All language subtitles for [HikariRaiders] Brother Trap EP06 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,165 --> 00:00:05,165 (Akari) Why did you do that? 2 00:00:05,165 --> 00:00:07,165 (Yamato) If it weren't you, Akari, I wouldn't have kissed you. 3 00:00:07,165 --> 00:00:09,165 You know what I mean, right? 4 00:00:09,165 --> 00:00:11,660 (Izumi) Akari came to our house today, did you met her? 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,000 I didn't met her. (Yuki) This was under the sofa. 6 00:00:15,000 --> 00:00:19,330 (Haruka) It's stupid, thinking about your ex after so long... 7 00:00:19,330 --> 00:00:21,330 in Yamato 8 00:00:21,330 --> 00:00:24,330 Feelings for Akari are still there. 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,825 "Can we meet right now?" 10 00:00:26,825 --> 00:00:29,330 (Haruka) Even if I love him forever, 11 00:00:29,330 --> 00:00:31,825 it's not me that he wants! 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,330 What? - Someone was coming. 13 00:00:55,330 --> 00:00:57,330 Thank you. 14 00:00:59,330 --> 00:01:02,165 You're really kind, Izumi. 15 00:01:02,165 --> 00:01:06,165 Maybe that's what Akari likes about you. 16 00:01:06,165 --> 00:01:08,165 Ah… 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,250 Akari: [I'll go home, after all.] 18 00:01:14,825 --> 00:01:19,000 What's the matter? - Ah, it's nothing.... 19 00:01:23,495 --> 00:01:26,660 Why is Izumi-kun doing that with Haruka-san? 20 00:01:27,660 --> 00:01:30,495 Why didn't he text me back? 21 00:01:30,030 --> 00:01:31,100 22 00:01:33,495 --> 00:01:36,660 (Haruka) You still love her, right? 23 00:01:41,000 --> 00:01:43,495 (door closes) 24 00:01:43,495 --> 00:01:46,825 You're still awake - I couldn't sleep. 25 00:01:46,825 --> 00:01:49,330 If you don't go to sleep soon, you'll be late tomorrow. 26 00:01:49,330 --> 00:01:52,495 Big brother - Huh? 27 00:01:52,495 --> 00:01:55,165 Why are you always coming home late these days? 28 00:01:55,165 --> 00:01:57,660 I keep getting invitations to drink. 29 00:01:57,660 --> 00:02:01,000 Even Haruka didn't let me go home today. 30 00:02:02,495 --> 00:02:05,165 You're avoiding me, aren't you? 31 00:02:05,165 --> 00:02:07,165 What? 32 00:02:07,165 --> 00:02:11,000 That day, you really met Akari, didn't you? 33 00:02:12,825 --> 00:02:15,330 You like Akari, don't you? 34 00:02:20,660 --> 00:02:22,660 If so, then what will you do? 35 00:02:23,660 --> 00:02:27,825 It's okay. You're the one Akari-chan likes. 36 00:02:30,000 --> 00:02:33,165 If you're still not satisfied...I might take it seriously. 37 00:02:33,165 --> 00:02:36,825 Stop messing around! - No need to take me that seriously. 38 00:02:38,165 --> 00:02:41,825 Why are you always like this...? 39 00:02:41,825 --> 00:02:44,660 I went too far just now. 40 00:02:44,660 --> 00:02:46,660 I'm sorry. 41 00:02:48,165 --> 00:02:50,165 Good night. 42 00:03:33,000 --> 00:03:36,825 (Miki) Akari? Akari… 43 00:03:36,825 --> 00:03:39,000 What's the matter? - Eh? 44 00:03:39,000 --> 00:03:43,660 You've been spacing out since morning. Did something happen with Izumi-kun? 45 00:03:43,660 --> 00:03:46,660 Ah, no... 46 00:03:46,660 --> 00:03:49,825 (Kyoko) Oh, there he is. 47 00:03:49,825 --> 00:03:51,825 Hey, Akari 48 00:03:51,825 --> 00:03:54,495 Izumi-Ku~n! - wait a sec… 49 00:03:58,660 --> 00:04:03,825 What happened to you yesterday? - What? 50 00:04:03,825 --> 00:04:06,165 Suddenly, you said you were going home. 51 00:04:07,165 --> 00:04:09,330 Ah… 52 00:04:09,330 --> 00:04:13,495 Ah, I wasn't feeling well. 53 00:04:13,495 --> 00:04:17,330 Are you all right? - Eh? 54 00:04:17,330 --> 00:04:19,495 How's your physical condition? 