Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,750
COLUMBO: (SINGING)I looked over Jordanand what did I see
2
00:00:02,823 --> 00:00:05,121
Coming for to carry me home
3
00:00:05,192 --> 00:00:08,821
A band of angelscoming after me
4
00:00:08,896 --> 00:00:12,161
Coming for to carry me home
5
00:00:12,266 --> 00:00:15,702
Yankee Doodle went to townA- riding on a pony
6
00:00:15,769 --> 00:00:19,500
Put a feather in his capand called it macaroni
7
00:00:19,907 --> 00:00:22,102
In a cavern, In a canyon
8
00:00:22,176 --> 00:00:23,473
(POLICE DISPATCHER ON RADIO)
9
00:00:23,544 --> 00:00:25,671
Excavating for a mine
10
00:00:25,913 --> 00:00:28,939
Lived a miner, forty-niner
11
00:00:29,016 --> 00:00:31,644
And his daughter Clementine
12
00:00:32,186 --> 00:00:34,279
COP ON RADIO:15-12,I've got a siren
13
00:00:34,355 --> 00:00:36,823
COP 2 ON RADIO:15-14,meet me on Tech 2
14
00:00:36,891 --> 00:00:38,916
(POLICE SIREN WAILING)
15
00:00:38,993 --> 00:00:41,928
Roger, go ahead 15-12
16
00:00:46,534 --> 00:00:49,594
I'm at Riverside and LaurelMy ETA is one minute
17
00:00:49,670 --> 00:00:53,265
Proceed to Magnoliaand Hollywood WayStay on Tech 2
18
00:00:54,241 --> 00:00:56,175
(POLICE SIREN WAILING)
19
00:00:58,679 --> 00:01:00,146
(HORN BLARING)
20
00:01:00,214 --> 00:01:03,945
15-14 I've got areckless driver in front of meapproaching the intersection
21
00:01:04,018 --> 00:01:08,785
Roger 15-12I am eastbound on Magnoliafrom Riverside
22
00:01:08,856 --> 00:01:12,223
He's driving a whiteor a gray early modelLook out!
23
00:01:12,293 --> 00:01:13,521
(HORN HONKING)
24
00:01:13,694 --> 00:01:15,286
(TIRES SCREECHING)
25
00:01:16,463 --> 00:01:17,691
(CRASHING)
26
00:01:31,946 --> 00:01:33,937
I think I hurt my neck.
27
00:01:39,987 --> 00:01:42,922
(MOOD Y JAZZ PLAYING)
28
00:01:53,200 --> 00:01:54,963
KAY: Where are
the gun effects?
29
00:01:55,536 --> 00:01:56,901
PRODUCER:
Bring 'em up, fellas.
30
00:01:56,971 --> 00:01:58,370
MAN: Looking for it.
31
00:02:03,210 --> 00:02:04,939
KAY: The music's too big.
32
00:02:10,150 --> 00:02:11,913
Okay, now,
when he gets into the alley,
33
00:02:11,986 --> 00:02:15,114
what I want to hear is
just the pulse track
on the music.
34
00:02:15,756 --> 00:02:19,021
Let's take it from the top.
Okay, John?
35
00:02:19,560 --> 00:02:22,461
Everything's okay with me.
I'm just the producer.
36
00:02:22,529 --> 00:02:23,928
MAN: Going back, Allen.
37
00:02:26,734 --> 00:02:29,100
Kay, you're a very busy lady.
38
00:02:29,169 --> 00:02:32,297
Why don't you get
out of the grease pit
and let me dub the film?
39
00:02:32,373 --> 00:02:35,831
Because you boys
at the studio get
to have all the fun.
40
00:02:35,909 --> 00:02:37,843
While we, over at the network,
41
00:02:37,911 --> 00:02:40,505
all we get to do
is pay for these pictures
42
00:02:40,581 --> 00:02:43,880
and try to let you know
what we want
and how we want it.
43
00:02:44,518 --> 00:02:46,486
How's that for a massage?
44
00:02:50,024 --> 00:02:52,458
(BIRDS TWITTERING)
45
00:03:00,401 --> 00:03:01,891
(TYPEWRITER CLACKING)
46
00:03:04,004 --> 00:03:05,631
(PHONE RINGING)
47
00:03:11,845 --> 00:03:13,244
So how's
the picture look?
48
00:03:13,314 --> 00:03:15,612
Getting there.
Like pulling teeth.
Hmm.
49
00:03:17,351 --> 00:03:19,751
Lunch?
Mmm-hmm. Shrimp Salad.
50
00:03:21,755 --> 00:03:22,949
Peace.
51
00:03:23,023 --> 00:03:24,115
Peace.
He in?
52
00:03:24,191 --> 00:03:25,419
Yeah, meeting.
53
00:03:26,760 --> 00:03:28,193
MAN 1: But New York
is getting a little anxious.
54
00:03:28,262 --> 00:03:29,559
MAN 2: Do you really
have to tell me that?
55
00:03:29,630 --> 00:03:30,722
Gentlemen.
Kay.
56
00:03:30,798 --> 00:03:31,890
Hello.
57
00:03:31,965 --> 00:03:33,694
MARK: Let me worry
about New York.
58
00:03:33,767 --> 00:03:36,201
Clay Gardner, what's he
really gonna cost us?
59
00:03:36,270 --> 00:03:38,431
Henry, did you check
his agent out?
60
00:03:38,505 --> 00:03:42,271
You want a price
on Clay Gardner? His agent
just smiles and smiles.
61
00:03:42,343 --> 00:03:43,833
Did you see the final dub?
62
00:03:44,178 --> 00:03:47,306
Don't we wish.
At that studio,
another three days.
63
00:03:47,381 --> 00:03:50,407
Let me put it this way.
Can I show The Professional
to the New York bunch,
64
00:03:50,484 --> 00:03:51,644
and will I want to?
65
00:03:51,719 --> 00:03:54,119
Yes, you can show it
and yes, you will want to.
66
00:03:54,188 --> 00:03:57,089
You heard that Kay Freestone
guarantees a 40 share.
67
00:03:58,258 --> 00:04:00,249
Okay, friends,
thank you much.
68
00:04:00,327 --> 00:04:01,885
KAY: Jonathan, fill me in.
69
00:04:01,962 --> 00:04:04,931
I ran the network
demographics on the six
Clay Gardner movies.
70
00:04:04,998 --> 00:04:07,023
Believe it or not,
his strongest appeal...
71
00:04:07,101 --> 00:04:08,363
(DOOR SLAMMING)
72
00:04:08,902 --> 00:04:10,096
(BUZZING)
73
00:04:10,170 --> 00:04:11,228
Yes, Madge.
74
00:04:11,305 --> 00:04:13,000
Mr. Flanagan
in New York, on three.
75
00:04:13,073 --> 00:04:14,472
Hello, Mark.
76
00:04:14,541 --> 00:04:17,533
MARK: Hello, Frank,how are you? How's thatgreat New York weather?
77
00:04:17,611 --> 00:04:19,806
Well, how do you think?
It's still snowing.
78
00:04:19,880 --> 00:04:23,441
I hate to tell you this but
I went sailing yesterday.
79
00:04:23,617 --> 00:04:27,348
Mark, how tough would
it be to give up sailing
in the winter?
80
00:04:29,790 --> 00:04:31,451
What did you have
in mind, Frank?
81
00:04:31,525 --> 00:04:32,753
New York.
82
00:04:33,927 --> 00:04:35,155
For how long?
83
00:04:35,229 --> 00:04:37,322
Long as you want. Forever.
84
00:04:38,065 --> 00:04:40,260
FRANK: It'll be outTuesday, definite
85
00:04:49,643 --> 00:04:53,238
(SINGING) Hated CaliforniaIt's cold and it's damp
86
00:04:53,647 --> 00:04:55,808
(HUMMING)
87
00:04:57,684 --> 00:04:59,584
(BIRDS CAWING)
88
00:05:13,400 --> 00:05:15,300
Hey! Breakfast!
89
00:05:26,113 --> 00:05:27,512
Happy Sunday.
90
00:05:27,581 --> 00:05:29,947
Well, Saturday wasrt
too shabby.
91
00:05:38,892 --> 00:05:40,757
You can read me
the funnies.
92
00:05:44,598 --> 00:05:47,590
Frank Flanagan called.
I got New York.
93
00:05:49,603 --> 00:05:51,332
The whole damn network.
94
00:05:52,906 --> 00:05:56,740
Baby, we did it,
we did it, we did it.
95
00:05:58,378 --> 00:05:59,640
When do we leave?
96
00:06:00,414 --> 00:06:02,006
I want you to stay here, Kay.
97
00:06:06,019 --> 00:06:07,486
Your job!
98
00:06:11,058 --> 00:06:13,151
You are giving me the job?
99
00:06:25,105 --> 00:06:26,504
What's going on here?
100
00:06:27,074 --> 00:06:29,065
I can't give you
the West Coast, babe.
101
00:06:30,711 --> 00:06:32,008
Well, now.
102
00:06:33,213 --> 00:06:35,010
I thought
I'd earned something.
103
00:06:35,883 --> 00:06:38,579
At what you do, Kay,
you're the best there is.
104
00:06:38,852 --> 00:06:40,285
You're the very best.
105
00:06:41,154 --> 00:06:42,781
But you don't make decisions.
106
00:06:43,891 --> 00:06:46,223
You make guesses.
There's a difference.
107
00:06:47,394 --> 00:06:49,362
Guesses just aren't
good enough.
108
00:06:50,864 --> 00:06:52,161
But you'll learn.
109
00:06:53,300 --> 00:06:54,426
Right.
110
00:06:56,703 --> 00:06:57,829
Right.
111
00:06:58,972 --> 00:07:00,439
I'm learning already.
112
00:07:24,131 --> 00:07:26,031
Don't make it
any tougher than it is.
113
00:07:26,099 --> 00:07:27,430
(LAUGHING)
114
00:07:27,768 --> 00:07:29,030
Poor baby.
115
00:07:29,303 --> 00:07:31,430
Here I am worrying
about myself.
116
00:07:32,573 --> 00:07:36,065
Poor, precious Mark suffering
through the awful truth.
117
00:07:37,277 --> 00:07:40,644
Farewell, my dearest,
the time has come.
118
00:07:41,415 --> 00:07:43,110
Great secret lovers.
119
00:07:43,784 --> 00:07:45,479
Super corporate team.
120
00:07:46,320 --> 00:07:48,481
But onward and upward.
121
00:07:50,324 --> 00:07:51,655
Whoop-dee-doo.
122
00:07:52,693 --> 00:07:56,220
Kay in the end all we
really owe each other is
a little bit of affection.
123
00:07:57,397 --> 00:07:59,297
Nobody was keeping tabs,
were they?
124
00:07:59,366 --> 00:08:02,893
So much for overtime,
so much for double time,
so much for playtime.
125
00:08:06,073 --> 00:08:07,165
MARK: Kay.
126
00:08:10,811 --> 00:08:11,903
You wanna sue me?
127
00:08:13,981 --> 00:08:16,279
Shoot me?
That make you feel better?
128
00:08:18,452 --> 00:08:21,649
Right through the heart.
Make me a perfect murder,
babe.
129
00:08:26,727 --> 00:08:27,887
Kay.
130
00:08:38,071 --> 00:08:40,266
You were supposed to find
these out there.
131
00:08:40,340 --> 00:08:41,864
A 450SL.
132
00:08:43,443 --> 00:08:44,671
The silver one.
133
00:08:48,382 --> 00:08:50,145
It's the one
you always wanted.
134
00:08:50,217 --> 00:08:53,653
It's still at the
dealer showroom. But it's
registered in your name.
135
00:08:54,488 --> 00:08:55,955
You can drive it home.
136
00:08:56,623 --> 00:09:00,081
The license plate says,
"Kay #1."
137
00:09:01,895 --> 00:09:04,056
Well, that's a comment
from the management.
138
00:09:08,969 --> 00:09:10,266
Goodbye, Kay?
139
00:09:25,952 --> 00:09:27,681
Sit up, Lieutenant.
140
00:09:35,128 --> 00:09:36,595
I want you to relax.
141
00:09:38,598 --> 00:09:40,031
Tilt your head back.
142
00:09:40,100 --> 00:09:41,499
What... What are you gonna do?
143
00:09:41,568 --> 00:09:43,058
Just give your neck
a little adjustment.
144
00:09:43,136 --> 00:09:44,501
What do you mean
by adjustment?
145
00:09:44,604 --> 00:09:46,868
Don't worry, Lieutenant,
it won't hurt at all.
146
00:09:46,940 --> 00:09:49,465
I'll tell you, Sam, I don't
think it hurts anymore.
147
00:09:49,543 --> 00:09:51,033
It won't hurt at all.
148
00:09:51,111 --> 00:09:53,079
Sam, it already
doesn't hurt at all.
149
00:09:53,246 --> 00:09:55,976
Relax. Relax.
150
00:09:56,049 --> 00:09:57,038
(CRACKING)
151
00:09:59,386 --> 00:10:02,355
KAY ON RECORDER: You haveone minute and 20 seconds
152
00:10:02,656 --> 00:10:04,089
(CLOCK TICKING)
153
00:10:09,763 --> 00:10:12,732
You have one minuteand 10 seconds
154
00:10:19,039 --> 00:10:21,269
You have one minute
155
00:10:27,314 --> 00:10:28,941
You have 50 seconds
156
00:10:36,123 --> 00:10:37,784
You have 40 seconds
157
00:10:44,564 --> 00:10:46,896
You have 30 seconds to go
158
00:10:54,841 --> 00:10:57,002
You have 20 seconds
159
00:11:02,916 --> 00:11:05,043
You have 10 seconds left
160
00:11:06,052 --> 00:11:08,987
Nine seconds Eight
161
00:11:09,122 --> 00:11:11,613
Seven Six
162
00:11:12,025 --> 00:11:14,323
Five Four
163
00:11:15,061 --> 00:11:17,359
Three Two
164
00:11:17,864 --> 00:11:20,059
One Out
165
00:11:37,951 --> 00:11:39,578
Oh, hello, Kay.
166
00:11:42,522 --> 00:11:44,183
(TYPEWRITER CLACKING)
167
00:11:52,098 --> 00:11:53,429
Sorry, Jonathan.
168
00:11:53,500 --> 00:11:57,266
I'm going to need all those
Clay Gardner demographs
first thing in the morning.
169
00:11:58,205 --> 00:12:00,173
Kay, that's gonna
take all night.
170
00:12:00,740 --> 00:12:03,504
Well, unless you'd like
to explain your troubles
to Mr. Flanagan,
171
00:12:03,577 --> 00:12:05,738
you'd better plan
on spending the night.
172
00:12:08,582 --> 00:12:11,574
Condolences, Junior.
Comes with the territory.
173
00:12:13,920 --> 00:12:15,979
FRANK: Well, who says
Clay Gardner's ready
to do TV?
174
00:12:16,056 --> 00:12:17,614
PETE: Just once I'd like
to sit down to a hot meal.
175
00:12:17,691 --> 00:12:18,885
MARK: At $7 million
a season,
176
00:12:18,959 --> 00:12:20,551
let's just say
he might be tempted.
177
00:12:20,627 --> 00:12:22,618
His agent take the hook yet?
No, I'm still setting it.
