00:18:09,631 I'm late because of good old Gibdouny. 179 00:18:09,715 --> 00:18:11,383 Well, it's got to stop. Sit down. 180 00:18:16,930 --> 00:18:18,015 Lights! 181 00:18:19,600 --> 00:18:22,185 There she is, dead. She was obviously assaulted. 182 00:18:23,020 --> 00:18:26,106 Forensics are clear, she was killed by a woman. 183 00:18:26,189 --> 00:18:27,232 This woman... 184 00:18:27,649 --> 00:18:32,613 Inspector Fabre saw a very tall woman leave with the victim. 185 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 We don't know anything else. 186 00:18:35,324 --> 00:18:37,868 Show us the sketch of the suspect. 187 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 There it is. 188 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 Memorise it. 189 00:19:02,225 --> 00:19:03,977 I'll be right there! 190 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 Oh, Solange. I'm happy to see you. 191 00:19:10,233 --> 00:19:12,361 - Are you well, Louis? - I'm OK. 192 00:19:13,779 --> 00:19:15,864 I apologise for my outfit. 193 00:19:15,947 --> 00:19:17,658 I was just in the middle of cooking. 194 00:19:17,741 --> 00:19:20,452 Single men need to do it all. 195 00:19:20,535 --> 00:19:21,912 Haven't you seen the news? 196 00:19:22,537 --> 00:19:23,413 No. 197 00:19:23,497 --> 00:19:25,290 We found the body of a woman 198 00:19:25,374 --> 00:19:27,209 like the victims of Hélène Picard. 199 00:19:27,542 --> 00:19:29,002 Her body was found in the woods. 200 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 I'm scared. 201 00:19:32,422 --> 00:19:35,676 I don't know why but I'm worried Hélène Picard wasn't the murderer. 202 00:19:35,759 --> 00:19:37,260 What do you mean, Solange? 203 00:19:37,344 --> 00:19:39,596 All the proof, the witness statements... 204 00:19:40,931 --> 00:19:42,224 Be reasonable. 205 00:19:45,769 --> 00:19:47,229 Perhaps I was wrong. 206 00:19:51,858 --> 00:19:53,652 I'm not a psychologist... 207 00:19:55,612 --> 00:19:56,488 but... 208 00:19:58,073 --> 00:20:00,325 you'd be wrong to think it's the same woman 209 00:20:00,409 --> 00:20:02,869 who killed before that is killing now, after Hélène's execution. 210 00:20:03,704 --> 00:20:05,122 I'd like to be wrong. 211 00:20:06,790 --> 00:20:09,960 I think that all the media attention 212 00:20:10,252 --> 00:20:13,714 means that any mad person could relate to Hélène. 213 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 That's all. 214 00:21:00,552 --> 00:21:02,471 I still have this mysterious comb. 215 00:21:03,305 --> 00:21:04,765 I've sent it for analysis. 216 00:21:08,852 --> 00:21:10,061 See you later, Gibdouny. 217 00:21:20,947 --> 00:21:21,948 10th May 1968... 218 00:21:23,450 --> 00:21:24,701 the investigation stalls. 219 00:21:24,910 --> 00:21:27,204 You make me laugh with your stories. 220 00:21:27,287 --> 00:21:28,580 The weather is nice in Paris. 221 00:21:28,663 --> 00:21:31,833 Superintendent Sabrot's stomach ulcer has started to bother him again. 222 00:21:31,917 --> 00:21:33,502 His doctor has advised him to rest. 223 00:21:37,297 --> 00:21:39,257 - What's that? - Ah... 224 00:21:39,341 --> 00:21:40,550 That's a secret. 