Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:36,543 --> 00:01:37,935
Dad!
4
00:03:06,110 --> 00:03:08,153
Could you ever forgive me?
5
00:03:32,719 --> 00:03:33,893
Hi.
6
00:03:44,501 --> 00:03:45,893
Who are you?
7
00:04:00,111 --> 00:04:02,067
You need a shave, huh?
8
00:04:03,285 --> 00:04:05,372
Hey, your hair has got long.
9
00:04:07,588 --> 00:04:09,937
They told me
there was an accident.
10
00:04:14,980 --> 00:04:16,849
You were hit by a car.
11
00:04:18,806 --> 00:04:20,806
- I feel fine.
- Good. That's good.
12
00:04:22,937 --> 00:04:24,415
So I can go home?
13
00:04:28,546 --> 00:04:30,459
The accident was, uh...
14
00:04:32,806 --> 00:04:34,153
It was a while ago.
15
00:04:34,154 --> 00:04:35,415
A while ago?
16
00:04:37,849 --> 00:04:39,501
Greg, how long have I been here?
17
00:04:39,502 --> 00:04:40,955
The doctor said
that it's best not...
18
00:04:40,956 --> 00:04:42,372
Greg?
19
00:04:46,328 --> 00:04:47,502
A year.
20
00:04:49,067 --> 00:04:50,415
Just over.
21
00:04:51,502 --> 00:04:52,938
That's not funny.
22
00:04:55,372 --> 00:04:58,937
It's okay. It's okay.
23
00:04:58,938 --> 00:05:01,414
I'm gonna get you home soon,
I promise.
24
00:05:01,415 --> 00:05:03,675
And, yeah,
we're gonna be a family.
25
00:05:03,676 --> 00:05:05,849
All three of us.
26
00:05:05,850 --> 00:05:07,720
You, me...
27
00:05:09,025 --> 00:05:10,328
and Heidi.
28
00:05:11,807 --> 00:05:13,850
It's a miracle
she survived the accident.
29
00:05:15,328 --> 00:05:18,806
Helen? Helen, it's okay.
Helen?
30
00:05:18,807 --> 00:05:20,154
Doctor?
31
00:05:20,155 --> 00:05:22,242
Doctor! Doctor!
32
00:05:49,068 --> 00:05:50,937
Congratulations.
33
00:05:50,938 --> 00:05:53,980
You're one of only three women
in recorded history
34
00:05:53,981 --> 00:05:55,913
to have successfully given birth
while in a coma.
35
00:05:55,914 --> 00:05:57,546
When can I go home?
36
00:05:57,547 --> 00:05:59,111
Soon.
37
00:05:59,112 --> 00:06:01,807
You'll have to continue with
your rehabilitation.
38
00:06:01,808 --> 00:06:05,503
Your legs will need to get
their memory back too.
39
00:06:08,634 --> 00:06:11,503
I'll leave you two
to get acquainted.
40
00:06:12,895 --> 00:06:14,634
Thank you. That's fine.
41
00:06:17,069 --> 00:06:20,025
Come on. Heidi...
42
00:06:20,026 --> 00:06:23,025
this is Mommy.
43
00:06:23,026 --> 00:06:25,676
Mommy, this is Heidi.
44
00:06:25,677 --> 00:06:26,981
You go to Mama.
45
00:06:26,982 --> 00:06:29,633
That's it. Good girl.
46
00:06:29,634 --> 00:06:31,589
Yeah.
47
00:06:31,590 --> 00:06:34,155
That's it.
No, no, no, it's okay.
48
00:06:34,156 --> 00:06:37,850
You stay with Mama.
That's okay.
49
00:06:37,851 --> 00:06:39,415
Yeah? Oh!
50
00:06:39,416 --> 00:06:40,634
Okay.
51
00:06:41,982 --> 00:06:44,416
Oh, she's just being fussy.
52
00:06:44,417 --> 00:06:46,460
You're just being a fusspot.
53
00:06:48,764 --> 00:06:50,112
How does that feel?
54
00:06:50,113 --> 00:06:53,546
Fine. Yeah. Yeah? Good.
55
00:06:53,547 --> 00:06:55,329
Nice rotation.
56
00:06:55,330 --> 00:06:56,548
Fantastic.
57
00:07:01,026 --> 00:07:03,547
Uh, Helen Tullet? Yes.
58
00:07:03,548 --> 00:07:06,981
Sorry. My interruption.
59
00:07:06,982 --> 00:07:08,981
Um, Detective Shepherd.
60
00:07:08,982 --> 00:07:11,721
Is it okay if I speak
to Mrs. Tullet in private?
61
00:07:11,722 --> 00:07:14,548
Uh, yeah. Sure.
62
00:07:26,287 --> 00:07:27,503
Mrs. Tullet.
63
00:07:27,504 --> 00:07:29,416
Please. Call me Helen.
64
00:07:29,417 --> 00:07:31,286
Helen.
65
00:07:31,287 --> 00:07:33,155
Um, I've been given the job
66
00:07:33,156 --> 00:07:35,112
of just wrapping up
your father's case.
67
00:07:35,113 --> 00:07:36,851
In cases like this, you know,
68
00:07:36,852 --> 00:07:38,895
when there's no history
of depression
69
00:07:38,896 --> 00:07:42,243
or mental illness,
we look for a kind of stressor.
70
00:07:43,809 --> 00:07:46,764
You know what
that might have been?
71
00:07:46,765 --> 00:07:48,939
I wish I knew.
72
00:07:48,940 --> 00:07:51,416
An eyewitness
reported seeing you
73
00:07:51,417 --> 00:07:55,677
running from the building
in a state of distress.
74
00:07:55,678 --> 00:07:57,982
Why would I have done that?
75
00:07:57,983 --> 00:07:59,634
Look, I've got
little left to do here,
76
00:07:59,635 --> 00:08:01,764
just crossing T's
and dotting I's.
77
00:08:01,765 --> 00:08:04,114
And the coroner has
already ruled a suicide.
78
00:08:05,722 --> 00:08:07,940
But since you're
the one and only witness...
79
00:08:11,244 --> 00:08:12,764
I have to ask you,
80
00:08:12,765 --> 00:08:15,114
what was your relationship like
with your father?
81
00:08:17,027 --> 00:08:18,722
He raised me by himself.
82
00:08:20,070 --> 00:08:21,505
We were close.
83
00:08:24,592 --> 00:08:26,504
Okay, look,
84
00:08:26,505 --> 00:08:31,461
if you're ever able to recall
anything, then please...
85
00:08:31,462 --> 00:08:33,027
give me a call.
86
00:08:47,331 --> 00:08:48,679
Beautiful, isn't she?
87
00:08:50,549 --> 00:08:52,461
Don't they say all babies
are beautiful?
88
00:08:52,462 --> 00:08:54,897
Yeah, only to the parents
of ugly babies.
89
00:08:57,071 --> 00:08:59,070
What does she like?
90
00:08:59,071 --> 00:09:00,852
She's a baby, you know?
91
00:09:00,853 --> 00:09:04,723
She likes to eat, sleep,
cry and poop.
92
00:09:07,158 --> 00:09:08,723
Listen, um...
93
00:09:10,679 --> 00:09:14,504
I didn't know
how to tell you this, but, uh...
94
00:09:14,505 --> 00:09:16,765
I had to sell the house.
95
00:09:16,766 --> 00:09:19,591
Taking care of Heidi and you,
96
00:09:19,592 --> 00:09:21,549
I couldn't keep up
with the repayments.
97
00:09:22,853 --> 00:09:24,548
We have savings.
98
00:09:24,549 --> 00:09:26,983
We had savings.
99
00:09:26,984 --> 00:09:28,506
So we have nothing?
100
00:09:32,115 --> 00:09:33,593
I'm sorry, I...
101
00:09:34,679 --> 00:09:36,158
I did everything I could.
102
00:09:37,506 --> 00:09:39,375
Oh, God, no, I'm... I'm sorry.
103
00:09:39,376 --> 00:09:42,288
I'm sorry, it's not your fault.
104
00:09:42,289 --> 00:09:44,463
So where is home now?
105
00:09:54,245 --> 00:09:55,984
Sorry, no, no, I can't.
106
00:09:57,376 --> 00:09:59,941
Where else are we gonna go,
Helen?
107
00:09:59,942 --> 00:10:03,071
He left it to us. Doesn't make it okay.
108
00:10:05,985 --> 00:10:07,680
It won't be forever.
109
00:10:09,680 --> 00:10:11,506
It's not just us anymore.
110
00:10:21,203 --> 00:10:23,116
Thanks. That's okay.
111
00:10:26,637 --> 00:10:28,810
I'm just gonna go
and pop Heidi down.
112
00:10:28,811 --> 00:10:30,159
Okay.
113
00:10:37,811 --> 00:10:39,636
There we go.
114
00:10:39,637 --> 00:10:42,029
Here we go. Yes.
115
00:10:50,290 --> 00:10:51,811
I love you.
116
00:11:16,725 --> 00:11:17,899
Okay.
117
00:11:19,377 --> 00:11:21,245
I'll give you the tour.
118
00:11:21,246 --> 00:11:23,768
You forget I was born here.
119
00:11:26,551 --> 00:11:28,289
Dad's study.
120
00:11:28,290 --> 00:11:32,724
Yeah, I thought you could give
it new purpose and new life.
121
00:11:32,725 --> 00:11:34,767
Everything's here,
all of your work,
122
00:11:34,768 --> 00:11:37,899
just waiting for whenever
you're ready.
123
00:11:40,725 --> 00:11:44,289
I was looking forward
to getting back to my studio.
124
00:11:44,290 --> 00:11:48,812
This way you can be at home
with Heidi all the time, right?
125
00:11:57,073 --> 00:11:58,465
I missed you.
126
00:11:59,768 --> 00:12:02,898
You didn't even know I was gone.
127
00:12:02,899 --> 00:12:05,072
I know.
128
00:12:05,073 --> 00:12:06,594
But still.
129
00:12:15,855 --> 00:12:17,291
Are you sure?
130
00:12:26,247 --> 00:12:29,247
Come on. Here it comes.
Come on.
131
00:12:30,813 --> 00:12:32,464
What's your secret?
132
00:12:32,465 --> 00:12:35,247
No secret.
Just be mommyish.
133
00:12:38,291 --> 00:12:39,725
Mmm...
