Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,775 --> 00:00:09,215
"An affair?" What do you mean by that?
2
00:00:09,444 --> 00:00:12,744
Yu Jin. You're supposed to be
responsible for many affairs...
3
00:00:12,744 --> 00:00:15,414
as a businessman. Don't you know that?
4
00:00:15,555 --> 00:00:16,584
Gosh.
5
00:00:16,615 --> 00:00:18,084
Yu Jin. Are you drunk?
6
00:00:18,625 --> 00:00:20,725
- You are, right?
- Quiet, everyone.
7
00:00:23,224 --> 00:00:24,324
Nam Yu Jin.
8
00:00:25,524 --> 00:00:27,265
Is what you just told us true?
9
00:00:28,594 --> 00:00:31,294
Did you really have an affair?
10
00:00:32,134 --> 00:00:33,204
Answer me.
11
00:00:34,605 --> 00:00:37,335
I didn't actually have an affair.
12
00:00:38,034 --> 00:00:41,375
Father-in-law thinks I did,
13
00:00:41,545 --> 00:00:42,814
but it's a misunderstanding.
14
00:00:43,445 --> 00:00:45,445
What? Do you mean Mr. Jung?
15
00:00:47,914 --> 00:00:49,515
Your father still thinks like that?
16
00:00:50,655 --> 00:00:52,485
What do you mean by "still?"
17
00:00:52,725 --> 00:00:55,755
Last time, her father thought Yu Jin
was having an affair with Ms. Joo.
18
00:00:55,755 --> 00:00:58,225
So he told her to quit the company.
19
00:00:58,964 --> 00:01:00,865
Didn't we clear up that misunderstanding?
20
00:01:01,024 --> 00:01:03,094
Who does he think
your partner is this time?
21
00:01:03,564 --> 00:01:07,164
Mr. Jung isn't the type
to do such a thing.
22
00:01:08,305 --> 00:01:11,235
Are you sure you didn't make any mistakes?
23
00:01:12,204 --> 00:01:14,644
Yes, I'm sure. I'd never do such a thing.
24
00:01:15,875 --> 00:01:17,974
I denied it,
but Father-in-law kept doubting me.
25
00:01:18,944 --> 00:01:21,045
I thought he'd quit one day,
26
00:01:21,385 --> 00:01:22,814
so I tried to bear with it alone.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,215
But I couldn't.
That's why I'm telling you.
28
00:01:26,424 --> 00:01:29,655
I'll talk with my dad.
29
00:01:30,995 --> 00:01:32,465
No, Gyeo Ul.
30
00:01:33,594 --> 00:01:35,834
I will give him a call...
31
00:01:36,364 --> 00:01:38,194
first thing tomorrow morning.
32
00:01:38,834 --> 00:01:42,204
Father. Give him
a piece of your mind this time.
33
00:01:42,334 --> 00:01:44,504
This is the result of you
always being kind to him.
34
00:01:45,405 --> 00:01:48,405
There must be a reason Mr. Jung
is claiming that...
35
00:01:49,215 --> 00:01:51,045
Yu Jin is having an affair.
36
00:01:51,944 --> 00:01:53,415
I can always clear up
the misunderstanding...
37
00:01:53,814 --> 00:01:55,715
after hearing about it.
38
00:01:56,515 --> 00:01:57,655
You're right, Father.
39
00:01:59,054 --> 00:02:02,495
Honey, don't be rash and call him
before Father does. All right?
40
00:02:03,825 --> 00:02:05,894
- I'm talking to everyone here.
- Okay.
41
00:02:06,394 --> 00:02:07,465
You too, Gyeo Ul.
42
00:02:09,235 --> 00:02:10,334
Yes, Father.
43
00:02:11,965 --> 00:02:14,035
Gosh. So this was why...
44
00:02:14,404 --> 00:02:17,374
you've been looking pale these days,
Yu Jin.
45
00:02:17,804 --> 00:02:21,075
Good grief. You were going through...
46
00:02:21,075 --> 00:02:23,045
a really rough time, weren't you?
47
00:02:24,945 --> 00:02:26,045
Right.
48
00:02:27,515 --> 00:02:30,355
Ae Ra, I did as you said.
49
00:02:31,415 --> 00:02:32,755
Are you doing your part too?
50
00:03:18,695 --> 00:03:21,404
I'm starving.
What's taking Se Yeon so long?
51
00:03:21,765 --> 00:03:23,904
Where did she go after making this feast?
52
00:03:24,404 --> 00:03:27,244
Tae Yang. Give Se Yeon another call.
53
00:03:28,204 --> 00:03:29,315
All right.
54
00:03:36,415 --> 00:03:37,485
She's not picking up.
55
00:03:38,154 --> 00:03:40,624
Se Rin. Did Se Yeon get in touch with you?
56
00:03:41,624 --> 00:03:44,595
No. She'll eventually come home.
57
00:03:46,524 --> 00:03:49,795
Plate number 79B 5478.
58
00:03:50,165 --> 00:03:52,235
Plate number 79B 5478.
59
00:04:25,535 --> 00:04:29,035
(Find It Detective Agency)
60
00:04:41,184 --> 00:04:43,455
Yes, Father. It's me.
61
00:04:44,184 --> 00:04:47,824
Right. I'm making an urgent trip
to the factory in Cheonan.
62
00:04:49,754 --> 00:04:52,864
I'll be back quite late
after taking care of business.
63
00:04:53,795 --> 00:04:55,965
Gosh, got it.
64
00:04:58,165 --> 00:05:00,735
The person I planned to come with...
65
00:05:01,564 --> 00:05:03,605
can't make it because of some business.
66
00:05:03,705 --> 00:05:04,735
(Find It Detective Agency)
67
00:05:04,735 --> 00:05:07,444
I see. She and I had already talked
on the phone...
