All language subtitles for The.Maze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,090 --> 00:01:06,091
�Hola?
2
00:01:08,994 --> 00:01:10,052
�Hola?
3
00:01:25,811 --> 00:01:29,212
�Oigan! �Oigan!
�Ay�denme!
4
00:02:05,252 --> 00:02:06,446
Baja por �l.
5
00:02:10,189 --> 00:02:11,521
Primer d�a, Novato.
6
00:02:11,658 --> 00:02:12,785
Hora de levantarse.
7
00:02:14,261 --> 00:02:15,991
Parece un miertero.
8
00:02:17,864 --> 00:02:19,263
Necesito ayuda en la cocina.
9
00:02:24,105 --> 00:02:25,868
�Oigan, es un Corredor!
10
00:02:42,122 --> 00:02:43,214
Echa un buen vistazo.
11
00:03:02,644 --> 00:03:09,572
MAZE RUNNER CORRER O MORIR.
12
00:03:21,230 --> 00:03:22,696
Es todo tuyo.
13
00:03:34,810 --> 00:03:35,902
Hola.
14
00:03:40,549 --> 00:03:41,812
Hola, Nuevito.
15
00:03:42,551 --> 00:03:44,849
No vas a huir de nuevo.
�De acuerdo?
16
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
Bien.
17
00:03:55,999 --> 00:03:57,261
Me llamo Alby.
18
00:03:58,934 --> 00:04:01,233
�Puedes decirme algo sobre ti?
�Qui�n eres?
19
00:04:01,505 --> 00:04:04,530
�De d�nde vienes?
Lo que sea.
20
00:04:09,579 --> 00:04:10,580
No.
21
00:04:10,713 --> 00:04:12,202
�Puedes decirme tu nombre?
22
00:04:16,719 --> 00:04:19,051
No recuerdo nada.
23
00:04:20,557 --> 00:04:22,616
- �Por qu� no recuerdo nada?
- Descuida.
24
00:04:24,260 --> 00:04:25,558
Oye, tranquil�zate.
25
00:04:25,796 --> 00:04:26,922
Tranquilo.
26
00:04:27,864 --> 00:04:29,059
Es normal.
27
00:04:30,568 --> 00:04:32,125
Nos sucede a todos.
28
00:04:33,102 --> 00:04:35,229
Vas a recordar tu nombre
en uno o dos d�as.
29
00:04:36,807 --> 00:04:38,969
Es lo �nico que
nos permiten conservar.
30
00:04:42,646 --> 00:04:44,409
�Qu� es este lugar?
31
00:04:48,419 --> 00:04:49,784
D�jame mostr�rtelo.
32
00:04:58,996 --> 00:05:00,258
Aqu� comemos.
33
00:05:00,631 --> 00:05:01,929
Aqu� dormimos.
34
00:05:02,400 --> 00:05:05,597
Cultivamos nuestra comida.
Construimos nuestro refugio.
35
00:05:06,303 --> 00:05:10,240
Lo que necesitamos nos lo da la Caja.
Lo dem�s depende de nosotros.
36
00:05:10,341 --> 00:05:11,342
�La Caja?
37
00:05:12,610 --> 00:05:16,570
S�. Una vez al mes la env�an
con provisiones y un Novato.
38
00:05:17,148 --> 00:05:18,638
Este mes te toc� a ti.
39
00:05:18,783 --> 00:05:20,273
Felicidades.
40
00:05:22,187 --> 00:05:24,916
�La env�an? �Qui�nes?
�Qui�n nos puso aqu�?
41
00:05:26,024 --> 00:05:27,458
Eso no lo sabemos.
42
00:05:29,327 --> 00:05:30,795
Oye, �est�s bien, Alby?
43
00:05:31,429 --> 00:05:33,158
Nuevito, �l es Newt.
44
00:05:33,298 --> 00:05:34,994
Cuando no estoy, est� a cargo.
45
00:05:35,133 --> 00:05:36,794
Qu� bueno que siempre est�s aqu�.
46
00:05:36,935 --> 00:05:38,995
Vaya manera de correr la tuya.
47
00:05:39,138 --> 00:05:41,868
Por un momento pens�
que podr�as ser Corredor...
48
00:05:42,008 --> 00:05:43,668
hasta que te ca�ste de cara.
49
00:05:44,043 --> 00:05:45,169
Estuvo genial.
50
00:05:45,311 --> 00:05:46,937
Esperen... �Corredor?
51
00:05:47,446 --> 00:05:50,210
Newt, hazme un favor.
Ve por Chuck.
52
00:05:50,850 --> 00:05:52,614
- Est� bien.
- Gracias.
53
00:05:54,654 --> 00:05:56,485
Lamento apresurar esto...
54
00:05:56,622 --> 00:05:59,523
pero llegaste un poco tarde
y hay mucho que hacer.
55
00:05:59,959 --> 00:06:02,052
Planeamos algo especial
para esta noche.
56
00:06:02,896 --> 00:06:04,830
S�. Ya lo ver�s.
57
00:06:07,300 --> 00:06:09,132
Espero que no te den miedo las alturas.
58
00:06:09,669 --> 00:06:11,660
Vamos. Anda.
59
00:06:17,377 --> 00:06:18,968
Esto es todo lo que tenemos.
60
00:06:21,515 --> 00:06:22,981
Trabajamos duro para tenerlo.
61
00:06:24,150 --> 00:06:25,981
Si respetas este lugar...
62
00:06:26,653 --> 00:06:28,518
t� y yo nos llevaremos bien.
63
00:06:28,822 --> 00:06:30,346
�Qu� hay all� afuera?
64
00:06:40,867 --> 00:06:42,528
Solo tenemos tres reglas.
65
00:06:43,704 --> 00:06:46,538
La primera, haz tu parte.
66
00:06:47,074 --> 00:06:48,905
No tenemos tiempo para gorrones.
67
00:06:49,876 --> 00:06:52,437
La segunda, jam�s le hagas da�o
a otro Habitante.
68
00:06:52,714 --> 00:06:55,376
Nada de esto funciona
si no nos tenemos confianza.
69
00:06:56,718 --> 00:06:58,412
Y la m�s importante...
70
00:06:59,419 --> 00:07:02,048
jam�s vayas m�s all�
de esos muros.
71
00:07:03,424 --> 00:07:05,119
�Me entiendes, Novato?
72
00:07:07,195 --> 00:07:08,456
�Oye, Alby!
73
00:07:13,301 --> 00:07:15,903
Hola, Chuck.
�D�nde has estado?
74
00:07:17,639 --> 00:07:20,129
B�sicamente,
todos pasamos por lo mismo.
75
00:07:20,875 --> 00:07:22,775
Despertamos en la Caja...
76
00:07:22,911 --> 00:07:24,605
Alby nos dio la Visita Guiada...
77
00:07:25,279 --> 00:07:26,712
y aqu� estamos.
78
00:07:29,283 --> 00:07:30,546
No te preocupes.
79
00:07:30,652 --> 00:07:32,745
Ya lo est�s haciendo mejor que yo.
80
00:07:33,454 --> 00:07:37,049
Larch� mis pantalones tres veces
antes de que me sacaran del Pozo.
81
00:07:40,562 --> 00:07:42,052
No, no puede ser.
82
00:07:48,570 --> 00:07:51,094
Oye, �a d�nde vas?
83
00:07:51,240 --> 00:07:52,298
Solo quiero ver.
84
00:07:52,942 --> 00:07:55,843
Puedes ver todo lo que quieras,
pero m�s te vale no salir.
85
00:07:55,979 --> 00:07:58,469
- �Por qu� no? �Qu� hay ah�?
- No lo s�.
86
00:07:58,614 --> 00:08:00,242
Solo s� lo que me dicen.
87
00:08:00,349 --> 00:08:01,680
No debemos salir.
88
00:08:11,494 --> 00:08:14,291
Hola, Chuck.
�Novato nuevo?
89
00:08:14,430 --> 00:08:16,058
�Qu� se siente no ser el �ltimo?
90
00:08:16,166 --> 00:08:17,724
Genial, Ben.
91
00:08:18,968 --> 00:08:20,992
Cre� que nadie ten�a permitido salir.
92
00:08:21,171 --> 00:08:23,161
Dije que a nosotros
no se nos permite salir.
93
00:08:23,306 --> 00:08:26,742
Ellos son diferentes, son Corredores.
Saben m�s que nadie sobre el Laberinto.
94
00:08:26,843 --> 00:08:27,845
Espera, �qu�?
95
00:08:28,244 --> 00:08:29,245
�Qu�?
96
00:08:29,412 --> 00:08:31,142
Dijiste "Laberinto".
97
00:08:32,249 --> 00:08:33,250
�Eso hice?
98
00:08:33,483 --> 00:08:34,609
S�.
99
00:08:37,654 --> 00:08:39,987
�A d�nde vas?
�Qu� haces?
100
00:08:40,124 --> 00:08:41,352
Solo voy a echar un vistazo.
101
00:08:41,492 --> 00:08:43,153
Ya te dije que no puedes.
102
00:08:43,294 --> 00:08:45,955
Nadie sale, en especial ahora.
103
00:08:46,697 --> 00:08:48,163
Es peligroso.
104
00:08:48,599 --> 00:08:50,395
Est� bien, no voy a ir.
105
00:08:59,076 --> 00:09:00,077
�Oye!
106
00:09:03,813 --> 00:09:06,180
- Debemos dejar de encontrarnos as�.
- �D�jame!
107
00:09:06,318 --> 00:09:07,716
C�lmate, c�lmate.
108
00:09:07,852 --> 00:09:10,548
- �No me toques!
- �Tranquilo! �Tranquilo!
109
00:09:10,689 --> 00:09:13,486
- Tranquil�zate.
- �Qu� es lo que les pasa?
110
00:09:13,591 --> 00:09:14,853
Tranquilo, �s�?
111
00:09:15,025 --> 00:09:17,586
- No. �Por qu� no me dicen qu� hay all�?
- Para protegerte.
112
00:09:17,729 --> 00:09:19,720
- Por tu propio bien.
- No pueden encerrarme.
113
00:09:19,865 --> 00:09:21,833
- No podemos dejarte salir.
- �Por qu� no?
114
00:09:40,285 --> 00:09:41,753
�Qu� demonios...?
115
00:10:07,079 --> 00:10:08,239
La pr�xima vez...
116
00:10:08,781 --> 00:10:10,578
voy a dejar que te vayas.
117
00:10:15,922 --> 00:10:17,583
Bienvenido al �rea.
118
00:10:28,200 --> 00:10:29,202
�Que arda!
119
00:11:00,667 --> 00:11:02,567
Vaya primer d�a, Novato.
120
00:11:05,406 --> 00:11:06,498
Toma.
121
00:11:07,342 --> 00:11:08,809
Es muy fuerte.
122
00:11:18,486 --> 00:11:20,954
�Qu� asco! �Qu� es eso?
123
00:11:24,192 --> 00:11:25,454
No tengo idea.
124
00:11:26,760 --> 00:11:28,388
La receta es de Gally.
125
00:11:28,762 --> 00:11:30,561
Es su f�rmula secreta.
126
00:11:32,735 --> 00:11:34,599
Pues eso no le quita lo imb�cil.
127
00:11:35,570 --> 00:11:37,538
Te salv� la vida hoy.
128
00:11:39,607 --> 00:11:43,202
Cr�eme, el Laberinto es un lugar peligroso.
129
00:11:49,318 --> 00:11:51,615
Estamos encerrados aqu�, �cierto?
130
00:11:53,287 --> 00:11:54,414
Por el momento.
131
00:11:57,259 --> 00:11:58,283
Pero...
132
00:11:59,561 --> 00:12:00,619
�ves a esos tipos?
133
00:12:01,263 --> 00:12:02,991
�All�, junto a la fogata?
134
00:12:03,832 --> 00:12:05,298
Son los Corredores.
135
00:12:05,500 --> 00:12:08,800
El tipo de en medio es Minho.
136
00:12:09,505 --> 00:12:11,166
Es el Encargado de los Corredores.
137
00:12:11,306 --> 00:12:14,764
Todas las ma�anas, al abrir esas Puertas,
ellos recorren el Laberinto...
138
00:12:15,077 --> 00:12:18,809
trazan mapas, lo memorizan,
buscan una salida.
139
00:12:19,682 --> 00:12:21,446
�Cu�nto tiempo llevan busc�ndola?
140
00:12:22,751 --> 00:12:24,116
Tres a�os.
141
00:12:26,955 --> 00:12:28,617
�Y no han encontrado nada?
142
00:12:28,957 --> 00:12:31,153
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
143
00:12:32,829 --> 00:12:33,830
Escucha.
144
00:12:38,233 --> 00:12:39,234
�Oyes eso?
145
00:12:40,136 --> 00:12:43,129
Es el Laberinto
que est� cambiando.
146
00:12:43,907 --> 00:12:45,670
Cambia cada noche.
147
00:12:46,843 --> 00:12:48,674
�C�mo es eso posible?
