Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,016
TOEWIJDING
In de woordenschat van het leven
2
00:00:05,096 --> 00:00:08,994
er is geen zoeter woord dan kindertijd,
hun boeken en herinneringen
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,103
en die herinneringen
terugbrengen door middel van entertainment,
4
00:00:11,183 --> 00:00:16,030
en misschien een glimlach of twee
is mijn wens. - Larry Semon
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,039
De tovenaar van Oz
Door L Frank Baum
6
00:02:13,040 --> 00:02:16,997
Op een dag werd ik wakker
de burgers van oz,
7
00:02:17,077 --> 00:02:20,980
en haar pasgeboren prinses
Was er niet meer.
8
00:02:21,060 --> 00:02:26,035
En neemt met de jaren toe
haar ongenoegen en achterdocht,
9
00:02:27,040 --> 00:02:31,034
terwijl wij hen
verzameld in het paleis gevonden.
10
00:02:48,080 --> 00:02:50,072
Het Koninkrijk
had een verraderlijke
11
00:02:51,040 --> 00:02:55,990
zelfverklaarde heerser
in premier Kruel-Josef Swickard
12
00:03:02,040 --> 00:03:06,080
Kruel had een capabele assistent
in de Vrouwe Vishuss. -Virginia Pearson
13
00:03:11,040 --> 00:03:16,991
Kruel had ook een gewillige handlanger
in ambassadeur Wicked. - Otto Lederer
14
00:03:22,040 --> 00:03:27,035
Kruels daden
opgewonden de inwoners van Oz.
15
00:03:32,080 --> 00:03:35,073
Niemand in heel Oz werd
meer geliefd
16
00:03:36,040 --> 00:03:39,033
als prins Kynd,
- Bricant Washburn
17
00:03:41,080 --> 00:03:44,977
"Als woordvoerder van mijn volk
Ik eis de terugkeer
18
00:03:45,057 --> 00:03:48,033
onze rechtmatige koningin."
19
00:04:00,080 --> 00:04:02,993
"Wat moeten we doen?"
20
00:04:04,080 --> 00:04:07,039
'En de tovenaar?'
21
00:04:18,040 --> 00:04:20,016
"Wacht! Wanneer de koningin
zou gevonden moeten worden
22
00:04:20,096 --> 00:04:23,039
laten we de goochelaar bellen
hij laat alles gebeuren!"
23
00:04:28,080 --> 00:04:31,019
De tovenaar was slechts
een frauduleuze kwakzalver,
24
00:04:31,099 --> 00:04:38,078
maar hij paste goed als een "ja man"
van de premier, - Charles Murray
25
00:05:28,040 --> 00:05:30,016
"Ik heb tijd nodig om na te denken"
26
00:05:30,096 --> 00:05:34,040
loop door het publiek
en hen afleiden."
27
00:05:48,040 --> 00:05:52,017
"Let op, sceptici, en...
zie de grote tovenaar in actie.
28
00:05:52,097 --> 00:05:56,074
Hij heeft niets in petto
nog onder zijn jas.
29
00:05:57,040 --> 00:06:02,035
Ook heeft hij niets onder zijn hoed!
30
00:06:08,040 --> 00:06:10,999
"Wat was de laatste grap?"
31
00:06:15,080 --> 00:06:18,039
"Doe je ding, tovenaar!"
32
00:07:08,040 --> 00:07:13,035
Het spook van de mand-
- Frederic Ko Vert
33
00:07:59,080 --> 00:08:02,073
"Dit is een hoop onzin!"
34
00:08:10,040 --> 00:08:11,996
‘O opa, daar hou ik niet van.
35
00:08:12,076 --> 00:08:13,978
Lees me iets over Dorothy,
36
00:08:14,058 --> 00:08:16,999
de tinnen man
en de vogelverschrikker."
37
00:08:22,080 --> 00:08:26,000
Op een boerderij in Kansas
38
00:08:26,080 --> 00:08:29,033
eens bloeide een roos.
39
00:08:57,080 --> 00:09:04,032
Dorothy's tante Em was eigenlijk
een moeder genomen. - Mark Carr
40
00:09:29,080 --> 00:09:36,032
- Terwijl oom Henry maar een afstandje is
verwant was. - Frank Alexander
41
00:09:52,040 --> 00:09:54,077
Met alle sprookjesachtige familieleden
42
00:09:55,000 --> 00:09:58,994
er moet ook een prins zijn.
