Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,165 --> 00:00:05,165
(Akari) Why did you do that?
2
00:00:05,165 --> 00:00:07,165
(Yamato) If it weren't you, Akari, I wouldn't have kissed you.
3
00:00:07,165 --> 00:00:09,165
You know what I mean, right?
4
00:00:09,165 --> 00:00:11,660
(Izumi) Akari came to our house today, did you met her?
5
00:00:11,660 --> 00:00:15,000
I didn't met her.
(Yuki) This was under the sofa.
6
00:00:15,000 --> 00:00:19,330
(Haruka) It's stupid, thinking about your ex after so long...
7
00:00:19,330 --> 00:00:21,330
in Yamato
8
00:00:21,330 --> 00:00:24,330
Feelings for Akari are still there.
9
00:00:24,330 --> 00:00:26,825
"Can we meet right now?"
10
00:00:26,825 --> 00:00:29,330
(Haruka) Even if I love him forever,
11
00:00:29,330 --> 00:00:31,825
it's not me that he wants!
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,330
What?
- Someone was coming.
13
00:00:55,330 --> 00:00:57,330
Thank you.
14
00:00:59,330 --> 00:01:02,165
You're really kind, Izumi.
15
00:01:02,165 --> 00:01:06,165
Maybe that's what Akari likes about you.
16
00:01:06,165 --> 00:01:08,165
Ah…
17
00:01:11,440 --> 00:01:14,250
Akari:
[I'll go home, after all.]
18
00:01:14,825 --> 00:01:19,000
What's the matter?
- Ah, it's nothing....
19
00:01:23,495 --> 00:01:26,660
Why is Izumi-kun doing that with Haruka-san?
20
00:01:27,660 --> 00:01:30,495
Why didn't he text me back?
21
00:01:30,030 --> 00:01:31,100
22
00:01:33,495 --> 00:01:36,660
(Haruka) You still love her, right?
23
00:01:41,000 --> 00:01:43,495
(door closes)
24
00:01:43,495 --> 00:01:46,825
You're still awake
- I couldn't sleep.
25
00:01:46,825 --> 00:01:49,330
If you don't go to sleep soon, you'll be late tomorrow.
26
00:01:49,330 --> 00:01:52,495
Big brother
- Huh?
27
00:01:52,495 --> 00:01:55,165
Why are you always coming home late these days?
28
00:01:55,165 --> 00:01:57,660
I keep getting invitations to drink.
29
00:01:57,660 --> 00:02:01,000
Even Haruka didn't let me go home today.
30
00:02:02,495 --> 00:02:05,165
You're avoiding me, aren't you?
31
00:02:05,165 --> 00:02:07,165
What?
32
00:02:07,165 --> 00:02:11,000
That day, you really met Akari, didn't you?
33
00:02:12,825 --> 00:02:15,330
You like Akari, don't you?
34
00:02:20,660 --> 00:02:22,660
If so, then what will you do?
35
00:02:23,660 --> 00:02:27,825
It's okay. You're the one Akari-chan likes.
36
00:02:30,000 --> 00:02:33,165
If you're still not satisfied...I might take it seriously.
37
00:02:33,165 --> 00:02:36,825
Stop messing around!
- No need to take me that seriously.
38
00:02:38,165 --> 00:02:41,825
Why are you always like this...?
39
00:02:41,825 --> 00:02:44,660
I went too far just now.
40
00:02:44,660 --> 00:02:46,660
I'm sorry.
41
00:02:48,165 --> 00:02:50,165
Good night.
42
00:03:33,000 --> 00:03:36,825
(Miki) Akari? Akari…
43
00:03:36,825 --> 00:03:39,000
What's the matter?
- Eh?
44
00:03:39,000 --> 00:03:43,660
You've been spacing out since morning. Did something happen with Izumi-kun?
45
00:03:43,660 --> 00:03:46,660
Ah, no...
46
00:03:46,660 --> 00:03:49,825
(Kyoko) Oh, there he is.
47
00:03:49,825 --> 00:03:51,825
Hey, Akari
48
00:03:51,825 --> 00:03:54,495
Izumi-Ku~n!
- wait a sec…
49
00:03:58,660 --> 00:04:03,825
What happened to you yesterday?
- What?
50
00:04:03,825 --> 00:04:06,165
Suddenly, you said you were going home.
