Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,155 --> 00:00:11,283
Il governo interromper�
la raccolta dei rifiuti.
2
00:00:11,358 --> 00:00:14,156
Vogliono mandarci via da qui.
3
00:00:14,228 --> 00:00:20,292
Per me questo
� un comportamento ipocrita.
4
00:00:20,901 --> 00:00:24,268
Se mettono
questa zona in quarantena
5
00:00:24,338 --> 00:00:26,568
significa che dovevano
muoversi prima...
6
00:00:26,640 --> 00:00:32,476
ma non hanno fatto niente.
Dovevano difenderci,
7
00:00:32,546 --> 00:00:36,744
ma adesso � troppo tardi.
L'epidemia si � diffusa e tutti sono malati.
8
00:00:36,817 --> 00:00:42,653
Ci dicono di accamparci
nelle scuole come rifugiati.
9
00:00:42,723 --> 00:00:44,452
Perch� dovremmo fare
una cosa del genere?
10
00:00:45,326 --> 00:00:48,727
Senza prevenzione
la malattia dilagher�...
11
00:00:48,796 --> 00:00:58,762
THE HOLE
(Il Buco)
12
00:00:58,839 --> 00:01:03,970
E se noi fossimo
portatori del virus?
13
00:01:04,278 --> 00:01:06,439
Non possono trattarci in questo modo,
parcheggiandoci chiss� dove.
14
00:01:06,514 --> 00:01:09,506
Io non me ne andr� cos�.
Ho sempre vissuto qui.
15
00:01:09,583 --> 00:01:12,484
� assurdo volerci scacciare...
16
00:01:12,553 --> 00:01:21,222
UN FILM DI TSAI MING-LIANG
17
00:01:21,462 --> 00:01:25,193
Butter� la spazzatura dove capita.
Il governo � penoso.
18
00:01:25,266 --> 00:01:29,760
Sono profondamente delusa.
Lascer� i miei rifiuti
19
00:01:29,837 --> 00:01:32,806
dove capita, come fanno tutti.
20
00:01:32,940 --> 00:01:35,841
Perch� non ci bruciano tutti
insieme ai rifiuti?
21
00:01:35,910 --> 00:01:40,370
Cos� si fermerebbe l'epidemia!
22
00:01:40,447 --> 00:01:42,278
Il Ministero della Sanit� di Taiwan
23
00:01:42,349 --> 00:01:44,476
ha appena risposto
24
00:01:44,652 --> 00:01:46,552
alle dure critiche dell'O.M.S.
25
00:01:46,854 --> 00:01:52,417
Sebbene il virus e la sua
provenienza siano ancora sconosciuti,
26
00:01:52,493 --> 00:01:57,726
il governo � certo che presto
avr� modo di contenere l'epidemia.
27
00:01:58,032 --> 00:02:00,933
La Societ� Idrica ha annunciato
28
00:02:01,135 --> 00:02:03,160
che interromper� l'erogazione
29
00:02:03,237 --> 00:02:06,798
nelle zone in quarantena
a partire dall'anno 2000.
30
00:02:06,874 --> 00:02:08,535
Ecco il nostro servizio...
31
00:02:08,876 --> 00:02:14,678
"A seguito di una perizia scrupolosa siamo
costretti a prendere questa grave decisione."
32
00:02:14,748 --> 00:02:21,210
"Conformemente al decreto ufficiale
relativo all'evacuazione generale,"
33
00:02:21,288 --> 00:02:25,486
"interromperemo l'erogazione
nelle zone in quarantena"
34
00:02:25,559 --> 00:02:30,997
"a partire dalla mezzanotte
del 1 gennaio 2000."
35
00:02:31,632 --> 00:02:36,569
"Sollecitiamo a partire chiunque
viva ancora nelle zone in quarantena."
36
00:02:36,637 --> 00:02:38,366
"Non esitate."
37
00:02:38,672 --> 00:02:41,698
"� assurdo pensare"
38
00:02:41,775 --> 00:02:44,300
"di poter sopravvivere
con l'acqua piovana."
39
00:02:44,712 --> 00:02:46,304
"� impossibile."
40
00:02:47,314 --> 00:02:49,748
Ormai mancano solo 7 giorni
41
00:02:49,817 --> 00:02:51,751
al 2000.
42
00:04:13,100 --> 00:04:15,330
Scusi, lei ha qualche perdita?
43
00:04:15,736 --> 00:04:16,930
No...
