All language subtitles for The.Kindred.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,543 --> 00:01:37,935 Dad! 4 00:03:06,110 --> 00:03:08,153 Could you ever forgive me? 5 00:03:32,719 --> 00:03:33,893 Hi. 6 00:03:44,501 --> 00:03:45,893 Who are you? 7 00:04:00,111 --> 00:04:02,067 You need a shave, huh? 8 00:04:03,285 --> 00:04:05,372 Hey, your hair has got long. 9 00:04:07,588 --> 00:04:09,937 They told me there was an accident. 10 00:04:14,980 --> 00:04:16,849 You were hit by a car. 11 00:04:18,806 --> 00:04:20,806 - I feel fine. - Good. That's good. 12 00:04:22,937 --> 00:04:24,415 So I can go home? 13 00:04:28,546 --> 00:04:30,459 The accident was, uh... 14 00:04:32,806 --> 00:04:34,153 It was a while ago. 15 00:04:34,154 --> 00:04:35,415 A while ago? 16 00:04:37,849 --> 00:04:39,501 Greg, how long have I been here? 17 00:04:39,502 --> 00:04:40,955 The doctor said that it's best not... 18 00:04:40,956 --> 00:04:42,372 Greg? 19 00:04:46,328 --> 00:04:47,502 A year. 20 00:04:49,067 --> 00:04:50,415 Just over. 21 00:04:51,502 --> 00:04:52,938 That's not funny. 22 00:04:55,372 --> 00:04:58,937 It's okay. It's okay. 23 00:04:58,938 --> 00:05:01,414 I'm gonna get you home soon, I promise. 24 00:05:01,415 --> 00:05:03,675 And, yeah, we're gonna be a family. 25 00:05:03,676 --> 00:05:05,849 All three of us. 26 00:05:05,850 --> 00:05:07,720 You, me... 27 00:05:09,025 --> 00:05:10,328 and Heidi. 28 00:05:11,807 --> 00:05:13,850 It's a miracle she survived the accident. 29 00:05:15,328 --> 00:05:18,806 Helen? Helen, it's okay. Helen? 30 00:05:18,807 --> 00:05:20,154 Doctor? 31 00:05:20,155 --> 00:05:22,242 Doctor! Doctor! 32 00:05:49,068 --> 00:05:50,937 Congratulations. 33 00:05:50,938 --> 00:05:53,980 You're one of only three women in recorded history 34 00:05:53,981 --> 00:05:55,913 to have successfully given birth while in a coma. 35 00:05:55,914 --> 00:05:57,546 When can I go home? 36 00:05:57,547 --> 00:05:59,111 Soon. 37 00:05:59,112 --> 00:06:01,807 You'll have to continue with your rehabilitation. 38 00:06:01,808 --> 00:06:05,503 Your legs will need to get their memory back too. 39 00:06:08,634 --> 00:06:11,503 I'll leave you two to get acquainted. 40 00:06:12,895 --> 00:06:14,634 Thank you. That's fine. 41 00:06:17,069 --> 00:06:20,025 Come on. Heidi... 42 00:06:20,026 --> 00:06:23,025 this is Mommy. 43 00:06:23,026 --> 00:06:25,676 Mommy, this is Heidi. 44 00:06:25,677 --> 00:06:26,981 You go to Mama. 45 00:06:26,982 --> 00:06:29,633 That's it. Good girl. 46 00:06:29,634 --> 00:06:31,589 Yeah. 47 00:06:31,590 --> 00:06:34,155 That's it. No, no, no, it's okay. 48 00:06:34,156 --> 00:06:37,850 You stay with Mama. That's okay. 49 00:06:37,851 --> 00:06:39,415 Yeah? Oh! 50 00:06:39,416 --> 00:06:40,634 Okay. 51 00:06:41,982 --> 00:06:44,416 Oh, she's just being fussy. 52 00:06:44,417 --> 00:06:46,460 You're just being a fusspot. 53 00:06:48,764 --> 00:06:50,112 How does that feel? 54 00:06:50,113 --> 00:06:53,546 Fine. Yeah. Yeah? Good. 55 00:06:53,547 --> 00:06:55,329 Nice rotation. 56 00:06:55,330 --> 00:06:56,548 Fantastic. 57 00:07:01,026 --> 00:07:03,547 Uh, Helen Tullet? Yes. 58 00:07:03,548 --> 00:07:06,981 Sorry. My interruption. 59 00:07:06,982 --> 00:07:08,981 Um, Detective Shepherd. 60 00:07:08,982 --> 00:07:11,721 Is it okay if I speak to Mrs. Tullet in private? 61 00:07:11,722 --> 00:07:14,548 Uh, yeah. Sure. 62 00:07:26,287 --> 00:07:27,503 Mrs. Tullet. 63 00:07:27,504 --> 00:07:29,416 Please. Call me Helen. 64 00:07:29,417 --> 00:07:31,286 Helen. 65 00:07:31,287 --> 00:07:33,155 Um, I've been given the job 66 00:07:33,156 --> 00:07:35,112 of just wrapping up your father's case. 67 00:07:35,113 --> 00:07:36,851 In cases like this, you know, 68 00:07:36,852 --> 00:07:38,895 when there's no history of depression 69 00:07:38,896 --> 00:07:42,243 or mental illness, we look for a kind of stressor. 70 00:07:43,809 --> 00:07:46,764 You know what that might have been? 71 00:07:46,765 --> 00:07:48,939 I wish I knew. 72 00:07:48,940 --> 00:07:51,416 An eyewitness reported seeing you 73 00:07:51,417 --> 00:07:55,677 running from the building in a state of distress. 74 00:07:55,678 --> 00:07:57,982 Why would I have done that? 75 00:07:57,983 --> 00:07:59,634 Look, I've got little left to do here, 76 00:07:59,635 --> 00:08:01,764 just crossing T's and dotting I's. 77 00:08:01,765 --> 00:08:04,114 And the coroner has already ruled a suicide. 78 00:08:05,722 --> 00:08:07,940 But since you're the one and only witness... 79 00:08:11,244 --> 00:08:12,764 I have to ask you, 80 00:08:12,765 --> 00:08:15,114 what was your relationship like with your father? 81 00:08:17,027 --> 00:08:18,722 He raised me by himself. 82 00:08:20,070 --> 00:08:21,505 We were close. 83 00:08:24,592 --> 00:08:26,504 Okay, look, 84 00:08:26,505 --> 00:08:31,461 if you're ever able to recall anything, then please... 85 00:08:31,462 --> 00:08:33,027 give me a call. 86 00:08:47,331 --> 00:08:48,679 Beautiful, isn't she? 87 00:08:50,549 --> 00:08:52,461 Don't they say all babies are beautiful? 88 00:08:52,462 --> 00:08:54,897 Yeah, only to the parents of ugly babies. 89 00:08:57,071 --> 00:08:59,070 What does she like? 90 00:08:59,071 --> 00:09:00,852 She's a baby, you know? 91 00:09:00,853 --> 00:09:04,723 She likes to eat, sleep, cry and poop. 92 00:09:07,158 --> 00:09:08,723 Listen, um... 93 00:09:10,679 --> 00:09:14,504 I didn't know how to tell you this, but, uh... 94 00:09:14,505 --> 00:09:16,765 I had to sell the house. 95 00:09:16,766 --> 00:09:19,591 Taking care of Heidi and you, 96 00:09:19,592 --> 00:09:21,549 I couldn't keep up with the repayments. 97 00:09:22,853 --> 00:09:24,548 We have savings. 98 00:09:24,549 --> 00:09:26,983 We had savings. 99 00:09:26,984 --> 00:09:28,506 So we have nothing? 100 00:09:32,115 --> 00:09:33,593 I'm sorry, I... 101 00:09:34,679 --> 00:09:36,158 I did everything I could. 102 00:09:37,506 --> 00:09:39,375 Oh, God, no, I'm... I'm sorry. 103 00:09:39,376 --> 00:09:42,288 I'm sorry, it's not your fault. 104 00:09:42,289 --> 00:09:44,463 So where is home now? 105 00:09:54,245 --> 00:09:55,984 Sorry, no, no, I can't. 106 00:09:57,376 --> 00:09:59,941 Where else are we gonna go, Helen? 107 00:09:59,942 --> 00:10:03,071 He left it to us. Doesn't make it okay. 108 00:10:05,985 --> 00:10:07,680 It won't be forever. 109 00:10:09,680 --> 00:10:11,506 It's not just us anymore. 110 00:10:21,203 --> 00:10:23,116 Thanks. That's okay. 111 00:10:26,637 --> 00:10:28,810 I'm just gonna go and pop Heidi down. 112 00:10:28,811 --> 00:10:30,159 Okay. 113 00:10:37,811 --> 00:10:39,636 There we go. 114 00:10:39,637 --> 00:10:42,029 Here we go. Yes. 115 00:10:50,290 --> 00:10:51,811 I love you. 116 00:11:16,725 --> 00:11:17,899 Okay. 117 00:11:19,377 --> 00:11:21,245 I'll give you the tour. 118 00:11:21,246 --> 00:11:23,768 You forget I was born here. 119 00:11:26,551 --> 00:11:28,289 Dad's study. 120 00:11:28,290 --> 00:11:32,724 Yeah, I thought you could give it new purpose and new life. 121 00:11:32,725 --> 00:11:34,767 Everything's here, all of your work, 122 00:11:34,768 --> 00:11:37,899 just waiting for whenever you're ready. 123 00:11:40,725 --> 00:11:44,289 I was looking forward to getting back to my studio. 124 00:11:44,290 --> 00:11:48,812 This way you can be at home with Heidi all the time, right? 125 00:11:57,073 --> 00:11:58,465 I missed you. 126 00:11:59,768 --> 00:12:02,898 You didn't even know I was gone. 127 00:12:02,899 --> 00:12:05,072 I know. 128 00:12:05,073 --> 00:12:06,594 But still. 129 00:12:15,855 --> 00:12:17,291 Are you sure? 130 00:12:26,247 --> 00:12:29,247 Come on. Here it comes. Come on. 131 00:12:30,813 --> 00:12:32,464 What's your secret? 