All language subtitles for 2019 - Ma.cosa.ci.dice.il.cervello

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,428 --> 00:00:52,188 SEGUNDA-FEIRA, 7H 2 00:00:57,428 --> 00:01:00,028 Bom dia, aqui � a R�dio Parlamento. 3 00:01:11,108 --> 00:01:15,428 Parcialmente encoberto de manh� e nublado � tarde... 4 00:01:25,268 --> 00:01:29,828 A situa��o no momento � boa, o tr�nsito est�... 5 00:01:32,468 --> 00:01:33,748 Vov�. 6 00:01:34,668 --> 00:01:35,788 A sua m�e. 7 00:01:37,828 --> 00:01:38,828 - Giovanna. - Sim? 8 00:01:38,868 --> 00:01:39,988 - Vamos. - Estou indo. 9 00:01:40,308 --> 00:01:41,868 Vai se atrasar. 10 00:01:42,108 --> 00:01:44,668 Lembre-se de buscar a Martina na escola, 11 00:01:44,708 --> 00:01:46,428 hoje os pais devem ir. 12 00:01:46,468 --> 00:01:49,308 - Sim, m�e, eu lembro. - Sim, vov�. 13 00:02:13,108 --> 00:02:14,388 Est� tudo bem. 14 00:02:19,908 --> 00:02:21,988 - Como est�? - Bem, e voc�? 15 00:02:22,028 --> 00:02:23,468 Como voc� est�? 16 00:02:25,788 --> 00:02:28,228 Olha o que voc� aprontou. 17 00:02:28,668 --> 00:02:29,828 Vai mais pra l�. 18 00:02:29,868 --> 00:02:31,428 Pode vir. 19 00:02:31,948 --> 00:02:32,988 Sua imbecil! 20 00:02:33,028 --> 00:02:35,428 O que est� fazendo? Est� criando p�nico! 21 00:02:35,828 --> 00:02:39,028 Sai do caminho, barbeira! Olha isso! 22 00:03:45,868 --> 00:03:47,268 ESCOLA ESTADUAL 23 00:03:48,228 --> 00:03:50,668 Vamos ouvir o pai da Giulia. 24 00:03:52,668 --> 00:03:53,708 Pois n�o? 25 00:03:55,228 --> 00:03:58,068 Sou a m�e da Martina. 26 00:03:59,188 --> 00:04:00,828 N�s duas j� nos conhecemos. 27 00:04:01,868 --> 00:04:03,108 H� tr�s anos. 28 00:04:03,708 --> 00:04:05,108 - Entre. - Com licen�a. 29 00:04:07,028 --> 00:04:08,628 S� restava uma op��o. 30 00:04:09,828 --> 00:04:13,148 Ent�o pegamos um machado e derrubamos a porta. 31 00:04:13,228 --> 00:04:15,428 As chamas tinham dez metros, 32 00:04:15,668 --> 00:04:18,628 tinha uns fogos coloridos e todo tipo de explos�o. 33 00:04:18,668 --> 00:04:22,628 Vimos que est�vamos numa f�brica de fogos de artif�cio. 34 00:04:22,668 --> 00:04:25,108 Mesmo assim, conseguimos apagar o fogo. 35 00:04:30,108 --> 00:04:32,348 Quero contar que uma vez 36 00:04:32,388 --> 00:04:36,028 cuidei de um crocodilo de dois metros! 37 00:04:37,508 --> 00:04:43,188 Mas nossos clientes mais frequentes s�o mesmo... eles! 38 00:04:46,948 --> 00:04:51,748 Minha m�e � cientista, � f�sica termonuclear. 39 00:04:52,188 --> 00:04:54,748 Infelizmente, ela n�o p�de vir 40 00:04:54,828 --> 00:04:57,468 ent�o, pedi para minha tia vir comigo. 41 00:05:11,708 --> 00:05:14,068 - Bom dia, crian�as. - Bom dia. 42 00:05:14,108 --> 00:05:15,628 Vou sair um pouco... 43 00:05:15,748 --> 00:05:17,988 Aonde voc� vai? Voc� � a pr�xima. 44 00:05:18,028 --> 00:05:20,388 Acabo de chegar da esta��o orbital Pegasus. 45 00:05:20,428 --> 00:05:22,388 Uma miss�o de 187 dias. 46 00:05:28,828 --> 00:05:32,268 Eu trabalho em reparti��o p�blica 47 00:05:32,788 --> 00:05:35,748 e cuido de pagamentos. 48 00:05:39,868 --> 00:05:41,788 Mas n�o � s� isso. 49 00:05:41,988 --> 00:05:45,588 Eu tamb�m calculo as contribui��es da previd�ncia. 50 00:05:48,708 --> 00:05:51,188 Separo os valores faturados 51 00:05:51,228 --> 00:05:54,908 e �s vezes completo o imposto de renda retido 52 00:05:54,948 --> 00:05:59,788 no pagamento recebido pelo profissional aut�nomo. 53 00:06:00,708 --> 00:06:04,908 Mas � melhor explicar a porcentagem das al�quotas 54 00:06:04,948 --> 00:06:08,348 e a diferen�a entre IRPEF e IRES, 55 00:06:09,308 --> 00:06:12,228 que s�o duas coisas um pouco distintas... 56 00:06:18,548 --> 00:06:21,828 Mas acho que voc�s j� entenderam. 57 00:06:27,708 --> 00:06:28,668 Obrigada. 58 00:06:30,268 --> 00:06:31,268 Obrigada. 59 00:06:34,428 --> 00:06:37,188 Agora vamos receber o pai da Arianna. 60 00:06:54,788 --> 00:06:58,068 Se voc� trabalha em reparti��o p�blica, por que nunca vai? 61 00:06:58,108 --> 00:07:01,508 N�o � sempre que eu falto. Hoje eu fui. 62 00:07:01,548 --> 00:07:03,628 Da outra vez, perdeu o meu ensaio. 63 00:07:03,668 --> 00:07:07,628 Eu sei, sinto muito. Tive que ir trabalhar. 64 00:07:07,708 --> 00:07:09,268 Mas a vov� Agata foi. 65 00:07:09,308 --> 00:07:12,188 - Vestida de Michael Jackson. - Como assim? 66 00:07:12,228 --> 00:07:15,308 - Meninas, j� estou indo. - Que roupa � essa? 67 00:07:15,348 --> 00:07:17,668 Hoje � a noite do Abba. Sou a Agnetha. 68 00:07:17,748 --> 00:07:18,948 Voc� est� rid�cula. 69 00:07:18,988 --> 00:07:23,428 Estou viva. J� voc�... veja s�. Parece uma freira deprimida. 70 00:07:23,468 --> 00:07:26,828 N�o seja rid�cula. Isso se faz com 16 anos. 71 00:07:26,908 --> 00:07:30,508 Infelizmente, aos 16 anos, eu trocava as suas fraldas. 72 00:07:30,668 --> 00:07:32,468 Ent�o aproveito a vida agora. 73 00:07:33,308 --> 00:07:34,548 Tchau. 74 00:07:35,308 --> 00:07:38,028 Por que voc� n�o se veste assim, �s vezes? 75 00:07:41,348 --> 00:07:45,508 Porque, ao contr�rio da sua av�, ainda tenho dignidade. 76 00:07:48,988 --> 00:07:50,428 - M�e? - O qu�? 77 00:07:50,508 --> 00:07:51,788 O papai est� no c�u? 78 00:07:51,908 --> 00:07:53,108 Sim, querida. 79 00:07:54,308 --> 00:07:57,948 O papai trabalha no c�u, ele � piloto. 80 00:07:58,028 --> 00:08:01,388 Voc� fala como se ele estivesse morto. Agora durma. 81 00:08:03,668 --> 00:08:05,948 Por que voc� e o papai se separaram? 82 00:08:08,148 --> 00:08:12,388 Porque n�s dois temos trabalhos que exigem muito. 83 00:08:12,428 --> 00:08:15,708 Ele tem, mas voc� calcula o imposto recebido. 84 00:08:15,748 --> 00:08:18,668 Retido, querida. A palavra certa � "retido". 85 00:08:18,708 --> 00:08:23,988 S� que n�o fa�o s� isso. Agora durma. Boa noite, querida. 86 00:08:25,068 --> 00:08:28,148 Pois �... � melhor a gente parar por aqui mesmo. 87 00:08:38,148 --> 00:08:39,108 EU 88 00:08:39,268 --> 00:08:40,668 VOV� AGATA 89 00:08:41,108 --> 00:08:42,748 PAPAI 90 00:08:43,708 --> 00:08:45,548 MAM�E 91 00:08:55,708 --> 00:08:56,668 Al�? 92 00:08:56,948 --> 00:09:00,668 Giovanna, � voc�? � a Tamara. Tamara Fanelli. 93 00:09:01,308 --> 00:09:03,668 - Tamara? - Do Col�gio Augusto. 94 00:09:03,708 --> 00:09:06,348 �ramos da mesma classe, melhores amigas... 95 00:09:06,468 --> 00:09:09,588 - Tamara! Tamara. - Oi, Giov�. 96 00:09:09,628 --> 00:09:13,188 Como est�? N�o me leve a mal, � que faz muito tempo. 97 00:09:13,228 --> 00:09:14,468 Vinte e quatro anos. 98 00:09:14,668 --> 00:09:18,228 Foi uma loucura achar voc�. Voc� n�o tem nada. 99 00:09:18,348 --> 00:09:19,548 Facebook? Instagram? 100 00:09:19,588 --> 00:09:23,348 N�o, eu n�o gosto de redes sociais. N�o tenho interesse. 101 00:09:23,388 --> 00:09:25,748 Com os outros, foi dif�cil. Com voc�, imposs�vel. 102 00:09:25,788 --> 00:09:28,188 Como conseguiu o meu telefone? 103 00:09:28,228 --> 00:09:30,548 Encontrei a sua m�e numa festa anos 1970. 104 00:09:30,588 --> 00:09:33,748 Mesmo vestida de Donna Summer, reconheci na hora. 105 00:09:33,828 --> 00:09:35,188 Ela n�o mudou nada. 106 00:09:35,228 --> 00:09:36,348 Ela fez pl�stica. 107 00:09:36,388 --> 00:09:37,748 Giovanna, escute. 108 00:09:37,828 --> 00:09:42,228 Vamos reunir os 5 Fant�sticos da 5�L! 109 00:09:42,268 --> 00:09:43,827 Vamos jantar no s�bado. 110 00:09:43,828 --> 00:09:45,028 Voc� n�o pode faltar. 111 00:09:45,068 --> 00:09:48,588 N�o, eu n�o gosto desses jantares de reencontro. 112 00:09:48,628 --> 00:09:51,748 - Mas somos s� n�s. - N�s quem? 113 00:09:51,828 --> 00:09:54,348 Eu, voc�, o Marco, a Francesca e o Roberto. 114 00:09:54,588 --> 00:09:55,628 Roberto. 115 00:09:55,668 --> 00:09:58,308 S�bado no Barcone sul Tevere, �s 21h. 116 00:09:58,348 --> 00:10:01,708 N�o acho uma boa ideia. �, eu n�o vou poder. 117 00:10:01,748 --> 00:10:03,588 At� s�bado. Conto com voc�. 118 00:10:03,628 --> 00:10:05,228 N�o conte com isso. 119 00:10:05,268 --> 00:10:06,308 - �s 21h. - N�o. 120 00:10:06,348 --> 00:10:07,827 Que bom! 121 00:10:07,828 --> 00:10:09,828 Bom pra voc�s. Eu n�o vou. 122 00:10:09,868 --> 00:10:12,748 Eu j� disse que n�o posso. Entendeu, Tamara? 123 00:10:12,788 --> 00:10:14,388 Me desculpe, Tamara. 124 00:10:14,668 --> 00:10:15,708 Tamara? 125 00:10:47,668 --> 00:10:49,308 Primeiro subsolo. 126 00:11:17,108 --> 00:11:18,668 SALA T�CNICA 127 00:11:39,388 --> 00:11:40,588 - Bom dia. - Bom dia. 128 00:11:41,788 --> 00:11:43,268 - Bom dia. - Bom dia. 129 00:11:43,508 --> 00:11:45,188 - Bom dia. - Bom dia. 130 00:11:49,468 --> 00:11:50,628 SEGURAN�A NACIONAL 131 00:11:51,908 --> 00:11:53,708 - Bom dia. - Bom dia, doutora. 132 00:12:00,468 --> 00:12:01,708 N�o foi nada mesmo? 133 00:12:01,748 --> 00:12:04,868 Alarme falso. Retomar posi��o no quadrante leste. 134 00:12:04,908 --> 00:12:07,828 - Dra. Salvatori, bom dia. - Bom dia. 135 00:12:07,868 --> 00:12:10,188 - O comandante est� esperando. - Estou indo. 136 00:12:10,508 --> 00:12:13,348 - Se a senhora permitir... - Me trate de "voc�". 137 00:12:13,388 --> 00:12:16,308 - Eu queria pedir... - Eu sei, quer ficar na opera��o. 138 00:12:16,748 --> 00:12:19,188 Para isso, precisa ser invis�vel. 139 00:12:19,228 --> 00:12:21,548 Seu cabelo � ruivo. � uma cor comum? 140 00:12:22,508 --> 00:12:24,908 Blusa fechada, salto baixo. 141 00:12:25,468 --> 00:12:27,228 Ningu�m deve se lembrar de voc�. 142 00:12:28,828 --> 00:12:30,828 - Bom dia. - Bom dia. 143 00:12:32,428 --> 00:12:33,508 - Bom dia. - Bom dia. 144 00:12:34,108 --> 00:12:38,308 Eden Bauer se revelou mais complicado do que imagin�vamos. 145 00:12:38,348 --> 00:12:40,667 Est� criando uma arma de destrui��o em massa 146 00:12:40,668 --> 00:12:44,228 e s� precisa de um terceiro componente para termin�-la. 147 00:12:44,348 --> 00:12:46,188 N�o sabemos onde est� montando, 148 00:12:46,228 --> 00:12:48,948 mas, certamente, � aqui na Europa. 149 00:12:49,188 --> 00:12:52,348 Tivemos v�rias fontes que n�o serviram para nada. 150 00:12:52,388 --> 00:12:54,827 Agora temos um novo Cavalo de Troia 151 00:12:54,828 --> 00:12:56,668 que talvez possa nos levar a ele. 152 00:12:56,708 --> 00:12:59,228 Ele se chama Gerard Colasante, 153 00:12:59,268 --> 00:13:01,748 qu�mico belga de ascend�ncia italiana. 154 00:13:01,908 --> 00:13:05,308 Achamos que pode fornecer o terceiro componente ao Bauer. 155 00:13:05,588 --> 00:13:07,628 Tudo que sabemos desse componente 156 00:13:07,668 --> 00:13:09,708 � que � transportado em tubos de ensaio 157 00:13:09,748 --> 00:13:11,668 deste tamanho aproximadamente. 158 00:13:12,468 --> 00:13:15,708 Hoje cedo, nosso qu�mico pousou em Marrakesh. 159 00:13:16,708 --> 00:13:19,548 Giovanna, voc� tem que ir agora. 160 00:13:19,908 --> 00:13:21,108 Hoje tem dan�a. 161 00:13:21,788 --> 00:13:22,828 Como? 162 00:13:23,668 --> 00:13:24,788 Certo. Tudo bem. 163 00:13:26,828 --> 00:13:29,988 MARROCOS DESERTO DE AGAFAY, 11H30 164 00:13:35,708 --> 00:13:37,508 FESTA DO FILIPPO AMANH�! 165 00:13:37,668 --> 00:13:39,188 Ainda essa festa? 166 00:13:39,468 --> 00:13:40,827 LEVO SALADA DE ARROZ 167 00:13:40,828 --> 00:13:42,108 Haja paci�ncia. 168 00:13:42,668 --> 00:13:44,668 O que vai na salada de arroz? 