68
00:05:07,574 --> 00:05:10,074
before you came here.
69
00:05:10,975 --> 00:05:15,285
We're connected with
both the transplant center and the police,
70
00:05:15,444 --> 00:05:17,655
so whatever you're worried about
will not happen.
71
00:05:17,655 --> 00:05:19,985
Rest assured. Trust me.
72
00:05:22,455 --> 00:05:23,554
Right.
73
00:05:27,025 --> 00:05:31,634
Yu Jin. My dad wouldn't have taken
the wrong idea without good reason.
74
00:05:31,965 --> 00:05:35,874
What did you say? Does that mean
you believe I had an affair?
75
00:05:37,374 --> 00:05:39,444
That wasn't what I meant.
76
00:05:39,905 --> 00:05:42,814
I'm only saying Dad would've had a reason.
77
00:05:43,574 --> 00:05:44,845
To be honest, I...
78
00:05:44,944 --> 00:05:47,715
Do you also think I'm a womanizer?
79
00:05:48,285 --> 00:05:51,514
Must I be misunderstood just because
my secretary is a woman?
80
00:05:52,855 --> 00:05:54,955
That's not what I'm saying.
81
00:05:54,955 --> 00:05:57,924
Should I fire Ms. Joo,
like your father wanted?
82
00:05:58,225 --> 00:05:59,324
Will that do?
83
00:06:01,895 --> 00:06:03,095
No, don't.
84
00:06:03,165 --> 00:06:05,194
I'm sorry.
85
00:06:07,835 --> 00:06:09,235
I feel sorry for Ms. Joo.
86
00:06:09,874 --> 00:06:11,504
She's being misunderstood by her friend.
87
00:06:19,145 --> 00:06:22,614
That reminds me, Ae Ra wasn't in
the CCTV footage from the resort.
88
00:06:22,985 --> 00:06:24,884
Dad must have gotten the wrong idea.
89
00:06:29,694 --> 00:06:31,924
How did it go? Did you dispose of it well?
90
00:06:32,624 --> 00:06:33,725
Yes.
91
00:06:34,795 --> 00:06:37,934
I moved her to the mountain
Gyeo Ul's dad hikes up every day.
92
00:06:39,504 --> 00:06:41,564
I also took out the memory card
from the truck dashcam.
93
00:06:42,405 --> 00:06:43,705
The weapon is inside his car now.
94
00:06:43,804 --> 00:06:45,475
Those only have to be found tomorrow.
95
00:06:46,105 --> 00:06:49,814
But Father-in-law's fingerprints
are not on the weapon.
96
00:06:50,045 --> 00:06:51,145
So what about that?
97
00:06:52,145 --> 00:06:53,285
Don't worry.
98
00:06:54,045 --> 00:06:56,285
He'll end up touching it
when he finds it tomorrow.
99
00:06:58,254 --> 00:07:01,225
What about you? Did you tell your family?
100
00:07:02,025 --> 00:07:05,864
Yes. By the way,
why did you want me to say that?
101
00:07:06,494 --> 00:07:08,194
I'm scared we might really get busted.
102
00:07:08,895 --> 00:07:11,064
There should be a motive for the murder.
103
00:07:12,194 --> 00:07:13,335
Listen carefully.
104
00:07:13,465 --> 00:07:16,304
Your father-in-law,
who thought dearly of his daughter,
105
00:07:17,105 --> 00:07:21,145
mistook her for his son-in-law's
illicit love partner and killed her.
106
00:07:21,744 --> 00:07:23,114
That's the story we're going to use.
107
00:07:26,985 --> 00:07:28,744
Is going up there that tiresome?
108
00:07:28,944 --> 00:07:30,384
Gosh, it's not that far.
109
00:07:32,554 --> 00:07:33,624
What's this?
110
00:07:38,424 --> 00:07:40,025
- Oh, my goodness.
- What?
111
00:07:40,025 --> 00:07:41,395
- What's going on?
- It's a person.
112
00:07:41,725 --> 00:07:43,595
- Goodness, it's a person.
- Honey.
113
00:07:43,864 --> 00:07:45,864
- What do we do?
- People are rushing over.
114
00:07:45,864 --> 00:07:48,134
(Operating Room)
115
00:07:48,134 --> 00:07:49,934
What on earth happened?
116
00:07:49,934 --> 00:07:51,975
I don't understand
how she was found on a mountain!
117
00:07:51,975 --> 00:07:53,345
This makes no sense!
118
00:07:53,645 --> 00:07:56,845
Uncle, calm down.
The police are looking into it.
119
00:08:00,785 --> 00:08:03,355
- Are you Ms. Oh Se Yeon's family?
- Yes.
120
00:08:03,514 --> 00:08:05,254
How's Se Yeon?
121
00:08:05,254 --> 00:08:07,754
Ms. Oh's in operation
but won't stop bleeding.
122
00:08:07,754 --> 00:08:09,025
She needs an emergency blood transfusion.
123
00:08:09,225 --> 00:08:11,424
Is there anyone in the family
who has blood type A?
124
00:08:12,465 --> 00:08:13,595
"Blood type A?"
125
00:08:13,994 --> 00:08:17,095
Hey, Se Rin. Aren't you
and your parents all blood type B?
126
00:08:18,035 --> 00:08:21,035
Something must be wrong.
Her blood type isn't A.
127
00:08:21,605 --> 00:08:23,134
She is certainly blood type A.
128
00:08:23,235 --> 00:08:25,605
Does that mean nobody here
has blood type A?
129
00:08:26,275 --> 00:08:27,944
Me. I have blood type A.
130
00:08:28,405 --> 00:08:29,645
Please come this way.
