All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:04,834 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:48,933 --> 00:01:50,200 (LoUD SNoRES) 3 00:02:13,099 --> 00:02:15,134 Now, Isis, my sweet. 4 00:02:18,199 --> 00:02:19,199 (YAWNS) 5 00:02:50,533 --> 00:02:52,101 Perfect, my love. 6 00:02:52,166 --> 00:02:53,300 Let's go home. 7 00:02:58,166 --> 00:03:01,502 So, our new cat burglar is a woman. 8 00:03:12,800 --> 00:03:14,668 Hmm. Probably my imagination. 9 00:03:14,800 --> 00:03:16,034 Probably not. 10 00:03:16,433 --> 00:03:17,667 (YoWLS) 11 00:03:18,800 --> 00:03:19,934 (HISSING) 12 00:03:25,166 --> 00:03:26,800 Magnificent. 13 00:03:27,533 --> 00:03:30,936 l suggest you save the flattery for the judge. 14 00:03:54,600 --> 00:03:56,168 So long, Dark Knight. 15 00:03:56,266 --> 00:03:57,967 BATMAN: Drop in anytime. 16 00:03:58,032 --> 00:03:59,032 (YoWLS) 17 00:04:05,099 --> 00:04:06,533 You're too kind. 18 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 (YELLS) 19 00:04:41,666 --> 00:04:42,666 (HISSES) 20 00:04:44,032 --> 00:04:45,166 Hey! 21 00:04:46,933 --> 00:04:49,135 l'll have to try and trim those claws. 22 00:04:53,266 --> 00:04:54,266 (GRUNTS) 23 00:05:02,967 --> 00:05:05,202 -(TIRES SCREECH) -(vowLs) 24 00:05:06,132 --> 00:05:07,333 No! 25 00:05:14,700 --> 00:05:16,334 Left you behind, did she? 26 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 (INAUDIBLE) 27 00:05:24,466 --> 00:05:25,600 (MEoWS) 28 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 (WHISTLES) 29 00:05:51,032 --> 00:05:52,666 Thanks for the memento. 30 00:05:58,933 --> 00:06:00,768 Next. we'Il be auction�ng off a date 31 00:06:00,967 --> 00:06:02,968 with Gotham's most el�gible bachelor, 32 00:06:03,199 --> 00:06:05,267 -Mr. 8ruce Wayne! .(cRowD muRmuRINc) 33 00:06:05,333 --> 00:06:08,002 Uh, if Mr. Wayne would be good enough to step up. 34 00:06:08,766 --> 00:06:10,501 Now, now, don't be shy. 35 00:06:10,600 --> 00:06:12,134 Ah, there he �s. 36 00:06:16,800 --> 00:06:19,169 -Oh, Bruce! -l'm so happy to see you. 37 00:06:19,266 --> 00:06:20,433 Where've you been? 38 00:06:20,500 --> 00:06:22,535 -You look handsome. _You look wonderful. 39 00:06:22,933 --> 00:06:24,534 Ooh! Have l missed you. 40 00:06:24,700 --> 00:06:26,701 l've been pinching my pennies for you. 41 00:06:26,800 --> 00:06:29,836 Uh... Excuse me, ladies. 42 00:06:30,099 --> 00:06:32,468 Remember, we've got )ots of anima)s to save, 43 00:06:32,600 --> 00:06:36,337 so we're going to start the b�dd�ng at _500. 44 00:06:36,433 --> 00:06:38,635 -Five hundred. -Six hundred. 45 00:06:38,967 --> 00:06:40,668 We have six. Do l hear seven? 46 00:06:40,766 --> 00:06:42,000 -Seven hundred. -Eight. 47 00:06:42,099 --> 00:06:43,300 One thousand. 48 00:06:43,867 --> 00:06:45,101 Well, well. 49 00:06:45,166 --> 00:06:47,034 That's 1,OOO. 50 00:06:47,132 --> 00:06:49,300 Going once, going twice... 51 00:06:49,433 --> 00:06:51,134 SELINA: _1o,ooo. 52 00:06:51,333 --> 00:06:52,467 (PEoPLE GASPING) 53 00:06:54,666 --> 00:06:55,767 (CRoWD WHISPERING) 54 00:07:00,833 --> 00:07:02,501 Uh, do I hear any more bids? 55 00:07:02,800 --> 00:07:06,436 Then sold, tor _tO,OOO, to... 56 00:07:07,099 --> 00:07:09,034 Ms. Selina Kyle. 57 00:07:09,466 --> 00:07:10,466 Oh, wow. 58 00:07:10,867 --> 00:07:13,202 l've never seen her before. 