225 00:21:41,009 --> 00:21:42,511 There are no secrets between us. 226 00:22:12,541 --> 00:22:14,209 It's been a quiet night. Stop. 227 00:22:14,751 --> 00:22:16,753 Nothing to report. Stop. 228 00:22:41,862 --> 00:22:45,407 They follow all women between 20 and 40 years old 229 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 who would approach prostitutes. Stop. 230 00:22:47,993 --> 00:22:49,703 Everything looks normal. Stop. 231 00:22:49,786 --> 00:22:51,496 Nothing to report. Stop. 232 00:22:58,253 --> 00:23:02,132 ...Breasts and arses, men don't care about sex. 233 00:23:25,572 --> 00:23:27,782 There's a strange kind of vibe in here. 234 00:23:31,202 --> 00:23:33,705 Angèle, 26 years old, prostitute in Pigalle. 235 00:23:33,788 --> 00:23:37,083 She was born in Paris on 3rd October 1942 into a bourgeois family. 236 00:23:37,167 --> 00:23:40,337 In 1962, she married a wealthy businessman from the Bordeaux region. 237 00:23:40,420 --> 00:23:44,382 In 1965, her husband dies in mysterious circumstances. 238 00:23:44,466 --> 00:23:48,011 She is stopped by the police on 4th January 1966 for drug trafficking 239 00:23:48,094 --> 00:23:50,680 but the charges are dropped on 7 February 1967. 240 00:23:51,389 --> 00:23:55,644 On 1 January 1968, Angèle collaborates with the police 241 00:23:55,727 --> 00:23:58,813 to assist in the arrest of Pascal Bonan, known as The Viper. 242 00:23:58,897 --> 00:24:02,484 On 2nd February 1968, she is the victim of a car accident. 243 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 She resumes her work in May 1968. 244 00:24:05,946 --> 00:24:10,575 On 13th May 1968, her mutilated body is found in a rubbish tip. 245 00:24:11,409 --> 00:24:14,204 The victim was found with a broomstick in her anus 246 00:24:14,287 --> 00:24:17,749 which reminded the police of the crimes committed by the young Hélène Picard. 247 00:24:35,892 --> 00:24:37,102 You'll pay for this. 248 00:25:36,911 --> 00:25:40,832 ♪ When we are bored in Paris ♪ 249 00:25:41,416 --> 00:25:43,585 ♪ We go rowing ♪ 250 00:25:43,752 --> 00:25:46,087 ♪ We go rowing ♪ 251 00:25:46,379 --> 00:25:50,675 ♪ In the Bois de Boulogne ♪ 252 00:25:51,426 --> 00:25:55,472 ♪ We can hear the wood pigeons cooing ♪ 253 00:25:56,014 --> 00:26:00,310 ♪ As the rowers puff and pant ♪ 254 00:26:01,019 --> 00:26:05,148 ♪ The portly and the chubby ♪ 255 00:26:05,356 --> 00:26:09,861 ♪ Fed with working-class sweat ♪ 256 00:26:09,944 --> 00:26:14,240 ♪ These batchelors row alone ♪ 257 00:26:14,324 --> 00:26:18,536 ♪ Because the slender rowing boats ♪ 258 00:26:18,620 --> 00:26:22,332 ♪ Sink under the weight ♪ 259 00:26:22,540 --> 00:26:27,295 ♪ Of diamond merchants ♪ 260 00:26:28,254 --> 00:26:33,426 ♪ The gentle splashing of oars on the water ♪ 261 00:26:33,551 --> 00:26:37,555 ♪ Like the glistening strike ♪ 262 00:26:37,722 --> 00:26:42,060 ♪ Of the guillotine blade ♪ 263 00:26:42,143 --> 00:26:50,485 ♪ And the last smile of the condemned ♪ 264 00:26:50,568 --> 00:26:55,156 ♪ Wide eyes clear with tears ♪ 265 00:26:57,325 --> 00:27:01,663 ♪ These executioners, make circles in the water ♪ 266 00:27:02,038 --> 00:27:05,375 ♪ And set off for Cythera ♪ 267 00:27:06,376 --> 00:27:10,880 ♪ With pretty policewoman ♪ 268 00:27:11,256 --> 00:27:16,678 ♪ To hold them hostage ♪ 269 00:27:17,011 --> 00:27:18,638 With hanging... 