All language subtitles for 50.States.Of.Fright.S01E01.The.Golden.Arm.Michigan.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,674 --> 00:00:04,469 - MAN: Every state has its folklore, tall tales, and legends... 2 00:00:05,303 --> 00:00:10,768 but sometimes there is a darker story-- a tale not so much told, as whispered. 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,274 [grunts] 4 00:00:17,357 --> 00:00:20,945 - I never knew anybody that was connected to their land the way Dave was. 5 00:00:21,027 --> 00:00:22,696 I mean, he--he loved that land. 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,532 It was like he was a part of it, and it was part of him. 7 00:00:25,616 --> 00:00:27,242 - Little tension, Andy. - All right. 8 00:00:28,159 --> 00:00:29,536 - ANDY: Dave was a fine craftsman. 9 00:00:29,620 --> 00:00:34,374 Made most of his stuff out of sugar maple and red oak that he grew on his property. 10 00:00:34,458 --> 00:00:35,542 - DAVE: Away! 11 00:00:37,544 --> 00:00:39,588 - Dave and Heather were high school sweethearts, 12 00:00:39,755 --> 00:00:43,884 and she was the prettiest girl in Alpena County, and she knew it. 13 00:00:44,009 --> 00:00:47,012 [mellow music] 14 00:00:59,232 --> 00:01:00,901 [engine revving] 15 00:01:02,235 --> 00:01:03,779 - Nice piece of wood! 16 00:01:03,862 --> 00:01:05,196 - It's got a little twist in it. 17 00:01:05,322 --> 00:01:07,198 A nice spiral grain. - Ah. 18 00:01:07,282 --> 00:01:08,450 - ANDY: A fine log of wood. 19 00:01:08,951 --> 00:01:09,827 - DAVE: He knows. 20 00:01:10,201 --> 00:01:11,954 - Coney dogs all right for you fellas? 21 00:01:12,746 --> 00:01:13,622 - Yes, ma'am. 22 00:01:13,705 --> 00:01:15,373 - ANDY: She was an expensive wife, though. 23 00:01:16,166 --> 00:01:19,336 I mean, she was always asking Dave for stuff he couldn't really afford, 24 00:01:19,419 --> 00:01:20,796 and--and he would get it for her, 25 00:01:21,630 --> 00:01:23,423 you know, no matter how much it set him back. 26 00:01:25,217 --> 00:01:27,219 - Lunch is served. 27 00:01:28,721 --> 00:01:29,680 [clinks] 28 00:01:37,897 --> 00:01:38,981 - Hey there, sexy. 29 00:01:39,398 --> 00:01:40,273 - Do I know you? 30 00:01:40,941 --> 00:01:42,609 - No... - [chuckles] 31 00:01:42,693 --> 00:01:44,611 ...but I heard you're into lumberjacks. 32 00:01:44,987 --> 00:01:48,574 - It's true. I do sort of have a thing for dumb, muscular guys. 33 00:01:48,741 --> 00:01:49,825 - Hmm. 34 00:01:52,202 --> 00:01:53,954 I guess it's my lucky day. 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,043 Is that new? 36 00:01:59,960 --> 00:02:03,505 - I should've asked you first, but it was just so beautiful. 37 00:02:04,631 --> 00:02:05,716 I can take it back. 38 00:02:08,385 --> 00:02:10,971 - No, I like it. 39 00:02:12,765 --> 00:02:14,224 We'll find a way to pay for it. 40 00:02:28,614 --> 00:02:31,157 [whistling] 41 00:02:51,929 --> 00:02:53,931 - Nobody was expecting the accident. 42 00:02:56,100 --> 00:02:58,351 And I'll never forgive myself for not being there. 43 00:03:02,064 --> 00:03:03,523 - Hey, Andy just called. 44 00:03:05,776 --> 00:03:07,027 Wow. 45 00:03:07,111 --> 00:03:08,154 - You like it? 46 00:03:09,237 --> 00:03:11,448 - That is going to turn a few heads tonight. 47 00:03:11,531 --> 00:03:12,908 - Just a few? 48 00:03:13,784 --> 00:03:14,618 What about Andy? 49 00:03:15,410 --> 00:03:16,536 - Andy called in sick. 50 00:03:16,912 --> 00:03:20,332 We're supposed to fell a tree together and now I'm gonna have to do it by myself, 51 00:03:20,415 --> 00:03:21,667 so we maybe a little late. 52 00:03:21,750 --> 00:03:23,710 - Babe, we're on the fundraising committee, 53 00:03:23,794 --> 00:03:24,795 we have to show up on time. 54 00:03:24,878 --> 00:03:27,547 - I know, but there is weather coming in tomorrow, 55 00:03:27,714 --> 00:03:29,675 and I'm short of lumber... [inhales] 56 00:03:31,635 --> 00:03:33,345 Maybe you could give me a hand? 57 00:03:35,181 --> 00:03:37,516 - Now? - It's just a little tree. 58 00:03:38,391 --> 00:03:42,980 Well, actually, it's a really big tree but it won't take long. 59 00:03:47,193 --> 00:03:48,694 - Fine. - I love you. 60 00:03:52,614 --> 00:03:53,448 Come on! 61 00:03:55,868 --> 00:03:56,743 [sighs] 62 00:04:03,416 --> 00:04:05,878 Hey, keep the line taut. 63 00:04:06,545 --> 00:04:08,005 OK? - Sorry! 64 00:04:09,882 --> 00:04:12,425 [pulley rattling] 65 00:04:22,519 --> 00:04:23,896 - DAVE: Away! 66 00:04:28,274 --> 00:04:29,943 [creaks] 67 00:04:32,654 --> 00:04:33,613 [Heather screams] 68 00:04:33,697 --> 00:04:34,781 - Heather, no! 69 00:04:34,865 --> 00:04:36,909 [birds calling, wings fluttering] 70 00:04:36,992 --> 00:04:39,161 [groans] 71 00:04:40,787 --> 00:04:42,039 [sobbing] 72 00:04:44,833 --> 00:04:46,626 You're OK, you're OK. 73 00:04:46,710 --> 00:04:48,128 [Heather grunts] 74 00:04:48,254 --> 00:04:49,171 Oh, shit. 75 00:04:49,255 --> 00:04:50,380 [screams and cries] 76 00:04:50,463 --> 00:04:51,423 It's OK. 77 00:04:53,717 --> 00:04:54,551 It's OK. 78 00:04:54,634 --> 00:04:55,886 [crying] 79 00:04:55,969 --> 00:04:57,263 It's OK. 80 00:04:58,638 --> 00:05:00,473 [shrieks] 81 00:05:00,557 --> 00:05:02,517 - Oh, my God! - You're losing too much blood. 82 00:05:04,770 --> 00:05:06,855 - Help me... 83 00:05:07,147 --> 00:05:08,899 [insect buzzing] 84 00:05:13,237 --> 00:05:14,821 Help me! 85 00:05:16,531 --> 00:05:18,742 Help me! 86 00:05:20,452 --> 00:05:22,454 [grunts] 87 00:05:23,622 --> 00:05:26,041 Wait, what are you doing? - I gotta get you free. 88 00:05:26,125 --> 00:05:29,253 - David, please! No, no, no! 89 00:05:29,336 --> 00:05:31,713 [screams] No! 5929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.