169 00:13:45,748 --> 00:13:46,908 Atum. 170 00:13:47,828 --> 00:13:48,948 Droga! 171 00:13:49,228 --> 00:13:52,388 - Verificando posi��es. Romani? - Ala leste. 172 00:13:52,788 --> 00:13:54,668 - Iacobelli? - Entrada da medina. 173 00:13:54,708 --> 00:13:56,148 - Carrara? - Parque Hassan. 174 00:13:56,188 --> 00:13:57,908 - Salvatori? - Alcachofras. 175 00:13:59,748 --> 00:14:02,188 Desculpe. Hotel Rihab. 176 00:14:05,188 --> 00:14:07,268 Estamos no local. Giovanna, � com voc�. 177 00:14:24,188 --> 00:14:25,828 - Cheguei. - �timo. 178 00:14:43,708 --> 00:14:45,667 O distintivo est� no bolso direito. 179 00:14:45,668 --> 00:14:47,348 Agora seu nome � Anja. 180 00:14:47,668 --> 00:14:49,348 Entre na troca de turnos. 181 00:14:49,388 --> 00:14:53,268 Tem um jipe � sua frente. A chave est� no bolso esquerdo. 182 00:14:53,308 --> 00:14:55,228 V�, est�o esperando voc�. 183 00:15:04,668 --> 00:15:07,908 MARRAKESH 13H20 184 00:15:14,028 --> 00:15:16,148 - Bom dia. - Bom dia. 185 00:15:16,388 --> 00:15:18,827 Tenho uma reserva em nome de Mizyan. 186 00:15:18,828 --> 00:15:20,108 Bom dia, Sr. Mizyan. 187 00:15:20,268 --> 00:15:22,668 - Bom dia. - Bem-vindo ao nosso hotel. 188 00:15:22,708 --> 00:15:24,668 - Obrigado. - Vou verificar a reserva. 189 00:15:34,748 --> 00:15:35,828 Alvo identificado. 190 00:15:36,348 --> 00:15:37,388 �timo. 191 00:15:38,348 --> 00:15:39,827 - Bom dia. - Bom dia. 192 00:15:39,828 --> 00:15:41,788 Reservei um guia para a medina. 193 00:15:41,828 --> 00:15:44,108 Pode me dizer onde � o ponto de encontro? 194 00:15:44,148 --> 00:15:46,108 Na ag�ncia em frente, na pra�a. 195 00:15:46,148 --> 00:15:49,188 - Est� bem. Muito obrigado. - Tenha um bom dia. 196 00:15:50,068 --> 00:15:52,748 - Ele est� saindo. - V� atr�s dele. 197 00:15:53,668 --> 00:15:56,348 - A chave, Sr. Mizyan. - Obrigado. 198 00:16:03,668 --> 00:16:06,108 Fundada em 1062, 199 00:16:06,148 --> 00:16:08,628 Marrakesh � hoje uma das cidades 200 00:16:08,668 --> 00:16:11,028 mais conhecidas e visitadas do Marrocos. 201 00:16:13,228 --> 00:16:15,948 � uma cidade... O que dizer? � uma cidade... 202 00:16:16,748 --> 00:16:18,028 � uma cidade �rabe... 203 00:16:18,948 --> 00:16:21,388 linda, uma cidade maravilhosa! 204 00:16:21,668 --> 00:16:24,908 Tem especiarias, camelos... e paredes! 205 00:16:25,828 --> 00:16:28,788 Porque as cidades sempre t�m paredes... 206 00:16:30,028 --> 00:16:33,108 E coisas... uma mulher! Olha, uma scooter t�pica! 207 00:16:33,748 --> 00:16:34,988 E... 208 00:16:39,828 --> 00:16:41,668 - O alvo se retirou. - Alvo? 209 00:16:41,708 --> 00:16:43,348 - Alvo? - Nada. 210 00:16:43,388 --> 00:16:44,668 V� atr�s dele. 211 00:16:48,108 --> 00:16:49,988 Vamos, venham ver. 212 00:16:50,028 --> 00:16:51,388 Deem uma olhada! 213 00:16:51,708 --> 00:16:54,188 Nossa! Magn�fico! 214 00:16:56,228 --> 00:16:58,508 - Bom dia. - Bom dia! 215 00:16:58,828 --> 00:16:59,828 Mantenha-os aqui. 216 00:16:59,868 --> 00:17:03,908 Venda qualquer coisa, mas segure todos aqui at� eu voltar. 217 00:17:04,788 --> 00:17:07,308 - Obrigado. - Obrigada. 218 00:17:07,348 --> 00:17:08,988 - Muito obrigado. - Est� bem. 219 00:17:09,028 --> 00:17:10,988 - Muito obrigado. - Me solte. 220 00:17:11,308 --> 00:17:14,028 Obrigado. Sejam bem-vindos. 221 00:17:32,948 --> 00:17:35,668 Aonde vai? Isso n�o � um hammam para mulheres. 222 00:17:35,748 --> 00:17:37,868 V� embora. Deixe-nos em paz. 223 00:18:14,868 --> 00:18:16,068 Caramba! � o Bauer. 224 00:18:16,108 --> 00:18:17,668 Bauer? J�? 225 00:18:18,988 --> 00:18:21,148 Est� recebendo uma caixinha de madeira. 226 00:18:24,388 --> 00:18:26,108 Iniciaram a transa��o. 227 00:18:26,188 --> 00:18:27,908 Agora se separaram. Quem eu sigo? 228 00:18:28,668 --> 00:18:29,948 Siga o Bauer. 229 00:19:09,548 --> 00:19:12,868 - Estou perdendo a conex�o. - O qu�? 230 00:19:13,268 --> 00:19:15,188 N�o consigo ouvir voc�. 231 00:19:15,588 --> 00:19:18,348 - Perdemos contato. - Restabele�a imediatamente! 232 00:19:19,068 --> 00:19:20,108 M�e? 233 00:19:20,148 --> 00:19:22,668 J� tirou os p�s de cima da sua mesa? 234 00:19:22,748 --> 00:19:26,268 Se n�o for urgente, esta n�o � uma boa hora. 235 00:19:26,308 --> 00:19:28,148 Claro, voc� nunca pode! 236 00:19:28,188 --> 00:19:31,388 N�o se esque�a de buscar a Martina na escola de dan�a. 237 00:19:31,428 --> 00:19:32,908 - Escute... - �s 18h30. 238 00:19:32,948 --> 00:19:34,308 Certo, m�e. 239 00:19:34,708 --> 00:19:35,788 Vamos dan�ar. 240 00:19:38,588 --> 00:19:40,188 Giovanna, est� tudo bem? 241 00:19:40,828 --> 00:19:42,108 Agora estou ouvindo. 242 00:19:43,228 --> 00:19:45,308 - E Bauer? - Estou procurando. 243 00:20:31,988 --> 00:20:34,228 Pare! Largue isso! Ladra! 244 00:20:35,388 --> 00:20:37,388 Esse � o meu ganha-p�o. 245 00:20:37,828 --> 00:20:41,388 Des�a da�, sua ladra! 246 00:21:04,988 --> 00:21:06,188 Vamos! 247 00:21:49,148 --> 00:21:52,868 Ele est� pegando um voo da Euroatlantic para Roma, 248 00:21:52,908 --> 00:21:55,308 n�mero YU651. 249 00:21:55,348 --> 00:21:57,308 Veja a lista de passageiros. 250 00:22:03,108 --> 00:22:04,348 Despachou a mochila. 251 00:22:04,588 --> 00:22:07,948 Tem um n�mero de passaporte de outra pessoa. 252 00:22:08,108 --> 00:22:11,108 Foi clonado. � de um passageiro su��o. 253 00:22:11,188 --> 00:22:12,868 Assento 23A. 254 00:22:12,988 --> 00:22:13,948 Certo. 255 00:22:14,508 --> 00:22:16,788 - Avisem os marroquinos. - Sim. 256 00:22:16,828 --> 00:22:18,668 Trate de ganhar tempo. 257 00:22:23,468 --> 00:22:25,348 Desculpe. 258 00:22:25,548 --> 00:22:28,628 O carro parou. Problemas na caixa de c�mbio. 259 00:22:29,948 --> 00:22:31,028 O que houve? 260 00:22:31,068 --> 00:22:32,308 Afogou. 261 00:22:32,348 --> 00:22:36,068 Acho que tem areia no motor. A areia... 262 00:22:36,108 --> 00:22:37,868 Deve ser areia... 263 00:22:38,468 --> 00:22:39,748 Remova o ve�culo. 264 00:22:39,788 --> 00:22:42,068 - Remover? Como? - Vamos! 265 00:22:42,108 --> 00:22:44,788 - Ele n�o se mexe. Lamento. - Vamos. 266 00:22:48,308 --> 00:22:51,548 O Bauer desapareceu. O assento dele estava vazio. 267 00:22:51,588 --> 00:22:52,548 N�o! 268 00:22:56,428 --> 00:22:57,788 Estamos com a mochila. 269 00:23:02,988 --> 00:23:04,228 Est�o abrindo. 270 00:23:15,748 --> 00:23:17,548 Est�o abrindo a caixa, comandante. 271 00:23:34,468 --> 00:23:35,628 Toto Cutugno? 272 00:23:36,948 --> 00:23:38,108 "L'italiano Vero?" 273 00:23:39,828 --> 00:23:41,628 V�o examinar por dentro. 274 00:23:50,068 --> 00:23:51,508 Nada. N�o tem nada. 275 00:23:53,868 --> 00:23:57,628 Aquele desgra�ado nos enganou! Quase o peguei. 276 00:23:57,828 --> 00:24:01,508 O importante � que o componente n�o entrou na Europa. 277 00:24:01,548 --> 00:24:02,668 Por enquanto. 278 00:24:02,708 --> 00:24:04,148 Sinto muito, comandante. 279 00:24:04,188 --> 00:24:07,228 Giovanna, qual � o nosso principal objetivo? 280 00:24:07,268 --> 00:24:09,588 Proteger os cidad�os sem que percebam. 281 00:24:09,628 --> 00:24:11,268 E voc� fez isso hoje. 282 00:24:11,748 --> 00:24:12,827 Est� bem. 283 00:24:12,828 --> 00:24:15,108 Agora v�. O helic�ptero est� esperando. 284 00:24:15,148 --> 00:24:16,428 Meu Deus! A Martina! 285 00:24:16,468 --> 00:24:17,508 O qu�? 286 00:24:17,828 --> 00:24:19,468 Eu estava falando sozinha. 287 00:24:20,668 --> 00:24:21,668 Com licen�a. 288 00:24:31,548 --> 00:24:32,628 Querida. 289 00:24:34,108 --> 00:24:35,468 Me desculpe, querida. 290 00:24:44,668 --> 00:24:45,668 Sim. 291 00:24:45,708 --> 00:24:48,268 Antes da hora, n�o � a hora. 292 00:24:48,308 --> 00:24:51,988 Depois da hora, n�o � mais a hora. A hora � a hora! 293 00:24:52,628 --> 00:24:53,668 - Senhora. - Sim. 294 00:24:53,708 --> 00:24:56,268 Est� sempre atrasada! 295 00:24:56,548 --> 00:24:59,268 Senhora, eu sinto muito. 296 00:24:59,308 --> 00:25:02,388 Estou muito envergonhada. N�o vai acontecer de novo. 297 00:25:09,548 --> 00:25:13,108 O que voc� faz na reparti��o p�blica? 298 00:25:13,148 --> 00:25:15,228 � o que sempre me pergunto. 299 00:25:16,748 --> 00:25:18,708 Agora, os mercados financeiros. 300 00:25:18,988 --> 00:25:20,668 A Bolsa de Valores de T�quio... 301 00:25:22,228 --> 00:25:23,268 Os japoneses! 302 00:25:36,708 --> 00:25:39,068 Quando vou poder dizer a verdade a ela? 303 00:25:40,828 --> 00:25:44,108 Toda crian�a quer se orgulhar dos pais. 304 00:25:44,748 --> 00:25:46,668 A Martina me v� como um fracasso. 305 00:25:47,148 --> 00:25:50,108 Ela n�o quer um super-her�i, s� quer a m�e. 306 00:25:50,148 --> 00:25:52,268 Desde quando n�o fazem algo juntas? 307 00:25:52,308 --> 00:25:54,148 Preparar o jantar, por exemplo? 308 00:25:55,228 --> 00:25:58,188 Voc� perdeu muita coisa l� dentro. 309 00:25:58,228 --> 00:26:00,268 Agora deve cuidar do que est� fora. 310 00:26:00,308 --> 00:26:02,667 Tenho a minha equipe, os meus colegas 311 00:26:02,668 --> 00:26:06,268 e sei que posso confiar neles. Sei como agir ali. 312 00:26:06,548 --> 00:26:07,788 Aqui fora... 313 00:26:09,828 --> 00:26:10,788 n�o sei como fazer. 314 00:26:10,828 --> 00:26:12,268 Esse � o problema. 315 00:26:12,308 --> 00:26:14,588 Voc� leva a vida di�ria como um disfarce. 316 00:26:14,628 --> 00:26:17,428 A vida di�ria � a vida real. Fique com a sua filha. 317 00:26:17,468 --> 00:26:18,548 Fa�a amigos. 318 00:26:18,588 --> 00:26:22,108 Eu n�o deveria lhe dizer isso, mas arrume um namorado. 319 00:26:23,388 --> 00:26:25,628 Querida! Desculpe, estou atrasada. 320 00:26:26,748 --> 00:26:30,268 Mesmo quando n�o estou aqui, sempre penso em... 321 00:26:34,668 --> 00:26:35,828 Querida. 322 00:26:50,508 --> 00:26:51,548 Tamara. 323 00:26:51,588 --> 00:26:53,388 N�O ESQUE�A O JANTAR DE AMANH� 324 00:26:53,828 --> 00:26:56,268 De novo esse jantar... O que voc� quer de mim? 325 00:27:22,108 --> 00:27:25,268 Acho que o Roberto quer ficar com voc�. 326 00:27:25,308 --> 00:27:27,667 Voc� ficou louca? Ele gosta da Billi, da 3�E. 327 00:27:27,668 --> 00:27:29,708 - Que nada! - Pare com isso. 328 00:27:29,748 --> 00:27:32,827 Ele estava lindo ontem, com aquela camiseta justa. 329 00:27:32,828 --> 00:27:35,908 Pare com isso, Tamara. E apague esse baseado. 330 00:27:38,028 --> 00:27:41,828 Agora � Latim. N�o sei nada. Voc� me ajuda? 331 00:27:41,868 --> 00:27:43,748 - Fique tranquila. - Obrigada. 332 00:28:00,988 --> 00:28:02,908 DECORAR AQUELE POEMA PROVA AMANH� 333 00:28:15,468 --> 00:28:17,708 Vamos passar esses cem dias na Europa. 334 00:28:17,788 --> 00:28:20,668 - Onde? - No Guadalqui... 335 00:28:21,108 --> 00:28:24,708 Guadalquivir! Seu burro! 336 00:28:26,508 --> 00:28:30,548 Giovanna, � evidente. Voc� est� apaixonada. 337 00:28:30,588 --> 00:28:32,868 Percebi como voc� olha para ele. Por favor. 338 00:28:34,468 --> 00:28:36,348 Est� desligando? 339 00:28:36,388 --> 00:28:38,308 - Vou desligar. - Pare com isso. 340 00:28:38,348 --> 00:28:39,428 Desligue. 341 00:29:02,988 --> 00:29:06,708 Giovanna! Giovanna! Meu Deus, Giovanna! 342 00:29:08,828 --> 00:29:09,748 Ol�! 343 00:29:11,068 --> 00:29:13,028 H� quanto tempo! 344 00:29:13,068 --> 00:29:14,068 Muito tempo. 