44
00:04:17,638 --> 00:04:20,664
I muri del piano di sotto
sono zuppi.
45
00:04:20,975 --> 00:04:24,172
Mi hanno chiesto di verificare.
Posso entrare?
46
00:04:25,312 --> 00:04:27,109
Qui non c'� nessuna perdita.
47
00:04:27,181 --> 00:04:30,412
Potrebbe essere scoppiato un tubo.
48
00:04:30,484 --> 00:04:33,044
Su, mi faccia dare un'occhiata.
49
00:04:34,288 --> 00:04:35,482
Grazie.
50
00:04:56,443 --> 00:04:58,377
Scusi se la disturbo.
51
00:10:22,102 --> 00:10:25,265
Non usate l'acqua del rubinetto
per annaffiare le piante.
52
00:10:25,339 --> 00:10:28,467
Fatela decantare per 2 o 3 giorni
53
00:10:28,542 --> 00:10:32,842
poi, con una tazza,
prendete l'acqua in superficie
54
00:10:32,913 --> 00:10:35,780
e annaffiate le piante.
55
00:10:35,849 --> 00:10:37,749
E per l'acqua potabile?
56
00:10:37,818 --> 00:10:41,379
Alcune famiglie
non posseggono un purificatore.
57
00:10:41,455 --> 00:10:45,221
In passato
si faceva bollire l'acqua
58
00:10:45,292 --> 00:10:47,385
dai 3 ai 5 minuti
59
00:10:47,461 --> 00:10:51,625
per eliminare il cloro e l'azoto.
60
00:10:51,698 --> 00:10:58,661
Ma cos� l'acqua potabile si conserva solo
per 2 giorni, dopodich� si ricontamina.
61
00:10:58,739 --> 00:11:02,732
Cosa ne � dei tubi?
62
00:11:03,343 --> 00:11:05,868
A Shihlin,
� stato trovato a mezzogiorno
63
00:11:05,946 --> 00:11:08,881
un uomo che da 8 ore
si nascondeva sotto il letto.
64
00:11:08,949 --> 00:11:14,444
L'ospedale di Chang-Gung
ha confermato
65
00:11:14,521 --> 00:11:18,013
che si tratta di una nuova vittima
di questo "virus di fine secolo"
66
00:11:18,091 --> 00:11:23,290
dopo i casi riscontrati
nei quartieri di Hsimen e Wanhwa.
67
00:11:23,463 --> 00:11:26,125
Il panico cresce a Shihlin.
68
00:11:26,199 --> 00:11:28,690
Il governo segue la situazione
da vicino.
69
00:11:28,769 --> 00:11:32,728
Vi daremo maggiori dettagli
nell'edizione di mezzanotte.
70
00:11:34,641 --> 00:11:39,408
Scopriamo l'arte
degli spaghetti istantanei!
71
00:11:39,479 --> 00:11:41,709
Prima gli spaghetti
alla salsa piccante.
72
00:11:41,782 --> 00:11:44,216
Gli ingredienti sono semplici.
73
00:11:44,284 --> 00:11:47,549
Per prima cosa scegliamo la salsa.
Se l'avete in casa prendete una scatola
74
00:11:47,621 --> 00:11:49,782
di salsa coreana.
75
00:11:49,856 --> 00:11:55,624
Se volete una salsa meno piccante,
prendete una scatola di salsa cinese.
76
00:11:55,695 --> 00:12:00,598
Ora scegliete il tipo di spaghetti.
Vanno bene tutti i tipi.
77
00:12:00,667 --> 00:12:05,900
Le nostre confezioni per 4 persone,
oppure una sola se siete da soli.
78
00:12:05,972 --> 00:12:07,997
A quale gusto?
Poco importa!
79
00:12:08,074 --> 00:12:10,770
Ai fagioli, al manzo,
80
00:12:10,844 --> 00:12:16,009
al maiale, alle erbe...
Come preferite.
81
00:12:16,082 --> 00:12:18,983
Le marche "Mei-Mei," "Wantze,"
o "President"
82
00:12:19,052 --> 00:12:20,952
vanno tutte benissimo.
83
00:12:21,021 --> 00:12:22,249
Ma basta con le chiacchiere!
84
00:12:22,322 --> 00:12:26,156
Miss Spice Girl, ai fornelli!
85
00:12:26,359 --> 00:12:29,294
Fate bollire l'acqua.