178
00:12:22,696 --> 00:12:24,823
Planes don't count.
That's toy food.
It's really up to Frank.
179
00:12:24,898 --> 00:12:25,956
What do you think, Pete?
180
00:12:26,032 --> 00:12:28,057
Before, I got to be a VP...
Now I put it between bread.
181
00:12:28,134 --> 00:12:29,658
We'll still
come out of it.
182
00:12:29,736 --> 00:12:31,727
Do you really want to lay out
that kind of cash, Frank?
183
00:12:31,805 --> 00:12:35,002
If we start paying $7 million,
every actor we have
will wanna renegotiate.
184
00:12:35,075 --> 00:12:36,633
Clay Gardner isn't
every actor.
185
00:12:36,710 --> 00:12:37,938
Thank God.
186
00:12:38,011 --> 00:12:39,000
(ALL LAUGHING)
187
00:12:39,079 --> 00:12:40,410
Mr. Flanagan, gentlemen.
188
00:12:40,480 --> 00:12:41,970
Kay.
Hi, Kay.
189
00:12:42,048 --> 00:12:44,608
Soon as you've had
your ice cream and cookies,
we'll go to the movies.
190
00:12:44,684 --> 00:12:46,481
All right, guys, let's go.
This way, gentlemen.
191
00:12:46,553 --> 00:12:50,080
That's right.
What have you got?
I hope I'm gonna see you guys
in my office later.
192
00:12:50,156 --> 00:12:51,885
ALL: We'll see you later.
193
00:12:53,827 --> 00:12:55,055
Mark.
194
00:12:56,496 --> 00:12:59,397
Let's roll the dice
on Clay Gardner
before I change my mind.
195
00:12:59,466 --> 00:13:00,455
You got it.
196
00:13:00,533 --> 00:13:02,524
FRANK: Pete, listen,
we're gonna go with Gardner.
197
00:13:02,602 --> 00:13:05,662
So, first thing tomorrow
set up a negotiating session.
I'll call Herbie Stone.
198
00:13:05,739 --> 00:13:07,331
You all right?
I'm fine.
199
00:13:07,407 --> 00:13:08,738
No, I mean really.
200
00:13:08,808 --> 00:13:10,571
I mean, I'm really fine, Mark.
201
00:13:11,177 --> 00:13:12,337
Good.
202
00:13:14,814 --> 00:13:16,179
He can handle it.
203
00:13:16,716 --> 00:13:20,243
Well, this picture is
very much a Kay Freestone
effort, I understand.
204
00:13:20,320 --> 00:13:24,120
Oh, yes. You'll find
little flecks of my blood
on each and every frame.
205
00:13:24,324 --> 00:13:27,885
Gentlemen,
I'll be in the booth.
Enjoy yourselves.
206
00:13:28,295 --> 00:13:29,922
ALL: Thank you.
207
00:13:29,996 --> 00:13:31,054
Frank, do you really think
208
00:13:31,131 --> 00:13:33,326
that William Morris will
cave-in that much
on the price?
209
00:13:33,400 --> 00:13:36,927
A million at least. You got to
be kidding it's seven.
Nobody believes seven.
210
00:13:38,805 --> 00:13:39,897
Evening, Walter.
211
00:13:39,973 --> 00:13:41,031
Hi, Kay.
212
00:13:41,107 --> 00:13:42,734
VIP time, huh?
Oh, it's murder.
213
00:13:42,809 --> 00:13:44,299
You got all nine reels here?
214
00:13:44,377 --> 00:13:45,742
Ninety minutes,
nine reels.
215
00:13:45,812 --> 00:13:46,938
Okay.
216
00:13:48,248 --> 00:13:49,772
You watching
back here again, huh?
217
00:13:50,116 --> 00:13:51,242
Walter,
218
00:13:51,318 --> 00:13:55,778
I wrestled this bloody film
through that nutty studio
for six months.
219
00:13:55,956 --> 00:13:59,687
If you so much as make
one mistake in a changeover,
220
00:13:59,793 --> 00:14:00,919
I'll kill you.
221
00:14:00,994 --> 00:14:03,087
Yowsah, Miss Freestone.
222
00:14:03,163 --> 00:14:04,858
Your film is gonna go
through this gate
223
00:14:04,931 --> 00:14:07,593
at the incredible rate
of 90 feet per minute.
224
00:14:07,667 --> 00:14:09,726
You just watch
this little old counter here.
225
00:14:09,803 --> 00:14:12,931
And no sooner will this first
reel finish up when I will see
226
00:14:13,006 --> 00:14:15,031
two little flashes of light
out there
227
00:14:15,108 --> 00:14:17,770
in the upper right hand corner
of your lovely picture.
228
00:14:17,844 --> 00:14:20,506
And then I will,
with lightning speed,
229
00:14:20,580 --> 00:14:22,548
switch over to this
projector right here.
230
00:14:22,615 --> 00:14:26,847
And not only will your
big-shots not know
that I have switched a reel,
231
00:14:26,920 --> 00:14:29,320
they'll not suspect
one little old thing.
232
00:14:29,389 --> 00:14:30,720
Bravo.
233
00:14:32,292 --> 00:14:34,385
Kay, roll when
you're ready.
234
00:14:36,262 --> 00:14:38,389
All right. Okay.
235
00:14:39,466 --> 00:14:40,797
What's this called?
236
00:14:40,867 --> 00:14:42,698
The Professional
Mmm.
237
00:14:52,979 --> 00:14:54,412
(PROJECTOR WHIRRING)
238
00:14:56,282 --> 00:14:57,442
Good luck.
239
00:14:57,517 --> 00:14:59,178
Thanks, I'll need it.
240
00:15:01,021 --> 00:15:03,285
(MOOD Y JAZZ MUSIC PLAYING)
241
00:15:10,797 --> 00:15:12,059
(EXHALING)
242
00:15:59,079 --> 00:16:00,876
Frank,
has Standards and Practices
seen this yet?
243
00:16:00,947 --> 00:16:02,073
(SHUSHING)
244
00:16:02,715 --> 00:16:04,342
WALTER: Changeover.
245
00:16:11,958 --> 00:16:13,220
Flash.
246
00:16:17,197 --> 00:16:18,630
Go.
247
00:16:29,742 --> 00:16:31,642
Couldrt have done it
better myself.
248
00:16:40,854 --> 00:16:42,845
(POLICE SIREN WAILING)
249
00:16:43,156 --> 00:16:45,556
Marius?
250
00:16:50,930 --> 00:16:53,490
Not exactly the family hour,
is it?
251
00:17:05,411 --> 00:17:07,641
Walter, where are
those other reels?
252
00:17:09,782 --> 00:17:11,044
What other reels?
253
00:17:11,117 --> 00:17:14,848
Screen tests that I ordered
for Broad Land Flanagan
might want to see them.
254
00:17:15,421 --> 00:17:18,083
Oh, somebody goofed. They must
still be down in Shipping.
255
00:17:18,158 --> 00:17:20,456
Well, you better go get them.
Four reels.
256
00:17:20,527 --> 00:17:22,654
Well, there's a changeover
coming in about two minutes.
257
00:17:22,729 --> 00:17:26,563
I'll take care of the
changeover. You just get those
reels for me, please.
258
00:17:56,362 --> 00:17:58,887
KAY ON RECORDER:You have four minutes
259
00:18:03,203 --> 00:18:05,501
You have three minutesand 50 seconds
260
00:18:14,948 --> 00:18:17,473
You have three minutesand 40 seconds
261
00:18:24,290 --> 00:18:26,758
You have three minutesand 30 seconds
262
00:18:33,700 --> 00:18:36,168
You have three minutesand 20 seconds
263
00:18:42,875 --> 00:18:45,400
You have three minutesand 10 seconds
264
00:18:56,489 --> 00:18:57,615
(SIGHING)
265
00:18:59,459 --> 00:19:01,086
You have three minutes
266
00:19:09,335 --> 00:19:11,929
You have two minutesand 50 seconds
267
00:19:25,985 --> 00:19:27,350
(PHONE RINGING)
268
00:19:30,023 --> 00:19:31,217
Finished already?
269
00:19:31,291 --> 00:19:32,315
Yes.
270
00:19:33,926 --> 00:19:35,188
Finished.
271
00:19:38,965 --> 00:19:40,432
Honey, wait a minute,
wait a...
272
00:19:50,476 --> 00:19:52,944
You have two minutesand 10 seconds
273
00:19:57,150 --> 00:19:58,447
Mark?
274
00:19:59,052 --> 00:20:00,952
You have two minutes
275
00:20:17,804 --> 00:20:20,238
You have one minuteand 30 seconds
276
00:20:25,712 --> 00:20:28,306
You have one minuteand 20 seconds
277
00:20:36,456 --> 00:20:38,720
You have one minuteand 10 seconds
278
00:20:48,501 --> 00:20:50,560
You have one minute
279
00:21:00,446 --> 00:21:02,277
You have 50 seconds
280
00:21:08,554 --> 00:21:10,351
You have 40 seconds
281
00:21:17,830 --> 00:21:19,627
You have 30 seconds
282
00:21:23,436 --> 00:21:25,495
You have 25 seconds
283
00:21:29,675 --> 00:21:31,540
Twenty seconds
284
00:21:35,448 --> 00:21:37,439
You have 15 seconds left
285
00:21:42,054 --> 00:21:43,578
You have 10 seconds
286
00:21:44,724 --> 00:21:46,021
Nine
287
00:21:48,628 --> 00:21:49,788
Six
288
00:21:50,196 --> 00:21:51,458
Five
289
00:21:51,531 --> 00:21:52,623
Four
290
00:21:52,799 --> 00:21:55,962
Three Two One
291
00:22:09,849 --> 00:22:11,783
Make the changeover okay?
292
00:22:11,851 --> 00:22:13,341
Like a champ.
293
00:22:13,419 --> 00:22:14,886
All right.
294
00:22:19,792 --> 00:22:21,225
Well, how's it going?
295
00:22:21,294 --> 00:22:23,023
Well, no one's left yet.
296
00:22:26,232 --> 00:22:27,961
(GUN FIRING)
297
00:22:28,134 --> 00:22:31,934
How long are they gonna
keep putting that stuff
on television?
298
00:22:32,271 --> 00:22:34,831
(ON SPEAKER)Kay, would you comein here a minute?
299
00:22:36,642 --> 00:22:38,007
What?
300
00:22:39,278 --> 00:22:40,677
I'll be right in.
301
00:23:07,673 --> 00:23:10,005
KAY ON SPEAKER:Walter, no morepicture tonight
302
00:23:14,881 --> 00:23:16,576
(MUSIC STOPS)
303
00:23:35,735 --> 00:23:39,136
Kay, I'm so terribly shocked.
I'm so sorry.
304
00:23:39,205 --> 00:23:41,230
Yeah, we're all very sorry.
305
00:23:41,541 --> 00:23:43,202
I'm sure he'd be
the first one to say
306
00:23:43,276 --> 00:23:45,904
there's no disrespect
in our just doing our jobs.
307
00:23:46,078 --> 00:23:47,511
What is there for today?
308
00:23:48,314 --> 00:23:50,407
They asked for you
in Mark's office.
309
00:23:51,417 --> 00:23:52,714
Soon as you came in.
310
00:23:58,891 --> 00:24:01,655
Kay, steady, love.
311
00:24:18,444 --> 00:24:19,934
Good morning, ma'am.
312
00:24:23,649 --> 00:24:26,311
Lieutenant Columbo, Homicide.
313
00:24:26,385 --> 00:24:28,649
And you're Miss Freestone?
314
00:24:28,721 --> 00:24:30,279
Yes, Lieutenant.
315
00:24:31,390 --> 00:24:33,221
No disrespect intended, ma'am,
316
00:24:33,526 --> 00:24:37,155
but that's where
Mr. McAndrews was lying,
just like that.
317
00:24:37,897 --> 00:24:39,364
When he was shot, that is.
318
00:24:41,000 --> 00:24:43,059
Is there any way
I can be of help,
Lieutenant?
319
00:24:43,135 --> 00:24:45,160
I don't believe so, ma'am.
Nice of you to offer.
320
00:24:45,237 --> 00:24:48,536
We think it's a whiplash.
The doctors are making tests.
321
00:24:50,042 --> 00:24:51,236
I'm so sorry.
322
00:24:51,310 --> 00:24:54,643
No, l... I meant, is there
any way I can help you
with your investigation?
323
00:24:54,780 --> 00:24:57,374
Oh, the investigation.
Yes, ma'am, I think there is.
324
00:25:04,991 --> 00:25:08,791
Now, I understand that
you worked very closely
with the victim.
325
00:25:09,261 --> 00:25:11,525
Yes, I was
his executive assistant.
326
00:25:12,498 --> 00:25:13,760
Yes, ma'am.
327
00:25:14,433 --> 00:25:17,061
And would you agree
that these were his glasses?
328
00:25:17,770 --> 00:25:19,635
They look like them, yes.
329
00:25:19,839 --> 00:25:22,569
Then would you mind coming
through that door, ma'am?
330
00:25:23,676 --> 00:25:25,075
Excuse me?
331
00:25:26,045 --> 00:25:29,503
If you would just go out
and come through that door,
please.
332
00:25:37,657 --> 00:25:38,646
(DOOR CLOSING)
333
00:25:40,559 --> 00:25:41,958
Come on in, ma'am.
334
00:25:44,497 --> 00:25:45,862
COLUMBO: Come on in.
335
00:25:57,710 --> 00:25:59,177
Stop right there, ma'am.
336
00:26:01,213 --> 00:26:03,374
Now, if you'll just hold out
your arm.
337
00:26:05,251 --> 00:26:06,275
Where?
338
00:26:06,352 --> 00:26:08,217
Just point it at me, ma'am.
339
00:26:09,055 --> 00:26:10,955
Like you were
holding a pistol.
340
00:26:20,700 --> 00:26:22,565
Thank you very much, ma'am.
341
00:26:24,236 --> 00:26:26,932
My father wore glasses
just like these.
342
00:26:27,306 --> 00:26:30,434
And when I was a youngster,
I used to like to put them on.
343
00:26:30,509 --> 00:26:32,170
Made me feel like a grown-up.
344
00:26:33,879 --> 00:26:37,542
There's something
I wanted to ask you
about Mr. McAndrews, ma'am.
345
00:26:38,551 --> 00:26:42,453
An item that I found
here on his desk
a little piece of paper.
346
00:26:44,290 --> 00:26:45,917
Well, it will turn up.
347
00:26:46,559 --> 00:26:48,550
My mother used to grab
the glasses off me.
348
00:26:48,627 --> 00:26:50,686
"They're bad for your eyes,"
she used to say.
349
00:26:50,763 --> 00:26:53,323
You know, in those days,
everything was bad
for your eyes.
350
00:26:54,066 --> 00:26:56,762
Not wearing mittens was
bad for your eyes.
351
00:26:57,336 --> 00:27:00,533
Wearing rubbers in the house,
that'd strike you blind
on the spot.
352
00:27:01,640 --> 00:27:04,268
I don't know what I did
with that damn paper.
353
00:27:04,944 --> 00:27:06,275
Well, it will turn up.
354
00:27:09,081 --> 00:27:11,208
That must be
very uncomfortable.
355
00:27:11,784 --> 00:27:13,012
Ma'am?