134
00:12:39,726 --> 00:12:41,725
Mmm!
135
00:12:41,726 --> 00:12:43,378
Yummy.
136
00:12:45,378 --> 00:12:48,116
- Come on, Heidi.
- Helen.
137
00:12:48,117 --> 00:12:50,031
Eat it, eat it! Helen!
138
00:12:51,639 --> 00:12:53,552
She just gets cranky.
139
00:12:56,726 --> 00:12:59,333
I'll put her down.
Come on.
140
00:12:59,334 --> 00:13:01,118
Here we go.
141
00:13:27,553 --> 00:13:29,552
Is something wrong?
142
00:13:29,553 --> 00:13:31,855
Just wonder how he went
143
00:13:31,856 --> 00:13:33,900
from writing a list
to buy bread to...
144
00:13:35,640 --> 00:13:38,727
Look, I'll throw it out.
No, no, no, don't. Leave it.
145
00:13:41,856 --> 00:13:44,639
Come on. Go, Mommy. Go, Mommy.
146
00:13:44,640 --> 00:13:46,508
Yes!
147
00:13:46,509 --> 00:13:48,508
Clap, clap, clap.
Clap, clap, clap.
148
00:13:48,509 --> 00:13:51,030
Well done, Mommy.
Clap, clap, clap.
149
00:13:51,031 --> 00:13:52,856
Come on, Mommy.
150
00:13:52,857 --> 00:13:55,944
See? Oh, look,
she's doing so well.
151
00:13:55,945 --> 00:13:58,596
You're doing brilliantly.
You're doing great.
152
00:14:01,032 --> 00:14:02,639
Come on, Mommy.
153
00:14:02,640 --> 00:14:03,900
Yes!
154
00:14:03,901 --> 00:14:05,769
Oh, yes!
155
00:14:05,770 --> 00:14:07,552
Well done, Mommy.
156
00:14:07,553 --> 00:14:09,640
Say, "Well done, Mommy."
157
00:14:54,032 --> 00:14:55,248
Very good.
158
00:14:55,249 --> 00:14:57,770
We put it down?
And it's down.
159
00:14:57,771 --> 00:14:59,118
That's good, yeah!
160
00:14:59,119 --> 00:15:00,336
Yes!
161
00:15:03,988 --> 00:15:05,510
Lift it up.
162
00:15:15,032 --> 00:15:17,031
Hi, you've reached Robert.
163
00:15:17,032 --> 00:15:19,292
Please leave a message
after the beep.
164
00:15:19,293 --> 00:15:21,814
Robert, it's Frank.
165
00:15:21,815 --> 00:15:25,032
I'm back.
It would be great to catch up.
166
00:15:25,033 --> 00:15:26,946
You have my address.
167
00:15:41,554 --> 00:15:42,901
Who is it?
168
00:15:42,902 --> 00:15:44,380
I hope you don't mind.
169
00:15:44,381 --> 00:15:46,422
I think you knew my dad.
170
00:15:46,423 --> 00:15:48,554
I looked you up
in his address book.
171
00:15:55,294 --> 00:15:57,902
I'm Frank. Frank Menzies.
172
00:15:59,163 --> 00:16:00,858
And you must be... Helen.
173
00:16:03,424 --> 00:16:05,989
Well, you'd better
come in then, huh?
174
00:16:07,337 --> 00:16:08,642
Thanks.
175
00:16:30,816 --> 00:16:33,424
Well, I was hoping
that we might one day meet.
176
00:16:37,598 --> 00:16:39,772
There we are. Thank you.
177
00:16:44,337 --> 00:16:47,816
Well, I can see
the family resemblance.
178
00:16:50,555 --> 00:16:53,424
I knew your father
from years ago.
179
00:16:54,642 --> 00:16:56,597
We were both in the church.
180
00:16:56,598 --> 00:17:01,554
But, uh, over the years,
we drifted apart.
181
00:17:01,555 --> 00:17:05,467
To be honest, I read about him
in the... The newspaper.
182
00:17:05,468 --> 00:17:10,164
But I hadn't seen him in years,
despite my efforts.
183
00:17:12,034 --> 00:17:14,555
And then when I read
about the daughter...
184
00:17:16,121 --> 00:17:17,468
I thought,
185
00:17:17,469 --> 00:17:21,120
wonder how many more secrets
he's keeping?
186
00:17:21,121 --> 00:17:23,381
And of course I couldn't wait
187
00:17:23,382 --> 00:17:25,815
to meet the lovely lady.
188
00:17:25,816 --> 00:17:27,424
Are you comfortable?
189
00:17:27,425 --> 00:17:29,556
Oh, yes.
Yeah, this isn't permanent.
190
00:17:31,121 --> 00:17:33,685
He said something to me...
191
00:17:33,686 --> 00:17:34,947
the night...
192
00:17:36,556 --> 00:17:40,208
I need to remember
what he told me before it...
193
00:17:41,686 --> 00:17:43,077
happened.
194
00:17:45,425 --> 00:17:48,947
Look, I know
I'm practically a stranger,
195
00:17:48,948 --> 00:17:53,903
my opinion doesn't
count for anything, but, um...
196
00:17:53,904 --> 00:17:58,078
I think these things
are best put to rest.
197
00:18:00,035 --> 00:18:04,034
Take it from a lonely old man
who's seen his share of hurt,
198
00:18:04,035 --> 00:18:09,860
that people come and go
in and out of your life.
199
00:18:14,556 --> 00:18:18,164
Sometimes you've got
a say in it...
200
00:18:18,165 --> 00:18:19,729
sometimes you don't.
201
00:18:19,730 --> 00:18:21,296
Um...
202
00:18:23,686 --> 00:18:25,598
I, uh... I...
203
00:18:25,599 --> 00:18:28,077
Do you have your own family? Yeah.
204
00:18:28,078 --> 00:18:30,121
Oh. Oh.
205
00:18:30,122 --> 00:18:31,685
Oh, God, sorry.
206
00:18:31,686 --> 00:18:33,339
I'll get you a tissue.
207
00:18:45,773 --> 00:18:47,470
Mom and baby...
208
00:18:50,339 --> 00:18:52,077
There you go.
209
00:18:52,078 --> 00:18:54,338
Who's a clever girl?
210
00:18:54,339 --> 00:18:56,077
Oh?
211
00:18:56,078 --> 00:18:58,686
Where were you? Ah.
212
00:18:58,687 --> 00:19:01,687
Helen, I'm Trisha.
I'm your health visitor.
213
00:19:03,470 --> 00:19:05,773
Is there a problem? No.
Nothing to worry about.
214
00:19:05,774 --> 00:19:07,817
I'm just here
for your 12:30 appointment.
215
00:19:07,818 --> 00:19:08,991
You forgot.
216
00:19:08,992 --> 00:19:10,730
It's all fine.
217
00:19:10,731 --> 00:19:14,556
Anyway, let's get this
little one...
218
00:19:14,557 --> 00:19:16,121
Ooh!
219
00:19:16,122 --> 00:19:17,818
Checked out.
220
00:19:23,296 --> 00:19:25,644
She been getting
overexcited at the park?
221
00:19:27,861 --> 00:19:29,382
Oh, my God. TRISHA: It's okay.
222
00:19:29,383 --> 00:19:31,686
I mean, kids bump into things
all the time.
223
00:19:31,687 --> 00:19:33,860
It'd be odd if I saw a baby
who didn't have
224
00:19:33,861 --> 00:19:35,512
a few scrapes and bruises.
225
00:19:35,513 --> 00:19:38,035
Helen, you need to keep
an eye on her all the time.
226
00:19:38,036 --> 00:19:39,774
I do. Then how did she get bruises?
227
00:19:42,123 --> 00:19:44,991
Wait, what do you really think
caused those bruises?
228
00:19:44,992 --> 00:19:47,556
Like I said... I know what you said.
229
00:19:47,557 --> 00:19:49,079
I wanna know what you think.
230
00:19:51,123 --> 00:19:52,948
I have no reason
to think anything
231
00:19:52,949 --> 00:19:55,209
other than
the obvious explanation.
232
00:19:55,210 --> 00:19:59,470
She took a tumble the moment
you turned your back.
233
00:19:59,471 --> 00:20:03,340
And I'm not sure why you would
think otherwise either.
234
00:20:04,688 --> 00:20:06,036
Okay?
235
00:20:08,427 --> 00:20:09,991
Yeah.
236
00:20:09,992 --> 00:20:11,688
Okay.
237
00:20:38,645 --> 00:20:41,731
That's a very good look for you.
238
00:20:41,732 --> 00:20:44,905
Oh, hi, Mr. Mulvaney.
239
00:20:44,906 --> 00:20:47,905
Ha, once upon a time,
240
00:20:47,906 --> 00:20:51,992
you were the little girl
across the hall, weren't you?
241
00:20:51,993 --> 00:20:54,774
Yeah, I suppose so.
242
00:20:54,775 --> 00:20:58,123
Now look at you. A mother.
243
00:20:58,124 --> 00:21:00,341
Yeah, it's nice.
244
00:21:01,471 --> 00:21:02,471
Nice?
245
00:21:03,993 --> 00:21:06,950
Um, it was just not
what I expected it to be.
246
00:21:09,601 --> 00:21:11,211
She seems to like you.
247
00:21:12,732 --> 00:21:14,687
Do you want to hold her?
248
00:21:14,688 --> 00:21:16,514
Yes, I'd love to.
249
00:21:16,515 --> 00:21:18,253
Come here.
250
00:21:18,254 --> 00:21:20,123
Hey, pretty girl.
251
00:21:20,124 --> 00:21:21,384
Hey.
252
00:21:21,385 --> 00:21:22,992
Trouble letting go.
253
00:21:22,993 --> 00:21:24,210
Mm-hm.
254
00:21:24,211 --> 00:21:27,036
Maybe you can just help her
255
00:21:27,037 --> 00:21:29,514
- put things to bed.
- Mm.
256
00:21:29,515 --> 00:21:31,645
Greg?
257
00:21:31,646 --> 00:21:33,037
Hi.
258
00:21:35,472 --> 00:21:38,079
You know, I'm gonna see
if anyone needs a drink.
259
00:21:38,080 --> 00:21:40,471
Uh, thank you so much
for coming, Father Monroe.
260
00:21:40,472 --> 00:21:42,037
Thank you, Greg.