345 00:29:14,108 --> 00:29:15,748 - Vamos tirar uma selfie. - N�o. 346 00:29:15,788 --> 00:29:16,908 Cale a boca. Ria. 347 00:29:17,668 --> 00:29:19,068 A� est�. Que linda! 348 00:29:19,108 --> 00:29:21,508 - Lembra que eu amava viajar? - Lembro. 349 00:29:21,548 --> 00:29:25,028 Fiz disso minha profiss�o. Sou comiss�ria de bordo h� 15 anos. 350 00:29:25,388 --> 00:29:26,668 Que bom! 351 00:29:26,868 --> 00:29:31,188 E voc�? Era a mais inteligente. Se n�o nos ajudasse... 352 00:29:31,228 --> 00:29:33,468 Voc� adorava idiomas. Estudou �rabe. 353 00:29:33,508 --> 00:29:35,468 - Sim, �rabe. - O que voc� faz? 354 00:29:35,508 --> 00:29:36,948 Sou funcion�ria p�blica. 355 00:29:40,708 --> 00:29:41,908 Tudo bem, vai... 356 00:29:42,068 --> 00:29:44,828 - Minhas lindas! - Marco! 357 00:29:45,108 --> 00:29:46,188 Ol�! 358 00:29:46,228 --> 00:29:48,188 Lindo � voc�! 359 00:29:48,668 --> 00:29:51,068 L� vem ela. Que maravilha! 360 00:29:51,108 --> 00:29:52,948 - Selfie! - Tem que fazer isso mesmo? 361 00:29:52,988 --> 00:29:54,828 - Que lumin�ria linda! - Isso. 362 00:29:55,028 --> 00:29:58,788 Lembra quando fomos v�-lo jogar em Frosinone? 363 00:29:58,828 --> 00:30:00,708 Perdemos de 4 a 1. 364 00:30:00,748 --> 00:30:02,388 E voc� continuou com o futebol? 365 00:30:02,428 --> 00:30:03,668 Digamos que sim. 366 00:30:03,708 --> 00:30:06,948 Abri um centro esportivo e treino um time de crian�as. 367 00:30:06,988 --> 00:30:09,428 Um time maravilhoso que me d� muita alegria. 368 00:30:09,468 --> 00:30:10,668 Que bom! 369 00:30:10,708 --> 00:30:11,908 E voc�, Giovanna? 370 00:30:11,948 --> 00:30:14,788 Ainda lida com tecnologia? O que est� fazendo? 371 00:30:15,188 --> 00:30:18,428 - Trabalho em reparti��o p�blica. - N�o entendi. 372 00:30:18,668 --> 00:30:19,868 Reparti��o p�blica. 373 00:30:24,828 --> 00:30:26,748 Est� me sacaneando! 374 00:30:30,268 --> 00:30:32,788 - O que aconteceu? - Nada. 375 00:30:32,828 --> 00:30:35,028 Pelo menos voc� fica � toa. 376 00:30:35,068 --> 00:30:36,348 Exatamente! 377 00:30:36,868 --> 00:30:38,068 Boa noite. 378 00:30:38,108 --> 00:30:39,988 Francesca! 379 00:30:40,028 --> 00:30:43,388 - Ol�, como vai? - Que maravilha! 380 00:30:43,508 --> 00:30:45,308 - Estamos juntos. - Quanto tempo! 381 00:30:45,348 --> 00:30:47,668 - Selfie! - Sempre uma selfie? 382 00:30:47,708 --> 00:30:49,388 Tr�s, dois, um... 383 00:30:51,308 --> 00:30:52,708 O que voc� faz? 384 00:30:52,748 --> 00:30:54,188 Sou pediatra. 385 00:30:54,228 --> 00:30:57,948 Trabalho no hospital, mas tamb�m fa�o uma coisa que eu adoro. 386 00:30:57,988 --> 00:31:02,548 Ajudo uma associa��o de apoio a crian�as do Afeganist�o. 387 00:31:02,748 --> 00:31:04,668 � dif�cil, mas adoro. 388 00:31:04,708 --> 00:31:07,668 Quando estou l�, lembro por que decidi ser m�dica. 389 00:31:07,828 --> 00:31:08,988 E voc�, Giovanna? 390 00:31:09,028 --> 00:31:12,388 Sei de todos eles, mas n�o sei nada de voc�. 391 00:31:12,668 --> 00:31:14,268 Ainda faz servi�o social? 392 00:31:14,788 --> 00:31:16,708 Para o Estado. 393 00:31:17,828 --> 00:31:19,228 Como assim? 394 00:31:20,668 --> 00:31:22,908 - Eu trabalho... - Onde est� o Roberto? 395 00:31:22,948 --> 00:31:25,788 Falei com ele. Ele vem. 396 00:31:25,988 --> 00:31:28,308 Voc�s se lembram dele exatamente? 397 00:31:28,348 --> 00:31:32,948 Olhos azuis, loiro, corpo escultural. Era lindo. 398 00:31:32,988 --> 00:31:35,388 Mas era meio fan�tico, eu acho. 399 00:31:35,668 --> 00:31:39,308 Estava sempre nadando. � assim que se consegue aquele corpo. 400 00:31:39,748 --> 00:31:41,708 E a Giovanna n�o perdia uma competi��o. 401 00:31:41,748 --> 00:31:44,868 - S� para v�-lo de cal��o. - Eu? Isso � injusto e sexista. 402 00:31:44,908 --> 00:31:47,668 Injusto e sexista como voc� pedindo dinheiro 403 00:31:47,708 --> 00:31:50,748 para ir ao show do Simply Red em Londres! 404 00:31:50,828 --> 00:31:52,748 Como voc� encheu! 405 00:31:52,828 --> 00:31:53,868 � verdade. 406 00:31:54,708 --> 00:31:55,668 Pois �... 407 00:31:55,868 --> 00:31:57,348 A� vem ele. 408 00:32:52,828 --> 00:32:53,668 Oi! 409 00:32:56,148 --> 00:32:59,668 Voc�s est�o iguais. N�o mudaram nada. 410 00:32:59,828 --> 00:33:01,148 � voc�? 411 00:33:01,668 --> 00:33:04,668 Por favor, ganhei uns quilos, mas ainda sou eu. 412 00:33:04,708 --> 00:33:06,188 Muitos quilos. 413 00:33:07,068 --> 00:33:10,028 N�o comece. Oi de novo! 414 00:33:10,068 --> 00:33:11,827 Eu amo voc�, Roberto. 415 00:33:11,828 --> 00:33:13,828 - Eu tamb�m. - Amo voc�. 416 00:33:15,388 --> 00:33:18,068 - Lindo! - Que magrelo! 417 00:33:18,348 --> 00:33:20,668 Vamos l�. Por favor. 418 00:33:20,828 --> 00:33:21,988 Fiquem parados. 419 00:33:23,708 --> 00:33:25,668 - Todo mundo a�? - Vai! 420 00:33:27,668 --> 00:33:29,948 - Um agora e um depois. - Estou muito feliz. 421 00:33:29,988 --> 00:33:31,908 Aos ausentes n�o justificados. 422 00:33:33,708 --> 00:33:36,388 Eu ia para a escola com caneleira. 423 00:33:37,748 --> 00:33:38,668 Obrigada. 424 00:33:38,708 --> 00:33:40,068 Ele ficava assim. 425 00:33:41,828 --> 00:33:43,028 - Muito bom. - Gostou? 426 00:33:43,068 --> 00:33:45,948 - � muito duro! - Foi voc�. 427 00:33:46,668 --> 00:33:48,308 Como a nossa m�sica. 428 00:33:48,348 --> 00:33:50,268 Sempre � esse alvoro�o. 429 00:33:50,308 --> 00:33:53,868 Se esperarmos 15 anos, vamos nos encontrar para tricotar. 430 00:33:54,028 --> 00:33:55,988 Sem g�s. A Giovanna toma sem g�s. 431 00:33:56,028 --> 00:33:57,308 � verdade. Obrigada. 432 00:33:57,748 --> 00:34:00,788 - Como voc� lembra? - Me lembro de tudo. 433 00:34:02,188 --> 00:34:04,388 - De tudo. - Querem que a gente saia? 434 00:34:04,668 --> 00:34:05,788 N�o. Podem ficar. 435 00:34:05,828 --> 00:34:07,748 - E a�? - Vamos dar privacidade. 436 00:34:07,788 --> 00:34:10,908 - Por favor, n�o sejam bobos. - Voc�s s�o imposs�veis. 437 00:34:10,948 --> 00:34:14,268 Ao Roberto, que tem mem�ria de elefante. Vamos. 438 00:34:14,308 --> 00:34:16,908 N�o s� a mem�ria, mas o corpo tamb�m. 439 00:34:17,268 --> 00:34:19,068 Ato falho. 440 00:34:20,788 --> 00:34:24,548 - Estou muito, muito feliz. - Eu tamb�m. 441 00:34:25,028 --> 00:34:26,828 - Devagar. - Me desculpe. 442 00:34:26,868 --> 00:34:28,668 N�o � culpa sua. 443 00:34:28,708 --> 00:34:32,188 � por causa de uma luxa��o no ombro. 444 00:34:32,228 --> 00:34:34,068 O Afeganist�o � perigoso. 445 00:34:34,108 --> 00:34:36,108 Isso n�o aconteceu no Afeganist�o. 446 00:34:36,148 --> 00:34:39,028 Foi durante um plant�o na Policl�nica. 447 00:34:39,228 --> 00:34:41,428 Ainda d�i, ent�o eu uso isto. 448 00:34:41,468 --> 00:34:42,668 Voc� caiu? 449 00:34:42,708 --> 00:34:47,068 N�o, foi a m�e da Fabiana, a Sra. Ruggero. 450 00:34:47,108 --> 00:34:49,468 Voc� deu antibi�ticos para aquela menina. 451 00:34:49,508 --> 00:34:51,068 Minha filha � menos que ela? 452 00:34:51,108 --> 00:34:53,348 N�o � t�o grave. N�o se preocupe. 453 00:34:53,388 --> 00:34:54,508 N�o me preocupar? 454 00:34:54,548 --> 00:34:57,748 Na internet, diz que pode ser meningite, 455 00:34:57,788 --> 00:35:02,068 um estreptococo... Sabe o que � estreptococo? 456 00:35:02,108 --> 00:35:04,988 Diagn�sticos pela internet podem confundir muito. 457 00:35:05,028 --> 00:35:06,348 N�o recomendo. 458 00:35:06,388 --> 00:35:10,428 Se eu quisesse recomenda��o, procuraria um m�dico particular. 459 00:35:10,468 --> 00:35:13,948 N�o viria aqui, porque voc�s s� servem para dar receita. 460 00:35:14,508 --> 00:35:15,748 Me d� a receita. 461 00:35:16,108 --> 00:35:20,828 Sabe, eu n�o receito rem�dios se n�o achar necess�rio. 462 00:35:23,988 --> 00:35:25,988 Voc� n�o sabe quem eu sou. 463 00:35:26,028 --> 00:35:28,588 Sou uma pessoa que paga impostos 464 00:35:28,628 --> 00:35:31,548 e tenho direito ao rem�dio que eu quiser! Entendeu? 465 00:35:32,508 --> 00:35:37,228 Olhe, antibi�ticos podem causar problemas graves 466 00:35:37,268 --> 00:35:38,828 se tomados sem necessidade. 467 00:35:38,868 --> 00:35:42,788 E � voc� que vai decidir o que � melhor para a minha filha? 468 00:35:42,828 --> 00:35:45,748 Ela � minha filha! Quem sabe sou eu. 469 00:35:45,788 --> 00:35:48,667 Sim, mas voc� vende cozinhas planejadas, n�o � m�dica. 470 00:35:48,668 --> 00:35:51,228 Lava essa boca! 471 00:35:51,508 --> 00:35:54,828 Ela me bateu com muita for�a, me machucou. 472 00:35:54,868 --> 00:35:59,028 Vamos, amor. Largue esse iPad, n�o seja mal-educada. 473 00:35:59,508 --> 00:36:02,548 Bom... tive uma luxa��o esc�pulo-umeral 474 00:36:02,588 --> 00:36:03,908 no ombro esquerdo. 475 00:36:03,948 --> 00:36:05,068 Isso � s�rio. 476 00:36:05,108 --> 00:36:07,868 � o que significa trabalhar num hospital hoje. 477 00:36:08,708 --> 00:36:11,308 Acha que ser comiss�ria � melhor? 478 00:36:13,108 --> 00:36:16,548 N�o, eu n�o vou mais l�. 479 00:36:16,748 --> 00:36:18,508 Perderam a estrela Michelin, 480 00:36:18,548 --> 00:36:20,708 e n�o posso mais levar nenhum cliente l�. 481 00:36:21,108 --> 00:36:24,508 Por favor. Vamos decolar, desligue o celular. 482 00:36:24,548 --> 00:36:27,308 Sei que a adega ainda � muito boa. 483 00:36:27,348 --> 00:36:28,468 Por favor. 484 00:36:28,508 --> 00:36:31,508 Usar o celular pode prejudicar os instrumentos de voo. 485 00:36:31,548 --> 00:36:34,308 � uma liga��o de trabalho. Traga um vinho. 486 00:36:34,348 --> 00:36:35,748 Por favor. 487 00:36:35,788 --> 00:36:38,308 � classe executiva porque trabalhamos aqui. 488 00:36:38,348 --> 00:36:42,868 Este assento me custou o seu sal�rio. Me deixe em paz. 489 00:36:42,908 --> 00:36:45,308 Se n�o desligar, vou chamar o comandante. 490 00:36:45,708 --> 00:36:46,708 Vai chamar quem? 491 00:36:47,468 --> 00:36:48,548 N�o. 492 00:36:48,908 --> 00:36:49,868 Como pode? 493 00:36:49,908 --> 00:36:52,868 Trauma craniano leve e quatro pontos. 494 00:36:52,908 --> 00:36:55,468 - N�o � poss�vel. - Que absurdo! 495 00:36:55,508 --> 00:36:58,228 - Minha nossa! - Voc� prestou queixa? 496 00:36:58,748 --> 00:37:04,788 Vejo o cara toda sexta de manh� no voo Roma-Londres das 8h50. 497 00:37:06,508 --> 00:37:10,788 O trabalho de t�cnico tamb�m n�o � moleza, n�o. 498 00:37:14,668 --> 00:37:16,028 Isso. Muito bem. 499 00:37:16,068 --> 00:37:20,108 Voc� n�o entende nada. Deveria fazer um 3-4-3. 500 00:37:20,668 --> 00:37:23,348 Como marca por tr�s? A direita est� descoberta. 501 00:37:23,388 --> 00:37:25,668 - Atr�s dele. - Ponha meu filho na frente. 502 00:37:25,708 --> 00:37:28,788 - Fique perto. - Sou um t�cnico nato. 503 00:37:28,828 --> 00:37:31,667 Seu filho est� bem onde est�. 504 00:37:31,668 --> 00:37:35,428 Deixe-os jogar em paz. Voc� nunca tocou numa bola. Obrigado. 505 00:37:36,748 --> 00:37:39,508 Muito bem. Assim. Muito bom mesmo! 506 00:37:48,268 --> 00:37:50,388 Mas o que � isso? Como pode? 507 00:37:50,548 --> 00:37:52,708 Ele deu uma cabe�ada no meu peito. 508 00:37:53,028 --> 00:37:56,748 Duas costelas quebradas, 30 dias de recupera��o. 509 00:37:56,788 --> 00:37:59,828 At� poucas semanas atr�s, eu nem podia rir. 510 00:38:00,388 --> 00:38:03,228 - Voc� est� bem agora? - Sim, tudo sob controle. 