Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,428 --> 00:00:52,188
SEGUNDA-FEIRA, 7H
2
00:00:57,428 --> 00:01:00,028
Bom dia,
aqui � a R�dio Parlamento.
3
00:01:11,108 --> 00:01:15,428
Parcialmente encoberto de manh�
e nublado � tarde...
4
00:01:25,268 --> 00:01:29,828
A situa��o no momento � boa,
o tr�nsito est�...
5
00:01:32,468 --> 00:01:33,748
Vov�.
6
00:01:34,668 --> 00:01:35,788
A sua m�e.
7
00:01:37,828 --> 00:01:38,828
- Giovanna.
- Sim?
8
00:01:38,868 --> 00:01:39,988
- Vamos.
- Estou indo.
9
00:01:40,308 --> 00:01:41,868
Vai se atrasar.
10
00:01:42,108 --> 00:01:44,668
Lembre-se de buscar a Martina
na escola,
11
00:01:44,708 --> 00:01:46,428
hoje os pais devem ir.
12
00:01:46,468 --> 00:01:49,308
- Sim, m�e, eu lembro.
- Sim, vov�.
13
00:02:13,108 --> 00:02:14,388
Est� tudo bem.
14
00:02:19,908 --> 00:02:21,988
- Como est�?
- Bem, e voc�?
15
00:02:22,028 --> 00:02:23,468
Como voc� est�?
16
00:02:25,788 --> 00:02:28,228
Olha o que voc� aprontou.
17
00:02:28,668 --> 00:02:29,828
Vai mais pra l�.
18
00:02:29,868 --> 00:02:31,428
Pode vir.
19
00:02:31,948 --> 00:02:32,988
Sua imbecil!
20
00:02:33,028 --> 00:02:35,428
O que est� fazendo?
Est� criando p�nico!
21
00:02:35,828 --> 00:02:39,028
Sai do caminho, barbeira!
Olha isso!
22
00:03:45,868 --> 00:03:47,268
ESCOLA ESTADUAL
23
00:03:48,228 --> 00:03:50,668
Vamos ouvir o pai da Giulia.
24
00:03:52,668 --> 00:03:53,708
Pois n�o?
25
00:03:55,228 --> 00:03:58,068
Sou a m�e da Martina.
26
00:03:59,188 --> 00:04:00,828
N�s duas j� nos conhecemos.
27
00:04:01,868 --> 00:04:03,108
H� tr�s anos.
28
00:04:03,708 --> 00:04:05,108
- Entre.
- Com licen�a.
29
00:04:07,028 --> 00:04:08,628
S� restava uma op��o.
30
00:04:09,828 --> 00:04:13,148
Ent�o pegamos um machado
e derrubamos a porta.
31
00:04:13,228 --> 00:04:15,428
As chamas tinham dez metros,
32
00:04:15,668 --> 00:04:18,628
tinha uns fogos coloridos
e todo tipo de explos�o.
33
00:04:18,668 --> 00:04:22,628
Vimos que est�vamos numa f�brica
de fogos de artif�cio.
34
00:04:22,668 --> 00:04:25,108
Mesmo assim,
conseguimos apagar o fogo.
35
00:04:30,108 --> 00:04:32,348
Quero contar que uma vez
36
00:04:32,388 --> 00:04:36,028
cuidei de um crocodilo
de dois metros!
37
00:04:37,508 --> 00:04:43,188
Mas nossos clientes mais
frequentes s�o mesmo... eles!
38
00:04:46,948 --> 00:04:51,748
Minha m�e � cientista,
� f�sica termonuclear.
39
00:04:52,188 --> 00:04:54,748
Infelizmente, ela n�o p�de vir
40
00:04:54,828 --> 00:04:57,468
ent�o, pedi para minha tia
vir comigo.
41
00:05:11,708 --> 00:05:14,068
- Bom dia, crian�as.
- Bom dia.
42
00:05:14,108 --> 00:05:15,628
Vou sair um pouco...
43
00:05:15,748 --> 00:05:17,988
Aonde voc� vai?
Voc� � a pr�xima.
44
00:05:18,028 --> 00:05:20,388
Acabo de chegar
da esta��o orbital Pegasus.
45
00:05:20,428 --> 00:05:22,388
Uma miss�o de 187 dias.
46
00:05:28,828 --> 00:05:32,268
Eu trabalho
em reparti��o p�blica
47
00:05:32,788 --> 00:05:35,748
e cuido de pagamentos.
48
00:05:39,868 --> 00:05:41,788
Mas n�o � s� isso.
49
00:05:41,988 --> 00:05:45,588
Eu tamb�m calculo
as contribui��es da previd�ncia.
50
00:05:48,708 --> 00:05:51,188
Separo os valores faturados
51
00:05:51,228 --> 00:05:54,908
e �s vezes completo
o imposto de renda retido
52
00:05:54,948 --> 00:05:59,788
no pagamento recebido
pelo profissional aut�nomo.
53
00:06:00,708 --> 00:06:04,908
Mas � melhor explicar
a porcentagem das al�quotas
54
00:06:04,948 --> 00:06:08,348
e a diferen�a
entre IRPEF e IRES,
55
00:06:09,308 --> 00:06:12,228
que s�o duas coisas
um pouco distintas...
56
00:06:18,548 --> 00:06:21,828
Mas acho que voc�s
j� entenderam.
57
00:06:27,708 --> 00:06:28,668
Obrigada.
58
00:06:30,268 --> 00:06:31,268
Obrigada.
59
00:06:34,428 --> 00:06:37,188
Agora vamos receber
o pai da Arianna.
60
00:06:54,788 --> 00:06:58,068
Se voc� trabalha em reparti��o
p�blica, por que nunca vai?
61
00:06:58,108 --> 00:07:01,508
N�o � sempre que eu falto.
Hoje eu fui.
62
00:07:01,548 --> 00:07:03,628
Da outra vez,
perdeu o meu ensaio.
63
00:07:03,668 --> 00:07:07,628
Eu sei, sinto muito.
Tive que ir trabalhar.
64
00:07:07,708 --> 00:07:09,268
Mas a vov� Agata foi.
65
00:07:09,308 --> 00:07:12,188
- Vestida de Michael Jackson.
- Como assim?
66
00:07:12,228 --> 00:07:15,308
- Meninas, j� estou indo.
- Que roupa � essa?
67
00:07:15,348 --> 00:07:17,668
Hoje � a noite do Abba.
Sou a Agnetha.
68
00:07:17,748 --> 00:07:18,948
Voc� est� rid�cula.
69
00:07:18,988 --> 00:07:23,428
Estou viva. J� voc�... veja s�.
Parece uma freira deprimida.
70
00:07:23,468 --> 00:07:26,828
N�o seja rid�cula.
Isso se faz com 16 anos.
71
00:07:26,908 --> 00:07:30,508
Infelizmente, aos 16 anos,
eu trocava as suas fraldas.
72
00:07:30,668 --> 00:07:32,468
Ent�o aproveito a vida agora.
73
00:07:33,308 --> 00:07:34,548
Tchau.
74
00:07:35,308 --> 00:07:38,028
Por que voc�
n�o se veste assim, �s vezes?
75
00:07:41,348 --> 00:07:45,508
Porque, ao contr�rio da sua av�,
ainda tenho dignidade.
76
00:07:48,988 --> 00:07:50,428
- M�e?
- O qu�?
77
00:07:50,508 --> 00:07:51,788
O papai est� no c�u?
78
00:07:51,908 --> 00:07:53,108
Sim, querida.
79
00:07:54,308 --> 00:07:57,948
O papai trabalha no c�u,
ele � piloto.
80
00:07:58,028 --> 00:08:01,388
Voc� fala como se ele
estivesse morto. Agora durma.
81
00:08:03,668 --> 00:08:05,948
Por que voc� e o papai
se separaram?
82
00:08:08,148 --> 00:08:12,388
Porque n�s dois temos trabalhos
que exigem muito.
83
00:08:12,428 --> 00:08:15,708
Ele tem, mas voc� calcula
o imposto recebido.
84
00:08:15,748 --> 00:08:18,668
Retido, querida.
A palavra certa � "retido".
85
00:08:18,708 --> 00:08:23,988
S� que n�o fa�o s� isso.
Agora durma. Boa noite, querida.
86
00:08:25,068 --> 00:08:28,148
Pois �... � melhor
a gente parar por aqui mesmo.
87
00:08:38,148 --> 00:08:39,108
EU
88
00:08:39,268 --> 00:08:40,668
VOV� AGATA
89
00:08:41,108 --> 00:08:42,748
PAPAI
90
00:08:43,708 --> 00:08:45,548
MAM�E
91
00:08:55,708 --> 00:08:56,668
Al�?
92
00:08:56,948 --> 00:09:00,668
Giovanna, � voc�?
� a Tamara. Tamara Fanelli.
93
00:09:01,308 --> 00:09:03,668
- Tamara?
- Do Col�gio Augusto.
94
00:09:03,708 --> 00:09:06,348
�ramos da mesma classe,
melhores amigas...
95
00:09:06,468 --> 00:09:09,588
- Tamara! Tamara.
- Oi, Giov�.
96
00:09:09,628 --> 00:09:13,188
Como est�? N�o me leve a mal,
� que faz muito tempo.
97
00:09:13,228 --> 00:09:14,468
Vinte e quatro anos.
98
00:09:14,668 --> 00:09:18,228
Foi uma loucura achar voc�.
Voc� n�o tem nada.
99
00:09:18,348 --> 00:09:19,548
Facebook? Instagram?
100
00:09:19,588 --> 00:09:23,348
N�o, eu n�o gosto de redes
sociais. N�o tenho interesse.
101
00:09:23,388 --> 00:09:25,748
Com os outros, foi dif�cil.
Com voc�, imposs�vel.
102
00:09:25,788 --> 00:09:28,188
Como conseguiu o meu telefone?
103
00:09:28,228 --> 00:09:30,548
Encontrei a sua m�e
numa festa anos 1970.
104
00:09:30,588 --> 00:09:33,748
Mesmo vestida de Donna Summer,
reconheci na hora.
105
00:09:33,828 --> 00:09:35,188
Ela n�o mudou nada.
106
00:09:35,228 --> 00:09:36,348
Ela fez pl�stica.
107
00:09:36,388 --> 00:09:37,748
Giovanna, escute.
108
00:09:37,828 --> 00:09:42,228
Vamos reunir
os 5 Fant�sticos da 5�L!
109
00:09:42,268 --> 00:09:43,827
Vamos jantar no s�bado.
110
00:09:43,828 --> 00:09:45,028
Voc� n�o pode faltar.
111
00:09:45,068 --> 00:09:48,588
N�o, eu n�o gosto
desses jantares de reencontro.
112
00:09:48,628 --> 00:09:51,748
- Mas somos s� n�s.
- N�s quem?
113
00:09:51,828 --> 00:09:54,348
Eu, voc�, o Marco,
a Francesca e o Roberto.
114
00:09:54,588 --> 00:09:55,628
Roberto.
115
00:09:55,668 --> 00:09:58,308
S�bado no Barcone sul Tevere,
�s 21h.
116
00:09:58,348 --> 00:10:01,708
N�o acho uma boa ideia.
�, eu n�o vou poder.
117
00:10:01,748 --> 00:10:03,588
At� s�bado. Conto com voc�.
118
00:10:03,628 --> 00:10:05,228
N�o conte com isso.
119
00:10:05,268 --> 00:10:06,308
- �s 21h.
- N�o.
120
00:10:06,348 --> 00:10:07,827
Que bom!
121
00:10:07,828 --> 00:10:09,828
Bom pra voc�s. Eu n�o vou.
122
00:10:09,868 --> 00:10:12,748
Eu j� disse que n�o posso.
Entendeu, Tamara?
123
00:10:12,788 --> 00:10:14,388
Me desculpe, Tamara.
124
00:10:14,668 --> 00:10:15,708
Tamara?
125
00:10:47,668 --> 00:10:49,308
Primeiro subsolo.
126
00:11:17,108 --> 00:11:18,668
SALA T�CNICA
127
00:11:39,388 --> 00:11:40,588
- Bom dia.
- Bom dia.
128
00:11:41,788 --> 00:11:43,268
- Bom dia.
- Bom dia.
129
00:11:43,508 --> 00:11:45,188
- Bom dia.
- Bom dia.
130
00:11:49,468 --> 00:11:50,628
SEGURAN�A NACIONAL
131
00:11:51,908 --> 00:11:53,708
- Bom dia.
- Bom dia, doutora.
132
00:12:00,468 --> 00:12:01,708
N�o foi nada mesmo?
133
00:12:01,748 --> 00:12:04,868
Alarme falso. Retomar posi��o
no quadrante leste.
134
00:12:04,908 --> 00:12:07,828
- Dra. Salvatori, bom dia.
- Bom dia.
135
00:12:07,868 --> 00:12:10,188
- O comandante est� esperando.
- Estou indo.
136
00:12:10,508 --> 00:12:13,348
- Se a senhora permitir...
- Me trate de "voc�".
137
00:12:13,388 --> 00:12:16,308
- Eu queria pedir...
- Eu sei, quer ficar na opera��o.
138
00:12:16,748 --> 00:12:19,188
Para isso,
precisa ser invis�vel.
139
00:12:19,228 --> 00:12:21,548
Seu cabelo � ruivo.
� uma cor comum?
140
00:12:22,508 --> 00:12:24,908
Blusa fechada, salto baixo.
141
00:12:25,468 --> 00:12:27,228
Ningu�m deve se lembrar de voc�.
142
00:12:28,828 --> 00:12:30,828
- Bom dia.
- Bom dia.
143
00:12:32,428 --> 00:12:33,508
- Bom dia.
- Bom dia.
144
00:12:34,108 --> 00:12:38,308
Eden Bauer se revelou mais
complicado do que imagin�vamos.
145
00:12:38,348 --> 00:12:40,667
Est� criando uma arma
de destrui��o em massa
146
00:12:40,668 --> 00:12:44,228
e s� precisa de um terceiro
componente para termin�-la.
147
00:12:44,348 --> 00:12:46,188
N�o sabemos onde est� montando,
148
00:12:46,228 --> 00:12:48,948
mas, certamente,
� aqui na Europa.
149
00:12:49,188 --> 00:12:52,348
Tivemos v�rias fontes
que n�o serviram para nada.
150
00:12:52,388 --> 00:12:54,827
Agora temos um novo
Cavalo de Troia
151
00:12:54,828 --> 00:12:56,668
que talvez possa
nos levar a ele.
152
00:12:56,708 --> 00:12:59,228
Ele se chama Gerard Colasante,
153
00:12:59,268 --> 00:13:01,748
qu�mico belga
de ascend�ncia italiana.
154
00:13:01,908 --> 00:13:05,308
Achamos que pode fornecer
o terceiro componente ao Bauer.
155
00:13:05,588 --> 00:13:07,628
Tudo que sabemos
desse componente
156
00:13:07,668 --> 00:13:09,708
� que � transportado
em tubos de ensaio
157
00:13:09,748 --> 00:13:11,668
deste tamanho aproximadamente.
158
00:13:12,468 --> 00:13:15,708
Hoje cedo, nosso qu�mico
pousou em Marrakesh.
159
00:13:16,708 --> 00:13:19,548
Giovanna, voc� tem que ir agora.
160
00:13:19,908 --> 00:13:21,108
Hoje tem dan�a.
161
00:13:21,788 --> 00:13:22,828
Como?
162
00:13:23,668 --> 00:13:24,788
Certo. Tudo bem.
163
00:13:26,828 --> 00:13:29,988
MARROCOS
DESERTO DE AGAFAY, 11H30
164
00:13:35,708 --> 00:13:37,508
FESTA DO FILIPPO AMANH�!
165
00:13:37,668 --> 00:13:39,188
Ainda essa festa?
166
00:13:39,468 --> 00:13:40,827
LEVO SALADA DE ARROZ
167
00:13:40,828 --> 00:13:42,108
Haja paci�ncia.