270 00:27:20,181 --> 00:27:22,976 there is instant loss of consciousness 271 00:27:25,186 --> 00:27:27,897 because of arterial compression 272 00:27:28,606 --> 00:27:31,234 which stops the blood supply to the brain. 273 00:27:37,615 --> 00:27:39,909 If the body is taken down too soon 274 00:27:41,411 --> 00:27:43,413 a return to consciousness is possible. 275 00:27:44,205 --> 00:27:45,957 That has happened many times. 276 00:28:01,014 --> 00:28:06,853 The electric chair is made of an electrode 277 00:28:07,645 --> 00:28:11,024 that is placed on top of the head like a helmet. 278 00:28:12,025 --> 00:28:14,110 - And... - You're not eating. 279 00:28:14,194 --> 00:28:18,114 The other electrode is placed around the feet. 280 00:28:21,701 --> 00:28:23,286 The heart stops. 281 00:28:23,494 --> 00:28:26,915 The heart is stopped 282 00:28:27,874 --> 00:28:29,959 by a high-voltage electric current 283 00:28:30,460 --> 00:28:35,423 but death only occurs once the voltage is reduced. 284 00:28:37,217 --> 00:28:38,551 That's terrible... 285 00:28:38,843 --> 00:28:41,971 Yeah, and I'm not done. 286 00:28:42,889 --> 00:28:45,141 Oh, yes, beheading. 287 00:28:45,225 --> 00:28:46,434 Beheading. 288 00:28:47,060 --> 00:28:48,686 Beheading... 289 00:28:50,063 --> 00:28:51,397 is carried out 290 00:28:52,398 --> 00:28:53,650 with... 291 00:28:54,901 --> 00:28:56,694 a hand axe 292 00:28:58,279 --> 00:29:00,114 or the guillotine. 293 00:29:02,492 --> 00:29:08,206 The criminal is attached to a plank 294 00:29:09,165 --> 00:29:11,334 and after covering their eyes... 295 00:29:11,417 --> 00:29:13,795 - Are you listening to me? - I'm listening. I'm just... 296 00:29:13,878 --> 00:29:16,089 After covering their eyes 297 00:29:16,965 --> 00:29:18,716 the plank is flipped over 298 00:29:20,009 --> 00:29:22,470 and we push them under the guillotine blade. 299 00:29:28,851 --> 00:29:30,937 With the head on one side 300 00:29:31,354 --> 00:29:32,855 and the body on the other 301 00:29:34,524 --> 00:29:38,820 there are a few moments where the body parts are still moving. 302 00:29:39,028 --> 00:29:40,488 Right, you can stop now, Claude. 303 00:29:41,781 --> 00:29:44,534 When I think that Hélène died in this way... 304 00:29:46,035 --> 00:29:47,287 You're too sentimental. 305 00:29:49,247 --> 00:29:51,374 No, I'm just tired. 306 00:29:51,457 --> 00:29:52,667 I'd like to go to bed. 307 00:29:55,461 --> 00:30:00,842 ♪ We must sort the cheese crusts ♪ 308 00:30:02,385 --> 00:30:06,306 ♪ That are at the bottom of your plate ♪ 309 00:30:06,639 --> 00:30:12,020 ♪ To compare the whiteness of your skin ♪ 310 00:30:12,478 --> 00:30:17,358 ♪ To the whiteness of porcelain ♪ 311 00:30:19,652 --> 00:30:27,410 ♪ The navy-blue serge of your civilian clothing ♪ 312 00:30:27,744 --> 00:30:33,333 ♪ Dulls the mysterious shape ♪ 313 00:30:33,416 --> 00:30:38,671 ♪ Of your celestial body ♪ 314 00:30:39,714 --> 00:30:46,971 ♪ The nylon sliding up along your throat ♪ 315 00:30:47,221 --> 00:30:54,437 ♪ Strangled by the impervious rig our ♪ 316 00:30:54,604 --> 00:30:58,107 ♪ Of your being ♪ 317 00:30:58,441 --> 00:31:01,611 ♪ We are not animals ♪ 318 00:31:01,903 --> 00:31:04,864 ♪ We are not animals ♪ 319 00:31:05,281 --> 00:31:12,038 ♪ We are the architects