51
00:04:07,165 --> 00:04:09,330
Ah…
52
00:04:09,330 --> 00:04:13,495
Ah, I wasn't feeling well.
53
00:04:13,495 --> 00:04:17,330
Are you all right?
- Eh?
54
00:04:17,330 --> 00:04:19,495
How's your physical condition?
55
00:04:19,495 --> 00:04:23,165
Yeah, I'm fine now.
- I see
56
00:04:23,165 --> 00:04:28,165
I should ask Izumi-kun about what happened yesterday.
57
00:04:28,165 --> 00:04:30,330
Um...
- Akari...
58
00:04:30,330 --> 00:04:33,330
Go ahead
- Izumi-kun, you first.
59
00:04:34,660 --> 00:04:36,825
Then
60
00:04:39,165 --> 00:04:42,165
This is yours, right?
61
00:04:43,330 --> 00:04:46,495
My mother found it.
62
00:04:46,495 --> 00:04:49,330
My brother told her it was yours.
63
00:04:53,330 --> 00:04:57,165
You met my brother that day, didn't you?
64
00:04:58,660 --> 00:05:01,495
Why did you pretend you didn't meet him?
65
00:05:03,000 --> 00:05:05,495
Uh... that's because...
66
00:05:08,495 --> 00:05:11,330
Just what I thought...
67
00:05:11,330 --> 00:05:13,495
You met him and kept quiet about it.
68
00:05:14,495 --> 00:05:17,000
It was my brother who said that he didn't meet you.
69
00:05:17,000 --> 00:05:19,330
And you played along.
70
00:05:19,330 --> 00:05:21,825
What is the meaning of this?
71
00:05:31,660 --> 00:05:34,000
Yamato-senpai...
72
00:05:38,825 --> 00:05:41,165
kissed me.
73
00:05:44,330 --> 00:05:46,660
I'm sorry I didn't tell you.
74
00:05:49,495 --> 00:05:52,825
I shouldn't have left you alone, Akari.
75
00:05:52,825 --> 00:05:55,330
I'm really sorry.
76
00:05:58,495 --> 00:06:01,165
Please don't apologize anymore.
77
00:06:02,165 --> 00:06:04,495
If I have to ask you, Akari...
78
00:06:04,495 --> 00:06:06,495
You were going to keep quiet about this, right?
79
00:06:06,495 --> 00:06:09,165
Then why didn't you tell me right away?
80
00:06:12,495 --> 00:06:16,000
If you hadn't forgetten this hair rubber,
81
00:06:16,000 --> 00:06:19,165
I wouldn't have never known about this, right?
82
00:06:21,165 --> 00:06:23,495
I could say the same thing.
83
00:06:23,495 --> 00:06:26,330
If I hadn't seen it, I wouldn't have never known.
84
00:06:26,330 --> 00:06:29,000
Izumi-kun, what about you?
- What?
85
00:06:29,000 --> 00:06:32,825
Even you, yesterday...
(Komai) Hey Izumi
86
00:06:34,495 --> 00:06:37,000
I'm sorry.
87
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Huh?
88
00:06:40,000 --> 00:06:42,330
I was the worst.
89
00:06:42,330 --> 00:06:45,000
Why did I run away?
90
00:06:48,000 --> 00:06:50,825
Hey, where are you going?
If you're free, you wanna go hang out?
91
00:06:50,825 --> 00:06:53,000
I'm sorry.
- Wait a minute
92
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Please stop it.
93
00:06:56,165 --> 00:06:58,825
I'll go hang out with you if you don't mind.
94
00:06:58,825 --> 00:07:01,330
Yamato-senpai?
95
00:07:06,495 --> 00:07:08,660
Did something happen with Izumi?
96
00:07:11,825 --> 00:07:15,660
What?
- Akari-chan, you're so easy to read.
97
00:07:20,495 --> 00:07:23,330
I told Izumi-kun everything.
98
00:07:25,000 --> 00:07:28,495
about what happened that day.
99
00:07:32,000 --> 00:07:34,165
It's all my fault, isn't it?
100
00:07:35,660 --> 00:07:37,660
I'm sorry.
101
00:07:42,330 --> 00:07:44,495
Actually, last night...
102
00:07:46,825 --> 00:07:51,825
I saw Izumi-kun hugging Haruka-san.