86
00:12:29,362 --> 00:12:34,129
Questo � facile da fare.
Prendete una pentola e riempitela d'acqua.
87
00:12:34,201 --> 00:12:36,362
Come vi ho gi� detto,
88
00:12:36,436 --> 00:12:40,668
l'acqua deve bollire
per 10 minuti.
89
00:12:40,740 --> 00:12:45,336
Altrimenti vi viene la diarrea...
90
00:12:45,412 --> 00:12:48,279
Non sarebbe carino, vero?
91
00:12:48,348 --> 00:12:51,374
Allora seguite bene
il consiglio di Miss Spice Girl
92
00:12:51,451 --> 00:12:53,749
Almeno per 10 minuti!
93
00:12:53,820 --> 00:12:58,382
Quindi versate l'acqua,
quanto basta.
94
00:12:58,458 --> 00:13:01,552
Ecco, � sufficiente
per una confezione,
95
00:13:01,728 --> 00:13:03,889
una grossa tazza d'acqua.
96
00:13:03,964 --> 00:13:07,900
Fate bollire per 10 minuti.
97
00:13:07,968 --> 00:13:13,201
Cuocete gli spaghetti
per 3 minuti,
98
00:13:13,273 --> 00:13:16,174
2 se vi piacciono al dente.
99
00:13:16,400 --> 00:13:19,300
Versate gli spaghetti. � facile!
100
00:13:19,800 --> 00:13:23,200
Non usate la salsa
che trovate nella confezione.
101
00:13:23,700 --> 00:13:26,100
Mentre gli spaghetti stanno cuocendo
102
00:13:26,400 --> 00:13:28,800
Prendiamo l'apriscatole e...
103
00:13:41,735 --> 00:13:45,330
"Oh Calypso, oh Calypso!
104
00:13:45,839 --> 00:13:49,036
Saltello...
Quanto mi piace il Calypso!
105
00:13:49,809 --> 00:13:53,506
Oh Calypso, oh Calypso!
106
00:13:53,813 --> 00:13:56,805
No, non mi stanca mai.
107
00:13:56,883 --> 00:14:01,183
Mi dimeno...
Balliamo tutti il Calypso!
108
00:14:05,191 --> 00:14:09,821
Camminando con fierezza
come un galletto,
109
00:14:12,999 --> 00:14:18,266
agitando le braccia,
la testa alta, urlando urr�!
110
00:14:21,341 --> 00:14:26,301
Un passo avanti, uno indietro...
111
00:14:29,616 --> 00:14:34,383
Saltello, mi dimeno...
112
00:14:37,724 --> 00:14:42,855
Per dimenticare
ci� che mi fa male al cuore
113
00:14:45,699 --> 00:14:51,137
mi lascio trascinare dal ritmo,
114
00:14:54,207 --> 00:14:59,645
dimentico il lavoro incessante
della mia dura giornata.
115
00:15:02,515 --> 00:15:07,214
La notte mi concedo
ai piaceri spensierati...
116
00:15:07,287 --> 00:15:11,451
Oh Calypso, oh Calypso!
117
00:15:11,524 --> 00:15:14,721
Saltello...
Quanto mi piace il Calypso!
118
00:15:15,629 --> 00:15:19,395
Oh Calypso, oh Calypso!
119
00:15:19,699 --> 00:15:22,668
No, non mi stanca mai.
120
00:15:22,736 --> 00:15:27,196
mi dimeno...
Balliamo tutti il Calypso!
121
00:16:00,473 --> 00:16:04,307
Oh Calypso, oh Calypso!
122
00:16:04,644 --> 00:16:07,636
Saltello...
Quanto mi piace il Calypso!
123
00:16:08,615 --> 00:16:12,244
Oh Calypso, oh Calypso!
124
00:16:12,719 --> 00:16:15,586
No, non mi stanco mai.
125
00:16:15,789 --> 00:16:19,623
Mi dimeno...
Balliamo tutti il Calypso!
126
00:16:20,827 --> 00:16:23,728
No, non mi stanco mai.
127
00:16:23,830 --> 00:16:27,994
Mi dimeno...
Balliamo tutti il Calypso!
128
00:16:28,902 --> 00:16:31,837
No, non mi stanco mai.
129
00:16:31,905 --> 00:16:36,069
Mi dimeno...
Balliamo tutti il Calypso!"
130
00:22:45,278 --> 00:22:46,575
Micio!