of the impossible ♪ 320 00:31:12,622 --> 00:31:18,461 ♪ On the naked facades of worn-out buildings ♪ 321 00:31:18,711 --> 00:31:25,176 ♪ And we imagine the voluptuous shape ♪ 322 00:31:25,760 --> 00:31:29,013 ♪ Of cathedral angels ♪ 323 00:31:29,097 --> 00:31:35,019 ♪ Freed from hypocritical mystery ♪ 324 00:32:09,887 --> 00:32:11,347 If you want everything to work 325 00:32:11,431 --> 00:32:14,392 And that you don't want to be diagnosed with nervous depression 326 00:32:14,475 --> 00:32:16,227 or some sort of insanity 327 00:32:17,812 --> 00:32:19,021 you must rest. 328 00:32:19,772 --> 00:32:20,982 I assure you 329 00:32:21,816 --> 00:32:23,109 you won't make it otherwise. 330 00:32:25,111 --> 00:32:26,112 What's that? 331 00:32:27,488 --> 00:32:28,656 Some time off? 332 00:32:30,450 --> 00:32:31,325 Love? 333 00:32:32,243 --> 00:32:33,119 No. 334 00:32:33,202 --> 00:32:34,120 No. 335 00:32:35,163 --> 00:32:36,539 No, I don't know what that is. 336 00:32:38,749 --> 00:32:40,418 Well, pack your suitcase. 337 00:32:41,377 --> 00:32:42,670 Well... 338 00:32:42,753 --> 00:32:44,464 In any case 339 00:32:44,547 --> 00:32:46,883 I have only ever relied on myself. 340 00:32:47,341 --> 00:32:48,342 That's right. 341 00:32:49,051 --> 00:32:50,052 That's right. 342 00:32:51,179 --> 00:32:53,347 Have a good trip then! 343 00:32:55,850 --> 00:32:56,893 That's odd. 344 00:32:58,144 --> 00:32:59,979 Where did I put my bracelet? 345 00:33:02,690 --> 00:33:04,192 Have you seen my bracelet? 346 00:33:04,275 --> 00:33:07,612 - You know the one with green stones... - No, no, no. 347 00:33:07,695 --> 00:33:08,738 A NEW SADIST IN PIGALLE 348 00:33:08,821 --> 00:33:11,032 - No, I haven't seen it. - Damn it... 349 00:33:11,115 --> 00:33:12,867 You'll find it, look again. 350 00:33:13,910 --> 00:33:16,037 I never take it off, I had left it here... 351 00:33:17,079 --> 00:33:18,414 Look again. 352 00:33:20,416 --> 00:33:22,126 When you arrive... 353 00:33:22,210 --> 00:33:23,085 OK. 354 00:34:08,089 --> 00:34:09,840 Ready for departure... 355 00:34:09,924 --> 00:34:11,551 Shit! 356 00:34:17,056 --> 00:34:18,015 Shit! 357 00:35:19,619 --> 00:35:21,329 Typical of me to miss the train. 358 00:35:21,871 --> 00:35:23,414 It's as if I'd done it on purpose. 359 00:35:34,550 --> 00:35:35,801 Sorry, madam. 360 00:35:35,885 --> 00:35:37,094 Who's that woman? 361 00:35:37,762 --> 00:35:39,263 How rude not to answer. 362 00:35:40,473 --> 00:35:42,391 I've never seen her in the building before. 363 00:37:03,848 --> 00:37:05,599 It's the same woman as before. 364 00:37:07,226 --> 00:37:09,311 She looks like the sketch of the sadist. 365 00:37:11,564 --> 00:37:12,565 I'm scared... 366 00:37:13,441 --> 00:37:15,943 For the first time in a very long time, I'm truly scared. 367 00:37:45,306 --> 00:37:46,932 She must be going through the apartment. 368 00:38:10,247 --> 00:38:11,457 No, no, I missed my train. 369 00:38:12,416 --> 00:38:13,626 Listen to me. 370 00:38:19,006 --> 00:38:20,257 There you are, Suzy. 371 00:38:21,675 --> 00:38:23,385 Solange called you ten minutes ago. 372 00:38:24,220 --> 00:38:27,473 - You need to be at Pigalle at ten o'clock. - She didn't say anything else? 373 00:38:28,432 --> 00:38:30,100 I didn't even get to reply. 