55 00:04:19,495 --> 00:04:23,165 Yeah, I'm fine now. - I see 56 00:04:23,165 --> 00:04:28,165 I should ask Izumi-kun about what happened yesterday. 57 00:04:28,165 --> 00:04:30,330 Um... - Akari... 58 00:04:30,330 --> 00:04:33,330 Go ahead - Izumi-kun, you first. 59 00:04:34,660 --> 00:04:36,825 Then 60 00:04:39,165 --> 00:04:42,165 This is yours, right? 61 00:04:43,330 --> 00:04:46,495 My mother found it. 62 00:04:46,495 --> 00:04:49,330 My brother told her it was yours. 63 00:04:53,330 --> 00:04:57,165 You met my brother that day, didn't you? 64 00:04:58,660 --> 00:05:01,495 Why did you pretend you didn't meet him? 65 00:05:03,000 --> 00:05:05,495 Uh... that's because... 66 00:05:08,495 --> 00:05:11,330 Just what I thought... 67 00:05:11,330 --> 00:05:13,495 You met him and kept quiet about it. 68 00:05:14,495 --> 00:05:17,000 It was my brother who said that he didn't meet you. 69 00:05:17,000 --> 00:05:19,330 And you played along. 70 00:05:19,330 --> 00:05:21,825 What is the meaning of this? 71 00:05:31,660 --> 00:05:34,000 Yamato-senpai... 72 00:05:38,825 --> 00:05:41,165 kissed me. 73 00:05:44,330 --> 00:05:46,660 I'm sorry I didn't tell you. 74 00:05:49,495 --> 00:05:52,825 I shouldn't have left you alone, Akari. 75 00:05:52,825 --> 00:05:55,330 I'm really sorry. 76 00:05:58,495 --> 00:06:01,165 Please don't apologize anymore. 77 00:06:02,165 --> 00:06:04,495 If I have to ask you, Akari... 78 00:06:04,495 --> 00:06:06,495 You were going to keep quiet about this, right? 79 00:06:06,495 --> 00:06:09,165 Then why didn't you tell me right away? 80 00:06:12,495 --> 00:06:16,000 If you hadn't forgetten this hair rubber, 81 00:06:16,000 --> 00:06:19,165 I wouldn't have never known about this, right? 82 00:06:21,165 --> 00:06:23,495 I could say the same thing. 83 00:06:23,495 --> 00:06:26,330 If I hadn't seen it, I wouldn't have never known. 84 00:06:26,330 --> 00:06:29,000 Izumi-kun, what about you? - What? 85 00:06:29,000 --> 00:06:32,825 Even you, yesterday... (Komai) Hey Izumi 86 00:06:34,495 --> 00:06:37,000 I'm sorry. 87 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Huh? 88 00:06:40,000 --> 00:06:42,330 I was the worst. 89 00:06:42,330 --> 00:06:45,000 Why did I run away? 90 00:06:48,000 --> 00:06:50,825 Hey, where are you going? If you're free, you wanna go hang out? 91 00:06:50,825 --> 00:06:53,000 I'm sorry. - Wait a minute 92 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Please stop it. 93 00:06:56,165 --> 00:06:58,825 I'll go hang out with you if you don't mind. 94 00:06:58,825 --> 00:07:01,330 Yamato-senpai? 95 00:07:06,495 --> 00:07:08,660 Did something happen with Izumi? 96 00:07:11,825 --> 00:07:15,660 What? - Akari-chan, you're so easy to read. 97 00:07:20,495 --> 00:07:23,330 I told Izumi-kun everything. 98 00:07:25,000 --> 00:07:28,495 about what happened that day. 99 00:07:32,000 --> 00:07:34,165 It's all my fault, isn't it? 100 00:07:35,660 --> 00:07:37,660 I'm sorry. 101 00:07:42,330 --> 00:07:44,495 Actually, last night... 102 00:07:46,825 --> 00:07:51,825 I saw Izumi-kun hugging Haruka-san. 103 00:07:51,825 --> 00:07:53,825 Huh? 104 00:07:53,825 --> 00:07:55,825 What is he thinking? 