132 00:12:32,465 --> 00:12:35,247 No secret. Just be mommyish. 133 00:12:38,291 --> 00:12:39,725 Mmm... 134 00:12:39,726 --> 00:12:41,725 Mmm! 135 00:12:41,726 --> 00:12:43,378 Yummy. 136 00:12:45,378 --> 00:12:48,116 - Come on, Heidi. - Helen. 137 00:12:48,117 --> 00:12:50,031 Eat it, eat it! Helen! 138 00:12:51,639 --> 00:12:53,552 She just gets cranky. 139 00:12:56,726 --> 00:12:59,333 I'll put her down. Come on. 140 00:12:59,334 --> 00:13:01,118 Here we go. 141 00:13:27,553 --> 00:13:29,552 Is something wrong? 142 00:13:29,553 --> 00:13:31,855 Just wonder how he went 143 00:13:31,856 --> 00:13:33,900 from writing a list to buy bread to... 144 00:13:35,640 --> 00:13:38,727 Look, I'll throw it out. No, no, no, don't. Leave it. 145 00:13:41,856 --> 00:13:44,639 Come on. Go, Mommy. Go, Mommy. 146 00:13:44,640 --> 00:13:46,508 Yes! 147 00:13:46,509 --> 00:13:48,508 Clap, clap, clap. Clap, clap, clap. 148 00:13:48,509 --> 00:13:51,030 Well done, Mommy. Clap, clap, clap. 149 00:13:51,031 --> 00:13:52,856 Come on, Mommy. 150 00:13:52,857 --> 00:13:55,944 See? Oh, look, she's doing so well. 151 00:13:55,945 --> 00:13:58,596 You're doing brilliantly. You're doing great. 152 00:14:01,032 --> 00:14:02,639 Come on, Mommy. 153 00:14:02,640 --> 00:14:03,900 Yes! 154 00:14:03,901 --> 00:14:05,769 Oh, yes! 155 00:14:05,770 --> 00:14:07,552 Well done, Mommy. 156 00:14:07,553 --> 00:14:09,640 Say, "Well done, Mommy." 157 00:14:54,032 --> 00:14:55,248 Very good. 158 00:14:55,249 --> 00:14:57,770 We put it down? And it's down. 159 00:14:57,771 --> 00:14:59,118 That's good, yeah! 160 00:14:59,119 --> 00:15:00,336 Yes! 161 00:15:03,988 --> 00:15:05,510 Lift it up. 162 00:15:15,032 --> 00:15:17,031 Hi, you've reached Robert. 163 00:15:17,032 --> 00:15:19,292 Please leave a message after the beep. 164 00:15:19,293 --> 00:15:21,814 Robert, it's Frank. 165 00:15:21,815 --> 00:15:25,032 I'm back. It would be great to catch up. 166 00:15:25,033 --> 00:15:26,946 You have my address. 167 00:15:41,554 --> 00:15:42,901 Who is it? 168 00:15:42,902 --> 00:15:44,380 I hope you don't mind. 169 00:15:44,381 --> 00:15:46,422 I think you knew my dad. 170 00:15:46,423 --> 00:15:48,554 I looked you up in his address book. 171 00:15:55,294 --> 00:15:57,902 I'm Frank. Frank Menzies. 172 00:15:59,163 --> 00:16:00,858 And you must be... Helen. 173 00:16:03,424 --> 00:16:05,989 Well, you'd better come in then, huh? 174 00:16:07,337 --> 00:16:08,642 Thanks. 175 00:16:30,816 --> 00:16:33,424 Well, I was hoping that we might one day meet. 176 00:16:37,598 --> 00:16:39,772 There we are. Thank you. 177 00:16:44,337 --> 00:16:47,816 Well, I can see the family resemblance. 178 00:16:50,555 --> 00:16:53,424 I knew your father from years ago. 179 00:16:54,642 --> 00:16:56,597 We were both in the church. 180 00:16:56,598 --> 00:17:01,554 But, uh, over the years, we drifted apart. 181 00:17:01,555 --> 00:17:05,467 To be honest, I read about him in the... The newspaper. 182 00:17:05,468 --> 00:17:10,164 But I hadn't seen him in years, despite my efforts. 183 00:17:12,034 --> 00:17:14,555 And then when I read about the daughter... 184 00:17:16,121 --> 00:17:17,468 I thought, 185 00:17:17,469 --> 00:17:21,120 wonder how many more secrets he's keeping? 186 00:17:21,121 --> 00:17:23,381 And of course I couldn't wait 187 00:17:23,382 --> 00:17:25,815 to meet the lovely lady. 188 00:17:25,816 --> 00:17:27,424 Are you comfortable? 189 00:17:27,425 --> 00:17:29,556 Oh, yes. Yeah, this isn't permanent. 190 00:17:31,121 --> 00:17:33,685 He said something to me... 191 00:17:33,686 --> 00:17:34,947 the night... 192 00:17:36,556 --> 00:17:40,208 I need to remember what he told me before it... 193 00:17:41,686 --> 00:17:43,077 happened. 194 00:17:45,425 --> 00:17:48,947 Look, I know I'm practically a stranger, 195 00:17:48,948 --> 00:17:53,903 my opinion doesn't count for anything, but, um... 196 00:17:53,904 --> 00:17:58,078 I think these things are best put to rest. 197 00:18:00,035 --> 00:18:04,034 Take it from a lonely old man who's seen his share of hurt, 198 00:18:04,035 --> 00:18:09,860 that people come and go in and out of your life. 199 00:18:14,556 --> 00:18:18,164 Sometimes you've got a say in it... 200 00:18:18,165 --> 00:18:19,729 sometimes you don't. 201 00:18:19,730 --> 00:18:21,296 Um... 202 00:18:23,686 --> 00:18:25,598 I, uh... I... 203 00:18:25,599 --> 00:18:28,077 Do you have your own family? Yeah. 204 00:18:28,078 --> 00:18:30,121 Oh. Oh. 205 00:18:30,122 --> 00:18:31,685 Oh, God, sorry. 206 00:18:31,686 --> 00:18:33,339 I'll get you a tissue. 207 00:18:45,773 --> 00:18:47,470 Mom and baby... 208 00:18:50,339 --> 00:18:52,077 There you go. 209 00:18:52,078 --> 00:18:54,338 Who's a clever girl? 210 00:18:54,339 --> 00:18:56,077 Oh? 211 00:18:56,078 --> 00:18:58,686 Where were you? Ah. 212 00:18:58,687 --> 00:19:01,687 Helen, I'm Trisha. I'm your health visitor. 213 00:19:03,470 --> 00:19:05,773 Is there a problem? No. Nothing to worry about. 214 00:19:05,774 --> 00:19:07,817 I'm just here for your 12:30 appointment. 215 00:19:07,818 --> 00:19:08,991 You forgot. 216 00:19:08,992 --> 00:19:10,730 It's all fine. 217 00:19:10,731 --> 00:19:14,556 Anyway, let's get this little one... 218 00:19:14,557 --> 00:19:16,121 Ooh! 219 00:19:16,122 --> 00:19:17,818 Checked out. 220 00:19:23,296 --> 00:19:25,644 She been getting overexcited at the park? 221 00:19:27,861 --> 00:19:29,382 Oh, my God. TRISHA: It's okay. 222 00:19:29,383 --> 00:19:31,686 I mean, kids bump into things all the time. 223 00:19:31,687 --> 00:19:33,860 It'd be odd if I saw a baby who didn't have 224 00:19:33,861 --> 00:19:35,512 a few scrapes and bruises. 225 00:19:35,513 --> 00:19:38,035 Helen, you need to keep an eye on her all the time. 226 00:19:38,036 --> 00:19:39,774 I do. Then how did she get bruises? 227 00:19:42,123 --> 00:19:44,991 Wait, what do you really think caused those bruises? 228 00:19:44,992 --> 00:19:47,556 Like I said... I know what you said. 229 00:19:47,557 --> 00:19:49,079 I wanna know what you think. 230 00:19:51,123 --> 00:19:52,948 I have no reason to think anything 231 00:19:52,949 --> 00:19:55,209 other than the obvious explanation. 232 00:19:55,210 --> 00:19:59,470 She took a tumble the moment you turned your back. 233 00:19:59,471 --> 00:20:03,340 And I'm not sure why you would think otherwise either. 234 00:20:04,688 --> 00:20:06,036 Okay? 235 00:20:08,427 --> 00:20:09,991 Yeah. 236 00:20:09,992 --> 00:20:11,688 Okay. 237 00:20:38,645 --> 00:20:41,731 That's a very good look for you. 238 00:20:41,732 --> 00:20:44,905 Oh, hi, Mr. Mulvaney. 239 00:20:44,906 --> 00:20:47,905 Ha, once upon a time, 240 00:20:47,906 --> 00:20:51,992 you were the little girl across the hall, weren't you? 241 00:20:51,993 --> 00:20:54,774 Yeah, I suppose so. 242 00:20:54,775 --> 00:20:58,123 Now look at you. A mother. 243 00:20:58,124 --> 00:21:00,341 Yeah, it's nice. 244 00:21:01,471 --> 00:21:02,471 Nice? 245 00:21:03,993 --> 00:21:06,950 Um, it was just not what I expected it to be. 246 00:21:09,601 --> 00:21:11,211 She seems to like you. 247 00:21:12,732 --> 00:21:14,687 Do you want to hold her? 248 00:21:14,688 --> 00:21:16,514 Yes, I'd love to. 249 00:21:16,515 --> 00:21:18,253 Come here. 250 00:21:18,254 --> 00:21:20,123 Hey, pretty girl. 251 00:21:20,124 --> 00:21:21,384 Hey. 252 00:21:21,385 --> 00:21:22,992 Trouble letting go. 253 00:21:22,993 --> 00:21:24,210 Mm-hm. 254 00:21:24,211 --> 00:21:27,036 Maybe you can just help her 255 00:21:27,037 --> 00:21:29,514 - put things to bed. - Mm. 256 00:21:29,515 --> 00:21:31,645 Greg? 257 00:21:31,646 --> 00:21:33,037 Hi. 258 00:21:35,472 --> 00:21:38,079 You know, I'm gonna see if anyone needs a drink. 