148
00:12:50,046 --> 00:12:53,482
Preg�ntaselo a quienes nos
pusieron aqu�, si llegas a conocerlos.
149
00:12:56,420 --> 00:12:58,388
Mira, la verdad es que...
150
00:12:58,822 --> 00:13:01,985
solo los Corredores saben
qu� hay realmente all� afuera.
151
00:13:02,092 --> 00:13:05,152
Son los m�s r�pidos y fuertes.
Y deben serlo.
152
00:13:05,261 --> 00:13:09,665
Si no llegan antes del cierre
se quedan afuera toda la noche.
153
00:13:11,501 --> 00:13:14,198
Y nadie ha sobrevivido a
una noche en el Laberinto.
154
00:13:19,744 --> 00:13:21,336
�Qu� les sucede?
155
00:13:25,382 --> 00:13:27,179
Los llamamos Penitentes.
156
00:13:28,885 --> 00:13:33,346
Aunque nadie que haya visto uno
ha vivido para contarlo.
157
00:13:35,092 --> 00:13:36,525
Pero est�n all� afuera.
158
00:13:42,266 --> 00:13:45,794
Bien, ya fueron suficientes
preguntas por una noche. Ven.
159
00:13:45,937 --> 00:13:48,371
T� eres el invitado de honor.
160
00:13:48,974 --> 00:13:51,806
�No! No, no.
Anda, te mostrar� el lugar.
161
00:13:52,710 --> 00:13:53,711
Vamos.
162
00:13:58,049 --> 00:13:59,607
All� tenemos a los Constructores.
163
00:13:59,952 --> 00:14:03,147
Son h�biles con las manos,
pero no son muy inteligentes.
164
00:14:03,889 --> 00:14:05,584
�l es Winston...
165
00:14:05,724 --> 00:14:07,784
el Encargado de los Carniceros.
166
00:14:08,560 --> 00:14:10,551
Y tenemos a dos Docs, Clint y Jeff.
167
00:14:10,662 --> 00:14:12,324
- Hola, �qu� hay?
- Hola, Newt.
168
00:14:12,464 --> 00:14:15,501
Pasan casi todo su tiempo
vendando a los Carniceros.
169
00:14:15,667 --> 00:14:17,066
�Y si quiero ser Corredor?
170
00:14:18,403 --> 00:14:21,498
�No o�ste nada de lo que te dije?
Nadie quiere ser Corredor.
171
00:14:21,641 --> 00:14:23,438
Adem�s, deben elegirte.
172
00:14:23,842 --> 00:14:25,104
�Qui�nes?
173
00:14:31,317 --> 00:14:32,614
�Qu� dices, Novato?
174
00:14:32,752 --> 00:14:34,276
Vamos a ver si tienes agallas.
175
00:14:34,620 --> 00:14:37,487
�Novato! �Novato!
�Novato!
176
00:14:55,208 --> 00:14:57,268
Muy bien. De acuerdo.
177
00:14:57,845 --> 00:14:59,710
Las reglas son sencillas, Novato.
178
00:14:59,947 --> 00:15:01,676
Yo intento sacarte del c�rculo...
179
00:15:02,181 --> 00:15:04,150
t� intentas durar m�s
de cinco segundos.
180
00:15:04,650 --> 00:15:06,641
- No seas muy duro con �l.
- �Listo?
181
00:15:13,360 --> 00:15:14,486
Lev�ntate, ni�o.
182
00:15:14,694 --> 00:15:16,855
Vamos, Novato.
A�n no terminamos.
183
00:15:19,233 --> 00:15:20,667
Deja de llamarme Novato.
184
00:15:21,101 --> 00:15:22,193
�Dejo de llamarte as�?
185
00:15:22,437 --> 00:15:24,769
�Y c�mo quieres que te diga?
�Shank?
186
00:15:27,008 --> 00:15:30,272
�Qu� opinan, amigos?
�Les parece que es un shank?
187
00:15:38,052 --> 00:15:39,053
�Lev�ntate!
188
00:15:39,620 --> 00:15:41,781
�Sabes qu�? Creo que
s� te voy a llamar Shank.
189
00:15:52,901 --> 00:15:54,299
�Bien hecho, Novato!
190
00:15:57,538 --> 00:15:59,301
Nada mal para ser Novato.
191
00:16:07,882 --> 00:16:08,907
Thomas.
192
00:16:10,486 --> 00:16:12,113
Thomas. �Oigan!
193
00:16:13,422 --> 00:16:14,548
�Thomas!
194
00:16:16,792 --> 00:16:19,761
�Recuerdo mi nombre!
�Soy Thomas!
195
00:16:21,230 --> 00:16:22,254
�Thomas!
196
00:16:26,902 --> 00:16:28,733
Bienvenido a casa, Thomas.
197
00:16:39,248 --> 00:16:41,739
Bien hecho... Thomas.
198
00:16:50,627 --> 00:16:52,026
�Qu� diablos fue eso?
199
00:16:53,629 --> 00:16:56,827
Eso, amigo m�o, fue un Penitente.
200
00:16:58,268 --> 00:17:01,362
No te preocupes,
est�s a salvo aqu� con nosotros.
201
00:17:02,005 --> 00:17:03,802
Nada atraviesa esos muros.
202
00:17:04,808 --> 00:17:05,866
Bien, chicos.
203
00:17:06,009 --> 00:17:07,771
Hora de irnos a dormir.
Vamos.
204
00:17:07,876 --> 00:17:09,140
Fue una buena noche.
205
00:17:10,880 --> 00:17:11,938
Bien hecho.
206
00:17:42,713 --> 00:17:45,147
- Est�s a salvo aqu� con nosotros.
- Cruel es bueno.
207
00:17:45,249 --> 00:17:46,683
�Qu� hay all� afuera?
208
00:17:46,818 --> 00:17:48,045
Thomas, Thomas.
209
00:17:51,255 --> 00:17:52,552
�Me escuchas?
210
00:17:53,691 --> 00:17:55,352
Todo va a cambiar.
211
00:17:57,528 --> 00:17:58,529
Thomas.
212
00:18:04,602 --> 00:18:05,694
S�gueme.
213
00:18:12,844 --> 00:18:14,334
Est� muy tranquilo, �no?
214
00:18:15,747 --> 00:18:18,739
S� que es dif�cil de creer,
pero no siempre fue as�.
215
00:18:19,951 --> 00:18:21,783
Tuvimos d�as oscuros.
216
00:18:23,222 --> 00:18:25,689
El miedo acab�
con muchos de nosotros.
217
00:18:26,292 --> 00:18:27,417
El p�nico.
218
00:18:28,894 --> 00:18:30,885
Hemos progresado mucho
desde entonces.
219
00:18:32,097 --> 00:18:33,758
Establecimos un orden...
220
00:18:34,900 --> 00:18:36,129
hicimos la paz.
221
00:18:37,603 --> 00:18:40,435
S�. �Por qu� me dices esto?
222
00:18:40,706 --> 00:18:42,434
Porque no eres como los dem�s.
223
00:18:44,543 --> 00:18:46,035
Sientes curiosidad.
224
00:18:46,746 --> 00:18:48,475
Pero ahora eres uno de nosotros.
225
00:18:49,715 --> 00:18:51,706
Debes saber lo que eso significa.
226
00:19:14,007 --> 00:19:15,633
�Qu� sucedi� con ellos?
227
00:19:16,910 --> 00:19:18,002
Como te dije...
228
00:19:19,645 --> 00:19:21,510
d�as oscuros, Thomas.
229
00:19:35,597 --> 00:19:37,656
�Han intentado
escalar hasta arriba?
230
00:19:38,766 --> 00:19:42,166
Lo intentamos. La enredadera
no llega hasta lo m�s alto.
231
00:19:42,302 --> 00:19:44,099
Adem�s, �a d�nde ir�as desde ah�?
232
00:19:45,439 --> 00:19:48,102
�Y qu� hay de la Caja?
La pr�xima vez...
233
00:19:48,209 --> 00:19:49,436
No, ya lo intentamos.
234
00:19:49,543 --> 00:19:51,636
La Caja no se mueve
si hay alguien dentro.
235
00:19:51,778 --> 00:19:54,475
- Bien, �qu� tal si...?
- Ya lo intentamos, �s�?
236
00:19:54,615 --> 00:19:55,673
Dos veces.
237
00:19:56,384 --> 00:20:00,548
Cr�eme, cualquier cosa
que se te ocurra, ya la intentamos.
238
00:20:01,956 --> 00:20:04,322
La �nica forma de salir
es por el Laberinto.
239
00:20:05,326 --> 00:20:07,225
Mira, �quieres ser �til?
240
00:20:08,630 --> 00:20:09,631
Toma.
241
00:20:09,898 --> 00:20:12,060
Ve a conseguir m�s fertilizante.
242
00:20:20,440 --> 00:20:22,466
"Ve a conseguir fertilizante, Thomas".
243
00:20:23,045 --> 00:20:25,343
"�Seguros?
�No puedo ayudar de otra forma?"
244
00:20:26,315 --> 00:20:28,442
"No, solo ve por el fertilizante.
245
00:20:29,718 --> 00:20:32,311
Sabes d�nde est�.
En medio del bosque".
246
00:21:18,335 --> 00:21:20,529
T� eres Ben, �verdad?
No s� si ya nos...
247
00:21:23,172 --> 00:21:24,333
�Est�s bien?
248
00:21:28,011 --> 00:21:29,410
�Qu�tate de encima!
249
00:21:29,879 --> 00:21:31,244
Es tu culpa.
250
00:21:31,514 --> 00:21:32,913
Te vi.
251
00:21:33,082 --> 00:21:34,448
T� hiciste esto.
252
00:21:34,684 --> 00:21:36,050
�Te vi!
253
00:21:59,309 --> 00:22:01,939
�Oigan! �Oigan!
254
00:22:06,751 --> 00:22:07,752
�Oigan!
255
00:22:09,220 --> 00:22:10,550
�Ayuda!
256
00:22:11,388 --> 00:22:13,482
�Auxilio! �Auxilio!
257
00:22:15,093 --> 00:22:16,650
�Ay�denme!
258
00:22:22,133 --> 00:22:23,134
�Te voy a matar!
259
00:22:27,673 --> 00:22:28,799
Suj�tenlo.
260
00:22:29,441 --> 00:22:30,499
�Qu� est�s haciendo?
261
00:22:31,275 --> 00:22:32,333
Tranquil�zate, Ben.
262
00:22:32,510 --> 00:22:33,773
�Qu� demonios sucedi�?
263
00:22:33,912 --> 00:22:35,572
- ��l me atac�!
- �Est�s bien?
264
00:22:37,083 --> 00:22:38,141
C�lmate, Ben.
265
00:22:41,420 --> 00:22:43,183
No. No.
266
00:22:43,822 --> 00:22:45,119
Lev�ntale la camiseta.
267
00:22:45,257 --> 00:22:46,417
Lev�ntasela.
268
00:22:46,624 --> 00:22:47,625
�No! �No!
269
00:22:47,758 --> 00:22:49,954
�No! �No!
Por favor. Por favor.
270
00:22:52,998 --> 00:22:54,158
Lo picaron.
271
00:22:55,434 --> 00:22:56,800
�En pleno d�a?
272
00:22:58,637 --> 00:23:00,104
Ay�denme, por favor.
273
00:23:00,205 --> 00:23:03,004
Por favor. Por favor, ay�denme.
274
00:23:04,544 --> 00:23:05,636
Al Pozo.
275
00:23:05,778 --> 00:23:08,042
- Todos, ayuden. Ll�venlo al Pozo.
- �No!
276
00:23:08,181 --> 00:23:10,274
- �Docs!
- �Por favor, no!
277
00:23:10,882 --> 00:23:12,282
Tranquil�zate, Ben.
278
00:23:12,385 --> 00:23:13,478
Calma, Ben.
279
00:23:13,619 --> 00:23:15,712
�Esc�chenme! �Por favor!
280
00:23:19,025 --> 00:23:21,027
�Por favor, det�nganse, por favor!
281
00:23:21,160 --> 00:23:22,457
��l hizo esto!
282
00:23:22,562 --> 00:23:25,657
�Por favor, basta! �No!
�No, por favor! �Ay�denme!
283
00:23:25,799 --> 00:23:27,197
�Qu� fue lo que le pas�?
284
00:23:30,703 --> 00:23:32,330
Se llama "La Transformaci�n".
285
00:23:34,040 --> 00:23:36,372
Es lo que sucede
cuando a alguien lo pican.
286
00:23:38,812 --> 00:23:39,836
Mira.
287
00:23:45,552 --> 00:23:48,749
Ben no ha dicho ni una palabra
coherente desde que sucedi�.
288
00:23:49,923 --> 00:23:52,084
Lo que dice no tiene sentido.
289
00:23:52,860 --> 00:23:54,725
Y se va a poner peor.
290
00:23:55,529 --> 00:23:59,056
La infecci�n se extiende.
Ben es peligroso.
291
00:24:01,903 --> 00:24:03,426
�Qu� fue lo que te dijo?