261
00:21:46,385 --> 00:21:50,732
Helen, I... I just wanted
to tell you how sorry I was
262
00:21:50,733 --> 00:21:53,125
to hear about what happened
to your father.
263
00:21:57,081 --> 00:21:58,601
Thank you.
264
00:21:58,602 --> 00:22:01,645
We miss you down at the church.
265
00:22:01,646 --> 00:22:03,558
I hope you take
some comfort in knowing
266
00:22:03,559 --> 00:22:05,340
that he is in a better place.
267
00:22:05,341 --> 00:22:06,646
Do I know that?
268
00:22:08,646 --> 00:22:13,862
Faith is that gray area where
the heart and the mind meets.
269
00:22:13,863 --> 00:22:17,080
If there is ever
anything I can do...
270
00:22:17,081 --> 00:22:18,645
Yeah.
271
00:22:18,646 --> 00:22:20,385
You can tell me
if he ever mentioned
272
00:22:20,386 --> 00:22:21,950
why he might kill himself.
273
00:22:21,951 --> 00:22:24,211
I only wish he had.
274
00:22:24,212 --> 00:22:27,559
If you ever need
some guidance...
275
00:22:27,560 --> 00:22:29,212
you know where to find me.
276
00:22:34,038 --> 00:22:35,951
Wave to Mommy.
277
00:22:53,516 --> 00:22:56,081
Helen? You have a visitor.
278
00:22:57,952 --> 00:22:59,907
Frank. You came.
279
00:22:59,908 --> 00:23:03,124
Yeah. Hope I'm not intruding.
280
00:23:03,125 --> 00:23:05,777
I wouldn't have invited you
if I didn't want you here.
281
00:23:07,168 --> 00:23:08,951
Frank's a friend of my dad's.
282
00:23:08,952 --> 00:23:11,255
Oh, uh, these are for you.
283
00:23:12,560 --> 00:23:13,864
Thank you.
284
00:23:15,039 --> 00:23:16,428
Oh, they're lovely. GREG: I'll...
285
00:23:16,429 --> 00:23:17,951
I'll put those in some water.
286
00:23:17,952 --> 00:23:19,559
Thank you.
287
00:23:19,560 --> 00:23:21,168
So no crutches, eh?
288
00:23:21,169 --> 00:23:22,560
Yeah, getting there.
289
00:23:25,734 --> 00:23:27,169
You're looking well.
290
00:23:28,647 --> 00:23:30,951
Helen, I-I can't find a vase.
291
00:23:30,952 --> 00:23:33,429
Oh, um, I'll be right back.
292
00:23:48,517 --> 00:23:49,734
What are you doing?
293
00:23:50,952 --> 00:23:52,733
Tell me bringing that man here
294
00:23:52,734 --> 00:23:55,820
has nothing to do
with bringing up the past.
295
00:23:55,821 --> 00:23:57,561
Thanks for the party, Greg.
296
00:24:12,648 --> 00:24:14,213
No, it's okay.
297
00:24:18,604 --> 00:24:22,474
No, once she's down,
she's out, so it's fine.
298
00:24:24,953 --> 00:24:27,560
So, what do you do, Frank?
299
00:24:27,561 --> 00:24:29,690
Take it easy.
300
00:24:29,691 --> 00:24:31,429
Relax.
301
00:24:31,430 --> 00:24:33,647
Mostly spend time
with my thoughts.
302
00:24:33,648 --> 00:24:36,040
Oh, retired then? Yeah.
303
00:24:37,561 --> 00:24:40,299
Thirty-five years
as a traveling salesman.
304
00:24:40,300 --> 00:24:44,777
Oh, that sounds
- interesting.
- Nah. Boring as hell.
305
00:24:44,778 --> 00:24:47,127
But you find ways
to make it exciting.
306
00:24:49,648 --> 00:24:51,039
Have you got any kids?
307
00:24:51,040 --> 00:24:53,909
Yeah, a daughter.
308
00:24:55,778 --> 00:24:59,995
So tell me, are the teenage
years as bad as everyone says?
309
00:24:59,996 --> 00:25:02,475
I'm afraid
I didn't get to find out.
310
00:25:04,822 --> 00:25:07,474
Oh, um, I'm sorry.
311
00:25:07,475 --> 00:25:09,517
I... I didn't mean to...
312
00:25:09,518 --> 00:25:10,953
It's okay.
313
00:25:13,735 --> 00:25:15,953
I hope you realize
how lucky you are.
314
00:25:20,865 --> 00:25:22,778
Here we go. Just a little bit?
315
00:25:22,779 --> 00:25:25,995
Oh, yummy.
Oh, yes, delicious.
316
00:25:25,996 --> 00:25:27,561
Do you want a little bit more?
317
00:25:27,562 --> 00:25:31,517
Good morning. Yeah, uh, you're half right.
318
00:25:31,518 --> 00:25:33,648
You know, there's a thing
called decaf.
319
00:25:33,649 --> 00:25:35,996
I need to go out of town
for a conference.
320
00:25:35,997 --> 00:25:37,865
I thought you said
you hated this new job.
321
00:25:37,866 --> 00:25:40,213
I do, but I can't turn down
the overtime.
322
00:25:40,214 --> 00:25:41,997
So you're leaving?
323
00:25:45,649 --> 00:25:46,953
When will you be back?
324
00:25:46,954 --> 00:25:48,214
A few days.
325
00:25:51,692 --> 00:25:52,996
I... I can get out of it.
326
00:25:52,997 --> 00:25:54,301
Can you?
327
00:25:58,954 --> 00:26:01,083
Will you be okay?
328
00:26:01,084 --> 00:26:02,474
We'll be fine.
329
00:26:02,475 --> 00:26:03,735
Won't we, Heidi?
330
00:26:03,736 --> 00:26:05,518
Time for a girly catch-up.
331
00:26:07,041 --> 00:26:08,996
I'm really sorry.
332
00:26:08,997 --> 00:26:11,040
Are you sure
you're gonna be okay?
333
00:26:11,041 --> 00:26:12,561
Well, food goes in the top
334
00:26:12,562 --> 00:26:14,517
and poop comes out
the bottom, right?
335
00:26:14,518 --> 00:26:16,128
Heh, you'll be perfect.
336
00:26:17,345 --> 00:26:19,344
I love you. Mwah. You too.
337
00:26:19,345 --> 00:26:22,779
Okay. Mwah! I love you.
See you later.
338
00:26:32,084 --> 00:26:33,475
It's okay, darling.
339
00:26:33,476 --> 00:26:34,996
It's okay.
340
00:26:34,997 --> 00:26:37,563
Everything's going to be fine.
Come on.
341
00:26:41,128 --> 00:26:42,606
Did I come at a bad time?
342
00:26:45,780 --> 00:26:47,128
Come on.
343
00:26:50,041 --> 00:26:51,605
Sorry about that.
344
00:26:51,606 --> 00:26:52,998
Finally got her down.
345
00:26:55,302 --> 00:26:57,779
Got any parenting advice?
346
00:26:57,780 --> 00:27:00,779
Looks like you're doing
just fine.
347
00:27:00,780 --> 00:27:02,170
My advice?
348
00:27:02,171 --> 00:27:05,041
Just love her.
349
00:27:05,042 --> 00:27:07,257
Love her in the way
that only you know how.
350
00:27:07,258 --> 00:27:10,129
Everything else
will fall into place.
351
00:27:11,519 --> 00:27:14,345
I just came back to, uh...
352
00:27:15,737 --> 00:27:16,998
A present for the little one.
353
00:27:19,085 --> 00:27:20,692
That's so sweet, thank you.
354
00:27:20,693 --> 00:27:22,476
So you had a daughter?
355
00:27:29,693 --> 00:27:31,779
Sounds so finite, doesn't it?
356
00:27:31,780 --> 00:27:32,954
Oh, I'm sorry.
357
00:27:32,955 --> 00:27:35,041
- No.
- Sorry.
358
00:27:35,042 --> 00:27:37,258
No, when you have a child,
359
00:27:37,259 --> 00:27:41,476
it changes your perspective
on everything, doesn't it?
360
00:27:41,477 --> 00:27:47,390
You know, first time you really
have something to lose.
361
00:27:49,346 --> 00:27:50,738
Something to live for.
362
00:27:53,172 --> 00:27:54,477
Die for.
363
00:27:59,998 --> 00:28:01,346
How did you know?
364
00:28:02,998 --> 00:28:05,216
How did you know
that you loved her?
365
00:28:06,520 --> 00:28:08,433
Oh, there was
never any question.
366
00:28:09,825 --> 00:28:12,956
But when did you know?
367
00:28:17,303 --> 00:28:18,694
Uh...
368
00:28:21,043 --> 00:28:23,781
the first time
I looked in her eyes...
369
00:28:25,912 --> 00:28:27,651
and I saw myself.
370
00:28:37,781 --> 00:28:41,217
If you could go back again,
do anything different...
371
00:28:42,607 --> 00:28:44,824
what would it be?
372
00:28:44,825 --> 00:28:46,217
More time.
373
00:28:48,086 --> 00:28:50,391
I'd give everything
just for one more second.
374
00:28:52,999 --> 00:28:56,911
Tell her I was sorry. Sorry...
375
00:28:56,912 --> 00:28:59,565
I wasn't the father
that she needed.
376
00:29:02,868 --> 00:29:05,391
Too little, too late.
377
00:29:09,391 --> 00:29:14,565
So I'm, uh, sensing
a theme in your questions.
378
00:29:17,130 --> 00:29:20,390
Being a parent is hard.
379
00:29:20,391 --> 00:29:23,303
I think there's something
wrong with me, Frank.
380
00:29:23,304 --> 00:29:24,695
No.
381
00:29:25,913 --> 00:29:27,521
Nobody's perfect.
382
00:29:29,217 --> 00:29:33,173
The best you can be is yourself.
383
00:30:51,174 --> 00:30:53,001
Could you ever forgive me?
384
00:31:47,827 --> 00:31:49,262
Hello?
385
00:31:53,132 --> 00:31:54,262
Who are you?
386
00:32:00,741 --> 00:32:03,828
Stop it. Stop it!
387
00:32:05,306 --> 00:32:06,610
Leave us alone!
388
00:32:54,481 --> 00:32:56,262
Helen, is everything all right?
389
00:32:56,263 --> 00:32:58,654
When are you coming home? What's wrong?