131
00:24:12,465 --> 00:24:13,727
Signore, cosa desidera?
132
00:24:14,934 --> 00:24:16,868
Ha questa marca di salsa?
133
00:24:19,739 --> 00:24:21,673
Sono anni che non la fanno pi�.
134
00:24:23,843 --> 00:24:26,073
Vuole provare un'altra marca?
135
00:31:17,356 --> 00:31:21,190
"Vattene, non tornare pi�!
136
00:31:21,460 --> 00:31:24,554
Non ne voglio pi� sapere di te.
137
00:31:25,664 --> 00:31:29,532
Vai a vedere se altrove
l'aria � migliore.
138
00:31:29,602 --> 00:31:33,732
Non sar� io a trattenerti...
139
00:31:37,342 --> 00:31:41,400
Vattene, non tornare pi�!
140
00:31:37,544 --> 00:31:45,400
Non ne voglio pi� sapere di te.
141
00:31:45,550 --> 00:31:49,100
Vai a vedere se altrove
l'aria � migliore.
142
00:31:49,240 --> 00:31:53,400
E soprattutto non ti lamentare!
143
00:31:58,397 --> 00:32:02,231
Non mi chiamare pi� la tua tigre.
144
00:32:02,434 --> 00:32:06,268
Come marito non sei granch�,
145
00:32:06,472 --> 00:32:10,169
sei solo un fallito,
un povero geloso.
146
00:32:10,509 --> 00:32:14,001
Guarda come ti sei ridotto!
147
00:32:14,580 --> 00:32:18,243
Vattene, non tornare pi�!
148
00:32:18,617 --> 00:32:22,280
Non ne voglio pi� sapere di te.
149
00:32:22,988 --> 00:32:26,754
Vai a vedere se altrove
l'aria � migliore.
150
00:32:26,825 --> 00:32:30,659
E smettila di lamentarti!
151
00:32:31,263 --> 00:32:34,460
Di lamentarti, di lamentarti...
152
00:32:52,017 --> 00:32:55,509
Non chiamarmi mai pi�
la tua tigre.
153
00:32:55,921 --> 00:32:59,413
Come marito non sei un granch�,
154
00:33:00,025 --> 00:33:03,517
sei solo un fallito,
un povero geloso.
155
00:33:04,096 --> 00:33:07,293
Guarda come ti sei ridotto!
156
00:33:08,200 --> 00:33:11,067
Vattene, non tornare pi�!
157
00:33:12,371 --> 00:33:15,568
Non ne voglio pi� sapere di te.
158
00:33:16,709 --> 00:33:20,236
Vai a vedere se altrove
l'aria � migliore.
159
00:33:20,479 --> 00:33:24,142
E soprattutto non ti lamentare!
160
00:33:24,917 --> 00:33:32,085
Non ti lamentare...
161
00:33:33,225 --> 00:33:37,184
Lamentare, lamentare, lamentare, lamentare...
162
00:33:37,262 --> 00:33:42,859
Non mi chiamare pi� la tua tigre."
163
00:33:53,245 --> 00:33:55,179
Vieni fuori!
Mi fai paura!
164
00:33:55,247 --> 00:33:59,274
Smettila per favore!
Mi hai sentito?
165
00:34:01,186 --> 00:34:04,485
Vieni fuori!
Sii un uomo!
166
00:34:05,491 --> 00:34:06,753
Esci!
167
00:34:07,726 --> 00:34:10,286
Sbrigati!
168
00:34:15,334 --> 00:34:16,631
Che stai facendo?
169
00:34:21,306 --> 00:34:25,140
Smettila!
170
00:34:25,477 --> 00:34:29,811
Mi fai morire di paura.
171
00:34:33,118 --> 00:34:37,612
Vieni fuori, per piacere!
172
00:35:39,685 --> 00:35:41,619
Lei � quello
dell'appartamento 804?
173
00:35:42,521 --> 00:35:44,113
Io sto al piano di sotto.
174
00:35:44,256 --> 00:35:46,918
L'idraulico viene oggi pomeriggio
per riparare il buco.
175
00:35:46,992 --> 00:35:48,584
Lei ci sar� a casa?
176
00:35:49,361 --> 00:35:50,623
Forse.
177
00:35:51,296 --> 00:35:52,593
Le conviene.
178
00:35:54,566 --> 00:35:56,966
Altrimenti non sistemeremo
mai la faccenda.