59 00:07:13,633 --> 00:07:15,935 Rumor has it she's a wildlife nut. 60 00:07:16,032 --> 00:07:20,102 She's supposed to be sponsoring a mountain lion preserve outside Gotham. 61 00:07:23,666 --> 00:07:26,468 lt's a pleasure. 62 00:07:26,600 --> 00:07:27,767 Thank you. 63 00:07:28,166 --> 00:07:29,166 (WoMAN CLEARS THRom) 64 00:07:29,666 --> 00:07:31,868 Uh, Mr. Wayne, my secretary, Maven. 65 00:07:32,333 --> 00:07:33,367 How do you do? 66 00:07:33,466 --> 00:07:36,368 Uh... Please. ''Bruce.'' 67 00:07:36,466 --> 00:07:38,134 l'm very flattered. 68 00:07:39,132 --> 00:07:42,168 Please understand, it's purely for the animals, Mr. Wayne. 69 00:07:42,299 --> 00:07:43,299 You're o Ff the hook. 70 00:07:43,633 --> 00:07:44,867 But you're not. 71 00:07:45,032 --> 00:07:46,199 l beg your pardon? 72 00:07:49,433 --> 00:07:50,634 You bought a date, 73 00:07:50,700 --> 00:07:53,803 and l'm honor-bound, and delighted to deliver. 74 00:07:53,933 --> 00:07:56,268 l warn you, l'm not a man who gives up easily. 75 00:07:56,333 --> 00:07:58,334 All right. Lunch, then. 76 00:07:58,466 --> 00:07:59,533 (GUNSHoTS) 77 00:07:59,833 --> 00:08:01,034 (PoLICE SIRENS BLARING) 78 00:08:05,500 --> 00:08:06,934 l wonder what's going on 79 00:08:07,000 --> 00:08:08,534 Oh! Where'd he go? 80 00:08:49,666 --> 00:08:50,666 (TIRES SCREECHING) 81 00:09:14,500 --> 00:09:15,701 (SIRENS APPRoACHING) 82 00:09:29,099 --> 00:09:31,301 Watch yourselves, men. These guys are crazy. 83 00:09:35,967 --> 00:09:38,102 -Thanks, friend. -BATMAN: What's going down? 84 00:09:38,199 --> 00:09:40,301 This morning, l get a warning from the Feds. 85 00:09:40,666 --> 00:09:42,167 Red Claw is in Gotham. 86 00:09:42,266 --> 00:09:43,266 Now, this. 87 00:09:43,366 --> 00:09:45,134 -Any leads? -Nothing. 88 00:09:45,199 --> 00:09:48,435 Red Claw is the most ruthless terrorist leader in the world. 89 00:09:48,800 --> 00:09:50,501 And we don't even have a picture of the guy. 90 00:09:50,600 --> 00:09:52,335 l'll see what l can do From my end. 91 00:09:56,000 --> 00:09:58,001 Good. There's no telling what they're up to. 92 00:09:58,366 --> 00:10:00,768 Nothing is safe with these savages in town. 93 00:10:13,466 --> 00:10:15,701 Aren't you even a little excited about your date? 94 00:10:16,099 --> 00:10:19,469 l mean, Bruce Wayne is tall, dark and disgustingly rich. 95 00:10:19,933 --> 00:10:21,634 l'd rather it were Batman. 96 00:10:21,967 --> 00:10:22,967 (SIGHS) 97 00:10:23,032 --> 00:10:24,533 You should have seen him, Maven. 98 00:10:24,967 --> 00:10:26,635 He had the eyes of a lion. 99 00:10:27,666 --> 00:10:28,700 (DooRBELL BUZZES) 100 00:10:32,600 --> 00:10:33,867 Yes? 101 00:10:33,967 --> 00:10:35,101 MAN: A Mr. Bruce Wayne is on his way up. 102 00:10:35,633 --> 00:10:36,800 Here we go. 103 00:10:37,032 --> 00:10:38,133 (TELEPHoNE RINGING) 104 00:10:39,500 --> 00:10:42,035 Come on, Selina, at least he's a good connection. 105 00:10:42,166 --> 00:10:43,800 You might be able to use him. 106 00:10:46,833 --> 00:10:49,535 -Hello? -SELINA: Yes, l know. 107 00:10:49,800 --> 00:10:51,334 l suppose you're right. 