168
00:13:42,668 --> 00:13:44,668
O que vai na salada de arroz?
169
00:13:45,748 --> 00:13:46,908
Atum.
170
00:13:47,828 --> 00:13:48,948
Droga!
171
00:13:49,228 --> 00:13:52,388
- Verificando posi��es. Romani?
- Ala leste.
172
00:13:52,788 --> 00:13:54,668
- Iacobelli?
- Entrada da medina.
173
00:13:54,708 --> 00:13:56,148
- Carrara?
- Parque Hassan.
174
00:13:56,188 --> 00:13:57,908
- Salvatori?
- Alcachofras.
175
00:13:59,748 --> 00:14:02,188
Desculpe. Hotel Rihab.
176
00:14:05,188 --> 00:14:07,268
Estamos no local.
Giovanna, � com voc�.
177
00:14:24,188 --> 00:14:25,828
- Cheguei.
- �timo.
178
00:14:43,708 --> 00:14:45,667
O distintivo
est� no bolso direito.
179
00:14:45,668 --> 00:14:47,348
Agora seu nome � Anja.
180
00:14:47,668 --> 00:14:49,348
Entre na troca de turnos.
181
00:14:49,388 --> 00:14:53,268
Tem um jipe � sua frente.
A chave est� no bolso esquerdo.
182
00:14:53,308 --> 00:14:55,228
V�, est�o esperando voc�.
183
00:15:04,668 --> 00:15:07,908
MARRAKESH 13H20
184
00:15:14,028 --> 00:15:16,148
- Bom dia.
- Bom dia.
185
00:15:16,388 --> 00:15:18,827
Tenho uma reserva
em nome de Mizyan.
186
00:15:18,828 --> 00:15:20,108
Bom dia, Sr. Mizyan.
187
00:15:20,268 --> 00:15:22,668
- Bom dia.
- Bem-vindo ao nosso hotel.
188
00:15:22,708 --> 00:15:24,668
- Obrigado.
- Vou verificar a reserva.
189
00:15:34,748 --> 00:15:35,828
Alvo identificado.
190
00:15:36,348 --> 00:15:37,388
�timo.
191
00:15:38,348 --> 00:15:39,827
- Bom dia.
- Bom dia.
192
00:15:39,828 --> 00:15:41,788
Reservei um guia para a medina.
193
00:15:41,828 --> 00:15:44,108
Pode me dizer
onde � o ponto de encontro?
194
00:15:44,148 --> 00:15:46,108
Na ag�ncia em frente, na pra�a.
195
00:15:46,148 --> 00:15:49,188
- Est� bem. Muito obrigado.
- Tenha um bom dia.
196
00:15:50,068 --> 00:15:52,748
- Ele est� saindo.
- V� atr�s dele.
197
00:15:53,668 --> 00:15:56,348
- A chave, Sr. Mizyan.
- Obrigado.
198
00:16:03,668 --> 00:16:06,108
Fundada em 1062,
199
00:16:06,148 --> 00:16:08,628
Marrakesh � hoje uma das cidades
200
00:16:08,668 --> 00:16:11,028
mais conhecidas
e visitadas do Marrocos.
201
00:16:13,228 --> 00:16:15,948
� uma cidade...
O que dizer? � uma cidade...
202
00:16:16,748 --> 00:16:18,028
� uma cidade �rabe...
203
00:16:18,948 --> 00:16:21,388
linda, uma cidade maravilhosa!
204
00:16:21,668 --> 00:16:24,908
Tem especiarias,
camelos... e paredes!
205
00:16:25,828 --> 00:16:28,788
Porque as cidades
sempre t�m paredes...
206
00:16:30,028 --> 00:16:33,108
E coisas... uma mulher!
Olha, uma scooter t�pica!
207
00:16:33,748 --> 00:16:34,988
E...
208
00:16:39,828 --> 00:16:41,668
- O alvo se retirou.
- Alvo?
209
00:16:41,708 --> 00:16:43,348
- Alvo?
- Nada.
210
00:16:43,388 --> 00:16:44,668
V� atr�s dele.
211
00:16:48,108 --> 00:16:49,988
Vamos, venham ver.
212
00:16:50,028 --> 00:16:51,388
Deem uma olhada!
213
00:16:51,708 --> 00:16:54,188
Nossa! Magn�fico!
214
00:16:56,228 --> 00:16:58,508
- Bom dia.
- Bom dia!
215
00:16:58,828 --> 00:16:59,828
Mantenha-os aqui.
216
00:16:59,868 --> 00:17:03,908
Venda qualquer coisa, mas segure
todos aqui at� eu voltar.
217
00:17:04,788 --> 00:17:07,308
- Obrigado.
- Obrigada.
218
00:17:07,348 --> 00:17:08,988
- Muito obrigado.
- Est� bem.
219
00:17:09,028 --> 00:17:10,988
- Muito obrigado.
- Me solte.
220
00:17:11,308 --> 00:17:14,028
Obrigado. Sejam bem-vindos.
221
00:17:32,948 --> 00:17:35,668
Aonde vai? Isso n�o �
um hammam para mulheres.
222
00:17:35,748 --> 00:17:37,868
V� embora. Deixe-nos em paz.
223
00:18:14,868 --> 00:18:16,068
Caramba! � o Bauer.
224
00:18:16,108 --> 00:18:17,668
Bauer? J�?
225
00:18:18,988 --> 00:18:21,148
Est� recebendo
uma caixinha de madeira.
226
00:18:24,388 --> 00:18:26,108
Iniciaram a transa��o.
227
00:18:26,188 --> 00:18:27,908
Agora se separaram.
Quem eu sigo?
228
00:18:28,668 --> 00:18:29,948
Siga o Bauer.
229
00:19:09,548 --> 00:19:12,868
- Estou perdendo a conex�o.
- O qu�?
230
00:19:13,268 --> 00:19:15,188
N�o consigo ouvir voc�.
231
00:19:15,588 --> 00:19:18,348
- Perdemos contato.
- Restabele�a imediatamente!
232
00:19:19,068 --> 00:19:20,108
M�e?
233
00:19:20,148 --> 00:19:22,668
J� tirou os p�s
de cima da sua mesa?
234
00:19:22,748 --> 00:19:26,268
Se n�o for urgente,
esta n�o � uma boa hora.
235
00:19:26,308 --> 00:19:28,148
Claro, voc� nunca pode!
236
00:19:28,188 --> 00:19:31,388
N�o se esque�a de buscar
a Martina na escola de dan�a.
237
00:19:31,428 --> 00:19:32,908
- Escute...
- �s 18h30.
238
00:19:32,948 --> 00:19:34,308
Certo, m�e.
239
00:19:34,708 --> 00:19:35,788
Vamos dan�ar.
240
00:19:38,588 --> 00:19:40,188
Giovanna, est� tudo bem?
241
00:19:40,828 --> 00:19:42,108
Agora estou ouvindo.
242
00:19:43,228 --> 00:19:45,308
- E Bauer?
- Estou procurando.
243
00:20:31,988 --> 00:20:34,228
Pare! Largue isso! Ladra!
244
00:20:35,388 --> 00:20:37,388
Esse � o meu ganha-p�o.
245
00:20:37,828 --> 00:20:41,388
Des�a da�, sua ladra!
246
00:21:04,988 --> 00:21:06,188
Vamos!
247
00:21:49,148 --> 00:21:52,868
Ele est� pegando um voo
da Euroatlantic para Roma,
248
00:21:52,908 --> 00:21:55,308
n�mero YU651.
249
00:21:55,348 --> 00:21:57,308
Veja a lista de passageiros.
250
00:22:03,108 --> 00:22:04,348
Despachou a mochila.
251
00:22:04,588 --> 00:22:07,948
Tem um n�mero de passaporte
de outra pessoa.
252
00:22:08,108 --> 00:22:11,108
Foi clonado.
� de um passageiro su��o.
253
00:22:11,188 --> 00:22:12,868
Assento 23A.
254
00:22:12,988 --> 00:22:13,948
Certo.
255
00:22:14,508 --> 00:22:16,788
- Avisem os marroquinos.
- Sim.
256
00:22:16,828 --> 00:22:18,668
Trate de ganhar tempo.
257
00:22:23,468 --> 00:22:25,348
Desculpe.
258
00:22:25,548 --> 00:22:28,628
O carro parou.
Problemas na caixa de c�mbio.
259
00:22:29,948 --> 00:22:31,028
O que houve?
260
00:22:31,068 --> 00:22:32,308
Afogou.
261
00:22:32,348 --> 00:22:36,068
Acho que tem areia no motor.
A areia...
262
00:22:36,108 --> 00:22:37,868
Deve ser areia...
263
00:22:38,468 --> 00:22:39,748
Remova o ve�culo.
264
00:22:39,788 --> 00:22:42,068
- Remover? Como?
- Vamos!
265
00:22:42,108 --> 00:22:44,788
- Ele n�o se mexe. Lamento.
- Vamos.
266
00:22:48,308 --> 00:22:51,548
O Bauer desapareceu.
O assento dele estava vazio.
267
00:22:51,588 --> 00:22:52,548
N�o!
268
00:22:56,428 --> 00:22:57,788
Estamos com a mochila.
269
00:23:02,988 --> 00:23:04,228
Est�o abrindo.
270
00:23:15,748 --> 00:23:17,548
Est�o abrindo a caixa,
comandante.
271
00:23:34,468 --> 00:23:35,628
Toto Cutugno?
272
00:23:36,948 --> 00:23:38,108
"L'italiano Vero?"
273
00:23:39,828 --> 00:23:41,628
V�o examinar por dentro.
274
00:23:50,068 --> 00:23:51,508
Nada. N�o tem nada.
275
00:23:53,868 --> 00:23:57,628
Aquele desgra�ado nos enganou!
Quase o peguei.
276
00:23:57,828 --> 00:24:01,508
O importante � que o componente
n�o entrou na Europa.
277
00:24:01,548 --> 00:24:02,668
Por enquanto.
278
00:24:02,708 --> 00:24:04,148
Sinto muito, comandante.
279
00:24:04,188 --> 00:24:07,228
Giovanna, qual �
o nosso principal objetivo?
280
00:24:07,268 --> 00:24:09,588
Proteger os cidad�os
sem que percebam.
281
00:24:09,628 --> 00:24:11,268
E voc� fez isso hoje.
282
00:24:11,748 --> 00:24:12,827
Est� bem.
283
00:24:12,828 --> 00:24:15,108
Agora v�.
O helic�ptero est� esperando.
284
00:24:15,148 --> 00:24:16,428
Meu Deus! A Martina!
285
00:24:16,468 --> 00:24:17,508
O qu�?
286
00:24:17,828 --> 00:24:19,468
Eu estava falando sozinha.
287
00:24:20,668 --> 00:24:21,668
Com licen�a.
288
00:24:31,548 --> 00:24:32,628
Querida.
289
00:24:34,108 --> 00:24:35,468
Me desculpe, querida.
290
00:24:44,668 --> 00:24:45,668
Sim.
291
00:24:45,708 --> 00:24:48,268
Antes da hora, n�o � a hora.
292
00:24:48,308 --> 00:24:51,988
Depois da hora, n�o � mais
a hora. A hora � a hora!
293
00:24:52,628 --> 00:24:53,668
- Senhora.
- Sim.
294
00:24:53,708 --> 00:24:56,268
Est� sempre atrasada!
295
00:24:56,548 --> 00:24:59,268
Senhora, eu sinto muito.
296
00:24:59,308 --> 00:25:02,388
Estou muito envergonhada.
N�o vai acontecer de novo.
297
00:25:09,548 --> 00:25:13,108
O que voc� faz
na reparti��o p�blica?
298
00:25:13,148 --> 00:25:15,228
� o que sempre me pergunto.
299
00:25:16,748 --> 00:25:18,708
Agora, os mercados financeiros.
300
00:25:18,988 --> 00:25:20,668
A Bolsa de Valores de T�quio...
301
00:25:22,228 --> 00:25:23,268
Os japoneses!
302
00:25:36,708 --> 00:25:39,068
Quando vou poder dizer
a verdade a ela?
303
00:25:40,828 --> 00:25:44,108
Toda crian�a
quer se orgulhar dos pais.
304
00:25:44,748 --> 00:25:46,668
A Martina me v�
como um fracasso.
305
00:25:47,148 --> 00:25:50,108
Ela n�o quer um super-her�i,
s� quer a m�e.
306
00:25:50,148 --> 00:25:52,268
Desde quando
n�o fazem algo juntas?
307
00:25:52,308 --> 00:25:54,148
Preparar o jantar, por exemplo?
308
00:25:55,228 --> 00:25:58,188
Voc� perdeu muita coisa
l� dentro.
309
00:25:58,228 --> 00:26:00,268
Agora deve cuidar
do que est� fora.
310
00:26:00,308 --> 00:26:02,667
Tenho a minha equipe,
os meus colegas
311
00:26:02,668 --> 00:26:06,268
e sei que posso confiar neles.
Sei como agir ali.
312
00:26:06,548 --> 00:26:07,788
Aqui fora...
313
00:26:09,828 --> 00:26:10,788
n�o sei como fazer.
314
00:26:10,828 --> 00:26:12,268
Esse � o problema.
315
00:26:12,308 --> 00:26:14,588
Voc� leva a vida di�ria
como um disfarce.
316
00:26:14,628 --> 00:26:17,428
A vida di�ria � a vida real.
Fique com a sua filha.
317
00:26:17,468 --> 00:26:18,548
Fa�a amigos.
318
00:26:18,588 --> 00:26:22,108
Eu n�o deveria lhe dizer isso,
mas arrume um namorado.
319
00:26:23,388 --> 00:26:25,628
Querida! Desculpe,
estou atrasada.
320
00:26:26,748 --> 00:26:30,268
Mesmo quando n�o estou aqui,
sempre penso em...
321
00:26:34,668 --> 00:26:35,828
Querida.
322
00:26:50,508 --> 00:26:51,548
Tamara.
323
00:26:51,588 --> 00:26:53,388
N�O ESQUE�A O JANTAR DE AMANH�
324
00:26:53,828 --> 00:26:56,268
De novo esse jantar...
O que voc� quer de mim?
325
00:27:22,108 --> 00:27:25,268
Acho que o Roberto
quer ficar com voc�.
326
00:27:25,308 --> 00:27:27,667
Voc� ficou louca?
Ele gosta da Billi, da 3�E.
327
00:27:27,668 --> 00:27:29,708
- Que nada!
- Pare com isso.
328
00:27:29,748 --> 00:27:32,827
Ele estava lindo ontem,
com aquela camiseta justa.
329
00:27:32,828 --> 00:27:35,908
Pare com isso, Tamara.
E apague esse baseado.
330
00:27:38,028 --> 00:27:41,828
Agora � Latim. N�o sei nada.
Voc� me ajuda?
331
00:27:41,868 --> 00:27:43,748
- Fique tranquila.
- Obrigada.
332
00:28:00,988 --> 00:28:02,908
DECORAR AQUELE POEMA
PROVA AMANH�
333
00:28:15,468 --> 00:28:17,708
Vamos passar esses cem dias
na Europa.
334
00:28:17,788 --> 00:28:20,668
- Onde?
- No Guadalqui...
335
00:28:21,108 --> 00:28:24,708
Guadalquivir! Seu burro!
336
00:28:26,508 --> 00:28:30,548
Giovanna, � evidente.
Voc� est� apaixonada.
337
00:28:30,588 --> 00:28:32,868
Percebi como voc� olha
para ele. Por favor.
338
00:28:34,468 --> 00:28:36,348
Est� desligando?
339
00:28:36,388 --> 00:28:38,308
- Vou desligar.
- Pare com isso.
340
00:28:38,348 --> 00:28:39,428
Desligue.
341
00:29:02,988 --> 00:29:06,708
Giovanna! Giovanna!
Meu Deus, Giovanna!
342
00:29:08,828 --> 00:29:09,748
Ol�!
343
00:29:11,068 --> 00:29:13,028
H� quanto tempo!
344
00:29:13,068 --> 00:29:14,068
Muito tempo.