259 00:21:38,080 --> 00:21:40,471 Uh, thank you so much for coming, Father Monroe. 260 00:21:40,472 --> 00:21:42,037 Thank you, Greg. 261 00:21:46,385 --> 00:21:50,732 Helen, I... I just wanted to tell you how sorry I was 262 00:21:50,733 --> 00:21:53,125 to hear about what happened to your father. 263 00:21:57,081 --> 00:21:58,601 Thank you. 264 00:21:58,602 --> 00:22:01,645 We miss you down at the church. 265 00:22:01,646 --> 00:22:03,558 I hope you take some comfort in knowing 266 00:22:03,559 --> 00:22:05,340 that he is in a better place. 267 00:22:05,341 --> 00:22:06,646 Do I know that? 268 00:22:08,646 --> 00:22:13,862 Faith is that gray area where the heart and the mind meets. 269 00:22:13,863 --> 00:22:17,080 If there is ever anything I can do... 270 00:22:17,081 --> 00:22:18,645 Yeah. 271 00:22:18,646 --> 00:22:20,385 You can tell me if he ever mentioned 272 00:22:20,386 --> 00:22:21,950 why he might kill himself. 273 00:22:21,951 --> 00:22:24,211 I only wish he had. 274 00:22:24,212 --> 00:22:27,559 If you ever need some guidance... 275 00:22:27,560 --> 00:22:29,212 you know where to find me. 276 00:22:34,038 --> 00:22:35,951 Wave to Mommy. 277 00:22:53,516 --> 00:22:56,081 Helen? You have a visitor. 278 00:22:57,952 --> 00:22:59,907 Frank. You came. 279 00:22:59,908 --> 00:23:03,124 Yeah. Hope I'm not intruding. 280 00:23:03,125 --> 00:23:05,777 I wouldn't have invited you if I didn't want you here. 281 00:23:07,168 --> 00:23:08,951 Frank's a friend of my dad's. 282 00:23:08,952 --> 00:23:11,255 Oh, uh, these are for you. 283 00:23:12,560 --> 00:23:13,864 Thank you. 284 00:23:15,039 --> 00:23:16,428 Oh, they're lovely. GREG: I'll... 285 00:23:16,429 --> 00:23:17,951 I'll put those in some water. 286 00:23:17,952 --> 00:23:19,559 Thank you. 287 00:23:19,560 --> 00:23:21,168 So no crutches, eh? 288 00:23:21,169 --> 00:23:22,560 Yeah, getting there. 289 00:23:25,734 --> 00:23:27,169 You're looking well. 290 00:23:28,647 --> 00:23:30,951 Helen, I-I can't find a vase. 291 00:23:30,952 --> 00:23:33,429 Oh, um, I'll be right back. 292 00:23:48,517 --> 00:23:49,734 What are you doing? 293 00:23:50,952 --> 00:23:52,733 Tell me bringing that man here 294 00:23:52,734 --> 00:23:55,820 has nothing to do with bringing up the past. 295 00:23:55,821 --> 00:23:57,561 Thanks for the party, Greg. 296 00:24:12,648 --> 00:24:14,213 No, it's okay. 297 00:24:18,604 --> 00:24:22,474 No, once she's down, she's out, so it's fine. 298 00:24:24,953 --> 00:24:27,560 So, what do you do, Frank? 299 00:24:27,561 --> 00:24:29,690 Take it easy. 300 00:24:29,691 --> 00:24:31,429 Relax. 301 00:24:31,430 --> 00:24:33,647 Mostly spend time with my thoughts. 302 00:24:33,648 --> 00:24:36,040 Oh, retired then? Yeah. 303 00:24:37,561 --> 00:24:40,299 Thirty-five years as a traveling salesman. 304 00:24:40,300 --> 00:24:44,777 Oh, that sounds - interesting. - Nah. Boring as hell. 305 00:24:44,778 --> 00:24:47,127 But you find ways to make it exciting. 306 00:24:49,648 --> 00:24:51,039 Have you got any kids? 307 00:24:51,040 --> 00:24:53,909 Yeah, a daughter. 308 00:24:55,778 --> 00:24:59,995 So tell me, are the teenage years as bad as everyone says? 309 00:24:59,996 --> 00:25:02,475 I'm afraid I didn't get to find out. 310 00:25:04,822 --> 00:25:07,474 Oh, um, I'm sorry. 311 00:25:07,475 --> 00:25:09,517 I... I didn't mean to... 312 00:25:09,518 --> 00:25:10,953 It's okay. 313 00:25:13,735 --> 00:25:15,953 I hope you realize how lucky you are. 314 00:25:20,865 --> 00:25:22,778 Here we go. Just a little bit? 315 00:25:22,779 --> 00:25:25,995 Oh, yummy. Oh, yes, delicious. 316 00:25:25,996 --> 00:25:27,561 Do you want a little bit more? 317 00:25:27,562 --> 00:25:31,517 Good morning. Yeah, uh, you're half right. 318 00:25:31,518 --> 00:25:33,648 You know, there's a thing called decaf. 319 00:25:33,649 --> 00:25:35,996 I need to go out of town for a conference. 320 00:25:35,997 --> 00:25:37,865 I thought you said you hated this new job. 321 00:25:37,866 --> 00:25:40,213 I do, but I can't turn down the overtime. 322 00:25:40,214 --> 00:25:41,997 So you're leaving? 323 00:25:45,649 --> 00:25:46,953 When will you be back? 324 00:25:46,954 --> 00:25:48,214 A few days. 325 00:25:51,692 --> 00:25:52,996 I... I can get out of it. 326 00:25:52,997 --> 00:25:54,301 Can you? 327 00:25:58,954 --> 00:26:01,083 Will you be okay? 328 00:26:01,084 --> 00:26:02,474 We'll be fine. 329 00:26:02,475 --> 00:26:03,735 Won't we, Heidi? 330 00:26:03,736 --> 00:26:05,518 Time for a girly catch-up. 331 00:26:07,041 --> 00:26:08,996 I'm really sorry. 332 00:26:08,997 --> 00:26:11,040 Are you sure you're gonna be okay? 333 00:26:11,041 --> 00:26:12,561 Well, food goes in the top 334 00:26:12,562 --> 00:26:14,517 and poop comes out the bottom, right? 335 00:26:14,518 --> 00:26:16,128 Heh, you'll be perfect. 336 00:26:17,345 --> 00:26:19,344 I love you. Mwah. You too. 337 00:26:19,345 --> 00:26:22,779 Okay. Mwah! I love you. See you later. 338 00:26:32,084 --> 00:26:33,475 It's okay, darling. 339 00:26:33,476 --> 00:26:34,996 It's okay. 340 00:26:34,997 --> 00:26:37,563 Everything's going to be fine. Come on. 341 00:26:41,128 --> 00:26:42,606 Did I come at a bad time? 342 00:26:45,780 --> 00:26:47,128 Come on. 343 00:26:50,041 --> 00:26:51,605 Sorry about that. 344 00:26:51,606 --> 00:26:52,998 Finally got her down. 345 00:26:55,302 --> 00:26:57,779 Got any parenting advice? 346 00:26:57,780 --> 00:27:00,779 Looks like you're doing just fine. 347 00:27:00,780 --> 00:27:02,170 My advice? 348 00:27:02,171 --> 00:27:05,041 Just love her. 349 00:27:05,042 --> 00:27:07,257 Love her in the way that only you know how. 350 00:27:07,258 --> 00:27:10,129 Everything else will fall into place. 351 00:27:11,519 --> 00:27:14,345 I just came back to, uh... 352 00:27:15,737 --> 00:27:16,998 A present for the little one. 353 00:27:19,085 --> 00:27:20,692 That's so sweet, thank you. 354 00:27:20,693 --> 00:27:22,476 So you had a daughter? 355 00:27:29,693 --> 00:27:31,779 Sounds so finite, doesn't it? 356 00:27:31,780 --> 00:27:32,954 Oh, I'm sorry. 357 00:27:32,955 --> 00:27:35,041 - No. - Sorry. 358 00:27:35,042 --> 00:27:37,258 No, when you have a child, 359 00:27:37,259 --> 00:27:41,476 it changes your perspective on everything, doesn't it? 360 00:27:41,477 --> 00:27:47,390 You know, first time you really have something to lose. 361 00:27:49,346 --> 00:27:50,738 Something to live for. 362 00:27:53,172 --> 00:27:54,477 Die for. 363 00:27:59,998 --> 00:28:01,346 How did you know? 364 00:28:02,998 --> 00:28:05,216 How did you know that you loved her? 365 00:28:06,520 --> 00:28:08,433 Oh, there was never any question. 366 00:28:09,825 --> 00:28:12,956 But when did you know? 367 00:28:17,303 --> 00:28:18,694 Uh... 368 00:28:21,043 --> 00:28:23,781 the first time I looked in her eyes... 369 00:28:25,912 --> 00:28:27,651 and I saw myself. 370 00:28:37,781 --> 00:28:41,217 If you could go back again, do anything different... 371 00:28:42,607 --> 00:28:44,824 what would it be? 372 00:28:44,825 --> 00:28:46,217 More time. 373 00:28:48,086 --> 00:28:50,391 I'd give everything just for one more second. 374 00:28:52,999 --> 00:28:56,911 Tell her I was sorry. Sorry... 375 00:28:56,912 --> 00:28:59,565 I wasn't the father that she needed. 376 00:29:02,868 --> 00:29:05,391 Too little, too late. 377 00:29:09,391 --> 00:29:14,565 So I'm, uh, sensing a theme in your questions. 378 00:29:17,130 --> 00:29:20,390 Being a parent is hard. 379 00:29:20,391 --> 00:29:23,303 I think there's something wrong with me, Frank. 