131
00:08:31,845 --> 00:08:33,715
(Operating Room)
132
00:08:33,715 --> 00:08:35,345
What? What's going on?
133
00:08:35,645 --> 00:08:37,014
Why is her blood type different?
134
00:08:37,784 --> 00:08:39,985
Does that mean
she's not my sister's daughter?
135
00:08:40,425 --> 00:08:42,455
Oh Se Rin. Do you know anything about it?
136
00:08:48,225 --> 00:08:49,235
Se Rin.
137
00:08:53,134 --> 00:08:56,305
("A Woman in Her 30s Found Stabbed
in a Mountain in Hyungok-dong")
138
00:08:56,305 --> 00:08:58,805
"She's now under treatment,
but her life is in grave danger."
139
00:08:59,305 --> 00:09:01,305
What? She's alive?
140
00:09:01,374 --> 00:09:02,514
Wasn't she dead?
141
00:09:02,975 --> 00:09:04,445
If she wakes up, it's over for us.
142
00:09:05,114 --> 00:09:06,715
It's impossible for her to wake up.
143
00:09:07,514 --> 00:09:09,014
That's never going to happen.
144
00:09:10,715 --> 00:09:13,384
If the impossible happens,
I'll turn it around.
145
00:09:15,384 --> 00:09:16,494
But you know,
146
00:09:17,524 --> 00:09:20,524
once people look up her call history
and whereabouts just before,
147
00:09:20,764 --> 00:09:23,034
they'll lead to you.
What will you do then?
148
00:09:24,664 --> 00:09:27,504
She was a product designer.
149
00:09:27,965 --> 00:09:30,835
I can just say I met her
to request a design job.
150
00:09:34,205 --> 00:09:36,845
So what's our next step?
151
00:09:37,315 --> 00:09:39,644
We must frame
Gyeo Ul's dad as the suspect...
152
00:09:40,445 --> 00:09:42,514
before the police begin to investigate.
153
00:09:43,855 --> 00:09:46,085
I already made an anonymous report.
154
00:09:52,055 --> 00:09:53,195
Goodness.
155
00:09:56,634 --> 00:09:58,034
What is this?
156
00:10:00,305 --> 00:10:01,664
It's blood.
157
00:10:02,264 --> 00:10:05,534
Who left something like this in my car?
158
00:10:06,705 --> 00:10:08,404
- Jung Hyun Tae.
- Who are you?
159
00:10:10,374 --> 00:10:13,315
You're under emergency arrest
for an attempt to murder Oh Se Yeon.
160
00:10:14,315 --> 00:10:18,154
What? Wait, an attempt to murder?
161
00:10:18,514 --> 00:10:20,185
You have the right to remain silent...
162
00:10:20,185 --> 00:10:21,825
and consult an attorney.
163
00:10:21,925 --> 00:10:25,494
Goodness. Why are you doing this?
164
00:10:25,925 --> 00:10:29,095
It really wasn't me. It wasn't.
165
00:10:29,095 --> 00:10:32,764
Then what about that weapon
you were caught holding?
166
00:10:33,465 --> 00:10:35,465
I don't know what that is!
167
00:10:35,634 --> 00:10:39,075
I have no idea
why that was found in my car!
168
00:10:39,075 --> 00:10:40,774
Do you call this an excuse?
169
00:10:43,945 --> 00:10:47,345
- Honey.
- Father.
170
00:10:47,345 --> 00:10:49,215
What's going on?
171
00:10:49,715 --> 00:10:50,955
(Police Report)
172
00:10:50,955 --> 00:10:53,725
Well, Detective.
173
00:10:54,024 --> 00:10:58,124
My husband isn't the type of man
who could hurt someone else.
174
00:10:58,595 --> 00:11:01,124
He's someone who will live
a good life without the law.
175
00:11:01,624 --> 00:11:03,764
That's what everyone says
before their crime is revealed.
176
00:11:04,235 --> 00:11:06,835
But I already received a report too.
177
00:11:08,065 --> 00:11:09,205
A report?
178
00:11:10,034 --> 00:11:11,735
May I meet the person who made the report?
179
00:11:12,534 --> 00:11:15,004
Please let me check
if they're sure they saw him.
180
00:11:15,575 --> 00:11:17,644
I cannot disclose
any information about the reporter.
181
00:11:17,945 --> 00:11:20,945
Also, we already found the weapon...
182
00:11:21,114 --> 00:11:23,455
covered in the victim's blood
in Mr. Jung's car.
183
00:11:23,955 --> 00:11:26,585
So just spill the truth.
184
00:11:27,524 --> 00:11:29,855
I really didn't do this!
185
00:11:30,095 --> 00:11:32,124
Then where were you,
and what did you do yesterday?
186
00:11:33,195 --> 00:11:36,735
Right, my husband was
busy moving things...
187
00:11:36,735 --> 00:11:40,534
at our restaurant yesterday,
then he stayed home at night.
188
00:11:41,534 --> 00:11:42,805
Hey.
189
00:11:43,134 --> 00:11:45,134
We already confirmed that...
190
00:11:45,134 --> 00:11:47,144
the restaurant had been closed
since 8 p.m.
191
00:11:52,075 --> 00:11:53,884
That can't be right.
192
00:11:54,144 --> 00:11:57,654
I'm sure something went wrong
in your investigation.
193
00:11:58,315 --> 00:12:01,524
Honey, you should tell him.
194
00:12:01,855 --> 00:12:04,794
You said you were
at the restaurant last night.
195
00:12:08,725 --> 00:12:09,764
Honey.
196
00:12:12,394 --> 00:12:16,134
Do you really think he won't reveal
that he met with the organ broker,
197
00:12:16,504 --> 00:12:17,774
who can be his alibi?