292
00:24:10,244 --> 00:24:12,235
Dijo que me vio...
293
00:24:13,248 --> 00:24:15,216
y que todo esto es mi culpa.
294
00:24:17,752 --> 00:24:19,743
�C�mo podr�a ser mi culpa?
295
00:24:26,261 --> 00:24:27,626
Descansa.
296
00:24:28,897 --> 00:24:30,455
- �Alby?
- S�.
297
00:24:31,800 --> 00:24:33,460
�Qu� le va a pasar?
298
00:24:48,483 --> 00:24:52,214
Solo esc�chame.
�Por favor, esc�chame!
299
00:24:52,321 --> 00:24:53,754
�Por favor, Minho!
300
00:24:55,925 --> 00:24:57,085
�Alby!
301
00:25:23,118 --> 00:25:25,586
No, por favor.
Por favor, no.
302
00:25:25,721 --> 00:25:27,450
Por favor, no lo hagas.
303
00:25:43,139 --> 00:25:44,333
�Postes!
304
00:25:54,484 --> 00:25:55,576
�Ac�rquense!
305
00:25:56,920 --> 00:25:58,979
�No, no, no! �Por favor!
306
00:25:59,856 --> 00:26:02,654
�No, por favor!
�Por favor, no!
307
00:26:02,793 --> 00:26:05,659
�Puedo sanar!
�Por favor, solo esc�chenme!
308
00:26:06,030 --> 00:26:07,622
�Por favor, det�nganse,
por favor!
309
00:26:09,367 --> 00:26:10,856
- �Emp�jenlo!
- �Det�nganse!
310
00:26:12,435 --> 00:26:13,663
�Voy a sanar!
311
00:26:24,614 --> 00:26:26,776
�No!
312
00:26:49,540 --> 00:26:51,338
Ahora le pertenece al Laberinto.
313
00:27:30,083 --> 00:27:31,846
�Crees que sobreviva?
314
00:27:34,454 --> 00:27:35,455
�Ben?
315
00:27:37,856 --> 00:27:38,857
No.
316
00:27:40,594 --> 00:27:43,028
Nadie sobrevive a una
noche en el Laberinto.
317
00:27:47,100 --> 00:27:49,034
Debemos olvidarnos de �l.
318
00:28:19,333 --> 00:28:20,334
Thomas.
319
00:28:21,669 --> 00:28:23,159
Cruel es bueno.
320
00:28:24,171 --> 00:28:25,660
No les facilites las cosas.
321
00:28:26,473 --> 00:28:27,474
Thomas.
322
00:28:29,210 --> 00:28:30,904
Todo va a cambiar.
323
00:28:33,782 --> 00:28:35,146
Cruel es bueno.
324
00:28:37,985 --> 00:28:40,113
Esto va a doler un poco.
325
00:28:42,057 --> 00:28:43,284
Cruel es bueno.
326
00:28:43,425 --> 00:28:45,825
Thomas, debes elegir.
327
00:29:13,855 --> 00:29:16,120
�Por qu� se meter�a Alby al Laberinto?
328
00:29:16,625 --> 00:29:18,525
No es Corredor.
329
00:29:18,994 --> 00:29:20,427
Las cosas ya no son iguales.
330
00:29:20,628 --> 00:29:23,029
Alby fue a seguir los pasos
de Ben antes del atardecer.
331
00:29:23,165 --> 00:29:24,291
�Nos vas a ayudar?
332
00:29:24,433 --> 00:29:26,458
Va a volver a donde acaban de picar...
333
00:29:26,602 --> 00:29:28,968
Alby sabe lo que hace,
�de acuerdo?
334
00:29:29,105 --> 00:29:30,835
Mejor que cualquiera de nosotros.
335
00:29:32,541 --> 00:29:33,974
�Qu� significa eso?
336
00:29:37,947 --> 00:29:39,812
Es como te han dicho.
337
00:29:40,315 --> 00:29:42,979
Cada mes, la Caja
env�a a alguien nuevo.
338
00:29:43,486 --> 00:29:45,182
Pero alguien tuvo que ser el primero.
339
00:29:46,455 --> 00:29:50,050
Alguien tuvo que pasar
todo un mes en el �rea, solo.
340
00:29:51,861 --> 00:29:53,295
Ese fue Alby.
341
00:29:55,465 --> 00:29:57,126
No puede haber sido f�cil.
342
00:29:57,634 --> 00:30:00,501
Pero cuando los dem�s
comenzaron a llegar, uno tras otro...
343
00:30:00,637 --> 00:30:02,126
�l vio la verdad.
344
00:30:02,806 --> 00:30:05,206
Y aprendi� que lo m�s importante...
345
00:30:05,342 --> 00:30:07,139
es que nos tenemos unos a otros.
346
00:30:08,912 --> 00:30:10,971
Porque todos estamos
juntos en esto.
347
00:30:29,667 --> 00:30:30,827
S�.
348
00:30:31,769 --> 00:30:33,327
As� se hace, Novato.
349
00:30:57,529 --> 00:30:59,393
Ya deber�an estar de vuelta.
350
00:31:00,231 --> 00:31:02,063
�Qu� pasa si no llegan a tiempo?
351
00:31:02,733 --> 00:31:04,257
S� van a llegar a tiempo.
352
00:31:06,872 --> 00:31:08,361
�Y si no?
353
00:31:09,574 --> 00:31:10,940
S� van a llegar.
354
00:31:44,610 --> 00:31:46,840
Por favor, �podemos enviar
a alguien a buscarlos?
355
00:31:46,979 --> 00:31:48,071
Va contra las reglas.
356
00:31:48,747 --> 00:31:50,739
Regresan o no regresan.
357
00:31:51,651 --> 00:31:53,745
No podemos arriesgarnos
a perder a nadie m�s.
358
00:32:05,031 --> 00:32:06,090
Ay, no.
359
00:32:09,769 --> 00:32:10,770
�Ah�!
360
00:32:13,806 --> 00:32:14,966
Esperen, algo anda mal.
361
00:32:17,210 --> 00:32:19,008
�Vamos, Minho, t� puedes!
362
00:32:19,179 --> 00:32:21,204
�R�pido! �Anda!
363
00:32:23,484 --> 00:32:25,178
�Vamos, t� puedes!
364
00:32:25,351 --> 00:32:26,819
�Minho, tienes que dejarlo!
365
00:32:26,954 --> 00:32:28,352
No lo van a lograr.
366
00:32:29,289 --> 00:32:30,780
�Tienes que dejarlo!
367
00:32:48,976 --> 00:32:50,204
�Thomas, no!
368
00:33:05,260 --> 00:33:06,386
Bien hecho.
369
00:33:08,163 --> 00:33:09,994
Acabas de condenarte a muerte.
370
00:33:11,833 --> 00:33:13,027
�Qu�?
371
00:33:26,448 --> 00:33:28,075
�Qu� le pas�?
372
00:33:28,750 --> 00:33:30,047
�Qu� es lo que parece?
373
00:33:31,053 --> 00:33:32,417
Lo picaron.
374
00:33:34,023 --> 00:33:35,717
�Qu� le pas� en la cabeza?
375
00:33:37,193 --> 00:33:39,057
Hice lo que ten�a que hacer.
376
00:33:51,874 --> 00:33:54,205
Bien. Bien, ay�dame a levantarlo.
377
00:33:54,643 --> 00:33:57,204
Debemos irnos.
El Laberinto ya est� cambiando.
378
00:33:57,313 --> 00:33:58,473
�Oye, Minho!
379
00:34:01,385 --> 00:34:03,318
No podemos dejarlo aqu�.
380
00:34:16,065 --> 00:34:17,259
Hay que levantarlo.
381
00:34:24,975 --> 00:34:26,033
Vamos.
382
00:34:36,720 --> 00:34:38,847
Si�ntalo. Si�ntalo.
383
00:34:52,070 --> 00:34:54,537
Esto no va a funcionar.
Debemos irnos.
384
00:34:54,671 --> 00:34:55,673
�Debemos irnos!
385
00:34:55,773 --> 00:34:58,241
Espera, �qu� dices?
Debemos esconderlo.
386
00:34:58,376 --> 00:34:59,570
- �D�nde?
- No lo s�.
387
00:34:59,710 --> 00:35:02,338
�No hay ni un lugar
a d�nde llevarlo?
388
00:35:04,915 --> 00:35:06,679
Esc�chame, garlopo.
389
00:35:06,817 --> 00:35:09,686
Mira a tu alrededor.
�No hay a d�nde ir!
390
00:35:15,526 --> 00:35:16,754
No lo entiendes.
391
00:35:17,762 --> 00:35:19,251
Ya estamos muertos.
392
00:35:40,985 --> 00:35:42,213
Dos, tres...
393
00:35:47,826 --> 00:35:49,316
Dos, tres...
394
00:35:53,232 --> 00:35:54,233
Bien.
395
00:35:56,736 --> 00:35:57,998
�Qu� haces?
�Qu� haces?
396
00:36:01,073 --> 00:36:02,234
�Qu� haces?
397
00:36:06,746 --> 00:36:08,509
Debemos irnos. �Ahora!
398
00:36:08,615 --> 00:36:10,879
No, no, un poco m�s y lo atamos.
399
00:36:15,220 --> 00:36:16,346
Minho, conc�ntrate.
400
00:36:16,956 --> 00:36:18,286
Conc�ntrate, Minho.
401
00:36:18,423 --> 00:36:19,948
Un poco m�s, ya casi.
402
00:36:20,093 --> 00:36:21,424
- Lo siento, Novato.
- �Qu�?
403
00:36:21,761 --> 00:36:22,762
�Minho!
404
00:37:02,937 --> 00:37:03,938
De acuerdo.
405
00:37:21,590 --> 00:37:22,750
R�pido.
406
00:38:52,382 --> 00:38:53,713
�Diablos!
407
00:40:02,621 --> 00:40:04,350
Est�s loco de remate.
408
00:40:06,024 --> 00:40:07,354
Ven, s�gueme.
�R�pido!
409
00:40:13,932 --> 00:40:16,561
De acuerdo, est� cambiando.
�R�pido, r�pido!
410
00:40:18,303 --> 00:40:21,033
Esta secci�n va a cerrar.
R�pido. Aqu� podemos perderlo.
411
00:40:28,113 --> 00:40:29,273
�Thomas!
412
00:40:29,415 --> 00:40:30,940
�Qu� esperas?
�Sal de ah�!
413
00:40:37,924 --> 00:40:38,982
�Ven!
414
00:40:43,396 --> 00:40:44,397
�Ven!
415
00:40:44,763 --> 00:40:46,095
�R�pido!
�No mires atr�s!
416
00:40:46,799 --> 00:40:47,960
�Corre!
417
00:40:48,436 --> 00:40:49,993
�M�s r�pido, Thomas!
�Anda!
418
00:40:50,638 --> 00:40:52,765
�Mu�vete! �R�pido!
�Anda!
419
00:40:53,072 --> 00:40:54,938
�Vamos, Novato! �R�pido!
420
00:40:55,608 --> 00:40:56,939
�Thomas!
421
00:41:04,785 --> 00:41:06,945
�Oigan, lev�ntense!
422
00:41:22,536 --> 00:41:23,868
Te lo dije, Chuck.
423
00:41:24,171 --> 00:41:25,799
No van a volver.
424
00:41:27,308 --> 00:41:28,366
V�monos.
425
00:41:37,886 --> 00:41:39,114
No puede ser.
426
00:41:40,888 --> 00:41:41,889
�S�!
427
00:41:42,691 --> 00:41:43,692
�S�!
428
00:41:44,459 --> 00:41:45,460
�S�!
429
00:41:50,232 --> 00:41:51,699
Lo tengo, lo tengo.
430
00:41:51,833 --> 00:41:53,528
Con cuidado.
Despacio.
431
00:41:54,302 --> 00:41:56,326
- �Qu� pas� all�?
- �C�mo lograron salir?
432
00:42:00,977 --> 00:42:02,137
�Viste un Penitente?
433
00:42:03,678 --> 00:42:04,975
S�, vi uno.
434
00:42:06,516 --> 00:42:07,982
No solo lo vio.
435
00:42:08,350 --> 00:42:09,510
Lo mat�.
436
00:42:21,363 --> 00:42:22,830
Las cosas est�n cambiando.
437
00:42:24,767 --> 00:42:26,394
Es imposible negarlo.
438
00:42:28,237 --> 00:42:30,728
Primero, a Ben lo pican
a plena luz del d�a.
439
00:42:31,908 --> 00:42:33,273
Y luego a Alby.
440
00:42:34,609 --> 00:42:37,943
Y ahora nuestro Novato
tuvo a bien asumir la tarea...
441
00:42:38,080 --> 00:42:39,843
de entrar al Laberinto.
442
00:42:41,017 --> 00:42:44,180
Lo cual es una clara
violaci�n de nuestras reglas.
443
00:42:44,287 --> 00:42:45,288
S�...
444
00:42:45,521 --> 00:42:47,284
pero le salv� la vida a Alby.