-Oliver N. Hardy
43
00:10:33,040 --> 00:10:37,034
Sneeuwbal - een veelbelovend geval
van melancholie. - G. Howe Black
44
00:10:56,040 --> 00:10:58,999
klap met je oren
terwijl de zon schijnt - Larry Semon
45
00:13:49,000 --> 00:13:51,976
In de lente dwaalt de fantasie rond
van een jonge man
46
00:13:52,056 --> 00:13:55,033
tot lolly's.
47
00:19:54,040 --> 00:19:56,996
"De manier waarop hij me behandelt
men moet het niet denken
48
00:19:57,076 --> 00:20:00,033
hij zou mijn oom zijn."
49
00:20:03,000 --> 00:20:04,992
"Schat, dat is hij niet."
50
00:20:09,040 --> 00:20:13,000
‘Zo was het, mijn liefste.
Vele jaren geleden."
51
00:20:55,080 --> 00:20:58,039
ONMIDDELLIJK OPENEN!
52
00:21:05,017 --> 00:21:06,017
Hoor hoor.
53
00:21:06,097 --> 00:21:08,979
De bijgevoegde envelop
komt over precies 16 jaar aan het kind
54
00:21:09,059 --> 00:21:10,120
worden gegeven tijdens de lunch -
55
00:21:10,200 --> 00:21:12,999
en voorspoed en geluk zullen volgen.
56
00:21:13,079 --> 00:21:16,016
Als het eerder is geopend
dus dat betekent ruïne -
57
00:21:16,096 --> 00:21:17,696
EN DOOD.
58
00:21:21,080 --> 00:21:24,994
"Kom op mama
Laten we eens kijken wat er in zit."
59
00:21:42,040 --> 00:21:44,016
"Ik weet niet meer.
Oom Henry begroef de papieren
60
00:21:44,096 --> 00:21:46,037
en ik heb
hoorde er niets meer van."
61
00:21:49,080 --> 00:21:52,994
'Ik heb haar alles verteld.'
62
00:21:57,040 --> 00:22:00,980
Dorothy deed dit allemaal
vastbeslotener dan ooit
63
00:22:01,060 --> 00:22:03,032
om erachter te komen wie ze werkelijk was.
64
00:22:06,080 --> 00:22:08,999
‘Maar wat stond er in de kranten?
65
00:22:09,079 --> 00:22:11,032
en wie was Dorothy?"
66
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
het hoofd rust zwaar,
een kroon dragen
67
00:22:22,080 --> 00:22:27,035
en het gewone volk deed het
niet gemakkelijk voor de minister-president.
68
00:22:35,040 --> 00:22:36,996
"De dag van de kroning nadert
69
00:22:37,076 --> 00:22:41,000
en toch is van ons
rechtmatige heerser niet hier."
70
00:22:47,080 --> 00:22:50,019
"Ik geef je tot de nieuwe maan,
71
00:22:50,099 --> 00:22:53,039
anders wordt het een kerker genoemd."
72
00:23:03,040 --> 00:23:05,979
"Pak de papieren"
en vernietig ze
73
00:23:06,059 --> 00:23:10,000
Of ontdoen van het meisje."
74
00:23:18,040 --> 00:23:20,979
"In een plaats genaamd Kansas"
75
00:23:21,059 --> 00:23:23,999
zijn papieren die ons zullen redden."
76
00:23:27,040 --> 00:23:30,033
"Maak jezelf
klaar voor de reis!
77
00:23:39,040 --> 00:23:43,000
Slecht nieuws
snel verspreiden
78
00:23:59,080 --> 00:24:02,994
"Oh! Lees me meer over Dorothy."
79
00:24:07,040 --> 00:24:11,017
En toen kwam een 18e verjaardag
80
00:24:11,097 --> 00:24:15,040
het enige verrassingsfeestje
beloofd voor Dorothy.
81
00:24:29,080 --> 00:24:33,978
"Denk eens na, jongens
vandaag is het mijn verjaardag
82
00:24:34,058 --> 00:24:39,035
en oom Henry beloofde
vertel me een groot geheim."
83
00:24:55,040 --> 00:24:58,078
"Oom, je hebt het beloofd"
ik alles vandaag
84
00:24:59,040 --> 00:25:02,078
over de envelop
en dat allemaal te vertellen."