105 00:07:55,825 --> 00:07:58,165 I know Izumi-kun... 106 00:07:58,165 --> 00:08:01,495 I know there must be some good reason, but... 107 00:08:04,000 --> 00:08:06,495 But I was too afraid to ask him. 108 00:08:10,825 --> 00:08:14,000 It's because I'm the one he's dating right now. 109 00:08:16,660 --> 00:08:20,000 I wish I had more confidence. 110 00:08:20,000 --> 00:08:22,495 I don't know why this is happening. 111 00:08:25,825 --> 00:08:29,330 Oh, sorry, for speaking like this. 112 00:08:29,330 --> 00:08:31,660 Thank you. 113 00:08:38,900 --> 00:08:42,065 Ha...Please let go of me. 114 00:08:42,165 --> 00:08:44,660 Do you hate me? 115 00:08:44,660 --> 00:08:47,660 No, Of course not. 116 00:08:47,660 --> 00:08:50,165 Is it because you want to stay faithful to Izumi? 117 00:08:52,000 --> 00:08:54,660 It doesn't matter, does it? 118 00:08:54,660 --> 00:08:56,660 Izumi was hugging Haruka, wasn't he? 119 00:08:56,660 --> 00:08:58,660 But... 120 00:08:58,660 --> 00:09:01,660 Not everyone has to be faithful with each other. 121 00:09:30,165 --> 00:09:35,000 I still think this is not right after all. 122 00:09:35,000 --> 00:09:37,495 Not for me, and 123 00:09:37,495 --> 00:09:39,660 not for you too Yamato-senpai. 124 00:09:39,660 --> 00:09:42,000 I don't... - If you do this, 125 00:09:42,000 --> 00:09:45,330 you will definitely regret it. 126 00:09:49,660 --> 00:09:52,495 Because Yamato-senpai is that kind of person. 127 00:09:56,000 --> 00:09:58,330 I am 128 00:09:58,330 --> 00:10:01,660 I can't live true to myself like Izumi. 129 00:10:05,495 --> 00:10:08,000 "I said too much earlier." 130 00:10:11,165 --> 00:10:13,165 "Yamato-senpai..." 131 00:10:11,690 --> 00:10:15,720 132 00:10:14,165 --> 00:10:16,165 "kissed me" 133 00:10:24,330 --> 00:10:26,825 (Haruka) Double date! ? - Yes 134 00:10:26,825 --> 00:10:30,165 Izumi, Akari-san, me, and you. 135 00:10:30,165 --> 00:10:33,825 What? Why me too? - It's okay. You can do this for me. 136 00:10:33,825 --> 00:10:35,825 Hm? Izumi! 137 00:10:35,825 --> 00:10:39,165 It's for Izumi's sake. - Eh? 138 00:10:39,165 --> 00:10:41,660 It seems like things aren't going so well between him and Akari lately. 139 00:10:41,660 --> 00:10:44,825 That's why I want to do something for him as his best friend. 140 00:10:44,825 --> 00:10:48,330 It has nothing to do with me. - Don't talk like that. 141 00:10:48,330 --> 00:10:51,330 Because your dear childhood friend is in pain. 142 00:10:51,330 --> 00:10:53,660 So keep your Saturday open free and I'll call you again later. 143 00:10:53,660 --> 00:10:56,660 Hey, wait... - The bill, please. 144 00:11:03,165 --> 00:11:05,165 Hey, 145 00:11:05,165 --> 00:11:09,165 Didn't you say you were going to hang out with your seminar group today? 146 00:11:09,165 --> 00:11:12,660 Did I say that? - Eh? 147 00:11:12,660 --> 00:11:16,825 Oh, he came! Izumi, you're late! 148 00:11:16,825 --> 00:11:19,825 Look, everyone's waiting for you. 149 00:11:19,825 --> 00:11:22,165 Wasn't it suppose to be just the three of us? 150 00:11:25,000 --> 00:11:28,165 All right. - Oh, shit. 151 00:11:28,165 --> 00:11:30,330 You got a gutter ball. 152 00:11:36,495 --> 00:11:39,000 (Haruka) Hey! 153 00:11:39,000 --> 00:11:42,330 Are you serious about Izumi? 154 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 What? 155 00:11:48,165 --> 00:11:50,660 Izumi asked me about that the other day. 156 00:11:50,660 --> 00:11:53,000 About Yamato and you 157 00:11:55,825 --> 00:11:58,165 Izumi-kun did? 158 00:12:01,000 --> 00:12:03,495 I'm sure he was probably anxious. 