445
00:42:48,190 --> 00:42:49,191
�En serio?
446
00:42:52,129 --> 00:42:55,620
Durante tres a�os, hemos
coexistido con esas cosas.
447
00:42:55,765 --> 00:42:57,960
Y ahora, mataste a uno de ellos.
448
00:43:00,571 --> 00:43:02,596
No sabemos qu� consecuencias
pueda traernos.
449
00:43:03,607 --> 00:43:05,472
�Qu� sugieres que hagamos?
450
00:43:06,709 --> 00:43:08,075
Debe ser castigado.
451
00:43:09,613 --> 00:43:10,977
�Mat� a un Penitente!
452
00:43:12,114 --> 00:43:13,116
Minho.
453
00:43:13,450 --> 00:43:15,543
T� estuviste all� con �l.
�Qu� opinas?
454
00:43:19,556 --> 00:43:20,580
Yo creo...
455
00:43:21,658 --> 00:43:23,888
que en todo el tiempo
que llevamos aqu�...
456
00:43:24,595 --> 00:43:27,621
nadie nunca hab�a matado
a un Penitente.
457
00:43:31,336 --> 00:43:33,270
Cuando di media vuelta y corr�...
458
00:43:33,770 --> 00:43:37,104
este shank se qued� a ayudar a Alby.
459
00:43:38,676 --> 00:43:41,736
Miren, no s� si sea valiente o est�pido...
460
00:43:44,983 --> 00:43:47,314
pero, sea lo que sea,
necesitamos m�s de eso.
461
00:43:48,921 --> 00:43:50,353
Yo digo que lo hagamos Corredor.
462
00:43:50,488 --> 00:43:52,581
�Corredor? �Qu�?
463
00:43:53,158 --> 00:43:54,954
Minho, no nos anticipemos.
464
00:43:55,093 --> 00:43:57,926
�Thomas! �Thomas! �Thomas!
465
00:43:58,930 --> 00:44:01,763
Si quieren hacerle un desfile
al nuevo, est� bien.
466
00:44:02,034 --> 00:44:03,194
H�ganlo.
467
00:44:03,968 --> 00:44:06,699
Pero si algo s� sobre el Laberinto...
468
00:44:06,838 --> 00:44:08,203
es que no...
469
00:44:23,155 --> 00:44:24,815
Espera, conozco ese sonido.
470
00:44:24,956 --> 00:44:27,152
- La Caja. Est� subiendo.
- No deber�a.
471
00:44:38,971 --> 00:44:40,735
- Newt, �qu� ves?
- �Lo ves?
472
00:44:42,307 --> 00:44:43,399
Es una chica.
473
00:44:46,046 --> 00:44:47,047
No puede ser.
474
00:44:50,583 --> 00:44:52,244
Creo que est� muerta.
475
00:44:53,519 --> 00:44:54,817
�Qu� tiene en la mano?
476
00:45:06,332 --> 00:45:08,493
"Ella es la �ltima...
477
00:45:09,102 --> 00:45:10,262
de todos".
478
00:45:14,608 --> 00:45:15,870
�Qu� diablos significa?
479
00:45:19,512 --> 00:45:20,513
Thomas...
480
00:45:36,530 --> 00:45:38,521
�A�n creen que exagero?
481
00:45:52,947 --> 00:45:55,416
Jeff, �qu� sucede?
482
00:45:55,550 --> 00:45:57,643
�Qu� le sucede?
�Por qu� no despierta?
483
00:45:57,785 --> 00:46:01,118
Oye, me asignaron este trabajo
igual que a ti el tuyo.
484
00:46:07,128 --> 00:46:08,460
�La reconoces?
485
00:46:09,564 --> 00:46:10,564
No.
486
00:46:10,899 --> 00:46:13,163
�En serio? Al parecer
ella te reconoci� a ti.
487
00:46:15,304 --> 00:46:16,634
�Qu� hay de la nota?
488
00:46:17,439 --> 00:46:19,634
Nos preocuparemos por eso despu�s.
489
00:46:19,975 --> 00:46:22,136
Creo que deber�amos
preocuparnos ahora.
490
00:46:24,112 --> 00:46:26,012
Ya tenemos bastante de qu� ocuparnos.
491
00:46:26,248 --> 00:46:27,772
�l tiene raz�n, Newt.
492
00:46:28,984 --> 00:46:32,351
Si la Caja no vuelve a subir,
�cu�nto tiempo sobreviviremos?
493
00:46:33,021 --> 00:46:34,352
Nadie dijo eso.
494
00:46:35,423 --> 00:46:37,687
No lleguemos a conclusiones precipitadas.
495
00:46:39,162 --> 00:46:41,254
Esperemos a que despierte,
a ver qu� sabe.
496
00:46:43,166 --> 00:46:45,429
Alguien tiene que tener respuestas.
497
00:46:47,636 --> 00:46:48,637
De acuerdo.
498
00:46:49,871 --> 00:46:52,363
- �A d�nde vas?
- De vuelta al Laberinto.
499
00:46:57,680 --> 00:46:58,681
Oye.
500
00:46:59,649 --> 00:47:01,207
�Oye, Thomas!
�Oye!
501
00:47:01,983 --> 00:47:04,954
�Qu� te pasa?
�Quieres morir?
502
00:47:05,188 --> 00:47:07,179
�Acabas de salir
y quieres volver a entrar?
503
00:47:08,658 --> 00:47:12,059
Newt dijo que nadie hab�a visto
un Penitente y vivido para contarlo.
504
00:47:12,862 --> 00:47:15,058
Minho, ahora tenemos uno.
505
00:47:15,499 --> 00:47:17,797
�No sientes ni un poco de curiosidad?
506
00:47:18,535 --> 00:47:20,025
En realidad, no.
507
00:47:24,675 --> 00:47:26,198
Y, �cu�l es el plan?
508
00:47:26,677 --> 00:47:28,839
�Vas a disecar esa cosa t� solo?
509
00:47:28,979 --> 00:47:30,207
Lo har� si es necesario.
510
00:47:31,248 --> 00:47:32,977
�Los dem�s Corredores ya se fueron?
511
00:47:33,350 --> 00:47:35,580
Los dem�s renunciaron esta ma�ana.
512
00:47:37,988 --> 00:47:41,083
Despu�s de que picaron a Alby,
no tienen prisa por volver all�.
513
00:47:42,893 --> 00:47:44,088
�Por qu� t� s�?
514
00:47:46,597 --> 00:47:49,498
Creo que ya es hora de averiguar
a qu� nos enfrentamos.
515
00:47:53,171 --> 00:47:54,331
De acuerdo.
516
00:47:54,672 --> 00:47:56,867
Pero no volver�s all� t� solo.
517
00:47:57,174 --> 00:47:59,233
Te veo en el bosque en media hora.
518
00:48:21,933 --> 00:48:23,366
�Con ellos basta?
519
00:48:27,572 --> 00:48:28,574
Muy bien.
520
00:48:29,975 --> 00:48:31,067
V�monos.
521
00:48:48,093 --> 00:48:49,094
�R�pido!
522
00:49:11,684 --> 00:49:13,083
Qu� asco.
523
00:49:14,587 --> 00:49:15,985
Hay algo ah� dentro.
524
00:49:17,023 --> 00:49:19,253
�Adem�s de un Penitente aplastado?
525
00:49:27,701 --> 00:49:29,601
Espera, �qu� haces?
526
00:49:44,851 --> 00:49:46,649
Dijeron que estaba muerto.
527
00:49:47,287 --> 00:49:49,779
- �Fue un movimiento reflejo?
- Ojal�.
528
00:49:52,092 --> 00:49:54,118
Bien. Vengan,
intentemos sacarlo.
529
00:49:54,261 --> 00:49:56,286
Todos, suj�tenlo.
Vamos.
530
00:49:56,530 --> 00:49:58,464
�Listos?
A la cuenta de tres.
531
00:49:58,599 --> 00:50:00,361
�Uno, dos, tres!
532
00:50:09,777 --> 00:50:11,609
- �Est�s bien, Sart�n?
- S�, gracias.
533
00:50:46,648 --> 00:50:48,172
�Qu� diablos es eso?
534
00:50:51,820 --> 00:50:54,380
CRUEL
535
00:50:57,392 --> 00:50:58,689
Qu� interesante.
536
00:50:58,828 --> 00:51:00,193
Bien, sea lo que sea...
537
00:51:00,329 --> 00:51:02,091
�podemos discutirlo en el �rea?
538
00:51:02,231 --> 00:51:04,221
No quiero conocer
a los amigos de este tipo.
539
00:51:05,033 --> 00:51:06,058
Tiene raz�n.
540
00:51:06,503 --> 00:51:07,867
Se est� haciendo tarde.
541
00:51:08,304 --> 00:51:09,305
Vamos.
542
00:51:20,683 --> 00:51:21,775
Encontramos esto.
543
00:51:22,418 --> 00:51:24,182
Estaba dentro de un Penitente.
544
00:51:25,021 --> 00:51:27,080
Son las mismas letras
que en las provisiones.
545
00:51:27,223 --> 00:51:30,250
S�. Quien nos puso aqu�
tambi�n cre� a los Penitentes.
546
00:51:31,295 --> 00:51:34,695
Es la primera pista verdadera
que han hallado en 3 a�os.
547
00:51:34,797 --> 00:51:36,890
- �No es as�, Minho?
- Cierto.
548
00:51:37,468 --> 00:51:39,935
Newt, debemos volver all�.
549
00:51:40,369 --> 00:51:42,201
Qui�n sabe a d�nde nos lleve esto.
550
00:51:45,542 --> 00:51:47,203
Ves lo que intenta hacer, �no?
551
00:51:48,244 --> 00:51:49,735
Primero rompe nuestras reglas...
552
00:51:49,880 --> 00:51:52,439
y luego quiere que las
abandonemos por completo.
553
00:51:52,950 --> 00:51:55,283
Las reglas nos han mantenido unidos.
554
00:51:55,419 --> 00:51:57,410
�Por qu� estamos
cuestionando eso ahora?
555
00:51:58,088 --> 00:52:00,489
Si Alby estuviera aqu�,
estar�a de acuerdo conmigo.
556
00:52:00,657 --> 00:52:03,592
Este shank debe ser castigado.
557
00:52:11,769 --> 00:52:12,770
Tienes raz�n.
558
00:52:13,103 --> 00:52:14,593
Thomas rompi� las reglas.
559
00:52:15,139 --> 00:52:17,074
Una noche en el Pozo,
sin comida.
560
00:52:17,174 --> 00:52:19,769
�Por favor, Newt!
�Una noche en el Pozo?
561
00:52:19,911 --> 00:52:22,175
�Crees que eso evitar�
que vaya al Laberinto?
562
00:52:22,312 --> 00:52:23,313
No.
563
00:52:23,515 --> 00:52:27,281
Y quienes no son Corredores no deben
entrar al Laberinto cuando les plazca.
564
00:52:29,087 --> 00:52:30,748
As� que hag�moslo oficial.
565
00:52:30,855 --> 00:52:33,187
A partir de ma�ana, eres Corredor.
566
00:52:38,463 --> 00:52:39,464
Incre�ble.
567
00:52:39,631 --> 00:52:41,496
- Gally...
- No, Sart�n.
568
00:52:49,208 --> 00:52:50,469
Gracias, Newt.
569
00:53:08,194 --> 00:53:09,856
Oye, �a d�nde vamos?
570
00:53:09,995 --> 00:53:11,121
Ya lo ver�s.
571
00:53:39,158 --> 00:53:40,524
Es el Laberinto.
572
00:53:42,028 --> 00:53:43,188
Completo.
573
00:53:45,532 --> 00:53:48,433
�C�mo que completo?
Cre� que a�n estaban traz�ndolo.
574
00:53:49,869 --> 00:53:51,700
Ya no hay m�s que trazar.
575
00:53:54,007 --> 00:53:56,033
Yo mismo he recorrido cada cent�metro.
576
00:53:56,210 --> 00:53:57,507
Cada ciclo.
577
00:53:57,612 --> 00:53:59,044
Cada patr�n.
578
00:54:01,348 --> 00:54:04,044
Si hubiera una salida,
ya la habr�amos encontrado.
579
00:54:06,186 --> 00:54:08,212
�Por qu� no se lo has dicho a nadie?
580
00:54:10,391 --> 00:54:12,086
Fue decisi�n de Alby.
581
00:54:13,027 --> 00:54:16,190
La gente necesitaba creer
que era posible salir.
582
00:54:17,564 --> 00:54:18,963
Pero quiz� ahora...
583
00:54:20,402 --> 00:54:21,732
en verdad sea posible.
584
00:54:26,974 --> 00:54:28,236
Mira esto.
585
00:54:29,410 --> 00:54:32,380
Hace como un a�o comenzamos
a explorar estas secciones exteriores.
586
00:54:32,481 --> 00:54:35,575
Hallamos estos n�meros
impresos en los muros.
587
00:54:35,717 --> 00:54:38,207
Secciones de la 1 a la 8.