345
00:29:14,108 --> 00:29:15,748
- Vamos tirar uma selfie.
- N�o.
346
00:29:15,788 --> 00:29:16,908
Cale a boca. Ria.
347
00:29:17,668 --> 00:29:19,068
A� est�. Que linda!
348
00:29:19,108 --> 00:29:21,508
- Lembra que eu amava viajar?
- Lembro.
349
00:29:21,548 --> 00:29:25,028
Fiz disso minha profiss�o. Sou
comiss�ria de bordo h� 15 anos.
350
00:29:25,388 --> 00:29:26,668
Que bom!
351
00:29:26,868 --> 00:29:31,188
E voc�? Era a mais inteligente.
Se n�o nos ajudasse...
352
00:29:31,228 --> 00:29:33,468
Voc� adorava idiomas.
Estudou �rabe.
353
00:29:33,508 --> 00:29:35,468
- Sim, �rabe.
- O que voc� faz?
354
00:29:35,508 --> 00:29:36,948
Sou funcion�ria p�blica.
355
00:29:40,708 --> 00:29:41,908
Tudo bem, vai...
356
00:29:42,068 --> 00:29:44,828
- Minhas lindas!
- Marco!
357
00:29:45,108 --> 00:29:46,188
Ol�!
358
00:29:46,228 --> 00:29:48,188
Lindo � voc�!
359
00:29:48,668 --> 00:29:51,068
L� vem ela. Que maravilha!
360
00:29:51,108 --> 00:29:52,948
- Selfie!
- Tem que fazer isso mesmo?
361
00:29:52,988 --> 00:29:54,828
- Que lumin�ria linda!
- Isso.
362
00:29:55,028 --> 00:29:58,788
Lembra quando fomos
v�-lo jogar em Frosinone?
363
00:29:58,828 --> 00:30:00,708
Perdemos de 4 a 1.
364
00:30:00,748 --> 00:30:02,388
E voc� continuou com o futebol?
365
00:30:02,428 --> 00:30:03,668
Digamos que sim.
366
00:30:03,708 --> 00:30:06,948
Abri um centro esportivo
e treino um time de crian�as.
367
00:30:06,988 --> 00:30:09,428
Um time maravilhoso
que me d� muita alegria.
368
00:30:09,468 --> 00:30:10,668
Que bom!
369
00:30:10,708 --> 00:30:11,908
E voc�, Giovanna?
370
00:30:11,948 --> 00:30:14,788
Ainda lida com tecnologia?
O que est� fazendo?
371
00:30:15,188 --> 00:30:18,428
- Trabalho em reparti��o p�blica.
- N�o entendi.
372
00:30:18,668 --> 00:30:19,868
Reparti��o p�blica.
373
00:30:24,828 --> 00:30:26,748
Est� me sacaneando!
374
00:30:30,268 --> 00:30:32,788
- O que aconteceu?
- Nada.
375
00:30:32,828 --> 00:30:35,028
Pelo menos voc� fica � toa.
376
00:30:35,068 --> 00:30:36,348
Exatamente!
377
00:30:36,868 --> 00:30:38,068
Boa noite.
378
00:30:38,108 --> 00:30:39,988
Francesca!
379
00:30:40,028 --> 00:30:43,388
- Ol�, como vai?
- Que maravilha!
380
00:30:43,508 --> 00:30:45,308
- Estamos juntos.
- Quanto tempo!
381
00:30:45,348 --> 00:30:47,668
- Selfie!
- Sempre uma selfie?
382
00:30:47,708 --> 00:30:49,388
Tr�s, dois, um...
383
00:30:51,308 --> 00:30:52,708
O que voc� faz?
384
00:30:52,748 --> 00:30:54,188
Sou pediatra.
385
00:30:54,228 --> 00:30:57,948
Trabalho no hospital, mas tamb�m
fa�o uma coisa que eu adoro.
386
00:30:57,988 --> 00:31:02,548
Ajudo uma associa��o de apoio
a crian�as do Afeganist�o.
387
00:31:02,748 --> 00:31:04,668
� dif�cil, mas adoro.
388
00:31:04,708 --> 00:31:07,668
Quando estou l�, lembro
por que decidi ser m�dica.
389
00:31:07,828 --> 00:31:08,988
E voc�, Giovanna?
390
00:31:09,028 --> 00:31:12,388
Sei de todos eles,
mas n�o sei nada de voc�.
391
00:31:12,668 --> 00:31:14,268
Ainda faz servi�o social?
392
00:31:14,788 --> 00:31:16,708
Para o Estado.
393
00:31:17,828 --> 00:31:19,228
Como assim?
394
00:31:20,668 --> 00:31:22,908
- Eu trabalho...
- Onde est� o Roberto?
395
00:31:22,948 --> 00:31:25,788
Falei com ele. Ele vem.
396
00:31:25,988 --> 00:31:28,308
Voc�s se lembram dele
exatamente?
397
00:31:28,348 --> 00:31:32,948
Olhos azuis, loiro,
corpo escultural. Era lindo.
398
00:31:32,988 --> 00:31:35,388
Mas era meio fan�tico, eu acho.
399
00:31:35,668 --> 00:31:39,308
Estava sempre nadando. � assim
que se consegue aquele corpo.
400
00:31:39,748 --> 00:31:41,708
E a Giovanna
n�o perdia uma competi��o.
401
00:31:41,748 --> 00:31:44,868
- S� para v�-lo de cal��o.
- Eu? Isso � injusto e sexista.
402
00:31:44,908 --> 00:31:47,668
Injusto e sexista
como voc� pedindo dinheiro
403
00:31:47,708 --> 00:31:50,748
para ir ao show do Simply Red
em Londres!
404
00:31:50,828 --> 00:31:52,748
Como voc� encheu!
405
00:31:52,828 --> 00:31:53,868
� verdade.
406
00:31:54,708 --> 00:31:55,668
Pois �...
407
00:31:55,868 --> 00:31:57,348
A� vem ele.
408
00:32:52,828 --> 00:32:53,668
Oi!
409
00:32:56,148 --> 00:32:59,668
Voc�s est�o iguais.
N�o mudaram nada.
410
00:32:59,828 --> 00:33:01,148
� voc�?
411
00:33:01,668 --> 00:33:04,668
Por favor, ganhei uns quilos,
mas ainda sou eu.
412
00:33:04,708 --> 00:33:06,188
Muitos quilos.
413
00:33:07,068 --> 00:33:10,028
N�o comece. Oi de novo!
414
00:33:10,068 --> 00:33:11,827
Eu amo voc�, Roberto.
415
00:33:11,828 --> 00:33:13,828
- Eu tamb�m.
- Amo voc�.
416
00:33:15,388 --> 00:33:18,068
- Lindo!
- Que magrelo!
417
00:33:18,348 --> 00:33:20,668
Vamos l�. Por favor.
418
00:33:20,828 --> 00:33:21,988
Fiquem parados.
419
00:33:23,708 --> 00:33:25,668
- Todo mundo a�?
- Vai!
420
00:33:27,668 --> 00:33:29,948
- Um agora e um depois.
- Estou muito feliz.
421
00:33:29,988 --> 00:33:31,908
Aos ausentes n�o justificados.
422
00:33:33,708 --> 00:33:36,388
Eu ia para a escola
com caneleira.
423
00:33:37,748 --> 00:33:38,668
Obrigada.
424
00:33:38,708 --> 00:33:40,068
Ele ficava assim.
425
00:33:41,828 --> 00:33:43,028
- Muito bom.
- Gostou?
426
00:33:43,068 --> 00:33:45,948
- � muito duro!
- Foi voc�.
427
00:33:46,668 --> 00:33:48,308
Como a nossa m�sica.
428
00:33:48,348 --> 00:33:50,268
Sempre � esse alvoro�o.
429
00:33:50,308 --> 00:33:53,868
Se esperarmos 15 anos, vamos
nos encontrar para tricotar.
430
00:33:54,028 --> 00:33:55,988
Sem g�s.
A Giovanna toma sem g�s.
431
00:33:56,028 --> 00:33:57,308
� verdade. Obrigada.
432
00:33:57,748 --> 00:34:00,788
- Como voc� lembra?
- Me lembro de tudo.
433
00:34:02,188 --> 00:34:04,388
- De tudo.
- Querem que a gente saia?
434
00:34:04,668 --> 00:34:05,788
N�o. Podem ficar.
435
00:34:05,828 --> 00:34:07,748
- E a�?
- Vamos dar privacidade.
436
00:34:07,788 --> 00:34:10,908
- Por favor, n�o sejam bobos.
- Voc�s s�o imposs�veis.
437
00:34:10,948 --> 00:34:14,268
Ao Roberto, que tem
mem�ria de elefante. Vamos.
438
00:34:14,308 --> 00:34:16,908
N�o s� a mem�ria,
mas o corpo tamb�m.
439
00:34:17,268 --> 00:34:19,068
Ato falho.
440
00:34:20,788 --> 00:34:24,548
- Estou muito, muito feliz.
- Eu tamb�m.
441
00:34:25,028 --> 00:34:26,828
- Devagar.
- Me desculpe.
442
00:34:26,868 --> 00:34:28,668
N�o � culpa sua.
443
00:34:28,708 --> 00:34:32,188
� por causa de uma luxa��o
no ombro.
444
00:34:32,228 --> 00:34:34,068
O Afeganist�o � perigoso.
445
00:34:34,108 --> 00:34:36,108
Isso n�o aconteceu
no Afeganist�o.
446
00:34:36,148 --> 00:34:39,028
Foi durante um plant�o
na Policl�nica.
447
00:34:39,228 --> 00:34:41,428
Ainda d�i, ent�o eu uso isto.
448
00:34:41,468 --> 00:34:42,668
Voc� caiu?
449
00:34:42,708 --> 00:34:47,068
N�o, foi a m�e da Fabiana,
a Sra. Ruggero.
450
00:34:47,108 --> 00:34:49,468
Voc� deu antibi�ticos
para aquela menina.
451
00:34:49,508 --> 00:34:51,068
Minha filha � menos que ela?
452
00:34:51,108 --> 00:34:53,348
N�o � t�o grave.
N�o se preocupe.
453
00:34:53,388 --> 00:34:54,508
N�o me preocupar?
454
00:34:54,548 --> 00:34:57,748
Na internet,
diz que pode ser meningite,
455
00:34:57,788 --> 00:35:02,068
um estreptococo...
Sabe o que � estreptococo?
456
00:35:02,108 --> 00:35:04,988
Diagn�sticos pela internet
podem confundir muito.
457
00:35:05,028 --> 00:35:06,348
N�o recomendo.
458
00:35:06,388 --> 00:35:10,428
Se eu quisesse recomenda��o,
procuraria um m�dico particular.
459
00:35:10,468 --> 00:35:13,948
N�o viria aqui, porque voc�s
s� servem para dar receita.
460
00:35:14,508 --> 00:35:15,748
Me d� a receita.
461
00:35:16,108 --> 00:35:20,828
Sabe, eu n�o receito rem�dios
se n�o achar necess�rio.
462
00:35:23,988 --> 00:35:25,988
Voc� n�o sabe quem eu sou.
463
00:35:26,028 --> 00:35:28,588
Sou uma pessoa que paga impostos
464
00:35:28,628 --> 00:35:31,548
e tenho direito ao rem�dio
que eu quiser! Entendeu?
465
00:35:32,508 --> 00:35:37,228
Olhe, antibi�ticos
podem causar problemas graves
466
00:35:37,268 --> 00:35:38,828
se tomados sem necessidade.
467
00:35:38,868 --> 00:35:42,788
E � voc� que vai decidir o que �
melhor para a minha filha?
468
00:35:42,828 --> 00:35:45,748
Ela � minha filha!
Quem sabe sou eu.
469
00:35:45,788 --> 00:35:48,667
Sim, mas voc� vende cozinhas
planejadas, n�o � m�dica.
470
00:35:48,668 --> 00:35:51,228
Lava essa boca!
471
00:35:51,508 --> 00:35:54,828
Ela me bateu com muita for�a,
me machucou.
472
00:35:54,868 --> 00:35:59,028
Vamos, amor. Largue esse iPad,
n�o seja mal-educada.
473
00:35:59,508 --> 00:36:02,548
Bom... tive uma luxa��o
esc�pulo-umeral
474
00:36:02,588 --> 00:36:03,908
no ombro esquerdo.
475
00:36:03,948 --> 00:36:05,068
Isso � s�rio.
476
00:36:05,108 --> 00:36:07,868
� o que significa
trabalhar num hospital hoje.
477
00:36:08,708 --> 00:36:11,308
Acha que ser comiss�ria
� melhor?
478
00:36:13,108 --> 00:36:16,548
N�o, eu n�o vou mais l�.
479
00:36:16,748 --> 00:36:18,508
Perderam a estrela Michelin,
480
00:36:18,548 --> 00:36:20,708
e n�o posso mais levar
nenhum cliente l�.
481
00:36:21,108 --> 00:36:24,508
Por favor. Vamos decolar,
desligue o celular.
482
00:36:24,548 --> 00:36:27,308
Sei que a adega
ainda � muito boa.
483
00:36:27,348 --> 00:36:28,468
Por favor.
484
00:36:28,508 --> 00:36:31,508
Usar o celular pode prejudicar
os instrumentos de voo.
485
00:36:31,548 --> 00:36:34,308
� uma liga��o de trabalho.
Traga um vinho.
486
00:36:34,348 --> 00:36:35,748
Por favor.
487
00:36:35,788 --> 00:36:38,308
� classe executiva
porque trabalhamos aqui.
488
00:36:38,348 --> 00:36:42,868
Este assento me custou
o seu sal�rio. Me deixe em paz.
489
00:36:42,908 --> 00:36:45,308
Se n�o desligar,
vou chamar o comandante.
490
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Vai chamar quem?
491
00:36:47,468 --> 00:36:48,548
N�o.
492
00:36:48,908 --> 00:36:49,868
Como pode?
493
00:36:49,908 --> 00:36:52,868
Trauma craniano leve
e quatro pontos.
494
00:36:52,908 --> 00:36:55,468
- N�o � poss�vel.
- Que absurdo!
495
00:36:55,508 --> 00:36:58,228
- Minha nossa!
- Voc� prestou queixa?
496
00:36:58,748 --> 00:37:04,788
Vejo o cara toda sexta de manh�
no voo Roma-Londres das 8h50.
497
00:37:06,508 --> 00:37:10,788
O trabalho de t�cnico
tamb�m n�o � moleza, n�o.
498
00:37:14,668 --> 00:37:16,028
Isso. Muito bem.
499
00:37:16,068 --> 00:37:20,108
Voc� n�o entende nada.
Deveria fazer um 3-4-3.
500
00:37:20,668 --> 00:37:23,348
Como marca por tr�s?
A direita est� descoberta.
501
00:37:23,388 --> 00:37:25,668
- Atr�s dele.
- Ponha meu filho na frente.
502
00:37:25,708 --> 00:37:28,788
- Fique perto.
- Sou um t�cnico nato.
503
00:37:28,828 --> 00:37:31,667
Seu filho est� bem onde est�.
504
00:37:31,668 --> 00:37:35,428
Deixe-os jogar em paz. Voc�
nunca tocou numa bola. Obrigado.
505
00:37:36,748 --> 00:37:39,508
Muito bem. Assim.
Muito bom mesmo!
506
00:37:48,268 --> 00:37:50,388
Mas o que � isso? Como pode?
507
00:37:50,548 --> 00:37:52,708
Ele deu uma cabe�ada
no meu peito.
508
00:37:53,028 --> 00:37:56,748
Duas costelas quebradas,
30 dias de recupera��o.
509
00:37:56,788 --> 00:37:59,828
At� poucas semanas atr�s,
eu nem podia rir.
510
00:38:00,388 --> 00:38:03,228
- Voc� est� bem agora?
- Sim, tudo sob controle.
511
00:38:03,268 --> 00:38:04,868
Eu n�o. Vejam.