380 00:29:23,304 --> 00:29:24,695 No. 381 00:29:25,913 --> 00:29:27,521 Nobody's perfect. 382 00:29:29,217 --> 00:29:33,173 The best you can be is yourself. 383 00:30:51,174 --> 00:30:53,001 Could you ever forgive me? 384 00:31:47,827 --> 00:31:49,262 Hello? 385 00:31:53,132 --> 00:31:54,262 Who are you? 386 00:32:00,741 --> 00:32:03,828 Stop it. Stop it! 387 00:32:05,306 --> 00:32:06,610 Leave us alone! 388 00:32:54,481 --> 00:32:56,262 Helen, is everything all right? 389 00:32:56,263 --> 00:32:58,654 When are you coming home? What's wrong? 390 00:32:58,655 --> 00:33:01,001 In the time you lived here, 391 00:33:01,002 --> 00:33:04,915 did you ever see or hear anything... 392 00:33:06,046 --> 00:33:08,045 I don't know, strange? 393 00:33:08,046 --> 00:33:09,784 Like what? 394 00:33:09,785 --> 00:33:11,437 Did you ever notice anything weird? 395 00:33:13,002 --> 00:33:14,959 I'll come home. No. 396 00:33:16,002 --> 00:33:18,219 No, it's fine. 397 00:33:18,220 --> 00:33:20,436 What kind of parent can't look after their own kid 398 00:33:20,437 --> 00:33:21,960 for a few days? 399 00:33:26,655 --> 00:33:28,047 I love you. 400 00:33:29,524 --> 00:33:31,133 I love you too. 401 00:33:36,568 --> 00:33:40,436 I didn't fucking do anything! 402 00:33:40,437 --> 00:33:42,046 Sit down. 403 00:33:42,047 --> 00:33:43,698 Sort him out. 404 00:33:47,047 --> 00:33:48,481 Mrs. Tullet. 405 00:33:49,829 --> 00:33:51,568 How can I help you? 406 00:33:54,437 --> 00:33:56,046 You're gonna think I'm crazy. 407 00:33:56,047 --> 00:33:57,264 Go on. 408 00:34:00,829 --> 00:34:02,784 Detective Shepherd, 409 00:34:02,785 --> 00:34:06,002 what do you think happens when we die? 410 00:34:06,003 --> 00:34:08,742 My judgment's reserved on that one. 411 00:34:10,655 --> 00:34:13,611 What's on your mind, Mrs. Tullet? 412 00:34:13,612 --> 00:34:14,960 Hypothetically... 413 00:34:16,656 --> 00:34:20,002 what would happen if my father was trying to remind me 414 00:34:20,003 --> 00:34:22,350 what he said to me that night? 415 00:34:22,351 --> 00:34:24,308 What exactly has happened? 416 00:34:26,699 --> 00:34:28,656 Nothing I can explain easily. 417 00:34:30,090 --> 00:34:31,090 Mrs. Tullet... 418 00:34:33,090 --> 00:34:35,785 I think you're confused as to what it is I actually do. 419 00:34:35,786 --> 00:34:37,438 I'm not confused. 420 00:34:38,917 --> 00:34:40,568 I'm just scared. 421 00:34:40,569 --> 00:34:43,003 Which is understandable with the state of things, 422 00:34:43,004 --> 00:34:44,829 your health, new baby. 423 00:34:44,830 --> 00:34:46,004 Spare me. 424 00:34:47,656 --> 00:34:50,263 Look, I'm being as polite as I can. 425 00:34:50,264 --> 00:34:52,004 Fuck polite! 426 00:34:53,656 --> 00:34:57,698 I just need to know if you can help me or not. 427 00:34:57,699 --> 00:34:58,916 I can't. 428 00:34:58,917 --> 00:35:00,134 Fine. 429 00:35:00,135 --> 00:35:01,482 Right. 430 00:36:28,526 --> 00:36:30,136 Hi, you've reached Robert... 431 00:36:32,613 --> 00:36:34,917 Hi... Hi... 432 00:36:34,918 --> 00:36:37,699 Hi, you've reached... 433 00:36:37,700 --> 00:36:40,005 You've reached Robert, please leave a message. 434 00:36:54,831 --> 00:36:56,352 Bloody lift's broken. 435 00:36:56,353 --> 00:36:58,526 Who are you? Call me Stu. 436 00:36:58,527 --> 00:37:00,744 You're the psychic investigator? 437 00:37:00,745 --> 00:37:05,091 Expecting a little old lady with bees and incense? 438 00:37:05,092 --> 00:37:08,309 First it was the little things. I thought it was my imagination. 439 00:37:08,310 --> 00:37:11,570 But now, I don't know what I believe anymore. 440 00:37:11,571 --> 00:37:14,222 It could possibly be SWP. 441 00:37:14,223 --> 00:37:16,005 Is that a stone wall phenomenon? 442 00:37:16,006 --> 00:37:17,570 Mmm. 443 00:37:17,571 --> 00:37:20,178 Certain environments can act like a recording device, 444 00:37:20,179 --> 00:37:22,222 repeating an event that occurred there, 445 00:37:22,223 --> 00:37:24,613 repeating, repeating, repeating. 446 00:37:24,614 --> 00:37:26,136 The ghost that manifests 447 00:37:26,137 --> 00:37:28,439 is compelled to replay a moment from its life, 448 00:37:28,440 --> 00:37:32,483 often their dying or their most excruciating moments, 449 00:37:32,484 --> 00:37:34,352 and then it is simply existing 450 00:37:34,353 --> 00:37:37,657 in a cycle of ongoing pain and torment. 451 00:37:37,658 --> 00:37:39,918 It's cheerful stuff. 452 00:37:39,919 --> 00:37:42,179 So, what now? Well, we just ask 453 00:37:42,180 --> 00:37:44,396 a few questions, see if we get any answers. 454 00:37:44,397 --> 00:37:46,832 You ready? Now? 455 00:37:53,050 --> 00:37:55,744 What's your father's name? Robert. 456 00:37:55,745 --> 00:37:57,832 Okay. Robert. 457 00:38:13,311 --> 00:38:16,006 We wish to communicate with Robert. 458 00:38:25,224 --> 00:38:26,876 Robert, are you with us? 459 00:38:29,485 --> 00:38:33,224 If you are, then please give us a sign. 460 00:38:36,789 --> 00:38:38,266 Robert, if you're present 461 00:38:38,267 --> 00:38:40,919 but you'd prefer to be left alone, 462 00:38:40,920 --> 00:38:42,963 please also give us a sign. 463 00:38:42,964 --> 00:38:46,440 Sorry, can we stop for a second? I feel a bit funny. 464 00:38:46,441 --> 00:38:48,659 How funny? Short of breath. 465 00:38:51,398 --> 00:38:52,701 Okay. 466 00:38:52,702 --> 00:38:54,963 Well, spooks can sometimes impose 467 00:38:54,964 --> 00:38:57,180 their own feelings on a living target. 468 00:38:57,181 --> 00:38:59,006 Why would my father do that? 469 00:38:59,007 --> 00:39:02,355 Maybe it's not your father. Who else is it gonna be? 470 00:39:11,225 --> 00:39:12,702 Make it stop! 471 00:39:15,007 --> 00:39:17,180 Make it stop! 472 00:39:17,181 --> 00:39:20,181 Stuart! Stuart! 473 00:39:44,573 --> 00:39:46,877 Do these names mean anything to you? 474 00:39:51,225 --> 00:39:52,442 No. 475 00:39:54,399 --> 00:39:56,398 I think they're revenants. 476 00:39:56,399 --> 00:39:58,964 Revenants? Mm. 477 00:39:58,965 --> 00:40:00,833 Lost souls that can't get into heaven. 478 00:40:00,834 --> 00:40:02,528 I don't believe in heaven. 479 00:40:02,529 --> 00:40:04,659 Bet you don't believe in ghosts, neither. 480 00:40:04,660 --> 00:40:06,572 What do they want? 481 00:40:06,573 --> 00:40:08,615 Well, they're angry. 482 00:40:08,616 --> 00:40:10,225 These things are wrought emotion. 483 00:40:10,226 --> 00:40:13,225 Whatever wrong's been done, they want put right. 484 00:40:13,226 --> 00:40:15,007 And if I just do nothing, will they go away? 485 00:40:15,008 --> 00:40:16,572 No, this is... 486 00:40:16,573 --> 00:40:19,268 Longer this goes on, the worse this is gonna get. 487 00:40:19,269 --> 00:40:23,226 They have targeted you and those closest to you. 488 00:40:25,921 --> 00:40:27,399 No! 489 00:40:27,400 --> 00:40:28,529 What? 490 00:40:48,834 --> 00:40:50,442 Mr. Mulvaney! Oh! 491 00:40:50,443 --> 00:40:52,660 Ha-ha, hello. 492 00:40:52,661 --> 00:40:54,529 You've lived here a long time, right? 493 00:40:54,530 --> 00:40:56,964 Ever since Harold Wilson was in Number 10, yes. 494 00:40:56,965 --> 00:40:58,660 Okay, do you remember anything 495 00:40:58,661 --> 00:41:01,007 about the people that lived here before my dad? 496 00:41:01,008 --> 00:41:04,181 Uh, well, um, there was the Nolans. 497 00:41:04,182 --> 00:41:05,747 Not the singers, obviously. 498 00:41:05,748 --> 00:41:08,138 A nice young couple. Um... 499 00:41:08,139 --> 00:41:11,616 The Goldings, uh, Mr. Rodman. 500 00:41:11,617 --> 00:41:14,442 There was a Mrs. Gorman. 501 00:41:14,443 --> 00:41:16,181 Hermann Goering, I used to call her. 502 00:41:16,182 --> 00:41:18,139 The Hawks... What about first names? 503 00:41:18,140 --> 00:41:19,791 Any first names? 