108 00:10:52,500 --> 00:10:55,369 Still, l wish it were Batman standing behind this door. 109 00:11:01,166 --> 00:11:02,967 Bruce, how wonderful to see you. 110 00:11:03,099 --> 00:11:04,133 Please, come in. 111 00:11:05,666 --> 00:11:07,868 You're even more stunning than l remember. 112 00:11:08,000 --> 00:11:09,801 l'll iust put these in some water. 113 00:11:09,967 --> 00:11:11,368 Selina, it's your lawyer. 114 00:11:11,666 --> 00:11:13,267 He says the deal is off. 115 00:11:13,333 --> 00:11:14,333 What? 116 00:11:15,833 --> 00:11:17,000 Give me that. 117 00:11:17,099 --> 00:11:18,333 Martin, what happened? 118 00:11:20,132 --> 00:11:22,634 That's ridiculous. You tell him l want to meet with him! 119 00:11:23,299 --> 00:11:26,769 No, today! He can't sell to Multigon! We had an agreement! 120 00:11:26,833 --> 00:11:29,669 -Uh, nice flowers. -What's going on? 121 00:11:29,766 --> 00:11:33,035 Selina was negotiating for land for a wildlife preserve. 122 00:11:33,166 --> 00:11:35,768 Some cartel just muscled her out of the deal. 123 00:11:35,867 --> 00:11:37,668 SELINA: What do you mean he won't take your calls? 124 00:11:37,800 --> 00:11:39,868 You go there, and kick down the door if you have to! 125 00:11:40,000 --> 00:11:42,635 l want that land for the mountain lions. 126 00:11:45,099 --> 00:11:46,099 (SIGHS WEARILY) 127 00:11:48,166 --> 00:11:50,301 l'm afraid l'm not going to be very good company. 128 00:11:50,633 --> 00:11:52,701 -ls there anything l can do? -Not really. 129 00:11:52,833 --> 00:11:54,000 Unless you can get me a meeting 130 00:11:54,099 --> 00:11:55,867 with the chairman of Multigon International. 131 00:11:59,199 --> 00:12:00,366 What time's good For you? 132 00:12:02,500 --> 00:12:05,369 Hey, l'm starting to like this guy. 133 00:12:17,199 --> 00:12:19,134 Really, Wayne, l do wish there was something 134 00:12:19,199 --> 00:12:20,767 l could do for you and your lovely friend, 135 00:12:20,867 --> 00:12:22,501 but the deal is quite set. 136 00:12:23,166 --> 00:12:25,001 (PLAYING TUNE) 137 00:12:30,600 --> 00:12:33,135 You see, we're committed to building a major resort. 138 00:12:33,533 --> 00:12:35,468 Golf course, tennis courts, 139 00:12:35,533 --> 00:12:37,701 bocce ball, the whole shot. 140 00:12:37,800 --> 00:12:39,001 That's insane! 141 00:12:39,099 --> 00:12:42,702 The land is in the middle of nowhere. It's worthless except to wildcats. 142 00:12:45,166 --> 00:12:49,370 My dear, you just don't understand development potential. 143 00:12:49,633 --> 00:12:50,633 As for the cats, 144 00:12:50,867 --> 00:12:52,635 Multigon will take care of them. 145 00:12:53,099 --> 00:12:54,533 One way or another. 146 00:12:54,666 --> 00:12:56,367 Now, if you'll excuse me, 147 00:12:56,466 --> 00:12:58,301 l've given you all the time l can spare. 148 00:12:58,366 --> 00:13:01,836 Oh, you'll find more time for me, Mr. Stern! 