512
00:38:05,948 --> 00:38:07,108
- Nossa!
- O que �?
513
00:38:07,148 --> 00:38:11,028
Bota imobilizadora.
Edoardo Grazioli, 4�B.
514
00:38:11,268 --> 00:38:13,508
Qual �, professor? N�o sei.
515
00:38:13,708 --> 00:38:18,668
N�o sabe... Se voc� n�o sabe,
vamos tentar Ungaretti.
516
00:38:19,108 --> 00:38:21,068
Me diga o verso
mais famoso dele.
517
00:38:22,068 --> 00:38:23,308
Um arroto.
518
00:38:24,348 --> 00:38:26,388
Temos um humorista agora...
519
00:38:26,428 --> 00:38:30,068
Ao menos n�o incomodo ningu�m
com inutilidades, como voc�.
520
00:38:30,108 --> 00:38:33,828
Parecem in�teis, mas voc� vai
precisar do que aprende aqui.
521
00:38:33,948 --> 00:38:35,788
Quando tiver 40 anos,
vai perceber.
522
00:38:35,828 --> 00:38:39,388
At� l�, professor,
voc� j� vai estar enterrado,
523
00:38:39,428 --> 00:38:41,828
e eu vou brindar
com duas loiras e um negroni.
524
00:38:41,868 --> 00:38:44,588
Est� bem, Grazioli.
Sua nota vai ser dois.
525
00:38:44,988 --> 00:38:46,788
Quer apostar que vai ser seis?
526
00:38:46,828 --> 00:38:50,348
Vai me dar um seis,
ou eu quebro a sua cara.
527
00:38:50,388 --> 00:38:52,148
O qu�? Volte para o seu lugar.
528
00:38:52,188 --> 00:38:55,908
Voc� n�o me diz o que fazer,
entendeu, seu gordo?
529
00:38:55,948 --> 00:38:57,668
Voc� vai me dar seis.
530
00:38:58,068 --> 00:39:00,388
Me d� logo essa merda de seis!
531
00:39:00,428 --> 00:39:04,028
Ele me chutou com tanta for�a
que n�o andei por tr�s dias.
532
00:39:04,068 --> 00:39:06,748
Bem no estilo
"Oh, Capit�o. Meu capit�o"...
533
00:39:06,788 --> 00:39:08,908
Pois �. A mesma coisa.
534
00:39:08,988 --> 00:39:11,868
- N�o estamos nada bem.
- N�o, nada bem.
535
00:39:11,908 --> 00:39:15,268
Giovanna, sorte sua trabalhar
em reparti��o p�blica.
536
00:39:48,068 --> 00:39:49,548
Sim, Tamara?
537
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
O qu�?
538
00:39:57,668 --> 00:39:58,788
Com licen�a.
539
00:39:58,828 --> 00:40:01,828
Estou procurando Desideri.
Roberto Desideri.
540
00:40:02,108 --> 00:40:03,428
Ele acabou de chegar.
541
00:40:03,468 --> 00:40:05,828
N�o conhe�o
o departamento de cor.
542
00:40:05,868 --> 00:40:09,468
Mas ele foi trazido h� pouco.
� professor.
543
00:40:09,508 --> 00:40:11,388
Agora sim ajudou!
544
00:40:11,788 --> 00:40:13,708
Por qu�?
Tem mais de um professor?
545
00:40:14,428 --> 00:40:17,228
S�o divididos por mat�rias.
Vamos ver.
546
00:40:25,188 --> 00:40:28,028
- Foi o Grazioli da 4�B?
- Claro.
547
00:40:28,388 --> 00:40:29,868
Ainda n�o aprendeu?
548
00:40:29,948 --> 00:40:33,988
N�o pode dar quatro. Nem ponto
negativo, eles ficam bravos.
549
00:40:34,028 --> 00:40:37,148
Ele me disse que Cavour
era um aperitivo. Entende?
550
00:40:37,348 --> 00:40:39,268
E o que � que tem?
551
00:40:39,308 --> 00:40:41,988
- Deixe o menino falar.
- Eu n�o consigo.
552
00:40:42,028 --> 00:40:44,028
Mas ele bateu em voc�.
553
00:40:44,068 --> 00:40:48,028
Filmaram voc� com cesto de lixo
na cabe�a enquanto apanhava.
554
00:40:48,068 --> 00:40:50,828
Roberto, voc� virou
piada na internet.
555
00:40:50,868 --> 00:40:53,148
Sim, mas se eu n�o me importar,
556
00:40:53,188 --> 00:40:55,908
o que ser�
desses garotos ignorantes?
557
00:40:55,948 --> 00:40:58,348
O que os outros
professores dizem?
558
00:40:58,428 --> 00:41:00,548
Eles t�m medo e d�o nota seis.
559
00:41:00,588 --> 00:41:03,308
- Ent�o d� seis tamb�m!
- N�o.
560
00:41:03,348 --> 00:41:07,308
Ent�o, na pr�xima vez,
a gente se v� na UTI.
561
00:41:07,348 --> 00:41:10,748
� uma quest�o de sobreviv�ncia.
Todos n�s aprendemos isso.
562
00:41:13,468 --> 00:41:15,428
Na verdade, voc�s t�m raz�o.
563
00:41:17,228 --> 00:41:19,828
Fiz besteira.
N�o sei o que aconteceu.
564
00:41:19,868 --> 00:41:22,828
Foi um lampejo de civilidade.
565
00:41:23,668 --> 00:41:25,228
- N�o fa�o mais.
- Muito bem.
566
00:41:25,268 --> 00:41:26,548
Como assim?
567
00:41:26,828 --> 00:41:29,668
Isso n�o est� certo. N�o � bom.
568
00:41:29,948 --> 00:41:32,668
Claro, mas o que quer
que ele fa�a?
569
00:41:32,708 --> 00:41:34,428
� preciso fazer alguma coisa.
570
00:41:34,468 --> 00:41:37,908
Ent�o envie uma queixa
em papel timbrado oficial.
571
00:41:38,588 --> 00:41:40,748
- Vamos ver no que d�.
- N�o me fa�a rir. D�i.
572
00:41:49,788 --> 00:41:51,348
Voc� n�o entendeu?
573
00:41:52,388 --> 00:41:55,108
- N�o preciso disso.
- Precisa saber as coisas.
574
00:41:55,748 --> 00:41:56,908
- Boa noite.
- Boa noite.
575
00:41:57,548 --> 00:41:59,548
Voc� � um trouxa. � tudo in�til.
576
00:42:05,348 --> 00:42:07,708
ALUNO BATE EM PROFESSOR
577
00:42:14,428 --> 00:42:16,268
CARREGANDO NOVO ALVO
578
00:42:26,268 --> 00:42:27,548
HOBBY_TATUAGENS
579
00:42:31,748 --> 00:42:34,788
Que lindo!
Vai fazer tatuagem, doutora?
580
00:42:35,828 --> 00:42:39,348
Tatuagem coisa nenhuma! Eu disse
que devemos ser invis�veis.
581
00:42:39,388 --> 00:42:41,388
Uma tatuagem seria
um problema grave.
582
00:42:42,428 --> 00:42:44,228
- Desculpe.
- E esse cabelo?
583
00:42:44,268 --> 00:42:45,468
Est� bom?
584
00:42:45,508 --> 00:42:48,148
Muito preto. Voc� acha
que vai passar despercebida?
585
00:42:48,188 --> 00:42:49,668
- N�o?
- N�o! Parece a Mort�cia.
586
00:42:49,708 --> 00:42:51,948
- Desculpe, senhora.
- Me trate de "voc�".
587
00:43:01,588 --> 00:43:05,188
Anita Ruggero. Marquei hora
para fazer tatuagem na lombar.
588
00:43:08,868 --> 00:43:10,188
Uma tatuagem.
589
00:43:17,588 --> 00:43:19,228
- Est� atrasada.
- Nem uma hora.
590
00:43:20,828 --> 00:43:22,827
- Trouxe o "drawing"?
- O qu�?
591
00:43:22,828 --> 00:43:24,268
O desenho.
592
00:43:27,308 --> 00:43:28,908
FORMENTERA PARA SEMPRE
593
00:43:29,588 --> 00:43:30,668
Muito elegante.
594
00:43:30,708 --> 00:43:34,388
N�o �? Quero aqui,
logo acima da bunda.
595
00:43:35,348 --> 00:43:36,668
Est� bem.
596
00:43:37,308 --> 00:43:39,828
Primeiro temos que preencher
um question�rio.
597
00:43:39,868 --> 00:43:41,788
- O qu�?
- Perguntas.
598
00:43:42,588 --> 00:43:44,708
Voc� ingeriu �lcool
antes de vir?
599
00:43:45,068 --> 00:43:47,908
- N�o, vou beber depois.
- Drogas?
600
00:43:48,068 --> 00:43:49,668
Voc� � da pol�cia?
601
00:43:51,668 --> 00:43:52,827
N�o.
602
00:43:52,828 --> 00:43:53,668
Tem alergias?
603
00:43:53,748 --> 00:43:57,708
Como de tudo, at� pedras,
mas sou al�rgica a camar�o.
604
00:43:57,748 --> 00:43:59,948
Me d� um camar�o que eu morro.
605
00:43:59,988 --> 00:44:02,588
- �timo.
- Como assim, �timo?
606
00:44:03,108 --> 00:44:05,628
- Entre na fila.
- Como assim?
607
00:44:05,668 --> 00:44:09,948
Voc� est� 50 minutos atrasada.
A cabine est� ocupada.
608
00:44:10,668 --> 00:44:12,468
Aguarde sua vez na fila.
609
00:44:13,828 --> 00:44:16,748
Mas olha
que falta de educa��o...
610
00:44:22,788 --> 00:44:24,948
O que vamos fazer hoje � noite?
Dan�ar?
611
00:44:26,748 --> 00:44:29,788
Primeiro vamos jantar aqui,
depois vamos dan�ar.
612
00:44:36,708 --> 00:44:39,548
Estou muito irritado.
613
00:44:39,748 --> 00:44:42,828
Voc� teve sorte
de s� ter sido suspenso.
614
00:44:43,748 --> 00:44:46,708
- E agora? Vamos embora?
- Vamos.
615
00:45:00,668 --> 00:45:02,628
Vamos l�, pessoal. � s�rio.
616
00:45:02,668 --> 00:45:05,548
Um barco de 65 p�s n�o pode
ser considerado um iate.
617
00:45:05,588 --> 00:45:07,548
Acima de 100 p�s, sim.
618
00:45:07,588 --> 00:45:09,908
Menos de 100 � pobre.
619
00:45:09,948 --> 00:45:11,388
Pobre.
620
00:45:11,908 --> 00:45:13,668
Pobreza.
621
00:45:14,388 --> 00:45:15,668
� verdade.
622
00:45:15,708 --> 00:45:19,628
A Silvana cai no sono
num iate menor.
623
00:45:21,108 --> 00:45:25,508
O problema � que eles acham
que vivem no luxo,
624
00:45:25,828 --> 00:45:28,708
mas o verdadeiro luxo
� para uma pequena minoria.
625
00:45:28,748 --> 00:45:29,908
Tem raz�o.
626
00:45:31,068 --> 00:45:33,708
- � verdade.
- Outro dia, fiz a rota usual.
627
00:45:33,748 --> 00:45:36,268
Um n�vel baix�ssimo!
Eu estava na executiva.
628
00:45:36,308 --> 00:45:38,428
Estava fazendo o qu�?
Trabalhando,
629
00:45:38,468 --> 00:45:40,588
mas ficaram me enchendo
o tempo todo.
630
00:45:40,628 --> 00:45:43,068
Eu s� estava trabalhando.
Foi um absurdo.
631
00:45:43,628 --> 00:45:45,508
- Sim.
- Doutor. Mojitos.
632
00:45:45,548 --> 00:45:48,668
Tr�s. Quero tr�s. E traga logo.
633
00:45:49,108 --> 00:45:50,668
A garganta dele est� seca.
634
00:45:54,588 --> 00:45:56,748
Bom dia. Pode me mandar um t�xi?
635
00:45:59,388 --> 00:46:00,708
Minha nossa!
636
00:46:04,388 --> 00:46:07,788
Rua Caffarelletta 60,
mas eu oriento voc�.
637
00:46:08,668 --> 00:46:10,388
Nasci taxista.
638
00:46:29,708 --> 00:46:33,228
Derrubou o iPad?
Isso n�o se faz.
639
00:46:33,268 --> 00:46:35,468
Entendeu a mam�e? Agora vai.
640
00:46:35,508 --> 00:46:36,548
Veja isso.
641
00:46:36,788 --> 00:46:40,068
- Bonito, n�o?
- Parece o Pal�cio de Buckingham.
642
00:46:40,108 --> 00:46:41,388
Um pouco.
643
00:46:41,428 --> 00:46:44,908
Quero ver a princesa.
Eu quero ver a princesa!
644
00:46:44,948 --> 00:46:47,108
Suba a escada.
645
00:46:47,788 --> 00:46:49,908
O que vamos jantar hoje?
646
00:46:49,948 --> 00:46:51,508
Sushi.
647
00:46:51,548 --> 00:46:54,748
Certo. D� um beijo nela.
Neste frio, ela vai morrer mesmo.
648
00:46:54,828 --> 00:46:56,668
J� dei, mas ela n�o acordou.
649
00:46:56,708 --> 00:46:57,948
D� mais um.
650
00:46:59,668 --> 00:47:01,548
- Ent�o?
- Ela n�o acordou.
651
00:47:01,828 --> 00:47:05,748
� porque est� morta.
Escolhem as mo�as j� mortas?
652
00:47:05,828 --> 00:47:09,788
Tanto trabalho pra dar de cara
com uma morta. Vamos.
653
00:47:09,828 --> 00:47:11,108
D� um beijo nela.
654
00:47:12,788 --> 00:47:15,748
Desculpe. Ele est� resfriado.
655
00:47:15,828 --> 00:47:17,988
Resfriado?
Isso a� j� � cinomose!
656
00:47:18,468 --> 00:47:20,308
Giovanna, incomodo voc�?
657
00:47:20,708 --> 00:47:22,748
N�o. Estou trabalhando.
658
00:47:22,828 --> 00:47:24,788
Queria saber
como foi com a Martina.
659
00:47:25,588 --> 00:47:27,468
- Olha...
- Entendi.
660
00:47:27,628 --> 00:47:30,068
Voc�s n�o conversaram. Tchau.
661
00:47:38,628 --> 00:47:40,827
Eu pensei em fazer alm�ndegas.
662
00:47:40,828 --> 00:47:43,748
M�e, voc� n�o sabe nem fazer
macarr�o na manteiga.
663
00:47:45,748 --> 00:47:48,108
A mam�e precisa de uma ajuda.
664
00:47:48,148 --> 00:47:50,708
Espere a vov� chegar,
ela compra tudo pronto.
665
00:48:03,268 --> 00:48:05,548
Est�o muito grandes.
666
00:48:06,028 --> 00:48:09,548
Com isso d� pra jogar bocha.
Me d� aqui.
667
00:48:10,708 --> 00:48:11,988
Deixa que eu fa�o.
668
00:48:16,108 --> 00:48:17,708
Assim.
669
00:48:24,548 --> 00:48:26,588
- Assim?
- Est� meio deformada.
670
00:48:30,748 --> 00:48:32,908
- Assim?
- Isso.
671
00:48:44,188 --> 00:48:48,028
Seis nigiri?
Seis nigiri de salm�o, certo?
672
00:48:48,068 --> 00:48:49,108
Isso.
673
00:48:49,148 --> 00:48:52,828
Dois dragon rolls,
um uramaki especial de atum.
674
00:48:52,868 --> 00:48:54,828
Vai querer o seu chirashi?
675
00:48:55,228 --> 00:48:57,667
Certo. Onde est� essa menina?
676
00:48:57,668 --> 00:49:01,228
Fabiana, voc� vai
querer edamame?
677
00:49:01,588 --> 00:49:02,868
Vou!
678
00:49:03,908 --> 00:49:06,828
Pronto. J� preparei o jantar.