511 00:38:03,268 --> 00:38:04,868 Eu n�o. Vejam. 512 00:38:05,948 --> 00:38:07,108 - Nossa! - O que �? 513 00:38:07,148 --> 00:38:11,028 Bota imobilizadora. Edoardo Grazioli, 4�B. 514 00:38:11,268 --> 00:38:13,508 Qual �, professor? N�o sei. 515 00:38:13,708 --> 00:38:18,668 N�o sabe... Se voc� n�o sabe, vamos tentar Ungaretti. 516 00:38:19,108 --> 00:38:21,068 Me diga o verso mais famoso dele. 517 00:38:22,068 --> 00:38:23,308 Um arroto. 518 00:38:24,348 --> 00:38:26,388 Temos um humorista agora... 519 00:38:26,428 --> 00:38:30,068 Ao menos n�o incomodo ningu�m com inutilidades, como voc�. 520 00:38:30,108 --> 00:38:33,828 Parecem in�teis, mas voc� vai precisar do que aprende aqui. 521 00:38:33,948 --> 00:38:35,788 Quando tiver 40 anos, vai perceber. 522 00:38:35,828 --> 00:38:39,388 At� l�, professor, voc� j� vai estar enterrado, 523 00:38:39,428 --> 00:38:41,828 e eu vou brindar com duas loiras e um negroni. 524 00:38:41,868 --> 00:38:44,588 Est� bem, Grazioli. Sua nota vai ser dois. 525 00:38:44,988 --> 00:38:46,788 Quer apostar que vai ser seis? 526 00:38:46,828 --> 00:38:50,348 Vai me dar um seis, ou eu quebro a sua cara. 527 00:38:50,388 --> 00:38:52,148 O qu�? Volte para o seu lugar. 528 00:38:52,188 --> 00:38:55,908 Voc� n�o me diz o que fazer, entendeu, seu gordo? 529 00:38:55,948 --> 00:38:57,668 Voc� vai me dar seis. 530 00:38:58,068 --> 00:39:00,388 Me d� logo essa merda de seis! 531 00:39:00,428 --> 00:39:04,028 Ele me chutou com tanta for�a que n�o andei por tr�s dias. 532 00:39:04,068 --> 00:39:06,748 Bem no estilo "Oh, Capit�o. Meu capit�o"... 533 00:39:06,788 --> 00:39:08,908 Pois �. A mesma coisa. 534 00:39:08,988 --> 00:39:11,868 - N�o estamos nada bem. - N�o, nada bem. 535 00:39:11,908 --> 00:39:15,268 Giovanna, sorte sua trabalhar em reparti��o p�blica. 536 00:39:48,068 --> 00:39:49,548 Sim, Tamara? 537 00:39:50,708 --> 00:39:51,708 O qu�? 538 00:39:57,668 --> 00:39:58,788 Com licen�a. 539 00:39:58,828 --> 00:40:01,828 Estou procurando Desideri. Roberto Desideri. 540 00:40:02,108 --> 00:40:03,428 Ele acabou de chegar. 541 00:40:03,468 --> 00:40:05,828 N�o conhe�o o departamento de cor. 542 00:40:05,868 --> 00:40:09,468 Mas ele foi trazido h� pouco. � professor. 543 00:40:09,508 --> 00:40:11,388 Agora sim ajudou! 544 00:40:11,788 --> 00:40:13,708 Por qu�? Tem mais de um professor? 545 00:40:14,428 --> 00:40:17,228 S�o divididos por mat�rias. Vamos ver. 546 00:40:25,188 --> 00:40:28,028 - Foi o Grazioli da 4�B? - Claro. 547 00:40:28,388 --> 00:40:29,868 Ainda n�o aprendeu? 548 00:40:29,948 --> 00:40:33,988 N�o pode dar quatro. Nem ponto negativo, eles ficam bravos. 549 00:40:34,028 --> 00:40:37,148 Ele me disse que Cavour era um aperitivo. Entende? 550 00:40:37,348 --> 00:40:39,268 E o que � que tem? 551 00:40:39,308 --> 00:40:41,988 - Deixe o menino falar. - Eu n�o consigo. 552 00:40:42,028 --> 00:40:44,028 Mas ele bateu em voc�. 553 00:40:44,068 --> 00:40:48,028 Filmaram voc� com cesto de lixo na cabe�a enquanto apanhava. 554 00:40:48,068 --> 00:40:50,828 Roberto, voc� virou piada na internet. 555 00:40:50,868 --> 00:40:53,148 Sim, mas se eu n�o me importar, 556 00:40:53,188 --> 00:40:55,908 o que ser� desses garotos ignorantes? 557 00:40:55,948 --> 00:40:58,348 O que os outros professores dizem? 558 00:40:58,428 --> 00:41:00,548 Eles t�m medo e d�o nota seis. 559 00:41:00,588 --> 00:41:03,308 - Ent�o d� seis tamb�m! - N�o. 560 00:41:03,348 --> 00:41:07,308 Ent�o, na pr�xima vez, a gente se v� na UTI. 561 00:41:07,348 --> 00:41:10,748 � uma quest�o de sobreviv�ncia. Todos n�s aprendemos isso. 562 00:41:13,468 --> 00:41:15,428 Na verdade, voc�s t�m raz�o. 563 00:41:17,228 --> 00:41:19,828 Fiz besteira. N�o sei o que aconteceu. 564 00:41:19,868 --> 00:41:22,828 Foi um lampejo de civilidade. 565 00:41:23,668 --> 00:41:25,228 - N�o fa�o mais. - Muito bem. 566 00:41:25,268 --> 00:41:26,548 Como assim? 567 00:41:26,828 --> 00:41:29,668 Isso n�o est� certo. N�o � bom. 568 00:41:29,948 --> 00:41:32,668 Claro, mas o que quer que ele fa�a? 569 00:41:32,708 --> 00:41:34,428 � preciso fazer alguma coisa. 570 00:41:34,468 --> 00:41:37,908 Ent�o envie uma queixa em papel timbrado oficial. 571 00:41:38,588 --> 00:41:40,748 - Vamos ver no que d�. - N�o me fa�a rir. D�i. 572 00:41:49,788 --> 00:41:51,348 Voc� n�o entendeu? 573 00:41:52,388 --> 00:41:55,108 - N�o preciso disso. - Precisa saber as coisas. 574 00:41:55,748 --> 00:41:56,908 - Boa noite. - Boa noite. 575 00:41:57,548 --> 00:41:59,548 Voc� � um trouxa. � tudo in�til. 576 00:42:05,348 --> 00:42:07,708 ALUNO BATE EM PROFESSOR 577 00:42:14,428 --> 00:42:16,268 CARREGANDO NOVO ALVO 578 00:42:26,268 --> 00:42:27,548 HOBBY_TATUAGENS 579 00:42:31,748 --> 00:42:34,788 Que lindo! Vai fazer tatuagem, doutora? 580 00:42:35,828 --> 00:42:39,348 Tatuagem coisa nenhuma! Eu disse que devemos ser invis�veis. 581 00:42:39,388 --> 00:42:41,388 Uma tatuagem seria um problema grave. 582 00:42:42,428 --> 00:42:44,228 - Desculpe. - E esse cabelo? 583 00:42:44,268 --> 00:42:45,468 Est� bom? 584 00:42:45,508 --> 00:42:48,148 Muito preto. Voc� acha que vai passar despercebida? 585 00:42:48,188 --> 00:42:49,668 - N�o? - N�o! Parece a Mort�cia. 586 00:42:49,708 --> 00:42:51,948 - Desculpe, senhora. - Me trate de "voc�". 587 00:43:01,588 --> 00:43:05,188 Anita Ruggero. Marquei hora para fazer tatuagem na lombar. 588 00:43:08,868 --> 00:43:10,188 Uma tatuagem. 589 00:43:17,588 --> 00:43:19,228 - Est� atrasada. - Nem uma hora. 590 00:43:20,828 --> 00:43:22,827 - Trouxe o "drawing"? - O qu�? 591 00:43:22,828 --> 00:43:24,268 O desenho. 592 00:43:27,308 --> 00:43:28,908 FORMENTERA PARA SEMPRE 593 00:43:29,588 --> 00:43:30,668 Muito elegante. 594 00:43:30,708 --> 00:43:34,388 N�o �? Quero aqui, logo acima da bunda. 595 00:43:35,348 --> 00:43:36,668 Est� bem. 596 00:43:37,308 --> 00:43:39,828 Primeiro temos que preencher um question�rio. 597 00:43:39,868 --> 00:43:41,788 - O qu�? - Perguntas. 598 00:43:42,588 --> 00:43:44,708 Voc� ingeriu �lcool antes de vir? 599 00:43:45,068 --> 00:43:47,908 - N�o, vou beber depois. - Drogas? 600 00:43:48,068 --> 00:43:49,668 Voc� � da pol�cia? 601 00:43:51,668 --> 00:43:52,827 N�o. 602 00:43:52,828 --> 00:43:53,668 Tem alergias? 603 00:43:53,748 --> 00:43:57,708 Como de tudo, at� pedras, mas sou al�rgica a camar�o. 604 00:43:57,748 --> 00:43:59,948 Me d� um camar�o que eu morro. 605 00:43:59,988 --> 00:44:02,588 - �timo. - Como assim, �timo? 606 00:44:03,108 --> 00:44:05,628 - Entre na fila. - Como assim? 607 00:44:05,668 --> 00:44:09,948 Voc� est� 50 minutos atrasada. A cabine est� ocupada. 608 00:44:10,668 --> 00:44:12,468 Aguarde sua vez na fila. 609 00:44:13,828 --> 00:44:16,748 Mas olha que falta de educa��o... 610 00:44:22,788 --> 00:44:24,948 O que vamos fazer hoje � noite? Dan�ar? 611 00:44:26,748 --> 00:44:29,788 Primeiro vamos jantar aqui, depois vamos dan�ar. 612 00:44:36,708 --> 00:44:39,548 Estou muito irritado. 613 00:44:39,748 --> 00:44:42,828 Voc� teve sorte de s� ter sido suspenso. 614 00:44:43,748 --> 00:44:46,708 - E agora? Vamos embora? - Vamos. 615 00:45:00,668 --> 00:45:02,628 Vamos l�, pessoal. � s�rio. 616 00:45:02,668 --> 00:45:05,548 Um barco de 65 p�s n�o pode ser considerado um iate. 617 00:45:05,588 --> 00:45:07,548 Acima de 100 p�s, sim. 618 00:45:07,588 --> 00:45:09,908 Menos de 100 � pobre. 619 00:45:09,948 --> 00:45:11,388 Pobre. 620 00:45:11,908 --> 00:45:13,668 Pobreza. 621 00:45:14,388 --> 00:45:15,668 � verdade. 622 00:45:15,708 --> 00:45:19,628 A Silvana cai no sono num iate menor. 623 00:45:21,108 --> 00:45:25,508 O problema � que eles acham que vivem no luxo, 624 00:45:25,828 --> 00:45:28,708 mas o verdadeiro luxo � para uma pequena minoria. 625 00:45:28,748 --> 00:45:29,908 Tem raz�o. 626 00:45:31,068 --> 00:45:33,708 - � verdade. - Outro dia, fiz a rota usual. 627 00:45:33,748 --> 00:45:36,268 Um n�vel baix�ssimo! Eu estava na executiva. 628 00:45:36,308 --> 00:45:38,428 Estava fazendo o qu�? Trabalhando, 629 00:45:38,468 --> 00:45:40,588 mas ficaram me enchendo o tempo todo. 630 00:45:40,628 --> 00:45:43,068 Eu s� estava trabalhando. Foi um absurdo. 631 00:45:43,628 --> 00:45:45,508 - Sim. - Doutor. Mojitos. 632 00:45:45,548 --> 00:45:48,668 Tr�s. Quero tr�s. E traga logo. 633 00:45:49,108 --> 00:45:50,668 A garganta dele est� seca. 634 00:45:54,588 --> 00:45:56,748 Bom dia. Pode me mandar um t�xi? 635 00:45:59,388 --> 00:46:00,708 Minha nossa! 636 00:46:04,388 --> 00:46:07,788 Rua Caffarelletta 60, mas eu oriento voc�. 637 00:46:08,668 --> 00:46:10,388 Nasci taxista. 638 00:46:29,708 --> 00:46:33,228 Derrubou o iPad? Isso n�o se faz. 639 00:46:33,268 --> 00:46:35,468 Entendeu a mam�e? Agora vai. 640 00:46:35,508 --> 00:46:36,548 Veja isso. 641 00:46:36,788 --> 00:46:40,068 - Bonito, n�o? - Parece o Pal�cio de Buckingham. 642 00:46:40,108 --> 00:46:41,388 Um pouco. 643 00:46:41,428 --> 00:46:44,908 Quero ver a princesa. Eu quero ver a princesa! 644 00:46:44,948 --> 00:46:47,108 Suba a escada. 645 00:46:47,788 --> 00:46:49,908 O que vamos jantar hoje? 646 00:46:49,948 --> 00:46:51,508 Sushi. 647 00:46:51,548 --> 00:46:54,748 Certo. D� um beijo nela. Neste frio, ela vai morrer mesmo. 648 00:46:54,828 --> 00:46:56,668 J� dei, mas ela n�o acordou. 649 00:46:56,708 --> 00:46:57,948 D� mais um. 650 00:46:59,668 --> 00:47:01,548 - Ent�o? - Ela n�o acordou. 651 00:47:01,828 --> 00:47:05,748 � porque est� morta. Escolhem as mo�as j� mortas? 652 00:47:05,828 --> 00:47:09,788 Tanto trabalho pra dar de cara com uma morta. Vamos. 653 00:47:09,828 --> 00:47:11,108 D� um beijo nela. 654 00:47:12,788 --> 00:47:15,748 Desculpe. Ele est� resfriado. 655 00:47:15,828 --> 00:47:17,988 Resfriado? Isso a� j� � cinomose! 656 00:47:18,468 --> 00:47:20,308 Giovanna, incomodo voc�? 657 00:47:20,708 --> 00:47:22,748 N�o. Estou trabalhando. 658 00:47:22,828 --> 00:47:24,788 Queria saber como foi com a Martina. 659 00:47:25,588 --> 00:47:27,468 - Olha... - Entendi. 660 00:47:27,628 --> 00:47:30,068 Voc�s n�o conversaram. Tchau. 661 00:47:38,628 --> 00:47:40,827 Eu pensei em fazer alm�ndegas. 662 00:47:40,828 --> 00:47:43,748 M�e, voc� n�o sabe nem fazer macarr�o na manteiga. 663 00:47:45,748 --> 00:47:48,108 A mam�e precisa de uma ajuda. 664 00:47:48,148 --> 00:47:50,708 Espere a vov� chegar, ela compra tudo pronto. 665 00:48:03,268 --> 00:48:05,548 Est�o muito grandes. 666 00:48:06,028 --> 00:48:09,548 Com isso d� pra jogar bocha. Me d� aqui. 667 00:48:10,708 --> 00:48:11,988 Deixa que eu fa�o. 668 00:48:16,108 --> 00:48:17,708 Assim. 669 00:48:24,548 --> 00:48:26,588 - Assim? - Est� meio deformada. 670 00:48:30,748 --> 00:48:32,908 - Assim? - Isso. 671 00:48:44,188 --> 00:48:48,028 Seis nigiri? Seis nigiri de salm�o, certo? 672 00:48:48,068 --> 00:48:49,108 Isso. 673 00:48:49,148 --> 00:48:52,828 Dois dragon rolls, um uramaki especial de atum. 674 00:48:52,868 --> 00:48:54,828 Vai querer o seu chirashi? 675 00:48:55,228 --> 00:48:57,667 Certo. Onde est� essa menina? 676 00:48:57,668 --> 00:49:01,228 Fabiana, voc� vai querer edamame? 