390
00:32:58,655 --> 00:33:01,001
In the time you lived here,
391
00:33:01,002 --> 00:33:04,915
did you ever see
or hear anything...
392
00:33:06,046 --> 00:33:08,045
I don't know, strange?
393
00:33:08,046 --> 00:33:09,784
Like what?
394
00:33:09,785 --> 00:33:11,437
Did you ever notice
anything weird?
395
00:33:13,002 --> 00:33:14,959
I'll come home. No.
396
00:33:16,002 --> 00:33:18,219
No, it's fine.
397
00:33:18,220 --> 00:33:20,436
What kind of parent
can't look after their own kid
398
00:33:20,437 --> 00:33:21,960
for a few days?
399
00:33:26,655 --> 00:33:28,047
I love you.
400
00:33:29,524 --> 00:33:31,133
I love you too.
401
00:33:36,568 --> 00:33:40,436
I didn't fucking do anything!
402
00:33:40,437 --> 00:33:42,046
Sit down.
403
00:33:42,047 --> 00:33:43,698
Sort him out.
404
00:33:47,047 --> 00:33:48,481
Mrs. Tullet.
405
00:33:49,829 --> 00:33:51,568
How can I help you?
406
00:33:54,437 --> 00:33:56,046
You're gonna think I'm crazy.
407
00:33:56,047 --> 00:33:57,264
Go on.
408
00:34:00,829 --> 00:34:02,784
Detective Shepherd,
409
00:34:02,785 --> 00:34:06,002
what do you think happens
when we die?
410
00:34:06,003 --> 00:34:08,742
My judgment's reserved
on that one.
411
00:34:10,655 --> 00:34:13,611
What's on your mind,
Mrs. Tullet?
412
00:34:13,612 --> 00:34:14,960
Hypothetically...
413
00:34:16,656 --> 00:34:20,002
what would happen if my father
was trying to remind me
414
00:34:20,003 --> 00:34:22,350
what he said to me that night?
415
00:34:22,351 --> 00:34:24,308
What exactly has happened?
416
00:34:26,699 --> 00:34:28,656
Nothing I can explain easily.
417
00:34:30,090 --> 00:34:31,090
Mrs. Tullet...
418
00:34:33,090 --> 00:34:35,785
I think you're confused
as to what it is I actually do.
419
00:34:35,786 --> 00:34:37,438
I'm not confused.
420
00:34:38,917 --> 00:34:40,568
I'm just scared.
421
00:34:40,569 --> 00:34:43,003
Which is understandable
with the state of things,
422
00:34:43,004 --> 00:34:44,829
your health, new baby.
423
00:34:44,830 --> 00:34:46,004
Spare me.
424
00:34:47,656 --> 00:34:50,263
Look, I'm being
as polite as I can.
425
00:34:50,264 --> 00:34:52,004
Fuck polite!
426
00:34:53,656 --> 00:34:57,698
I just need to know
if you can help me or not.
427
00:34:57,699 --> 00:34:58,916
I can't.
428
00:34:58,917 --> 00:35:00,134
Fine.
429
00:35:00,135 --> 00:35:01,482
Right.
430
00:36:28,526 --> 00:36:30,136
Hi, you've reached Robert...
431
00:36:32,613 --> 00:36:34,917
Hi... Hi...
432
00:36:34,918 --> 00:36:37,699
Hi, you've reached...
433
00:36:37,700 --> 00:36:40,005
You've reached Robert,
please leave a message.
434
00:36:54,831 --> 00:36:56,352
Bloody lift's broken.
435
00:36:56,353 --> 00:36:58,526
Who are you? Call me Stu.
436
00:36:58,527 --> 00:37:00,744
You're the psychic investigator?
437
00:37:00,745 --> 00:37:05,091
Expecting a little old lady
with bees and incense?
438
00:37:05,092 --> 00:37:08,309
First it was the little things.
I thought it was my imagination.
439
00:37:08,310 --> 00:37:11,570
But now, I don't know
what I believe anymore.
440
00:37:11,571 --> 00:37:14,222
It could possibly be SWP.
441
00:37:14,223 --> 00:37:16,005
Is that a stone wall phenomenon?
442
00:37:16,006 --> 00:37:17,570
Mmm.
443
00:37:17,571 --> 00:37:20,178
Certain environments can act
like a recording device,
444
00:37:20,179 --> 00:37:22,222
repeating an event
that occurred there,
445
00:37:22,223 --> 00:37:24,613
repeating, repeating, repeating.
446
00:37:24,614 --> 00:37:26,136
The ghost that manifests
447
00:37:26,137 --> 00:37:28,439
is compelled to replay
a moment from its life,
448
00:37:28,440 --> 00:37:32,483
often their dying or their
most excruciating moments,
449
00:37:32,484 --> 00:37:34,352
and then it is simply existing
450
00:37:34,353 --> 00:37:37,657
in a cycle
of ongoing pain and torment.
451
00:37:37,658 --> 00:37:39,918
It's cheerful stuff.
452
00:37:39,919 --> 00:37:42,179
So, what now? Well, we just ask
453
00:37:42,180 --> 00:37:44,396
a few questions,
see if we get any answers.
454
00:37:44,397 --> 00:37:46,832
You ready?
Now?
455
00:37:53,050 --> 00:37:55,744
What's your father's name? Robert.
456
00:37:55,745 --> 00:37:57,832
Okay. Robert.
457
00:38:13,311 --> 00:38:16,006
We wish to communicate
with Robert.
458
00:38:25,224 --> 00:38:26,876
Robert, are you with us?
459
00:38:29,485 --> 00:38:33,224
If you are,
then please give us a sign.
460
00:38:36,789 --> 00:38:38,266
Robert, if you're present
461
00:38:38,267 --> 00:38:40,919
but you'd prefer
to be left alone,
462
00:38:40,920 --> 00:38:42,963
please also give us a sign.
463
00:38:42,964 --> 00:38:46,440
Sorry, can we stop for a second?
I feel a bit funny.
464
00:38:46,441 --> 00:38:48,659
How funny? Short of breath.
465
00:38:51,398 --> 00:38:52,701
Okay.
466
00:38:52,702 --> 00:38:54,963
Well, spooks can
sometimes impose
467
00:38:54,964 --> 00:38:57,180
their own feelings
on a living target.
468
00:38:57,181 --> 00:38:59,006
Why would my father do that?
469
00:38:59,007 --> 00:39:02,355
Maybe it's not your father.
Who else is it gonna be?
470
00:39:11,225 --> 00:39:12,702
Make it stop!
471
00:39:15,007 --> 00:39:17,180
Make it stop!
472
00:39:17,181 --> 00:39:20,181
Stuart! Stuart!
473
00:39:44,573 --> 00:39:46,877
Do these names
mean anything to you?
474
00:39:51,225 --> 00:39:52,442
No.
475
00:39:54,399 --> 00:39:56,398
I think they're revenants.
476
00:39:56,399 --> 00:39:58,964
Revenants?
Mm.
477
00:39:58,965 --> 00:40:00,833
Lost souls that can't get
into heaven.
478
00:40:00,834 --> 00:40:02,528
I don't believe in heaven.
479
00:40:02,529 --> 00:40:04,659
Bet you don't believe
in ghosts, neither.
480
00:40:04,660 --> 00:40:06,572
What do they want?
481
00:40:06,573 --> 00:40:08,615
Well, they're angry.
482
00:40:08,616 --> 00:40:10,225
These things
are wrought emotion.
483
00:40:10,226 --> 00:40:13,225
Whatever wrong's been done,
they want put right.
484
00:40:13,226 --> 00:40:15,007
And if I just do nothing,
will they go away?
485
00:40:15,008 --> 00:40:16,572
No, this is...
486
00:40:16,573 --> 00:40:19,268
Longer this goes on,
the worse this is gonna get.
487
00:40:19,269 --> 00:40:23,226
They have targeted you
and those closest to you.
488
00:40:25,921 --> 00:40:27,399
No!
489
00:40:27,400 --> 00:40:28,529
What?
490
00:40:48,834 --> 00:40:50,442
Mr. Mulvaney!
Oh!
491
00:40:50,443 --> 00:40:52,660
Ha-ha, hello.
492
00:40:52,661 --> 00:40:54,529
You've lived here
a long time, right?
493
00:40:54,530 --> 00:40:56,964
Ever since Harold Wilson
was in Number 10, yes.
494
00:40:56,965 --> 00:40:58,660
Okay, do you remember anything
495
00:40:58,661 --> 00:41:01,007
about the people that lived here
before my dad?
496
00:41:01,008 --> 00:41:04,181
Uh, well, um,
there was the Nolans.
497
00:41:04,182 --> 00:41:05,747
Not the singers, obviously.
498
00:41:05,748 --> 00:41:08,138
A nice young couple. Um...
499
00:41:08,139 --> 00:41:11,616
The Goldings, uh, Mr. Rodman.
500
00:41:11,617 --> 00:41:14,442
There was a Mrs. Gorman.
501
00:41:14,443 --> 00:41:16,181
Hermann Goering,
I used to call her.
502
00:41:16,182 --> 00:41:18,139
The Hawks... What about first names?
503
00:41:18,140 --> 00:41:19,791
Any first names?
504
00:41:21,661 --> 00:41:23,486
What's all this about?
505
00:41:23,487 --> 00:41:25,748
Any kids? Children?
506
00:41:27,791 --> 00:41:29,226
No, not as far
as I can remember.
507
00:41:29,227 --> 00:41:30,790
Okay.
508
00:41:30,791 --> 00:41:32,053
Bye. Bye then.
509
00:42:52,967 --> 00:42:54,617
Thank you so much,
Mr. Mulvaney.
510
00:42:54,618 --> 00:42:56,748
I promise, it really will
only be a few hours.
511
00:42:56,749 --> 00:42:58,669
No, it's absolutely fine,
absolutely fine, fine.
512
00:42:58,670 --> 00:43:00,270
And you're sure it's okay
about the car?
513
00:43:00,271 --> 00:43:02,009
Oh, yes,
you might as well use it.
514
00:43:02,010 --> 00:43:03,507
It's just sitting
in a pile of leaves.
515
00:43:03,508 --> 00:43:05,140
Thank you so much. All right.
516
00:43:05,141 --> 00:43:06,445
Uh...
517
00:43:07,967 --> 00:43:10,009
Look, is everything all right?
518
00:43:10,010 --> 00:43:12,357
Everything's fine.