679
00:49:10,588 --> 00:49:12,667
- Quem � o primeiro?
- Eu.
680
00:49:12,668 --> 00:49:14,188
Rua Tintoretto, 100.
681
00:49:14,228 --> 00:49:15,828
- Obrigado.
- Obrigada.
682
00:49:59,828 --> 00:50:02,748
- Como assim, est� vazio?
- Tenho certeza de que guardei.
683
00:50:02,788 --> 00:50:04,228
Volte para c� agora.
684
00:50:22,228 --> 00:50:24,148
- Quem �?
- Entrega.
685
00:50:24,188 --> 00:50:25,268
Terceiro andar.
686
00:50:47,068 --> 00:50:48,588
Obrigada.
687
00:50:59,748 --> 00:51:01,748
- Ruggero?
- Sim.
688
00:51:01,788 --> 00:51:02,988
� para mim.
689
00:51:03,108 --> 00:51:04,908
Aqui est�. Desculpe a demora.
690
00:51:04,948 --> 00:51:06,188
Imagine. Ali�s...
691
00:51:08,308 --> 00:51:09,268
Obrigado.
692
00:51:10,388 --> 00:51:12,748
- Tchau. Boa noite.
- Tchau.
693
00:51:24,868 --> 00:51:29,348
Se a Margherita aceitasse,
acabaria com meus planos.
694
00:51:29,588 --> 00:51:32,668
Eu n�o estava preparado
para dormir com a Monica.
695
00:51:34,068 --> 00:51:37,188
Meu Deus! Eles se enganaram.
696
00:51:37,828 --> 00:51:39,188
Tem um camar�o.
697
00:51:39,668 --> 00:51:41,667
N�o tem problema.
� s� um camar�o.
698
00:51:41,668 --> 00:51:43,908
Sou al�rgica!
Vou ficar toda inchada.
699
00:51:43,948 --> 00:51:46,988
Est� come�ando.
Sei que estou como uma baleia.
700
00:51:47,028 --> 00:51:48,268
Calma.
701
00:51:48,308 --> 00:51:50,108
J� estou sentindo.
702
00:51:50,148 --> 00:51:53,668
As m�os e os p�s
est�o formigando.
703
00:51:53,868 --> 00:51:57,228
Coce. Coce. Coce com a unha.
704
00:51:57,268 --> 00:51:59,148
Com a unha!
Voc� tem unha e n�o usa!
705
00:51:59,788 --> 00:52:02,708
- Minha l�ngua est� inchada?
- Est� normal. Calma.
706
00:52:02,748 --> 00:52:05,388
Tem certeza?
Me levem para o hospital!
707
00:52:05,828 --> 00:52:08,668
- Quem � Ruggero?
- Sou eu.
708
00:52:08,708 --> 00:52:10,468
- O que foi?
- N�o consigo respirar.
709
00:52:10,508 --> 00:52:13,308
E estou me co�ando.
Estou inchada, veja.
710
00:52:13,348 --> 00:52:15,668
- N�o me toque.
- Me ajude.
711
00:52:15,708 --> 00:52:18,108
- Tenho que ir tamb�m?
- N�o, fique aqui.
712
00:52:18,148 --> 00:52:21,028
- Socorro!
- Calma. Fique quieta.
713
00:52:21,148 --> 00:52:23,028
Estou toda inchada.
714
00:52:23,108 --> 00:52:24,868
Voc� est� bem.
Pare. Fique quieta.
715
00:52:24,908 --> 00:52:27,548
- N�o consigo respirar.
- Pare com isso. Calma.
716
00:52:27,628 --> 00:52:29,308
Aonde est� me levando?
717
00:52:29,348 --> 00:52:35,708
Fique aqui. Tire as m�os!
J� est� me enchendo!
718
00:52:35,748 --> 00:52:36,828
Meu Deus!
719
00:52:41,068 --> 00:52:42,908
- Boa noite, senhora.
- Boa noite.
720
00:52:42,948 --> 00:52:44,108
O que aconteceu?
721
00:52:45,668 --> 00:52:47,308
Por que est� t�o aflita?
722
00:52:48,428 --> 00:52:50,028
N�o consegue falar?
723
00:52:50,068 --> 00:52:53,668
Eu consigo falar.
Fui envenenada!
724
00:52:53,708 --> 00:52:56,988
- Com qu�?
- Com um camar�o.
725
00:52:57,028 --> 00:52:58,668
- Onde?
- Num sushi!
726
00:52:58,708 --> 00:52:59,748
Um sushi.
727
00:52:59,788 --> 00:53:03,348
Sou al�rgica. Vou denunciar
a comunidade chinesa.
728
00:53:03,388 --> 00:53:05,748
Se foi sushi,
deve ser a japonesa.
729
00:53:05,828 --> 00:53:06,868
� a mesma coisa.
730
00:53:06,908 --> 00:53:11,588
A boca, a l�ngua, a garganta,
as m�os... Est� tudo inchado.
731
00:53:11,628 --> 00:53:14,068
Vamos fazer assim...
Vou lhe dar uma coisa.
732
00:53:14,108 --> 00:53:17,348
- Me d� alguma coisa.
- Vou lhe dar uma coisa.
733
00:53:17,388 --> 00:53:19,028
- Uma coisa.
- Sim.
734
00:53:19,628 --> 00:53:21,668
- Mas o qu�?
- Como assim?
735
00:53:21,868 --> 00:53:24,628
Quem sabe?
Sinceramente, n�o sei.
736
00:53:24,668 --> 00:53:26,748
- N�o sabe?
- Vamos procurar na internet?
737
00:53:26,788 --> 00:53:28,388
- Na internet?
- Sim, � melhor.
738
00:53:28,428 --> 00:53:31,668
O que est� fazendo? Isso n�o �
Black Friday. Vai fazer compra?
739
00:53:31,708 --> 00:53:33,668
Desculpe, a conex�o est� lenta.
740
00:53:33,708 --> 00:53:35,628
- Lenta?
- Vamos esperar.
741
00:53:35,828 --> 00:53:37,028
Esperar o qu�?
742
00:53:37,068 --> 00:53:39,588
Pronto. Vamos escrever.
O que vamos escrever?
743
00:53:39,628 --> 00:53:41,348
- O que escrever?
- Incha�o facial?
744
00:53:41,388 --> 00:53:43,988
- Facial?
- Ou rosto grande.
745
00:53:44,028 --> 00:53:45,668
Voc� que sabe. Eu sei l�!
746
00:53:45,748 --> 00:53:48,068
- Como voc� n�o sabe?
- N�o sei.
747
00:53:48,108 --> 00:53:51,468
O pa�s evoluiu.
Todo mundo sabe tudo.
748
00:53:51,508 --> 00:53:52,668
Temos a internet.
749
00:53:52,748 --> 00:53:54,028
E da�?
750
00:53:54,068 --> 00:53:59,228
Vamos ver. Temos que decidir
entre cortisona...
751
00:53:59,268 --> 00:54:00,988
- Cortisona?
- E anti-histam�nico.
752
00:54:01,028 --> 00:54:04,468
- Anti-histam�nico.
- Mas eu sei l�.
753
00:54:04,508 --> 00:54:05,948
- Sei l�...
- N�o sei.
754
00:54:05,988 --> 00:54:09,068
Quer saber? Para n�o errar,
vou preparar...
755
00:54:09,108 --> 00:54:10,068
O qu�?
756
00:54:10,108 --> 00:54:11,348
- Duas ampolas.
- Duas.
757
00:54:11,388 --> 00:54:14,188
Cortisona e anti-histam�nico.
758
00:54:14,388 --> 00:54:17,988
Preste aten��o.
Anti-histam�nico, cortisona.
759
00:54:18,148 --> 00:54:22,988
Cortisona, anti-histam�nico.
Anti-histam�nico, cortisona.
760
00:54:23,028 --> 00:54:24,268
Onde est�?
761
00:54:24,308 --> 00:54:25,988
Aqui ou aqui? Aqui.
762
00:54:26,948 --> 00:54:28,628
- � o certo?
- � o certo?
763
00:54:28,668 --> 00:54:30,348
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
764
00:54:30,388 --> 00:54:32,308
Na d�vida, voc� decide.
765
00:54:32,348 --> 00:54:35,548
Ouvi dizer que voc� sabe,
que sua tia �...
766
00:54:35,588 --> 00:54:36,788
Porteira.
767
00:54:36,828 --> 00:54:39,108
Ent�o, ela pode aplicar
a inje��o.
768
00:54:39,148 --> 00:54:40,148
Como assim?
769
00:54:40,188 --> 00:54:41,908
Vou indo, tenho um caso urgente.
770
00:54:41,948 --> 00:54:44,188
N�o! Cortisona,
anti-histam�nico?
771
00:54:44,388 --> 00:54:47,588
Doutora, anti-histam�nico,
cortisona?
772
00:54:48,068 --> 00:54:49,868
Eu n�o sei. Doutora!
773
00:54:50,148 --> 00:54:53,828
Eles me abandonaram.
Espere. Que droga!
774
00:54:54,028 --> 00:54:57,828
Socorro! Doutora! Estou co�ando.
775
00:54:57,988 --> 00:55:01,028
Doutor, estou inchada. Meu Deus!
776
00:55:03,468 --> 00:55:05,468
- Doutora.
- O que foi?
777
00:55:05,508 --> 00:55:08,988
- Milagre. Voc� � boa. Por favor.
- Eu sou boa?
778
00:55:09,228 --> 00:55:13,388
Cortisona, anti-histam�nico,
por favor, me diga.
779
00:55:13,428 --> 00:55:16,108
- Aqui ou aqui?
- N�o estou entendendo.
780
00:55:16,828 --> 00:55:17,868
ALVO ATINGIDO
781
00:55:26,748 --> 00:55:29,108
Estou ligando h� uma hora,
e ele n�o atende.
782
00:55:29,148 --> 00:55:30,508
Temos que come�ar.
783
00:55:30,548 --> 00:55:35,628
Tudo bem. Pessoal,
hoje vamos jogar sem o t�cnico.
784
00:55:35,708 --> 00:55:37,708
Tudo bem, vamos come�ar.
J� estou cheio.
785
00:55:37,748 --> 00:55:40,628
Valerio, fa�a o que eu disse.
Avance.
786
00:55:40,668 --> 00:55:42,668
Quem chuta primeiro
chuta duas vezes.
787
00:55:42,708 --> 00:55:44,668
- Certo, pai.
- N�o, me desculpem.
788
00:55:44,708 --> 00:55:47,428
Como eles v�o jogar
sem o t�cnico?
789
00:55:48,028 --> 00:55:51,388
Eles precisam de orienta��es
e instru��es.
790
00:55:51,428 --> 00:55:53,188
Assim n�o d�.
791
00:55:54,428 --> 00:55:58,588
Carocci, fa�a esse favor.
Assuma esse papel.
792
00:55:59,588 --> 00:56:02,268
- Eu?
- Voc� � um t�cnico nato.
793
00:56:06,908 --> 00:56:08,268
Com certeza.
794
00:56:09,108 --> 00:56:10,268
Ent�o v�.
795
00:56:10,668 --> 00:56:13,628
Vamos l�, Carocci.
796
00:56:19,348 --> 00:56:21,028
Voc� � m�e de quem?
797
00:56:21,228 --> 00:56:22,828
Do meu filho.
798
00:56:23,948 --> 00:56:25,388
Vai, Flaviano.
799
00:56:25,428 --> 00:56:26,668
Vai, time!
800
00:56:28,228 --> 00:56:29,748
Vai, time.
801
00:56:32,748 --> 00:56:34,188
Vai, time!
802
00:56:35,148 --> 00:56:37,148
S� um toque. S� um toque.
803
00:56:37,188 --> 00:56:41,388
Acabem com essas pernas.
Acertem nas pernas.
804
00:56:41,548 --> 00:56:45,228
Quebre o joelho dele.
Estoure o joelho dele.
805
00:56:50,668 --> 00:56:55,188
Tudo bem, n�o faz mal.
S� um toque.
806
00:56:55,668 --> 00:56:58,028
Que merda voc�s est�o...?
807
00:56:59,188 --> 00:57:03,708
Precisam discutir agora?
Vamos chutar direito.
808
00:57:05,068 --> 00:57:06,308
N�o.
809
00:57:11,148 --> 00:57:12,308
N�o!
810
00:57:13,228 --> 00:57:15,108
Esse goleiro � filho de quem?
811
00:57:19,668 --> 00:57:21,268
Fa�a alguma coisa, t�cnico.
812
00:57:21,508 --> 00:57:23,348
N�o estamos jogando bem.
813
00:57:24,988 --> 00:57:28,348
Ainda bem que voc�
� um t�cnico nato.
814
00:57:28,388 --> 00:57:30,828
O que est� fazendo, t�cnico?
815
00:57:41,148 --> 00:57:42,508
Ao menos ele tentou.
816
00:57:42,548 --> 00:57:44,668
A� vem ele. O t�cnico.
817
00:57:45,708 --> 00:57:49,908
Me desculpem. Perdi meu celular.
Pe�o desculpas.
818
00:57:50,428 --> 00:57:53,188
- Perdemos de 8 a 0.
- De 8 a 0?
819
00:57:53,228 --> 00:57:54,908
Eles nos massacraram.
820
00:57:54,948 --> 00:57:58,668
Perdi meu celular
numa pedreira de gesso.
821
00:57:58,908 --> 00:58:01,148
Voc� estava
na sua festa de Halloween.
822
00:58:02,308 --> 00:58:05,468
Veja com quem
voc� deixou esses meninos.
823
00:58:06,748 --> 00:58:08,228
Que maravilha!
824
00:58:11,388 --> 00:58:13,827
Pai, d� pra voc� cuidar
da sua pr�pria vida?
825
00:58:13,828 --> 00:58:15,268
O garoto tem raz�o.
826
00:58:18,428 --> 00:58:20,188
ALVO ATINGIDO
827
00:58:24,188 --> 00:58:28,428
� horr�vel! Horr�vel! Horr�vel!
828
00:58:28,588 --> 00:58:29,708
O que foi, querida?
829
00:58:29,748 --> 00:58:32,668
Eu quero ser a princesa.
O rato � horr�vel!
830
00:58:32,708 --> 00:58:34,668
Mas os ratinhos s�o bonitinhos.
831
00:58:34,708 --> 00:58:37,708
Ent�o por que fazem
desratiza��o na escola?
832
00:58:37,748 --> 00:58:40,668
Aqueles s�o ratazanas.
Esses s�o ratinhos m�gicos.
833
00:58:40,708 --> 00:58:43,268
Em "O Quebra-Nozes",
eles s�o importantes.
834
00:58:43,308 --> 00:58:46,308
Vou fazer um papel in�til,
ningu�m vai lembrar.
835
00:58:46,348 --> 00:58:47,748
E estamos todos juntos.
836
00:58:47,788 --> 00:58:49,588
Mas isso � legal.
837
00:58:50,228 --> 00:58:54,468
Voc�s, ratinhos, todos juntos
formam um ex�rcito
838
00:58:54,548 --> 00:58:57,028
e travam a batalha dos ratinhos.
839
00:58:57,108 --> 00:59:00,188
Em "O Quebra-Nozes", todo mundo
se lembra dessa batalha.
840
00:59:00,228 --> 00:59:01,508
Mas n�o de mim.
841
00:59:01,828 --> 00:59:03,428
Mas de voc�s todos, sim.
842
00:59:03,468 --> 00:59:05,667
Se a cena ficar boa,
tamb�m � m�rito seu.
843
00:59:05,668 --> 00:59:07,588
Para o espet�culo ficar bom,
844
00:59:07,628 --> 00:59:10,468
cada um deve fazer bem
o seu papel, mesmo pequeno.
845
00:59:11,148 --> 00:59:14,748
Voc� diz isso porque n�o viu
o vestido da princesa.
846
00:59:22,788 --> 00:59:24,828
PARTIDA PARA MOSCOU AMANH�
847
00:59:35,468 --> 00:59:39,188
Querido, n�o fique triste
pela suspens�o.