159 00:12:04,495 --> 00:12:07,825 If things stay as is, it might be over between us soon! 160 00:12:07,825 --> 00:12:09,825 What? 161 00:12:11,660 --> 00:12:14,825 If you don't want that, why don't you have a proper talk with Izumi? 162 00:12:16,825 --> 00:12:21,000 Ah~ You guys are so bad at this! 163 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 My arm is so sore. I'm starving. 164 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Let's get something to eat. - Sounds nice. 165 00:12:30,495 --> 00:12:34,000 From here on, let's split up. 166 00:12:34,000 --> 00:12:36,660 What? - Fujimiya 167 00:12:36,660 --> 00:12:38,660 168 00:12:42,330 --> 00:12:44,825 Shall we go home? 169 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Wait. 170 00:12:50,330 --> 00:12:53,000 I… 171 00:12:53,000 --> 00:12:55,660 I want to have a proper talk with you, Izumi. 172 00:12:56,732 --> 00:13:03,353 I'm sorry for not telling you what happened with Yamato-senpai. 173 00:13:06,165 --> 00:13:09,825 But I thought I had to properly tell you about it, Izumi-kun. 174 00:13:15,165 --> 00:13:18,495 That's why I went to your house last Sunday. 175 00:13:19,660 --> 00:13:21,660 You did? 176 00:13:21,660 --> 00:13:24,000 I saw you in front of your house. 177 00:13:25,660 --> 00:13:28,330 You were hugging Haruka. 178 00:13:29,330 --> 00:13:32,825 Ah, that was because Haruka started crying. 179 00:13:32,825 --> 00:13:35,165 I was hiding her so other people can't see her. 180 00:13:37,660 --> 00:13:39,825 Oh so that's why... 181 00:13:42,495 --> 00:13:45,000 Were you worried about that? 182 00:13:47,000 --> 00:13:50,825 Haruka has been my childhood friend since elementary school. 183 00:13:50,825 --> 00:13:53,825 Akari, you have nothing to worry about. 184 00:13:56,330 --> 00:13:58,660 Maybe so, but... 185 00:14:00,330 --> 00:14:02,495 I still can't help worrying. 186 00:14:04,330 --> 00:14:07,165 I'm a little angry right now. 187 00:14:07,165 --> 00:14:09,330 About what happened with my brother. 188 00:14:10,825 --> 00:14:13,495 Why didn't you tell me about it? 189 00:14:15,165 --> 00:14:18,000 That's because.... 190 00:14:18,000 --> 00:14:21,825 I was afraid you would hate me if I told you everything. 191 00:14:23,660 --> 00:14:27,330 Do you want to continue to be with me while hiding your true feelings? 192 00:14:31,660 --> 00:14:33,660 Then, I'll tell you.. 193 00:14:33,660 --> 00:14:36,330 You're overly familiar with Haruka, even calling her by her first name without any honorifics, aren't you? 194 00:14:37,495 --> 00:14:39,825 It always make me feel that she's special to you. 195 00:14:39,825 --> 00:14:44,000 No, Haruka is just my childhood friend, so... - That's why I'm even more worried! 196 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 It seems like you've been close friends for a long time. 197 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Isn't it possible that you have feelings for her!? 198 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 I don't think of her like that and why does it matter? 199 00:14:50,000 --> 00:14:52,660 Even so, I really hate it! 200 00:14:52,660 --> 00:14:56,165 If you can be worried about Yamato-senpai, 201 00:14:57,165 --> 00:15:00,165 Why can't I worry about Haruka? 202 00:15:00,165 --> 00:15:03,000 I can't be so vocal about my feelings like you, Izumi. 203 00:15:03,000 --> 00:15:05,660 I can't say everything that's on my mind. 204 00:15:07,495 --> 00:15:09,495 What am I saying? 