677 00:49:01,588 --> 00:49:02,868 Vou! 678 00:49:03,908 --> 00:49:06,828 Pronto. J� preparei o jantar. 679 00:49:10,588 --> 00:49:12,667 - Quem � o primeiro? - Eu. 680 00:49:12,668 --> 00:49:14,188 Rua Tintoretto, 100. 681 00:49:14,228 --> 00:49:15,828 - Obrigado. - Obrigada. 682 00:49:59,828 --> 00:50:02,748 - Como assim, est� vazio? - Tenho certeza de que guardei. 683 00:50:02,788 --> 00:50:04,228 Volte para c� agora. 684 00:50:22,228 --> 00:50:24,148 - Quem �? - Entrega. 685 00:50:24,188 --> 00:50:25,268 Terceiro andar. 686 00:50:47,068 --> 00:50:48,588 Obrigada. 687 00:50:59,748 --> 00:51:01,748 - Ruggero? - Sim. 688 00:51:01,788 --> 00:51:02,988 � para mim. 689 00:51:03,108 --> 00:51:04,908 Aqui est�. Desculpe a demora. 690 00:51:04,948 --> 00:51:06,188 Imagine. Ali�s... 691 00:51:08,308 --> 00:51:09,268 Obrigado. 692 00:51:10,388 --> 00:51:12,748 - Tchau. Boa noite. - Tchau. 693 00:51:24,868 --> 00:51:29,348 Se a Margherita aceitasse, acabaria com meus planos. 694 00:51:29,588 --> 00:51:32,668 Eu n�o estava preparado para dormir com a Monica. 695 00:51:34,068 --> 00:51:37,188 Meu Deus! Eles se enganaram. 696 00:51:37,828 --> 00:51:39,188 Tem um camar�o. 697 00:51:39,668 --> 00:51:41,667 N�o tem problema. � s� um camar�o. 698 00:51:41,668 --> 00:51:43,908 Sou al�rgica! Vou ficar toda inchada. 699 00:51:43,948 --> 00:51:46,988 Est� come�ando. Sei que estou como uma baleia. 700 00:51:47,028 --> 00:51:48,268 Calma. 701 00:51:48,308 --> 00:51:50,108 J� estou sentindo. 702 00:51:50,148 --> 00:51:53,668 As m�os e os p�s est�o formigando. 703 00:51:53,868 --> 00:51:57,228 Coce. Coce. Coce com a unha. 704 00:51:57,268 --> 00:51:59,148 Com a unha! Voc� tem unha e n�o usa! 705 00:51:59,788 --> 00:52:02,708 - Minha l�ngua est� inchada? - Est� normal. Calma. 706 00:52:02,748 --> 00:52:05,388 Tem certeza? Me levem para o hospital! 707 00:52:05,828 --> 00:52:08,668 - Quem � Ruggero? - Sou eu. 708 00:52:08,708 --> 00:52:10,468 - O que foi? - N�o consigo respirar. 709 00:52:10,508 --> 00:52:13,308 E estou me co�ando. Estou inchada, veja. 710 00:52:13,348 --> 00:52:15,668 - N�o me toque. - Me ajude. 711 00:52:15,708 --> 00:52:18,108 - Tenho que ir tamb�m? - N�o, fique aqui. 712 00:52:18,148 --> 00:52:21,028 - Socorro! - Calma. Fique quieta. 713 00:52:21,148 --> 00:52:23,028 Estou toda inchada. 714 00:52:23,108 --> 00:52:24,868 Voc� est� bem. Pare. Fique quieta. 715 00:52:24,908 --> 00:52:27,548 - N�o consigo respirar. - Pare com isso. Calma. 716 00:52:27,628 --> 00:52:29,308 Aonde est� me levando? 717 00:52:29,348 --> 00:52:35,708 Fique aqui. Tire as m�os! J� est� me enchendo! 718 00:52:35,748 --> 00:52:36,828 Meu Deus! 719 00:52:41,068 --> 00:52:42,908 - Boa noite, senhora. - Boa noite. 720 00:52:42,948 --> 00:52:44,108 O que aconteceu? 721 00:52:45,668 --> 00:52:47,308 Por que est� t�o aflita? 722 00:52:48,428 --> 00:52:50,028 N�o consegue falar? 723 00:52:50,068 --> 00:52:53,668 Eu consigo falar. Fui envenenada! 724 00:52:53,708 --> 00:52:56,988 - Com qu�? - Com um camar�o. 725 00:52:57,028 --> 00:52:58,668 - Onde? - Num sushi! 726 00:52:58,708 --> 00:52:59,748 Um sushi. 727 00:52:59,788 --> 00:53:03,348 Sou al�rgica. Vou denunciar a comunidade chinesa. 728 00:53:03,388 --> 00:53:05,748 Se foi sushi, deve ser a japonesa. 729 00:53:05,828 --> 00:53:06,868 � a mesma coisa. 730 00:53:06,908 --> 00:53:11,588 A boca, a l�ngua, a garganta, as m�os... Est� tudo inchado. 731 00:53:11,628 --> 00:53:14,068 Vamos fazer assim... Vou lhe dar uma coisa. 732 00:53:14,108 --> 00:53:17,348 - Me d� alguma coisa. - Vou lhe dar uma coisa. 733 00:53:17,388 --> 00:53:19,028 - Uma coisa. - Sim. 734 00:53:19,628 --> 00:53:21,668 - Mas o qu�? - Como assim? 735 00:53:21,868 --> 00:53:24,628 Quem sabe? Sinceramente, n�o sei. 736 00:53:24,668 --> 00:53:26,748 - N�o sabe? - Vamos procurar na internet? 737 00:53:26,788 --> 00:53:28,388 - Na internet? - Sim, � melhor. 738 00:53:28,428 --> 00:53:31,668 O que est� fazendo? Isso n�o � Black Friday. Vai fazer compra? 739 00:53:31,708 --> 00:53:33,668 Desculpe, a conex�o est� lenta. 740 00:53:33,708 --> 00:53:35,628 - Lenta? - Vamos esperar. 741 00:53:35,828 --> 00:53:37,028 Esperar o qu�? 742 00:53:37,068 --> 00:53:39,588 Pronto. Vamos escrever. O que vamos escrever? 743 00:53:39,628 --> 00:53:41,348 - O que escrever? - Incha�o facial? 744 00:53:41,388 --> 00:53:43,988 - Facial? - Ou rosto grande. 745 00:53:44,028 --> 00:53:45,668 Voc� que sabe. Eu sei l�! 746 00:53:45,748 --> 00:53:48,068 - Como voc� n�o sabe? - N�o sei. 747 00:53:48,108 --> 00:53:51,468 O pa�s evoluiu. Todo mundo sabe tudo. 748 00:53:51,508 --> 00:53:52,668 Temos a internet. 749 00:53:52,748 --> 00:53:54,028 E da�? 750 00:53:54,068 --> 00:53:59,228 Vamos ver. Temos que decidir entre cortisona... 751 00:53:59,268 --> 00:54:00,988 - Cortisona? - E anti-histam�nico. 752 00:54:01,028 --> 00:54:04,468 - Anti-histam�nico. - Mas eu sei l�. 753 00:54:04,508 --> 00:54:05,948 - Sei l�... - N�o sei. 754 00:54:05,988 --> 00:54:09,068 Quer saber? Para n�o errar, vou preparar... 755 00:54:09,108 --> 00:54:10,068 O qu�? 756 00:54:10,108 --> 00:54:11,348 - Duas ampolas. - Duas. 757 00:54:11,388 --> 00:54:14,188 Cortisona e anti-histam�nico. 758 00:54:14,388 --> 00:54:17,988 Preste aten��o. Anti-histam�nico, cortisona. 759 00:54:18,148 --> 00:54:22,988 Cortisona, anti-histam�nico. Anti-histam�nico, cortisona. 760 00:54:23,028 --> 00:54:24,268 Onde est�? 761 00:54:24,308 --> 00:54:25,988 Aqui ou aqui? Aqui. 762 00:54:26,948 --> 00:54:28,628 - � o certo? - � o certo? 763 00:54:28,668 --> 00:54:30,348 - N�o sei. - Voc� n�o sabe? 764 00:54:30,388 --> 00:54:32,308 Na d�vida, voc� decide. 765 00:54:32,348 --> 00:54:35,548 Ouvi dizer que voc� sabe, que sua tia �... 766 00:54:35,588 --> 00:54:36,788 Porteira. 767 00:54:36,828 --> 00:54:39,108 Ent�o, ela pode aplicar a inje��o. 768 00:54:39,148 --> 00:54:40,148 Como assim? 769 00:54:40,188 --> 00:54:41,908 Vou indo, tenho um caso urgente. 770 00:54:41,948 --> 00:54:44,188 N�o! Cortisona, anti-histam�nico? 771 00:54:44,388 --> 00:54:47,588 Doutora, anti-histam�nico, cortisona? 772 00:54:48,068 --> 00:54:49,868 Eu n�o sei. Doutora! 773 00:54:50,148 --> 00:54:53,828 Eles me abandonaram. Espere. Que droga! 774 00:54:54,028 --> 00:54:57,828 Socorro! Doutora! Estou co�ando. 775 00:54:57,988 --> 00:55:01,028 Doutor, estou inchada. Meu Deus! 776 00:55:03,468 --> 00:55:05,468 - Doutora. - O que foi? 777 00:55:05,508 --> 00:55:08,988 - Milagre. Voc� � boa. Por favor. - Eu sou boa? 778 00:55:09,228 --> 00:55:13,388 Cortisona, anti-histam�nico, por favor, me diga. 779 00:55:13,428 --> 00:55:16,108 - Aqui ou aqui? - N�o estou entendendo. 780 00:55:16,828 --> 00:55:17,868 ALVO ATINGIDO 781 00:55:26,748 --> 00:55:29,108 Estou ligando h� uma hora, e ele n�o atende. 782 00:55:29,148 --> 00:55:30,508 Temos que come�ar. 783 00:55:30,548 --> 00:55:35,628 Tudo bem. Pessoal, hoje vamos jogar sem o t�cnico. 784 00:55:35,708 --> 00:55:37,708 Tudo bem, vamos come�ar. J� estou cheio. 785 00:55:37,748 --> 00:55:40,628 Valerio, fa�a o que eu disse. Avance. 786 00:55:40,668 --> 00:55:42,668 Quem chuta primeiro chuta duas vezes. 787 00:55:42,708 --> 00:55:44,668 - Certo, pai. - N�o, me desculpem. 788 00:55:44,708 --> 00:55:47,428 Como eles v�o jogar sem o t�cnico? 789 00:55:48,028 --> 00:55:51,388 Eles precisam de orienta��es e instru��es. 790 00:55:51,428 --> 00:55:53,188 Assim n�o d�. 791 00:55:54,428 --> 00:55:58,588 Carocci, fa�a esse favor. Assuma esse papel. 792 00:55:59,588 --> 00:56:02,268 - Eu? - Voc� � um t�cnico nato. 793 00:56:06,908 --> 00:56:08,268 Com certeza. 794 00:56:09,108 --> 00:56:10,268 Ent�o v�. 795 00:56:10,668 --> 00:56:13,628 Vamos l�, Carocci. 796 00:56:19,348 --> 00:56:21,028 Voc� � m�e de quem? 797 00:56:21,228 --> 00:56:22,828 Do meu filho. 798 00:56:23,948 --> 00:56:25,388 Vai, Flaviano. 799 00:56:25,428 --> 00:56:26,668 Vai, time! 800 00:56:28,228 --> 00:56:29,748 Vai, time. 801 00:56:32,748 --> 00:56:34,188 Vai, time! 802 00:56:35,148 --> 00:56:37,148 S� um toque. S� um toque. 803 00:56:37,188 --> 00:56:41,388 Acabem com essas pernas. Acertem nas pernas. 804 00:56:41,548 --> 00:56:45,228 Quebre o joelho dele. Estoure o joelho dele. 805 00:56:50,668 --> 00:56:55,188 Tudo bem, n�o faz mal. S� um toque. 806 00:56:55,668 --> 00:56:58,028 Que merda voc�s est�o...? 807 00:56:59,188 --> 00:57:03,708 Precisam discutir agora? Vamos chutar direito. 808 00:57:05,068 --> 00:57:06,308 N�o. 809 00:57:11,148 --> 00:57:12,308 N�o! 810 00:57:13,228 --> 00:57:15,108 Esse goleiro � filho de quem? 811 00:57:19,668 --> 00:57:21,268 Fa�a alguma coisa, t�cnico. 812 00:57:21,508 --> 00:57:23,348 N�o estamos jogando bem. 813 00:57:24,988 --> 00:57:28,348 Ainda bem que voc� � um t�cnico nato. 814 00:57:28,388 --> 00:57:30,828 O que est� fazendo, t�cnico? 815 00:57:41,148 --> 00:57:42,508 Ao menos ele tentou. 816 00:57:42,548 --> 00:57:44,668 A� vem ele. O t�cnico. 817 00:57:45,708 --> 00:57:49,908 Me desculpem. Perdi meu celular. Pe�o desculpas. 818 00:57:50,428 --> 00:57:53,188 - Perdemos de 8 a 0. - De 8 a 0? 819 00:57:53,228 --> 00:57:54,908 Eles nos massacraram. 820 00:57:54,948 --> 00:57:58,668 Perdi meu celular numa pedreira de gesso. 821 00:57:58,908 --> 00:58:01,148 Voc� estava na sua festa de Halloween. 822 00:58:02,308 --> 00:58:05,468 Veja com quem voc� deixou esses meninos. 823 00:58:06,748 --> 00:58:08,228 Que maravilha! 824 00:58:11,388 --> 00:58:13,827 Pai, d� pra voc� cuidar da sua pr�pria vida? 825 00:58:13,828 --> 00:58:15,268 O garoto tem raz�o. 826 00:58:18,428 --> 00:58:20,188 ALVO ATINGIDO 827 00:58:24,188 --> 00:58:28,428 � horr�vel! Horr�vel! Horr�vel! 828 00:58:28,588 --> 00:58:29,708 O que foi, querida? 829 00:58:29,748 --> 00:58:32,668 Eu quero ser a princesa. O rato � horr�vel! 830 00:58:32,708 --> 00:58:34,668 Mas os ratinhos s�o bonitinhos. 831 00:58:34,708 --> 00:58:37,708 Ent�o por que fazem desratiza��o na escola? 832 00:58:37,748 --> 00:58:40,668 Aqueles s�o ratazanas. Esses s�o ratinhos m�gicos. 833 00:58:40,708 --> 00:58:43,268 Em "O Quebra-Nozes", eles s�o importantes. 834 00:58:43,308 --> 00:58:46,308 Vou fazer um papel in�til, ningu�m vai lembrar. 835 00:58:46,348 --> 00:58:47,748 E estamos todos juntos. 836 00:58:47,788 --> 00:58:49,588 Mas isso � legal. 837 00:58:50,228 --> 00:58:54,468 Voc�s, ratinhos, todos juntos formam um ex�rcito 838 00:58:54,548 --> 00:58:57,028 e travam a batalha dos ratinhos. 839 00:58:57,108 --> 00:59:00,188 Em "O Quebra-Nozes", todo mundo se lembra dessa batalha. 840 00:59:00,228 --> 00:59:01,508 Mas n�o de mim. 841 00:59:01,828 --> 00:59:03,428 Mas de voc�s todos, sim. 842 00:59:03,468 --> 00:59:05,667 Se a cena ficar boa, tamb�m � m�rito seu. 843 00:59:05,668 --> 00:59:07,588 Para o espet�culo ficar bom, 844 00:59:07,628 --> 00:59:10,468 cada um deve fazer bem o seu papel, mesmo pequeno. 845 00:59:11,148 --> 00:59:14,748 Voc� diz isso porque n�o viu o vestido da princesa. 846 00:59:22,788 --> 00:59:24,828 PARTIDA PARA MOSCOU AMANH� 847 00:59:35,468 --> 00:59:39,188 Querido, n�o fique triste pela suspens�o. 848 00:59:39,228 --> 00:59:42,668 Seu professor n�o gosta de voc�, n�o tem o que fazer. 