504 00:41:21,661 --> 00:41:23,486 What's all this about? 505 00:41:23,487 --> 00:41:25,748 Any kids? Children? 506 00:41:27,791 --> 00:41:29,226 No, not as far as I can remember. 507 00:41:29,227 --> 00:41:30,790 Okay. 508 00:41:30,791 --> 00:41:32,053 Bye. Bye then. 509 00:42:52,967 --> 00:42:54,617 Thank you so much, Mr. Mulvaney. 510 00:42:54,618 --> 00:42:56,748 I promise, it really will only be a few hours. 511 00:42:56,749 --> 00:42:58,669 No, it's absolutely fine, absolutely fine, fine. 512 00:42:58,670 --> 00:43:00,270 And you're sure it's okay about the car? 513 00:43:00,271 --> 00:43:02,009 Oh, yes, you might as well use it. 514 00:43:02,010 --> 00:43:03,507 It's just sitting in a pile of leaves. 515 00:43:03,508 --> 00:43:05,140 Thank you so much. All right. 516 00:43:05,141 --> 00:43:06,445 Uh... 517 00:43:07,967 --> 00:43:10,009 Look, is everything all right? 518 00:43:10,010 --> 00:43:12,357 Everything's fine. 519 00:43:12,358 --> 00:43:13,402 Right. 520 00:43:27,271 --> 00:43:29,402 Mr. Collins? Yes. 521 00:43:33,271 --> 00:43:34,880 This is gonna sound weird. 522 00:43:35,967 --> 00:43:37,140 Bollocks! 523 00:43:37,141 --> 00:43:38,923 I know. 524 00:43:38,924 --> 00:43:41,488 I'd be saying the same thing if I was in your position. 525 00:43:41,489 --> 00:43:44,314 Then you won't blame me if I say I don't believe you. 526 00:43:44,315 --> 00:43:47,054 All I want is answers. 527 00:43:47,055 --> 00:43:49,228 Surely that's what you want too. 528 00:43:52,445 --> 00:43:57,314 I was out every day after school... 529 00:43:57,315 --> 00:44:00,706 and every weekend after Carl went missing. 530 00:44:02,402 --> 00:44:04,401 Putting up posters, 531 00:44:04,402 --> 00:44:06,792 asking around... 532 00:44:06,793 --> 00:44:08,706 talking to the local kids. 533 00:44:10,793 --> 00:44:12,185 Nothing. 534 00:44:15,098 --> 00:44:16,706 He just vanished. 535 00:44:22,837 --> 00:44:24,359 I'll show you something. 536 00:44:36,011 --> 00:44:38,228 Carl was born deaf mute. 537 00:44:38,229 --> 00:44:40,967 He never said a word in his whole short life. 538 00:44:40,968 --> 00:44:42,446 But he loved to draw. 539 00:44:44,403 --> 00:44:47,359 Couldn't keep a blank sheet of paper lying around anywhere. 540 00:45:02,664 --> 00:45:04,011 What's this? 541 00:45:04,012 --> 00:45:06,793 All I ever got out of the kids I spoke to. 542 00:45:06,794 --> 00:45:08,490 Sack Head took him. 543 00:45:11,577 --> 00:45:13,489 Sack Head? 544 00:45:13,490 --> 00:45:15,055 You don't remember? 545 00:45:15,056 --> 00:45:17,837 It was that stupid rhyme we used to say to each other 546 00:45:17,838 --> 00:45:19,793 to scare ourselves. 547 00:45:19,794 --> 00:45:22,880 Sack Head's at your window Sack Head's at your door 548 00:45:22,881 --> 00:45:25,663 Lay your head He'll grab you from your bed 549 00:45:25,664 --> 00:45:27,881 And you'll be seen no more 550 00:45:36,533 --> 00:45:38,186 Susan was only 8 years old. 551 00:45:40,056 --> 00:45:41,751 She wanted to be a vet. 552 00:45:43,577 --> 00:45:45,837 I know it was such a long time ago, 553 00:45:45,838 --> 00:45:48,706 but if you can tell me anything 554 00:45:48,707 --> 00:45:51,404 that you remember from back then, anything. 555 00:45:54,881 --> 00:45:58,837 The day before it happened, she came home from school 556 00:45:58,838 --> 00:46:04,055 and said she'd been followed by a man with no face. 557 00:46:04,056 --> 00:46:07,230 Well, I just thought she was telling stories. 558 00:46:09,708 --> 00:46:11,229 She was scared, 559 00:46:11,230 --> 00:46:14,664 so I made her ride her bike the next day. 560 00:46:14,665 --> 00:46:19,316 I'm certain the man that my Susan saw 561 00:46:19,317 --> 00:46:21,577 was the one that took her from me. 562 00:46:21,578 --> 00:46:23,013 The man with no face. 563 00:46:24,970 --> 00:46:28,403 I won't forget the look that detective gave me 564 00:46:28,404 --> 00:46:30,446 when I told her what I'd just told you. 565 00:46:30,447 --> 00:46:32,881 She didn't believe you. That's just it, 566 00:46:32,882 --> 00:46:35,577 she did believe me. 567 00:46:35,578 --> 00:46:38,100 Do you remember this detective's name? 568 00:46:58,492 --> 00:46:59,882 Can I help you? 569 00:47:01,187 --> 00:47:04,707 If you're Detective Burrows, you can. 570 00:47:04,708 --> 00:47:07,405 I haven't been a detective for some years now. 571 00:47:09,013 --> 00:47:13,012 But you're still Gillian Burrows, right? 572 00:47:13,013 --> 00:47:15,273 As far as I'm aware. 573 00:47:15,274 --> 00:47:17,404 So then you canhelp me. 574 00:47:17,405 --> 00:47:20,709 I'm Helen. Helen Tullet. 575 00:47:23,666 --> 00:47:25,100 What's this about? 576 00:47:28,448 --> 00:47:32,534 The disappearances of kids all aged between 5 and 9 577 00:47:32,535 --> 00:47:34,056 in the late 1980s. 578 00:47:34,057 --> 00:47:35,405 Do you remember? 579 00:47:37,231 --> 00:47:39,448 I take it from that look that you do. 580 00:47:49,840 --> 00:47:52,753 I worked out of Stoneworth for 15 years. 581 00:47:54,014 --> 00:47:57,187 There's one child... 582 00:47:57,188 --> 00:48:00,578 who I only have a name, no face: Anna? 583 00:48:00,579 --> 00:48:04,361 I don't remember investigating the disappearance of any Anna. 584 00:48:04,362 --> 00:48:06,144 And none were ever found? 585 00:48:06,145 --> 00:48:07,795 No, we did find one body. 586 00:48:07,796 --> 00:48:11,405 A little girl, 5 years old. 587 00:48:11,406 --> 00:48:14,795 I've always suspected that whoever killed her 588 00:48:14,796 --> 00:48:16,708 took the other kids as well. 589 00:48:16,709 --> 00:48:19,839 Why? Same age group, 590 00:48:19,840 --> 00:48:21,970 same time frame, 591 00:48:21,971 --> 00:48:24,709 disappeared under similar circumstances. 592 00:48:26,449 --> 00:48:30,623 We found her in an abandoned shed which had burned down. 593 00:48:32,145 --> 00:48:34,580 Cause of death, smoke inhalation. 594 00:48:35,883 --> 00:48:38,361 And you don't agree? 595 00:48:38,362 --> 00:48:41,405 Oh, she did die of smoke inhalation... 596 00:48:41,406 --> 00:48:45,318 two whole days before that shed ever caught fire. 597 00:48:45,319 --> 00:48:47,274 The coroner got lazy, 598 00:48:47,275 --> 00:48:49,623 ruled death by criminal negligence. 599 00:48:51,580 --> 00:48:56,014 I quit as soon as the case was shut down. 600 00:48:56,015 --> 00:48:58,579 Coming face to face with death 601 00:48:58,580 --> 00:49:00,188 is no way to make a living. 602 00:49:01,797 --> 00:49:03,274 In the whole time that you were 603 00:49:03,275 --> 00:49:04,927 investigating the disappearances, 604 00:49:04,928 --> 00:49:07,580 did you ever come across the name Sack Head? 605 00:49:11,623 --> 00:49:14,448 About a month after I quit, 606 00:49:14,449 --> 00:49:18,102 I got a phone call, here in my own home. 607 00:49:19,623 --> 00:49:23,146 All I heard was breathing. 608 00:49:24,493 --> 00:49:26,927 Whoever it was never said a word, 609 00:49:26,928 --> 00:49:29,058 but to this day I'm convinced 610 00:49:29,059 --> 00:49:31,188 that the person the other end of that line 611 00:49:31,189 --> 00:49:35,753 was the same person the kids called Sack Head. 612 00:49:35,754 --> 00:49:38,581 The same person who killed the Stoneworth kids. 613 00:49:39,972 --> 00:49:41,494 That case... 614 00:49:42,928 --> 00:49:44,494 took a part of me. 615 00:49:46,233 --> 00:49:49,927 I had children of my own I should have been there for. 616 00:49:49,928 --> 00:49:52,101 You got any? 617 00:49:52,102 --> 00:49:54,058 A little girl. 618 00:49:54,059 --> 00:49:58,971 My children paid for my mistake, 619 00:49:58,972 --> 00:50:01,536 and that was to think I could split my time 620 00:50:01,537 --> 00:50:04,711 between being a mother and chasing after the dead. 621 00:50:06,276 --> 00:50:07,493 But I made my choice. 