205 00:15:09,495 --> 00:15:13,000 I didn't want to throw out such dark feelings at him. 206 00:15:16,165 --> 00:15:19,660 You finally told me how you really felt. 207 00:15:21,825 --> 00:15:24,165 That makes me happy. 208 00:15:24,165 --> 00:15:26,825 Did you hear what I said? - Yes 209 00:15:26,825 --> 00:15:29,000 I was listening. 210 00:15:30,660 --> 00:15:34,825 So that's what you are like when you get angry. 211 00:15:34,825 --> 00:15:37,495 I'm serious... - I know 212 00:15:38,495 --> 00:15:42,660 Even if there was a reason for what I did with Haruka, it was careless of me. 213 00:15:45,165 --> 00:15:48,495 I'm sorry for making you feel anxious. 214 00:15:54,495 --> 00:15:56,660 Me too. 215 00:15:58,825 --> 00:16:01,495 I'm sorry for making you feel bad. 216 00:16:05,495 --> 00:16:07,495 As for my big brother,... 217 00:16:05,830 --> 00:16:10,480 218 00:16:08,495 --> 00:16:12,330 Honestly, I'm really mad about what happened, but... 219 00:16:11,250 --> 00:16:16,480 220 00:16:14,165 --> 00:16:17,000 You were trying to tell me about it properly, right? 221 00:16:21,165 --> 00:16:25,000 I also know that you were worried about my brother. 222 00:16:26,825 --> 00:16:30,330 Even so, I was happy that you decided to go out with me. 223 00:16:32,165 --> 00:16:34,660 I believe in you, Akari. 224 00:16:38,330 --> 00:16:40,495 Izumi-kun... 225 00:16:55,000 --> 00:16:57,330 I like you, Akari. 226 00:16:59,660 --> 00:17:01,660 That's why.. 227 00:17:00,030 --> 00:17:05,550 228 00:17:03,000 --> 00:17:05,660 If you feels the same way about me, 229 00:17:07,495 --> 00:17:10,495 I want you to share your true feelings with me like you just did now. 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Sure. 231 00:17:18,495 --> 00:17:21,825 I will also try to tell you how I honestly feel. 232 00:17:25,825 --> 00:17:27,825 Then... 233 00:17:29,165 --> 00:17:33,000 Can you promise me? 234 00:17:55,330 --> 00:17:58,660 I don't want you to be touched by anybody else anymore. 235 00:18:15,000 --> 00:18:17,825 If we share our true feelings with each other, 236 00:18:17,825 --> 00:18:20,000 I'm sure everything will be fine. 237 00:18:21,330 --> 00:18:24,330 At that time that's what I believed. 238 00:18:40,495 --> 00:18:42,825 Why did you come all the way here for? 239 00:18:46,495 --> 00:18:50,660 I want to properly thank you. - Me? 240 00:18:50,660 --> 00:18:55,165 Thanks to you, Haruka-san, I was able to make up with Izumi-kun. 241 00:18:57,825 --> 00:18:59,825 Thank you. 242 00:19:01,495 --> 00:19:03,495 I'll say it clearly. 243 00:19:04,495 --> 00:19:07,660 I wanted you guys to break up. 244 00:19:08,825 --> 00:19:13,330 What? - I want Yamato to be happy. 245 00:19:15,330 --> 00:19:17,330 What do you mean? 246 00:19:18,495 --> 00:19:21,825 Because I don't want him to have more regrets... 247 00:19:23,660 --> 00:19:25,825 About you 248 00:19:27,330 --> 00:19:30,000 Regrets? 249 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 It's true that I'm the one who wanted to break up, but... 250 00:19:33,000 --> 00:19:36,330 But before that Yamato-senpai's feelings for me were already fading. 251 00:19:37,825 --> 00:19:40,495 We were spending less and less time together. 252 00:19:40,495 --> 00:19:43,495 Do you know why? 253 00:19:43,495 --> 00:19:45,660 What? 254 00:19:46,660 --> 00:19:49,330 He spent less time with you, 255 00:19:49,330 --> 00:19:52,000 It's not because he didn't like you... 256 00:19:53,000 --> 00:19:55,330 Yamato 257 00:19:55,330 --> 00:19:58,000 really wanted to be with you. 18326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.