848
00:59:39,228 --> 00:59:42,668
Seu professor n�o gosta
de voc�, n�o tem o que fazer.
849
00:59:42,708 --> 00:59:44,588
Voc� precisa sair um pouco.
850
00:59:44,628 --> 00:59:46,628
O que aconteceu com o wi-fi?
851
00:59:46,668 --> 00:59:49,668
N�o est� funcionando
desde cedo. Pedro!
852
00:59:49,788 --> 00:59:51,188
Sim, senhora.
853
00:59:51,228 --> 00:59:53,388
O t�cnico da internet
vem amanh�.
854
00:59:53,428 --> 00:59:55,388
Veja se ele arruma tudo.
855
00:59:55,428 --> 00:59:57,868
- Certo.
- Que merda!
856
01:00:01,748 --> 01:00:03,668
- Bom dia.
- Bom dia.
857
01:00:03,748 --> 01:00:06,628
Voc�s registraram
uma falha na linha telef�nica.
858
01:00:06,668 --> 01:00:09,788
Isso n�o � servi�o de mulher.
N�o tinha nenhum homem?
859
01:00:09,828 --> 01:00:11,308
Veja como est� o mundo.
860
01:00:11,348 --> 01:00:13,747
Voc� � homem e faz faxina,
861
01:00:13,748 --> 01:00:16,748
eu sou mulher e t�cnica
de inform�tica. Com licen�a.
862
01:00:17,548 --> 01:00:20,708
Espere a�. Aonde vai
com essa bolsa?
863
01:00:21,148 --> 01:00:23,148
O que quer fazer?
O que tem a� dentro?
864
01:00:23,188 --> 01:00:26,188
N�o � pra p�r a m�o.
Por que est� desconectando?
865
01:00:26,228 --> 01:00:28,428
Por que desmontar o modem?
866
01:00:28,508 --> 01:00:31,388
N�o est� fazendo direito.
Vou ligar para a patroa.
867
01:00:32,468 --> 01:00:34,188
- � Pedro, certo?
- Certo.
868
01:00:45,828 --> 01:00:48,028
Calma, calma... Deita!
869
01:01:18,468 --> 01:01:22,708
Pedro, voc� precisa fazer
o exame de curva glic�mica.
870
01:01:22,748 --> 01:01:25,388
Voc� teve
uma queda de a��car. Tome.
871
01:01:26,708 --> 01:01:27,668
Tchau, Pedro.
872
01:01:31,308 --> 01:01:33,308
MOSCOU, 17H
873
01:01:58,588 --> 01:02:01,348
Estou no quarto 7.
Estou aguardando contato.
874
01:02:01,508 --> 01:02:04,268
Ele estar� a� em duas horas.
Aguarde.
875
01:02:13,268 --> 01:02:14,508
A� est� ele.
876
01:02:20,108 --> 01:02:22,348
CONFIGURA��ES ATUALIZADAS
DIGITE A SENHA
877
01:02:22,388 --> 01:02:23,468
O qu�?
878
01:02:23,708 --> 01:02:25,268
DIGITE A SENHA
879
01:02:29,748 --> 01:02:30,788
E agora?
880
01:02:32,428 --> 01:02:33,628
SENHA INCORRETA
881
01:02:33,668 --> 01:02:34,668
Incorreta?
882
01:02:37,708 --> 01:02:38,668
Pronto.
883
01:02:39,348 --> 01:02:40,828
RESPONDA AS PERGUNTAS
884
01:02:41,268 --> 01:02:43,428
- O que � isso?
- Fa�a um esfor�o.
885
01:02:47,588 --> 01:02:48,988
- Unifica��o da It�lia.
- Vai.
886
01:02:50,428 --> 01:02:52,708
M�e, em que ano foi
a unifica��o?
887
01:02:53,428 --> 01:02:56,388
Estou ao telefone,
procure na internet.
888
01:02:56,668 --> 01:02:59,068
Essa � a senha da internet.
889
01:02:59,148 --> 01:03:00,988
Quando foi essa droga?
890
01:03:01,588 --> 01:03:03,748
1915.
891
01:03:05,268 --> 01:03:07,788
1948.
892
01:03:08,748 --> 01:03:10,708
1982.
893
01:03:11,508 --> 01:03:13,588
Esses s�o os anos
da Copa do Mundo.
894
01:03:14,348 --> 01:03:16,348
1492.
895
01:03:16,668 --> 01:03:19,388
Esse � o ano da descoberta
da Am�rica, asno.
896
01:03:29,068 --> 01:03:32,828
O CONTATO EST� AGUARDANDO
897
01:03:51,628 --> 01:03:52,748
Por favor.
898
01:04:15,628 --> 01:04:17,108
Uma vodca gelada.
899
01:04:17,508 --> 01:04:18,588
Est� bem.
900
01:04:23,148 --> 01:04:26,548
Aqui est� tudo o que deseja
saber sobre Bauer,
901
01:04:26,948 --> 01:04:31,348
exceto seu paradeiro.
Isso voc� ter� que descobrir.
902
01:04:33,708 --> 01:04:36,348
Certo. Vamos encontr�-lo.
903
01:04:38,708 --> 01:04:40,708
Isto � o que combinamos.
904
01:04:40,868 --> 01:04:42,028
Obrigado.
905
01:04:43,828 --> 01:04:47,748
Espero que seja melhor agente
do que guia tur�stica.
906
01:05:21,628 --> 01:05:24,348
Que talento!
Ela precisa ser bailarina.
907
01:05:59,428 --> 01:06:01,588
Voc� procurou direito o celular?
908
01:06:01,628 --> 01:06:04,028
Claro que sim. Em todo lugar.
909
01:06:04,068 --> 01:06:05,428
E como voc� fez?
910
01:06:05,588 --> 01:06:07,748
Usei o recurso
"achar meu iPhone"
911
01:06:08,348 --> 01:06:10,908
e fui parar numa pedreira
de gesso em Sutri.
912
01:06:11,508 --> 01:06:14,708
Ca�, rolei e fiquei coberto
de p� branco,
913
01:06:14,748 --> 01:06:16,828
mas meu celular estava l�.
914
01:06:16,868 --> 01:06:18,548
Como foi parar l�?
915
01:06:18,588 --> 01:06:21,707
Coisas do acaso,
mas foi providencial.
916
01:06:21,708 --> 01:06:25,028
No domingo seguinte, estava
o maior sil�ncio no campo.
917
01:06:25,068 --> 01:06:26,508
Parecia um milagre.
918
01:06:26,548 --> 01:06:29,308
Os pais estavam quietos.
E n�s vencemos de 3 a 1.
919
01:06:29,988 --> 01:06:31,668
O acaso n�o existe.
920
01:06:31,708 --> 01:06:33,868
- Como assim?
- Sei quem foi.
921
01:06:36,228 --> 01:06:37,668
Conte-nos.
922
01:06:38,148 --> 01:06:40,788
� tudo uma quest�o de carma.
923
01:06:41,028 --> 01:06:43,188
Era isso? Achei que...
924
01:06:43,228 --> 01:06:45,748
Para os cat�licos,
s�o os anjos da guarda,
925
01:06:45,828 --> 01:06:47,668
os xam�s chamam
de guias espirituais.
926
01:06:47,708 --> 01:06:51,667
Um xam� levou meu celular
para uma pedreira em Sutri?
927
01:06:51,668 --> 01:06:55,068
De que outra maneira
voc� explicaria esses eventos?
928
01:06:59,028 --> 01:07:00,268
O que foi?
929
01:07:00,628 --> 01:07:04,588
Ontem foi dia
de reuni�o de pais na escola.
930
01:07:06,308 --> 01:07:08,388
Uma fam�lia enviou os advogados.
931
01:07:08,508 --> 01:07:09,668
Como assim?
932
01:07:09,828 --> 01:07:12,988
Para questionar uma nota
da prova oral de italiano.
933
01:07:13,028 --> 01:07:14,348
Mas como pode?
934
01:07:14,388 --> 01:07:18,708
Tentei fazer o que me disseram
e n�o me envolver,
935
01:07:18,988 --> 01:07:20,348
mas como se faz isso?
936
01:07:21,428 --> 01:07:23,548
E estou com o Edoardo
entalado aqui.
937
01:07:23,668 --> 01:07:25,708
Eu tamb�m. Quero dizer...
938
01:07:26,428 --> 01:07:28,667
Professores n�o trabalham
por dinheiro.
939
01:07:28,668 --> 01:07:30,108
� responsabilidade.
940
01:07:30,788 --> 01:07:34,308
Talvez eu tenha errado.
Deveria ter ensinado
941
01:07:34,348 --> 01:07:36,748
os fundamentos
da conviv�ncia civil.
942
01:07:36,828 --> 01:07:40,388
Primeiro, dizer "bom dia",
"por favor", "obrigado".
943
01:07:40,428 --> 01:07:41,668
"Desculpe".
944
01:07:42,388 --> 01:07:45,708
Quando voc� perde a motiva��o,
sente que fracassou,
945
01:07:45,868 --> 01:07:47,748
como um funcion�rio p�blico.
946
01:07:48,348 --> 01:07:49,748
Me desculpe.
947
01:07:49,828 --> 01:07:50,828
N�o tem problema.
948
01:07:51,668 --> 01:07:53,708
Voc� se lembra
da professora Medda?
949
01:07:54,748 --> 01:07:57,908
Ela nunca desistiu de mim.
Eu era como o Edoardo.
950
01:07:57,948 --> 01:08:00,908
Mas voc� era t�o bonito
que tudo era perdoado.
951
01:08:02,148 --> 01:08:03,508
Voc� ainda � linda.
952
01:08:04,348 --> 01:08:05,548
Deixa disso.
953
01:08:05,708 --> 01:08:08,628
Eu era apaixonado. Totalmente.
954
01:08:08,828 --> 01:08:10,668
Voc� se lembra
da viagem a Sevilha?
955
01:08:10,708 --> 01:08:12,108
Claro! Quem esqueceria?
956
01:08:12,148 --> 01:08:14,548
Fiz de tudo
para ficar sozinho com voc�
957
01:08:14,588 --> 01:08:16,908
e planejei at� o passeio
no rio, lembra?
958
01:08:16,948 --> 01:08:19,588
E me pediu ajuda
para a prova de Latim.
959
01:08:19,708 --> 01:08:21,628
Eu n�o entendi nada. Desculpe...
960
01:08:21,788 --> 01:08:23,908
Veja s� o peso
de n�o falar as coisas.
961
01:08:24,708 --> 01:08:25,708
Nem me fale!
962
01:08:27,308 --> 01:08:29,228
Podemos voltar a Sevilha.
963
01:08:30,348 --> 01:08:31,628
N�s todos.
964
01:08:31,668 --> 01:08:33,908
E reorganizar o passeio no rio.
965
01:08:33,948 --> 01:08:35,148
Isso.
966
01:08:35,388 --> 01:08:36,628
Estou atrapalhando?
967
01:08:38,188 --> 01:08:40,628
Depois de 20 anos,
n�o v�o se beijar?
968
01:08:40,668 --> 01:08:42,188
Por favor!
969
01:08:43,348 --> 01:08:46,588
- J� vou indo, tenho voo.
- O do passageiro tosco?
970
01:08:46,628 --> 01:08:49,748
N�o, esse � na sexta-feira
de manh�, �s 8h50.
971
01:08:52,468 --> 01:08:54,148
Como voc� sabe?
972
01:08:54,188 --> 01:08:56,268
Tamara, voc� me contou.
973
01:08:56,468 --> 01:08:58,748
Tome uma atitude.
Voc� n�o lembra mais nada.
974
01:08:58,788 --> 01:09:00,748
- Voc� fuma baseado demais.
- Tabaco.
975
01:09:00,788 --> 01:09:03,068
Pare de falar baseado. � tabaco.
976
01:09:08,988 --> 01:09:10,388
O que est� fazendo?
977
01:09:11,428 --> 01:09:14,348
Exerc�cios para ficar em forma.
978
01:09:14,588 --> 01:09:15,748
Como a vov�?
979
01:09:15,828 --> 01:09:19,988
Querida, para ficar como a vov�,
ela precisa ir a Lourdes.
980
01:09:20,028 --> 01:09:22,628
- O que � Lourdes?
- � onde milagres acontecem.
981
01:09:22,668 --> 01:09:24,667
Quanto mais velha,
mais doce voc� fica.
982
01:09:24,668 --> 01:09:25,908
� o papai!
983
01:09:28,868 --> 01:09:30,228
- Oi, querida.
- Oi, papai.
984
01:09:30,268 --> 01:09:31,348
- Como vai?
- Ol�.
985
01:09:31,388 --> 01:09:33,228
Vou terminar
de arrumar a mochila.
986
01:09:34,668 --> 01:09:35,668
Como voc� est�?
987
01:09:36,708 --> 01:09:37,668
Enrico.
988
01:09:38,228 --> 01:09:39,388
Agata.
989
01:09:39,588 --> 01:09:41,708
Meu querido Enrico.
990
01:09:43,828 --> 01:09:46,508
- Giovanna, minha filha.
- M�e, n�o comece.
991
01:09:46,548 --> 01:09:51,228
Fico me perguntando por que voc�
foi deixar este peda�o de...
992
01:09:51,268 --> 01:09:52,988
- M�e!
- Aviador!
993
01:09:53,068 --> 01:09:55,148
Agata, por favor.
994
01:09:55,188 --> 01:09:57,508
Faria sentido se ele
tivesse deixado voc�,
995
01:09:57,548 --> 01:09:59,548
porque, objetivamente falando...
996
01:09:59,988 --> 01:10:01,827
M�e, obrigada. J� chega.
997
01:10:01,828 --> 01:10:03,548
- Mas eu n�o entendo.
- Tudo bem.
998
01:10:03,988 --> 01:10:08,468
E nunca vou entender... Enrico.
999
01:10:08,788 --> 01:10:09,788
Desculpe.
1000
01:10:11,788 --> 01:10:14,148
Est� com fome?
Vamos comer pizza.
1001
01:10:14,308 --> 01:10:15,828
- Vamos.
- Tchau, mam�e.
1002
01:10:16,188 --> 01:10:17,148
Tchau.
1003
01:10:17,268 --> 01:10:18,628
- Enrico.
- Diga.
1004
01:10:19,548 --> 01:10:21,668
- Preciso pedir um favor.
- Claro.
1005
01:10:22,988 --> 01:10:24,428
� um grande favor.
1006
01:10:28,228 --> 01:10:29,668
Um favor imenso.
1007
01:10:42,108 --> 01:10:46,388
Devia ver o comportamento
dele. Voc� n�o faz ideia.
1008
01:10:46,428 --> 01:10:49,948
Muito mal-educado. Juro.
1009
01:10:49,988 --> 01:10:51,068
�, sim!
1010
01:10:51,668 --> 01:10:52,827
Com licen�a.
1011
01:10:52,828 --> 01:10:55,188
Vamos decolar,
voc� precisa desligar o celular.
1012
01:10:55,228 --> 01:10:59,548
� uma liga��o importante.
Me traga um spritz sem gelo.
1013
01:10:59,588 --> 01:11:02,708
Claro. Com casca de laranja?
1014
01:11:06,148 --> 01:11:08,668
O servi�o de bordo melhorou.
1015
01:11:28,268 --> 01:11:30,268
Informamos aos senhores
passageiros
1016
01:11:30,308 --> 01:11:33,548
que tivemos um pequeno
problema t�cnico
1017
01:11:33,588 --> 01:11:35,348
devido a uma interfer�ncia
1018
01:11:35,388 --> 01:11:39,388
causada por um celular
ligado a bordo.
1019
01:11:39,428 --> 01:11:41,948
Devido a essa interfer�ncia,
1020
01:11:41,988 --> 01:11:47,028
nosso voo direto para Londres
vai pousar em Crac�via, Pol�nia.
1021
01:11:47,068 --> 01:11:49,388
Crac�via? Ficou louca?