519
00:43:12,358 --> 00:43:13,402
Right.
520
00:43:27,271 --> 00:43:29,402
Mr. Collins?
Yes.
521
00:43:33,271 --> 00:43:34,880
This is gonna sound weird.
522
00:43:35,967 --> 00:43:37,140
Bollocks!
523
00:43:37,141 --> 00:43:38,923
I know.
524
00:43:38,924 --> 00:43:41,488
I'd be saying the same thing
if I was in your position.
525
00:43:41,489 --> 00:43:44,314
Then you won't blame me
if I say I don't believe you.
526
00:43:44,315 --> 00:43:47,054
All I want is answers.
527
00:43:47,055 --> 00:43:49,228
Surely that's what you want too.
528
00:43:52,445 --> 00:43:57,314
I was out every day
after school...
529
00:43:57,315 --> 00:44:00,706
and every weekend
after Carl went missing.
530
00:44:02,402 --> 00:44:04,401
Putting up posters,
531
00:44:04,402 --> 00:44:06,792
asking around...
532
00:44:06,793 --> 00:44:08,706
talking to the local kids.
533
00:44:10,793 --> 00:44:12,185
Nothing.
534
00:44:15,098 --> 00:44:16,706
He just vanished.
535
00:44:22,837 --> 00:44:24,359
I'll show you something.
536
00:44:36,011 --> 00:44:38,228
Carl was born deaf mute.
537
00:44:38,229 --> 00:44:40,967
He never said a word
in his whole short life.
538
00:44:40,968 --> 00:44:42,446
But he loved to draw.
539
00:44:44,403 --> 00:44:47,359
Couldn't keep a blank sheet
of paper lying around anywhere.
540
00:45:02,664 --> 00:45:04,011
What's this?
541
00:45:04,012 --> 00:45:06,793
All I ever got
out of the kids I spoke to.
542
00:45:06,794 --> 00:45:08,490
Sack Head took him.
543
00:45:11,577 --> 00:45:13,489
Sack Head?
544
00:45:13,490 --> 00:45:15,055
You don't remember?
545
00:45:15,056 --> 00:45:17,837
It was that stupid rhyme
we used to say to each other
546
00:45:17,838 --> 00:45:19,793
to scare ourselves.
547
00:45:19,794 --> 00:45:22,880
Sack Head's at your window
Sack Head's at your door
548
00:45:22,881 --> 00:45:25,663
Lay your head
He'll grab you from your bed
549
00:45:25,664 --> 00:45:27,881
And you'll be seen no more
550
00:45:36,533 --> 00:45:38,186
Susan was only 8 years old.
551
00:45:40,056 --> 00:45:41,751
She wanted to be a vet.
552
00:45:43,577 --> 00:45:45,837
I know it was such
a long time ago,
553
00:45:45,838 --> 00:45:48,706
but if you can tell me anything
554
00:45:48,707 --> 00:45:51,404
that you remember
from back then, anything.
555
00:45:54,881 --> 00:45:58,837
The day before it happened,
she came home from school
556
00:45:58,838 --> 00:46:04,055
and said she'd been followed
by a man with no face.
557
00:46:04,056 --> 00:46:07,230
Well, I just thought
she was telling stories.
558
00:46:09,708 --> 00:46:11,229
She was scared,
559
00:46:11,230 --> 00:46:14,664
so I made her
ride her bike the next day.
560
00:46:14,665 --> 00:46:19,316
I'm certain the man
that my Susan saw
561
00:46:19,317 --> 00:46:21,577
was the one that took her
from me.
562
00:46:21,578 --> 00:46:23,013
The man with no face.
563
00:46:24,970 --> 00:46:28,403
I won't forget the look
that detective gave me
564
00:46:28,404 --> 00:46:30,446
when I told her
what I'd just told you.
565
00:46:30,447 --> 00:46:32,881
She didn't believe you. That's just it,
566
00:46:32,882 --> 00:46:35,577
she did believe me.
567
00:46:35,578 --> 00:46:38,100
Do you remember
this detective's name?
568
00:46:58,492 --> 00:46:59,882
Can I help you?
569
00:47:01,187 --> 00:47:04,707
If you're Detective Burrows,
you can.
570
00:47:04,708 --> 00:47:07,405
I haven't been a detective
for some years now.
571
00:47:09,013 --> 00:47:13,012
But you're still
Gillian Burrows, right?
572
00:47:13,013 --> 00:47:15,273
As far as I'm aware.
573
00:47:15,274 --> 00:47:17,404
So then you canhelp me.
574
00:47:17,405 --> 00:47:20,709
I'm Helen. Helen Tullet.
575
00:47:23,666 --> 00:47:25,100
What's this about?
576
00:47:28,448 --> 00:47:32,534
The disappearances of kids
all aged between 5 and 9
577
00:47:32,535 --> 00:47:34,056
in the late 1980s.
578
00:47:34,057 --> 00:47:35,405
Do you remember?
579
00:47:37,231 --> 00:47:39,448
I take it from that look
that you do.
580
00:47:49,840 --> 00:47:52,753
I worked out of Stoneworth
for 15 years.
581
00:47:54,014 --> 00:47:57,187
There's one child...
582
00:47:57,188 --> 00:48:00,578
who I only have a name,
no face: Anna?
583
00:48:00,579 --> 00:48:04,361
I don't remember investigating
the disappearance of any Anna.
584
00:48:04,362 --> 00:48:06,144
And none were ever found?
585
00:48:06,145 --> 00:48:07,795
No, we did find one body.
586
00:48:07,796 --> 00:48:11,405
A little girl, 5 years old.
587
00:48:11,406 --> 00:48:14,795
I've always suspected
that whoever killed her
588
00:48:14,796 --> 00:48:16,708
took the other kids as well.
589
00:48:16,709 --> 00:48:19,839
Why?
Same age group,
590
00:48:19,840 --> 00:48:21,970
same time frame,
591
00:48:21,971 --> 00:48:24,709
disappeared under
similar circumstances.
592
00:48:26,449 --> 00:48:30,623
We found her in an abandoned
shed which had burned down.
593
00:48:32,145 --> 00:48:34,580
Cause of death,
smoke inhalation.
594
00:48:35,883 --> 00:48:38,361
And you don't agree?
595
00:48:38,362 --> 00:48:41,405
Oh, she did die
of smoke inhalation...
596
00:48:41,406 --> 00:48:45,318
two whole days before
that shed ever caught fire.
597
00:48:45,319 --> 00:48:47,274
The coroner got lazy,
598
00:48:47,275 --> 00:48:49,623
ruled death
by criminal negligence.
599
00:48:51,580 --> 00:48:56,014
I quit as soon
as the case was shut down.
600
00:48:56,015 --> 00:48:58,579
Coming face to face with death
601
00:48:58,580 --> 00:49:00,188
is no way to make a living.
602
00:49:01,797 --> 00:49:03,274
In the whole time that you were
603
00:49:03,275 --> 00:49:04,927
investigating
the disappearances,
604
00:49:04,928 --> 00:49:07,580
did you ever come across
the name Sack Head?
605
00:49:11,623 --> 00:49:14,448
About a month after I quit,
606
00:49:14,449 --> 00:49:18,102
I got a phone call,
here in my own home.
607
00:49:19,623 --> 00:49:23,146
All I heard was breathing.
608
00:49:24,493 --> 00:49:26,927
Whoever it was
never said a word,
609
00:49:26,928 --> 00:49:29,058
but to this day I'm convinced
610
00:49:29,059 --> 00:49:31,188
that the person
the other end of that line
611
00:49:31,189 --> 00:49:35,753
was the same person
the kids called Sack Head.
612
00:49:35,754 --> 00:49:38,581
The same person
who killed the Stoneworth kids.
613
00:49:39,972 --> 00:49:41,494
That case...
614
00:49:42,928 --> 00:49:44,494
took a part of me.
615
00:49:46,233 --> 00:49:49,927
I had children of my own
I should have been there for.
616
00:49:49,928 --> 00:49:52,101
You got any?
617
00:49:52,102 --> 00:49:54,058
A little girl.
618
00:49:54,059 --> 00:49:58,971
My children paid for my mistake,
619
00:49:58,972 --> 00:50:01,536
and that was to think
I could split my time
620
00:50:01,537 --> 00:50:04,711
between being a mother
and chasing after the dead.
621
00:50:06,276 --> 00:50:07,493
But I made my choice.
622
00:50:07,494 --> 00:50:09,188
But they were never
confirmed dead...
623
00:50:09,189 --> 00:50:11,754
Listen, I don't need
to know who you are.
624
00:50:11,755 --> 00:50:15,146
Whatever this means to you,
you have your reasons.
625
00:50:17,233 --> 00:50:19,580
But the less I know,
626
00:50:19,581 --> 00:50:22,233
the less I'll remember.
627
00:50:24,016 --> 00:50:27,407
The bliss of ignorance...
628
00:50:29,929 --> 00:50:31,973
is all I have these days.
629
00:51:06,408 --> 00:51:08,450
What have you got there? Oh!
630
00:51:08,451 --> 00:51:10,841
Sorry. She give you any trouble?
631
00:51:10,842 --> 00:51:12,972
No, no. No problem at all.
632
00:51:12,973 --> 00:51:16,408
She's sleeping soundly now. Yeah.
633
00:51:18,147 --> 00:51:20,929
Are you, uh, planning
to have any more?
634
00:51:22,277 --> 00:51:24,015
What? What do you mean?
635
00:51:24,016 --> 00:51:29,363
Well, brothers and sisters.
Keep Heidi company, you know.
636
00:51:29,364 --> 00:51:31,668
Oh, uh...
637
00:51:31,669 --> 00:51:33,233
I don't know.
638
00:51:33,234 --> 00:51:37,363
Because I remember
how lonely you seemed to be
639
00:51:37,364 --> 00:51:39,929
when you first moved here.
640
00:51:39,930 --> 00:51:43,276
What... What do you mean?
641
00:51:43,277 --> 00:51:44,973
Well, you asked me
if I remembered
642
00:51:44,974 --> 00:51:46,842
any children living here,
643
00:51:46,843 --> 00:51:49,756
and for the longest time,
you were the only one.
644
00:51:51,278 --> 00:51:54,060
And the week
you and your father arrived,
645
00:51:54,061 --> 00:51:57,364
I remember you walking
up and down the hallways,
646
00:51:57,365 --> 00:52:00,756
for days on end
with your doll in your hand.