198
00:12:20,374 --> 00:12:21,475
He can't.
199
00:12:22,845 --> 00:12:25,914
If he does, Gyeo Ul can't get the surgery.
200
00:12:26,685 --> 00:12:28,815
He wouldn't risk
getting framed as a murderer...
201
00:12:29,044 --> 00:12:30,685
just for his daughter's
corneal transplant.
202
00:12:32,355 --> 00:12:34,925
That's why I told the broker
to go off the grid.
203
00:12:35,284 --> 00:12:38,055
Even if he shares that information,
his alibi is already gone.
204
00:12:38,055 --> 00:12:39,364
There's no way out of this.
205
00:12:41,124 --> 00:12:42,465
I still feel anxious.
206
00:12:43,835 --> 00:12:48,034
If that woman wakes up,
our plan all goes south.
207
00:12:51,874 --> 00:12:52,975
Just hold on for now.
208
00:12:53,945 --> 00:12:56,175
I've been keeping an eye on the situation.
209
00:12:59,914 --> 00:13:04,355
Your mother adopted Se Yeon
after a few miscarriages.
210
00:13:07,754 --> 00:13:09,595
But on the day Se Yeon was adopted,
211
00:13:09,595 --> 00:13:10,754
(Operating Room)
212
00:13:10,754 --> 00:13:12,695
she was miraculously pregnant with you.
213
00:13:16,794 --> 00:13:19,235
Se Yeon had always been
grateful for your mother.
214
00:13:20,605 --> 00:13:22,874
She brought her up like one of her own,
215
00:13:23,475 --> 00:13:26,175
so much so that even you had no idea.
216
00:13:27,345 --> 00:13:29,475
So on the day your mother passed,
217
00:13:30,315 --> 00:13:32,414
Se Yeon made a promise to her.
218
00:13:34,744 --> 00:13:38,614
That she'll be an older sister
and a mother to you.
219
00:13:42,955 --> 00:13:45,095
And just before your mother passed,
220
00:13:45,955 --> 00:13:48,394
she even relinquished her adoption
in case things got awkward...
221
00:13:49,364 --> 00:13:51,364
between you and her over the inheritance.
222
00:13:55,305 --> 00:13:57,305
That's how much
she was concerned about you.
223
00:14:02,345 --> 00:14:04,774
(Restricted, Staff Only)
224
00:14:04,774 --> 00:14:06,414
(Operating Room)
225
00:14:06,414 --> 00:14:07,585
What happened?
226
00:14:08,014 --> 00:14:09,754
Did the surgery go well?
227
00:14:10,384 --> 00:14:13,124
She was found too late,
and she lost a lot of blood.
228
00:14:13,555 --> 00:14:15,085
We cannot say anything for sure.
229
00:14:15,985 --> 00:14:17,154
Let's keep an eye on her.
230
00:14:19,425 --> 00:14:23,195
(Operating Room)
231
00:14:31,575 --> 00:14:32,904
An organ dealer?
232
00:14:34,175 --> 00:14:35,244
Yes.
233
00:14:36,044 --> 00:14:38,845
That day, I met the organ dealer.
234
00:14:40,414 --> 00:14:41,514
So...
235
00:14:42,715 --> 00:14:45,754
if I tell them where I was,
236
00:14:46,425 --> 00:14:48,225
Gyeo Ul can't get the surgery.
237
00:14:50,955 --> 00:14:52,124
Father, but still.
238
00:14:53,095 --> 00:14:55,225
You might end up getting framed for this.
239
00:14:55,225 --> 00:14:58,095
And it'll torment Gyeo Ul much more
once she finds out.
240
00:14:59,095 --> 00:15:01,664
You must share the truth for her sake too.
241
00:15:04,835 --> 00:15:08,244
Young Jun, I know
the detective will find...
242
00:15:08,244 --> 00:15:09,744
the real culprit.
243
00:15:11,815 --> 00:15:13,384
I just need to hold out until then.
244
00:15:14,384 --> 00:15:15,445
Father.
245
00:15:22,894 --> 00:15:24,555
He's not picking up?
246
00:15:25,825 --> 00:15:28,425
Mr. Jung must be busy.
247
00:15:29,394 --> 00:15:30,794
He'll call back.
248
00:15:32,595 --> 00:15:36,634
Wait, is he going around
tailing Yu Jin again?
249
00:15:37,205 --> 00:15:38,475
What do you mean?
250
00:15:38,774 --> 00:15:40,305
Think about it!
251
00:15:40,605 --> 00:15:44,014
I've heard of people who get
suspicious of their partners,
252
00:15:44,014 --> 00:15:45,945
but never between
a father-in-law and a son-in-law.
253
00:15:46,345 --> 00:15:50,215
And Yu Jin isn't the type of guy
who would have an affair.
254
00:15:50,815 --> 00:15:54,225
Young Ran, you're supposed to be
responsible for many affairs...
255
00:15:54,225 --> 00:15:57,024
as a businessman, not just one.
Don't you know?
256
00:15:57,654 --> 00:16:00,725
Ji Seok, that affair...
257
00:16:00,725 --> 00:16:02,494
isn't that affair.
258
00:16:02,624 --> 00:16:06,764
What? Then what's this affair?
259
00:16:07,134 --> 00:16:09,034
Well, it's...
260
00:16:10,004 --> 00:16:11,134
Forget it.
261
00:16:11,835 --> 00:16:14,305
Mother, I'm sorry.
262
00:16:14,904 --> 00:16:16,244
Saying sorry won't fix this problem.
263
00:16:16,675 --> 00:16:19,884
Goodness, I can't deal
with this frustration inside.
264
00:16:20,315 --> 00:16:23,215
What have you told your family
to make this happen?