622 00:50:07,494 --> 00:50:09,188 But they were never confirmed dead... 623 00:50:09,189 --> 00:50:11,754 Listen, I don't need to know who you are. 624 00:50:11,755 --> 00:50:15,146 Whatever this means to you, you have your reasons. 625 00:50:17,233 --> 00:50:19,580 But the less I know, 626 00:50:19,581 --> 00:50:22,233 the less I'll remember. 627 00:50:24,016 --> 00:50:27,407 The bliss of ignorance... 628 00:50:29,929 --> 00:50:31,973 is all I have these days. 629 00:51:06,408 --> 00:51:08,450 What have you got there? Oh! 630 00:51:08,451 --> 00:51:10,841 Sorry. She give you any trouble? 631 00:51:10,842 --> 00:51:12,972 No, no. No problem at all. 632 00:51:12,973 --> 00:51:16,408 She's sleeping soundly now. Yeah. 633 00:51:18,147 --> 00:51:20,929 Are you, uh, planning to have any more? 634 00:51:22,277 --> 00:51:24,015 What? What do you mean? 635 00:51:24,016 --> 00:51:29,363 Well, brothers and sisters. Keep Heidi company, you know. 636 00:51:29,364 --> 00:51:31,668 Oh, uh... 637 00:51:31,669 --> 00:51:33,233 I don't know. 638 00:51:33,234 --> 00:51:37,363 Because I remember how lonely you seemed to be 639 00:51:37,364 --> 00:51:39,929 when you first moved here. 640 00:51:39,930 --> 00:51:43,276 What... What do you mean? 641 00:51:43,277 --> 00:51:44,973 Well, you asked me if I remembered 642 00:51:44,974 --> 00:51:46,842 any children living here, 643 00:51:46,843 --> 00:51:49,756 and for the longest time, you were the only one. 644 00:51:51,278 --> 00:51:54,060 And the week you and your father arrived, 645 00:51:54,061 --> 00:51:57,364 I remember you walking up and down the hallways, 646 00:51:57,365 --> 00:52:00,756 for days on end with your doll in your hand. 647 00:52:02,322 --> 00:52:05,624 You were... You were such a quiet child. 648 00:52:05,625 --> 00:52:08,798 - But I was born here. - No. 649 00:52:08,799 --> 00:52:11,234 No, you came here when you were 4. 650 00:52:11,235 --> 00:52:14,147 I remember that distinctly, because you told me 651 00:52:14,148 --> 00:52:17,409 you'd been given that doll for your 4th birthday present. 652 00:52:19,756 --> 00:52:22,974 Did my father ever mention where we'd moved from? 653 00:52:27,061 --> 00:52:29,364 Oh, um... 654 00:52:29,365 --> 00:52:30,843 I know it began with an S. 655 00:52:32,539 --> 00:52:33,799 Stoneworth? 656 00:52:33,800 --> 00:52:36,800 Stoneworth. 657 00:53:10,018 --> 00:53:11,843 How well did you know my father? 658 00:53:11,844 --> 00:53:14,061 And I mean really know him? 659 00:53:14,062 --> 00:53:16,538 Well, I guess I knew him as well as anyone. 660 00:53:16,539 --> 00:53:18,235 Why did he lie to me? 661 00:53:18,236 --> 00:53:20,017 We all have our secrets, Helen. 662 00:53:20,018 --> 00:53:21,582 Even the best of us. 663 00:53:21,583 --> 00:53:23,496 So, what was he hiding? 664 00:53:23,497 --> 00:53:25,625 If he loved you... 665 00:53:25,626 --> 00:53:27,235 does it matter? 666 00:53:27,236 --> 00:53:28,582 It matters to me! 667 00:53:28,583 --> 00:53:31,017 If your father lied to you, 668 00:53:31,018 --> 00:53:32,799 he must have had a reason. 669 00:53:32,800 --> 00:53:34,409 What if his reasons weren't good? 670 00:53:34,410 --> 00:53:36,930 What if you found out that it wasn't, hmm? 671 00:53:36,931 --> 00:53:40,148 Would that affect your love for him, 672 00:53:40,149 --> 00:53:42,278 would that change the way you see him? 673 00:53:42,279 --> 00:53:44,409 It might change the way I see myself. 674 00:53:44,410 --> 00:53:46,061 What do you mean? 675 00:53:46,062 --> 00:53:48,584 What if I'm my father's daughter? 676 00:53:56,105 --> 00:53:57,584 Your daughter... 677 00:53:59,279 --> 00:54:00,497 what was her name? 678 00:54:01,584 --> 00:54:02,583 Anna. 679 00:54:04,192 --> 00:54:05,845 Her name was Anna. 680 00:54:13,192 --> 00:54:15,845 Helen? Helen? 681 00:54:20,714 --> 00:54:22,366 Heidi! 682 00:54:26,063 --> 00:54:27,713 Heidi! 683 00:54:27,714 --> 00:54:30,410 Heidi, where are you? 684 00:54:34,237 --> 00:54:37,018 Stay away from her! 685 00:54:37,019 --> 00:54:38,540 Helen? Mrs. Tullet? 686 00:54:39,845 --> 00:54:41,800 Heidi! 687 00:54:41,801 --> 00:54:43,540 Heidi! SHEPHERD: Open the door. 688 00:54:44,976 --> 00:54:46,583 Mrs. Tullet? 689 00:54:46,584 --> 00:54:49,192 Helen? HELEN: Stay away from her! 690 00:54:49,193 --> 00:54:50,801 Open the fucking door! 691 00:54:56,324 --> 00:54:57,975 Please stop! SHEPHERD: Mrs. Tullet? 692 00:54:57,976 --> 00:54:59,498 Fuck! 693 00:55:01,150 --> 00:55:03,324 Heidi! 694 00:55:04,715 --> 00:55:06,105 Mrs. Tullet? 695 00:55:06,106 --> 00:55:08,192 Helen! 696 00:55:08,193 --> 00:55:10,410 Heidi! Mrs. Tullet? 697 00:55:10,411 --> 00:55:11,628 Helen? 698 00:55:12,759 --> 00:55:14,932 Helen? 699 00:55:14,933 --> 00:55:16,628 Open the door! 700 00:55:29,715 --> 00:55:31,411 I've put in lots of sugar. 701 00:55:32,889 --> 00:55:34,324 You'll thank me for it. 702 00:55:40,238 --> 00:55:43,323 Look, after you came to see me the other day, 703 00:55:43,324 --> 00:55:45,237 I thought it best to... Spy on me? 704 00:55:45,238 --> 00:55:48,150 No. Keep an eye out. 705 00:55:48,151 --> 00:55:51,237 Make sure you was all right. 706 00:55:51,238 --> 00:55:54,324 After I heard the screams coming from your apartment, I... 707 00:55:54,325 --> 00:55:55,802 I decided to move. 708 00:56:00,759 --> 00:56:01,976 What I saw... 709 00:56:01,977 --> 00:56:03,412 What did you see? 710 00:56:04,759 --> 00:56:06,845 I saw you... 711 00:56:06,846 --> 00:56:08,499 just crying your eyes out. 712 00:56:10,151 --> 00:56:12,672 And you left your daughter all alone. 713 00:56:12,673 --> 00:56:14,237 You didn't see anything else? 714 00:56:14,238 --> 00:56:16,107 Well, should I? 715 00:56:22,020 --> 00:56:23,760 So, what now? 716 00:56:25,064 --> 00:56:26,325 That all depends on you. 717 00:56:28,368 --> 00:56:30,324 You got me at a crossroads, Mrs. Tullet. 718 00:56:30,325 --> 00:56:32,715 It's Helen. 719 00:56:32,716 --> 00:56:33,977 Helen. 720 00:56:35,847 --> 00:56:38,541 I've got a choice to make. 721 00:56:38,542 --> 00:56:40,715 I can either do it by the book, 722 00:56:40,716 --> 00:56:43,672 which means filing a report with Child Protection Services, 723 00:56:43,673 --> 00:56:45,021 or... 724 00:56:46,890 --> 00:56:48,325 we can talk this out. 725 00:56:51,021 --> 00:56:54,716 But talking things out means it works both ways. 726 00:56:55,847 --> 00:56:56,977 Where's Heidi? 727 00:56:56,978 --> 00:56:58,368 She's fine, she's safe. 728 00:57:00,847 --> 00:57:02,065 Look... 729 00:57:03,934 --> 00:57:05,411 I'm just trying to be the good guy. 730 00:57:05,412 --> 00:57:06,977 Just help me to be the good guy. 731 00:57:06,978 --> 00:57:08,890 You can't help me. 732 00:57:10,152 --> 00:57:12,368 Okay, let's say I'm willing 733 00:57:12,369 --> 00:57:13,977 to hear you out again, okay? 734 00:57:13,978 --> 00:57:15,194 My ears are open. 735 00:57:15,195 --> 00:57:17,368 Oh, so now you believe me? 736 00:57:17,369 --> 00:57:18,413 I believe... 737 00:57:23,760 --> 00:57:24,934 I believe... 738 00:57:27,500 --> 00:57:29,847 we don't need ghosts to haunt us. 739 00:57:32,413 --> 00:57:34,368 What I'm trying to say is, 740 00:57:34,369 --> 00:57:37,020 if there's anything you want to tell me, 741 00:57:37,021 --> 00:57:38,803 then now's the time. 742 00:57:51,021 --> 00:57:52,630 I think you were right. 743 00:57:54,804 --> 00:57:55,979 I'm just tired. 744 00:57:58,630 --> 00:58:01,066 My health, new baby. 745 00:58:05,066 --> 00:58:07,412 You know what, Mrs. Tullet? 