356
00:27:14,353 --> 00:27:17,083
Oh, this? Well, it's better
than a gallstone.
357
00:27:17,189 --> 00:27:18,781
Did you ever have
a gallstone, ma'am?
358
00:27:18,858 --> 00:27:19,847
Whew!
359
00:27:20,526 --> 00:27:22,050
No, I don't think so.
360
00:27:22,928 --> 00:27:25,226
If there's nothing else,
Lieutenant...
361
00:27:28,033 --> 00:27:31,525
I've got 12 men searching,
Lieutenant. Is that enough?
362
00:27:31,637 --> 00:27:33,571
As many as you can get,
Sergeant.
363
00:27:34,006 --> 00:27:35,837
We haven't found
the weapon, ma'am.
364
00:27:35,908 --> 00:27:38,433
We think it still might be
on the premises.
365
00:27:39,545 --> 00:27:41,843
I know there was a paper
on this desk.
366
00:27:43,082 --> 00:27:45,482
Oh, Sergeant Burke,
this is Miss Freestone.
367
00:27:45,918 --> 00:27:49,513
She was Mr. McAndrews'
executive assistant.
368
00:27:49,588 --> 00:27:51,055
Found you.
369
00:27:51,190 --> 00:27:54,921
I think you're wanted
in your office. Something
about Mr. Flanagan.
370
00:27:55,060 --> 00:27:56,357
Oh, thank you.
371
00:27:56,729 --> 00:27:59,789
Lieutenant, I think there's
something you should see.
372
00:28:00,132 --> 00:28:01,565
Would you mind
coming with me?
373
00:28:01,634 --> 00:28:02,999
Certainly, ma'am.
374
00:28:05,004 --> 00:28:06,562
Keep searching, Sergeant.
375
00:28:07,039 --> 00:28:08,336
BURKE: Yes, sir.
376
00:28:10,109 --> 00:28:12,304
We lost a hell of a lot more
than manpower.
377
00:28:13,445 --> 00:28:15,310
No, they don't know
anything yet.
378
00:28:15,881 --> 00:28:17,075
(KNOCKING)
379
00:28:17,550 --> 00:28:20,951
Yes, I'll be staying around
until we can get the pieces
back together.
380
00:28:21,921 --> 00:28:24,651
Kay, I hope
I didn't take you away.
381
00:28:24,723 --> 00:28:25,985
You all right?
382
00:28:28,093 --> 00:28:30,186
Your men have everything
they need, Lieutenant?
383
00:28:30,262 --> 00:28:32,253
Well, it's
very confusing, sir.
384
00:28:32,531 --> 00:28:35,523
I mean, there were
only so many people
in the building last night.
385
00:28:35,601 --> 00:28:38,536
You and your people,
Miss Freestone
and the projectionist
386
00:28:38,604 --> 00:28:40,299
and the young man
working next door.
387
00:28:40,372 --> 00:28:42,636
Every single one of them is
accounted for.
388
00:28:42,708 --> 00:28:44,869
With your terrific security
and all,
389
00:28:44,944 --> 00:28:47,469
no one else could get in
or out of the building.
390
00:28:47,580 --> 00:28:51,448
So the question is,
who killed Mr. McAndrews?
391
00:28:53,018 --> 00:28:55,509
That's why I want you to look
at these, Lieutenant.
392
00:28:57,089 --> 00:28:59,421
You personally won
this award yourself,
ma'am?
393
00:28:59,491 --> 00:29:01,015
Indeed she did, Lieutenant.
394
00:29:01,093 --> 00:29:03,152
"For Best
Documentary Production."
395
00:29:03,796 --> 00:29:06,560
Well, you certainly are
a very clever woman, ma'am.
396
00:29:06,799 --> 00:29:08,460
That's why she's with us.
397
00:29:09,235 --> 00:29:10,930
Very clever indeed.
398
00:29:11,170 --> 00:29:13,161
Let's just say
I work like an ox.
399
00:29:13,239 --> 00:29:15,469
Please sit right here,
Lieutenant.
400
00:29:15,574 --> 00:29:16,768
Thank you, ma'am.
401
00:29:16,842 --> 00:29:18,173
FRANK: Kay.
402
00:29:20,746 --> 00:29:23,476
Under the circumstances,
I'm gonna ask
something of you.
403
00:29:23,549 --> 00:29:26,279
We'd like you to help us
by taking over
all of Mark's duties,
404
00:29:26,352 --> 00:29:27,580
at least for
the time being.
405
00:29:27,653 --> 00:29:30,281
Of course. Anything I can
do to help, Mr. Flanagan.
406
00:29:30,356 --> 00:29:32,483
Good. I knew
I could count on you.
407
00:29:32,558 --> 00:29:36,119
You can start by
locking up Clay Gardner
in The Broad Land
408
00:29:36,428 --> 00:29:38,419
Oh, Mr. Flanagan,
I wanted to talk to you
409
00:29:38,497 --> 00:29:40,829
about The Professional,
the film last night?
410
00:29:41,533 --> 00:29:44,001
I think we should talk
about that some other time.
411
00:29:44,837 --> 00:29:46,498
Good luck, Lieutenant.
412
00:29:47,773 --> 00:29:50,936
Oh, thank you, sir. I'm sure
it'll be off in a few days.
413
00:29:55,981 --> 00:29:57,642
I call it weird, ma'am.
414
00:30:00,452 --> 00:30:03,421
All these crazy crank letters.
415
00:30:04,723 --> 00:30:07,191
Have you ever
told the police
about these threats?
416
00:30:07,259 --> 00:30:08,783
Yes, I certainly have.
417
00:30:09,295 --> 00:30:13,095
You'll notice
that the network gets blamed
for everything that's going,
418
00:30:13,165 --> 00:30:16,657
be it communism,
fascism, atheism,
419
00:30:16,735 --> 00:30:20,136
abortion, sex, violence.
You name it.
420
00:30:20,205 --> 00:30:22,571
Up, down or in the middle.
It's all the same thing.
421
00:30:22,641 --> 00:30:24,700
"Support decency
or we'll kill you."
422
00:30:24,777 --> 00:30:26,369
Signed in blood.
423
00:30:27,046 --> 00:30:30,140
So, naturally,
when this happened,
424
00:30:30,783 --> 00:30:32,011
it occurred to me...
425
00:30:32,084 --> 00:30:35,281
That one of these nuts
slipped in here
and killed Mr. McAndrews?
426
00:30:35,354 --> 00:30:38,346
Well, other attempts
have been made,
twice on Mr. Flanagan.
427
00:30:38,624 --> 00:30:40,091
I don't think so, ma'am.
428
00:30:40,859 --> 00:30:42,224
Not in this case.
429
00:30:42,695 --> 00:30:46,222
Granted, there's
a lot of nuts running around,
some of them dangerous.
430
00:30:46,532 --> 00:30:47,999
Not in this case.
431
00:30:50,002 --> 00:30:52,027
You seem very sure,
Lieutenant.
432
00:30:53,172 --> 00:30:56,403
That's because Mr. McAndrews
recognized his murderer.
433
00:30:58,844 --> 00:31:00,641
He knew the person
who shot him.
434
00:31:04,717 --> 00:31:06,708
I find that very hard
to believe.
435
00:31:06,885 --> 00:31:10,252
I don't wanna
distress you, ma'am,
but there's no doubt about it.
436
00:31:13,826 --> 00:31:17,284
I know I had
that paper somewhere.
437
00:31:17,896 --> 00:31:19,796
Why is there
no doubt about it?
438
00:31:19,865 --> 00:31:21,355
We know the angle
of the bullet, ma'am.
439
00:31:21,433 --> 00:31:24,027
We know that the murderer
didn't shoot from the door.
440
00:31:24,303 --> 00:31:25,770
He entered the office.
441
00:31:26,672 --> 00:31:30,301
I'd say he was
18 feet in by the time
he pulled the trigger.
442
00:31:32,611 --> 00:31:35,944
Well, why couldn't a stranger
be 18 feet into a room?
443
00:31:36,015 --> 00:31:38,210
Well, let me
put it to you
this way, ma'am.
444
00:31:38,517 --> 00:31:42,783
If you were alone
in a room at night,
lying on a couch,
445
00:31:43,489 --> 00:31:45,480
and a stranger entered,
446
00:31:46,225 --> 00:31:48,284
wouldn't you take
a good look at him?
447
00:31:49,361 --> 00:31:52,023
Wouldrt you wanna see
what he looked like?
448
00:31:53,098 --> 00:31:54,087
Yes.
449
00:31:54,566 --> 00:31:56,124
That's the point, ma'am.
450
00:31:56,201 --> 00:31:59,796
Mr. McAndrews didn't bother
to take a really good look.
451
00:31:59,872 --> 00:32:01,737
It's these glasses, ma'am.
452
00:32:01,874 --> 00:32:04,536
He had them up here
on his forehead
when he was shot.
453
00:32:05,144 --> 00:32:07,112
When the murderer came
into the room.
454
00:32:07,479 --> 00:32:11,415
So Mr. McAndrews
must've known exactly
who that person was,
455
00:32:11,483 --> 00:32:13,781
or he would've
pushed them down,
like this.
456
00:32:15,287 --> 00:32:18,848
Because with these
type corrections, ma'am,
these bifocals,
457
00:32:20,859 --> 00:32:24,761
this is the only way
that Mr. McAndrews
could see his killer.
458
00:32:25,898 --> 00:32:27,832
If the killer was
a stranger, that is.
459
00:32:27,966 --> 00:32:29,456
Which he couldn't have been.
460
00:32:30,169 --> 00:32:31,966
But I'll keep
your theory in mind.
461
00:32:37,509 --> 00:32:41,104
Interesting, isn't it,
how you can work
these small things out
462
00:32:41,180 --> 00:32:43,011
if you just think about it?
463
00:32:45,551 --> 00:32:48,247
Like you got a tiny voice
whispering right in your ear,
464
00:32:48,320 --> 00:32:50,083
trying to tell you who did it.
465
00:32:50,989 --> 00:32:53,787
You're a very attentive
listener, Lieutenant.
466
00:32:53,992 --> 00:32:57,120
Oh, yes, ma'am.
Why that's all
we got to go on.
467
00:32:57,596 --> 00:33:00,793
Listen and look,
look and listen.
468
00:33:10,876 --> 00:33:12,707
(PROJECTOR WHIRRING)
469
00:33:13,145 --> 00:33:15,272
WALTER: You see, you watch
your counter for the blip
470
00:33:15,347 --> 00:33:18,180
and then you stand by
for the blip.
471
00:33:18,283 --> 00:33:21,377
You mean to tell me
that all these years,
472
00:33:21,453 --> 00:33:25,014
every time I took
Mrs. Columbo
to the theater,
473
00:33:25,090 --> 00:33:27,388
those flashes were
on the screen?
474
00:33:27,459 --> 00:33:31,327
They have been on the screen
even before Mrs. Columbo,
Lieutenant.
475
00:33:31,396 --> 00:33:33,227
The upper right hand corner.
476
00:33:33,599 --> 00:33:35,794
In a regular theater?
A regular theater.
477
00:33:35,868 --> 00:33:38,029
If I go to the movies tonight,
478
00:33:38,437 --> 00:33:42,100
8:30, down the block,
a dollar and a half,
479
00:33:42,941 --> 00:33:46,877
and I walk in and sit down
and watch the movie,
480
00:33:47,379 --> 00:33:49,210
you mean to tell me
481
00:33:49,281 --> 00:33:52,910
that I will see
those flashes
on the screen?
482
00:33:53,285 --> 00:33:54,616
Right.
483
00:33:56,021 --> 00:33:59,752
That goes to show you,
you learn something new
every day.
484
00:34:00,792 --> 00:34:03,727
Now, the flashes tell
the projectionist
485
00:34:04,029 --> 00:34:06,463
when he's supposed
to change his reel.
486
00:34:09,501 --> 00:34:11,992
All right,
all right, watch.
487
00:34:13,205 --> 00:34:14,263
Flash.
488
00:34:14,339 --> 00:34:16,739
Now, you tell me
when you see
the second one.
489
00:34:18,076 --> 00:34:19,304
Flash.
490
00:34:36,061 --> 00:34:37,551
Mr. Mearhead,
491
00:34:37,996 --> 00:34:40,055
I would say
you did that
like an artist.
492
00:34:40,999 --> 00:34:43,229
Listen, you wanna
see art, Lieutenant?
493
00:34:43,902 --> 00:34:45,301
Lieutenant,
494
00:34:47,172 --> 00:34:48,662
this is art.
495
00:34:48,874 --> 00:34:50,842
Isn't that remarkable?
496
00:34:51,176 --> 00:34:52,575
You did that yourself?
497
00:34:52,844 --> 00:34:54,243
That I did, sir.
498
00:34:54,313 --> 00:34:56,804
When I was a kid,
I used to build
model airplanes.
499
00:34:56,882 --> 00:35:00,113
I'd start them
but I could never
finish them.
500
00:35:00,185 --> 00:35:01,618
I'd always wreck them.
501
00:35:03,188 --> 00:35:04,655
Miss Freestone,
502
00:35:05,657 --> 00:35:08,455
she made the changeover
last night
503
00:35:08,560 --> 00:35:11,688
when you went out for
The Broad Land screen tests?
504
00:35:11,763 --> 00:35:14,857
Yeah, about two minutes
after I left.
I checked that counter.
505
00:35:16,969 --> 00:35:18,527
You checked the counter,
506
00:35:18,870 --> 00:35:22,499
Miss Freestone,
she changed the projector.
507
00:35:26,945 --> 00:35:30,005
Did Miss Freestone make
the splice, too?
508
00:35:31,083 --> 00:35:32,345
What splice?
509
00:35:32,651 --> 00:35:34,482
You mean
the film didn't break?
510
00:35:35,988 --> 00:35:38,183
Isn't this one of
those editor's gloves?
511
00:35:38,257 --> 00:35:40,191
Right. I mean,
she could've
fixed the film
512
00:35:40,259 --> 00:35:42,989
if anything happened,
but nothing happened
to the film.
513
00:35:43,061 --> 00:35:44,392
You see,
514
00:35:44,663 --> 00:35:47,359
I use these gloves
because of the glue.
515
00:35:48,734 --> 00:35:50,725
Well, thank you
very much, sir.
516
00:35:51,236 --> 00:35:53,101
Do you think it would be
asking too much
517
00:35:53,171 --> 00:35:55,298
if I took
one of these things
for my nephew?
518
00:35:55,374 --> 00:35:56,864
Sure, help yourself.
519
00:35:57,042 --> 00:35:59,101
The kid's 15-years-old
520
00:35:59,177 --> 00:36:02,772
and he sold all his
stereo stuff to make
eight-millimeter movies.
521
00:36:03,248 --> 00:36:06,046
When I was a kid
in my neighborhood,
we had heroes.
522
00:36:06,118 --> 00:36:08,279
DiMaggio, Rizzuto...
523
00:36:08,553 --> 00:36:10,612
You know who he's
got on the wall?
524
00:36:11,423 --> 00:36:13,550
Francis Ford Coppola.
525
00:36:20,899 --> 00:36:21,888
(EXCLAIMING)
526
00:36:22,000 --> 00:36:23,194
Sorry, ma'am.
527
00:36:23,268 --> 00:36:24,860
Excuse me, Lieutenant.