265
00:16:23,215 --> 00:16:24,355
That's enough.
266
00:16:24,754 --> 00:16:27,325
You haven't heard
Mr. Jung's side of the story.
267
00:16:27,754 --> 00:16:31,955
Father, that's not something
you must hear to know.
268
00:16:32,325 --> 00:16:33,465
Gosh.
269
00:16:33,894 --> 00:16:35,794
Who knows if he's avoiding your calls...
270
00:16:35,894 --> 00:16:38,735
because he feels guilty
about what he has done?
271
00:16:38,735 --> 00:16:40,134
I said that was enough.
272
00:16:42,364 --> 00:16:43,504
Gyeo Ul.
273
00:16:44,235 --> 00:16:46,575
Do not mind what your mother-in-law said.
274
00:16:49,404 --> 00:16:51,014
I need to get some rest.
275
00:16:53,485 --> 00:16:55,085
Goodness, this is ridiculous.
276
00:16:56,215 --> 00:16:57,914
We were so nice to them.
277
00:16:58,685 --> 00:17:00,754
What do they think of us?
278
00:17:01,085 --> 00:17:04,225
I really don't approve of them. I don't!
279
00:17:06,425 --> 00:17:08,465
You need to tell me everything.
280
00:17:08,595 --> 00:17:10,594
Dad was arrested for attempted murder?
281
00:17:11,094 --> 00:17:12,395
What are you talking bout?
282
00:17:13,564 --> 00:17:15,504
You already know this isn't true.
283
00:17:16,604 --> 00:17:18,774
His false charge
will be lifted soon, so don't worry.
284
00:17:19,844 --> 00:17:22,645
He just has to tell them
his whereabouts at that hour.
285
00:17:23,314 --> 00:17:25,445
So why won't he say?
286
00:17:26,385 --> 00:17:28,344
- Gyeo Ul, it's...
- Young Jun.
287
00:17:29,754 --> 00:17:31,754
Please be honest with me.
288
00:17:33,254 --> 00:17:35,385
Where was he at that time?
289
00:17:38,254 --> 00:17:39,324
I mean...
290
00:17:40,965 --> 00:17:42,094
Actually,
291
00:17:43,365 --> 00:17:47,804
he met with an organ dealer
to get you the corneal transplant.
292
00:17:49,465 --> 00:17:52,975
What? An organ dealer?
293
00:17:53,905 --> 00:17:54,975
Yes.
294
00:17:55,645 --> 00:17:59,314
But if he tells the police,
you can't get the surgery,
295
00:17:59,885 --> 00:18:02,284
so he's refusing to tell
until the real culprit is caught.
296
00:18:07,324 --> 00:18:11,524
(No Smoking)
297
00:18:15,225 --> 00:18:16,965
- Father.
- Dad.
298
00:18:17,594 --> 00:18:20,764
Gyeo Ul, how did you know I was here?
299
00:18:22,205 --> 00:18:24,834
Detective, my dad isn't the culprit.
300
00:18:24,834 --> 00:18:25,975
He has an alibi.
301
00:18:29,244 --> 00:18:30,744
We had no choice, Father.
302
00:18:31,244 --> 00:18:32,314
No.
303
00:18:32,314 --> 00:18:35,514
Gyeo Ul, you can't do this.
304
00:18:35,784 --> 00:18:37,014
Of course, I can.
305
00:18:37,215 --> 00:18:38,554
What if the culprit isn't caught,
and you're sent to prison?
306
00:18:38,754 --> 00:18:40,125
and you're sent to prison?
307
00:18:40,625 --> 00:18:43,895
Who cares about the surgery
if you'll be framed for murder?
308
00:18:45,094 --> 00:18:46,225
Gyeo Ul.
309
00:18:48,024 --> 00:18:50,365
Detective. At that time of the day,
310
00:18:51,064 --> 00:18:53,205
my dad was meeting an organ trafficker.
311
00:18:54,604 --> 00:18:56,875
- "An organ trafficker?"
- Yes.
312
00:18:57,435 --> 00:18:59,705
He was scared I might not get
the corneal transplant...
313
00:18:59,875 --> 00:19:01,504
and couldn't prove his alibi.
314
00:19:03,004 --> 00:19:04,145
Is that true?
315
00:19:07,215 --> 00:19:10,215
Yes. It's true.
316
00:19:11,385 --> 00:19:13,084
Please release my dad.
317
00:19:13,084 --> 00:19:14,655
I told you he had an alibi.
318
00:19:15,054 --> 00:19:18,024
Wait a bit more. I'll release him
after confirming it.
319
00:19:21,764 --> 00:19:23,435
Oh, hey. Did you meet with him?
320
00:19:23,435 --> 00:19:24,965
No. He's not answering his phone.
321
00:19:25,165 --> 00:19:26,804
I even dropped by his office,
but it was locked.
322
00:19:26,804 --> 00:19:29,635
It wasn't my dad. Please release him.
323
00:19:31,034 --> 00:19:33,375
I can't until I get in touch
with the trafficker.
324
00:19:34,544 --> 00:19:36,574
- Lock him up.
- Understood.
325
00:19:36,574 --> 00:19:37,945
- What?
- No, wait a second.
326
00:19:37,945 --> 00:19:40,115
- No, you can't.
- There's no clear evidence.
327
00:19:40,115 --> 00:19:41,415
- Dad!
- What are you doing?
328
00:19:41,415 --> 00:19:42,715
- Dad. No.
- Follow the procedure.
329
00:19:42,715 --> 00:19:43,715
- No, you can't.
- Stop.
330
00:19:43,715 --> 00:19:45,915
- Please stop.
- What do you think you're doing?
331
00:19:46,084 --> 00:19:48,554
- Dad!