1022
01:12:15,748 --> 01:12:17,148
J� ia me esquecendo.
1023
01:12:17,188 --> 01:12:19,667
O passageiro que deixou
o celular ligado
1024
01:12:19,668 --> 01:12:24,228
ocupa o assento 2C,
na classe executiva.
1025
01:12:24,468 --> 01:12:25,708
Eu avisei.
1026
01:12:33,668 --> 01:12:35,308
Comiss�ria!
1027
01:12:35,948 --> 01:12:38,388
Grampos? N�o tem problema.
Drones? Tranquilo.
1028
01:12:38,428 --> 01:12:41,028
N�o faz mal corromper
a tripula��o de um avi�o,
1029
01:12:41,308 --> 01:12:43,508
mas um ca�a militar n�o!
1030
01:12:44,268 --> 01:12:45,668
O que voc� pensou?
1031
01:12:46,068 --> 01:12:49,588
Que dar uma li��o a quatro
pessoas mudaria as coisas?
1032
01:12:50,068 --> 01:12:53,428
Giovanna, amo este pa�s
tanto quanto voc�.
1033
01:12:53,588 --> 01:12:58,468
Temos que proteg�-lo,
mas educar n�o � nossa fun��o.
1034
01:12:58,988 --> 01:13:00,948
� a� que os problemas come�am,
1035
01:13:01,668 --> 01:13:03,268
problemas graves.
1036
01:13:03,668 --> 01:13:06,708
O senhor tem raz�o,
mas se ningu�m fizer nada...
1037
01:13:06,748 --> 01:13:11,988
Durante semanas, voc� me obrigou
a fazer vista grossa. E muita!
1038
01:13:12,668 --> 01:13:14,348
Como gosto de voc�
1039
01:13:14,388 --> 01:13:16,388
e sou grato por tudo
que voc� fez,
1040
01:13:16,428 --> 01:13:18,748
n�o lhe darei
uma san��o disciplinar.
1041
01:13:20,148 --> 01:13:21,668
Passe um tempo afastada.
1042
01:13:23,668 --> 01:13:25,308
Tire f�rias.
1043
01:13:42,508 --> 01:13:45,908
Voc� achou que teria segredos
com o servi�o secreto?
1044
01:13:59,508 --> 01:14:00,667
- Boa noite.
- Boa noite.
1045
01:14:00,668 --> 01:14:04,268
- Doutora.
- Chiara, desculpe. N�o tinha...
1046
01:14:08,828 --> 01:14:11,468
- Muito bem.
- Agrade�o � senhora.
1047
01:14:13,948 --> 01:14:15,548
Me chame de "voc�".
1048
01:14:45,468 --> 01:14:46,548
Tchau, querida.
1049
01:14:47,668 --> 01:14:48,948
Tchau.
1050
01:15:15,388 --> 01:15:16,508
Aqui est�.
1051
01:15:16,628 --> 01:15:18,548
- Al�?
- Onde voc� est�, Tamara?
1052
01:15:18,748 --> 01:15:20,388
Seu celular ficou desligado.
1053
01:15:20,428 --> 01:15:23,827
Eu estava num voo.
Doze liga��es? Tudo bem?
1054
01:15:23,828 --> 01:15:25,827
Aconteceu alguma coisa?
Obrigada.
1055
01:15:25,828 --> 01:15:27,668
Queria saber
da viagem a Sevilha.
1056
01:15:27,708 --> 01:15:29,588
Falou com os outros?
1057
01:15:29,668 --> 01:15:32,428
- Ningu�m me atende.
- Devem estar trabalhando.
1058
01:15:33,348 --> 01:15:34,908
Voc� some por 20 anos
1059
01:15:34,948 --> 01:15:37,348
e agora vira uma perseguidora?
1060
01:15:37,708 --> 01:15:38,948
Devo reservar?
1061
01:15:38,988 --> 01:15:40,828
Decida voc�, que � boa nisso.
1062
01:17:49,908 --> 01:17:52,908
- Vejam, � o professor.
- Sim, � ele.
1063
01:17:55,308 --> 01:17:58,588
- Vejam como ele toca.
- � muito bom.
1064
01:18:01,348 --> 01:18:02,668
Vejam esse balofo.
1065
01:18:08,468 --> 01:18:09,548
S� isso?
1066
01:18:10,748 --> 01:18:13,468
Voc� v� um homem deste tamanho
na sua frente
1067
01:18:13,508 --> 01:18:16,908
e tudo que consegue dizer �:
"Vejam esse balofo"?
1068
01:18:17,148 --> 01:18:19,708
- Que decep��o!
- O que est� dizendo?
1069
01:18:19,868 --> 01:18:21,708
Que existem palavras melhores.
1070
01:18:21,748 --> 01:18:23,668
Voc� poderia ter dito
de mil maneiras.
1071
01:18:23,708 --> 01:18:29,428
Poderia ter dito obeso,
fofinho, gordo, rechonchudo
1072
01:18:29,468 --> 01:18:32,428
ou, de uma forma amistosa,
poderia dizer:
1073
01:18:32,708 --> 01:18:35,748
"Amigo, voc� nunca
vai sofrer de solid�o,
1074
01:18:35,828 --> 01:18:37,428
porque s�o uns tr�s a� dentro".
1075
01:18:38,628 --> 01:18:40,788
Ou at�: "Voc� sempre foi assim,
1076
01:18:40,828 --> 01:18:43,508
ou aumentou de tamanho,
como as casas populares?"
1077
01:18:44,548 --> 01:18:45,708
Ou no estilo com�dia.
1078
01:18:45,748 --> 01:18:48,268
"Voc� � t�o gordo,
1079
01:18:48,308 --> 01:18:51,188
que, para tirar selfie,
precisa fazer uma panor�mica!"
1080
01:18:51,668 --> 01:18:53,908
Ou catastr�fico.
"Socorro! Socorro!
1081
01:18:53,948 --> 01:18:56,828
Se esse homem cair na Terra,
a humanidade est� perdida."
1082
01:18:56,868 --> 01:18:58,708
Astron�mico.
1083
01:18:58,788 --> 01:19:00,708
"Saia da frente,
n�o vejo o eclipse.
1084
01:19:00,748 --> 01:19:02,748
N�o era eclipse, era voc�."
1085
01:19:02,908 --> 01:19:05,667
E, finalmente, sexual.
1086
01:19:05,668 --> 01:19:08,668
"Quando uma mulher transa
com voc�, � uma orgia?"
1087
01:19:11,028 --> 01:19:14,788
Veja quantas coisas, amigo,
voc� poderia ter dito
1088
01:19:14,828 --> 01:19:19,428
com um pouco de originalidade
ou imagina��o.
1089
01:19:19,708 --> 01:19:21,468
Cyrano de Bergerac.
1090
01:19:21,868 --> 01:19:23,708
Venha, vou lhe dar um exemplar.
1091
01:19:23,828 --> 01:19:25,068
Vai � merda!
1092
01:19:25,108 --> 01:19:27,548
- Tchau.
- Tchau.
1093
01:19:41,428 --> 01:19:43,708
- Por favor, senhorita.
- Muito obrigada.
1094
01:19:44,828 --> 01:19:47,748
Melhor que o albergue
em que ficamos em 1995.
1095
01:19:47,788 --> 01:19:50,428
Giovanna,
que organiza��o perfeita!
1096
01:19:50,468 --> 01:19:51,748
Muito obrigada.
1097
01:19:51,988 --> 01:19:54,188
Que cheirinho de paella...
1098
01:19:54,228 --> 01:19:56,748
Est� mais para maconha,
mas � bom.
1099
01:19:56,948 --> 01:19:58,948
Ali�s, onde est� a Tamara?
1100
01:19:59,748 --> 01:20:01,508
S�rio. Quando ela vem?
1101
01:20:01,548 --> 01:20:03,988
Ela chega hoje � tarde
em um voo de Berlim.
1102
01:20:04,028 --> 01:20:06,948
Fiz reserva na casa de flamenco
para hoje � noite.
1103
01:20:06,988 --> 01:20:07,988
�timo!
1104
01:20:08,028 --> 01:20:11,668
N�o queremos nos distanciar
do estere�tipo do turista comum.
1105
01:20:11,708 --> 01:20:13,747
N�o queremos. N�o.
1106
01:20:13,748 --> 01:20:15,668
Vamos comprar as castanholas.
1107
01:20:15,708 --> 01:20:17,548
N�o foi aqui?
1108
01:20:17,708 --> 01:20:19,148
Aqui. Aqui.
1109
01:20:19,428 --> 01:20:21,748
Vamos deixar um espa�o
para a Tamara.
1110
01:20:21,788 --> 01:20:23,788
Voc�s querem
que seja igualzinho?
1111
01:20:23,828 --> 01:20:26,148
O antes e o depois � impiedoso.
1112
01:20:26,188 --> 01:20:27,308
Vejam o Roberto.
1113
01:20:27,348 --> 01:20:28,668
Um, dois, tr�s.
1114
01:20:30,828 --> 01:20:33,988
A foto no mercado.
Voc� pode nos fotografar?
1115
01:20:34,268 --> 01:20:35,268
Mas por qu�?
1116
01:20:36,028 --> 01:20:37,708
Obrigado. Obrigado.
1117
01:20:37,828 --> 01:20:39,308
Ficou muito boa.
1118
01:20:39,508 --> 01:20:42,148
- Dava pra ver a catedral.
- E tinha uma coisa branca.
1119
01:20:42,228 --> 01:20:43,188
Vai.
1120
01:20:43,348 --> 01:20:45,827
- Os homens envelheceram melhor.
- Vamos comer.
1121
01:20:45,828 --> 01:20:47,068
J� chega.
1122
01:20:47,108 --> 01:20:48,868
- Como se chamava aquele...?
- Churro.
1123
01:20:48,908 --> 01:20:51,708
Alcachofras com alho, lembram?
1124
01:20:51,748 --> 01:20:53,708
Alcachofras para todos.
1125
01:20:56,948 --> 01:20:58,028
Juventude.
1126
01:21:00,668 --> 01:21:01,948
- Prontas?
- 1,2,3.
1127
01:21:01,988 --> 01:21:04,028
Vamos l�! Alegria e felicidade.
1128
01:21:04,388 --> 01:21:05,708
Ficou boa?
1129
01:21:05,748 --> 01:21:07,148
J� tiramos fotos.
1130
01:21:07,188 --> 01:21:09,708
Agora pretendo ir ao Alc�zar
1131
01:21:09,748 --> 01:21:12,108
e fazer uma visita guiada
como um bom turista.
1132
01:21:12,668 --> 01:21:15,708
A gente vai andar um pouco.
1133
01:21:15,988 --> 01:21:18,828
- Sim.
- Tudo bem, vamos dar uma volta.
1134
01:21:18,868 --> 01:21:20,868
N�o, Francesca.
Eles v�o dar uma volta.
1135
01:21:20,908 --> 01:21:23,828
N�s vamos fazer a visita guiada
como turistas idosos.
1136
01:21:23,868 --> 01:21:26,668
Eu n�o tinha entendido...
Agora sim.
1137
01:21:26,708 --> 01:21:28,028
At� mais tarde. Tchau!
1138
01:21:28,068 --> 01:21:29,828
- Tchau.
- At�.
1139
01:21:32,908 --> 01:21:34,668
- Balsa.
- Balsa.
1140
01:21:34,868 --> 01:21:36,268
Vamos procurar.
1141
01:21:37,668 --> 01:21:41,748
Achei que voc� estivesse
trabalhando no exterior.
1142
01:21:41,948 --> 01:21:43,788
Quis recorrer
a um programa de TV.
1143
01:21:45,748 --> 01:21:46,868
O que houve com voc�?
1144
01:21:46,908 --> 01:21:50,988
Nada. Foram algumas
complica��es, s� isso.
1145
01:21:52,268 --> 01:21:55,068
Muito trabalho, muito...
1146
01:21:57,668 --> 01:21:59,228
Voc� est� bem agora?
1147
01:22:02,428 --> 01:22:04,868
Aqui e agora, estou �tima.
1148
01:22:05,108 --> 01:22:08,788
Est� tudo igual:
O rio, a balsa, n�s.
1149
01:22:09,628 --> 01:22:12,668
N�s? Eu n�o estou
muito igual n�o...
1150
01:22:13,988 --> 01:22:15,268
Agora!
1151
01:22:22,028 --> 01:22:26,068
Desculpe. Preciso atender,
pode ser a Martina.
1152
01:22:27,268 --> 01:22:28,748
Vamos partir!
1153
01:22:28,828 --> 01:22:29,948
� a Tamara!
1154
01:22:29,988 --> 01:22:33,827
Vou pegar o trem. Chego
em meia hora � esta��o central.
1155
01:22:33,828 --> 01:22:36,308
Mandem o endere�o
da casa de flamenco. Obrigada.
1156
01:22:36,348 --> 01:22:38,988
- Pode deixar.
- Talvez.
1157
01:22:39,668 --> 01:22:40,668
Vamos!
1158
01:22:41,028 --> 01:22:43,668
- Tudo bem.
- As �ncoras foram erguidas.
1159
01:22:44,828 --> 01:22:46,068
Preparar para virar.
1160
01:22:46,108 --> 01:22:47,268
O que foi?
1161
01:22:47,708 --> 01:22:48,827
Sem perguntas.
1162
01:22:48,828 --> 01:22:50,828
Meia hora � esta��o central.
1163
01:22:57,828 --> 01:23:00,708
- Preciso ir � esta��o central.
- Por qu�?
1164
01:23:00,748 --> 01:23:02,748
Preciso descer. Sem perguntas.
1165
01:23:02,788 --> 01:23:05,068
Estamos partindo.
Voc� n�o pode descer.
1166
01:23:05,108 --> 01:23:06,388
- Eu vou.
- Aonde?
1167
01:23:06,428 --> 01:23:07,868
Fique tranquilo.
1168
01:23:09,828 --> 01:23:11,308
N�o, n�o!
1169
01:23:15,148 --> 01:23:17,068
N�o sei se consigo.
1170
01:23:27,108 --> 01:23:28,148
Posso ir junto?
1171
01:23:28,668 --> 01:23:29,948
Ent�o, corra.
1172
01:23:30,188 --> 01:23:31,308
Isso tamb�m?
1173
01:23:32,188 --> 01:23:33,308
Eu pulei!
1174
01:23:33,428 --> 01:23:34,468
Eu vi.
1175
01:23:34,508 --> 01:23:36,428
- Eu pulei.
- Eu vi!
1176
01:23:36,468 --> 01:23:39,068
Comandante, liga��o
para o senhor.
1177
01:23:40,108 --> 01:23:42,428
- Al�?
- Comandante, � a Giovanna.
1178
01:23:42,468 --> 01:23:44,108
Giovanna? O que houve?
1179
01:23:44,148 --> 01:23:45,868
Interceptei o Bauer.
1180
01:23:46,108 --> 01:23:48,028
Onde voc� est� agora?
1181
01:23:48,068 --> 01:23:49,668
Em Sevilha. Ele est� aqui.
1182
01:23:49,708 --> 01:23:52,148
� imposs�vel que tenha
interceptado o Bauer.
1183
01:23:52,348 --> 01:23:54,948
Acredite, � ele.
N�o tenho d�vidas.
1184
01:23:54,988 --> 01:23:59,228
Uma de nossas c�lulas confirmou
a presen�a de Bauer na Arg�lia.
1185
01:23:59,268 --> 01:24:01,148
Ele n�o pode estar em Sevilha.
1186
01:24:01,188 --> 01:24:03,468
N�o se preocupe,
aproveite suas f�rias.
1187
01:24:03,508 --> 01:24:05,628
Eu enviei uma foto. Veja.
1188
01:24:06,308 --> 01:24:07,508
Vamos ver a foto.
1189
01:24:11,308 --> 01:24:12,308
� ele!
1190
01:24:13,068 --> 01:24:14,068
Chamem todos.
1191
01:24:14,108 --> 01:24:16,468
Salvatori, n�o o perca de vista.