149 00:13:02,299 --> 00:13:04,968 Before l'm through, l'll have evey environmental group 150 00:13:05,032 --> 00:13:07,434 and animal rights activist breathing down your neck. 151 00:13:07,533 --> 00:13:10,802 They'll be looking at you, and your project, so closely, 152 00:13:11,132 --> 00:13:13,334 you'll feel like a bug in a bell jar. 153 00:13:17,800 --> 00:13:19,101 Have a nice day. 154 00:13:37,867 --> 00:13:40,769 l'm afraid that Selina Kyle may be trouble. 155 00:13:40,867 --> 00:13:44,203 We've come too far to have our plans jeopardized 156 00:13:44,299 --> 00:13:46,434 by some environmental fanatic. 157 00:13:46,766 --> 00:13:49,935 Have someone keep an eye on Ms. Kyle. 158 00:13:55,266 --> 00:13:57,801 l'm afraid l wasn't much help after all. 159 00:13:58,199 --> 00:14:00,701 Well, at least now l know what their cover story is. 160 00:14:06,867 --> 00:14:08,602 You know, it's awfully late for lunch. 161 00:14:08,700 --> 00:14:10,935 Would you mind if l took a rain check on our date? 162 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Please? 163 00:14:18,166 --> 00:14:19,166 Okay. 164 00:14:19,700 --> 00:14:21,301 -Tomorrow? -Thanks. 165 00:14:21,833 --> 00:14:24,468 That'll give me time to take care of some business tonight. 166 00:14:24,533 --> 00:14:27,836 Actually, l plan to work late myself. 167 00:14:29,266 --> 00:14:30,667 And so, boys, 168 00:14:31,266 --> 00:14:34,369 we got to increase our cut in the gambling operations. 169 00:14:36,132 --> 00:14:37,800 Anybody got a problem with that? 170 00:14:39,132 --> 00:14:40,132 (GASPS) 171 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 (GRUNTS) 172 00:14:50,166 --> 00:14:51,367 Back off, boys. 173 00:14:51,766 --> 00:14:53,200 l want a word with your boss. 174 00:14:53,867 --> 00:14:54,968 But you can listen. 175 00:14:55,266 --> 00:14:56,467 What do you want? 176 00:14:56,533 --> 00:14:58,201 What do you know about Red Claw? 177 00:14:58,333 --> 00:15:00,535 Why are you asking us? We're no terrorists. 178 00:15:00,666 --> 00:15:02,667 You're still scum. 179 00:15:02,867 --> 00:15:04,602 And you hear things l don't. 180 00:15:04,700 --> 00:15:06,535 l want Red Claw. 181 00:15:06,833 --> 00:15:08,367 And until l get him, 182 00:15:08,466 --> 00:15:12,303 l'm going to lean extra hard on you, and all the other mob bosses. 183 00:15:13,000 --> 00:15:16,336 lf you think l've been bad news before... 184 00:15:16,967 --> 00:15:19,469 l get the picture. l'll see what l can do. 185 00:15:33,766 --> 00:15:35,367 lf Stern won't admit what's going on, 186 00:15:35,766 --> 00:15:37,501 we'll have to find out For ourselves. 187 00:15:47,967 --> 00:15:50,135 Despite our loss of arms, 188 00:15:50,199 --> 00:15:52,868 thanks to Batman's interFerence, 189 00:15:52,967 --> 00:15:55,703 we're going to proceed according to plan. 190 00:15:56,500 --> 00:15:57,601 (DooR oPENS) 191 00:16:04,000 --> 00:16:06,836 Tomorrow at 2300 hours, 192 00:16:06,967 --> 00:16:10,370 a train under military escort will pass through Gotham. 193 00:16:10,466 --> 00:16:13,936 lt will be transporting a strain of viral plague 194 00:16:14,000 --> 00:16:17,603 that Interpol con Fiscated from our eastern laboratories. 195 00:16:17,700 --> 00:16:21,937 l cannot overemphasize the importance oF that plague to our cause. 196 00:16:25,333 --> 00:16:26,333 CA_OMAN: All clear? 