528
00:36:24,936 --> 00:36:27,564
Oh, Walter, you can send
those test reels back
to Shipping anytime.
529
00:36:27,639 --> 00:36:31,769
Oh, those tests, ma'am,
the tests, they've already
gone back to Shipping.
530
00:36:31,843 --> 00:36:34,869
I spoke to
the gentleman in charge.
531
00:36:35,714 --> 00:36:36,703
Oh.
532
00:36:37,582 --> 00:36:38,981
Fine, then.
533
00:36:46,591 --> 00:36:48,616
COLUMBO: Ma'am. Ma'am.
534
00:36:49,995 --> 00:36:53,260
About those tests that
you sent out for last night.
535
00:36:53,865 --> 00:36:57,392
Those were tests
for a new series
called The Broad Land?
536
00:36:57,469 --> 00:36:59,437
Yes, Lieutenant,
they were talent tests.
537
00:36:59,504 --> 00:37:02,234
Yes, well there's something
that I don't understand,
ma'am,
538
00:37:02,307 --> 00:37:04,832
and maybe I should...
I probably should...
539
00:37:04,910 --> 00:37:07,674
Lord knows I'm not the
brightest guy on the force.
540
00:37:07,746 --> 00:37:10,271
Another detective, he could
cut right through all this.
541
00:37:10,349 --> 00:37:12,943
I understand, Lieutenant.
Just ask your questions.
542
00:37:13,985 --> 00:37:16,215
That's the problem, ma'am.
543
00:37:16,288 --> 00:37:20,122
When I ask the questions,
I know I'm putting you
on the spot.
544
00:37:20,225 --> 00:37:22,216
It's perfectly all right,
Lieutenant.
545
00:37:22,294 --> 00:37:24,262
It's your job.
I appreciate that.
546
00:37:24,329 --> 00:37:27,821
Thank you very much, ma'am.
If only more people
felt that way.
547
00:37:27,899 --> 00:37:29,560
The question is...
548
00:37:29,835 --> 00:37:32,201
Mr. Flanagan says that he
549
00:37:32,337 --> 00:37:35,932
already approved Clay Gardner
to star in that new series.
550
00:37:36,108 --> 00:37:39,805
So I had to ask myself,
if he already approved him,
551
00:37:40,178 --> 00:37:42,806
why would you wanna
show him more tests?
552
00:37:42,948 --> 00:37:44,381
You see my problem, ma'am?
553
00:37:44,449 --> 00:37:47,509
Yes, I do, and I wondered
exactly the same thing myself.
554
00:37:47,586 --> 00:37:49,713
Did you?
Mmm-hmm.
555
00:37:49,888 --> 00:37:53,654
This time I think you're
listening to the wrong little
voice in your ear, Lieutenant.
556
00:37:53,725 --> 00:37:55,955
I was just
following instructions.
557
00:37:56,027 --> 00:37:57,927
Mr. Flanagars instructions?
558
00:37:57,996 --> 00:37:59,623
Mr. McAndrews' instructions.
559
00:37:59,698 --> 00:38:01,165
Written instructions, ma'am?
560
00:38:01,233 --> 00:38:03,224
Verbal instructions,
Lieutenant.
561
00:38:04,836 --> 00:38:06,064
I see.
562
00:38:07,305 --> 00:38:10,706
Well, we certainly can't ask
Mr. McAndrews, can we?
563
00:38:12,077 --> 00:38:13,237
(ELEVATOR DINGING)
564
00:38:14,780 --> 00:38:17,180
I'm afraid I do
have to go,
Lieutenant.
565
00:38:25,957 --> 00:38:27,117
COLUMBO: Oh, ma'am.
566
00:38:28,393 --> 00:38:29,985
Excuse me, ma'am.
567
00:38:31,129 --> 00:38:32,721
I know you're pressed.
568
00:38:33,598 --> 00:38:35,862
I don't wanna hold you up.
569
00:38:36,902 --> 00:38:38,301
Can we walk and talk?
570
00:38:38,637 --> 00:38:39,763
Let's.
571
00:38:39,871 --> 00:38:42,999
I know that Mr. McAndrews
was an important executive,
572
00:38:43,074 --> 00:38:45,872
and I know that CNC is
a big television network.
573
00:38:45,944 --> 00:38:48,174
But I have no idea
what he did all day
574
00:38:48,246 --> 00:38:50,271
and night, from what
I can see around here.
575
00:38:50,348 --> 00:38:52,509
Well, I can hardly speak
for his nights, Lieutenant.
576
00:38:52,584 --> 00:38:54,814
I didn't mean
to imply, ma'am.
577
00:38:55,353 --> 00:38:58,516
His days were mostly
like mine. We run
a fire department around here.
578
00:38:58,590 --> 00:39:00,524
Do you want to look
at some of the flames?
579
00:39:00,592 --> 00:39:01,991
Flames, ma'am?
Yes,
580
00:39:02,060 --> 00:39:03,857
mostly we put out fires.
581
00:39:05,831 --> 00:39:07,196
LUTHER: Nancy,
monitor two.
582
00:39:07,265 --> 00:39:08,664
NANC Y: One, please
583
00:39:12,704 --> 00:39:14,365
LUTHER: Thank you,
sweetheart.
584
00:39:14,439 --> 00:39:17,101
Yeah, now, that's the angle
I want for the third position.
585
00:39:17,175 --> 00:39:18,802
MAN: Looking nice kids.
Looking very good.
586
00:39:18,877 --> 00:39:21,072
Start from the top
and I'll watch it up here.
587
00:39:21,146 --> 00:39:23,512
Oh, Kay, we've
already lost two hours.
588
00:39:23,582 --> 00:39:25,812
Where is she?
Luther will tell you.
589
00:39:27,752 --> 00:39:30,915
Oh, Lieutenant,
I'll be busy for a minute.
Just help yourself.
590
00:39:30,989 --> 00:39:32,616
Don't worry about me, ma'am.
591
00:39:32,691 --> 00:39:33,919
(SHUSHING)
592
00:39:37,229 --> 00:39:38,560
Luther?
593
00:39:38,630 --> 00:39:40,222
LUTHER: Coming down.
594
00:39:42,167 --> 00:39:44,135
You can take
a break now,
Nancy. Thanks.
595
00:39:44,903 --> 00:39:46,894
NANCY: All right, everybody,
five minutes, please.
596
00:39:46,972 --> 00:39:47,996
Where are we?
597
00:39:48,707 --> 00:39:50,106
Replace her, Kay.
598
00:39:50,509 --> 00:39:51,635
Valerie?
599
00:39:51,710 --> 00:39:55,373
She's never gonna make it.
Not a live show.
Not in this world.
600
00:39:55,447 --> 00:39:57,244
Oh, come on,
we're on tomorrow night.
601
00:39:57,315 --> 00:39:59,613
She's terrified,
she's hysterical.
602
00:39:59,684 --> 00:40:02,244
She's losing her mind.
I mean, she doesn't
even understand
603
00:40:02,320 --> 00:40:05,153
that this is not an
MGM sound stage
20 years ago.
604
00:40:05,223 --> 00:40:08,556
She hates the blocking,
she hates the camera,
she hates me.
605
00:40:08,627 --> 00:40:09,889
You, I don't know about.
606
00:40:09,961 --> 00:40:12,896
Look, a few times a day
she'll have a nice rush
of confidence for 10 minutes
607
00:40:12,964 --> 00:40:15,933
and then she'll remember
it's a live show, bite one
of the dancers on the leg
608
00:40:16,001 --> 00:40:17,866
and run to
her dressing room
and hide.
609
00:40:18,870 --> 00:40:20,895
Aside from all that,
her work is lousy.
610
00:40:23,508 --> 00:40:24,702
Where is she?
611
00:40:25,076 --> 00:40:26,373
Dressing room.
612
00:40:32,384 --> 00:40:33,942
Luther, is she on anything?
613
00:40:34,052 --> 00:40:35,542
Oh, please.
614
00:40:41,059 --> 00:40:44,290
COLUMBO: You mean
it's gonna be live TV,
just the way it used to be?
615
00:40:44,362 --> 00:40:47,195
TECHNICAL DIRECTOR:
A little bit better,
Lieutenant, we hope.
616
00:40:47,265 --> 00:40:49,825
This is where the director
will sit. Here, sit down.
617
00:40:50,435 --> 00:40:52,835
This is a
technical director's
console.
618
00:40:54,806 --> 00:40:56,137
Does that bother you?
619
00:40:57,842 --> 00:40:59,742
(STAMMERING)
That's just whiplash.
620
00:41:00,045 --> 00:41:01,842
I mean,
I think it's a whiplash.
621
00:41:01,913 --> 00:41:04,143
My doctor thinks
it's a whiplash.
622
00:41:04,215 --> 00:41:07,480
The chiropractor, he thinks
I just got a bad massage.
623
00:41:07,552 --> 00:41:09,918
And my wife's osteopath,
624
00:41:09,988 --> 00:41:11,888
he thinks it might be
a back problem.
625
00:41:11,990 --> 00:41:13,582
It doesn't look
like a back problem.
626
00:41:13,658 --> 00:41:15,888
That's what
the orthopedic man said.
627
00:41:15,961 --> 00:41:19,954
Listen, all these screens
for just one show?
628
00:41:21,166 --> 00:41:24,397
That's a line monitor.
That's what's
going on the air.
629
00:41:25,937 --> 00:41:29,771
Preview monitor is what
the director wants up next
630
00:41:29,841 --> 00:41:32,036
and those are what
the four cameras see.
631
00:41:33,945 --> 00:41:35,435
I do the switching.
632
00:41:38,216 --> 00:41:41,743
Hey, all these beautiful
machines in here,
633
00:41:42,320 --> 00:41:44,151
all these buttons to push.
634
00:41:44,222 --> 00:41:45,746
I know it costs millions
635
00:41:45,824 --> 00:41:48,793
and I know that everybody
works very hard. But I gotta
tell you the truth.
636
00:41:48,860 --> 00:41:51,420
To me, it looks like fun.
637
00:41:51,496 --> 00:41:54,431
It is, but I wouldn't
swear to it in court.
638
00:41:54,666 --> 00:41:56,463
And Miss Freestone,
639
00:41:56,801 --> 00:41:59,599
she understands
all about this, too?
640
00:41:59,671 --> 00:42:01,832
I'll tell you about that.
If there's one thing worse
641
00:42:01,906 --> 00:42:04,500
than a television lady who
thinks she knows everything,
642
00:42:04,576 --> 00:42:07,477
it's a television lady
who knows everything.
643
00:42:10,615 --> 00:42:12,412
I'll see you later,
Lieutenant.
644
00:42:15,086 --> 00:42:16,678
(WHISTLING THIS OLD MAN)
645
00:42:27,532 --> 00:42:29,295
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
646
00:43:00,665 --> 00:43:02,724
(SWEEPINGINSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
647
00:43:36,101 --> 00:43:38,399
(SLOWINSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
648
00:44:20,812 --> 00:44:21,870
Valerie.
649
00:44:23,047 --> 00:44:24,537
KAY: Val, it's Kay.
650
00:44:45,937 --> 00:44:47,302
Whose side are you on?
651
00:44:49,007 --> 00:44:50,304
Whose do you think?
652
00:44:51,309 --> 00:44:52,571
Prove it.
653
00:44:58,550 --> 00:45:00,643
You can keep
the key to my apartment.
654
00:45:02,187 --> 00:45:04,655
Oh, Kay. Give me a hug.
655
00:45:08,993 --> 00:45:11,655
Oh, I thought you'd
never get here.
656
00:45:22,774 --> 00:45:24,605
Did Luther get over
his snit yet?
657
00:45:25,643 --> 00:45:27,110
How about yours?
658
00:45:28,112 --> 00:45:29,272
Big deal.
659
00:45:29,347 --> 00:45:33,044
I tried to tell that genius
where to put my key light
and the roof fell in.
660
00:45:33,785 --> 00:45:35,582
Big man from New York.
661
00:45:35,987 --> 00:45:39,081
Luther's very good.
He's the best in the business
for live shows.
662
00:45:39,157 --> 00:45:41,057
He'll make you look
like a million.
663
00:45:41,226 --> 00:45:42,625
A million years old.
664
00:45:45,964 --> 00:45:47,261
Is that how you feel?
665
00:45:50,335 --> 00:45:51,700
Want your key back?
666
00:45:58,243 --> 00:46:01,838
Val, are you clean?
667
00:46:05,516 --> 00:46:07,381
Oh, my God.
668
00:46:09,821 --> 00:46:11,482
I look like a junky, huh?
669
00:46:11,556 --> 00:46:14,218
I've had no booze,
no pills,
670
00:46:14,292 --> 00:46:16,954
no sniff and no smoke.
671
00:46:17,128 --> 00:46:19,722
Except these damn things,
that's all.
672
00:46:28,773 --> 00:46:30,604
(SOBBING)
673
00:46:33,044 --> 00:46:34,978
Can you look at me, babe?
674
00:46:39,150 --> 00:46:40,674
How scared are you?
675
00:46:40,752 --> 00:46:42,811
I'm terrified.
676
00:46:43,388 --> 00:46:47,222
I can't do it, Kay.
I just don't know
how to do it anymore.
677
00:46:47,292 --> 00:46:49,089
I don't know what you
have to do.
678
00:46:49,160 --> 00:46:52,721
Sing, dance, be funny
in front of 40 million people.
679
00:46:52,797 --> 00:46:55,095
I'd do it myself
if I had the time.
680
00:46:55,600 --> 00:46:56,999
Come on.
681
00:46:57,368 --> 00:47:00,030
LUTHER: And then we'll go
to four after the crane shot.
682
00:47:01,506 --> 00:47:03,098
Luther.
Mmm?
683
00:47:03,441 --> 00:47:05,033
Take a look at this.
684
00:47:05,209 --> 00:47:06,437
What's that?
685
00:47:07,512 --> 00:47:08,843
LUTHER: Oh, boy.
686
00:47:09,247 --> 00:47:12,182
Eddie, give me
a tight two-shot on Kay
and Valerie, would you?
687
00:47:13,584 --> 00:47:14,846
Valerie Kirk.
688
00:47:14,919 --> 00:47:18,184
Valerie Kirk?
Wait till I tell my wife.
689
00:47:18,589 --> 00:47:21,888
Hey, boss, youwant a willing worker?
690
00:47:22,060 --> 00:47:23,925
Well, what arewe waiting for?
691
00:47:24,696 --> 00:47:26,357
And the lightingis terrific
692
00:47:28,232 --> 00:47:29,631
I don't believe it.
693
00:47:29,701 --> 00:47:32,932
What are you waiting for?Let's go to work
694
00:47:37,075 --> 00:47:38,838
Anything else, maestro?
695
00:47:39,077 --> 00:47:41,272
Yeah How aboutwalking on water?
696
00:47:41,479 --> 00:47:42,776
Oh, yeah
697
00:47:44,215 --> 00:47:47,013
LUTHER: Valerie, I'm comingright down Wait for me
698
00:47:57,628 --> 00:47:59,061
(CAR DOOR CLOSING)
699
00:49:25,483 --> 00:49:26,950
(CRASHING)
700
00:49:27,118 --> 00:49:28,415
Ma'am?
701
00:49:30,988 --> 00:49:33,616
Lieutenant, you frightened me.