647
00:52:02,322 --> 00:52:05,624
You were...
You were such a quiet child.
648
00:52:05,625 --> 00:52:08,798
- But I was born here.
- No.
649
00:52:08,799 --> 00:52:11,234
No, you came here
when you were 4.
650
00:52:11,235 --> 00:52:14,147
I remember that distinctly,
because you told me
651
00:52:14,148 --> 00:52:17,409
you'd been given that doll
for your 4th birthday present.
652
00:52:19,756 --> 00:52:22,974
Did my father ever mention
where we'd moved from?
653
00:52:27,061 --> 00:52:29,364
Oh, um...
654
00:52:29,365 --> 00:52:30,843
I know it began with an S.
655
00:52:32,539 --> 00:52:33,799
Stoneworth?
656
00:52:33,800 --> 00:52:36,800
Stoneworth.
657
00:53:10,018 --> 00:53:11,843
How well did you know my father?
658
00:53:11,844 --> 00:53:14,061
And I mean really know him?
659
00:53:14,062 --> 00:53:16,538
Well, I guess I knew him
as well as anyone.
660
00:53:16,539 --> 00:53:18,235
Why did he lie to me?
661
00:53:18,236 --> 00:53:20,017
We all have our secrets, Helen.
662
00:53:20,018 --> 00:53:21,582
Even the best of us.
663
00:53:21,583 --> 00:53:23,496
So, what was he hiding?
664
00:53:23,497 --> 00:53:25,625
If he loved you...
665
00:53:25,626 --> 00:53:27,235
does it matter?
666
00:53:27,236 --> 00:53:28,582
It matters to me!
667
00:53:28,583 --> 00:53:31,017
If your father lied to you,
668
00:53:31,018 --> 00:53:32,799
he must have had a reason.
669
00:53:32,800 --> 00:53:34,409
What if his reasons
weren't good?
670
00:53:34,410 --> 00:53:36,930
What if you found out that
it wasn't, hmm?
671
00:53:36,931 --> 00:53:40,148
Would that affect
your love for him,
672
00:53:40,149 --> 00:53:42,278
would that change
the way you see him?
673
00:53:42,279 --> 00:53:44,409
It might change
the way I see myself.
674
00:53:44,410 --> 00:53:46,061
What do you mean?
675
00:53:46,062 --> 00:53:48,584
What if
I'm my father's daughter?
676
00:53:56,105 --> 00:53:57,584
Your daughter...
677
00:53:59,279 --> 00:54:00,497
what was her name?
678
00:54:01,584 --> 00:54:02,583
Anna.
679
00:54:04,192 --> 00:54:05,845
Her name was Anna.
680
00:54:13,192 --> 00:54:15,845
Helen? Helen?
681
00:54:20,714 --> 00:54:22,366
Heidi!
682
00:54:26,063 --> 00:54:27,713
Heidi!
683
00:54:27,714 --> 00:54:30,410
Heidi, where are you?
684
00:54:34,237 --> 00:54:37,018
Stay away from her!
685
00:54:37,019 --> 00:54:38,540
Helen? Mrs. Tullet?
686
00:54:39,845 --> 00:54:41,800
Heidi!
687
00:54:41,801 --> 00:54:43,540
Heidi! SHEPHERD: Open the door.
688
00:54:44,976 --> 00:54:46,583
Mrs. Tullet?
689
00:54:46,584 --> 00:54:49,192
Helen? HELEN: Stay away from her!
690
00:54:49,193 --> 00:54:50,801
Open the fucking door!
691
00:54:56,324 --> 00:54:57,975
Please stop! SHEPHERD: Mrs. Tullet?
692
00:54:57,976 --> 00:54:59,498
Fuck!
693
00:55:01,150 --> 00:55:03,324
Heidi!
694
00:55:04,715 --> 00:55:06,105
Mrs. Tullet?
695
00:55:06,106 --> 00:55:08,192
Helen!
696
00:55:08,193 --> 00:55:10,410
Heidi!
Mrs. Tullet?
697
00:55:10,411 --> 00:55:11,628
Helen?
698
00:55:12,759 --> 00:55:14,932
Helen?
699
00:55:14,933 --> 00:55:16,628
Open the door!
700
00:55:29,715 --> 00:55:31,411
I've put in lots of sugar.
701
00:55:32,889 --> 00:55:34,324
You'll thank me for it.
702
00:55:40,238 --> 00:55:43,323
Look, after you came
to see me the other day,
703
00:55:43,324 --> 00:55:45,237
I thought it best to... Spy on me?
704
00:55:45,238 --> 00:55:48,150
No. Keep an eye out.
705
00:55:48,151 --> 00:55:51,237
Make sure you was all right.
706
00:55:51,238 --> 00:55:54,324
After I heard the screams coming
from your apartment, I...
707
00:55:54,325 --> 00:55:55,802
I decided to move.
708
00:56:00,759 --> 00:56:01,976
What I saw...
709
00:56:01,977 --> 00:56:03,412
What did you see?
710
00:56:04,759 --> 00:56:06,845
I saw you...
711
00:56:06,846 --> 00:56:08,499
just crying your eyes out.
712
00:56:10,151 --> 00:56:12,672
And you left your daughter
all alone.
713
00:56:12,673 --> 00:56:14,237
You didn't see anything else?
714
00:56:14,238 --> 00:56:16,107
Well, should I?
715
00:56:22,020 --> 00:56:23,760
So, what now?
716
00:56:25,064 --> 00:56:26,325
That all depends on you.
717
00:56:28,368 --> 00:56:30,324
You got me at a crossroads,
Mrs. Tullet.
718
00:56:30,325 --> 00:56:32,715
It's Helen.
719
00:56:32,716 --> 00:56:33,977
Helen.
720
00:56:35,847 --> 00:56:38,541
I've got a choice to make.
721
00:56:38,542 --> 00:56:40,715
I can either do it by the book,
722
00:56:40,716 --> 00:56:43,672
which means filing a report
with Child Protection Services,
723
00:56:43,673 --> 00:56:45,021
or...
724
00:56:46,890 --> 00:56:48,325
we can talk this out.
725
00:56:51,021 --> 00:56:54,716
But talking things out
means it works both ways.
726
00:56:55,847 --> 00:56:56,977
Where's Heidi?
727
00:56:56,978 --> 00:56:58,368
She's fine, she's safe.
728
00:57:00,847 --> 00:57:02,065
Look...
729
00:57:03,934 --> 00:57:05,411
I'm just trying
to be the good guy.
730
00:57:05,412 --> 00:57:06,977
Just help me to be the good guy.
731
00:57:06,978 --> 00:57:08,890
You can't help me.
732
00:57:10,152 --> 00:57:12,368
Okay, let's say I'm willing
733
00:57:12,369 --> 00:57:13,977
to hear you out again, okay?
734
00:57:13,978 --> 00:57:15,194
My ears are open.
735
00:57:15,195 --> 00:57:17,368
Oh, so now you believe me?
736
00:57:17,369 --> 00:57:18,413
I believe...
737
00:57:23,760 --> 00:57:24,934
I believe...
738
00:57:27,500 --> 00:57:29,847
we don't need ghosts
to haunt us.
739
00:57:32,413 --> 00:57:34,368
What I'm trying to say is,
740
00:57:34,369 --> 00:57:37,020
if there's anything
you want to tell me,
741
00:57:37,021 --> 00:57:38,803
then now's the time.
742
00:57:51,021 --> 00:57:52,630
I think you were right.
743
00:57:54,804 --> 00:57:55,979
I'm just tired.
744
00:57:58,630 --> 00:58:01,066
My health, new baby.
745
00:58:05,066 --> 00:58:07,412
You know what, Mrs. Tullet?
746
00:58:07,413 --> 00:58:11,673
If there's one thing we coppers
hate more than being lied to,
747
00:58:11,674 --> 00:58:14,066
it's being told
what we want to hear.
748
00:58:18,761 --> 00:58:20,630
I think I should just go home.
749
00:58:22,109 --> 00:58:23,369
Get some rest.
750
00:58:25,109 --> 00:58:28,021
Are you sure there's nothing
more I can help you with?
751
00:58:28,022 --> 00:58:29,630
Am I free to go?
752
00:58:36,587 --> 00:58:37,804
Don't...
753
00:58:38,979 --> 00:58:40,804
make me regret my choice.
754
00:59:22,631 --> 00:59:24,456
I shouldn't have gone.
755
00:59:24,457 --> 00:59:27,501
It was too early to leave you
alone with Heidi like that.
756
00:59:28,805 --> 00:59:30,588
What's that supposed to mean?
757
00:59:32,544 --> 00:59:34,718
The police told me
how they found you.
758
00:59:38,067 --> 00:59:39,980
You don't trust me
with her, do you?
759
00:59:41,110 --> 00:59:42,936
How did she get those bruises?
760
00:59:47,457 --> 00:59:50,630
Let's... Let's leave.
Let's start over again.
761
00:59:50,631 --> 00:59:52,327
What?
You were right.
762
00:59:52,328 --> 00:59:54,891
We never should've moved here.
We can go anywhere you want.
763
00:59:54,892 --> 00:59:57,848
No, no, no, I can't leave.
Not now. I'm so close to...
764
00:59:57,849 --> 00:59:59,196
No! This is about us.
765
00:59:59,197 --> 01:00:00,804
You, me and Heidi.
766
01:00:00,805 --> 01:00:02,849
My dad killed himself
in front of me!
767
01:00:04,284 --> 01:00:06,675
How can you blame me
for wanting to know why?
768
01:00:06,676 --> 01:00:08,545
Uh, do you know what? I'm...
769
01:00:11,892 --> 01:00:14,457
I can't do this anymore.
770
01:00:14,458 --> 01:00:16,588
You're leaving me? That's not what this is.
771
01:00:16,589 --> 01:00:18,023
So tell me what it is, Greg.
772
01:00:19,763 --> 01:00:21,544
Do you love me?
773
01:00:21,545 --> 01:00:23,109
It's not that simple anymore.
774
01:00:23,110 --> 01:00:25,328
It isthat simple.
775
01:00:26,806 --> 01:00:29,109
I'm taking Heidi.
776
01:00:29,110 --> 01:00:30,936
Try it.
777
01:00:30,937 --> 01:00:33,240
I won't have to.