103
00:07:51,825 --> 00:07:53,825
Huh?
104
00:07:53,825 --> 00:07:55,825
What is he thinking?
105
00:07:55,825 --> 00:07:58,165
I know Izumi-kun...
106
00:07:58,165 --> 00:08:01,495
I know there must be some good reason, but...
107
00:08:04,000 --> 00:08:06,495
But I was too afraid to ask him.
108
00:08:10,825 --> 00:08:14,000
It's because I'm the one he's dating right now.
109
00:08:16,660 --> 00:08:20,000
I wish I had more confidence.
110
00:08:20,000 --> 00:08:22,495
I don't know why this is happening.
111
00:08:25,825 --> 00:08:29,330
Oh, sorry, for speaking like this.
112
00:08:29,330 --> 00:08:31,660
Thank you.
113
00:08:38,900 --> 00:08:42,065
Ha...Please let go of me.
114
00:08:42,165 --> 00:08:44,660
Do you hate me?
115
00:08:44,660 --> 00:08:47,660
No, Of course not.
116
00:08:47,660 --> 00:08:50,165
Is it because you want to stay faithful to Izumi?
117
00:08:52,000 --> 00:08:54,660
It doesn't matter, does it?
118
00:08:54,660 --> 00:08:56,660
Izumi was hugging Haruka, wasn't he?
119
00:08:56,660 --> 00:08:58,660
But...
120
00:08:58,660 --> 00:09:01,660
Not everyone has to be faithful with each other.
121
00:09:30,165 --> 00:09:35,000
I still think this is not right after all.
122
00:09:35,000 --> 00:09:37,495
Not for me, and
123
00:09:37,495 --> 00:09:39,660
not for you too Yamato-senpai.
124
00:09:39,660 --> 00:09:42,000
I don't...
- If you do this,
125
00:09:42,000 --> 00:09:45,330
you will definitely regret it.
126
00:09:49,660 --> 00:09:52,495
Because Yamato-senpai is that kind of person.
127
00:09:56,000 --> 00:09:58,330
I am
128
00:09:58,330 --> 00:10:01,660
I can't live true to myself like Izumi.
129
00:10:05,495 --> 00:10:08,000
"I said too much earlier."
130
00:10:11,165 --> 00:10:13,165
"Yamato-senpai..."
131
00:10:11,690 --> 00:10:15,720
132
00:10:14,165 --> 00:10:16,165
"kissed me"
133
00:10:24,330 --> 00:10:26,825
(Haruka) Double date! ?
- Yes
134
00:10:26,825 --> 00:10:30,165
Izumi, Akari-san, me, and you.
135
00:10:30,165 --> 00:10:33,825
What? Why me too?
- It's okay. You can do this for me.
136
00:10:33,825 --> 00:10:35,825
Hm? Izumi!
137
00:10:35,825 --> 00:10:39,165
It's for Izumi's sake.
- Eh?
138
00:10:39,165 --> 00:10:41,660
It seems like things aren't going so well between him and Akari lately.
139
00:10:41,660 --> 00:10:44,825
That's why I want to do something for him as his best friend.
140
00:10:44,825 --> 00:10:48,330
It has nothing to do with me.
- Don't talk like that.
141
00:10:48,330 --> 00:10:51,330
Because your dear childhood friend is in pain.
142
00:10:51,330 --> 00:10:53,660
So keep your Saturday open free and I'll call you again later.
143
00:10:53,660 --> 00:10:56,660
Hey, wait...
- The bill, please.
144
00:11:03,165 --> 00:11:05,165
Hey,
145
00:11:05,165 --> 00:11:09,165
Didn't you say you were going to hang out with your seminar group today?
146
00:11:09,165 --> 00:11:12,660
Did I say that?
- Eh?
147
00:11:12,660 --> 00:11:16,825
Oh, he came! Izumi, you're late!
148
00:11:16,825 --> 00:11:19,825
Look, everyone's waiting for you.
149
00:11:19,825 --> 00:11:22,165
Wasn't it suppose to be just the three of us?
150
00:11:25,000 --> 00:11:28,165
All right.
- Oh, shit.
151
00:11:28,165 --> 00:11:30,330
You got a gutter ball.
152
00:11:36,495 --> 00:11:39,000
(Haruka) Hey!