197 00:16:27,000 --> 00:16:28,167 (MEoWS) 198 00:16:32,867 --> 00:16:36,036 l believe Beethoven's Ode to Joywill do the trick. 199 00:16:36,833 --> 00:16:39,035 (PLAYING TUNE) 200 00:16:45,366 --> 00:16:48,135 Remind me to thank Mama for the piano lessons. 201 00:16:49,700 --> 00:16:51,101 (CoNTINUES PLAYING TUNE) 202 00:16:52,433 --> 00:16:53,433 (MEoWS) 203 00:16:56,867 --> 00:16:57,867 (YoWLS) 204 00:16:57,967 --> 00:16:59,802 Outstanding. 205 00:17:06,800 --> 00:17:10,603 We'll hit the train outside the city, at this point. 206 00:17:10,933 --> 00:17:11,933 (ALARMS BEEPING) 207 00:17:17,466 --> 00:17:18,466 What is that? 208 00:17:18,533 --> 00:17:22,103 A cat at the end of its nine lives. 209 00:17:23,132 --> 00:17:24,533 Let's go. 210 00:17:42,633 --> 00:17:43,700 (MEoWING) 211 00:17:45,700 --> 00:17:47,268 All right, l'm done. 212 00:17:47,466 --> 00:17:48,600 (DooR RmTLES) 213 00:18:04,766 --> 00:18:06,701 She's in the ventilation system. 214 00:18:12,633 --> 00:18:14,634 l think we're in over our heads. 215 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 Ow, ow, ow! 216 00:18:34,433 --> 00:18:35,433 Ah! 217 00:18:48,366 --> 00:18:49,500 (MEoWS LoUDLY) 218 00:18:50,132 --> 00:18:51,132 CATWOMAN: Detour. 219 00:18:52,600 --> 00:18:53,834 THUG: She's down here! Hurry! 220 00:19:02,132 --> 00:19:03,199 Going up. 221 00:19:29,600 --> 00:19:30,834 Hang on, Isis. 222 00:19:44,032 --> 00:19:45,133 lsis, iump! 223 00:19:53,000 --> 00:19:54,267 (SCREAMS) 224 00:20:01,099 --> 00:20:02,099 My hero. 225 00:20:13,299 --> 00:20:14,833 That was for saving my cat. 226 00:20:15,166 --> 00:20:16,700 ls that all it was for? 227 00:20:16,800 --> 00:20:19,135 _Maybe not. -l heard gun Fire. 228 00:20:19,199 --> 00:20:20,934 Occupational hazard. 229 00:20:22,099 --> 00:20:23,099 No. 230 00:20:23,166 --> 00:20:24,433 Let's keep the mystery. 231 00:20:24,700 --> 00:20:27,469 lf l don't unmask you, the police will. 232 00:20:27,533 --> 00:20:28,634 Police? 233 00:20:28,700 --> 00:20:29,867 Don't be silly. 234 00:20:30,700 --> 00:20:32,768 You can't deny there's something between us. 235 00:20:32,867 --> 00:20:33,968 You're right. 236 00:20:34,500 --> 00:20:36,335 And l'm afraid it's the law. 237 00:20:40,766 --> 00:20:41,833 l'm sorry. 238 00:20:50,466 --> 00:20:53,001 Never trifle with the affections of a woman. 239 00:20:53,132 --> 00:20:54,666 Until next time. 240 00:20:59,032 --> 00:21:01,467 And there will be a next time. 241 00:21:04,967 --> 00:21:05,967 (RUSTLING) 242 00:21:13,166 --> 00:21:15,101 Oh. Tough night? 243 00:21:15,166 --> 00:21:16,667 lt had its ups and downs. 244 00:21:17,099 --> 00:21:20,168 But l did get pictures of the fun family-resort site. 245 00:21:20,500 --> 00:21:21,834 lt looks like there's some kind of 246 00:21:21,933 --> 00:21:24,835 abandoned military facility, underground. 247 00:21:25,166 --> 00:21:26,667 Yery interesting. 248 00:21:26,967 --> 00:21:29,169 (OVER HEADPHONES) We may save those mountain lions yet. 249 00:21:35,466 --> 00:21:38,602 But who is going to save you? 250 00:21:53,466 --> 00:21:55,467 (THEME MUSIC PLAYING) 251 00:22:19,666 --> 00:22:20,666 English - SDH 16985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.