374 00:38:31,185 --> 00:38:33,604 She just said that and then she hung up. 375 00:38:33,687 --> 00:38:35,606 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 376 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Sorry? 377 00:38:36,649 --> 00:38:38,567 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 378 00:38:38,651 --> 00:38:39,693 I don't know what that is. 379 00:38:39,777 --> 00:38:41,529 I don't believe in the sadist. 380 00:38:41,862 --> 00:38:43,906 It's all been made up by the media. 381 00:38:44,281 --> 00:38:46,450 What are your thoughts on the sadist in Pigalle, Miss? 382 00:38:46,534 --> 00:38:47,910 Not much. 383 00:38:53,374 --> 00:38:55,334 What are your thoughts on the sadist in Pigalle? 384 00:38:55,417 --> 00:38:56,377 I don't have any. 385 00:38:56,460 --> 00:38:57,336 None at all? 386 00:38:58,921 --> 00:39:02,341 If I were in the government, there wouldn't be more sadists than albinos. 387 00:39:02,550 --> 00:39:05,052 I think it must be a foreigner. 388 00:39:05,135 --> 00:39:07,346 I personally don't care as it doesn't affect students. 389 00:39:07,429 --> 00:39:09,139 Plus, I have nothing against sadists. 390 00:39:10,933 --> 00:39:16,063 Our reporter, André Breton, went down to the criminal police offices 391 00:39:16,146 --> 00:39:19,900 where he interviewed Inspector Marcel Fabre. 392 00:39:20,442 --> 00:39:23,696 Inspector, could you summarise the main points of the inquiry so far. 393 00:39:25,781 --> 00:39:31,495 It is nearly impossible for me to answer precisely. 394 00:39:33,372 --> 00:39:36,166 The case of the so-called sadist... 395 00:39:37,835 --> 00:39:41,422 is one of the most obscure cases of my career. 396 00:39:44,091 --> 00:39:48,262 Apart from that, Chief Inspector Sabrot 397 00:39:49,138 --> 00:39:51,348 has given strict orders 398 00:39:54,810 --> 00:40:00,816 not to discuss the case at all. 399 00:40:02,234 --> 00:40:04,612 What I can tell you 400 00:40:05,571 --> 00:40:09,700 is that it is not entirely impossible 401 00:40:10,993 --> 00:40:15,539 for the sadist to fall for one of our traps. 402 00:41:36,286 --> 00:41:37,955 If he notices I'm looking at him 403 00:41:38,414 --> 00:41:39,498 I'm done. 404 00:44:55,402 --> 00:44:57,446 Who's in the building across the street? 405 00:45:34,107 --> 00:45:37,152 Sorry to bother you, Sir, a man has been following me for two hours. 406 00:45:37,236 --> 00:45:40,030 Would you mind taking me in for a while to throw him off track? 407 00:45:41,031 --> 00:45:43,033 Come in. Don't pay attention to the mess. 408 00:45:48,872 --> 00:45:50,582 Suzy, 24 years old, single 409 00:45:50,666 --> 00:45:53,335 Solange Lebas's secretary at the police headquarters. 410 00:45:54,169 --> 00:45:55,837 On 24th May 1968 411 00:45:55,921 --> 00:45:59,383 Guilbeau, impersonating a woman, tells her to meet him in a café in Pigalle. 412 00:46:16,775 --> 00:46:17,651 Solange. 413 00:46:18,777 --> 00:46:19,653 Solange. 414 00:46:20,862 --> 00:46:21,863 This is Marcel. 415 00:46:23,699 --> 00:46:26,576 They've left in a grey car. 416 00:46:27,035 --> 00:46:28,036 A Renault. 417 00:46:29,037 --> 00:46:30,247 Wait for orders. 