588
00:54:38,319 --> 00:54:42,120
Funciona as�: Cada noche,
cuando el Laberinto cambia...
589
00:54:42,323 --> 00:54:44,224
se abre una nueva secci�n.
590
00:54:44,326 --> 00:54:46,988
As� que hoy se abri�
la Secci�n 6.
591
00:54:47,129 --> 00:54:50,462
Ma�ana ser� la 4,
luego la 8, luego la 3.
592
00:54:50,765 --> 00:54:53,166
El patr�n siempre es el mismo.
593
00:54:56,472 --> 00:54:58,439
�Qu� tiene de especial la 7?
594
00:54:58,573 --> 00:54:59,597
No lo s�.
595
00:55:00,809 --> 00:55:03,003
Pero anoche, cuando
mataste a ese Penitente...
596
00:55:03,745 --> 00:55:05,508
se abri� la Secci�n 7.
597
00:55:05,814 --> 00:55:07,783
Supongo que debe ser
de donde viene.
598
00:55:08,483 --> 00:55:10,850
Ma�ana, t� y yo iremos
a investigar.
599
00:55:12,088 --> 00:55:13,452
�Oigan!
600
00:55:13,588 --> 00:55:15,352
�Qu� hacen?
No pueden entrar aqu�.
601
00:55:15,691 --> 00:55:18,422
- Perd�n, es que...
- Se trata de la chica.
602
00:55:18,694 --> 00:55:19,957
�Despert�?
603
00:55:20,595 --> 00:55:21,831
Podr�a decirse.
604
00:55:22,198 --> 00:55:23,529
Chuck, �qu� sucede?
605
00:55:24,634 --> 00:55:26,192
Las chicas son asombrosas.
606
00:55:27,135 --> 00:55:29,627
- �D�jenme en paz!
- �Cuidado con la cabeza!
607
00:55:30,472 --> 00:55:32,441
�Oye, si lanzas una m�s...!
608
00:55:33,209 --> 00:55:34,733
- �V�yanse!
- Venimos en son de paz.
609
00:55:34,877 --> 00:55:35,901
- �Qu� pasa?
- �Ag�chate!
610
00:55:36,046 --> 00:55:37,603
Creo que no le caemos muy bien.
611
00:55:37,747 --> 00:55:39,408
- �Qu� quieren de m�?
- Solo hablar.
612
00:55:39,549 --> 00:55:40,914
�Se los advierto!
613
00:55:41,050 --> 00:55:42,448
�C�branse todos!
614
00:55:43,753 --> 00:55:46,222
�Oye, soy Thomas!
�Soy Thomas!
615
00:55:52,428 --> 00:55:54,328
Voy a subir, �de acuerdo?
616
00:55:58,335 --> 00:55:59,359
Bien.
617
00:56:00,604 --> 00:56:01,730
Yo solo.
618
00:56:06,076 --> 00:56:07,406
Voy a subir.
619
00:56:15,319 --> 00:56:16,445
Bien, solo...
620
00:56:16,652 --> 00:56:18,120
Tranquila, �s�?
621
00:56:18,788 --> 00:56:19,948
�D�nde estoy?
622
00:56:20,492 --> 00:56:21,788
�Qu� es este lugar?
623
00:56:22,460 --> 00:56:23,949
�Por qu� no recuerdo nada?
624
00:56:24,094 --> 00:56:26,757
Es normal, �s�?
Todos pasamos por esto.
625
00:56:27,030 --> 00:56:28,031
�De acuerdo?
626
00:56:28,967 --> 00:56:31,298
En un par de d�as
recordar�s tu nombre.
627
00:56:31,435 --> 00:56:33,198
- Es lo �nico que...
- Teresa.
628
00:56:34,706 --> 00:56:35,730
�Qu� dijiste?
629
00:56:35,840 --> 00:56:36,841
Mi nombre.
630
00:56:38,009 --> 00:56:39,271
Me llamo Teresa.
631
00:56:41,445 --> 00:56:43,106
Teresa, yo soy Thomas.
632
00:56:45,884 --> 00:56:49,047
Pero eso ya lo sab�as, �no?
633
00:56:50,288 --> 00:56:52,813
Dicen que estuve repitiendo
tu nombre mientras dorm�a.
634
00:56:53,525 --> 00:56:54,549
�Qui�n eres?
635
00:56:59,230 --> 00:57:00,288
No lo s�.
636
00:57:03,234 --> 00:57:04,963
No lo recuerdo.
637
00:57:05,069 --> 00:57:08,163
Ninguno de nosotros recuerda nada.
638
00:57:09,474 --> 00:57:11,807
Todos despertamos aqu�
igual que t�.
639
00:57:12,677 --> 00:57:14,339
Oye, te prometo...
640
00:57:17,882 --> 00:57:19,406
Voy a tomar esto.
641
00:57:22,421 --> 00:57:23,513
Muy bien.
642
00:57:24,890 --> 00:57:26,551
�Qu� sucede all� arriba?
643
00:57:30,095 --> 00:57:31,562
�Va a bajar?
644
00:57:40,606 --> 00:57:42,938
Dennos un momento, �s�?
645
00:57:45,412 --> 00:57:46,436
De acuerdo.
646
00:57:47,113 --> 00:57:48,114
Vamos.
647
00:57:48,715 --> 00:57:50,615
�As� son todas las chicas?
648
00:57:53,285 --> 00:57:54,753
Esta chica est� loca.
649
00:57:59,459 --> 00:58:02,587
"Ella es la �ltima".
�Qu� significa eso?
650
00:58:02,729 --> 00:58:04,196
No estoy seguro.
651
00:58:05,799 --> 00:58:09,030
Desde que llegaste,
la Caja no ha vuelto a bajar.
652
00:58:10,471 --> 00:58:13,098
Eso tiene a todos
un poco preocupados.
653
00:58:15,442 --> 00:58:16,909
En especial a Gally.
654
00:58:20,647 --> 00:58:22,309
Cree que es mi culpa.
655
00:58:26,954 --> 00:58:29,251
�Est�s segura de que
no recuerdas nada?
656
00:58:31,391 --> 00:58:33,120
Recuerdo agua...
657
00:58:34,095 --> 00:58:36,120
la sensaci�n de
estar ahog�ndome.
658
00:58:37,665 --> 00:58:39,895
Rostros mir�ndome.
659
00:58:41,936 --> 00:58:46,465
Y la voz de una mujer que
repet�a lo mismo una y otra vez.
660
00:58:46,608 --> 00:58:47,802
"Cruel es bueno".
661
00:58:51,914 --> 00:58:54,507
Desde que llegu�
he estado teniendo sue�os.
662
00:58:54,815 --> 00:58:56,942
Cre� que eran sue�os.
663
00:58:59,988 --> 00:59:00,989
T�...
664
00:59:02,324 --> 00:59:03,756
T� estabas en ellos.
665
00:59:06,928 --> 00:59:07,986
Estabas ah�...
666
00:59:08,129 --> 00:59:10,325
y me dec�as que
todo iba a cambiar.
667
00:59:14,036 --> 00:59:15,367
�Qu� significa eso?
668
00:59:17,539 --> 00:59:20,474
No lo s�.
Solo veo fragmentos.
669
00:59:22,010 --> 00:59:24,138
�Y los dem�s no recuerdan nada?
670
00:59:24,446 --> 00:59:25,447
No.
671
00:59:28,650 --> 00:59:30,277
�Por qu� somos diferentes?
672
00:59:37,993 --> 00:59:40,120
Estaban en mi bolsillo
cuando llegu�.
673
00:59:47,070 --> 00:59:48,970
C.R.U.E.L.
674
00:59:52,307 --> 00:59:54,003
"Cruel es bueno".
675
00:59:56,212 --> 00:59:58,612
�Y si nos enviaron aqu�
por una raz�n?
676
01:00:03,052 --> 01:00:04,053
Alby.
677
01:00:05,021 --> 01:00:06,989
Ni siquiera sabemos qu� es.
678
01:00:07,290 --> 01:00:08,882
No sabemos qui�n lo envi�.
679
01:00:09,025 --> 01:00:10,789
Ni por qu� lleg� aqu� contigo.
680
01:00:10,960 --> 01:00:13,327
No lo sabemos,
pero esto podr�a matarlo.
681
01:00:14,063 --> 01:00:15,360
Ya est� muriendo.
682
01:00:16,199 --> 01:00:17,223
M�ralo.
683
01:00:18,334 --> 01:00:20,894
�C�mo podr�a empeorar las cosas?
684
01:00:22,472 --> 01:00:24,202
Por favor, vale la pena intentarlo.
685
01:00:28,178 --> 01:00:29,179
De acuerdo.
686
01:00:30,481 --> 01:00:31,482
Hazlo.
687
01:00:41,091 --> 01:00:42,092
De acuerdo.
688
01:00:44,328 --> 01:00:46,387
�No deber�as estar aqu�!
�No deber�as estar aqu�!
689
01:00:46,463 --> 01:00:47,465
�No!
690
01:00:47,766 --> 01:00:48,767
�Cuidado!
691
01:00:51,903 --> 01:00:53,733
�Toma la jeringa!
�Su�ltame!
692
01:01:03,214 --> 01:01:04,977
Pues s� funcion�.
693
01:01:05,583 --> 01:01:07,015
Bien, a partir de ahora...
694
01:01:07,152 --> 01:01:10,052
alguien se queda aqu�
a vigilarlo todo el tiempo.
695
01:01:14,592 --> 01:01:15,593
Oye.
696
01:01:18,930 --> 01:01:21,363
Ya anocheci�, Novato.
Hora de irte.
697
01:01:37,550 --> 01:01:39,575
Oye, �qu� problema tienes conmigo?
698
01:01:40,553 --> 01:01:43,385
Todo empez� a salir mal
en cuanto llegaste.
699
01:01:44,023 --> 01:01:46,184
Primero Ben, luego Alby...
700
01:01:46,792 --> 01:01:48,021
y ahora la chica.
701
01:01:49,795 --> 01:01:52,093
Todos vieron que ella te reconoci�.
702
01:01:54,100 --> 01:01:56,898
Y apuesto a que
t� sabes qui�n es ella.
703
01:02:11,784 --> 01:02:12,786
Gally...
704
01:02:15,889 --> 01:02:18,756
sabes que no podemos
quedarnos aqu� para siempre, �verdad?
705
01:02:39,279 --> 01:02:40,280
�Qui�n anda ah�?
706
01:02:41,414 --> 01:02:42,540
Soy yo.
707
01:02:43,151 --> 01:02:44,481
Disculpa, Chuck.
708
01:02:44,818 --> 01:02:45,819
Toma.
709
01:02:46,154 --> 01:02:48,315
Correr�s mejor
con algo en el est�mago.
710
01:03:01,169 --> 01:03:02,431
Gracias, Chuck.
711
01:03:07,675 --> 01:03:09,108
Oye, �qu� tienes ah�?
712
01:03:15,616 --> 01:03:17,846
Vaya, te qued� muy bien.
713
01:03:18,187 --> 01:03:19,415
�Para qu� es?
714
01:03:21,155 --> 01:03:22,589
Para mis padres.
715
01:03:23,524 --> 01:03:25,152
�Recuerdas a tus padres?
716
01:03:26,461 --> 01:03:27,462
No.
717
01:03:29,030 --> 01:03:30,862
Digo, s� que debo tener padres.
718
01:03:32,868 --> 01:03:35,301
Y, donde est�n,
seguramente me extra�an, pero...
719
01:03:35,403 --> 01:03:38,033
no puedo extra�arlos
porque no los recuerdo.
720
01:03:44,046 --> 01:03:46,513
�Qu� crees que vayan a
encontrar all� ma�ana?
721
01:03:50,153 --> 01:03:51,381
No lo s�.
722
01:03:53,556 --> 01:03:57,013
Pero si hay una salida, Chuck,
Minho y yo la encontraremos.
723
01:04:03,233 --> 01:04:04,233
Toma.
724
01:04:10,405 --> 01:04:12,373
Chuck, �por qu�
me das esto a m�?
725
01:04:14,878 --> 01:04:16,743
De cualquier modo, no los recuerdo.
726
01:04:18,848 --> 01:04:21,942
Pero si encuentras una salida,
quiz� puedas d�rselo por m�.
727
01:04:24,721 --> 01:04:26,349
Te dejar� dormir.
728
01:04:36,099 --> 01:04:37,157
Oye, Chuck.
729
01:04:38,102 --> 01:04:39,103
Ven aqu�.
730
01:04:43,606 --> 01:04:44,903
Extiende la mano.
731
01:04:47,244 --> 01:04:49,577
Quiero que se lo des t� mismo.
732
01:04:51,415 --> 01:04:52,939
Vamos a salir de aqu�.
733
01:04:53,183 --> 01:04:54,309
Todos.
734
01:04:55,753 --> 01:04:56,777
�De acuerdo?
735
01:04:57,454 --> 01:04:58,478
Lo prometo.
736
01:05:01,257 --> 01:05:02,692
- S�.
- De acuerdo.
737
01:05:04,328 --> 01:05:06,194
- Buenas noches.