153
00:11:39,000 --> 00:11:42,330
Are you serious about Izumi?
154
00:11:42,330 --> 00:11:44,330
What?
155
00:11:48,165 --> 00:11:50,660
Izumi asked me about that the other day.
156
00:11:50,660 --> 00:11:53,000
About Yamato and you
157
00:11:55,825 --> 00:11:58,165
Izumi-kun did?
158
00:12:01,000 --> 00:12:03,495
I'm sure he was probably anxious.
159
00:12:04,495 --> 00:12:07,825
If things stay as is, it might be over between us soon!
160
00:12:07,825 --> 00:12:09,825
What?
161
00:12:11,660 --> 00:12:14,825
If you don't want that, why don't you have a proper talk with Izumi?
162
00:12:16,825 --> 00:12:21,000
Ah~ You guys are so bad at this!
163
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
My arm is so sore. I'm starving.
164
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Let's get something to eat.
- Sounds nice.
165
00:12:30,495 --> 00:12:34,000
From here on, let's split up.
166
00:12:34,000 --> 00:12:36,660
What?
- Fujimiya
167
00:12:36,660 --> 00:12:38,660
168
00:12:42,330 --> 00:12:44,825
Shall we go home?
169
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Wait.
170
00:12:50,330 --> 00:12:53,000
I…
171
00:12:53,000 --> 00:12:55,660
I want to have a proper talk with you, Izumi.
172
00:12:56,732 --> 00:13:03,353
I'm sorry for not telling you what happened with Yamato-senpai.
173
00:13:06,165 --> 00:13:09,825
But I thought I had to properly tell you about it, Izumi-kun.
174
00:13:15,165 --> 00:13:18,495
That's why I went to your house last Sunday.
175
00:13:19,660 --> 00:13:21,660
You did?
176
00:13:21,660 --> 00:13:24,000
I saw you in front of your house.
177
00:13:25,660 --> 00:13:28,330
You were hugging Haruka.
178
00:13:29,330 --> 00:13:32,825
Ah, that was because Haruka started crying.
179
00:13:32,825 --> 00:13:35,165
I was hiding her so other people can't see her.
180
00:13:37,660 --> 00:13:39,825
Oh so that's why...
181
00:13:42,495 --> 00:13:45,000
Were you worried about that?
182
00:13:47,000 --> 00:13:50,825
Haruka has been my childhood friend since elementary school.
183
00:13:50,825 --> 00:13:53,825
Akari, you have nothing to worry about.
184
00:13:56,330 --> 00:13:58,660
Maybe so, but...
185
00:14:00,330 --> 00:14:02,495
I still can't help worrying.
186
00:14:04,330 --> 00:14:07,165
I'm a little angry right now.
187
00:14:07,165 --> 00:14:09,330
About what happened with my brother.
188
00:14:10,825 --> 00:14:13,495
Why didn't you tell me about it?
189
00:14:15,165 --> 00:14:18,000
That's because....
190
00:14:18,000 --> 00:14:21,825
I was afraid you would hate me if I told you everything.
191
00:14:23,660 --> 00:14:27,330
Do you want to continue to be with me while hiding your true feelings?
192
00:14:31,660 --> 00:14:33,660
Then, I'll tell you..
193
00:14:33,660 --> 00:14:36,330
You're overly familiar with Haruka, even calling her by her first name without any honorifics, aren't you?
194
00:14:37,495 --> 00:14:39,825
It always make me feel that she's special to you.
195
00:14:39,825 --> 00:14:44,000
No, Haruka is just my childhood friend, so...
- That's why I'm even more worried!
196
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
It seems like you've been close friends for a long time.
197
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Isn't it possible that you have feelings for her!?
198
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
I don't think of her like that and why does it matter?
199
00:14:50,000 --> 00:14:52,660
Even so, I really hate it!
200
00:14:52,660 --> 00:14:56,165
If you can be worried about Yamato-senpai,
201
00:14:57,165 --> 00:15:00,165
Why can't I worry about Haruka?
202
00:15:00,165 --> 00:15:03,000
I can't be so vocal about my feelings like you, Izumi.
203
00:15:03,000 --> 00:15:05,660
I can't say everything that's on my mind.
204
00:15:07,495 --> 00:15:09,495
What am I saying?