849 00:59:42,708 --> 00:59:44,588 Voc� precisa sair um pouco. 850 00:59:44,628 --> 00:59:46,628 O que aconteceu com o wi-fi? 851 00:59:46,668 --> 00:59:49,668 N�o est� funcionando desde cedo. Pedro! 852 00:59:49,788 --> 00:59:51,188 Sim, senhora. 853 00:59:51,228 --> 00:59:53,388 O t�cnico da internet vem amanh�. 854 00:59:53,428 --> 00:59:55,388 Veja se ele arruma tudo. 855 00:59:55,428 --> 00:59:57,868 - Certo. - Que merda! 856 01:00:01,748 --> 01:00:03,668 - Bom dia. - Bom dia. 857 01:00:03,748 --> 01:00:06,628 Voc�s registraram uma falha na linha telef�nica. 858 01:00:06,668 --> 01:00:09,788 Isso n�o � servi�o de mulher. N�o tinha nenhum homem? 859 01:00:09,828 --> 01:00:11,308 Veja como est� o mundo. 860 01:00:11,348 --> 01:00:13,747 Voc� � homem e faz faxina, 861 01:00:13,748 --> 01:00:16,748 eu sou mulher e t�cnica de inform�tica. Com licen�a. 862 01:00:17,548 --> 01:00:20,708 Espere a�. Aonde vai com essa bolsa? 863 01:00:21,148 --> 01:00:23,148 O que quer fazer? O que tem a� dentro? 864 01:00:23,188 --> 01:00:26,188 N�o � pra p�r a m�o. Por que est� desconectando? 865 01:00:26,228 --> 01:00:28,428 Por que desmontar o modem? 866 01:00:28,508 --> 01:00:31,388 N�o est� fazendo direito. Vou ligar para a patroa. 867 01:00:32,468 --> 01:00:34,188 - � Pedro, certo? - Certo. 868 01:00:45,828 --> 01:00:48,028 Calma, calma... Deita! 869 01:01:18,468 --> 01:01:22,708 Pedro, voc� precisa fazer o exame de curva glic�mica. 870 01:01:22,748 --> 01:01:25,388 Voc� teve uma queda de a��car. Tome. 871 01:01:26,708 --> 01:01:27,668 Tchau, Pedro. 872 01:01:31,308 --> 01:01:33,308 MOSCOU, 17H 873 01:01:58,588 --> 01:02:01,348 Estou no quarto 7. Estou aguardando contato. 874 01:02:01,508 --> 01:02:04,268 Ele estar� a� em duas horas. Aguarde. 875 01:02:13,268 --> 01:02:14,508 A� est� ele. 876 01:02:20,108 --> 01:02:22,348 CONFIGURA��ES ATUALIZADAS DIGITE A SENHA 877 01:02:22,388 --> 01:02:23,468 O qu�? 878 01:02:23,708 --> 01:02:25,268 DIGITE A SENHA 879 01:02:29,748 --> 01:02:30,788 E agora? 880 01:02:32,428 --> 01:02:33,628 SENHA INCORRETA 881 01:02:33,668 --> 01:02:34,668 Incorreta? 882 01:02:37,708 --> 01:02:38,668 Pronto. 883 01:02:39,348 --> 01:02:40,828 RESPONDA AS PERGUNTAS 884 01:02:41,268 --> 01:02:43,428 - O que � isso? - Fa�a um esfor�o. 885 01:02:47,588 --> 01:02:48,988 - Unifica��o da It�lia. - Vai. 886 01:02:50,428 --> 01:02:52,708 M�e, em que ano foi a unifica��o? 887 01:02:53,428 --> 01:02:56,388 Estou ao telefone, procure na internet. 888 01:02:56,668 --> 01:02:59,068 Essa � a senha da internet. 889 01:02:59,148 --> 01:03:00,988 Quando foi essa droga? 890 01:03:01,588 --> 01:03:03,748 1915. 891 01:03:05,268 --> 01:03:07,788 1948. 892 01:03:08,748 --> 01:03:10,708 1982. 893 01:03:11,508 --> 01:03:13,588 Esses s�o os anos da Copa do Mundo. 894 01:03:14,348 --> 01:03:16,348 1492. 895 01:03:16,668 --> 01:03:19,388 Esse � o ano da descoberta da Am�rica, asno. 896 01:03:29,068 --> 01:03:32,828 O CONTATO EST� AGUARDANDO 897 01:03:51,628 --> 01:03:52,748 Por favor. 898 01:04:15,628 --> 01:04:17,108 Uma vodca gelada. 899 01:04:17,508 --> 01:04:18,588 Est� bem. 900 01:04:23,148 --> 01:04:26,548 Aqui est� tudo o que deseja saber sobre Bauer, 901 01:04:26,948 --> 01:04:31,348 exceto seu paradeiro. Isso voc� ter� que descobrir. 902 01:04:33,708 --> 01:04:36,348 Certo. Vamos encontr�-lo. 903 01:04:38,708 --> 01:04:40,708 Isto � o que combinamos. 904 01:04:40,868 --> 01:04:42,028 Obrigado. 905 01:04:43,828 --> 01:04:47,748 Espero que seja melhor agente do que guia tur�stica. 906 01:05:21,628 --> 01:05:24,348 Que talento! Ela precisa ser bailarina. 907 01:05:59,428 --> 01:06:01,588 Voc� procurou direito o celular? 908 01:06:01,628 --> 01:06:04,028 Claro que sim. Em todo lugar. 909 01:06:04,068 --> 01:06:05,428 E como voc� fez? 910 01:06:05,588 --> 01:06:07,748 Usei o recurso "achar meu iPhone" 911 01:06:08,348 --> 01:06:10,908 e fui parar numa pedreira de gesso em Sutri. 912 01:06:11,508 --> 01:06:14,708 Ca�, rolei e fiquei coberto de p� branco, 913 01:06:14,748 --> 01:06:16,828 mas meu celular estava l�. 914 01:06:16,868 --> 01:06:18,548 Como foi parar l�? 915 01:06:18,588 --> 01:06:21,707 Coisas do acaso, mas foi providencial. 916 01:06:21,708 --> 01:06:25,028 No domingo seguinte, estava o maior sil�ncio no campo. 917 01:06:25,068 --> 01:06:26,508 Parecia um milagre. 918 01:06:26,548 --> 01:06:29,308 Os pais estavam quietos. E n�s vencemos de 3 a 1. 919 01:06:29,988 --> 01:06:31,668 O acaso n�o existe. 920 01:06:31,708 --> 01:06:33,868 - Como assim? - Sei quem foi. 921 01:06:36,228 --> 01:06:37,668 Conte-nos. 922 01:06:38,148 --> 01:06:40,788 � tudo uma quest�o de carma. 923 01:06:41,028 --> 01:06:43,188 Era isso? Achei que... 924 01:06:43,228 --> 01:06:45,748 Para os cat�licos, s�o os anjos da guarda, 925 01:06:45,828 --> 01:06:47,668 os xam�s chamam de guias espirituais. 926 01:06:47,708 --> 01:06:51,667 Um xam� levou meu celular para uma pedreira em Sutri? 927 01:06:51,668 --> 01:06:55,068 De que outra maneira voc� explicaria esses eventos? 928 01:06:59,028 --> 01:07:00,268 O que foi? 929 01:07:00,628 --> 01:07:04,588 Ontem foi dia de reuni�o de pais na escola. 930 01:07:06,308 --> 01:07:08,388 Uma fam�lia enviou os advogados. 931 01:07:08,508 --> 01:07:09,668 Como assim? 932 01:07:09,828 --> 01:07:12,988 Para questionar uma nota da prova oral de italiano. 933 01:07:13,028 --> 01:07:14,348 Mas como pode? 934 01:07:14,388 --> 01:07:18,708 Tentei fazer o que me disseram e n�o me envolver, 935 01:07:18,988 --> 01:07:20,348 mas como se faz isso? 936 01:07:21,428 --> 01:07:23,548 E estou com o Edoardo entalado aqui. 937 01:07:23,668 --> 01:07:25,708 Eu tamb�m. Quero dizer... 938 01:07:26,428 --> 01:07:28,667 Professores n�o trabalham por dinheiro. 939 01:07:28,668 --> 01:07:30,108 � responsabilidade. 940 01:07:30,788 --> 01:07:34,308 Talvez eu tenha errado. Deveria ter ensinado 941 01:07:34,348 --> 01:07:36,748 os fundamentos da conviv�ncia civil. 942 01:07:36,828 --> 01:07:40,388 Primeiro, dizer "bom dia", "por favor", "obrigado". 943 01:07:40,428 --> 01:07:41,668 "Desculpe". 944 01:07:42,388 --> 01:07:45,708 Quando voc� perde a motiva��o, sente que fracassou, 945 01:07:45,868 --> 01:07:47,748 como um funcion�rio p�blico. 946 01:07:48,348 --> 01:07:49,748 Me desculpe. 947 01:07:49,828 --> 01:07:50,828 N�o tem problema. 948 01:07:51,668 --> 01:07:53,708 Voc� se lembra da professora Medda? 949 01:07:54,748 --> 01:07:57,908 Ela nunca desistiu de mim. Eu era como o Edoardo. 950 01:07:57,948 --> 01:08:00,908 Mas voc� era t�o bonito que tudo era perdoado. 951 01:08:02,148 --> 01:08:03,508 Voc� ainda � linda. 952 01:08:04,348 --> 01:08:05,548 Deixa disso. 953 01:08:05,708 --> 01:08:08,628 Eu era apaixonado. Totalmente. 954 01:08:08,828 --> 01:08:10,668 Voc� se lembra da viagem a Sevilha? 955 01:08:10,708 --> 01:08:12,108 Claro! Quem esqueceria? 956 01:08:12,148 --> 01:08:14,548 Fiz de tudo para ficar sozinho com voc� 957 01:08:14,588 --> 01:08:16,908 e planejei at� o passeio no rio, lembra? 958 01:08:16,948 --> 01:08:19,588 E me pediu ajuda para a prova de Latim. 959 01:08:19,708 --> 01:08:21,628 Eu n�o entendi nada. Desculpe... 960 01:08:21,788 --> 01:08:23,908 Veja s� o peso de n�o falar as coisas. 961 01:08:24,708 --> 01:08:25,708 Nem me fale! 962 01:08:27,308 --> 01:08:29,228 Podemos voltar a Sevilha. 963 01:08:30,348 --> 01:08:31,628 N�s todos. 964 01:08:31,668 --> 01:08:33,908 E reorganizar o passeio no rio. 965 01:08:33,948 --> 01:08:35,148 Isso. 966 01:08:35,388 --> 01:08:36,628 Estou atrapalhando? 967 01:08:38,188 --> 01:08:40,628 Depois de 20 anos, n�o v�o se beijar? 968 01:08:40,668 --> 01:08:42,188 Por favor! 969 01:08:43,348 --> 01:08:46,588 - J� vou indo, tenho voo. - O do passageiro tosco? 970 01:08:46,628 --> 01:08:49,748 N�o, esse � na sexta-feira de manh�, �s 8h50. 971 01:08:52,468 --> 01:08:54,148 Como voc� sabe? 972 01:08:54,188 --> 01:08:56,268 Tamara, voc� me contou. 973 01:08:56,468 --> 01:08:58,748 Tome uma atitude. Voc� n�o lembra mais nada. 974 01:08:58,788 --> 01:09:00,748 - Voc� fuma baseado demais. - Tabaco. 975 01:09:00,788 --> 01:09:03,068 Pare de falar baseado. � tabaco. 976 01:09:08,988 --> 01:09:10,388 O que est� fazendo? 977 01:09:11,428 --> 01:09:14,348 Exerc�cios para ficar em forma. 978 01:09:14,588 --> 01:09:15,748 Como a vov�? 979 01:09:15,828 --> 01:09:19,988 Querida, para ficar como a vov�, ela precisa ir a Lourdes. 980 01:09:20,028 --> 01:09:22,628 - O que � Lourdes? - � onde milagres acontecem. 981 01:09:22,668 --> 01:09:24,667 Quanto mais velha, mais doce voc� fica. 982 01:09:24,668 --> 01:09:25,908 � o papai! 983 01:09:28,868 --> 01:09:30,228 - Oi, querida. - Oi, papai. 984 01:09:30,268 --> 01:09:31,348 - Como vai? - Ol�. 985 01:09:31,388 --> 01:09:33,228 Vou terminar de arrumar a mochila. 986 01:09:34,668 --> 01:09:35,668 Como voc� est�? 987 01:09:36,708 --> 01:09:37,668 Enrico. 988 01:09:38,228 --> 01:09:39,388 Agata. 989 01:09:39,588 --> 01:09:41,708 Meu querido Enrico. 990 01:09:43,828 --> 01:09:46,508 - Giovanna, minha filha. - M�e, n�o comece. 991 01:09:46,548 --> 01:09:51,228 Fico me perguntando por que voc� foi deixar este peda�o de... 992 01:09:51,268 --> 01:09:52,988 - M�e! - Aviador! 993 01:09:53,068 --> 01:09:55,148 Agata, por favor. 994 01:09:55,188 --> 01:09:57,508 Faria sentido se ele tivesse deixado voc�, 995 01:09:57,548 --> 01:09:59,548 porque, objetivamente falando... 996 01:09:59,988 --> 01:10:01,827 M�e, obrigada. J� chega. 997 01:10:01,828 --> 01:10:03,548 - Mas eu n�o entendo. - Tudo bem. 998 01:10:03,988 --> 01:10:08,468 E nunca vou entender... Enrico. 999 01:10:08,788 --> 01:10:09,788 Desculpe. 1000 01:10:11,788 --> 01:10:14,148 Est� com fome? Vamos comer pizza. 1001 01:10:14,308 --> 01:10:15,828 - Vamos. - Tchau, mam�e. 1002 01:10:16,188 --> 01:10:17,148 Tchau. 1003 01:10:17,268 --> 01:10:18,628 - Enrico. - Diga. 1004 01:10:19,548 --> 01:10:21,668 - Preciso pedir um favor. - Claro. 1005 01:10:22,988 --> 01:10:24,428 � um grande favor. 1006 01:10:28,228 --> 01:10:29,668 Um favor imenso. 1007 01:10:42,108 --> 01:10:46,388 Devia ver o comportamento dele. Voc� n�o faz ideia. 1008 01:10:46,428 --> 01:10:49,948 Muito mal-educado. Juro. 1009 01:10:49,988 --> 01:10:51,068 �, sim! 1010 01:10:51,668 --> 01:10:52,827 Com licen�a. 1011 01:10:52,828 --> 01:10:55,188 Vamos decolar, voc� precisa desligar o celular. 1012 01:10:55,228 --> 01:10:59,548 � uma liga��o importante. Me traga um spritz sem gelo. 1013 01:10:59,588 --> 01:11:02,708 Claro. Com casca de laranja? 1014 01:11:06,148 --> 01:11:08,668 O servi�o de bordo melhorou. 1015 01:11:28,268 --> 01:11:30,268 Informamos aos senhores passageiros 1016 01:11:30,308 --> 01:11:33,548 que tivemos um pequeno problema t�cnico 1017 01:11:33,588 --> 01:11:35,348 devido a uma interfer�ncia 1018 01:11:35,388 --> 01:11:39,388 causada por um celular ligado a bordo. 