85
00:25:47,040 --> 00:25:49,064
"Jaren geleden, een verzegelde
envelop hier achtergelaten.
86
00:25:49,144 --> 00:25:51,944
Ik wil hem."
87
00:25:54,080 --> 00:25:57,019
"Hij is hier achtergelaten"
zodat het kind het opent,
88
00:25:57,099 --> 00:26:00,039
en zij ook"
89
00:26:03,080 --> 00:26:06,977
"Je mag nooit weten"
Wat zit erin
90
00:26:07,057 --> 00:26:10,033
misschien kunnen we iets
een financiële afspraak maken.
91
00:26:32,080 --> 00:26:35,073
"Als ik erachter kom"
Wie ik echt ben
92
00:26:36,040 --> 00:26:40,080
Ik zal het je eerst vertellen"
93
00:27:28,080 --> 00:27:31,039
'Hou je van het meisje?'
94
00:27:33,080 --> 00:27:36,019
‘Er is hier wat papier.
Als ze het vindt
95
00:27:36,099 --> 00:27:38,999
je kunt nooit met haar trouwen
96
00:27:39,079 --> 00:27:40,978
neuk me
97
00:27:41,058 --> 00:27:45,034
en onmetelijke rijkdom
en het meisje zal van jou zijn."
98
00:28:03,040 --> 00:28:07,000
- En dus graaft oom Henry
de feiten uit.
99
00:29:05,080 --> 00:29:09,040
'Baas, laten we haar aan de toren vastbinden.'
100
00:29:39,080 --> 00:29:41,999
"Vertel me waar ze zijn
101
00:29:42,079 --> 00:29:46,034
anders zal ze ze nooit kunnen lezen."
102
00:36:05,040 --> 00:36:07,077
'Waar denk je dat we zijn?'
103
00:36:23,080 --> 00:36:24,480
weten,
104
00:36:25,056 --> 00:36:29,017
dat Dorothea de rechtmatige is
Heerser van het Koninkrijk Oz
105
00:36:29,097 --> 00:36:32,019
en op haar 18e verjaardag
om de troon te bestijgen...
106
00:36:32,099 --> 00:36:35,994
heersen
totdat de grootmeester roept.
107
00:37:01,080 --> 00:37:05,040
"Wees niet bang, lieve mensen,
Ik ben prins Kynd."
108
00:37:12,000 --> 00:37:14,993
"Je moet voorkomen"
dat ze Oz binnenkomen,
109
00:37:15,080 --> 00:37:20,030
ze hebben de papieren
en het meisje is koningin Dorothy."
110
00:37:31,040 --> 00:37:35,000
"Het zijn indringers
in het land van Oz."
111
00:38:06,080 --> 00:38:08,036
"Mensen transformeren
in iets, wat dan ook
112
00:38:08,116 --> 00:38:10,037
maak er apen van"
113
00:38:24,080 --> 00:38:28,040
"Nou, eindelijk hebben we Kruel
onze koningin gevonden."
114
00:38:33,080 --> 00:38:36,039
"Wat is dit voor onzin?"
115
00:38:39,040 --> 00:38:43,000
"Wie verandert wie in wat?"
116
00:38:44,080 --> 00:38:47,019
"Rustig aan
Ik ben gewoon een oplichter
117
00:38:47,099 --> 00:38:50,039
Ik kan niets transformeren."
118
00:38:53,040 --> 00:38:57,034
"Maar we moeten iets doen"
anders zitten we allemaal in de problemen"
119
00:39:03,040 --> 00:39:06,980
"Echte prins Kynd. Zij regeert"
over ons prachtige koninkrijk,
120
00:39:07,060 --> 00:39:10,033
maar ik ben nog steeds de dictator."
121
00:40:47,080 --> 00:40:50,977
"Hou op!
Ik heb deze 3 mannen veranderd
122
00:40:51,057 --> 00:40:54,033
Ik heb haar onzichtbaar gemaakt."
123
00:41:00,080 --> 00:41:03,073
‘Zie je niet hoe ze juichen?
Mag ik meneer Schinken voorstellen."
124
00:41:08,040 --> 00:41:10,032
"Meneer Ham, dit is meneer Egg.
ham en ei.
125
00:42:28,040 --> 00:42:31,016
"Wacht!