- Buenas noches, amigo.
738
01:05:22,046 --> 01:05:25,106
D�a importante, Novato.
�Seguro quieres ser parte de esto?
739
01:05:25,649 --> 01:05:27,515
Anda, amigo.
S�came de aqu�.
740
01:05:27,652 --> 01:05:28,653
De acuerdo.
741
01:05:47,038 --> 01:05:48,039
�Vamos!
742
01:05:59,852 --> 01:06:02,878
Por aqu�. Ya falta poco para
el c�rculo interno. �R�pido!
743
01:06:06,592 --> 01:06:08,389
�Vamos!
Por aqu�.
744
01:06:34,021 --> 01:06:35,249
Qu� extra�o.
745
01:06:35,788 --> 01:06:36,789
�Qu�?
746
01:06:36,856 --> 01:06:39,452
La 7 no deber�a abrir hasta
dentro de una semana.
747
01:06:46,466 --> 01:06:48,491
�Qu� diablos es este lugar?
748
01:06:49,201 --> 01:06:50,830
Las llamamos "placas".
749
01:07:10,123 --> 01:07:11,682
Es de Ben, �no?
750
01:07:12,059 --> 01:07:13,117
S�.
751
01:07:14,494 --> 01:07:16,895
Probablemente un Penitente
lo arrastr� hasta aqu�.
752
01:07:24,138 --> 01:07:25,399
�Oye!
753
01:07:47,495 --> 01:07:49,463
Creo que nos muestra el camino.
754
01:07:56,205 --> 01:07:58,036
- Espera, espera.
- �Qu�? �Qu�?
755
01:08:00,641 --> 01:08:02,506
Por aqu�. Vamos.
756
01:08:26,102 --> 01:08:28,570
Minho, �hab�as visto este lugar?
757
01:08:30,373 --> 01:08:31,374
No.
758
01:08:53,429 --> 01:08:55,227
Es solo otro callej�n sin salida.
759
01:09:22,826 --> 01:09:24,259
�Est�s seguro de esto?
760
01:09:27,932 --> 01:09:28,934
No.
761
01:10:03,301 --> 01:10:04,325
Penitentes.
762
01:10:16,548 --> 01:10:18,483
�Qu� diablos fue eso?
763
01:10:24,223 --> 01:10:25,712
Debemos salir de aqu�.
764
01:10:26,158 --> 01:10:27,852
�Dame la llave!
�La llave!
765
01:10:33,132 --> 01:10:34,531
�R�pido, r�pido!
766
01:10:41,207 --> 01:10:43,300
�Debemos irnos!
�Corre, Thomas!
767
01:10:43,442 --> 01:10:44,933
�Nos quedaremos atrapados!
768
01:10:45,112 --> 01:10:46,170
�R�pido, r�pido!
769
01:10:50,384 --> 01:10:51,850
�R�pido, r�pido, r�pido!
770
01:10:52,118 --> 01:10:53,119
�Mu�vete!
771
01:10:53,987 --> 01:10:54,988
�Vamos!
772
01:11:03,129 --> 01:11:04,153
�Minho!
773
01:11:04,297 --> 01:11:05,993
�R�pido!
�Ven, ven!
774
01:11:10,804 --> 01:11:11,862
�Vamos, r�pido!
775
01:11:12,005 --> 01:11:13,404
�Sigue! �Sigue!
�R�pido!
776
01:11:15,976 --> 01:11:17,307
�R�pido, r�pido!
777
01:11:32,527 --> 01:11:33,993
�Qu�tate! �Qu�tate!
778
01:11:41,568 --> 01:11:43,265
�Vamos!
�No mires atr�s!
779
01:11:48,076 --> 01:11:49,077
�Vamos!
780
01:11:52,046 --> 01:11:53,274
�Diablos!
781
01:11:55,083 --> 01:11:56,084
�Por all�!
782
01:12:17,106 --> 01:12:19,870
- �Qu� diablos sucede all�?
- �Qu� hiciste ahora, Thomas?
783
01:12:19,975 --> 01:12:23,035
Encontramos algo, un pasaje nuevo.
Puede ser una salida.
784
01:12:23,145 --> 01:12:24,635
- �En serio?
- Es verdad.
785
01:12:24,779 --> 01:12:27,476
Abrimos una puerta,
algo que yo nunca hab�a visto.
786
01:12:27,616 --> 01:12:30,450
- All� deben ir los Penitentes en el d�a.
- �Esperen!
787
01:12:30,587 --> 01:12:34,113
�Encontraron el hogar de los Penitentes?
�Y quieren que vayamos ah�?
788
01:12:34,256 --> 01:12:35,918
Su entrada podr�a ser nuestra salida.
789
01:12:36,059 --> 01:12:38,492
O podr�a haber una docena de Penitentes.
790
01:12:38,627 --> 01:12:41,653
Thomas no tiene idea
de qu� ha hecho, para variar.
791
01:12:41,797 --> 01:12:44,767
Al menos hice algo, Gally.
�Qu� has hecho t�?
792
01:12:44,901 --> 01:12:46,926
Adem�s de ocultarte tras estos muros.
793
01:12:47,070 --> 01:12:48,435
Te dir� algo, Novato.
794
01:12:48,571 --> 01:12:51,404
T� llevas aqu� tres d�as.
�Yo llevo tres a�os!
795
01:12:51,508 --> 01:12:53,635
�S�! �Y sigues aqu�, Gally!
796
01:12:53,777 --> 01:12:56,507
�Qu� te dice eso? Quiz� debas
cambiar tu modo de actuar.
797
01:12:56,646 --> 01:12:58,614
Quiz� t� deber�as estar a cargo.
798
01:12:58,748 --> 01:13:00,113
�Se trata de Alby!
799
01:13:01,049 --> 01:13:02,050
Despert�.
800
01:13:04,219 --> 01:13:05,585
�Ha dicho algo?
801
01:13:05,722 --> 01:13:06,724
No.
802
01:13:08,292 --> 01:13:09,417
Alby...
803
01:13:13,297 --> 01:13:14,854
Alby, �est�s bien?
804
01:13:21,439 --> 01:13:22,770
Oye, Alby.
805
01:13:26,042 --> 01:13:28,944
Alby, quiz� encontramos
una salida del Laberinto.
806
01:13:29,914 --> 01:13:32,144
�Me escuchas?
Tal vez salgamos de aqu�.
807
01:13:34,885 --> 01:13:36,079
No podemos.
808
01:13:38,556 --> 01:13:39,989
No podemos irnos.
809
01:13:41,292 --> 01:13:42,884
No nos lo permitir�n.
810
01:13:43,561 --> 01:13:45,051
�De qu� hablas?
811
01:13:45,963 --> 01:13:47,294
Ya recuerdo.
812
01:13:51,235 --> 01:13:52,634
�Qu� recuerdas?
813
01:13:54,939 --> 01:13:56,134
A ti.
814
01:14:00,812 --> 01:14:03,007
Siempre fuiste
su favorito, Thomas.
815
01:14:03,647 --> 01:14:04,979
Siempre.
816
01:14:09,087 --> 01:14:10,577
�Por qu� hiciste esto?
817
01:14:11,590 --> 01:14:13,319
�Por qu� viniste aqu�?
818
01:14:24,669 --> 01:14:25,932
Winston, �qu� sucede?
819
01:14:26,038 --> 01:14:27,595
Las puertas. No cerraron.
820
01:15:21,028 --> 01:15:25,021
Chuck, ve al sal�n
y empieza a poner barricadas.
821
01:15:25,164 --> 01:15:27,030
- Winston, ve con �l.
- Entendido.
822
01:15:27,167 --> 01:15:29,532
Vayan por los dem�s.
Al bosque. �Esc�ndanse!
823
01:15:29,836 --> 01:15:32,067
Minho, toma todas las
armas que encuentres.
824
01:15:32,206 --> 01:15:34,231
- Nos vemos en el sal�n.
- Vamos.
825
01:15:35,209 --> 01:15:38,371
Teresa, t� y yo iremos
por Alby, �de acuerdo? Vamos.
826
01:15:46,154 --> 01:15:47,849
�Todos, oc�ltense!
827
01:15:48,856 --> 01:15:49,857
�Teresa!
828
01:15:50,023 --> 01:15:52,822
�Vamos!
�Corre! �Corre!
829
01:16:01,369 --> 01:16:02,370
�Ag�chense!
830
01:16:02,603 --> 01:16:03,604
�Corran!
831
01:16:18,186 --> 01:16:19,187
�Zart!
832
01:16:23,391 --> 01:16:24,415
�Ay�denme!
833
01:16:24,559 --> 01:16:25,754
�A la Aldea!
834
01:16:33,068 --> 01:16:34,092
�R�pido, r�pido!
835
01:16:41,143 --> 01:16:42,701
�No se levanten!
836
01:16:43,144 --> 01:16:45,477
�Gally! �D�jame entrar!
837
01:16:52,588 --> 01:16:54,215
- �Alby!
- �Est�s bien?
838
01:16:54,323 --> 01:16:55,323
�Qu� sucede?
839
01:16:55,758 --> 01:16:56,782
Est�n aqu�.
840
01:16:56,926 --> 01:16:57,984
�Los Penitentes?
841
01:17:04,567 --> 01:17:05,999
Thomas, �qu� hacemos?
842
01:17:06,168 --> 01:17:07,169
�Me atrap�!
843
01:17:13,343 --> 01:17:14,810
�Todos, corran, corran!
844
01:17:14,944 --> 01:17:16,502
�Jeff, vamos, r�pido!
845
01:17:31,627 --> 01:17:33,494
�Todos, v�monos, r�pido!
846
01:17:50,815 --> 01:17:53,181
�Sigan corriendo!
�Diablos!
847
01:17:54,551 --> 01:17:55,609
�Alby!
848
01:17:56,454 --> 01:17:57,512
�P�nganse detr�s de m�!
849
01:18:00,858 --> 01:18:01,882
�Ven aqu�!
850
01:18:05,196 --> 01:18:06,458
�Por aqu�! �Vamos!
851
01:18:07,331 --> 01:18:09,492
�Por aqu�! �R�pido!
�Vamos!
852
01:18:11,803 --> 01:18:13,133
�Por aqu�, r�pido!
853
01:18:13,237 --> 01:18:14,238
�Winston!
854
01:18:14,505 --> 01:18:15,699
Lleven adentro a Alby.
855
01:18:16,373 --> 01:18:17,863
�Chuck, entra! �R�pido!
856
01:18:20,411 --> 01:18:21,639
�Cierren las puertas!
857
01:18:38,396 --> 01:18:39,397
Cuidado.
858
01:18:42,601 --> 01:18:44,158
Atr�s, chicos.
859
01:19:10,029 --> 01:19:11,291
�Est�n todos bien?
860
01:19:12,565 --> 01:19:13,793
�Ay�denme!
861
01:19:14,433 --> 01:19:16,196
- �Oigan, suj�tenlo!
- �Ay�denme!
862
01:19:19,138 --> 01:19:20,230
�Cuidado!
863
01:19:27,079 --> 01:19:28,080
�Chuck!
864
01:19:30,784 --> 01:19:32,375
- �Chuck, no!
- �Suj�tenlo!
865
01:19:32,552 --> 01:19:33,610
�Tiren!
866
01:19:35,022 --> 01:19:36,751
- �Auxilio!
- �Chuck, no te sueltes!
867
01:19:36,890 --> 01:19:37,891
�Claro que no!
868
01:19:38,625 --> 01:19:40,421
- �Tiren!
- �No lo suelten!
869
01:20:01,549 --> 01:20:03,038
- Chuck, �est�s bien?
- S�.
870
01:20:05,652 --> 01:20:06,778
Gracias, Alby.
871
01:20:08,255 --> 01:20:09,256
�Alby! �Cuidado!
872
01:20:11,960 --> 01:20:12,961
�Suj�tenlo!
873
01:20:16,097 --> 01:20:18,724
Thomas, s�calos de aqu�.
874
01:20:21,101 --> 01:20:22,102
�Alby!
875
01:20:22,236 --> 01:20:23,238
�No!
876
01:20:23,805 --> 01:20:24,829
Thomas...
877
01:20:24,973 --> 01:20:26,440
- �Thomas!
- �No salgas!
878
01:20:26,574 --> 01:20:27,876
�No, Thomas, espera!
879
01:20:28,042 --> 01:20:29,066
�Thomas, espera!
880
01:20:37,920 --> 01:20:39,250
�D�nde est�n todos?
881
01:20:39,487 --> 01:20:40,784
�Qui�n es ese?
882
01:20:48,097 --> 01:20:49,098
Gally...
883
01:20:51,100 --> 01:20:52,499
�Todo es tu culpa!
884
01:20:52,635 --> 01:20:53,794
�Mira a tu alrededor!
885
01:20:53,935 --> 01:20:56,461
- �Atr�s, Gally! �No es su culpa!
- �O�ste a Alby!
886
01:20:56,605 --> 01:20:58,037
- �Es uno de ellos!