702
00:49:33,858 --> 00:49:35,348
Oh, I'm sorry, ma'am.
703
00:49:35,726 --> 00:49:37,853
Your secretary said
you were coming here.
704
00:49:38,296 --> 00:49:39,786
I'll just take that.
705
00:49:40,932 --> 00:49:42,729
Are you supposed
to take that off?
706
00:49:43,401 --> 00:49:45,699
Well, I thought
I'd cheat for a while.
707
00:49:45,770 --> 00:49:47,738
An hour won't hurt.
What do you think?
708
00:49:48,172 --> 00:49:50,436
I think you're
very attractive
without it,
709
00:49:50,508 --> 00:49:52,271
but that's not
a medical opinion.
710
00:49:52,810 --> 00:49:56,644
Well, I'll tell you, ma'am,
it's the nicest opinion
I've heard yet.
711
00:49:57,415 --> 00:49:59,440
She said, your secretary,
712
00:50:01,018 --> 00:50:02,747
that you used to live here.
713
00:50:03,454 --> 00:50:04,478
Yes.
714
00:50:04,922 --> 00:50:07,356
My mother raised three of us
in this place.
715
00:50:07,625 --> 00:50:10,116
I guess nothing sends you
scurrying back to your roots
716
00:50:10,194 --> 00:50:12,025
like somebody else's
death, does it?
717
00:50:14,599 --> 00:50:17,295
Oh, I thought, ma'am,
now that you have
this new, important job
718
00:50:17,368 --> 00:50:20,235
you might have paid
a visit just to see
how far you've come.
719
00:50:26,811 --> 00:50:28,870
Excuse me. I'll just
get another chair.
720
00:50:36,687 --> 00:50:38,018
May I, ma'am?
721
00:50:39,423 --> 00:50:41,516
Let's dine by candlelight,
Lieutenant.
722
00:50:43,594 --> 00:50:45,084
That'd be very nice,
ma'am.
723
00:50:48,833 --> 00:50:50,733
You know, I always knew
this place was small
724
00:50:50,801 --> 00:50:53,201
but I never realized
it was quite this tiny.
725
00:50:53,638 --> 00:50:56,869
Four of us cramped in here.
Never a chance to be alone.
726
00:50:58,309 --> 00:51:00,470
I took a trip
a few years ago.
727
00:51:00,745 --> 00:51:04,181
Took Mrs. Columbo back
to the house where I grew up.
728
00:51:04,615 --> 00:51:06,207
It looked all shrunken.
729
00:51:08,085 --> 00:51:10,918
I had five brothers
and one sister,
Miss Freestone,
730
00:51:10,988 --> 00:51:12,649
and that was
really terrific.
731
00:51:13,658 --> 00:51:15,819
There was always someone
around for company.
732
00:51:16,794 --> 00:51:18,284
We were never Ionely.
733
00:51:20,097 --> 00:51:22,065
You're a very special man,
Lieutenant.
734
00:51:23,634 --> 00:51:25,465
You accept things
as they are.
735
00:51:26,504 --> 00:51:27,994
I try to change them.
736
00:51:28,806 --> 00:51:30,433
That's to your credit, ma'am.
737
00:51:30,808 --> 00:51:33,038
Your success
and ambition and all.
738
00:51:34,178 --> 00:51:37,272
Now, I'm supposed to ask you
questions about all that.
739
00:51:41,619 --> 00:51:42,950
You're supposed to?
740
00:51:43,354 --> 00:51:47,552
Well, nobody told me to,
but that's the way I'm
supposed to do my job.
741
00:51:49,026 --> 00:51:50,823
They're certainly
not personal.
742
00:51:53,164 --> 00:51:55,223
Whenever anyone says
it's not personal,
743
00:51:55,299 --> 00:51:57,927
that's exactly
when it's very personal.
744
00:51:58,502 --> 00:52:00,299
It's not by choice, ma'am.
745
00:52:01,072 --> 00:52:03,836
Sometimes I get all tense
when I have to do it.
746
00:52:04,809 --> 00:52:07,004
Well, then that's
your problem, Lieutenant.
747
00:52:07,078 --> 00:52:10,104
We have to do
something to relieve
some of that tension.
748
00:52:10,681 --> 00:52:12,273
Oh. Be careful, ma'am.
749
00:52:12,917 --> 00:52:15,647
I won't touch your neck.
Just relax.
750
00:52:18,222 --> 00:52:19,553
(GROANING)
751
00:52:20,625 --> 00:52:22,422
That's a real relief.
752
00:52:24,161 --> 00:52:26,288
What I wanted
to ask you, ma'am,
753
00:52:26,530 --> 00:52:28,930
would you have gotten
this new job,
754
00:52:29,500 --> 00:52:31,593
in charge of
West Coast production,
755
00:52:32,370 --> 00:52:35,862
if Mr. McAndrews
hadrt been murdered?
756
00:52:38,409 --> 00:52:40,240
Go on, ma'am.
You're not hurting me.
757
00:52:43,948 --> 00:52:46,883
No. I don't think
Mark would have
given me the job.
758
00:52:47,051 --> 00:52:49,383
May I ask, ma'am,
why you say that?
759
00:52:51,689 --> 00:52:53,122
He never mentioned it.
760
00:52:54,492 --> 00:52:55,982
Now the fact is,
761
00:52:56,260 --> 00:52:59,718
he never mentioned it
to any of his executive staff.
762
00:53:00,264 --> 00:53:02,630
But you were
his main assistant.
763
00:53:04,969 --> 00:53:07,437
Perhaps Mr. Flanagan
had objections.
764
00:53:08,239 --> 00:53:10,400
Well, I don't mean
to pin you down, ma'am,
765
00:53:11,475 --> 00:53:14,774
but it was Mr. Flanagan
who gave you your promotion.
766
00:53:15,246 --> 00:53:16,372
Yes.
767
00:53:16,614 --> 00:53:19,708
But it's not a permanent
promotion, Lieutenant.
Remember that.
768
00:53:20,818 --> 00:53:23,048
Well, Mr. Flanagan told me
769
00:53:23,721 --> 00:53:27,782
that it would have been okay
with him if the murdered man
had given you the job.
770
00:53:33,831 --> 00:53:35,423
Then it was Mark's decision.
771
00:53:42,573 --> 00:53:45,974
I hear those little voices
going around in your ear,
Lieutenant,
772
00:53:46,544 --> 00:53:51,345
asking could I possibly
have miraculously
773
00:53:52,216 --> 00:53:54,275
murdered Mark for his job?
774
00:53:54,785 --> 00:53:57,015
Oh, no, ma'am.
I don't think that at all.
775
00:53:57,455 --> 00:53:59,582
You were up
in the projection booth.
776
00:54:00,324 --> 00:54:03,782
And I don't think people
kill people for just a job.
777
00:54:05,496 --> 00:54:08,124
Even an important job
like yours.
778
00:54:08,632 --> 00:54:11,066
A little lower down, ma'am,
if you don't mind.
779
00:54:11,369 --> 00:54:13,360
Either there was
no motive at all,
780
00:54:13,904 --> 00:54:17,396
like in these crazy kind of
murders that you read about
in the newspaper,
781
00:54:17,475 --> 00:54:19,807
or there was
a very good motive.
782
00:54:20,745 --> 00:54:22,838
One that makes terrific sense.
783
00:54:24,615 --> 00:54:29,052
And that's what keeps
going around in my mind.
784
00:54:30,254 --> 00:54:31,482
The motive.
785
00:54:35,059 --> 00:54:38,586
No, I couldn't think
those thoughts about you,
Miss Freestone.
786
00:54:39,029 --> 00:54:42,362
Not as long as all you had
with Mr. McAndrews
787
00:54:42,433 --> 00:54:44,401
was a business relationship.
788
00:54:44,468 --> 00:54:47,198
Well, I'm sure
you've checked that out
with the executive staff,
789
00:54:47,271 --> 00:54:48,738
haven't you, Lieutenant?
790
00:54:48,806 --> 00:54:50,239
Not by choice, ma'am.
791
00:54:53,677 --> 00:54:55,838
I wish I could help you,
Lieutenant.
792
00:54:56,847 --> 00:54:58,439
You have, Miss Freestone.
793
00:55:00,918 --> 00:55:03,819
I'm gonna try sleeping tonight
without this thing.
794
00:55:04,922 --> 00:55:07,186
Well then,
if you'll forgive me.
795
00:55:07,258 --> 00:55:09,954
I've had enough
of my olden times.
796
00:55:10,127 --> 00:55:11,321
Yes, ma'am.
797
00:55:16,700 --> 00:55:18,258
How do you like that?
798
00:55:18,969 --> 00:55:20,664
I almost forgot again.
799
00:55:21,505 --> 00:55:24,065
That item that I found
on the victim's desk.
800
00:55:25,276 --> 00:55:28,370
The one that I lost.
Well, I found it again.
801
00:55:28,679 --> 00:55:30,271
It was a slip of paper.
802
00:55:30,581 --> 00:55:33,175
Like a note that he was
making to himself.
803
00:55:34,351 --> 00:55:37,081
Some numbers
and the capital letter "K."
804
00:55:37,822 --> 00:55:40,290
Take a look at this, ma'am.
Maybe you can help me.
805
00:55:45,095 --> 00:55:47,359
COLUMBO: You see
the capital letter "K"
806
00:55:47,531 --> 00:55:49,761
and the numbers 280,
807
00:55:50,034 --> 00:55:52,127
450 with
a circle around it,
808
00:55:52,636 --> 00:55:54,934
240 and 230.
809
00:55:55,406 --> 00:55:57,567
Now, the "K"
with those numbers.
810
00:55:58,175 --> 00:56:00,370
Does that mean anything
to you, ma'am?
811
00:56:01,679 --> 00:56:03,010
Not a thing.
812
00:56:03,881 --> 00:56:05,143
No.
813
00:56:05,649 --> 00:56:07,549
You see, the numbers part,
814
00:56:08,352 --> 00:56:11,219
I think that they form
some kind of a pattern.
815
00:56:11,822 --> 00:56:13,722
I think they got
something in common
816
00:56:13,791 --> 00:56:17,522
and it's right on the tip
of my tongue but
I can't put my finger on it.
817
00:56:19,396 --> 00:56:20,556
You can't help me?
818
00:56:21,432 --> 00:56:22,626
Sorry.
819
00:56:24,201 --> 00:56:25,862
Well, thanks a lot anyway.
820
00:56:33,043 --> 00:56:35,068
What's your
first name, ma'am?
821
00:56:35,880 --> 00:56:37,108
Katherine.
822
00:56:37,381 --> 00:56:39,076
But they call you Kay.
823
00:56:39,149 --> 00:56:40,275
Yes.
824
00:56:40,351 --> 00:56:43,115
And there's this capital
letter "K" on the note.
825
00:56:43,821 --> 00:56:44,913
Yes.
826
00:56:46,156 --> 00:56:47,919
Does that
ring a bell, ma'am?
827
00:56:48,626 --> 00:56:49,752
No.
828
00:56:51,128 --> 00:56:52,493
Nothing at all?
829
00:56:53,230 --> 00:56:54,993
No, no help at all.
830
00:56:55,099 --> 00:56:57,897
In this case, the "K"
must simply be a "K."
831
00:57:00,170 --> 00:57:02,070
Can't blame me
for trying, ma'am.
832
00:57:18,289 --> 00:57:19,984
COLUMBO:
You see, Mrs. Columbo,
833
00:57:20,057 --> 00:57:23,185
she never
believed the doctor
right from the start.
834
00:57:24,161 --> 00:57:26,493
She claimed
I was sleeping in a draft.
835
00:57:27,264 --> 00:57:30,427
Well, last night she insisted
upon closing the windows.
836
00:57:30,768 --> 00:57:33,737
Well, I woke up this morning,
I tell you, Sergeant,
837
00:57:33,804 --> 00:57:35,328
my neck felt terrific.
838
00:57:35,406 --> 00:57:37,271
That's very good,
Lieutenant.
839
00:57:38,742 --> 00:57:40,607
I was getting so desperate
840
00:57:41,011 --> 00:57:45,004
that I was gonna go to this
clinic where my brother-in-law
goes for his back problem.
841
00:57:45,616 --> 00:57:46,878
What they did,
842
00:57:47,318 --> 00:57:50,412
they said they had to
deaden the nerves in his nose.
843
00:57:51,455 --> 00:57:52,945
His nose, Lieutenant?
844
00:57:53,924 --> 00:57:54,982
His nose.
845
00:57:55,726 --> 00:57:57,591
They stuck a needle
in his nose.
846
00:57:58,429 --> 00:58:00,954
Sticking right out
of his nose, like this.
847
00:58:02,132 --> 00:58:05,624
That's how he had
to walk around,
with a needle in his nose.
848
00:58:06,537 --> 00:58:08,437
What do you think of that,
Sergeant?
849
00:58:09,440 --> 00:58:11,965
That's very interesting,
Lieutenant.
850
00:58:12,443 --> 00:58:14,206
I think so, too.
851
00:58:15,879 --> 00:58:18,370
Don't let me hold you up,
Sergeant. You go ahead.
852
00:58:19,383 --> 00:58:20,714
Yes, sir.
853
00:58:28,258 --> 00:58:29,486
(PROJECTOR WHIRRING)
854
00:58:29,560 --> 00:58:31,027
Mr. Mearhead?
855
00:58:31,095 --> 00:58:32,687
Oh, hi, Lieutenant.
Come on in.
856
00:58:33,564 --> 00:58:37,227
I just wanted to say that
I dropped the glove off
for my nephew.
857
00:58:38,168 --> 00:58:41,103
He figures it'll improve
his editing 100%.
858
00:58:41,372 --> 00:58:43,237
Well, you tell him
he ought to become
a surgeon.
859
00:58:43,307 --> 00:58:45,400
That way he won't have
to see so much blood.
860
00:58:45,476 --> 00:58:48,138
You got any opinions
about violence
on television?
861
00:58:48,212 --> 00:58:50,305
Well, I work nights a lot.
862
00:58:50,547 --> 00:58:53,880
I wanna tell you something.
The other night, I come back
from Film Shipping
863
00:58:53,951 --> 00:58:57,478
and the first thing
I see is some guy
blowing his brains out.
864
00:58:57,655 --> 00:58:59,282
I mean,
you think that's right?
865
00:59:00,024 --> 00:59:02,049
I got a change coming up.
866
00:59:03,160 --> 00:59:05,628
You know, it's crazy,
Mr. Mearhead,
867
00:59:05,763 --> 00:59:09,597
but since I've been
hanging around here I think
I've become a button freak.
868
00:59:09,867 --> 00:59:12,131
Buttons and switches.
Mmm-hmm.
869
00:59:12,202 --> 00:59:16,229
You don't suppose
I could try to make one
of these changeovers myself?
870
00:59:16,306 --> 00:59:19,503
I don't see why not.
All it is, is a writer
watching an old movie.
871
00:59:19,576 --> 00:59:22,443
All right, when you see
your first flash, buttons up.
872
00:59:22,513 --> 00:59:25,482
Button up.
Round before your dowser.
873
00:59:25,949 --> 00:59:27,439
Dowser up.
874
00:59:29,586 --> 00:59:31,611
On your second flash,
Lieutenant,
875
00:59:32,423 --> 00:59:34,254
button here,
button there, press.
876
00:59:34,324 --> 00:59:36,656
Button, button.