418 00:46:41,675 --> 00:46:43,427 We need all chances on our side. 419 00:46:44,136 --> 00:46:46,972 Suzy knows she has to last until sunrise. Over. 420 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 I heard some sort of a gunshot. 421 00:47:04,489 --> 00:47:05,699 I can't find him. 422 00:47:33,518 --> 00:47:35,520 I don't understand, everything is quiet. 423 00:47:36,813 --> 00:47:38,106 Please be quick. 424 00:47:39,816 --> 00:47:41,360 The streets must be easy to block. 425 00:47:43,445 --> 00:47:46,490 The life of one of our agents is in danger. Please be quick. 426 00:47:56,541 --> 00:48:00,003 ♪ The bed springs squeak ♪ 427 00:48:01,171 --> 00:48:05,258 ♪ Patient, the woman ♪ 428 00:48:05,801 --> 00:48:09,471 ♪ Cries of joy ♪ 429 00:48:09,554 --> 00:48:10,806 ♪ Persecutor ♪ 430 00:48:10,889 --> 00:48:14,226 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 431 00:48:14,684 --> 00:48:16,728 ♪ Patient, the woman ♪ 432 00:48:16,812 --> 00:48:18,605 ♪ The persecutor smiles ♪ 433 00:48:20,315 --> 00:48:23,443 ♪ The bed springs gather momentum ♪ 434 00:48:24,861 --> 00:48:27,656 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 435 00:48:28,198 --> 00:48:32,202 ♪ And we watch, sat in a armchair ♪ 436 00:48:32,285 --> 00:48:34,162 ♪ The emotionless bed springs ♪ 437 00:48:34,246 --> 00:48:37,290 ♪ Suzy in his arms ♪ 438 00:48:37,374 --> 00:48:44,297 ♪ Sculpts a headstone in her skin ♪ 439 00:48:44,381 --> 00:48:46,299 ♪ May the bastard die ♪ 440 00:48:47,342 --> 00:48:51,847 ♪ Rest assured, good people, you'll get your money's worth ♪ 441 00:48:52,264 --> 00:48:54,724 ♪ When the persecutor is dead ♪ 442 00:48:54,808 --> 00:48:57,018 ♪ Like a pernicious animal ♪ 443 00:48:57,102 --> 00:48:59,229 ♪ There will be blood ♪ 444 00:48:59,438 --> 00:49:01,231 ♪ >a' Juicy details ♪ 445 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 ♪ Bloodcurdling screams ♪ 446 00:49:03,400 --> 00:49:09,406 ♪ But overall, he'll be thinking about his mother ♪ 447 00:49:09,489 --> 00:49:12,617 ♪ This is your last Tango, persecutor ♪ 448 00:49:12,868 --> 00:49:15,704 ♪ The worms in the cemetery ♪ 449 00:49:15,787 --> 00:49:17,664 ♪ Dig corridors ♪ 450 00:49:17,747 --> 00:49:21,751 ♪ To take you to the centre of the Earth ♪ 451 00:49:21,835 --> 00:49:25,422 ♪ Where you will dance your first waltz ♪ 452 00:49:26,339 --> 00:49:28,425 ♪ With death ♪ 453 00:49:35,015 --> 00:49:36,933 Shit, these things never work. 454 00:49:37,017 --> 00:49:39,019 It works perfectly fine. Stay polite. 455 00:49:48,737 --> 00:49:49,654 Guilbeau! 456 00:49:50,489 --> 00:49:51,490 Hand yourself in! 457 00:49:52,449 --> 00:49:54,034 You're surrounded! 458 00:49:54,117 --> 00:49:55,327 You can't escape! 459 00:50:01,708 --> 00:50:03,627 Take your positions around the house. 460 00:50:09,049 --> 00:50:12,219 Take care of Suzy and stay in touch with central command at all times. 461 00:52:26,770 --> 00:52:30,148 Could we have access to a helicopter to follow the suspect more closely? 462 00:52:30,231 --> 00:52:31,107 Impossible. 463 00:52:31,191 --> 00:52:33,485 The police presence cannot be obvious. 464 00:52:33,568 --> 00:52:35,695 We have to be as discreet as possible. 