- �De qui�nes?
887
01:20:58,172 --> 01:21:01,871
�Es uno de ellos, lo enviaron
a destruir todo y ya lo hizo!
888
01:21:02,211 --> 01:21:04,509
�Mira a tu alrededor, Thomas!
�Mira!
889
01:21:04,647 --> 01:21:05,875
�Es tu culpa!
890
01:21:06,015 --> 01:21:08,040
�D�jalo en paz, Gally!
�No es culpa de Thomas!
891
01:21:08,183 --> 01:21:10,117
�De qu� hablas?
Tranquil�zate.
892
01:21:12,621 --> 01:21:15,182
�Lo enviaron y destruy�
todo lo que hab�amos construido!
893
01:21:15,325 --> 01:21:16,383
�De qu� hablas?
894
01:21:18,461 --> 01:21:19,893
Quiz� tenga raz�n.
895
01:21:20,296 --> 01:21:21,297
Thomas...
896
01:21:23,198 --> 01:21:25,030
Necesito recordar, Teresa.
897
01:21:25,901 --> 01:21:26,902
Thomas...
898
01:21:27,570 --> 01:21:28,571
�Thomas!
899
01:21:28,638 --> 01:21:29,764
�No, no lo hagas!
900
01:21:30,740 --> 01:21:31,741
�Thomas!
901
01:21:32,541 --> 01:21:33,804
�Chuck, la otra jeringa!
902
01:21:34,978 --> 01:21:35,980
Tranquilo.
903
01:21:36,646 --> 01:21:37,908
Thomas, estoy aqu�.
904
01:21:49,393 --> 01:21:50,485
�Qui�n nos puso aqu�?
905
01:21:52,062 --> 01:21:53,359
Eso no lo sabemos.
906
01:21:58,902 --> 01:21:59,904
Teresa...
907
01:22:00,237 --> 01:22:01,670
�por qu� hacemos esto?
908
01:22:05,776 --> 01:22:07,004
Excelente, Thomas.
909
01:22:07,111 --> 01:22:08,237
Ven conmigo.
910
01:22:09,779 --> 01:22:10,780
Cruel no es bueno.
911
01:22:10,847 --> 01:22:11,871
Thomas...
912
01:22:11,982 --> 01:22:13,508
Cruel es bueno.
913
01:22:14,752 --> 01:22:15,946
�C�mo podr�a ser mi culpa?
914
01:22:16,020 --> 01:22:17,021
�T� hiciste esto!
915
01:22:17,688 --> 01:22:18,848
�Te vi!
916
01:22:20,691 --> 01:22:22,556
No puedo seguir vi�ndolos morir.
917
01:22:28,867 --> 01:22:29,891
Hola.
918
01:22:31,769 --> 01:22:32,895
�Est�s bien?
919
01:22:35,973 --> 01:22:37,737
�Por qu� rayos hiciste eso?
920
01:22:43,281 --> 01:22:44,441
�Qu� pas�?
921
01:22:45,250 --> 01:22:46,717
Gally tom� el control.
922
01:22:47,753 --> 01:22:50,745
Dijo que deb�amos elegir.
Unirnos a �l...
923
01:22:50,889 --> 01:22:53,119
o ser desterrados contigo al atardecer.
924
01:22:55,126 --> 01:22:56,924
�Los dem�s estuvieron de acuerdo?
925
01:22:58,162 --> 01:23:01,998
Gally convenci� a todos
de que todo esto es tu culpa.
926
01:23:04,903 --> 01:23:07,064
Hasta ahora, ha tenido raz�n.
927
01:23:08,673 --> 01:23:10,163
�De qu� hablas?
928
01:23:11,309 --> 01:23:12,571
Este lugar...
929
01:23:13,745 --> 01:23:15,737
no es lo que cre�amos que era.
930
01:23:17,750 --> 01:23:20,240
No es una prisi�n,
es una prueba.
931
01:23:21,119 --> 01:23:23,087
Todo empez� cuando �ramos ni�os.
932
01:23:23,923 --> 01:23:26,187
Nos pon�an muchos retos.
933
01:23:27,493 --> 01:23:29,688
Experimentaban con nosotros.
934
01:23:31,097 --> 01:23:33,496
Y luego, comenzamos a desaparecer.
935
01:23:34,367 --> 01:23:37,303
Cada mes, uno tras otro,
sin falta.
936
01:23:37,603 --> 01:23:39,538
Los enviaban al Laberinto.
937
01:23:40,039 --> 01:23:42,132
S�, pero no a todos.
938
01:23:42,875 --> 01:23:44,001
�Qu� quieres decir?
939
01:23:47,680 --> 01:23:49,615
Chicos, soy uno de ellos.
940
01:23:51,885 --> 01:23:54,683
Yo trabajaba con quienes
los pusieron aqu�.
941
01:23:56,522 --> 01:23:59,151
Los observ� durante a�os.
942
01:23:59,692 --> 01:24:01,718
Todo el tiempo que
han estado aqu�...
943
01:24:02,463 --> 01:24:04,522
yo estaba del otro lado.
944
01:24:07,234 --> 01:24:08,666
Y t� tambi�n.
945
01:24:10,504 --> 01:24:11,562
�Qu�?
946
01:24:13,374 --> 01:24:15,672
Teresa, nosotros les hicimos esto.
947
01:24:17,812 --> 01:24:18,836
No.
948
01:24:20,080 --> 01:24:21,843
No puede ser verdad.
949
01:24:22,083 --> 01:24:24,880
Lo es. Lo vi.
950
01:24:27,021 --> 01:24:29,319
�Entonces por qu� nos enviaron aqu�?
951
01:24:29,690 --> 01:24:31,318
No importa.
952
01:24:32,726 --> 01:24:33,886
�l tiene raz�n.
953
01:24:36,897 --> 01:24:38,092
No importa.
954
01:24:39,267 --> 01:24:40,666
Nada de eso.
955
01:24:42,237 --> 01:24:45,934
Porque las personas que �ramos
antes del Laberinto ya no existen.
956
01:24:46,508 --> 01:24:48,567
Los Creadores se encargaron de eso.
957
01:24:49,745 --> 01:24:53,373
Pero lo que s� importa es qui�nes
somos hoy y qu� hacemos...
958
01:24:53,515 --> 01:24:54,777
ahora.
959
01:24:56,185 --> 01:24:58,744
Fuiste al Laberinto
y encontraste una salida.
960
01:24:59,220 --> 01:25:02,384
S�, pero si no lo hubiera hecho,
Alby seguir�a con vida.
961
01:25:05,760 --> 01:25:06,761
Quiz�.
962
01:25:10,766 --> 01:25:14,931
Pero s� que si �l estuviera aqu�,
estar�a dici�ndote lo mismo.
963
01:25:16,805 --> 01:25:19,968
Mu�vete y termina lo que empezaste.
964
01:25:22,111 --> 01:25:23,874
Porque si no hacemos nada...
965
01:25:23,979 --> 01:25:26,880
Alby habr� muerto en vano,
y no puedo permitir eso.
966
01:25:31,454 --> 01:25:32,478
Bien.
967
01:25:34,657 --> 01:25:37,455
Bien, pero primero debemos
resolver lo de Gally.
968
01:26:07,157 --> 01:26:08,681
Qu� desperdicio.
969
01:26:14,665 --> 01:26:15,666
Gally...
970
01:26:20,670 --> 01:26:22,501
No es correcto, amigo.
971
01:26:24,007 --> 01:26:25,941
S�, �y si Thomas tiene raz�n?
972
01:26:27,144 --> 01:26:28,975
Quiz� pueda llevarnos a casa.
973
01:26:31,349 --> 01:26:32,815
Estamos en casa.
974
01:26:34,050 --> 01:26:35,108
�De acuerdo?
975
01:26:36,987 --> 01:26:39,890
No quiero seguir tachando
nombres de ese muro.
976
01:26:40,024 --> 01:26:42,994
�En serio crees que desterrarnos
va a solucionar algo?
977
01:26:44,462 --> 01:26:45,463
No.
978
01:26:46,864 --> 01:26:48,695
Pero no es un Destierro.
979
01:26:49,867 --> 01:26:51,267
Es una ofrenda.
980
01:26:51,369 --> 01:26:54,964
�Qu�? �Espera!
Gally, �qu� est�s haciendo?
981
01:26:55,307 --> 01:26:59,607
�Crees que permitir� que Thomas
vuelva al Laberinto tras lo que hizo?
982
01:27:00,845 --> 01:27:02,540
�Mira a tu alrededor!
983
01:27:03,849 --> 01:27:05,441
�Mira nuestra �rea!
984
01:27:06,184 --> 01:27:08,812
Es la �nica forma.
985
01:27:09,554 --> 01:27:12,545
Cuando los Penitentes
tengan lo que vinieron a buscar...
986
01:27:13,324 --> 01:27:15,555
todo volver� a ser como antes.
987
01:27:15,694 --> 01:27:17,185
�Lo est�n oyendo?
988
01:27:17,329 --> 01:27:19,627
�Por qu� se quedan ah� parados?
�Est� loco!
989
01:27:19,698 --> 01:27:20,699
T� c�llate.
990
01:27:20,832 --> 01:27:23,062
Si se quedan aqu�,
los Penitentes volver�n.
991
01:27:23,201 --> 01:27:26,658
�Volver�n una y otra vez hasta
que todos est�n muertos!
992
01:27:26,804 --> 01:27:28,467
�C�llate!
��tenlo!
993
01:27:30,209 --> 01:27:32,507
�Me oyeron?
�Dije que lo aten!
994
01:27:57,103 --> 01:27:58,832
No dejas de sorprenderme.
995
01:27:59,205 --> 01:28:01,833
No tienes que venir con
nosotros, pero nos vamos.
996
01:28:02,408 --> 01:28:05,002
Si alguien m�s quiere venir,
es su �ltima oportunidad.
997
01:28:05,111 --> 01:28:08,946
- No hagan caso, intenta asustarlos.
- No, ya est�n asustados.
998
01:28:09,215 --> 01:28:10,842
Yo estoy asustado.
999
01:28:13,386 --> 01:28:16,754
Pero prefiero arriesgar mi vida all�
que pasar el resto de ella aqu�.
1000
01:28:19,059 --> 01:28:20,582
Este no es nuestro lugar.
1001
01:28:21,528 --> 01:28:24,361
No es nuestro hogar.
1002
01:28:25,232 --> 01:28:26,699
Nos pusieron aqu�.
1003
01:28:27,534 --> 01:28:29,024
Nos encerraron aqu�.
1004
01:28:30,805 --> 01:28:33,034
Al menos all� afuera
tenemos una opci�n.
1005
01:28:35,309 --> 01:28:36,901
Podemos salir de aqu�.
1006
01:28:38,479 --> 01:28:39,605
Lo s�.
1007
01:28:52,894 --> 01:28:53,918
Lo siento.
1008
01:29:08,110 --> 01:29:09,974
Gally, se acab�.
1009
01:29:13,114 --> 01:29:14,911
Ven con nosotros.
1010
01:29:23,324 --> 01:29:25,258
Suerte con los Penitentes.
1011
01:29:44,513 --> 01:29:46,174
�Todos, por aqu�!
1012
01:30:00,129 --> 01:30:02,030
�R�pido, chicos,
ya casi llegamos!
1013
01:30:16,379 --> 01:30:17,744
�Es un Penitente?
1014
01:30:17,881 --> 01:30:18,882
S�.
1015
01:30:19,749 --> 01:30:20,750
Diablos.
1016
01:30:21,818 --> 01:30:24,844
Toma esto, Chuck.
Qu�date detr�s de nosotros.
1017
01:30:26,189 --> 01:30:28,817
No pasa nada.
Qu�date conmigo.
1018
01:30:29,994 --> 01:30:33,020
Cuando entremos, se activar�
y la puerta se abrir�.
1019
01:30:33,164 --> 01:30:35,257
Si permanecemos juntos y unidos...
1020
01:30:35,398 --> 01:30:37,366
lo lograremos.
Saldremos ahora...
1021
01:30:37,767 --> 01:30:39,325
o moriremos en el intento.
1022
01:30:40,871 --> 01:30:41,873
�Listos?
1023
01:30:43,374 --> 01:30:45,399
De acuerdo. �Vamos!
1024
01:31:00,858 --> 01:31:02,381
�Lev�ntense! �Cuidado!
1025
01:31:05,530 --> 01:31:06,531
�Emp�jenlo!
1026
01:31:11,903 --> 01:31:12,904
�Cuidado!
1027
01:31:22,013 --> 01:31:23,014
�La llave!
1028
01:31:23,281 --> 01:31:24,282
�Chuck!
1029
01:31:24,348 --> 01:31:25,576
�Cuidado con el borde!
1030
01:31:32,457 --> 01:31:33,458
Ay, no.
1031
01:31:34,593 --> 01:31:36,857
- �Te tengo, Chuck!
- �S�beme!
1032
01:31:47,205 --> 01:31:48,263
�Vamos!
1033
01:31:49,374 --> 01:31:51,638
�Thomas! �Thomas!