- You don't have any evidence.
332
00:19:48,554 --> 00:19:49,854
- Please wait.
- Move aside.
333
00:19:49,854 --> 00:19:52,625
What? Yes. Got it.
334
00:19:52,925 --> 00:19:54,665
- Detective Kim.
- Yes, sir?
335
00:19:55,225 --> 00:19:58,094
- Release him.
- Excuse me? "Release him?"
336
00:19:58,294 --> 00:20:00,235
Yes. Another fingerprint...
337
00:20:00,235 --> 00:20:02,465
besides Mr. Jung's was found
on the weapon.
338
00:20:02,735 --> 00:20:04,574
It belongs to the guy arrested
by Gangbuk Police Station today...
339
00:20:04,574 --> 00:20:05,574
for attempted rape.
340
00:20:06,235 --> 00:20:08,074
He has five previous convictions
for sexual assault...
341
00:20:08,074 --> 00:20:09,675
and lives in Hyungok-dong.
342
00:20:10,115 --> 00:20:11,744
They told me he was a prime suspect.
343
00:20:12,175 --> 00:20:14,415
- Release him.
- Understood.
344
00:20:16,145 --> 00:20:19,925
Mr. Jung Hyun Tae.
You're still on the list of suspects.
345
00:20:20,584 --> 00:20:22,284
We might ask you questions again,
346
00:20:22,284 --> 00:20:23,594
so answer your phone when we call you.
347
00:20:24,695 --> 00:20:26,354
- All right.
- Dad.
348
00:20:26,425 --> 00:20:27,994
- Dad.
- Over here.
349
00:20:28,324 --> 00:20:29,395
Dad.
350
00:20:30,794 --> 00:20:33,534
Young Jun. Let's go.
351
00:20:34,004 --> 00:20:35,064
Let's go home.
352
00:20:36,405 --> 00:20:37,705
(Absolute Rest Necessary)
353
00:20:37,705 --> 00:20:39,405
Are you even my actual sister?
354
00:20:39,804 --> 00:20:41,504
Are you sure I'm not adopted?
355
00:20:41,975 --> 00:20:44,915
Oh Se Rin. How can you say that?
356
00:20:45,615 --> 00:20:48,014
No matter how angry you are,
there are things you shouldn't say.
357
00:20:48,615 --> 00:20:50,514
Why are you always so selfish?
358
00:20:54,225 --> 00:20:55,824
Hurry up and wake up.
359
00:20:58,794 --> 00:21:00,195
Weren't you going to protect me?
360
00:21:02,895 --> 00:21:04,994
If you lived well in our house until now,
361
00:21:05,435 --> 00:21:07,264
keep the promise you made to Mom.
362
00:21:10,635 --> 00:21:11,705
Wake up.
363
00:21:13,405 --> 00:21:14,945
Wake up already!
364
00:21:18,375 --> 00:21:19,445
Wake up.
365
00:21:25,054 --> 00:21:28,054
How could you not discuss
anything with us...
366
00:21:28,054 --> 00:21:29,895
and look into organ trading all alone?
367
00:21:30,425 --> 00:21:32,824
Are Young Jun and I complete strangers?
368
00:21:33,195 --> 00:21:35,395
Gosh. I'm sorry, honey.
369
00:21:36,195 --> 00:21:39,094
Mom. This all happened because of me.
370
00:21:39,494 --> 00:21:42,504
Everything is my fault, not dad's.
371
00:21:42,564 --> 00:21:45,504
Gyeo Ul. Mom's simply upset.
372
00:21:46,074 --> 00:21:47,145
Try to understand her.
373
00:21:47,405 --> 00:21:48,445
Gil Ja.
374
00:21:48,445 --> 00:21:51,314
Hyun Tae must have been desperate to
have even met an organ trafficker.
375
00:21:52,344 --> 00:21:54,844
You're not the only one
thinking about Gyeo Ul, honey.
376
00:21:55,145 --> 00:21:57,784
We also cherish and love Gyeo Ul.
377
00:21:58,185 --> 00:22:00,824
So from now on,
378
00:22:00,824 --> 00:22:02,284
don't suffer all by yourself.
379
00:22:02,885 --> 00:22:05,655
But why was that weapon
found in your car, Dad?
380
00:22:06,425 --> 00:22:08,264
Even the dashcam memory card was gone.
381
00:22:08,564 --> 00:22:11,764
Doesn't that sex offender
live in our neighborhood?
382
00:22:11,935 --> 00:22:13,435
To hide his crime,
383
00:22:13,435 --> 00:22:15,705
he tried to frame it on
some innocent person.
384
00:22:15,705 --> 00:22:18,304
That just so happened to be
your dad's car.
385
00:22:19,074 --> 00:22:20,975
Gosh, that scumbag.
386
00:22:21,744 --> 00:22:23,645
Goodness. Anyway,
387
00:22:23,645 --> 00:22:25,975
we'll have to wait again
for Gyeo Ul's corneal transplant...
388
00:22:25,975 --> 00:22:27,115
until who knows when.
389
00:22:27,115 --> 00:22:29,615
About that...
Before the talk about that surgery,
390
00:22:29,814 --> 00:22:33,254
Grandfather looked into
artificial corneal transplants overseas.
391
00:22:33,655 --> 00:22:36,455
- I'll most likely get that surgery.
- Gosh.
392
00:22:36,824 --> 00:22:39,294
My goodness. Really?
393
00:22:39,725 --> 00:22:41,925
That would be amazing.
394
00:22:43,465 --> 00:22:46,034
I can't express how grateful I am
to the honorary chairman.
395
00:22:47,004 --> 00:22:48,534
Oh, right. Gyeo Ul.
396
00:22:49,235 --> 00:22:52,405
Don't tell Yu Jin about today's incident.