Dowser down.
877
00:59:36,727 --> 00:59:38,991
Down on dowser.
Left light off.
878
00:59:40,698 --> 00:59:43,098
So, on the first flash,
buttons up?
879
00:59:43,167 --> 00:59:44,429
Buttons up.
880
00:59:47,104 --> 00:59:48,503
And the dowser up.
881
00:59:48,572 --> 00:59:50,039
WALTER: Flash coming up.
882
00:59:53,277 --> 00:59:54,471
COLUMBO: First flash.
883
00:59:54,545 --> 00:59:55,773
Flash up.
884
00:59:57,581 --> 00:59:58,980
Second flash coming up.
885
01:00:02,319 --> 01:00:05,584
Second flash. Now the buttons
go on the flash or before?
886
01:00:05,656 --> 01:00:06,918
Did I miss?
887
01:00:06,990 --> 01:00:08,890
It goes on the flash,
Lieutenant.
On the flash.
888
01:00:08,959 --> 01:00:10,119
There it is.
On the flash.
889
01:00:10,194 --> 01:00:11,422
Okay.
890
01:00:17,468 --> 01:00:18,492
What happened?
891
01:00:18,569 --> 01:00:21,561
WRITER ON SPEAKER: Walter,we lost our film in hereWhat's going on?
892
01:00:21,638 --> 01:00:25,404
Walter, can you hear me?What the hell are youplaying at in there?
893
01:00:25,609 --> 01:00:27,008
Walter
894
01:00:27,411 --> 01:00:29,470
Sorry. Excuse me.
895
01:00:40,591 --> 01:00:42,058
Lieutenant.
896
01:00:44,495 --> 01:00:46,622
Lieutenant! Lieutenant!
897
01:00:47,464 --> 01:00:48,658
Can I talk to you?
898
01:00:49,133 --> 01:00:50,566
Certainly, Sergeant.
899
01:00:53,270 --> 01:00:54,669
Can we go in here?
900
01:00:54,738 --> 01:00:55,966
I'd rather not.
901
01:01:00,277 --> 01:01:01,904
(WHISPERING)
902
01:01:16,493 --> 01:01:18,051
(BIRDS CAWING)
903
01:01:41,819 --> 01:01:43,184
(DOORBELL RINGING)
904
01:01:59,503 --> 01:02:01,095
McAndrews?
Uh-huh.
905
01:02:01,772 --> 01:02:02,932
Got anything to go?
906
01:02:03,006 --> 01:02:04,496
No, nothing to go.
907
01:02:23,427 --> 01:02:24,792
All right. Hold on.
908
01:02:26,363 --> 01:02:29,230
I heard your
promises last night
and the night before.
909
01:02:29,299 --> 01:02:32,894
Now, out of the carousel
location by midnight tonight.
910
01:02:32,970 --> 01:02:35,268
Kay, Luther's on one.
You have to talk to him.
911
01:02:35,639 --> 01:02:38,164
What it is
is a 90-minute melodrama.
912
01:02:38,408 --> 01:02:40,603
Now, you get that on tape
tonight, by midnight,
913
01:02:40,677 --> 01:02:43,339
or I am personally coming
out there to pull the plug.
914
01:02:43,413 --> 01:02:44,778
It's about Valerie.
915
01:02:46,416 --> 01:02:47,644
Yes, Luther.
916
01:02:47,718 --> 01:02:48,946
Valerie is gone.
917
01:02:49,019 --> 01:02:50,213
What do you mean, she's gone?
918
01:02:50,287 --> 01:02:53,017
I mean she's gone.
Gone is gone.
Up the chimney.
919
01:02:53,090 --> 01:02:56,548
Nobody's seen her since we
finished the dress rehearsal
on the USO number.
920
01:02:56,627 --> 01:02:58,959
And we go on the air
in three hours
and 20 minutes.
921
01:02:59,029 --> 01:03:00,018
(GRUNTING)
922
01:03:00,163 --> 01:03:03,724
Well, did she leave
the building? Has anyone
checked with the guards?
923
01:03:03,800 --> 01:03:07,395
Kay, she left the building.
She's at your place.
Line four.
924
01:03:07,471 --> 01:03:09,268
I'll get right back
to you, Luther.
925
01:03:09,339 --> 01:03:10,533
Valerie?
926
01:03:11,441 --> 01:03:12,601
She's gone.
927
01:03:12,676 --> 01:03:13,870
I'll get her back.
928
01:03:13,944 --> 01:03:15,434
I'll get her back.
929
01:03:22,819 --> 01:03:24,218
Valerie.
930
01:03:29,927 --> 01:03:31,258
Val!
931
01:03:33,931 --> 01:03:34,989
Valerie!
932
01:03:35,399 --> 01:03:36,832
Did you call, madam?
933
01:03:38,435 --> 01:03:42,394
You call me, "Madam,"
but never call me,
"Late for dinner."
934
01:03:44,474 --> 01:03:45,873
(VALERIE LAUGHING)
935
01:03:52,115 --> 01:03:53,104
Come on.
936
01:03:53,183 --> 01:03:55,845
Don't you touch me.
I don't want to!
937
01:03:58,055 --> 01:04:01,491
I have to do the show.
I'm gonna do the show.
938
01:04:01,692 --> 01:04:04,991
Luther's scared.
Luther's so scared.
939
01:04:06,163 --> 01:04:08,688
Valerie's gonna do it live!
940
01:04:09,566 --> 01:04:10,897
(VALERIE GROANING)
941
01:04:13,670 --> 01:04:15,968
Kay, please.
942
01:04:17,007 --> 01:04:18,235
Sure.
943
01:04:18,842 --> 01:04:20,036
Please.
944
01:04:21,478 --> 01:04:23,002
I hurt myself.
945
01:04:24,214 --> 01:04:27,183
Me, too, kiddo. Me, too.
946
01:04:27,718 --> 01:04:30,778
I told you I couldn't do it!
947
01:04:34,024 --> 01:04:35,389
Nobody listens.
948
01:04:37,194 --> 01:04:39,253
They'll listen when I sing.
949
01:04:39,796 --> 01:04:42,230
They'll listen when I sing.
950
01:04:42,666 --> 01:04:45,635
They'll listen when I sing.
951
01:04:51,608 --> 01:04:53,075
(VALERIE MOANING)
952
01:05:02,185 --> 01:05:04,346
Please, give me a hug.
953
01:05:04,588 --> 01:05:08,046
No more hugs.
We're fresh out of hugs.
954
01:05:15,132 --> 01:05:16,724
I tried.
955
01:05:18,135 --> 01:05:20,899
I'm just not good anymore.
956
01:05:22,372 --> 01:05:24,203
Anymore.
957
01:05:33,750 --> 01:05:35,081
Mr. Ames, please.
958
01:05:35,619 --> 01:05:39,817
Henry, Valerie Kirk's at my
apartment. She won't be able
to make the show tonight.
959
01:05:40,457 --> 01:05:42,391
It doesn't matter right now.
960
01:05:43,293 --> 01:05:44,954
Look, just get control
of yourself.
961
01:05:45,028 --> 01:05:47,553
We'll put in something else.
We'll put in a picture.
962
01:05:48,465 --> 01:05:49,864
What else have we got?
963
01:05:51,034 --> 01:05:53,969
Run The Professional
It's the right length.
964
01:05:54,938 --> 01:05:56,565
I got it made, didn't I?
965
01:05:58,608 --> 01:06:03,204
Just tell the press that
she fell down some stairs
and hurt her leg.
966
01:06:07,884 --> 01:06:09,579
What did you do?
967
01:06:10,554 --> 01:06:13,990
What all good girls do.
The best I can.
968
01:06:15,392 --> 01:06:17,587
Come on.
Give us a hug.
969
01:06:18,395 --> 01:06:21,262
I really did it to you,
didn't I, Kay?
970
01:06:21,665 --> 01:06:23,428
I mean, I really did it.
971
01:06:23,600 --> 01:06:26,194
It doesn't matter.
It's only a show.
972
01:06:26,436 --> 01:06:28,370
I've got a million
of them, kiddo.
973
01:06:39,549 --> 01:06:40,982
(KNOCKING ON DOOR)
974
01:06:47,724 --> 01:06:48,884
Closed.
975
01:06:49,159 --> 01:06:50,319
You promised.
976
01:06:50,393 --> 01:06:51,382
What?
977
01:06:51,461 --> 01:06:52,723
You promised.
978
01:06:53,029 --> 01:06:54,087
Closed.
979
01:06:54,231 --> 01:06:55,255
What?
980
01:06:59,669 --> 01:07:00,966
Promised what?
981
01:07:01,037 --> 01:07:02,561
My television set.
982
01:07:05,509 --> 01:07:07,101
Lieutenant Columbo.
983
01:07:07,344 --> 01:07:09,209
You brought it in
this morning.
984
01:07:09,279 --> 01:07:10,268
(BELL DINGING)
985
01:07:10,347 --> 01:07:12,941
Yeah, I wanted it for tonight
but I had to work late.
986
01:07:13,016 --> 01:07:16,315
I'm working late myself
on your television set.
987
01:07:18,388 --> 01:07:20,185
Well, you see, sir,
988
01:07:20,257 --> 01:07:23,249
working nights, I don't get
to see much television.
989
01:07:23,660 --> 01:07:26,151
Mrs. Columbo,
she does a lot of reading
990
01:07:26,229 --> 01:07:28,493
and she takes a lot
of night school courses.
991
01:07:28,565 --> 01:07:31,728
So the real TV fan
in the house, that's my dog.
992
01:07:31,835 --> 01:07:33,894
(MOOD Y JAZZ PLAYING ON T V)
993
01:07:33,970 --> 01:07:36,200
Boy, you got it going.
That's terrific.
994
01:07:37,741 --> 01:07:40,437
He likes television.
He can't get enough of it.
995
01:07:40,610 --> 01:07:43,078
You see that.
You like that?
996
01:07:43,146 --> 01:07:44,272
He like it?
997
01:07:45,415 --> 01:07:47,645
Yes, sir,
I think he likes it.
998
01:07:47,884 --> 01:07:49,374
How do you know he likes it?
999
01:07:49,553 --> 01:07:51,919
He never saw nothing yet
he didn't like.
1000
01:07:51,988 --> 01:07:55,446
Well, if he didn't like it,
how would you know
he didn't like it?
1001
01:07:57,194 --> 01:07:59,128
Well, he would look
very bored, sir.
1002
01:07:59,196 --> 01:08:01,061
All droopy and listless.
1003
01:08:01,131 --> 01:08:04,157
I'll tell you the
reason that we wanted
to see TV tonight is,
1004
01:08:04,234 --> 01:08:07,260
we wanted to see
the second half of
The Valerie Kirk Show
1005
01:08:07,337 --> 01:08:08,429
Not on.
1006
01:08:08,905 --> 01:08:10,065
Not on?
1007
01:08:10,140 --> 01:08:12,301
I said it's not on.
This is the channel.
1008
01:08:12,375 --> 01:08:14,070
They got something else
on instead.
1009
01:08:14,144 --> 01:08:16,009
Something called
The Professional
1010
01:08:16,213 --> 01:08:17,703
Oh, The Professional
1011
01:08:17,881 --> 01:08:20,441
Would you believe
I know the lady
that made that show?
1012
01:08:20,951 --> 01:08:24,011
Not a bad picture. Spy stuff.
1013
01:08:25,322 --> 01:08:27,187
Spies. Your favorite.
1014
01:08:27,958 --> 01:08:29,482
You gonna start that again?
1015
01:08:31,061 --> 01:08:33,757
Come on, we gotta...
Up where the view is here.
1016
01:08:34,497 --> 01:08:37,364
All right, move over.
That's it.
1017
01:08:38,134 --> 01:08:39,601
There, are you comfortable?
1018
01:08:40,270 --> 01:08:42,329
Come on, up here
where you can see.
1019
01:08:43,206 --> 01:08:44,468
Is that all right?
1020
01:09:14,404 --> 01:09:15,769
(GUN FIRING ON T V)
1021
01:09:21,845 --> 01:09:23,779
Sorry, Lieutenant.
Still not right.
1022
01:09:26,016 --> 01:09:27,313
Not bad, sir.
1023
01:09:28,752 --> 01:09:30,481
Not bad at all.
1024
01:09:30,920 --> 01:09:32,911
You just keep working.
1025
01:09:36,626 --> 01:09:39,652
I could fix you up
with a terrific new one.
Under $400.
1026
01:09:39,729 --> 01:09:41,321
Your dog would love it.
1027
01:09:41,698 --> 01:09:42,892
No.
1028
01:09:43,533 --> 01:09:45,933
I gotta buy a new
bumper for my car,
1029
01:09:46,002 --> 01:09:47,799
maybe a new pair of shoes.
1030
01:09:47,871 --> 01:09:49,338
I think I'll pass.
1031
01:09:49,773 --> 01:09:50,933
Okay with you?
1032
01:09:51,975 --> 01:09:53,169
It's okay with him.
1033
01:09:53,243 --> 01:09:56,212
If it's okay with him,
it's okay with me.
Good night, Lieutenant.
1034
01:09:56,279 --> 01:09:57,576
Good night, sir.
1035
01:09:58,248 --> 01:09:59,442
Not bad.
1036
01:10:00,550 --> 01:10:02,177
Not bad at all.
1037
01:10:02,952 --> 01:10:04,317
(BELL DINGING)
1038
01:10:04,621 --> 01:10:05,883
JONATHAN: New York.
1039
01:10:05,955 --> 01:10:09,857
Average rating 5.4,
average share 9.3.
1040
01:10:09,926 --> 01:10:13,362
Los Angeles, a little worse.
You want the numbers?
1041
01:10:14,264 --> 01:10:17,290
No, and I don't want
a hatpin in the ear, either.
1042
01:10:17,467 --> 01:10:19,958
We should probably get
the nationals by tomorrow.
1043
01:10:21,304 --> 01:10:24,273
All right, it comes
with the territory, Junior.
1044
01:10:26,042 --> 01:10:28,306
KAY: Wendy,
you still on Flanagan?
1045
01:10:28,378 --> 01:10:30,539
He's been out all day.
I'll keep trying.
1046
01:10:31,815 --> 01:10:34,613
What time did the carousel
location wrap up last night?
1047
01:10:34,684 --> 01:10:35,742
They didn't.
1048
01:10:37,053 --> 01:10:39,078
Get me that genius Benjamin.
1049
01:11:16,993 --> 01:11:18,324
(COLUMBO STRIKING A MATCH)
1050
01:11:21,765 --> 01:11:23,096
Lieutenant.
1051
01:11:27,070 --> 01:11:29,504
You're working rather late
tonight, aren't you?
1052
01:11:30,407 --> 01:11:31,806
Yes, ma'am.
1053
01:11:33,243 --> 01:11:35,803
Working late like
a television executive.
1054
01:11:37,781 --> 01:11:39,976
That's a very impressive
desk, ma'am.
1055
01:11:40,216 --> 01:11:42,741
You could run the world
from a desk like that.
1056
01:11:43,920 --> 01:11:47,321
The world doesn't count.
Just the West Coast.
1057
01:11:49,359 --> 01:11:50,917
Through for the day, ma'am?
1058
01:11:51,127 --> 01:11:53,254
No. Not quite.