465 00:52:35,779 --> 00:52:39,449 I don't think discretion has been handled that well. 466 00:53:12,273 --> 00:53:14,901 This is TNZ1 calling all cars. 467 00:53:14,984 --> 00:53:17,320 This is TNZ1 calling all cars. 468 00:53:17,404 --> 00:53:20,782 This is TNZ1 calling all cars. 469 00:53:20,865 --> 00:53:22,575 Do not kill him. 470 00:53:23,284 --> 00:53:24,494 Surround him. 471 00:53:25,870 --> 00:53:27,080 Chase him 472 00:53:27,706 --> 00:53:29,541 no matter how difficult the terrain 473 00:53:30,542 --> 00:53:32,794 how windy the streets. 474 00:53:33,294 --> 00:53:34,754 May he lose a lot of blood. 475 00:53:35,630 --> 00:53:40,135 May his blood be the only trail you need to follow. 476 00:53:41,344 --> 00:53:46,224 Every drop he will lose will bring you closer to him. 477 00:53:48,601 --> 00:53:51,146 Wear him out like an animal. 478 00:53:54,899 --> 00:53:58,069 May his muscles dry out 479 00:53:59,738 --> 00:54:01,656 his morale be very low. 480 00:54:03,366 --> 00:54:05,452 His gun be heavy in his hand 481 00:54:06,286 --> 00:54:10,582 as if his fingers were jellyfish incapable of holding objects. 482 00:54:12,792 --> 00:54:14,794 He will drop his gun. 483 00:54:16,379 --> 00:54:19,340 And when he is completely exhausted... 484 00:54:21,050 --> 00:54:23,136 he will fall to his knees... 485 00:54:39,569 --> 00:54:40,945 Stop right there, Guilbeau! 486 00:55:16,397 --> 00:55:19,150 Do everything possible to end this farce 487 00:55:19,234 --> 00:55:20,944 before people leave their homes. 488 00:55:21,027 --> 00:55:22,195 There will be no excuses. 489 00:55:22,278 --> 00:55:24,239 Give me an update every two minutes. 490 00:55:24,322 --> 00:55:26,533 The man is dressed as a young woman. 491 00:55:26,616 --> 00:55:28,618 Give me an update every two minutes. 492 00:55:43,550 --> 00:55:45,051 Close off this dead-end street. 493 00:55:45,134 --> 00:55:47,011 Send a truck towards rue de la Tour. 494 00:55:47,929 --> 00:55:50,974 Team two and team three, hold your positions. 495 00:55:56,813 --> 00:55:58,815 Don't walk in the open. 496 00:55:59,816 --> 00:56:01,150 Walk along the walls. 497 00:56:42,483 --> 00:56:43,985 Stop or I'll shoot! 498 00:57:26,319 --> 00:57:27,862 Give yourself up, Guilbeau! 499 00:57:28,529 --> 00:57:30,073 It'll be better for you if you do. 500 00:58:57,160 --> 00:59:00,121 Attention, all cars. Attention, all cars. 501 00:59:17,930 --> 00:59:20,224 25th May 1968, 12:32 502 00:59:20,308 --> 00:59:24,228 the young Inspector Mattei, 24 years old, judo black belt, has Guilbeau at his mercy. 503 00:59:24,979 --> 00:59:28,775 Panicked, Guilbeau shoots at a petrol tank, which leads to an explosion. 504 00:59:37,867 --> 00:59:38,910 Better late than never. 505 00:59:38,993 --> 00:59:40,703 Maybe he's fled abroad. 506 00:59:41,746 --> 00:59:44,082 Oh no, it must have been... 507 01:01:04,871 --> 01:01:09,000 At 14:28, Guilbeau thinks about his childhood, the pain... 508 01:01:09,083 --> 01:01:14,088 He is like stone, a near-inert material, crumbling, a mineral-like wound. 509 01:01:14,797 --> 01:01:16,757 His childhood dream is coming back to him. 510 01:01:17,508 --> 01:01:19,635 A tiny pinhead is coming towards him. 511 01:01:19,719 --> 01:01:21,179 It's getting bigger and bigger. 512 01:01:21,262 --> 01:01:22,597 It becomes huge. 513 01:01:22,680 --> 01:01:24,348 It strangles him and wakes him up. 514 01:04:28,199 --> 01:04:29,658 You'll pay, Louis. 