205
00:15:09,495 --> 00:15:13,000
I didn't want to throw out such dark feelings at him.
206
00:15:16,165 --> 00:15:19,660
You finally told me how you really felt.
207
00:15:21,825 --> 00:15:24,165
That makes me happy.
208
00:15:24,165 --> 00:15:26,825
Did you hear what I said?
- Yes
209
00:15:26,825 --> 00:15:29,000
I was listening.
210
00:15:30,660 --> 00:15:34,825
So that's what you are like when you get angry.
211
00:15:34,825 --> 00:15:37,495
I'm serious...
- I know
212
00:15:38,495 --> 00:15:42,660
Even if there was a reason for what I did with Haruka, it was careless of me.
213
00:15:45,165 --> 00:15:48,495
I'm sorry for making you feel anxious.
214
00:15:54,495 --> 00:15:56,660
Me too.
215
00:15:58,825 --> 00:16:01,495
I'm sorry for making you feel bad.
216
00:16:05,495 --> 00:16:07,495
As for my big brother,...
217
00:16:05,830 --> 00:16:10,480
218
00:16:08,495 --> 00:16:12,330
Honestly, I'm really mad about what happened, but...
219
00:16:11,250 --> 00:16:16,480
220
00:16:14,165 --> 00:16:17,000
You were trying to tell me about it properly, right?
221
00:16:21,165 --> 00:16:25,000
I also know that you were worried about my brother.
222
00:16:26,825 --> 00:16:30,330
Even so, I was happy that you decided to go out with me.
223
00:16:32,165 --> 00:16:34,660
I believe in you, Akari.
224
00:16:38,330 --> 00:16:40,495
Izumi-kun...
225
00:16:55,000 --> 00:16:57,330
I like you, Akari.
226
00:16:59,660 --> 00:17:01,660
That's why..
227
00:17:00,030 --> 00:17:05,550
228
00:17:03,000 --> 00:17:05,660
If you feels the same way about me,
229
00:17:07,495 --> 00:17:10,495
I want you to share your true feelings with me like you just did now.
230
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Sure.
231
00:17:18,495 --> 00:17:21,825
I will also try to tell you how I honestly feel.
232
00:17:25,825 --> 00:17:27,825
Then...
233
00:17:29,165 --> 00:17:33,000
Can you promise me?
234
00:17:55,330 --> 00:17:58,660
I don't want you to be touched by anybody else anymore.
235
00:18:15,000 --> 00:18:17,825
If we share our true feelings with each other,
236
00:18:17,825 --> 00:18:20,000
I'm sure everything will be fine.
237
00:18:21,330 --> 00:18:24,330
At that time that's what I believed.
238
00:18:40,495 --> 00:18:42,825
Why did you come all the way here for?
239
00:18:46,495 --> 00:18:50,660
I want to properly thank you.
- Me?
240
00:18:50,660 --> 00:18:55,165
Thanks to you, Haruka-san, I was able to make up with Izumi-kun.
241
00:18:57,825 --> 00:18:59,825
Thank you.
242
00:19:01,495 --> 00:19:03,495
I'll say it clearly.
243
00:19:04,495 --> 00:19:07,660
I wanted you guys to break up.
244
00:19:08,825 --> 00:19:13,330
What?
- I want Yamato to be happy.
245
00:19:15,330 --> 00:19:17,330
What do you mean?
246
00:19:18,495 --> 00:19:21,825
Because I don't want him to have more regrets...
247
00:19:23,660 --> 00:19:25,825
About you
248
00:19:27,330 --> 00:19:30,000
Regrets?
249
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
It's true that I'm the one who wanted to break up, but...
250
00:19:33,000 --> 00:19:36,330
But before that Yamato-senpai's feelings for me were already fading.
251
00:19:37,825 --> 00:19:40,495
We were spending less and less time together.
252
00:19:40,495 --> 00:19:43,495
Do you know why?
253
00:19:43,495 --> 00:19:45,660
What?
254
00:19:46,660 --> 00:19:49,330
He spent less time with you,
255
00:19:49,330 --> 00:19:52,000
It's not because he didn't like you...
256
00:19:53,000 --> 00:19:55,330
Yamato
257
00:19:55,330 --> 00:19:58,000
really wanted to be with you.
18326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.