397
00:22:52,774 --> 00:22:55,344
There's no need for your in-laws
to know about this.
398
00:23:00,584 --> 00:23:02,945
What's with this unexpected sex offender?
399
00:23:03,354 --> 00:23:04,485
How did this happen?
400
00:23:05,615 --> 00:23:07,324
I think...
401
00:23:07,324 --> 00:23:09,994
the construction worker's fingerprints
were on the weapon.
402
00:23:10,125 --> 00:23:12,324
Darn it. This is annoying.
403
00:23:13,524 --> 00:23:15,594
No, scratch that.
404
00:23:16,225 --> 00:23:17,534
This is for the better.
405
00:23:17,594 --> 00:23:20,165
We should thank that guy
for taking the blame.
406
00:23:21,405 --> 00:23:23,135
Really? "Thank that guy?"
407
00:23:23,405 --> 00:23:24,875
Now that your father-in-law
has been released,
408
00:23:24,875 --> 00:23:27,774
he will try to disclose our affair
and the birth control pill incident.
409
00:23:28,774 --> 00:23:32,115
Darn it. You're right. What do we do?
410
00:23:34,115 --> 00:23:36,615
Ae Ra. Think, will you?
411
00:23:36,615 --> 00:23:38,554
Aren't we quick-witted
at times like these?
412
00:23:40,225 --> 00:23:42,685
Is this only my problem to think about?
413
00:23:43,054 --> 00:23:45,195
You should think of a solution as well.
414
00:23:46,195 --> 00:23:47,625
For goodness' sake.
415
00:23:55,104 --> 00:23:56,465
What's wrong?
416
00:24:07,314 --> 00:24:09,885
What's this?
417
00:24:14,455 --> 00:24:16,054
What were you doing?
418
00:24:16,054 --> 00:24:18,354
How did you not notice
someone was tailing you?
419
00:24:20,064 --> 00:24:23,094
Don't say another word.
My head is killing me right now.
420
00:24:26,465 --> 00:24:27,564
We're doomed now.
421
00:24:28,264 --> 00:24:31,074
Since there's a witness,
it will be the end of us.
422
00:24:33,104 --> 00:24:34,544
Who could it be?
423
00:24:35,945 --> 00:24:37,544
How did they know my number?
424
00:24:41,985 --> 00:24:43,044
It's been a while.
425
00:24:48,385 --> 00:24:49,485
You...
426
00:24:55,564 --> 00:24:58,594
You were the one who took the video,
Son Byung Chul?
427
00:25:00,365 --> 00:25:02,604
I'm the type to return the favor.
428
00:25:04,635 --> 00:25:07,145
Let's talk about the details
once Gyeo Ul's dad arrives.
429
00:25:07,774 --> 00:25:10,445
I'm almost home. See you soon.
430
00:25:10,445 --> 00:25:14,314
Joo Ae Ra. Thanks to you,
I had a splendid life behind bars.
431
00:25:15,514 --> 00:25:19,415
Darn it. How dare you threaten me
with my family?
432
00:25:25,354 --> 00:25:26,455
Ms. Joo Ae Ra.
433
00:25:30,195 --> 00:25:31,494
How are you here?
434
00:25:39,175 --> 00:25:40,645
Where do you think you're going?
435
00:25:44,344 --> 00:25:46,514
Hey! You can't.
436
00:25:48,084 --> 00:25:50,155
Let go of me. Let go!
437
00:25:57,824 --> 00:25:58,955
- Let go.
- No.
438
00:25:58,955 --> 00:26:01,324
- Let go of me!
- No! You can't!
439
00:26:05,965 --> 00:26:09,205
What the heck?
Did Joo Ae Ra just kill a person?
440
00:26:12,975 --> 00:26:17,445
(Slow-motion, Video, Photo,
Portrait, Pano)
441
00:26:32,254 --> 00:26:33,895
Life is like a boomerang.
442
00:26:35,324 --> 00:26:37,034
I bet you never imagined
this would happen...
443
00:26:37,034 --> 00:26:38,764
when you used my daughter to threaten me.
444
00:26:39,334 --> 00:26:41,405
You reap what you sow, Ms. Joo.
445
00:26:44,804 --> 00:26:48,104
I can give you as much money as you want,
446
00:26:48,375 --> 00:26:49,574
so hand over the original file.
447
00:26:50,074 --> 00:26:53,014
Gosh. He knows how to play the game.
448
00:26:54,244 --> 00:26:55,284
Then...
449
00:26:57,014 --> 00:26:59,155
one million dollars.
I want one million dollars.
450
00:27:00,455 --> 00:27:03,385
What? Did you just say
one million dollars?
451
00:27:05,024 --> 00:27:06,895
If you don't deposit it by tomorrow,
452
00:27:06,895 --> 00:27:10,125
I'm turning over the video to the police.
Keep that in mind.
453
00:27:14,705 --> 00:27:15,804
Fine.
454
00:27:16,975 --> 00:27:18,635
But under one condition.
455
00:27:21,044 --> 00:27:22,104
"Condition?"
456
00:27:23,074 --> 00:27:25,475
You're not in a position to negotiate.
457
00:27:30,185 --> 00:27:31,685
What will you gain...
458
00:27:32,715 --> 00:27:33,925
from getting back at me?
459
00:27:35,754 --> 00:27:38,895
Doing as I say
and getting the one million dollars.
460
00:27:39,955 --> 00:27:41,324
Isn't that more profitable?
461
00:27:47,665 --> 00:27:50,534
(Director's Office)
462
00:27:51,975 --> 00:27:54,004
What did you do?
You've got enemies everywhere.
463
00:27:55,804 --> 00:27:57,115
Isn't it a relief?