746 00:58:07,413 --> 00:58:11,673 If there's one thing we coppers hate more than being lied to, 747 00:58:11,674 --> 00:58:14,066 it's being told what we want to hear. 748 00:58:18,761 --> 00:58:20,630 I think I should just go home. 749 00:58:22,109 --> 00:58:23,369 Get some rest. 750 00:58:25,109 --> 00:58:28,021 Are you sure there's nothing more I can help you with? 751 00:58:28,022 --> 00:58:29,630 Am I free to go? 752 00:58:36,587 --> 00:58:37,804 Don't... 753 00:58:38,979 --> 00:58:40,804 make me regret my choice. 754 00:59:22,631 --> 00:59:24,456 I shouldn't have gone. 755 00:59:24,457 --> 00:59:27,501 It was too early to leave you alone with Heidi like that. 756 00:59:28,805 --> 00:59:30,588 What's that supposed to mean? 757 00:59:32,544 --> 00:59:34,718 The police told me how they found you. 758 00:59:38,067 --> 00:59:39,980 You don't trust me with her, do you? 759 00:59:41,110 --> 00:59:42,936 How did she get those bruises? 760 00:59:47,457 --> 00:59:50,630 Let's... Let's leave. Let's start over again. 761 00:59:50,631 --> 00:59:52,327 What? You were right. 762 00:59:52,328 --> 00:59:54,891 We never should've moved here. We can go anywhere you want. 763 00:59:54,892 --> 00:59:57,848 No, no, no, I can't leave. Not now. I'm so close to... 764 00:59:57,849 --> 00:59:59,196 No! This is about us. 765 00:59:59,197 --> 01:00:00,804 You, me and Heidi. 766 01:00:00,805 --> 01:00:02,849 My dad killed himself in front of me! 767 01:00:04,284 --> 01:00:06,675 How can you blame me for wanting to know why? 768 01:00:06,676 --> 01:00:08,545 Uh, do you know what? I'm... 769 01:00:11,892 --> 01:00:14,457 I can't do this anymore. 770 01:00:14,458 --> 01:00:16,588 You're leaving me? That's not what this is. 771 01:00:16,589 --> 01:00:18,023 So tell me what it is, Greg. 772 01:00:19,763 --> 01:00:21,544 Do you love me? 773 01:00:21,545 --> 01:00:23,109 It's not that simple anymore. 774 01:00:23,110 --> 01:00:25,328 It isthat simple. 775 01:00:26,806 --> 01:00:29,109 I'm taking Heidi. 776 01:00:29,110 --> 01:00:30,936 Try it. 777 01:00:30,937 --> 01:00:33,240 I won't have to. 778 01:00:33,241 --> 01:00:35,762 Given your recent behavior, most people would agree 779 01:00:35,763 --> 01:00:38,197 that Heidi coming with me would be for the best. 780 01:00:40,024 --> 01:00:41,371 Don't you? 781 01:02:53,765 --> 01:02:55,981 At 1040 hours today, 782 01:02:55,982 --> 01:02:59,981 I received a fully addressed, handwritten envelope. 783 01:02:59,982 --> 01:03:01,981 Upon opening this envelope, 784 01:03:01,982 --> 01:03:05,242 I found a handwritten letter inside. 785 01:03:05,243 --> 01:03:10,285 The letter, tagged "Case number 3462, article 17," 786 01:03:10,286 --> 01:03:14,025 describes an adolescent female which closely matches 787 01:03:14,026 --> 01:03:16,807 the description of Susan Pettifer, 788 01:03:16,808 --> 01:03:20,677 reported missing seven days previously. 789 01:03:20,678 --> 01:03:24,026 It goes on to allude to details of her abduction. 790 01:03:29,765 --> 01:03:31,764 Just wonder how he went 791 01:03:31,765 --> 01:03:34,591 from writing a list to buy bread to... 792 01:05:12,809 --> 01:05:15,593 I'm not the man you believed me to be. 793 01:05:18,201 --> 01:05:21,113 Just vanished. 794 01:05:21,114 --> 01:05:23,939 The same person the kids called Sack Head 795 01:05:23,940 --> 01:05:25,808 killed the Stoneworth kids. 796 01:05:25,809 --> 01:05:28,374 All I ever got out of the kids I spoke to. 797 01:05:28,375 --> 01:05:29,854 Sack Head took him. 798 01:05:31,462 --> 01:05:33,114 Hey, what are you doing? 799 01:05:35,375 --> 01:05:37,200 Sack Head took him. 800 01:05:37,201 --> 01:05:38,853 The same person. 801 01:05:38,854 --> 01:05:40,461 The kids called him Sack Head. 802 01:05:40,462 --> 01:05:42,200 Just vanished. 803 01:05:42,201 --> 01:05:44,200 She was scared. 804 01:05:44,201 --> 01:05:46,854 Rode her bike the next day. 805 01:05:48,549 --> 01:05:50,505 I know it began with an S. 806 01:05:50,506 --> 01:05:52,201 Stoneworth. 807 01:05:53,680 --> 01:05:55,722 Could you ever forgive me? 808 01:05:55,723 --> 01:05:58,244 Who the hell are you and what are you doing? 809 01:05:58,245 --> 01:06:00,549 All right, right, that is enough. 810 01:06:01,985 --> 01:06:03,375 Oh, Jesus. 811 01:06:31,115 --> 01:06:33,159 How could I not have known? 812 01:06:36,376 --> 01:06:38,636 Well, don't beat yourself up. 813 01:06:38,637 --> 01:06:41,723 Guys like your father, they're master manipulators. 814 01:06:41,724 --> 01:06:46,811 They manipulate us into having as much hate in us as they do. 815 01:06:53,985 --> 01:06:55,810 Why don't you get somebody to take you home? 816 01:06:55,811 --> 01:06:56,985 I've got a car. 817 01:06:58,333 --> 01:07:00,158 You shouldn't have to see this. 818 01:07:00,159 --> 01:07:02,201 Maybe I should see this. 819 01:07:02,202 --> 01:07:03,854 Maybe it's my cross to bear now. 820 01:07:03,855 --> 01:07:05,680 No, it's not. It's mine. 821 01:07:05,681 --> 01:07:07,768 You got a child that needs you. 822 01:07:10,246 --> 01:07:12,855 What if I'm not the mother she deserves? 823 01:07:15,855 --> 01:07:17,289 How many were there? 824 01:07:18,855 --> 01:07:20,680 Look, I shouldn't be sharing this with you. 825 01:07:20,681 --> 01:07:22,506 I need to know. 826 01:07:22,507 --> 01:07:24,028 The less you know, the better. 827 01:07:24,029 --> 01:07:26,203 So my father just goes unpunished now? 828 01:07:31,116 --> 01:07:32,986 Unless you believe in hell. 829 01:07:36,898 --> 01:07:39,463 That offer of guidance... 830 01:07:39,464 --> 01:07:41,159 is it still on? 831 01:07:41,160 --> 01:07:42,811 Of course. 832 01:07:44,637 --> 01:07:45,986 So tell me. 833 01:07:47,681 --> 01:07:51,551 What does the Bible say about the sins of the father? 834 01:07:53,073 --> 01:07:54,681 It depends on your interpretation. 835 01:07:54,682 --> 01:07:56,942 I'm not in the interpreting kind of mood. 836 01:07:58,551 --> 01:08:02,115 Only the soul that has sinned shall die. 837 01:08:02,116 --> 01:08:03,985 And the son shall not suffer 838 01:08:03,986 --> 01:08:06,072 the iniquity of the father. 839 01:08:06,073 --> 01:08:09,898 Righteousness of the righteous be upon himself, 840 01:08:09,899 --> 01:08:13,247 and the wickedness of the wicked be upon himself. 841 01:08:15,116 --> 01:08:19,464 See, I was thinking more about the part that says... 842 01:08:20,943 --> 01:08:23,594 he shall not clear the guilty, 843 01:08:23,595 --> 01:08:26,942 visiting the iniquity of the father upon the children, 844 01:08:26,943 --> 01:08:28,768 and the children's children, 845 01:08:28,769 --> 01:08:31,029 to the third and the fourth generation. 846 01:08:31,030 --> 01:08:33,855 You remember your scripture very well, Helen. 847 01:08:33,856 --> 01:08:37,420 My memory hasn't completely given up on me. 848 01:08:37,421 --> 01:08:40,333 I only say that because I wonder why it was that you chose 849 01:08:40,334 --> 01:08:43,030 to abandon the teachings of the Church. 850 01:08:47,551 --> 01:08:51,334 Contradictions aside, there were always 851 01:08:51,335 --> 01:08:54,638 a couple of things I could never quite reconcile. 852 01:08:56,074 --> 01:08:57,073 Tell me. 853 01:08:58,769 --> 01:09:02,724 If God has the power to intervene, how... 854 01:09:02,725 --> 01:09:08,160 How can he allow so much pain 855 01:09:08,161 --> 01:09:10,464 and so much evil? 856 01:09:10,465 --> 01:09:15,551 I believe our God is a wise God, and in his wisdom... 857 01:09:15,552 --> 01:09:17,987 he bestowed upon us free will. 858 01:09:19,552 --> 01:09:21,160 Unfortunately for the few, 859 01:09:21,161 --> 01:09:24,029 free will is a desire 860 01:09:24,030 --> 01:09:28,160 to inflict suffering and to commit evil. 861 01:09:28,161 --> 01:09:31,290 Am I paying for my own sins or the sins of my father? 