778
01:00:33,241 --> 01:00:35,762
Given your recent behavior,
most people would agree
779
01:00:35,763 --> 01:00:38,197
that Heidi coming with me
would be for the best.
780
01:00:40,024 --> 01:00:41,371
Don't you?
781
01:02:53,765 --> 01:02:55,981
At 1040 hours today,
782
01:02:55,982 --> 01:02:59,981
I received a fully addressed,
handwritten envelope.
783
01:02:59,982 --> 01:03:01,981
Upon opening this envelope,
784
01:03:01,982 --> 01:03:05,242
I found
a handwritten letter inside.
785
01:03:05,243 --> 01:03:10,285
The letter, tagged
"Case number 3462, article 17,"
786
01:03:10,286 --> 01:03:14,025
describes an adolescent female
which closely matches
787
01:03:14,026 --> 01:03:16,807
the description
of Susan Pettifer,
788
01:03:16,808 --> 01:03:20,677
reported missing
seven days previously.
789
01:03:20,678 --> 01:03:24,026
It goes on to allude
to details of her abduction.
790
01:03:29,765 --> 01:03:31,764
Just wonder how he went
791
01:03:31,765 --> 01:03:34,591
from writing a list
to buy bread to...
792
01:05:12,809 --> 01:05:15,593
I'm not the man
you believed me to be.
793
01:05:18,201 --> 01:05:21,113
Just vanished.
794
01:05:21,114 --> 01:05:23,939
The same person the kids
called Sack Head
795
01:05:23,940 --> 01:05:25,808
killed the Stoneworth kids.
796
01:05:25,809 --> 01:05:28,374
All I ever got out
of the kids I spoke to.
797
01:05:28,375 --> 01:05:29,854
Sack Head took him.
798
01:05:31,462 --> 01:05:33,114
Hey, what are you doing?
799
01:05:35,375 --> 01:05:37,200
Sack Head took him.
800
01:05:37,201 --> 01:05:38,853
The same person.
801
01:05:38,854 --> 01:05:40,461
The kids called him Sack Head.
802
01:05:40,462 --> 01:05:42,200
Just vanished.
803
01:05:42,201 --> 01:05:44,200
She was scared.
804
01:05:44,201 --> 01:05:46,854
Rode her bike the next day.
805
01:05:48,549 --> 01:05:50,505
I know it began with an S.
806
01:05:50,506 --> 01:05:52,201
Stoneworth.
807
01:05:53,680 --> 01:05:55,722
Could you ever forgive me?
808
01:05:55,723 --> 01:05:58,244
Who the hell are you
and what are you doing?
809
01:05:58,245 --> 01:06:00,549
All right, right,
that is enough.
810
01:06:01,985 --> 01:06:03,375
Oh, Jesus.
811
01:06:31,115 --> 01:06:33,159
How could I not have known?
812
01:06:36,376 --> 01:06:38,636
Well, don't beat yourself up.
813
01:06:38,637 --> 01:06:41,723
Guys like your father,
they're master manipulators.
814
01:06:41,724 --> 01:06:46,811
They manipulate us into having
as much hate in us as they do.
815
01:06:53,985 --> 01:06:55,810
Why don't you get somebody
to take you home?
816
01:06:55,811 --> 01:06:56,985
I've got a car.
817
01:06:58,333 --> 01:07:00,158
You shouldn't have to see this.
818
01:07:00,159 --> 01:07:02,201
Maybe I should see this.
819
01:07:02,202 --> 01:07:03,854
Maybe it's my cross to bear now.
820
01:07:03,855 --> 01:07:05,680
No, it's not. It's mine.
821
01:07:05,681 --> 01:07:07,768
You got a child that needs you.
822
01:07:10,246 --> 01:07:12,855
What if I'm not
the mother she deserves?
823
01:07:15,855 --> 01:07:17,289
How many were there?
824
01:07:18,855 --> 01:07:20,680
Look, I shouldn't be
sharing this with you.
825
01:07:20,681 --> 01:07:22,506
I need to know.
826
01:07:22,507 --> 01:07:24,028
The less you know, the better.
827
01:07:24,029 --> 01:07:26,203
So my father just goes
unpunished now?
828
01:07:31,116 --> 01:07:32,986
Unless you believe in hell.
829
01:07:36,898 --> 01:07:39,463
That offer of guidance...
830
01:07:39,464 --> 01:07:41,159
is it still on?
831
01:07:41,160 --> 01:07:42,811
Of course.
832
01:07:44,637 --> 01:07:45,986
So tell me.
833
01:07:47,681 --> 01:07:51,551
What does the Bible say
about the sins of the father?
834
01:07:53,073 --> 01:07:54,681
It depends on
your interpretation.
835
01:07:54,682 --> 01:07:56,942
I'm not in
the interpreting kind of mood.
836
01:07:58,551 --> 01:08:02,115
Only the soul that has sinned
shall die.
837
01:08:02,116 --> 01:08:03,985
And the son shall not suffer
838
01:08:03,986 --> 01:08:06,072
the iniquity of the father.
839
01:08:06,073 --> 01:08:09,898
Righteousness of the righteous
be upon himself,
840
01:08:09,899 --> 01:08:13,247
and the wickedness
of the wicked be upon himself.
841
01:08:15,116 --> 01:08:19,464
See, I was thinking more
about the part that says...
842
01:08:20,943 --> 01:08:23,594
he shall not clear the guilty,
843
01:08:23,595 --> 01:08:26,942
visiting the iniquity
of the father upon the children,
844
01:08:26,943 --> 01:08:28,768
and the children's children,
845
01:08:28,769 --> 01:08:31,029
to the third
and the fourth generation.
846
01:08:31,030 --> 01:08:33,855
You remember your scripture
very well, Helen.
847
01:08:33,856 --> 01:08:37,420
My memory hasn't
completely given up on me.
848
01:08:37,421 --> 01:08:40,333
I only say that because I wonder
why it was that you chose
849
01:08:40,334 --> 01:08:43,030
to abandon the teachings
of the Church.
850
01:08:47,551 --> 01:08:51,334
Contradictions aside,
there were always
851
01:08:51,335 --> 01:08:54,638
a couple of things
I could never quite reconcile.
852
01:08:56,074 --> 01:08:57,073
Tell me.
853
01:08:58,769 --> 01:09:02,724
If God has the power
to intervene, how...
854
01:09:02,725 --> 01:09:08,160
How can he allow so much pain
855
01:09:08,161 --> 01:09:10,464
and so much evil?
856
01:09:10,465 --> 01:09:15,551
I believe our God is a wise God,
and in his wisdom...
857
01:09:15,552 --> 01:09:17,987
he bestowed upon us free will.
858
01:09:19,552 --> 01:09:21,160
Unfortunately for the few,
859
01:09:21,161 --> 01:09:24,029
free will is a desire
860
01:09:24,030 --> 01:09:28,160
to inflict suffering
and to commit evil.
861
01:09:28,161 --> 01:09:31,290
Am I paying for my own sins
or the sins of my father?
862
01:09:31,291 --> 01:09:34,551
Helen, your father's part
in those crimes
863
01:09:34,552 --> 01:09:37,639
does not indicate
that you have to follow suit.
864
01:09:39,596 --> 01:09:40,944
You knew.
865
01:09:43,422 --> 01:09:45,725
I-I-I heard it on the news,
those children...
866
01:09:45,726 --> 01:09:47,813
No. No.
867
01:09:49,552 --> 01:09:52,944
The police haven't said
anything about my father.
868
01:09:54,075 --> 01:09:55,552
So you knew.
869
01:09:57,639 --> 01:10:02,030
Helen, your father came to me
in confession for forgiveness.
870
01:10:02,031 --> 01:10:04,856
And you gave it to him?!
I told him he should not
871
01:10:04,857 --> 01:10:07,335
just ask for God's forgiveness,
but for yours also.
872
01:10:07,336 --> 01:10:10,509
Helen!
873
01:10:14,510 --> 01:10:15,683
Carpenter?
874
01:10:16,770 --> 01:10:18,117
It's Burrows.
875
01:10:18,118 --> 01:10:19,900
Yeah, I saw the news.
876
01:10:21,118 --> 01:10:22,683
I need a favor.
877
01:10:24,640 --> 01:10:27,379
I need you to find
an address for me.
878
01:10:29,684 --> 01:10:30,770
Helen Tullet.
879
01:10:32,553 --> 01:10:35,466
And keep me updated on anything
that comes in tonight.
880
01:11:08,901 --> 01:11:11,205
I don't know what time it is,
I assume you do.
881
01:11:11,206 --> 01:11:14,075
I need to speak to my dad,
and I need your help to do it.
882
01:11:14,076 --> 01:11:16,552
Helen? You know you said that
883
01:11:16,553 --> 01:11:19,205
when some people die
and they can't get into heaven,
884
01:11:19,206 --> 01:11:21,336
it's because they've got
unfinished business?
885
01:11:21,337 --> 01:11:23,988
It's not an exact science, but,
yeah, that's what I said, yeah.
886
01:11:23,989 --> 01:11:27,640
Well, what if I wanted to speak
to him, how would I do it?
887
01:11:29,119 --> 01:11:30,857
Find yourself something reflective.
888
01:11:30,858 --> 01:11:35,379
It can be a mirror,
glass, ice, water, anything.
889
01:11:35,380 --> 01:11:37,249
Stare into it, don't do nothing
890
01:11:37,250 --> 01:11:40,639
but stare and concentrate
on the person you wanna see.
891
01:11:40,640 --> 01:11:45,293
Stare long enough and hard
enough until something appears.
892
01:11:56,598 --> 01:11:58,205
Dad.
893
01:11:58,206 --> 01:12:02,292
Dad. I've got something
to say to you this time.
894
01:12:02,293 --> 01:12:04,815
I don't... I don't hate you.
895
01:12:06,902 --> 01:12:09,249
I might never love you again,
896
01:12:09,250 --> 01:12:11,946
so you might just become
a fading memory to me...
897
01:12:14,119 --> 01:12:18,815
but I could
never, ever forgive you.
898
01:12:21,077 --> 01:12:23,077
Dad. Dad!
899
01:12:35,077 --> 01:12:36,727
The ghost that manifests
900
01:12:36,728 --> 01:12:39,032
is compelled to replay
a moment from its life.
901
01:12:39,033 --> 01:12:40,771
Often their dying
902
01:12:40,772 --> 01:12:44,032
or their most
excruciating moments.