1019 01:11:39,428 --> 01:11:41,948 Devido a essa interfer�ncia, 1020 01:11:41,988 --> 01:11:47,028 nosso voo direto para Londres vai pousar em Crac�via, Pol�nia. 1021 01:11:47,068 --> 01:11:49,388 Crac�via? Ficou louca? 1022 01:12:15,748 --> 01:12:17,148 J� ia me esquecendo. 1023 01:12:17,188 --> 01:12:19,667 O passageiro que deixou o celular ligado 1024 01:12:19,668 --> 01:12:24,228 ocupa o assento 2C, na classe executiva. 1025 01:12:24,468 --> 01:12:25,708 Eu avisei. 1026 01:12:33,668 --> 01:12:35,308 Comiss�ria! 1027 01:12:35,948 --> 01:12:38,388 Grampos? N�o tem problema. Drones? Tranquilo. 1028 01:12:38,428 --> 01:12:41,028 N�o faz mal corromper a tripula��o de um avi�o, 1029 01:12:41,308 --> 01:12:43,508 mas um ca�a militar n�o! 1030 01:12:44,268 --> 01:12:45,668 O que voc� pensou? 1031 01:12:46,068 --> 01:12:49,588 Que dar uma li��o a quatro pessoas mudaria as coisas? 1032 01:12:50,068 --> 01:12:53,428 Giovanna, amo este pa�s tanto quanto voc�. 1033 01:12:53,588 --> 01:12:58,468 Temos que proteg�-lo, mas educar n�o � nossa fun��o. 1034 01:12:58,988 --> 01:13:00,948 � a� que os problemas come�am, 1035 01:13:01,668 --> 01:13:03,268 problemas graves. 1036 01:13:03,668 --> 01:13:06,708 O senhor tem raz�o, mas se ningu�m fizer nada... 1037 01:13:06,748 --> 01:13:11,988 Durante semanas, voc� me obrigou a fazer vista grossa. E muita! 1038 01:13:12,668 --> 01:13:14,348 Como gosto de voc� 1039 01:13:14,388 --> 01:13:16,388 e sou grato por tudo que voc� fez, 1040 01:13:16,428 --> 01:13:18,748 n�o lhe darei uma san��o disciplinar. 1041 01:13:20,148 --> 01:13:21,668 Passe um tempo afastada. 1042 01:13:23,668 --> 01:13:25,308 Tire f�rias. 1043 01:13:42,508 --> 01:13:45,908 Voc� achou que teria segredos com o servi�o secreto? 1044 01:13:59,508 --> 01:14:00,667 - Boa noite. - Boa noite. 1045 01:14:00,668 --> 01:14:04,268 - Doutora. - Chiara, desculpe. N�o tinha... 1046 01:14:08,828 --> 01:14:11,468 - Muito bem. - Agrade�o � senhora. 1047 01:14:13,948 --> 01:14:15,548 Me chame de "voc�". 1048 01:14:45,468 --> 01:14:46,548 Tchau, querida. 1049 01:14:47,668 --> 01:14:48,948 Tchau. 1050 01:15:15,388 --> 01:15:16,508 Aqui est�. 1051 01:15:16,628 --> 01:15:18,548 - Al�? - Onde voc� est�, Tamara? 1052 01:15:18,748 --> 01:15:20,388 Seu celular ficou desligado. 1053 01:15:20,428 --> 01:15:23,827 Eu estava num voo. Doze liga��es? Tudo bem? 1054 01:15:23,828 --> 01:15:25,827 Aconteceu alguma coisa? Obrigada. 1055 01:15:25,828 --> 01:15:27,668 Queria saber da viagem a Sevilha. 1056 01:15:27,708 --> 01:15:29,588 Falou com os outros? 1057 01:15:29,668 --> 01:15:32,428 - Ningu�m me atende. - Devem estar trabalhando. 1058 01:15:33,348 --> 01:15:34,908 Voc� some por 20 anos 1059 01:15:34,948 --> 01:15:37,348 e agora vira uma perseguidora? 1060 01:15:37,708 --> 01:15:38,948 Devo reservar? 1061 01:15:38,988 --> 01:15:40,828 Decida voc�, que � boa nisso. 1062 01:17:49,908 --> 01:17:52,908 - Vejam, � o professor. - Sim, � ele. 1063 01:17:55,308 --> 01:17:58,588 - Vejam como ele toca. - � muito bom. 1064 01:18:01,348 --> 01:18:02,668 Vejam esse balofo. 1065 01:18:08,468 --> 01:18:09,548 S� isso? 1066 01:18:10,748 --> 01:18:13,468 Voc� v� um homem deste tamanho na sua frente 1067 01:18:13,508 --> 01:18:16,908 e tudo que consegue dizer �: "Vejam esse balofo"? 1068 01:18:17,148 --> 01:18:19,708 - Que decep��o! - O que est� dizendo? 1069 01:18:19,868 --> 01:18:21,708 Que existem palavras melhores. 1070 01:18:21,748 --> 01:18:23,668 Voc� poderia ter dito de mil maneiras. 1071 01:18:23,708 --> 01:18:29,428 Poderia ter dito obeso, fofinho, gordo, rechonchudo 1072 01:18:29,468 --> 01:18:32,428 ou, de uma forma amistosa, poderia dizer: 1073 01:18:32,708 --> 01:18:35,748 "Amigo, voc� nunca vai sofrer de solid�o, 1074 01:18:35,828 --> 01:18:37,428 porque s�o uns tr�s a� dentro". 1075 01:18:38,628 --> 01:18:40,788 Ou at�: "Voc� sempre foi assim, 1076 01:18:40,828 --> 01:18:43,508 ou aumentou de tamanho, como as casas populares?" 1077 01:18:44,548 --> 01:18:45,708 Ou no estilo com�dia. 1078 01:18:45,748 --> 01:18:48,268 "Voc� � t�o gordo, 1079 01:18:48,308 --> 01:18:51,188 que, para tirar selfie, precisa fazer uma panor�mica!" 1080 01:18:51,668 --> 01:18:53,908 Ou catastr�fico. "Socorro! Socorro! 1081 01:18:53,948 --> 01:18:56,828 Se esse homem cair na Terra, a humanidade est� perdida." 1082 01:18:56,868 --> 01:18:58,708 Astron�mico. 1083 01:18:58,788 --> 01:19:00,708 "Saia da frente, n�o vejo o eclipse. 1084 01:19:00,748 --> 01:19:02,748 N�o era eclipse, era voc�." 1085 01:19:02,908 --> 01:19:05,667 E, finalmente, sexual. 1086 01:19:05,668 --> 01:19:08,668 "Quando uma mulher transa com voc�, � uma orgia?" 1087 01:19:11,028 --> 01:19:14,788 Veja quantas coisas, amigo, voc� poderia ter dito 1088 01:19:14,828 --> 01:19:19,428 com um pouco de originalidade ou imagina��o. 1089 01:19:19,708 --> 01:19:21,468 Cyrano de Bergerac. 1090 01:19:21,868 --> 01:19:23,708 Venha, vou lhe dar um exemplar. 1091 01:19:23,828 --> 01:19:25,068 Vai � merda! 1092 01:19:25,108 --> 01:19:27,548 - Tchau. - Tchau. 1093 01:19:41,428 --> 01:19:43,708 - Por favor, senhorita. - Muito obrigada. 1094 01:19:44,828 --> 01:19:47,748 Melhor que o albergue em que ficamos em 1995. 1095 01:19:47,788 --> 01:19:50,428 Giovanna, que organiza��o perfeita! 1096 01:19:50,468 --> 01:19:51,748 Muito obrigada. 1097 01:19:51,988 --> 01:19:54,188 Que cheirinho de paella... 1098 01:19:54,228 --> 01:19:56,748 Est� mais para maconha, mas � bom. 1099 01:19:56,948 --> 01:19:58,948 Ali�s, onde est� a Tamara? 1100 01:19:59,748 --> 01:20:01,508 S�rio. Quando ela vem? 1101 01:20:01,548 --> 01:20:03,988 Ela chega hoje � tarde em um voo de Berlim. 1102 01:20:04,028 --> 01:20:06,948 Fiz reserva na casa de flamenco para hoje � noite. 1103 01:20:06,988 --> 01:20:07,988 �timo! 1104 01:20:08,028 --> 01:20:11,668 N�o queremos nos distanciar do estere�tipo do turista comum. 1105 01:20:11,708 --> 01:20:13,747 N�o queremos. N�o. 1106 01:20:13,748 --> 01:20:15,668 Vamos comprar as castanholas. 1107 01:20:15,708 --> 01:20:17,548 N�o foi aqui? 1108 01:20:17,708 --> 01:20:19,148 Aqui. Aqui. 1109 01:20:19,428 --> 01:20:21,748 Vamos deixar um espa�o para a Tamara. 1110 01:20:21,788 --> 01:20:23,788 Voc�s querem que seja igualzinho? 1111 01:20:23,828 --> 01:20:26,148 O antes e o depois � impiedoso. 1112 01:20:26,188 --> 01:20:27,308 Vejam o Roberto. 1113 01:20:27,348 --> 01:20:28,668 Um, dois, tr�s. 1114 01:20:30,828 --> 01:20:33,988 A foto no mercado. Voc� pode nos fotografar? 1115 01:20:34,268 --> 01:20:35,268 Mas por qu�? 1116 01:20:36,028 --> 01:20:37,708 Obrigado. Obrigado. 1117 01:20:37,828 --> 01:20:39,308 Ficou muito boa. 1118 01:20:39,508 --> 01:20:42,148 - Dava pra ver a catedral. - E tinha uma coisa branca. 1119 01:20:42,228 --> 01:20:43,188 Vai. 1120 01:20:43,348 --> 01:20:45,827 - Os homens envelheceram melhor. - Vamos comer. 1121 01:20:45,828 --> 01:20:47,068 J� chega. 1122 01:20:47,108 --> 01:20:48,868 - Como se chamava aquele...? - Churro. 1123 01:20:48,908 --> 01:20:51,708 Alcachofras com alho, lembram? 1124 01:20:51,748 --> 01:20:53,708 Alcachofras para todos. 1125 01:20:56,948 --> 01:20:58,028 Juventude. 1126 01:21:00,668 --> 01:21:01,948 - Prontas? - 1,2,3. 1127 01:21:01,988 --> 01:21:04,028 Vamos l�! Alegria e felicidade. 1128 01:21:04,388 --> 01:21:05,708 Ficou boa? 1129 01:21:05,748 --> 01:21:07,148 J� tiramos fotos. 1130 01:21:07,188 --> 01:21:09,708 Agora pretendo ir ao Alc�zar 1131 01:21:09,748 --> 01:21:12,108 e fazer uma visita guiada como um bom turista. 1132 01:21:12,668 --> 01:21:15,708 A gente vai andar um pouco. 1133 01:21:15,988 --> 01:21:18,828 - Sim. - Tudo bem, vamos dar uma volta. 1134 01:21:18,868 --> 01:21:20,868 N�o, Francesca. Eles v�o dar uma volta. 1135 01:21:20,908 --> 01:21:23,828 N�s vamos fazer a visita guiada como turistas idosos. 1136 01:21:23,868 --> 01:21:26,668 Eu n�o tinha entendido... Agora sim. 1137 01:21:26,708 --> 01:21:28,028 At� mais tarde. Tchau! 1138 01:21:28,068 --> 01:21:29,828 - Tchau. - At�. 1139 01:21:32,908 --> 01:21:34,668 - Balsa. - Balsa. 1140 01:21:34,868 --> 01:21:36,268 Vamos procurar. 1141 01:21:37,668 --> 01:21:41,748 Achei que voc� estivesse trabalhando no exterior. 1142 01:21:41,948 --> 01:21:43,788 Quis recorrer a um programa de TV. 1143 01:21:45,748 --> 01:21:46,868 O que houve com voc�? 1144 01:21:46,908 --> 01:21:50,988 Nada. Foram algumas complica��es, s� isso. 1145 01:21:52,268 --> 01:21:55,068 Muito trabalho, muito... 1146 01:21:57,668 --> 01:21:59,228 Voc� est� bem agora? 1147 01:22:02,428 --> 01:22:04,868 Aqui e agora, estou �tima. 1148 01:22:05,108 --> 01:22:08,788 Est� tudo igual: O rio, a balsa, n�s. 1149 01:22:09,628 --> 01:22:12,668 N�s? Eu n�o estou muito igual n�o... 1150 01:22:13,988 --> 01:22:15,268 Agora! 1151 01:22:22,028 --> 01:22:26,068 Desculpe. Preciso atender, pode ser a Martina. 1152 01:22:27,268 --> 01:22:28,748 Vamos partir! 1153 01:22:28,828 --> 01:22:29,948 � a Tamara! 1154 01:22:29,988 --> 01:22:33,827 Vou pegar o trem. Chego em meia hora � esta��o central. 1155 01:22:33,828 --> 01:22:36,308 Mandem o endere�o da casa de flamenco. Obrigada. 1156 01:22:36,348 --> 01:22:38,988 - Pode deixar. - Talvez. 1157 01:22:39,668 --> 01:22:40,668 Vamos! 1158 01:22:41,028 --> 01:22:43,668 - Tudo bem. - As �ncoras foram erguidas. 1159 01:22:44,828 --> 01:22:46,068 Preparar para virar. 1160 01:22:46,108 --> 01:22:47,268 O que foi? 1161 01:22:47,708 --> 01:22:48,827 Sem perguntas. 1162 01:22:48,828 --> 01:22:50,828 Meia hora � esta��o central. 1163 01:22:57,828 --> 01:23:00,708 - Preciso ir � esta��o central. - Por qu�? 1164 01:23:00,748 --> 01:23:02,748 Preciso descer. Sem perguntas. 1165 01:23:02,788 --> 01:23:05,068 Estamos partindo. Voc� n�o pode descer. 1166 01:23:05,108 --> 01:23:06,388 - Eu vou. - Aonde? 1167 01:23:06,428 --> 01:23:07,868 Fique tranquilo. 1168 01:23:09,828 --> 01:23:11,308 N�o, n�o! 1169 01:23:15,148 --> 01:23:17,068 N�o sei se consigo. 1170 01:23:27,108 --> 01:23:28,148 Posso ir junto? 1171 01:23:28,668 --> 01:23:29,948 Ent�o, corra. 1172 01:23:30,188 --> 01:23:31,308 Isso tamb�m? 1173 01:23:32,188 --> 01:23:33,308 Eu pulei! 1174 01:23:33,428 --> 01:23:34,468 Eu vi. 1175 01:23:34,508 --> 01:23:36,428 - Eu pulei. - Eu vi! 1176 01:23:36,468 --> 01:23:39,068 Comandante, liga��o para o senhor. 1177 01:23:40,108 --> 01:23:42,428 - Al�? - Comandante, � a Giovanna. 1178 01:23:42,468 --> 01:23:44,108 Giovanna? O que houve? 1179 01:23:44,148 --> 01:23:45,868 Interceptei o Bauer. 1180 01:23:46,108 --> 01:23:48,028 Onde voc� est� agora? 1181 01:23:48,068 --> 01:23:49,668 Em Sevilha. Ele est� aqui. 1182 01:23:49,708 --> 01:23:52,148 � imposs�vel que tenha interceptado o Bauer. 1183 01:23:52,348 --> 01:23:54,948 Acredite, � ele. N�o tenho d�vidas. 1184 01:23:54,988 --> 01:23:59,228 Uma de nossas c�lulas confirmou a presen�a de Bauer na Arg�lia. 1185 01:23:59,268 --> 01:24:01,148 Ele n�o pode estar em Sevilha. 1186 01:24:01,188 --> 01:24:03,468 N�o se preocupe, aproveite suas f�rias. 1187 01:24:03,508 --> 01:24:05,628 Eu enviei uma foto. Veja. 1188 01:24:06,308 --> 01:24:07,508 Vamos ver a foto. 1189 01:24:11,308 --> 01:24:12,308 � ele! 1190 01:24:13,068 --> 01:24:14,068 Chamem todos. 