Je twijfelt aan mijn krachten
126
00:42:31,096 --> 00:42:34,073
Kijk welke transformaties
ik heb bereikt"
127
00:43:33,040 --> 00:43:37,000
"De andere man"
ligt op het blik."
128
00:44:48,080 --> 00:44:51,977
En zo waren de gevangenen
129
00:44:52,057 --> 00:44:55,033
voor hun tribunaal gebracht
130
00:45:08,040 --> 00:45:11,980
"Ik eis dat deze boosdoeners,
131
00:45:12,060 --> 00:45:16,000
die onze koningin van ons weghield,
in de kerker komen.
132
00:45:42,040 --> 00:45:45,016
"Mijn lieve vrienden,
Ik zie mezelf gedwongen,
133
00:45:45,096 --> 00:45:49,040
de schuldige tijdelijk
opgesloten worden in de kerker."
134
00:46:00,040 --> 00:46:03,033
'Ik was het niet, prins.
Hij was het!"
135
00:47:18,040 --> 00:47:21,078
"Nou, Wiek,
wat blijft er voor ons over?"
136
00:47:25,040 --> 00:47:28,033
"Je kunt nog steeds
trouwen met de toekomstige koningin."
137
00:47:33,040 --> 00:47:38,035
Dorothy en Tevredenheid
heers in het koninkrijk van Oz
138
00:47:39,040 --> 00:47:42,078
terwijl premier Kruel
gebruikt nog steeds zijn pionnen,
139
00:47:43,040 --> 00:47:45,032
schaakmat bereiken
140
00:47:54,040 --> 00:47:55,996
En de tinnen man
141
00:47:56,076 --> 00:47:57,326
werd "Ridder van de Kousenband",
142
00:47:58,040 --> 00:48:01,033
met hem in de toekomst
geen metaal kan schaden.
143
00:48:18,040 --> 00:48:22,034
En oom Henry
werd gemaakt tot Prins van Walvis
144
00:48:38,080 --> 00:48:42,995
"Alles komt goed als we...
blijf de prins voor de gek houden
145
00:48:43,075 --> 00:48:47,990
en ontdoe je van die vogelverschrikker."
146
00:49:01,040 --> 00:49:04,016
De minister president
147
00:49:04,096 --> 00:49:08,000
had een logeerkamer
voor ongewenste bezoekers
148
00:49:08,080 --> 00:49:11,033
in de kelder van het paleis,
149
00:49:58,040 --> 00:50:03,035
"Je kunt me helpen,
om deze jongens te misleiden.
150
00:51:11,080 --> 00:51:13,999
"Het hele ding is een plot
151
00:51:14,079 --> 00:51:17,980
en ik vrees
ze misleiden Dorothy.
152
00:51:18,060 --> 00:51:19,997
Ik ga haar zoeken.
153
00:52:12,080 --> 00:52:15,019
"Dorothy, mijn woord van eer,
154
00:52:15,099 --> 00:52:18,039
ze verraden je.
Pas op voor deze mensen."
155
00:56:26,040 --> 00:56:27,978
"Tot ziens, Vogelverschrikker.
156
00:56:28,058 --> 00:56:32,017
Nu hoef je nergens meer om te lachen
157
00:56:32,097 --> 00:56:37,030
maar zeker veel
waar je bang voor moet zijn."
158
00:57:43,040 --> 00:57:45,979
"Als je me nog een keer aanraakt"
ik schop je
159
00:57:46,059 --> 00:57:48,077
in de neus."
160
00:58:24,040 --> 00:58:26,996
"Ik heb gehoord dat deze zwervers
als donker vlees.
161
00:58:27,076 --> 00:58:30,033
Persoonlijk ben ik niet bang!"
162
01:04:36,040 --> 01:04:38,979
"Bespaar me!
Ik zal alles vertellen.
163
01:04:39,059 --> 01:04:41,077
Ik was het die als baby de koningin was
164
01:04:42,040 --> 01:04:44,077
achtergelaten bij de deur in Kansas!
165
01:04:49,040 --> 01:04:53,017
"Een vijandelijke factie
wilde je kwaad doen
166
01:04:53,097 --> 01:04:57,040
en ik nam je mee
om je tegen hen te beschermen."
167
01:08:25,040 --> 01:08:26,996
En Koningin Dorothy
168
01:08:27,076 --> 01:08:29,999
en haar prins leefde gelukkig
tot het einde van hun dagen!
169
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
EINDE
13431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.