903
01:12:44,033 --> 01:12:46,684
And then it is simply existing
in a cycle
904
01:12:46,685 --> 01:12:48,901
of ongoing pain and torment.
905
01:12:48,902 --> 01:12:51,251
Repeating, repeating, repeating.
906
01:13:16,729 --> 01:13:18,164
Frank.
907
01:13:46,903 --> 01:13:49,686
Hey, are you excited
to see Mommy?
908
01:15:07,209 --> 01:15:10,165
You have one new message.
909
01:15:10,166 --> 01:15:13,034
Greg, this has got something
to do with Frank.
910
01:15:13,035 --> 01:15:15,034
He lives at 15 Bolney Avenue.
911
01:15:15,035 --> 01:15:17,340
Take Heidi to your mom's
and meet me there.
912
01:16:51,384 --> 01:16:52,688
Frank?
913
01:17:50,602 --> 01:17:53,428
Sack Head's at your window
914
01:17:53,429 --> 01:17:56,688
Sack Head's at your door
915
01:17:56,689 --> 01:18:01,644
Lay down your head
You're grabbed from your bed
916
01:18:01,645 --> 01:18:05,516
And you'll be seen no more
917
01:18:31,994 --> 01:18:33,081
Frank?
918
01:18:34,342 --> 01:18:35,603
Frank?
919
01:18:39,777 --> 01:18:41,472
Is that even your real name?
920
01:18:44,733 --> 01:18:46,690
I could ask you the same.
921
01:18:48,864 --> 01:18:50,820
What are you talking about?
922
01:18:53,125 --> 01:18:57,995
We have more in common
than you could ever know.
923
01:19:05,603 --> 01:19:07,907
Tell me who you really are.
924
01:19:10,559 --> 01:19:13,212
I'm just a parent...
925
01:19:14,907 --> 01:19:17,690
looking to be reunited
with my child.
926
01:19:19,082 --> 01:19:21,168
Desperate...
927
01:19:21,169 --> 01:19:23,646
to have her back
in my warm embrace.
928
01:19:31,517 --> 01:19:32,517
Welcome home...
929
01:19:34,169 --> 01:19:38,646
my sweet, darling daughter.
930
01:19:38,647 --> 01:19:41,125
- Anna.
- No.
931
01:19:44,386 --> 01:19:47,559
I've kept a secret.
932
01:19:47,560 --> 01:19:52,821
A secret that never
should have been.
933
01:19:55,560 --> 01:19:57,734
I've lied.
934
01:20:02,083 --> 01:20:03,473
I'm not your father.
935
01:20:04,952 --> 01:20:06,907
Your father...
936
01:20:06,908 --> 01:20:08,039
is...
937
01:20:10,039 --> 01:20:11,647
a murderer.
938
01:20:14,039 --> 01:20:16,038
He...
939
01:20:16,039 --> 01:20:17,473
killed.
940
01:20:18,647 --> 01:20:20,170
And I, uh...
941
01:20:24,170 --> 01:20:26,039
stayed silent.
942
01:20:28,647 --> 01:20:32,212
I did what I thought
was best at the time
943
01:20:32,213 --> 01:20:37,169
and buried the ones
that he left to rot.
944
01:20:37,170 --> 01:20:39,734
I... I thought in vain...
945
01:20:41,561 --> 01:20:45,604
a letter to the police
might ease their anguish
946
01:20:45,605 --> 01:20:48,343
and serve as a warning.
947
01:20:48,344 --> 01:20:50,952
There are parents...
948
01:20:52,865 --> 01:20:56,038
waiting for children
who will never come home.
949
01:20:56,039 --> 01:20:57,605
But I could get you.
950
01:20:59,865 --> 01:21:01,692
I could keep you safe.
951
01:21:03,866 --> 01:21:06,212
So I gave you...
952
01:21:06,213 --> 01:21:07,648
a new home.
953
01:21:09,170 --> 01:21:12,257
I gave you a new name...
954
01:21:13,953 --> 01:21:15,300
a new life.
955
01:21:19,431 --> 01:21:20,997
Your real name...
956
01:21:22,779 --> 01:21:24,040
is Anna.
957
01:21:25,648 --> 01:21:27,518
And your real father...
958
01:21:28,605 --> 01:21:30,040
is a monster.
959
01:21:34,084 --> 01:21:36,127
He's... He's my brother.
960
01:21:38,387 --> 01:21:43,431
I'm sorry I wasn't the father
you needed me to be.
961
01:21:46,518 --> 01:21:49,345
I can't help who I am.
962
01:21:51,432 --> 01:21:52,866
That's why I do...
963
01:21:55,562 --> 01:21:57,214
the things I do.
964
01:22:11,953 --> 01:22:13,693
What is that?
965
01:22:36,214 --> 01:22:38,085
Detective Shepherd.
966
01:22:45,172 --> 01:22:46,909
I've been looking
all over for you.
967
01:22:46,910 --> 01:22:49,257
Calls came in five minutes ago.
968
01:22:49,258 --> 01:22:51,474
Abduction, little girl,
6 years old.
969
01:22:51,475 --> 01:22:53,431
Name's Sasha Bennes.
970
01:22:53,432 --> 01:22:55,171
You know the procedure.
Just file a misper.
971
01:22:55,172 --> 01:22:56,909
No, no, you don't understand.
972
01:22:56,910 --> 01:22:59,190
Second call came from parents
when they reported her missing.
973
01:22:59,191 --> 01:23:01,648
First call...
from the guy who took her.
974
01:23:01,649 --> 01:23:03,953
You trace the call? He gave us his address.
975
01:23:03,954 --> 01:23:07,215
And get this: both calls
came from the same street.
976
01:23:15,215 --> 01:23:17,954
Oh, God! Oh, God!
977
01:23:20,910 --> 01:23:21,998
Funny...
978
01:23:23,085 --> 01:23:24,954
I always wanted a boy.
979
01:23:26,476 --> 01:23:28,475
When they call to me,
980
01:23:28,476 --> 01:23:31,084
I have no choice
but to silence them.
981
01:23:31,085 --> 01:23:34,040
It's like an itch,
982
01:23:34,041 --> 01:23:37,301
a throbbing ache,
a warm breath down my spine.
983
01:23:37,302 --> 01:23:40,345
I know that they call to you.
984
01:23:40,346 --> 01:23:42,867
And knowing this truth,
985
01:23:42,868 --> 01:23:46,910
does that change how you feel
about your father?
986
01:23:46,911 --> 01:23:50,562
You are not my father!
987
01:23:50,563 --> 01:23:52,823
And does it change
how you see yourself?
988
01:23:52,824 --> 01:23:55,736
What you live for?
989
01:23:55,737 --> 01:23:57,910
What you die for?
990
01:23:57,911 --> 01:24:00,649
Remember when I said that
you and I have more in common
991
01:24:00,650 --> 01:24:02,954
than you could imagine?
992
01:24:02,955 --> 01:24:06,823
When I said I was simply
a parent longing for a daughter
993
01:24:06,824 --> 01:24:10,128
that was taken from me?
994
01:24:10,129 --> 01:24:12,649
How is little Heidi?
995
01:24:12,650 --> 01:24:15,128
Where is she?
996
01:24:15,129 --> 01:24:18,736
You're asking
the wrong questions.
997
01:24:18,737 --> 01:24:20,607
Where is she?
998
01:24:42,042 --> 01:24:44,694
You should have heard.
999
01:24:44,695 --> 01:24:48,781
She would not stop crying
for her mother.
1000
01:24:48,782 --> 01:24:50,042
Frank...
1001
01:24:51,521 --> 01:24:53,433
Where is she?
1002
01:24:53,434 --> 01:24:55,910
You ought to be asking yourself:
1003
01:24:55,911 --> 01:24:58,041
"What am I willing to do?
1004
01:24:58,042 --> 01:25:00,650
Can I take a life
for a life?"
1005
01:25:00,651 --> 01:25:01,998
Where is she?
1006
01:25:01,999 --> 01:25:04,521
"Am I my father's daughter?"
1007
01:25:05,695 --> 01:25:08,215
You want the truth?
1008
01:25:08,216 --> 01:25:09,781
You'll see her in death.
1009
01:25:09,782 --> 01:25:11,563
No! No.
1010
01:25:11,564 --> 01:25:13,042
Please don't.
1011
01:25:13,043 --> 01:25:14,911
You want to be a family? Frank...
1012
01:25:14,912 --> 01:25:17,955
- Join us, Heidi.
- Frank.
1013
01:25:17,956 --> 01:25:19,173
Where is she?
1014
01:25:19,174 --> 01:25:20,824
Greg.
1015
01:25:20,825 --> 01:25:22,302
Oh, no, no!
1016
01:25:22,303 --> 01:25:24,173
Your father...
1017
01:25:24,174 --> 01:25:25,825
No!
1018
01:25:29,347 --> 01:25:30,651
No.
1019
01:26:10,912 --> 01:26:13,042
Sir, we've dug up another one.
1020
01:26:13,043 --> 01:26:15,042
Six or 7 years old.
1021
01:26:15,043 --> 01:26:17,608
It's too soon to tell,
but the rate of decomposition
1022
01:26:17,609 --> 01:26:19,651
suggests she's been here a year,
1023
01:26:19,652 --> 01:26:21,609
give or take a few weeks.
1024
01:26:25,652 --> 01:26:28,912
Check mispers dating back
10 to 14 months.
1025
01:26:28,913 --> 01:26:30,304
Yes, sir.
1026
01:26:31,783 --> 01:26:34,216
Not that it makes
a difference now.
1027
01:26:34,217 --> 01:26:36,391
There's still no sign
of the, uh...
1028
01:26:37,696 --> 01:26:39,131
We haven't found Heidi yet.
1029
01:26:40,348 --> 01:26:41,870
Just keep checking.
1030
01:26:51,175 --> 01:26:53,131
Maybe I should take you, yeah?
1031
01:27:31,392 --> 01:27:32,871
Helen...
1032
01:29:14,090 --> 01:29:15,871
We found Heidi.
1033
01:29:15,872 --> 01:29:17,437
She's alive.
1034
01:29:39,828 --> 01:29:42,438
Pick up the phone, Helen.
1035
01:29:43,959 --> 01:29:45,351
Come on.
1036
01:30:21,047 --> 01:30:22,612
Helen!
1037
01:30:24,655 --> 01:30:26,177
Helen!
65765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.