1192
01:24:16,948 --> 01:24:19,548
Estamos em territ�rio
estrangeiro.
1193
01:24:19,588 --> 01:24:23,668
Voc� n�o est� autorizada
a intervir. Giovanna?
1194
01:24:25,548 --> 01:24:27,428
Suas f�rias acabaram.
1195
01:24:27,868 --> 01:24:29,068
�s suas ordens.
1196
01:24:29,748 --> 01:24:31,988
N�o, Giovanna. N�o!
1197
01:24:35,388 --> 01:24:36,988
Corra, Roberto!
1198
01:24:37,508 --> 01:24:39,908
Vamos pegar um atalho.
Cuidado com a velha!
1199
01:24:40,668 --> 01:24:42,348
Qual? S�o todas velhas.
1200
01:24:43,188 --> 01:24:44,668
Emerg�ncia!
1201
01:24:49,668 --> 01:24:51,628
O que significa
"�s suas ordens"?
1202
01:24:51,708 --> 01:24:54,348
Voc� sabe que n�o deve
fazer perguntas, certo?
1203
01:24:54,388 --> 01:24:56,948
Mas as perguntas v�o surgindo.
O que posso fazer?
1204
01:24:57,388 --> 01:24:59,708
Que desperd�cio de t�xis!
1205
01:25:07,308 --> 01:25:08,668
Veja, a Tamara est� ali.
1206
01:25:12,348 --> 01:25:13,548
N�o se mexa.
1207
01:25:15,188 --> 01:25:16,548
O que est� fazendo?
1208
01:25:16,668 --> 01:25:18,868
- A Tamara?
- N�o, o cara de mochila.
1209
01:25:18,908 --> 01:25:20,828
Est�o todos de mochila.
1210
01:25:20,988 --> 01:25:23,428
Ele est� usando um casaco
de tr�s bot�es,
1211
01:25:23,468 --> 01:25:25,708
um su�ter preto
de caxemira gola alta,
1212
01:25:25,748 --> 01:25:29,068
cal�a de brim de cinco bolsos,
sapatos Duilio
1213
01:25:29,108 --> 01:25:32,428
e �culos com lentes
pretas polarizadas. Viu?
1214
01:25:32,468 --> 01:25:34,468
- Sim. Estou vendo.
- O que est� fazendo?
1215
01:25:34,508 --> 01:25:36,388
Comprando uma passagem.
1216
01:25:37,468 --> 01:25:38,988
Espere aqui.
1217
01:25:52,748 --> 01:25:56,028
A passagem � para Burgos.
O trem parte em 15 minutos.
1218
01:25:56,348 --> 01:25:57,988
�timo. Bom trabalho.
1219
01:25:59,428 --> 01:26:00,828
O que ele est� fazendo?
1220
01:26:00,868 --> 01:26:05,228
Comprou um chip para celular.
Jogou alguma coisa no lixo.
1221
01:26:05,268 --> 01:26:07,908
- Precisa ser recuperada.
- Eu pego.
1222
01:26:22,748 --> 01:26:27,188
- Estamos agindo dentro da lei?
- Totalmente.
1223
01:26:27,428 --> 01:26:28,988
Comandante, outra foto.
1224
01:26:29,348 --> 01:26:32,068
- Um cart�o telef�nico. Giovanna?
- Sim?
1225
01:26:32,468 --> 01:26:34,748
Ganhe tempo
para entrarmos no celular.
1226
01:26:34,788 --> 01:26:37,468
- Avisaram o servi�o espanhol?
- O qu�?
1227
01:26:37,508 --> 01:26:41,148
Ainda n�o. Segure-o a�,
n�o o perca de vista!
1228
01:26:41,188 --> 01:26:44,268
- Ele vai pegar um trem.
- Est� conferindo a plataforma.
1229
01:26:44,508 --> 01:26:45,548
Quem � esse?
1230
01:26:57,508 --> 01:26:59,588
- Entrei.
- Onde?
1231
01:27:04,348 --> 01:27:07,348
- O trem para Burgos...
- N�o!
1232
01:27:07,388 --> 01:27:09,068
Partir� da plataforma 9.
1233
01:27:09,108 --> 01:27:10,228
Voc� trocou!
1234
01:27:13,988 --> 01:27:15,268
Voc� � um g�nio!
1235
01:27:22,388 --> 01:27:27,028
O trem com destino a Burgos
partir� da plataforma 4.
1236
01:27:37,228 --> 01:27:38,428
De novo!
1237
01:27:41,708 --> 01:27:42,868
Estou na esta��o.
1238
01:27:44,468 --> 01:27:49,108
O trem com destino a Burgos
partir� da plataforma 9.
1239
01:27:49,548 --> 01:27:51,628
N�o estou gostando disso.
1240
01:27:52,028 --> 01:27:53,388
Saia e pegue um carro.
1241
01:27:54,268 --> 01:27:55,588
Vou dar um jeito.
1242
01:27:57,508 --> 01:27:58,708
Acho que ele percebeu.
1243
01:27:59,068 --> 01:28:01,668
N�o o perca de vista. J� volto.
1244
01:28:01,868 --> 01:28:03,308
V�! Temos que segui-lo.
1245
01:28:03,348 --> 01:28:04,468
Est� bem.
1246
01:28:26,628 --> 01:28:27,748
Entre.
1247
01:28:28,068 --> 01:28:29,188
Tudo bem, mas...
1248
01:28:29,868 --> 01:28:30,988
Sem perguntas.
1249
01:28:37,348 --> 01:28:40,108
- Onde est� o carro?
- Algu�m levou?
1250
01:28:41,548 --> 01:28:42,668
Onde est� o carro?
1251
01:28:47,268 --> 01:28:50,148
Gar�om, saia da frente!
1252
01:28:50,188 --> 01:28:51,708
O que est� fazendo?
1253
01:28:53,588 --> 01:28:55,748
- Atropelamos?
- N�o, Roberto.
1254
01:28:55,828 --> 01:28:57,188
Foi por pouco.
1255
01:28:58,668 --> 01:29:02,188
Aonde ele vai?
Vamos cruzar a Espanha toda.
1256
01:29:06,068 --> 01:29:07,308
Ai, caramba...
1257
01:29:13,508 --> 01:29:14,628
� a Tamara.
1258
01:29:15,708 --> 01:29:16,708
Oi, Tamara.
1259
01:29:16,748 --> 01:29:17,948
Onde voc�s est�o?
1260
01:29:19,748 --> 01:29:20,748
Onde estamos?
1261
01:29:22,068 --> 01:29:23,628
Estamos perto.
1262
01:29:24,348 --> 01:29:27,308
- Venham para a casa de flamenco!
- Certo.
1263
01:29:27,348 --> 01:29:29,228
- Desligue.
- Depois eu ligo.
1264
01:29:29,428 --> 01:29:31,268
- Giovanna.
- Sim, comandante.
1265
01:29:31,308 --> 01:29:32,668
Entramos no celular.
1266
01:29:32,708 --> 01:29:35,188
Temos que faz�-lo voltar
a Sevilha
1267
01:29:35,228 --> 01:29:37,667
e mant�-lo num lugar
que n�o desperte suspeita
1268
01:29:37,668 --> 01:29:40,228
at� a chegada das for�as
especiais espanholas.
1269
01:29:40,708 --> 01:29:41,748
Comandante,
1270
01:29:41,948 --> 01:29:44,708
se me permite,
sei aonde lev�-lo.
1271
01:29:45,708 --> 01:29:48,028
Me d� acesso
ao celular do Bauer.
1272
01:29:50,028 --> 01:29:51,188
Pronto.
1273
01:29:52,028 --> 01:29:53,827
Pronto, voc� est� dentro.
1274
01:29:53,828 --> 01:29:55,388
Segure o volante.
1275
01:29:55,588 --> 01:29:58,668
Como assim, segurar o volante?
Voc� ficou louca?
1276
01:29:58,788 --> 01:30:02,388
Calma, estamos no campo.
Cuidado com os touros.
1277
01:30:03,388 --> 01:30:04,348
Touros?
1278
01:30:13,468 --> 01:30:15,428
Um touro enorme! Socorro!
1279
01:30:17,468 --> 01:30:19,828
- Foram atacados por um touro.
- Um touro?
1280
01:30:19,868 --> 01:30:21,188
Por que estamos aqui?
1281
01:30:24,548 --> 01:30:25,588
Tome.
1282
01:30:25,748 --> 01:30:27,628
Sai, sai, sai...
1283
01:30:28,948 --> 01:30:30,748
Volte para o pasto!
1284
01:30:33,468 --> 01:30:35,188
V� RETO MUDAN�A DE COORDENADAS
1285
01:30:35,308 --> 01:30:36,668
VIRE � ESQUERDA E VOLTE
1286
01:30:47,388 --> 01:30:48,468
Cuidado!
1287
01:30:50,868 --> 01:30:53,748
De novo? Voc� de novo? Cuidado!
1288
01:30:59,748 --> 01:31:03,548
O carro! O carro!
1289
01:31:06,148 --> 01:31:07,268
Gosta de flamenco?
1290
01:31:16,828 --> 01:31:17,948
Mensagem da Giovanna.
1291
01:31:18,228 --> 01:31:22,428
"Socorro. Esse cara roubou minha
carteira com os documentos."
1292
01:31:22,468 --> 01:31:24,668
- Quem?
- Esse ot�rio.
1293
01:31:27,668 --> 01:31:30,268
"Ele vai entrar a�.
Segurem o cara."
1294
01:31:33,388 --> 01:31:34,708
Que situa��o!
1295
01:31:41,428 --> 01:31:43,868
� ele! Est� ali atr�s.
1296
01:31:44,668 --> 01:31:47,428
� o ladr�o.
Temos que fazer alguma coisa.
1297
01:31:51,708 --> 01:31:52,748
Vamos segur�-lo.
1298
01:31:55,428 --> 01:31:56,588
Desculpe.
1299
01:32:00,828 --> 01:32:01,788
Desculpe.
1300
01:32:04,508 --> 01:32:05,548
Desculpe.
1301
01:32:06,668 --> 01:32:07,748
Pare onde est�!
1302
01:32:11,828 --> 01:32:13,028
Sil�ncio, por favor!
1303
01:32:16,628 --> 01:32:17,668
Comandante.
1304
01:32:17,868 --> 01:32:18,868
Giovanna.
1305
01:32:21,828 --> 01:32:25,548
- Eu o prendi.
- Sim. Voc� o prendeu.
1306
01:32:28,708 --> 01:32:30,588
ALVO ATINGIDO
1307
01:32:38,468 --> 01:32:39,748
Que situa��o!
1308
01:32:42,108 --> 01:32:44,668
Por um furto?
Os espanh�is s�o r�gidos assim?
1309
01:32:44,748 --> 01:32:45,868
- Pois �.
- N�o sei...
1310
01:32:49,828 --> 01:32:51,308
Obrigado, Giovanna.
1311
01:32:52,428 --> 01:32:55,708
- E isso a�...
- O que � isso?
1312
01:32:55,748 --> 01:32:57,828
- � tabaco.
- Entendi.
1313
01:33:03,428 --> 01:33:05,348
O t�dio da reparti��o p�blica.
1314
01:33:05,748 --> 01:33:07,108
Agora voc� entendeu?
1315
01:33:07,668 --> 01:33:09,828
�, d� pra ter uma ideia.
1316
01:33:12,228 --> 01:33:14,108
Voc� se tornou
um problema, sabia?
1317
01:33:14,308 --> 01:33:15,388
Como assim?
1318
01:33:15,588 --> 01:33:18,668
- Voc� sabe demais.
- N�o vou dizer nada.
1319
01:33:18,708 --> 01:33:21,388
Ent�o... ou eu mato voc�,
1320
01:33:23,348 --> 01:33:24,668
ou me caso com voc�.
1321
01:33:32,468 --> 01:33:34,588
- Vamos.
- �s suas ordens.
1322
01:33:40,308 --> 01:33:42,667
Por favor, para a televis�o.
1323
01:33:42,668 --> 01:33:44,828
Uma pergunta, por favor.
1324
01:33:46,828 --> 01:33:48,868
Para a televis�o espanhola.
1325
01:33:49,508 --> 01:33:52,428
Pode nos dizer o que aconteceu?
1326
01:34:01,388 --> 01:34:02,548
Merda!
1327
01:34:10,628 --> 01:34:12,308
Podem contar como foi?
1328
01:34:12,348 --> 01:34:14,668
Tenho uma explica��o, pessoal.
1329
01:34:17,748 --> 01:34:19,708
- Vou contar tudo.
- O que � isso?
1330
01:34:19,868 --> 01:34:21,748
Foi uma grande surpresa.
1331
01:34:25,388 --> 01:34:26,948
- Vamos tirar uma foto.
- Vamos.
1332
01:34:28,668 --> 01:34:32,468
QUATRO ITALIANOS EM SEVILHA
FORAM HER�IS POR UM DIA
1333
01:34:34,908 --> 01:34:36,908
- Oi, m�e.
- Oi, querida.
1334
01:34:39,708 --> 01:34:40,908
Quem s�o eles?
1335
01:34:40,948 --> 01:34:44,388
Quatro imbecis
que n�o cuidam da pr�pria vida.
1336
01:34:44,428 --> 01:34:50,348
N�o. Quatro pessoas que
se importam e s�o corajosas.
1337
01:34:50,388 --> 01:34:52,348
Ningu�m se lembrar�
deles amanh�.
1338
01:34:52,388 --> 01:34:54,548
Talvez esse n�o fosse
o objetivo.
1339
01:34:54,588 --> 01:34:57,788
Talvez tenham feito isso
porque sentiram que deveriam.
1340
01:34:57,948 --> 01:34:59,308
� verdade.
1341
01:34:59,348 --> 01:35:02,428
N�o est�o na reparti��o p�blica
de papo pro ar como voc�.
1342
01:35:02,708 --> 01:35:03,828
Vamos, querida.
1343
01:35:08,708 --> 01:35:11,308
- Boa aula, querida.
- Obrigada.
1344
01:35:19,268 --> 01:35:21,028
Acho que essas pessoas na foto
1345
01:35:21,068 --> 01:35:23,668
fizeram bem
em n�o cuidar da pr�pria vida.
1346
01:35:25,828 --> 01:35:29,348
Sim, minha querida.
Elas fizeram bem.
1347
01:35:29,588 --> 01:35:31,908
- Martina, vamos.
- Tchau.
1348
01:35:34,228 --> 01:35:35,388
Tchau, querida.
1349
01:36:24,388 --> 01:36:25,668
Com licen�a!
1350
01:36:28,388 --> 01:36:29,468
Com licen�a.
1351
01:36:29,988 --> 01:36:34,788
Tenho certeza de que voc�s
n�o podem parar no meio da rua.
1352
01:36:57,668 --> 01:36:59,668
Sim, � verdade.
1353
01:37:00,668 --> 01:37:03,628
O Riccardo � um louco
quando fala essas coisas.
1354
01:37:20,948 --> 01:37:23,428
�timo. Muito bem.
1355
01:37:23,708 --> 01:37:25,948
Calma. �timo. Isso!
1356
01:37:35,388 --> 01:37:37,788
Assim! Muito bem!
1357
01:37:54,508 --> 01:37:57,988
A DRA. INTERNET
N�O ATENDER� HOJE.
1358
01:38:07,828 --> 01:38:08,748
Grazioli.
1359
01:38:21,628 --> 01:38:22,908
Obrigado, professor.
1360
01:38:39,388 --> 01:38:40,708
- Oi.
- Oi.
1361
01:38:46,788 --> 01:38:49,868
M�e, este � o Roberto.
1362
01:38:51,548 --> 01:38:52,828
Boa noite, senhora.
1363
01:38:55,028 --> 01:38:58,388
Diga alguma coisa,
tipo "muito prazer".
1364
01:39:01,708 --> 01:39:04,988
- Com que voc� trabalha?
- Sou professor.
1365
01:39:06,668 --> 01:39:07,828
Ainda essa...
98466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.