179
00:35:59,771 --> 00:36:02,035
E cos� "non � grave"?
180
00:36:03,675 --> 00:36:07,543
Credi di essere il solo idraulico
che vive da queste parti?
181
00:36:11,583 --> 00:36:13,983
Chi ti credi di essere?
182
00:37:10,075 --> 00:37:12,543
- Ha usato il gabinetto?
- Perch�?
183
00:37:12,811 --> 00:37:15,678
C'� una perdita
proprio sopra il mio.
184
00:37:17,316 --> 00:37:19,250
Potrebbe smettere di usarlo?
185
00:37:19,418 --> 00:37:21,818
Chieder� all'idraulico
di ripararlo.
186
00:39:08,126 --> 00:39:10,822
Che ci fai qui?
187
00:39:12,130 --> 00:39:13,563
Ancora sbronzo?
188
00:40:29,074 --> 00:40:30,837
Che ci fai l� dentro?
189
00:42:08,006 --> 00:42:10,099
Tenetelo bene!
190
00:42:10,408 --> 00:42:12,968
Aprite la porta!
191
00:42:13,945 --> 00:42:16,470
Lasciate qui la barella.
192
00:42:28,800 --> 00:42:31,200
... hanno una paura tremenda
della luce.
193
00:42:31,650 --> 00:42:35,400
Alcuni cercano
di nascondersi sotto il letto,
194
00:42:35,750 --> 00:42:38,400
altri si chiudono negli armadi.
195
00:42:38,870 --> 00:42:40,599
Il caso pi� strano
� quello di un paziente
196
00:42:40,672 --> 00:42:44,870
rimasto chiuso
per 6 ore nella fogna.
197
00:42:44,943 --> 00:42:47,673
Evitano la luce
come gli scarafaggi.
198
00:42:47,746 --> 00:42:52,342
Un virologo francese
dell'Istituto Pasteur,
199
00:42:52,417 --> 00:42:54,317
il Dr. Carpentier,
200
00:42:54,386 --> 00:42:58,550
ha proposto di chiamare
questo virus "Virus di Taiwan"
201
00:42:58,773 --> 00:43:03,733
e l'epidemia "Febbre Taiwanese".
202
00:43:03,812 --> 00:43:07,407
Il Comitato ha comunicato
le sue conclusioni alla stampa.
203
00:43:07,482 --> 00:43:12,647
Prima i pazienti
vengono colpiti dalla febbre,
204
00:43:12,720 --> 00:43:15,484
dopo qualche giorno assumono
il comportamento di un insetto,
205
00:43:15,557 --> 00:43:19,926
strisciano alla ricerca
di oscurit� e umidit�.
206
00:43:19,994 --> 00:43:24,158
Gli esperti parlano
di "comportamento da scarafaggio".
207
00:43:24,365 --> 00:43:28,461
Si pensa che questo insetto
sia il portatore del virus.
208
00:43:33,775 --> 00:43:38,007
Secondo il Dr. Carpentier, lo
scarafaggio trasmette vari virus
209
00:43:38,079 --> 00:43:40,172
e anche un allergene conosciuto.
210
00:43:40,248 --> 00:43:44,548
Il suo corpo e i suoi escrementi
contengono una proteina speciale
211
00:43:44,686 --> 00:43:50,249
che resiste
alle pi� elevate temperature.
212
00:43:56,464 --> 00:43:59,160
Signore? Questo luogo
sta per essere disinfestato.
213
00:43:59,234 --> 00:44:01,634
Si allontani, per favore.
214
00:48:31,038 --> 00:48:32,972
"Io...
215
00:48:33,708 --> 00:48:35,608
Io voglio...
216
00:48:36,110 --> 00:48:38,510
Io voglio te...
217
00:48:38,679 --> 00:48:41,147
Io voglio che tu...
218
00:48:41,215 --> 00:48:43,342
Io voglio che tu mi ami...
219
00:48:43,417 --> 00:48:46,147
Allora avvicinati
un po' pi� a me!
220
00:48:46,220 --> 00:48:48,279
Io...
221
00:48:48,656 --> 00:48:50,886
Io voglio...
222
00:48:51,159 --> 00:48:53,525
Io voglio te...
223
00:48:53,694 --> 00:48:56,185
Io voglio che tu...
224
00:48:56,264 --> 00:48:58,391
Io voglio che tu mi ami...
225
00:48:58,466 --> 00:49:01,663
Allora vieni
a dirmelo nell'orecchio!