464
00:27:57,814 --> 00:28:00,615
Money is his only goal.
Give him that money, and it's done.
465
00:28:02,244 --> 00:28:04,014
He asked for one million dollars.
466
00:28:04,715 --> 00:28:06,554
Are you not willing to spend that much?
467
00:28:07,125 --> 00:28:09,425
Would you rather get kicked out
of the heir's post?
468
00:28:10,524 --> 00:28:11,854
How annoying.
469
00:28:14,965 --> 00:28:16,064
It's Father-in-law.
470
00:28:19,365 --> 00:28:20,465
Yes, Father?
471
00:28:22,304 --> 00:28:25,205
Oh, you can't get in touch
with the trafficker?
472
00:28:25,975 --> 00:28:27,844
Well, you see...
473
00:28:29,375 --> 00:28:31,945
Why don't we meet up?
Let's talk in person.
474
00:28:35,244 --> 00:28:36,314
What now?
475
00:28:37,185 --> 00:28:38,254
What do you mean?
476
00:28:39,215 --> 00:28:42,354
That guy will make a false testimony
that he saw your father-in-law...
477
00:28:42,354 --> 00:28:43,695
up on the hill.
478
00:28:46,024 --> 00:28:48,324
Do you think his testimony is enough...
479
00:28:48,965 --> 00:28:50,165
for the police to buy?
480
00:28:52,195 --> 00:28:54,034
I'll make it happen.
481
00:28:56,705 --> 00:28:58,334
If his testimony isn't enough,
482
00:29:01,844 --> 00:29:03,744
I just need you to do one thing.
483
00:29:15,254 --> 00:29:16,985
Where's Father's diabetes medicine?
484
00:29:33,405 --> 00:29:34,504
Here it is.
485
00:29:42,885 --> 00:29:45,655
Hey, what brings you here, Yu Jin?
486
00:29:46,854 --> 00:29:49,254
Aunt Mal Ja, well...
487
00:29:53,354 --> 00:29:56,225
I was passing by,
and I wanted to leave this present.
488
00:29:56,925 --> 00:30:00,195
I wanted to meet everyone
if they were home, but they aren't.
489
00:30:00,705 --> 00:30:03,334
Hyun Tae and Gil Ja are
at the restaurant around this hour.
490
00:30:05,274 --> 00:30:07,175
I hadn't thought of that.
491
00:30:09,344 --> 00:30:12,445
Well, I have to be at a meeting,
492
00:30:12,814 --> 00:30:14,115
so please excuse me.
493
00:30:14,584 --> 00:30:16,314
Sure, goodbye.
494
00:30:24,725 --> 00:30:26,425
Why is he stuttering so much?
495
00:30:35,064 --> 00:30:38,905
Hey, what about his medicine case?
Did you leave it on the site?
496
00:30:39,774 --> 00:30:42,574
Yes, they probably
conducted a search already,
497
00:30:42,844 --> 00:30:45,175
and I thought it'd look suspicious
if I left it there.
498
00:30:45,544 --> 00:30:47,844
So I left it somewhere
leading into the site.
499
00:30:48,584 --> 00:30:49,685
Good job.
500
00:30:52,685 --> 00:30:54,584
We've done everything we possibly could.
501
00:30:55,925 --> 00:30:59,494
We've cast the die,
so all we can do is wait.
502
00:31:00,865 --> 00:31:03,365
- You're here.
- Hey.
503
00:31:03,965 --> 00:31:06,435
We haven't found anything suspicious
no matter how much we looked.
504
00:31:06,865 --> 00:31:08,935
Let's extend the radius
and continue to look.
505
00:31:09,235 --> 00:31:11,334
- Yes.
- Yes, sir.
506
00:31:12,304 --> 00:31:15,445
Hey, spread out even more!
507
00:31:15,544 --> 00:31:17,675
(Police)
508
00:31:22,645 --> 00:31:24,584
(Diabetes Medicine)
509
00:31:27,854 --> 00:31:29,725
- Honey.
- Yes?
510
00:31:30,725 --> 00:31:32,125
Where are you going?
511
00:31:32,395 --> 00:31:34,965
I have to be somewhere.
512
00:31:35,294 --> 00:31:36,425
I'll be back.
513
00:31:36,794 --> 00:31:38,365
Come home quickly.
514
00:31:38,365 --> 00:31:40,905
You fell into a misunderstanding
because you were out too often.
515
00:31:41,104 --> 00:31:42,205
Okay.
516
00:31:42,804 --> 00:31:43,905
We're the police.
517
00:31:44,435 --> 00:31:45,504
What?
518
00:31:47,244 --> 00:31:51,975
Detectives, why are you here again?
519
00:31:52,314 --> 00:31:55,485
Jung Hyun Tae, you are arrested
for Oh Se Yeon's murder.
520
00:31:56,715 --> 00:31:57,814
What did you say?
521
00:32:45,794 --> 00:32:47,935
(Woman in a Veil)
522
00:32:48,034 --> 00:32:51,534
What do you mean, Dad got arrested again?
523
00:32:51,705 --> 00:32:53,635
Doctor, will Se Yeon...
524
00:32:53,834 --> 00:32:56,274
- I'm sorry.
- No!
525
00:32:56,375 --> 00:32:57,615
- Excuse me.
- Darn it.
526
00:32:58,145 --> 00:32:59,215
Hey!
527
00:32:59,574 --> 00:33:02,284
He mistook Se Yeon for
his son-in-law's mistress...
528
00:33:02,284 --> 00:33:03,344
and killed her!
529
00:33:03,344 --> 00:33:05,284
My only sister, Se Rin.
530
00:33:05,284 --> 00:33:07,885
I'll always keep you safe by your side.
38711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.