1059
01:11:55,031 --> 01:11:56,692
Mr. McAndrews,
1060
01:11:59,869 --> 01:12:01,302
he wasrt married?
1061
01:12:04,274 --> 01:12:05,673
He wasrt married.
1062
01:12:05,809 --> 01:12:07,606
Was he ever married, ma'am?
1063
01:12:11,114 --> 01:12:12,376
I don't know.
1064
01:12:13,483 --> 01:12:14,780
Engaged?
1065
01:12:15,552 --> 01:12:16,780
Engaged?
1066
01:12:16,986 --> 01:12:18,578
Engaged, ma'am.
1067
01:12:20,924 --> 01:12:22,186
I don't know.
1068
01:12:22,492 --> 01:12:23,823
What about women?
1069
01:12:25,295 --> 01:12:27,195
Did he run around a lot?
1070
01:12:31,568 --> 01:12:32,830
MADGE: Kay.
1071
01:12:36,272 --> 01:12:37,534
Can I help you?
1072
01:12:38,942 --> 01:12:41,376
Yes, I'll be moving
in here tomorrow.
1073
01:12:41,444 --> 01:12:43,742
Would you please
call the beach location
and let them know
1074
01:12:43,813 --> 01:12:46,407
that I'm coming
out there tonight?
And then that would be all.
1075
01:12:46,583 --> 01:12:48,608
Okay. Good night.
1076
01:12:56,526 --> 01:12:59,689
I was asking, ma'am,
if he ran around
with a lot of women.
1077
01:13:00,196 --> 01:13:01,629
I don't know.
1078
01:13:02,365 --> 01:13:04,094
He must've had companions.
1079
01:13:05,869 --> 01:13:07,336
Would you say
1080
01:13:08,371 --> 01:13:11,431
that women found
Mr. McAndrews attractive?
1081
01:13:12,242 --> 01:13:14,267
I'm sure
his secretaries did.
1082
01:13:15,345 --> 01:13:19,179
You, personally,
did you find him
attractive?
1083
01:13:20,183 --> 01:13:21,445
Yes,
1084
01:13:22,085 --> 01:13:24,315
Mark was
a very attractive man,
1085
01:13:24,954 --> 01:13:26,319
in his way.
1086
01:13:27,657 --> 01:13:30,023
You're an attractive man,
in your way, too.
1087
01:13:30,426 --> 01:13:32,417
I guess
I told you that.
1088
01:13:32,529 --> 01:13:33,860
Yes, ma'am.
1089
01:13:34,931 --> 01:13:36,296
Please sit down.
1090
01:13:42,572 --> 01:13:46,474
Now, I ask people questions
and they answer.
1091
01:13:47,744 --> 01:13:50,804
Now, I ask them
the same question
another time
1092
01:13:50,880 --> 01:13:52,848
and they answer
in a different way.
1093
01:13:53,049 --> 01:13:55,381
That's not because
they're lying, ma'am.
1094
01:13:56,252 --> 01:13:59,278
I know that
and I appreciate that.
1095
01:14:00,590 --> 01:14:02,114
There's been a death.
1096
01:14:03,059 --> 01:14:05,527
People are in shock,
confusion.
1097
01:14:06,529 --> 01:14:08,224
People misremember.
1098
01:14:08,464 --> 01:14:10,227
They misspeak themselves.
1099
01:14:10,800 --> 01:14:12,427
Have I said something wrong?
1100
01:14:12,802 --> 01:14:14,793
Well, let's go all over again.
1101
01:14:16,205 --> 01:14:20,198
You said you knew nothing
about how Mr. McAndrews
spent his nights.
1102
01:14:21,110 --> 01:14:23,578
That had nothing
to do with you?
1103
01:14:23,980 --> 01:14:25,208
Mmm-hmm.
1104
01:14:25,648 --> 01:14:28,378
Sometimes we dined together
if we worked late.
1105
01:14:28,785 --> 01:14:31,652
And dates, girls.
1106
01:14:33,823 --> 01:14:35,882
Maybe somebody he lived with.
1107
01:14:36,759 --> 01:14:38,784
We never asked each other.
1108
01:14:40,863 --> 01:14:42,956
Well, that holds
with what you said before.
1109
01:14:43,032 --> 01:14:44,863
But I'm surprised, ma'am.
1110
01:14:44,934 --> 01:14:49,200
And I don't mind telling you,
I find it all very troubling.
1111
01:14:51,874 --> 01:14:55,002
Because I was
at Mr. McAndrews'
house yesterday.
1112
01:14:56,245 --> 01:14:57,542
The beach house.
1113
01:14:58,348 --> 01:15:00,077
And some cleaning
was delivered,
1114
01:15:00,416 --> 01:15:02,509
some slacks and this blazer.
1115
01:15:03,252 --> 01:15:05,277
And that's the problem, ma'am.
1116
01:15:06,322 --> 01:15:07,584
This blazer.
1117
01:15:07,657 --> 01:15:11,650
You see, I noticed
that the buttons are
on the wrong side.
1118
01:15:12,462 --> 01:15:15,295
It buttons right over left,
1119
01:15:16,966 --> 01:15:19,264
the wrong side
for a mars jacket that is,
1120
01:15:19,335 --> 01:15:21,496
because this is
a womars blazer.
1121
01:15:21,571 --> 01:15:23,334
There's a tailor's
label in it.
1122
01:15:23,406 --> 01:15:26,671
And I checked on that.
This jacket was made for you.
1123
01:15:27,710 --> 01:15:29,075
It's your jacket.
1124
01:15:30,580 --> 01:15:32,275
Would you like to try it on,
ma'am?
1125
01:15:32,715 --> 01:15:33,807
No.
1126
01:15:35,818 --> 01:15:38,013
Well, since you were sending
your cleaning out
1127
01:15:38,087 --> 01:15:39,884
from Mr. McAndrews' house,
1128
01:15:41,424 --> 01:15:42,948
I can only assume...
1129
01:15:43,026 --> 01:15:44,789
All right, Lieutenant.
1130
01:15:45,128 --> 01:15:48,393
You've done very good work.
You've caught me in a lie.
1131
01:15:48,464 --> 01:15:51,262
I would say so, ma'am, yes.
1132
01:15:52,535 --> 01:15:54,901
Well, the corporation being
what it is,
1133
01:15:55,171 --> 01:15:57,662
Mark and I didn't feel
it would be very discrete
1134
01:15:57,740 --> 01:15:59,469
to advertise
our relationship.
1135
01:16:00,143 --> 01:16:02,703
Now, you can understand
that, can't you?
1136
01:16:02,779 --> 01:16:04,576
Yes, ma'am,
I can understand that.
1137
01:16:04,647 --> 01:16:08,708
But being discrete
with the police,
that's something else again.
1138
01:16:10,453 --> 01:16:12,284
Is it so really important
to the police?
1139
01:16:12,689 --> 01:16:15,487
Well, you might have been able
to tell us things.
1140
01:16:15,792 --> 01:16:18,022
Now, we're gonna have
to talk about that.
1141
01:16:18,261 --> 01:16:19,455
All right.
1142
01:16:19,562 --> 01:16:21,052
I'm due on location now,
1143
01:16:21,130 --> 01:16:23,894
so perhaps we can talk
about it later on tomorrow.
1144
01:16:24,467 --> 01:16:27,630
As you say,
you're not racing
the clock and I am.
1145
01:16:28,604 --> 01:16:31,835
I guess
another day won't make
that much difference.
1146
01:16:32,075 --> 01:16:34,771
And I promise not to
change my address
1147
01:16:34,844 --> 01:16:37,836
or renew my passport
or leave town
1148
01:16:41,718 --> 01:16:43,208
or ever tell another lie.
1149
01:16:44,721 --> 01:16:47,019
Well, you werert even
under oath, ma'am.
1150
01:16:51,728 --> 01:16:53,958
But what we have here,
1151
01:16:55,431 --> 01:16:57,490
it's a matter
of civic responsibility.
1152
01:16:58,034 --> 01:16:59,399
All the way down, ma'am?
1153
01:16:59,469 --> 01:17:00,595
All the way down.
1154
01:17:01,337 --> 01:17:04,704
I mean, if everybody kept
their little secrets
from the police,
1155
01:17:05,641 --> 01:17:08,542
we'd be forever getting
to the bottom of our cases.
1156
01:17:11,380 --> 01:17:13,041
My goodness.
1157
01:17:13,516 --> 01:17:15,814
I'm not supposed
to do this in the elevator.
1158
01:17:15,952 --> 01:17:17,283
Excuse me?
1159
01:17:17,353 --> 01:17:19,913
I was talking about
cooperation, ma'am.
1160
01:17:20,289 --> 01:17:23,486
I had a case once.
A man was cheating on his wife
1161
01:17:23,559 --> 01:17:26,050
and he was
a very important witness,
1162
01:17:26,863 --> 01:17:29,024
but he was afraid to tell me.
1163
01:17:29,465 --> 01:17:31,023
I understand.
1164
01:17:31,367 --> 01:17:32,891
I hope you do, ma'am.
1165
01:17:36,405 --> 01:17:39,169
I apologize, Lieutenant.
I hope you forgive me.
1166
01:17:39,242 --> 01:17:41,073
Well, it's not
my place, ma'am.
1167
01:17:41,144 --> 01:17:43,476
Oh, just so we have
a meeting of minds.
1168
01:17:43,613 --> 01:17:47,174
Oh, about that note,
the one that was
on Mr. McAndrews' desk.
1169
01:17:47,250 --> 01:17:48,911
The one with
all the numbers on it,
1170
01:17:48,985 --> 01:17:52,944
the 450, the 280,
the 230, the 250.
1171
01:17:53,022 --> 01:17:54,956
Nothing to worry about, ma'am.
1172
01:17:55,024 --> 01:17:58,357
It came to me. Those were
just some automobile models,
1173
01:17:58,427 --> 01:18:00,292
different kinds
of Mercedes cars.
1174
01:18:00,363 --> 01:18:04,322
So I guess, Mr. McAndrews,
he must have been in
the market for a new car.
1175
01:18:04,534 --> 01:18:06,229
Arert you coming, ma'am?
1176
01:18:06,302 --> 01:18:08,566
No, there's a phone call
I forgot to make.
1177
01:18:08,671 --> 01:18:10,002
Good night, Lieutenant.
1178
01:18:10,072 --> 01:18:11,471
Good night, ma'am.
1179
01:18:38,968 --> 01:18:39,957
(GRUNTING)
1180
01:20:14,630 --> 01:20:15,824
(GROANING)
1181
01:20:25,174 --> 01:20:26,163
(ELEVATOR BELL RINGS)
1182
01:20:32,148 --> 01:20:33,479
Good night.
1183
01:20:44,427 --> 01:20:45,826
GUARD: Miss Freestone,
1184
01:20:46,028 --> 01:20:47,689
a young fellow from
the agency left it.
1185
01:20:47,763 --> 01:20:49,628
I was supposed
to give you these.
1186
01:20:50,599 --> 01:20:52,226
I don't know anything
about it.
1187
01:20:59,308 --> 01:21:00,639
(ENGINE STARTING)
1188
01:21:11,787 --> 01:21:13,118
(TIRES SQUEALING)
1189
01:21:36,512 --> 01:21:37,740
(TIRES SCREECHING)
1190
01:21:40,616 --> 01:21:42,277
(CAROUSEL MUSIC PLAYING)
1191
01:21:56,699 --> 01:21:57,996
KAY: This...
1192
01:21:59,902 --> 01:22:01,130
And this.
1193
01:22:03,372 --> 01:22:05,033
And these two pages.
1194
01:22:06,175 --> 01:22:08,336
It only hurts
for a little while, boys.
1195
01:22:08,644 --> 01:22:10,874
And they'll never miss
what they don't know.
1196
01:22:10,946 --> 01:22:13,471
Now, at least you're back
on schedule for tonight.
1197
01:22:21,824 --> 01:22:23,485
Where's the AD?
1198
01:22:40,910 --> 01:22:43,936
Kay, got a minute for me?
1199
01:22:44,013 --> 01:22:46,243
Mr. Flanagan. Of course.
1200
01:22:46,315 --> 01:22:47,714
All right if we
sit in the car?
1201
01:22:47,783 --> 01:22:48,875
If you like.
1202
01:22:55,891 --> 01:22:57,449
Oh, Carl.
1203
01:23:02,364 --> 01:23:03,956
Does this bother you?
1204
01:23:04,033 --> 01:23:05,432
No, not at all.
1205
01:23:06,936 --> 01:23:09,837
I want to talk about
some of the difficulties
you've been having.
1206
01:23:11,574 --> 01:23:12,939
Valerie Kirk.
1207
01:23:13,209 --> 01:23:15,541
I understand she's
a close personal friend.
1208
01:23:15,611 --> 01:23:17,044
Yes, that's true.
1209
01:23:17,113 --> 01:23:21,106
I also understand that
her director tried to warn you
about her incompetence.
1210
01:23:21,383 --> 01:23:22,748
That's also true.
1211
01:23:23,085 --> 01:23:26,054
Well, we'll put that aside.
1212
01:23:27,723 --> 01:23:29,884
The decision to use
The Professional
1213
01:23:29,959 --> 01:23:31,984
as a replacement
for Valerie's show,
1214
01:23:33,295 --> 01:23:35,627
I'm sure you know
the ratings were very poor.
1215
01:23:37,032 --> 01:23:38,590
Well, under
the circumstances...
1216
01:23:38,667 --> 01:23:40,134
Well, you created
the circumstances.
1217
01:23:43,906 --> 01:23:45,271
Now, Kay,
1218
01:23:47,676 --> 01:23:51,612
nobody knows better than you
that The Professional cost us
$1,600,000,
1219
01:23:51,680 --> 01:23:53,045
including a second run.
1220
01:23:54,250 --> 01:23:55,979
Now, you wasted the first one.
1221
01:23:59,054 --> 01:24:02,080
You threw away
an impressive film.
1222
01:24:04,927 --> 01:24:08,363
I was under the impression
that you didn't like
that film at all.
1223
01:24:08,764 --> 01:24:11,892
You had no right
to make an assumption
about what I like.
1224
01:24:14,069 --> 01:24:15,969
We'Il... We'll
put that aside, too.
1225
01:24:16,872 --> 01:24:19,602
I've also been told
that you're...
1226
01:24:19,675 --> 01:24:21,199
You're planning to...
1227
01:24:21,944 --> 01:24:24,208
To move into Mark's
office tomorrow.
1228
01:24:24,280 --> 01:24:25,542
Why not?
1229
01:24:26,248 --> 01:24:28,375
I'll be needing more space.
1230
01:24:28,450 --> 01:24:30,213
The office comes with the job.
1231
01:24:30,286 --> 01:24:31,844
But you don't, Kay.
1232
01:24:34,290 --> 01:24:38,488
Nobody ever told you
that your present duties
were permanent.
1233
01:24:40,162 --> 01:24:42,255
Also, I question your taste
1234
01:24:42,331 --> 01:24:44,799
in leaping so quickly
behind a dead mars desk.
1235
01:24:49,738 --> 01:24:51,968
Well, I seem to have made
quite a big hit.
1236
01:24:52,374 --> 01:24:53,602
All in all.
1237
01:24:54,977 --> 01:24:58,310
Now, you don't have to rush
looking for a new position.