226
00:49:31,265 --> 00:49:33,358
Io...
227
00:49:33,668 --> 00:49:35,898
Io voglio...
228
00:49:36,237 --> 00:49:38,637
Io voglio te...
229
00:49:38,806 --> 00:49:40,239
Io voglio che tu...
230
00:49:41,375 --> 00:49:43,536
Io voglio che tu mi ami...
231
00:49:43,611 --> 00:49:46,409
Allora avvicinati
un po' pi� a me!
232
00:49:46,480 --> 00:49:48,539
Io...
233
00:49:48,916 --> 00:49:51,282
Io voglio...
234
00:49:51,419 --> 00:49:53,819
Io voglio te...
235
00:49:54,055 --> 00:49:56,615
Io voglio che tu...
236
00:49:56,691 --> 00:49:58,750
Io voglio che tu mi ami...
237
00:49:58,826 --> 00:50:02,193
Allora vieni
a dirmelo nell'orecchio!
238
00:50:41,402 --> 00:50:46,465
Allora vieni a dirmi,
vieni a dirmi...
239
00:50:46,540 --> 00:50:51,978
Vieni a dirmi che mi ami!"
240
00:52:33,681 --> 00:52:35,273
Latte di noce di cocco?
241
00:52:36,650 --> 00:52:40,643
Ma dove la trovo
con un tempo simile?
242
00:52:50,965 --> 00:52:52,694
Lo voglio adesso.
243
00:52:57,238 --> 00:52:59,468
Davvero, adesso.
244
00:53:09,083 --> 00:53:11,017
Vuoi sapere cosa sto facendo?
245
00:53:16,190 --> 00:53:17,782
Mi sto spogliando...
246
00:53:20,561 --> 00:53:22,791
Mi sto spogliando!
247
00:53:25,633 --> 00:53:27,225
Vuoi guardare?
248
00:53:29,336 --> 00:53:31,065
Vuoi dare un'occhiata?
249
00:53:48,322 --> 00:53:50,256
Ora sono stesa.
250
00:53:56,030 --> 00:53:58,294
Posso vedere il buco
che hai fatto sul mio soffitto.
251
00:54:05,906 --> 00:54:08,136
C'� un occhio che mi guarda...
252
00:55:02,663 --> 00:55:05,131
Sai di cosa ha bisogno una donna?
253
00:55:12,072 --> 00:55:13,505
No...
254
00:55:19,380 --> 00:55:20,972
Nemmeno...
255
00:55:28,589 --> 00:55:30,216
Indovina...
256
00:55:38,966 --> 00:55:40,661
Indovina ancora...
257
00:56:03,290 --> 00:56:04,723
E poi?
258
00:56:09,163 --> 00:56:10,596
Esatto.
259
01:02:58,639 --> 01:03:00,300
Salute!
260
01:03:02,275 --> 01:03:05,142
"Non sono raffreddata
261
01:03:05,212 --> 01:03:08,739
e non sono
il nanetto di Biancaneve.
262
01:03:08,815 --> 01:03:12,307
Allora perch� starnutisco sempre?
263
01:03:12,386 --> 01:03:14,286
� davvero strano!
264
01:03:16,523 --> 01:03:19,390
Forse � un ammiratore
che in segreto
265
01:03:19,459 --> 01:03:23,054
pronuncia il mio nome,
ancora e ancora.
266
01:03:23,130 --> 01:03:26,566
Ecco perch� starnutisco cos�
267
01:03:26,633 --> 01:03:28,567
tutto il giorno.
268
01:03:30,971 --> 01:03:33,838
L'altro gioved�
era quel ragazzo, Lee
269
01:03:33,907 --> 01:03:37,308
che davanti a me in ginocchio
voleva che gli dicessi di s�
270
01:03:37,377 --> 01:03:39,902
e che diventassi sua moglie...
271
01:03:41,615 --> 01:03:44,641
Oggi � quel bruto di Gee
272
01:03:44,718 --> 01:03:47,983
che mi vuole tutta per s�!
Ma essere fedele per sempre...
273
01:03:48,055 --> 01:03:50,285
... ah davvero che barba!
274
01:03:52,392 --> 01:03:55,225
Sono sicura che sono loro
275
01:03:55,295 --> 01:03:58,890
che pronunciano il mio nome,
ancora e sempre.
276
01:03:58,965 --> 01:04:02,332
Ecco perch� starnutisco cos�
tutto il giorno!