1191 01:24:14,108 --> 01:24:16,468 Salvatori, n�o o perca de vista. 1192 01:24:16,948 --> 01:24:19,548 Estamos em territ�rio estrangeiro. 1193 01:24:19,588 --> 01:24:23,668 Voc� n�o est� autorizada a intervir. Giovanna? 1194 01:24:25,548 --> 01:24:27,428 Suas f�rias acabaram. 1195 01:24:27,868 --> 01:24:29,068 �s suas ordens. 1196 01:24:29,748 --> 01:24:31,988 N�o, Giovanna. N�o! 1197 01:24:35,388 --> 01:24:36,988 Corra, Roberto! 1198 01:24:37,508 --> 01:24:39,908 Vamos pegar um atalho. Cuidado com a velha! 1199 01:24:40,668 --> 01:24:42,348 Qual? S�o todas velhas. 1200 01:24:43,188 --> 01:24:44,668 Emerg�ncia! 1201 01:24:49,668 --> 01:24:51,628 O que significa "�s suas ordens"? 1202 01:24:51,708 --> 01:24:54,348 Voc� sabe que n�o deve fazer perguntas, certo? 1203 01:24:54,388 --> 01:24:56,948 Mas as perguntas v�o surgindo. O que posso fazer? 1204 01:24:57,388 --> 01:24:59,708 Que desperd�cio de t�xis! 1205 01:25:07,308 --> 01:25:08,668 Veja, a Tamara est� ali. 1206 01:25:12,348 --> 01:25:13,548 N�o se mexa. 1207 01:25:15,188 --> 01:25:16,548 O que est� fazendo? 1208 01:25:16,668 --> 01:25:18,868 - A Tamara? - N�o, o cara de mochila. 1209 01:25:18,908 --> 01:25:20,828 Est�o todos de mochila. 1210 01:25:20,988 --> 01:25:23,428 Ele est� usando um casaco de tr�s bot�es, 1211 01:25:23,468 --> 01:25:25,708 um su�ter preto de caxemira gola alta, 1212 01:25:25,748 --> 01:25:29,068 cal�a de brim de cinco bolsos, sapatos Duilio 1213 01:25:29,108 --> 01:25:32,428 e �culos com lentes pretas polarizadas. Viu? 1214 01:25:32,468 --> 01:25:34,468 - Sim. Estou vendo. - O que est� fazendo? 1215 01:25:34,508 --> 01:25:36,388 Comprando uma passagem. 1216 01:25:37,468 --> 01:25:38,988 Espere aqui. 1217 01:25:52,748 --> 01:25:56,028 A passagem � para Burgos. O trem parte em 15 minutos. 1218 01:25:56,348 --> 01:25:57,988 �timo. Bom trabalho. 1219 01:25:59,428 --> 01:26:00,828 O que ele est� fazendo? 1220 01:26:00,868 --> 01:26:05,228 Comprou um chip para celular. Jogou alguma coisa no lixo. 1221 01:26:05,268 --> 01:26:07,908 - Precisa ser recuperada. - Eu pego. 1222 01:26:22,748 --> 01:26:27,188 - Estamos agindo dentro da lei? - Totalmente. 1223 01:26:27,428 --> 01:26:28,988 Comandante, outra foto. 1224 01:26:29,348 --> 01:26:32,068 - Um cart�o telef�nico. Giovanna? - Sim? 1225 01:26:32,468 --> 01:26:34,748 Ganhe tempo para entrarmos no celular. 1226 01:26:34,788 --> 01:26:37,468 - Avisaram o servi�o espanhol? - O qu�? 1227 01:26:37,508 --> 01:26:41,148 Ainda n�o. Segure-o a�, n�o o perca de vista! 1228 01:26:41,188 --> 01:26:44,268 - Ele vai pegar um trem. - Est� conferindo a plataforma. 1229 01:26:44,508 --> 01:26:45,548 Quem � esse? 1230 01:26:57,508 --> 01:26:59,588 - Entrei. - Onde? 1231 01:27:04,348 --> 01:27:07,348 - O trem para Burgos... - N�o! 1232 01:27:07,388 --> 01:27:09,068 Partir� da plataforma 9. 1233 01:27:09,108 --> 01:27:10,228 Voc� trocou! 1234 01:27:13,988 --> 01:27:15,268 Voc� � um g�nio! 1235 01:27:22,388 --> 01:27:27,028 O trem com destino a Burgos partir� da plataforma 4. 1236 01:27:37,228 --> 01:27:38,428 De novo! 1237 01:27:41,708 --> 01:27:42,868 Estou na esta��o. 1238 01:27:44,468 --> 01:27:49,108 O trem com destino a Burgos partir� da plataforma 9. 1239 01:27:49,548 --> 01:27:51,628 N�o estou gostando disso. 1240 01:27:52,028 --> 01:27:53,388 Saia e pegue um carro. 1241 01:27:54,268 --> 01:27:55,588 Vou dar um jeito. 1242 01:27:57,508 --> 01:27:58,708 Acho que ele percebeu. 1243 01:27:59,068 --> 01:28:01,668 N�o o perca de vista. J� volto. 1244 01:28:01,868 --> 01:28:03,308 V�! Temos que segui-lo. 1245 01:28:03,348 --> 01:28:04,468 Est� bem. 1246 01:28:26,628 --> 01:28:27,748 Entre. 1247 01:28:28,068 --> 01:28:29,188 Tudo bem, mas... 1248 01:28:29,868 --> 01:28:30,988 Sem perguntas. 1249 01:28:37,348 --> 01:28:40,108 - Onde est� o carro? - Algu�m levou? 1250 01:28:41,548 --> 01:28:42,668 Onde est� o carro? 1251 01:28:47,268 --> 01:28:50,148 Gar�om, saia da frente! 1252 01:28:50,188 --> 01:28:51,708 O que est� fazendo? 1253 01:28:53,588 --> 01:28:55,748 - Atropelamos? - N�o, Roberto. 1254 01:28:55,828 --> 01:28:57,188 Foi por pouco. 1255 01:28:58,668 --> 01:29:02,188 Aonde ele vai? Vamos cruzar a Espanha toda. 1256 01:29:06,068 --> 01:29:07,308 Ai, caramba... 1257 01:29:13,508 --> 01:29:14,628 � a Tamara. 1258 01:29:15,708 --> 01:29:16,708 Oi, Tamara. 1259 01:29:16,748 --> 01:29:17,948 Onde voc�s est�o? 1260 01:29:19,748 --> 01:29:20,748 Onde estamos? 1261 01:29:22,068 --> 01:29:23,628 Estamos perto. 1262 01:29:24,348 --> 01:29:27,308 - Venham para a casa de flamenco! - Certo. 1263 01:29:27,348 --> 01:29:29,228 - Desligue. - Depois eu ligo. 1264 01:29:29,428 --> 01:29:31,268 - Giovanna. - Sim, comandante. 1265 01:29:31,308 --> 01:29:32,668 Entramos no celular. 1266 01:29:32,708 --> 01:29:35,188 Temos que faz�-lo voltar a Sevilha 1267 01:29:35,228 --> 01:29:37,667 e mant�-lo num lugar que n�o desperte suspeita 1268 01:29:37,668 --> 01:29:40,228 at� a chegada das for�as especiais espanholas. 1269 01:29:40,708 --> 01:29:41,748 Comandante, 1270 01:29:41,948 --> 01:29:44,708 se me permite, sei aonde lev�-lo. 1271 01:29:45,708 --> 01:29:48,028 Me d� acesso ao celular do Bauer. 1272 01:29:50,028 --> 01:29:51,188 Pronto. 1273 01:29:52,028 --> 01:29:53,827 Pronto, voc� est� dentro. 1274 01:29:53,828 --> 01:29:55,388 Segure o volante. 1275 01:29:55,588 --> 01:29:58,668 Como assim, segurar o volante? Voc� ficou louca? 1276 01:29:58,788 --> 01:30:02,388 Calma, estamos no campo. Cuidado com os touros. 1277 01:30:03,388 --> 01:30:04,348 Touros? 1278 01:30:13,468 --> 01:30:15,428 Um touro enorme! Socorro! 1279 01:30:17,468 --> 01:30:19,828 - Foram atacados por um touro. - Um touro? 1280 01:30:19,868 --> 01:30:21,188 Por que estamos aqui? 1281 01:30:24,548 --> 01:30:25,588 Tome. 1282 01:30:25,748 --> 01:30:27,628 Sai, sai, sai... 1283 01:30:28,948 --> 01:30:30,748 Volte para o pasto! 1284 01:30:33,468 --> 01:30:35,188 V� RETO MUDAN�A DE COORDENADAS 1285 01:30:35,308 --> 01:30:36,668 VIRE � ESQUERDA E VOLTE 1286 01:30:47,388 --> 01:30:48,468 Cuidado! 1287 01:30:50,868 --> 01:30:53,748 De novo? Voc� de novo? Cuidado! 1288 01:30:59,748 --> 01:31:03,548 O carro! O carro! 1289 01:31:06,148 --> 01:31:07,268 Gosta de flamenco? 1290 01:31:16,828 --> 01:31:17,948 Mensagem da Giovanna. 1291 01:31:18,228 --> 01:31:22,428 "Socorro. Esse cara roubou minha carteira com os documentos." 1292 01:31:22,468 --> 01:31:24,668 - Quem? - Esse ot�rio. 1293 01:31:27,668 --> 01:31:30,268 "Ele vai entrar a�. Segurem o cara." 1294 01:31:33,388 --> 01:31:34,708 Que situa��o! 1295 01:31:41,428 --> 01:31:43,868 � ele! Est� ali atr�s. 1296 01:31:44,668 --> 01:31:47,428 � o ladr�o. Temos que fazer alguma coisa. 1297 01:31:51,708 --> 01:31:52,748 Vamos segur�-lo. 1298 01:31:55,428 --> 01:31:56,588 Desculpe. 1299 01:32:00,828 --> 01:32:01,788 Desculpe. 1300 01:32:04,508 --> 01:32:05,548 Desculpe. 1301 01:32:06,668 --> 01:32:07,748 Pare onde est�! 1302 01:32:11,828 --> 01:32:13,028 Sil�ncio, por favor! 1303 01:32:16,628 --> 01:32:17,668 Comandante. 1304 01:32:17,868 --> 01:32:18,868 Giovanna. 1305 01:32:21,828 --> 01:32:25,548 - Eu o prendi. - Sim. Voc� o prendeu. 1306 01:32:28,708 --> 01:32:30,588 ALVO ATINGIDO 1307 01:32:38,468 --> 01:32:39,748 Que situa��o! 1308 01:32:42,108 --> 01:32:44,668 Por um furto? Os espanh�is s�o r�gidos assim? 1309 01:32:44,748 --> 01:32:45,868 - Pois �. - N�o sei... 1310 01:32:49,828 --> 01:32:51,308 Obrigado, Giovanna. 1311 01:32:52,428 --> 01:32:55,708 - E isso a�... - O que � isso? 1312 01:32:55,748 --> 01:32:57,828 - � tabaco. - Entendi. 1313 01:33:03,428 --> 01:33:05,348 O t�dio da reparti��o p�blica. 1314 01:33:05,748 --> 01:33:07,108 Agora voc� entendeu? 1315 01:33:07,668 --> 01:33:09,828 �, d� pra ter uma ideia. 1316 01:33:12,228 --> 01:33:14,108 Voc� se tornou um problema, sabia? 1317 01:33:14,308 --> 01:33:15,388 Como assim? 1318 01:33:15,588 --> 01:33:18,668 - Voc� sabe demais. - N�o vou dizer nada. 1319 01:33:18,708 --> 01:33:21,388 Ent�o... ou eu mato voc�, 1320 01:33:23,348 --> 01:33:24,668 ou me caso com voc�. 1321 01:33:32,468 --> 01:33:34,588 - Vamos. - �s suas ordens. 1322 01:33:40,308 --> 01:33:42,667 Por favor, para a televis�o. 1323 01:33:42,668 --> 01:33:44,828 Uma pergunta, por favor. 1324 01:33:46,828 --> 01:33:48,868 Para a televis�o espanhola. 1325 01:33:49,508 --> 01:33:52,428 Pode nos dizer o que aconteceu? 1326 01:34:01,388 --> 01:34:02,548 Merda! 1327 01:34:10,628 --> 01:34:12,308 Podem contar como foi? 1328 01:34:12,348 --> 01:34:14,668 Tenho uma explica��o, pessoal. 1329 01:34:17,748 --> 01:34:19,708 - Vou contar tudo. - O que � isso? 1330 01:34:19,868 --> 01:34:21,748 Foi uma grande surpresa. 1331 01:34:25,388 --> 01:34:26,948 - Vamos tirar uma foto. - Vamos. 1332 01:34:28,668 --> 01:34:32,468 QUATRO ITALIANOS EM SEVILHA FORAM HER�IS POR UM DIA 1333 01:34:34,908 --> 01:34:36,908 - Oi, m�e. - Oi, querida. 1334 01:34:39,708 --> 01:34:40,908 Quem s�o eles? 1335 01:34:40,948 --> 01:34:44,388 Quatro imbecis que n�o cuidam da pr�pria vida. 1336 01:34:44,428 --> 01:34:50,348 N�o. Quatro pessoas que se importam e s�o corajosas. 1337 01:34:50,388 --> 01:34:52,348 Ningu�m se lembrar� deles amanh�. 1338 01:34:52,388 --> 01:34:54,548 Talvez esse n�o fosse o objetivo. 1339 01:34:54,588 --> 01:34:57,788 Talvez tenham feito isso porque sentiram que deveriam. 1340 01:34:57,948 --> 01:34:59,308 � verdade. 1341 01:34:59,348 --> 01:35:02,428 N�o est�o na reparti��o p�blica de papo pro ar como voc�. 1342 01:35:02,708 --> 01:35:03,828 Vamos, querida. 1343 01:35:08,708 --> 01:35:11,308 - Boa aula, querida. - Obrigada. 1344 01:35:19,268 --> 01:35:21,028 Acho que essas pessoas na foto 1345 01:35:21,068 --> 01:35:23,668 fizeram bem em n�o cuidar da pr�pria vida. 1346 01:35:25,828 --> 01:35:29,348 Sim, minha querida. Elas fizeram bem. 1347 01:35:29,588 --> 01:35:31,908 - Martina, vamos. - Tchau. 1348 01:35:34,228 --> 01:35:35,388 Tchau, querida. 1349 01:36:24,388 --> 01:36:25,668 Com licen�a! 1350 01:36:28,388 --> 01:36:29,468 Com licen�a. 1351 01:36:29,988 --> 01:36:34,788 Tenho certeza de que voc�s n�o podem parar no meio da rua. 1352 01:36:57,668 --> 01:36:59,668 Sim, � verdade. 1353 01:37:00,668 --> 01:37:03,628 O Riccardo � um louco quando fala essas coisas. 1354 01:37:20,948 --> 01:37:23,428 �timo. Muito bem. 1355 01:37:23,708 --> 01:37:25,948 Calma. �timo. Isso! 1356 01:37:35,388 --> 01:37:37,788 Assim! Muito bem! 1357 01:37:54,508 --> 01:37:57,988 A DRA. INTERNET N�O ATENDER� HOJE. 1358 01:38:07,828 --> 01:38:08,748 Grazioli. 1359 01:38:21,628 --> 01:38:22,908 Obrigado, professor. 1360 01:38:39,388 --> 01:38:40,708 - Oi. - Oi. 1361 01:38:46,788 --> 01:38:49,868 M�e, este � o Roberto. 1362 01:38:51,548 --> 01:38:52,828 Boa noite, senhora. 1363 01:38:55,028 --> 01:38:58,388 Diga alguma coisa, tipo "muito prazer". 1364 01:39:01,708 --> 01:39:04,988 - Com que voc� trabalha? - Sou professor. 1365 01:39:06,668 --> 01:39:07,828 Ainda essa... 98466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.