1238
01:24:58,380 --> 01:25:01,907
We'II, let's say,
make it official
at the end of the month?
1239
01:25:01,984 --> 01:25:04,418
I'll try to consult you
in the press release.
1240
01:25:05,754 --> 01:25:07,312
Do you expect hysterics?
1241
01:25:09,191 --> 01:25:10,488
I hope not.
1242
01:25:11,293 --> 01:25:12,692
I'm as tough as you are.
1243
01:25:14,697 --> 01:25:16,187
I'll survive.
1244
01:25:17,700 --> 01:25:19,224
And you'll want me back.
1245
01:25:20,202 --> 01:25:21,533
I hope so.
1246
01:25:27,643 --> 01:25:28,632
(ENGINE STARTING)
1247
01:25:28,711 --> 01:25:30,269
Let's go to
the party, Carl.
1248
01:25:38,020 --> 01:25:40,580
MAN: Dinner break,
one half hour, folks.
1249
01:26:12,955 --> 01:26:15,116
(CAROUSEL MUSIC CONTINUES)
1250
01:26:44,153 --> 01:26:45,984
Excuse me.
1251
01:26:47,289 --> 01:26:49,257
I'm looking for
Miss Freestone.
1252
01:26:49,992 --> 01:26:52,119
Search me.
We're on dinner break.
1253
01:27:02,705 --> 01:27:04,696
(CAROUSEL MUSIC
PLAYING LOUDLY)
1254
01:27:18,654 --> 01:27:19,746
Miss Freestone!
1255
01:27:19,822 --> 01:27:21,983
COLUMBO ON T V:Miss Freestone,ma'am, are you here?
1256
01:27:24,660 --> 01:27:26,218
Miss Freestone
1257
01:27:28,864 --> 01:27:30,855
We're very busy
where I am, Lieutenant.
1258
01:27:30,933 --> 01:27:33,868
You're going to
have to forgive me.
We have problems.
1259
01:27:33,936 --> 01:27:35,597
Too many problems
to speak now.
1260
01:27:35,671 --> 01:27:37,366
KAY ON SPEAKER: So I'm sorry,you'll have to forgive me
1261
01:27:37,439 --> 01:27:39,373
I can't speak right now,Lieutenant
1262
01:27:41,610 --> 01:27:43,134
Oh, I get it.
1263
01:27:44,580 --> 01:27:46,104
The cameras.
1264
01:27:47,983 --> 01:27:50,315
Oh, you're up
in that control place.
1265
01:27:50,419 --> 01:27:52,853
You can see meon those big screens?
1266
01:27:52,921 --> 01:27:54,980
I'm rightYou can see meRight, ma'am?
1267
01:27:55,057 --> 01:27:57,992
Lieutenant, can we speak
tomorrow at the office?
1268
01:27:58,060 --> 01:27:59,550
No, l... I'll call you.
1269
01:27:59,628 --> 01:28:02,620
I definitely promise
I'll do that, Lieutenant.
I'll call you.
1270
01:28:02,698 --> 01:28:05,826
Well, it's very importantthat we talk tonight, ma'am
1271
01:28:05,901 --> 01:28:07,528
I'm afraid that's impossible.
1272
01:28:07,603 --> 01:28:11,471
I'm afraidI'll have to insist, ma'amI really have to do that
1273
01:28:11,807 --> 01:28:13,832
I can't accept that.
1274
01:28:13,909 --> 01:28:16,275
I can't speak now!
1275
01:28:16,478 --> 01:28:18,639
Please bear with me, ma'am
1276
01:28:18,881 --> 01:28:21,111
It has to do with the car
1277
01:28:21,183 --> 01:28:24,846
The 450SL,the silver one that'sregistered in your name
1278
01:28:24,920 --> 01:28:28,412
The one thatMr McAndrews bought That'sall very puzzling, ma'am
1279
01:28:28,490 --> 01:28:30,515
And there are other things
1280
01:28:30,592 --> 01:28:32,560
There's your picture,
The Professional,
1281
01:28:32,628 --> 01:28:35,290
and this connectionwith whoever murderedMr McAndrews
1282
01:28:35,364 --> 01:28:39,528
And there is a connectionI'm pretty sure of that,ma'am
1283
01:28:39,601 --> 01:28:41,831
I'm afraid it's necessary
1284
01:28:41,904 --> 01:28:44,634
I know you're undera lot of pressure, ma'am,
1285
01:28:44,706 --> 01:28:47,903
but there are these thingsthat we should talkabout tonight
1286
01:28:47,976 --> 01:28:51,002
I don't like to have to talkto you this way, ma'am
1287
01:28:51,079 --> 01:28:52,774
I know how you feel
1288
01:28:52,848 --> 01:28:55,408
But it's very hardnot being able to see you
1289
01:28:55,484 --> 01:28:56,678
(KAY SCREAMING)
1290
01:29:21,043 --> 01:29:22,203
Ma'am?
1291
01:29:29,418 --> 01:29:31,886
I told you
I have work to do,
Lieutenant.
1292
01:29:33,522 --> 01:29:35,786
This show needs a lot of work.
1293
01:29:35,858 --> 01:29:37,826
The script needs work.
1294
01:29:40,562 --> 01:29:41,790
Ma'am,
1295
01:29:44,967 --> 01:29:47,561
like I asked you before,
this new job you got,
1296
01:29:48,303 --> 01:29:51,739
would you have it
if Mr. McAndrews hadrt
been murdered?
1297
01:29:53,141 --> 01:29:54,165
No.
1298
01:29:54,243 --> 01:29:56,143
I already told you,
I don't think so.
1299
01:29:56,211 --> 01:29:57,769
I don't think so either.
1300
01:29:58,180 --> 01:30:00,045
Is that why he
bought you the car?
1301
01:30:00,382 --> 01:30:03,545
Sort of a parting gift
considering your relationship,
1302
01:30:03,619 --> 01:30:05,314
like he was
getting rid of you?
1303
01:30:06,722 --> 01:30:09,020
I find that very intrusive,
Lieutenant.
1304
01:30:10,425 --> 01:30:11,983
And I don't think
you have a right.
1305
01:30:12,060 --> 01:30:13,857
Oh, I have the right, ma'am.
1306
01:30:13,929 --> 01:30:15,521
But I understand
your feelings.
1307
01:30:15,597 --> 01:30:17,258
Please, keep bearing
with me, ma'am.
1308
01:30:17,332 --> 01:30:18,594
Sit down.
1309
01:30:25,107 --> 01:30:27,041
You know,
maybe it was fate.
1310
01:30:28,076 --> 01:30:30,271
But I came within 30 seconds
1311
01:30:30,345 --> 01:30:33,314
of not seeing your
TV movie The Professional
1312
01:30:34,783 --> 01:30:36,580
But I did see it, ma'am.
1313
01:30:37,686 --> 01:30:40,120
And I noticed
something very peculiar.
1314
01:30:45,294 --> 01:30:48,786
So peculiar that I
had the projectionist
run it again today.
1315
01:30:50,899 --> 01:30:53,231
And that Technical Director
that I met,
1316
01:30:54,570 --> 01:30:57,198
he made this up for me
on television tape.
1317
01:30:59,274 --> 01:31:00,639
It's your movie, ma'am.
1318
01:31:01,977 --> 01:31:05,538
The part where the fella's
in the hotel room and he's
gonna shoot himself.
1319
01:31:09,184 --> 01:31:11,345
Now, the Technical Director
told me
1320
01:31:11,420 --> 01:31:14,287
that there would be
an eject button, blue.
1321
01:31:15,557 --> 01:31:16,649
Yes.
1322
01:31:18,093 --> 01:31:20,891
And a slot right here.
1323
01:31:23,198 --> 01:31:24,790
And an RT button one.
1324
01:31:25,467 --> 01:31:26,627
Here.
1325
01:31:28,537 --> 01:31:29,663
There it is ma'am.
1326
01:31:29,805 --> 01:31:31,363
(MOOD Y JAZZ MUSIC PLAYING)
1327
01:31:31,506 --> 01:31:33,667
Now, we'll just
watch this together, ma'am.
1328
01:31:33,742 --> 01:31:35,835
There it is now, there.
1329
01:31:36,411 --> 01:31:38,402
There he is.
He's by the sink.
1330
01:31:39,348 --> 01:31:41,680
And there he's washing.
1331
01:31:42,751 --> 01:31:44,878
There, right there,
you see the flash?
1332
01:31:45,554 --> 01:31:48,352
Yes, Lieutenant,
it's a cue blip.
1333
01:31:49,591 --> 01:31:50,922
And now the second one.
1334
01:31:53,061 --> 01:31:55,359
There. There's
the second cue.
1335
01:31:56,932 --> 01:32:00,060
Now that's the cue
for the projectionist
to make his changeover.
1336
01:32:00,135 --> 01:32:01,762
Am I right, Miss Freestone?
1337
01:32:01,837 --> 01:32:04,328
Yes, Lieutenant,
I'm very impressed.
1338
01:32:04,406 --> 01:32:06,271
Excuse me, ma'am.
I don't mean to interrupt.
1339
01:32:06,341 --> 01:32:10,402
Right there, that high shot
where the mars lying
on the hotel bed.
1340
01:32:10,612 --> 01:32:12,807
That's where
the new reel begins.
1341
01:32:13,215 --> 01:32:14,546
Just watch it, ma'am.
1342
01:32:16,685 --> 01:32:17,674
(GUN FIRING ON T V)
1343
01:32:17,753 --> 01:32:21,086
And there, that's where
the man commits suicide.
1344
01:32:26,528 --> 01:32:29,156
And that's what
the projectionist saw
1345
01:32:29,231 --> 01:32:31,756
right after he got back
from the shipping room.
1346
01:32:31,900 --> 01:32:34,061
That's what Mr. Mearhead
told me.
1347
01:32:34,436 --> 01:32:38,532
He came back into the booth,
looked up and he saw
a man blowing his brains out.
1348
01:32:40,776 --> 01:32:42,607
You had to make the changeover
1349
01:32:42,678 --> 01:32:45,977
right before
Mr. Mearhead got back
from the shipping room.
1350
01:32:46,581 --> 01:32:48,310
Not a few minutes earlier,
1351
01:32:49,484 --> 01:32:51,213
not sometime before,
1352
01:32:52,421 --> 01:32:53,786
like he thought.
1353
01:32:56,825 --> 01:32:58,656
I'm afraid, in this case,
1354
01:33:00,462 --> 01:33:02,760
Walter must be confused,
Lieutenant.
1355
01:33:03,765 --> 01:33:06,495
He checked
the footage counter
before he left.
1356
01:33:06,802 --> 01:33:08,861
You must've fooled him
about that, ma'am.
1357
01:33:09,071 --> 01:33:10,368
What I think,
1358
01:33:10,906 --> 01:33:12,840
I think you changed
the footage counter
1359
01:33:12,908 --> 01:33:16,002
to place yourself
in the projection booth
at the time of the murder.
1360
01:33:16,178 --> 01:33:17,543
But really, ma'am,
1361
01:33:17,646 --> 01:33:21,605
you had time enough
to leave the booth and get
to Mr. McAndrews' office.
1362
01:33:22,050 --> 01:33:23,483
Just enough time.
1363
01:33:25,620 --> 01:33:28,919
Because when you rushed back
to make the changeover,
1364
01:33:29,257 --> 01:33:31,851
that's when you must've
dropped this glove
1365
01:33:33,195 --> 01:33:34,492
by the projector.
1366
01:33:36,164 --> 01:33:37,631
It's Walter's glove.
1367
01:33:39,367 --> 01:33:40,959
Walter's projection booth.
1368
01:33:42,738 --> 01:33:45,138
I don't think you have
a case against Walter.
1369
01:33:45,874 --> 01:33:49,605
No, ma'am. Not the way
he kept that booth,
so immaculate and all.
1370
01:33:50,512 --> 01:33:53,174
I don't see him
just throwing a glove
on the floor.
1371
01:33:54,716 --> 01:33:58,447
And the lab says
that this glove has
powder burns on it.
1372
01:34:07,162 --> 01:34:08,857
And then there's the gun.
1373
01:34:10,232 --> 01:34:12,291
Mr. McAndrews' gun,
1374
01:34:12,701 --> 01:34:14,259
the gun that murdered him.
1375
01:34:15,270 --> 01:34:17,295
The one that you put
on the elevator.
1376
01:34:18,440 --> 01:34:20,670
Our people found it
this afternoon.
1377
01:34:23,111 --> 01:34:25,204
And then we took a second gun,
1378
01:34:25,514 --> 01:34:27,379
one that looked like this gun
1379
01:34:27,449 --> 01:34:29,679
and we put it
back on the elevator.
1380
01:34:31,419 --> 01:34:33,683
But we put it
where it could be seen
1381
01:34:35,557 --> 01:34:38,355
as if the continuous movement
of the elevator had jiggled it
1382
01:34:38,426 --> 01:34:40,121
so now it became visible.
1383
01:34:47,102 --> 01:34:48,592
Watch this, ma'am.
1384
01:34:52,641 --> 01:34:56,577
That's a TV picture of where
we placed the second gun,
1385
01:34:58,213 --> 01:35:00,977
just before you got on
the elevator with me, ma'am.
1386
01:35:01,116 --> 01:35:03,607
There it is. Now, there...
1387
01:35:05,153 --> 01:35:07,121
That's the way it looked
1388
01:35:07,589 --> 01:35:11,150
right after you got back on
the elevator and came off it.
1389
01:35:13,428 --> 01:35:14,793
And you'll notice,
1390
01:35:16,464 --> 01:35:17,931
there is no gun.
1391
01:35:19,234 --> 01:35:20,633
Not anymore.
1392
01:35:21,269 --> 01:35:22,930
Because you got rid of it.
1393
01:35:26,708 --> 01:35:28,039
But this gun...
1394
01:35:31,680 --> 01:35:34,114
This is the gun that
you murdered him with.
1395
01:35:42,624 --> 01:35:43,818
I see.
1396
01:35:44,693 --> 01:35:46,320
I'm sure you do, ma'am.
1397
01:35:50,832 --> 01:35:52,322
It's very odd.
1398
01:35:55,170 --> 01:35:57,638
They say there's
a great sense of relief
1399
01:35:58,607 --> 01:36:01,098
that comes when
something like this is over.
1400
01:36:03,645 --> 01:36:05,272
I don't feel that at all.
1401
01:36:06,748 --> 01:36:08,409
Quite the opposite.
1402
01:36:13,121 --> 01:36:14,645
Will you be taking me?
1403
01:36:15,724 --> 01:36:19,182
Yes, ma'am, into town.
After that...
1404
01:36:22,664 --> 01:36:25,132
After that, I think
I know what will happen.
1405
01:36:27,168 --> 01:36:28,533
I'll fight.
1406
01:36:29,704 --> 01:36:31,069
I'll survive.
1407
01:36:34,042 --> 01:36:35,407
I might even win.
1408
01:36:39,447 --> 01:36:40,846
Yes, ma'am.
1409
01:36:43,151 --> 01:36:44,880
Should we turn this off,
ma'am?
1410
01:36:44,953 --> 01:36:46,284
It doesn't matter.
1411
01:36:46,354 --> 01:36:48,151
Yes, ma'am,
the power shortage.
1412
01:36:50,425 --> 01:36:52,290
I think I know
the right button.
98663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.