277
01:04:02,402 --> 01:04:04,302
S�, proprio tutto il giorno.
278
01:04:35,268 --> 01:04:40,001
L'altro gioved�
era quel ragazzo, Lee
279
01:04:40,073 --> 01:04:44,032
che davanti a me in ginocchio
voleva che gli dicessi di s�
280
01:04:46,079 --> 01:04:50,641
Oggi � quel bruto di Gee
281
01:04:50,717 --> 01:04:54,847
che mi vuole tutta per s�!
Ma essere fedele per sempre...
282
01:04:56,990 --> 01:04:59,720
Sono sicura che sono loro
283
01:04:59,793 --> 01:05:03,490
che pronunciano il mio nome,
ancora e sempre.
284
01:05:03,563 --> 01:05:07,055
Ecco perch� starnutisco cos�
tutto il giorno!
285
01:05:07,134 --> 01:05:09,034
Starnutisco tutto il giorno!"
286
01:25:09,268 --> 01:25:14,069
"Che m'importa del tuo nome
287
01:25:16,542 --> 01:25:21,639
finch� sono tra le tue braccia.
288
01:25:22,481 --> 01:25:28,886
Tutti e due, io e te, insieme,
289
01:25:29,855 --> 01:25:36,260
questi sono i momenti pi� dolci.
290
01:25:38,697 --> 01:25:43,498
Che m'importa del tuo nome
291
01:25:46,071 --> 01:25:51,202
finch� mi stringi
tra le tue braccia.
292
01:25:52,011 --> 01:25:58,382
Tutti e due, tu e io, insieme,
293
01:25:59,051 --> 01:26:05,149
Ecco giunti
i momenti deliziosi dell'amore.
294
01:26:07,292 --> 01:26:13,060
Le rondini nel cielo,
295
01:26:14,867 --> 01:26:20,635
le papere nel laghetto...
296
01:26:21,640 --> 01:26:29,308
Dimmi, oh dimmi perch�...
297
01:26:30,649 --> 01:26:35,279
... perch� vanno sempre due a due?"
298
01:27:09,188 --> 01:27:11,579
� arrivato l'anno 2000.
299
01:27:11,657 --> 01:27:17,323
Grazie a Grace Chang che ci sa
consolare con le sue canzoni.
300
01:27:17,496 --> 01:27:23,995
TSAI Ming-Liang,
1997
301
01:27:31,043 --> 01:27:37,781
Grazie a SHI Song
per la calligrafia.
302
01:27:39,952 --> 01:27:43,786
La vicina del piano di sotto
YANG Kuei-Mei
303
01:27:43,856 --> 01:27:47,690
Il vicino del piano di sopra
LEE Kang-Sheng
304
01:27:47,691 --> 01:27:50,659
Il cliente
MIAO Tien
305
01:27:47,759 --> 01:27:50,660
L'idraulico
TONG Hsiang-Chu
306
01:27:50,729 --> 01:27:53,596
Un vicino
LIN Hui-Chin
307
01:27:53,665 --> 01:27:56,532
Il bambino
LIN Kun-Huei
308
01:27:56,602 --> 01:27:59,730
Line producers
Jimmy HUANG, LIN Huei-Chin
309
01:27:59,872 --> 01:28:02,739
Direttore di produzione
Jay CHIAO
310
01:28:02,808 --> 01:28:05,675
Soggetto
YANG Ping-Ying and TSAI Ming-Liang
311
01:28:05,744 --> 01:28:08,645
Direttore della fotografia
LIAO Peng-Jung
312
01:28:08,714 --> 01:28:11,581
Suono
YANG Ching-An
313
01:28:11,650 --> 01:28:14,517
Luci
WANG Sheng
314
01:28:14,586 --> 01:28:17,453
Scenografia
LEE Pao-Lin
315
01:28:17,523 --> 01:28:20,424
Coreografia
Joy LO
316
01:28:20,492 --> 01:28:23,359
Montaggio
HSIAO Ju-Kuan
317
01:28:23,428 --> 01:28:26,295
Calligrafia
SHI Song
318
01:28:26,365 --> 01:28:29,232
Voci fuori campo
CHEN Shiang-Chyi, Daphne HAN,
319
01:28:29,301 --> 01:28:32,202
WEI Bo-Chin, Jacques PICOUX,
YEE Chih-Yen and LIU Hsiao-Ling
24200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.