1034
01:31:52,210 --> 01:31:53,234
�Chuck?
1035
01:31:53,378 --> 01:31:54,573
�Vienen m�s!
1036
01:31:56,315 --> 01:31:57,806
�Mantengan la calma, chicos!
1037
01:32:00,552 --> 01:32:01,553
�Funciona!
1038
01:32:03,222 --> 01:32:04,586
�Teresa, ve!
1039
01:32:08,761 --> 01:32:10,956
- �No se rindan! �Sigan empujando!
- �Juntos!
1040
01:32:11,097 --> 01:32:12,325
�Juntos!
1041
01:32:15,901 --> 01:32:17,494
�Debe haber una salida!
�Vamos!
1042
01:32:25,244 --> 01:32:26,245
�Cuidado!
1043
01:32:31,484 --> 01:32:33,112
�No abre!
1044
01:32:36,723 --> 01:32:37,724
�Thomas!
1045
01:32:37,924 --> 01:32:39,016
�Hay una clave!
1046
01:32:39,158 --> 01:32:40,352
�Ocho d�gitos!
1047
01:32:42,796 --> 01:32:46,232
Ocho secciones del Laberinto.
�Minho! �Cu�l es la secuencia?
1048
01:32:46,300 --> 01:32:47,301
�Qu�?
1049
01:32:47,368 --> 01:32:49,666
Las secciones del Laberinto,
�cu�l es la secuencia?
1050
01:32:50,604 --> 01:32:52,434
�Siete! �Uno!
1051
01:32:52,539 --> 01:32:54,166
�Cinco! �Dos!
1052
01:32:54,340 --> 01:32:56,173
- �Seis! �Cuatro!
- �Cuidado!
1053
01:32:58,846 --> 01:32:59,972
�Minho!
1054
01:33:00,114 --> 01:33:01,115
�Minho!
1055
01:33:03,984 --> 01:33:05,042
�Qu�tate!
1056
01:33:14,562 --> 01:33:15,790
�Jeff!
1057
01:33:18,565 --> 01:33:19,794
�La secuencia!
�R�pido!
1058
01:33:20,101 --> 01:33:21,102
�Seis!
1059
01:33:21,169 --> 01:33:22,796
�Cuatro! �Ocho!
1060
01:33:22,904 --> 01:33:24,370
�Tres! �La tienes?
1061
01:33:26,141 --> 01:33:27,233
�Sigan deteni�ndolos!
1062
01:33:27,909 --> 01:33:28,967
�Ya casi! �Resistan!
1063
01:33:29,044 --> 01:33:30,045
FINALIZADO.
1064
01:33:30,111 --> 01:33:31,238
�Se abri�!
1065
01:34:56,566 --> 01:34:57,692
SALIDA.
1066
01:34:57,969 --> 01:34:59,300
�Es en serio?
1067
01:35:43,214 --> 01:35:44,580
�Qu� sucedi� aqu�?
1068
01:36:18,450 --> 01:36:20,544
As� que s� estuvieron observ�ndonos.
1069
01:36:21,688 --> 01:36:23,280
Todo este tiempo.
1070
01:36:48,948 --> 01:36:49,972
Hola.
1071
01:36:50,650 --> 01:36:52,948
Soy la doctora Ava Paige...
1072
01:36:53,086 --> 01:36:54,815
directora de operaciones...
1073
01:36:54,954 --> 01:36:57,890
de Cat�strofe y Ruina Universal:
Experimento Letal.
1074
01:36:58,425 --> 01:37:02,759
Si est�n viendo esto, significa que
terminaron las Pruebas del Laberinto.
1075
01:37:03,397 --> 01:37:06,422
Desear�a estar ah� en persona
para felicitarlos...
1076
01:37:08,068 --> 01:37:11,401
pero las circunstancias
no lo hicieron posible.
1077
01:37:12,106 --> 01:37:15,234
Supongo que deben estar
muy confundidos...
1078
01:37:15,476 --> 01:37:16,602
enfadados...
1079
01:37:16,744 --> 01:37:18,109
asustados.
1080
01:37:18,512 --> 01:37:22,313
Les aseguro que todo
lo que les ha sucedido...
1081
01:37:22,517 --> 01:37:24,780
todo lo que les hemos hecho...
1082
01:37:25,152 --> 01:37:27,279
se hizo por una raz�n.
1083
01:37:27,955 --> 01:37:29,513
Uds. no lo recuerdan...
1084
01:37:29,791 --> 01:37:32,588
pero el Sol quem� nuestro planeta.
1085
01:37:33,995 --> 01:37:37,590
El fuego cobr�
miles de millones de vidas...
1086
01:37:37,699 --> 01:37:38,791
la hambruna...
1087
01:37:39,167 --> 01:37:41,931
y el sufrimiento
en todo el mundo.
1088
01:37:42,304 --> 01:37:44,931
El resultado fue inimaginable.
1089
01:37:46,107 --> 01:37:48,098
Lo que vino despu�s fue peor.
1090
01:37:49,444 --> 01:37:51,139
Lo llamamos la Llamarada.
1091
01:37:52,280 --> 01:37:54,975
Un virus mortal
que ataca el cerebro.
1092
01:37:55,916 --> 01:37:57,350
Es violento...
1093
01:37:57,586 --> 01:37:59,280
impredecible...
1094
01:38:00,288 --> 01:38:01,516
incurable.
1095
01:38:03,258 --> 01:38:04,919
O eso cre�amos.
1096
01:38:06,494 --> 01:38:10,932
Con el tiempo, surgi� una nueva
generaci�n capaz de sobrevivir al virus.
1097
01:38:11,033 --> 01:38:14,763
De pronto, hab�a una raz�n
para aspirar a una cura.
1098
01:38:15,938 --> 01:38:18,202
Pero hallarla no ser�a f�cil.
1099
01:38:18,707 --> 01:38:22,200
Ser�a necesario probar a los
j�venes, incluso sacrificarlos...
1100
01:38:22,345 --> 01:38:24,279
en ambientes adversos...
1101
01:38:24,380 --> 01:38:27,315
donde pudiera estudiarse
su actividad cerebral.
1102
01:38:27,450 --> 01:38:29,110
En un esfuerzo por entender...
1103
01:38:29,218 --> 01:38:31,117
qu� los hace diferentes...
1104
01:38:32,220 --> 01:38:34,850
qu� hace que ustedes
sean diferentes.
1105
01:38:36,525 --> 01:38:38,390
Quiz� no se den cuenta...
1106
01:38:38,627 --> 01:38:40,618
pero ustedes son muy importantes.
1107
01:38:41,464 --> 01:38:44,490
Por desgracia, sus pruebas
apenas comienzan.
1108
01:38:44,633 --> 01:38:46,329
Como pronto descubrir�n...
1109
01:38:46,470 --> 01:38:48,665
no todos aprueban
nuestros m�todos.
1110
01:38:48,904 --> 01:38:51,839
El progreso es lento,
la gente tiene miedo.
1111
01:38:52,242 --> 01:38:54,300
Quiz� sea demasiado
tarde para nosotros...
1112
01:38:54,845 --> 01:38:55,970
para m�...
1113
01:38:56,646 --> 01:38:58,204
pero no para ustedes.
1114
01:38:58,883 --> 01:39:00,975
El mundo exterior aguarda.
1115
01:39:01,485 --> 01:39:02,645
Recuerden.
1116
01:39:06,389 --> 01:39:08,153
Cruel es bueno.
1117
01:39:43,428 --> 01:39:44,588
�Ya termin�?
1118
01:39:46,898 --> 01:39:48,594
Ella dijo que somos importantes.
1119
01:39:50,435 --> 01:39:52,528
�Qu� debemos hacer ahora?
1120
01:40:01,213 --> 01:40:02,305
No lo s�.
1121
01:40:08,153 --> 01:40:09,642
Salgamos de aqu�.
1122
01:40:12,559 --> 01:40:13,559
No.
1123
01:40:18,130 --> 01:40:19,960
- �Gally?
- No.
1124
01:40:20,933 --> 01:40:22,263
Lo picaron.
1125
01:40:30,442 --> 01:40:31,909
No podemos irnos.
1126
01:40:35,614 --> 01:40:37,582
Ya lo hicimos, Gally, salimos.
1127
01:40:38,750 --> 01:40:39,978
Somos libres.
1128
01:40:42,522 --> 01:40:43,580
�Libres?
1129
01:40:47,126 --> 01:40:48,958
�Crees que all� afuera
somos libres?
1130
01:40:50,697 --> 01:40:51,698
No.
1131
01:40:53,700 --> 01:40:55,964
No, no se puede escapar
de este lugar.
1132
01:41:01,108 --> 01:41:02,699
Gally, esc�chame.
1133
01:41:02,842 --> 01:41:04,605
No est�s pensando con claridad.
1134
01:41:05,845 --> 01:41:06,846
En serio.
1135
01:41:07,847 --> 01:41:09,474
Podemos ayudarte.
1136
01:41:11,184 --> 01:41:12,845
Baja el arma.
1137
01:41:14,020 --> 01:41:15,852
Le pertenezco al Laberinto.
1138
01:41:16,055 --> 01:41:17,386
Baja el arma.
1139
01:41:20,727 --> 01:41:22,059
Todos le pertenecemos.
1140
01:41:43,184 --> 01:41:44,310
Thomas...
1141
01:41:46,253 --> 01:41:47,345
Chuck.
1142
01:41:48,390 --> 01:41:49,391
�Chuck!
1143
01:41:52,326 --> 01:41:54,227
Ay, no. No.
1144
01:41:55,030 --> 01:41:56,553
�M�rame, m�rame!
1145
01:41:57,898 --> 01:41:59,024
�Ay, no!
1146
01:41:59,166 --> 01:42:00,498
Chuck, m�rame, �s�?
1147
01:42:00,602 --> 01:42:02,229
Te tengo, amigo.
Resiste.
1148
01:42:02,837 --> 01:42:03,838
Todo est� bien.
1149
01:42:04,406 --> 01:42:06,067
Thomas, Thomas...
1150
01:42:11,446 --> 01:42:13,711
No, Chuck.
D�sela t� mismo.
1151
01:42:13,849 --> 01:42:15,713
- Recuerda, te lo dije.
- T�mala.
1152
01:42:16,685 --> 01:42:17,686
No.
1153
01:42:20,322 --> 01:42:21,346
Gracias.
1154
01:42:25,061 --> 01:42:26,187
Gracias.
1155
01:42:26,996 --> 01:42:28,395
No, Chuck, vas a estar...
1156
01:42:32,667 --> 01:42:33,691
Chuck.
1157
01:42:36,439 --> 01:42:38,202
�Chuck? Oye.
1158
01:42:39,908 --> 01:42:41,376
�Chuck, por favor!
1159
01:42:42,712 --> 01:42:44,303
�Por favor, despierta!
1160
01:42:52,222 --> 01:42:53,223
�Maldita sea!
1161
01:42:55,524 --> 01:42:57,685
Lo logramos. Por favor.
1162
01:43:02,898 --> 01:43:04,196
�Lo siento!
1163
01:43:05,868 --> 01:43:07,564
�Maldita sea!
1164
01:43:08,739 --> 01:43:10,035
�Maldita sea!
1165
01:43:16,580 --> 01:43:18,410
- Thomas.
- �Chuck!
1166
01:43:21,517 --> 01:43:23,849
�Lev�ntate, Chuck!
�Vamos!
1167
01:43:36,867 --> 01:43:37,925
�Chuck!
1168
01:43:39,537 --> 01:43:41,299
�No pueden dejarlo ah�!
1169
01:44:19,278 --> 01:44:20,505
�Est�n bien?
1170
01:44:21,012 --> 01:44:22,412
No se preocupen.
1171
01:44:22,580 --> 01:44:23,945
Ya est�n a salvo.
1172
01:44:45,303 --> 01:44:47,464
CRUEL SITIO A
1173
01:45:00,352 --> 01:45:01,683
Tranquilo, muchacho.
1174
01:45:03,223 --> 01:45:05,521
Todo va a cambiar.
1175
01:45:18,406 --> 01:45:19,406
Bien.
1176
01:45:20,573 --> 01:45:23,906
Creo que podemos decir que
las Pruebas fueron exitosas.
1177
01:45:25,512 --> 01:45:27,844
No esperaba tantos sobrevivientes...
1178
01:45:29,383 --> 01:45:30,940
pero entre m�s, mejor.
1179
01:45:34,721 --> 01:45:38,351
Thomas sigue sorprendi�ndonos
e impresion�ndonos.
1180
01:45:39,627 --> 01:45:43,188
Y, por ahora,
al parecer mordieron el anzuelo.
1181
01:45:44,631 --> 01:45:46,496
Es pronto para decirlo...
1182
01:45:48,169 --> 01:45:50,331
pero podr�an ser
la clave de todo.
1183
01:45:53,040 --> 01:45:54,668
As� que, procedamos.
1184
01:45:56,310 --> 01:45:59,541
Es hora de comenzar la Fase Dos.
79779