515 01:04:30,701 --> 01:04:31,702 You'll pay. 516 01:04:33,037 --> 01:04:34,038 Die... 517 01:04:35,456 --> 01:04:36,665 Die like an animal. 518 01:04:39,835 --> 01:04:41,253 I'm not an animal. 519 01:04:43,756 --> 01:04:45,174 I'm not a man. 520 01:04:46,425 --> 01:04:47,635 I don't have a name 521 01:04:48,260 --> 01:04:50,096 or place on this Earth. 522 01:04:51,639 --> 01:04:54,558 I'm an open wound. 523 01:04:57,269 --> 01:04:59,355 My mother did this to me. 524 01:04:59,939 --> 01:05:01,148 A sadist. 525 01:05:01,565 --> 01:05:02,775 And a lunatic. 526 01:05:04,860 --> 01:05:07,071 I wasn't given the chance to be a man. 527 01:05:09,490 --> 01:05:11,826 I wasn't allowed to be a man. 528 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 I grew up to be the biggest of cowards. 529 01:05:21,001 --> 01:05:24,130 I was pushed into the abyss of vice 530 01:05:24,755 --> 01:05:25,881 of living a life of crime 531 01:05:26,590 --> 01:05:27,800 and depravity. 532 01:05:32,388 --> 01:05:34,640 But you... 533 01:05:36,392 --> 01:05:38,394 whose childhood was sweet 534 01:05:40,479 --> 01:05:42,481 without a wrinkle on your forehead 535 01:05:45,192 --> 01:05:46,402 you, Solange 536 01:05:48,654 --> 01:05:50,656 I love most of all 537 01:05:52,992 --> 01:05:54,201 that you, Solange 538 01:05:55,161 --> 01:05:56,537 with all the others 539 01:05:58,330 --> 01:06:02,835 you are the loss of an entire world of paralysed and miserable people. 540 01:06:04,086 --> 01:06:06,714 15:03, Solange kills her boyfriend. 541 01:06:08,132 --> 01:06:10,718 17:20, a telegram from Superintendent Sabrot 542 01:06:10,801 --> 01:06:14,930 congratulates her on her courage, her consciousness and her initiative. 543 01:06:16,640 --> 01:06:18,309 I'm not made for this. 544 01:06:18,392 --> 01:06:20,394 Solange will plead self-defence. 545 01:06:51,509 --> 01:06:56,096 1978, ten years later, Solange is the mother of three children. 546 01:06:56,180 --> 01:06:58,182 She has received the Legion of Honour. 547 01:06:58,474 --> 01:07:02,478 After marrying Gérard Rolland, Solange signed up to the French Communist Party. 548 01:07:03,437 --> 01:07:06,732 She felt useful, still young, still beautiful. 549 01:07:20,663 --> 01:07:22,665 ♪ Paris ♪ 550 01:07:24,333 --> 01:07:28,003 ♪ Muffles the screams ♪ 551 01:07:29,630 --> 01:07:33,217 ♪ Of a girl whose throat is being slit ♪ 552 01:07:34,343 --> 01:07:39,932 ♪ Beneath a truck cover ♪ 553 01:07:41,183 --> 01:07:45,229 ♪ Unbearable solitude ♪ 554 01:07:45,938 --> 01:07:49,692 ♪ Distorting everything ♪ 555 01:07:50,234 --> 01:07:53,988 ♪ Icy solitude ♪ 556 01:07:54,405 --> 01:07:58,242 ♪ Fracturing the city ♪ 557 01:07:58,617 --> 01:08:02,871 ♪ Paris, melting pot of cultures ♪ 558 01:08:03,497 --> 01:08:08,043 ♪ Paris, hare stew ♪ 559 01:08:08,127 --> 01:08:11,672 ♪ Paris, pigeon shooting ♪ 560 01:08:11,922 --> 01:08:13,799 ♪ I leave you my dinner jacket ♪ 561 01:08:15,342 --> 01:08:17,219 ♪ And my love letters ♪ 562 01:08:17,303 --> 01:08:19,555 ♪ And from the top of the Eiffel Tower ♪ 563 01:08:19,638 --> 01:08:21,640 ♪ I'll tear apart your curtain of mist ♪ 564 01:08:22,850 --> 01:08:24,643 ♪ To leave a veil ♪ 41317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.