862 01:09:31,291 --> 01:09:34,551 Helen, your father's part in those crimes 863 01:09:34,552 --> 01:09:37,639 does not indicate that you have to follow suit. 864 01:09:39,596 --> 01:09:40,944 You knew. 865 01:09:43,422 --> 01:09:45,725 I-I-I heard it on the news, those children... 866 01:09:45,726 --> 01:09:47,813 No. No. 867 01:09:49,552 --> 01:09:52,944 The police haven't said anything about my father. 868 01:09:54,075 --> 01:09:55,552 So you knew. 869 01:09:57,639 --> 01:10:02,030 Helen, your father came to me in confession for forgiveness. 870 01:10:02,031 --> 01:10:04,856 And you gave it to him?! I told him he should not 871 01:10:04,857 --> 01:10:07,335 just ask for God's forgiveness, but for yours also. 872 01:10:07,336 --> 01:10:10,509 Helen! 873 01:10:14,510 --> 01:10:15,683 Carpenter? 874 01:10:16,770 --> 01:10:18,117 It's Burrows. 875 01:10:18,118 --> 01:10:19,900 Yeah, I saw the news. 876 01:10:21,118 --> 01:10:22,683 I need a favor. 877 01:10:24,640 --> 01:10:27,379 I need you to find an address for me. 878 01:10:29,684 --> 01:10:30,770 Helen Tullet. 879 01:10:32,553 --> 01:10:35,466 And keep me updated on anything that comes in tonight. 880 01:11:08,901 --> 01:11:11,205 I don't know what time it is, I assume you do. 881 01:11:11,206 --> 01:11:14,075 I need to speak to my dad, and I need your help to do it. 882 01:11:14,076 --> 01:11:16,552 Helen? You know you said that 883 01:11:16,553 --> 01:11:19,205 when some people die and they can't get into heaven, 884 01:11:19,206 --> 01:11:21,336 it's because they've got unfinished business? 885 01:11:21,337 --> 01:11:23,988 It's not an exact science, but, yeah, that's what I said, yeah. 886 01:11:23,989 --> 01:11:27,640 Well, what if I wanted to speak to him, how would I do it? 887 01:11:29,119 --> 01:11:30,857 Find yourself something reflective. 888 01:11:30,858 --> 01:11:35,379 It can be a mirror, glass, ice, water, anything. 889 01:11:35,380 --> 01:11:37,249 Stare into it, don't do nothing 890 01:11:37,250 --> 01:11:40,639 but stare and concentrate on the person you wanna see. 891 01:11:40,640 --> 01:11:45,293 Stare long enough and hard enough until something appears. 892 01:11:56,598 --> 01:11:58,205 Dad. 893 01:11:58,206 --> 01:12:02,292 Dad. I've got something to say to you this time. 894 01:12:02,293 --> 01:12:04,815 I don't... I don't hate you. 895 01:12:06,902 --> 01:12:09,249 I might never love you again, 896 01:12:09,250 --> 01:12:11,946 so you might just become a fading memory to me... 897 01:12:14,119 --> 01:12:18,815 but I could never, ever forgive you. 898 01:12:21,077 --> 01:12:23,077 Dad. Dad! 899 01:12:35,077 --> 01:12:36,727 The ghost that manifests 900 01:12:36,728 --> 01:12:39,032 is compelled to replay a moment from its life. 901 01:12:39,033 --> 01:12:40,771 Often their dying 902 01:12:40,772 --> 01:12:44,032 or their most excruciating moments. 903 01:12:44,033 --> 01:12:46,684 And then it is simply existing in a cycle 904 01:12:46,685 --> 01:12:48,901 of ongoing pain and torment. 905 01:12:48,902 --> 01:12:51,251 Repeating, repeating, repeating. 906 01:13:16,729 --> 01:13:18,164 Frank. 907 01:13:46,903 --> 01:13:49,686 Hey, are you excited to see Mommy? 908 01:15:07,209 --> 01:15:10,165 You have one new message. 909 01:15:10,166 --> 01:15:13,034 Greg, this has got something to do with Frank. 910 01:15:13,035 --> 01:15:15,034 He lives at 15 Bolney Avenue. 911 01:15:15,035 --> 01:15:17,340 Take Heidi to your mom's and meet me there. 912 01:16:51,384 --> 01:16:52,688 Frank? 913 01:17:50,602 --> 01:17:53,428 Sack Head's at your window 914 01:17:53,429 --> 01:17:56,688 Sack Head's at your door 915 01:17:56,689 --> 01:18:01,644 Lay down your head You're grabbed from your bed 916 01:18:01,645 --> 01:18:05,516 And you'll be seen no more 917 01:18:31,994 --> 01:18:33,081 Frank? 918 01:18:34,342 --> 01:18:35,603 Frank? 919 01:18:39,777 --> 01:18:41,472 Is that even your real name? 920 01:18:44,733 --> 01:18:46,690 I could ask you the same. 921 01:18:48,864 --> 01:18:50,820 What are you talking about? 922 01:18:53,125 --> 01:18:57,995 We have more in common than you could ever know. 923 01:19:05,603 --> 01:19:07,907 Tell me who you really are. 924 01:19:10,559 --> 01:19:13,212 I'm just a parent... 925 01:19:14,907 --> 01:19:17,690 looking to be reunited with my child. 926 01:19:19,082 --> 01:19:21,168 Desperate... 927 01:19:21,169 --> 01:19:23,646 to have her back in my warm embrace. 928 01:19:31,517 --> 01:19:32,517 Welcome home... 929 01:19:34,169 --> 01:19:38,646 my sweet, darling daughter. 930 01:19:38,647 --> 01:19:41,125 - Anna. - No. 931 01:19:44,386 --> 01:19:47,559 I've kept a secret. 932 01:19:47,560 --> 01:19:52,821 A secret that never should have been. 933 01:19:55,560 --> 01:19:57,734 I've lied. 934 01:20:02,083 --> 01:20:03,473 I'm not your father. 935 01:20:04,952 --> 01:20:06,907 Your father... 936 01:20:06,908 --> 01:20:08,039 is... 937 01:20:10,039 --> 01:20:11,647 a murderer. 938 01:20:14,039 --> 01:20:16,038 He... 939 01:20:16,039 --> 01:20:17,473 killed. 940 01:20:18,647 --> 01:20:20,170 And I, uh... 941 01:20:24,170 --> 01:20:26,039 stayed silent. 942 01:20:28,647 --> 01:20:32,212 I did what I thought was best at the time 943 01:20:32,213 --> 01:20:37,169 and buried the ones that he left to rot. 944 01:20:37,170 --> 01:20:39,734 I... I thought in vain... 945 01:20:41,561 --> 01:20:45,604 a letter to the police might ease their anguish 946 01:20:45,605 --> 01:20:48,343 and serve as a warning. 947 01:20:48,344 --> 01:20:50,952 There are parents... 948 01:20:52,865 --> 01:20:56,038 waiting for children who will never come home. 949 01:20:56,039 --> 01:20:57,605 But I could get you. 950 01:20:59,865 --> 01:21:01,692 I could keep you safe. 951 01:21:03,866 --> 01:21:06,212 So I gave you... 952 01:21:06,213 --> 01:21:07,648 a new home. 953 01:21:09,170 --> 01:21:12,257 I gave you a new name... 954 01:21:13,953 --> 01:21:15,300 a new life. 955 01:21:19,431 --> 01:21:20,997 Your real name... 956 01:21:22,779 --> 01:21:24,040 is Anna. 957 01:21:25,648 --> 01:21:27,518 And your real father... 958 01:21:28,605 --> 01:21:30,040 is a monster. 959 01:21:34,084 --> 01:21:36,127 He's... He's my brother. 960 01:21:38,387 --> 01:21:43,431 I'm sorry I wasn't the father you needed me to be. 961 01:21:46,518 --> 01:21:49,345 I can't help who I am. 962 01:21:51,432 --> 01:21:52,866 That's why I do... 963 01:21:55,562 --> 01:21:57,214 the things I do. 964 01:22:11,953 --> 01:22:13,693 What is that? 965 01:22:36,214 --> 01:22:38,085 Detective Shepherd. 966 01:22:45,172 --> 01:22:46,909 I've been looking all over for you. 967 01:22:46,910 --> 01:22:49,257 Calls came in five minutes ago. 968 01:22:49,258 --> 01:22:51,474 Abduction, little girl, 6 years old. 969 01:22:51,475 --> 01:22:53,431 Name's Sasha Bennes. 970 01:22:53,432 --> 01:22:55,171 You know the procedure. Just file a misper. 971 01:22:55,172 --> 01:22:56,909 No, no, you don't understand. 972 01:22:56,910 --> 01:22:59,190 Second call came from parents when they reported her missing. 973 01:22:59,191 --> 01:23:01,648 First call... from the guy who took her. 974 01:23:01,649 --> 01:23:03,953 You trace the call? He gave us his address. 975 01:23:03,954 --> 01:23:07,215 And get this: both calls came from the same street. 976 01:23:15,215 --> 01:23:17,954 Oh, God! Oh, God! 977 01:23:20,910 --> 01:23:21,998 Funny... 978 01:23:23,085 --> 01:23:24,954 I always wanted a boy. 979 01:23:26,476 --> 01:23:28,475 When they call to me, 980 01:23:28,476 --> 01:23:31,084 I have no choice but to silence them. 981 01:23:31,085 --> 01:23:34,040 It's like an itch, 982 01:23:34,041 --> 01:23:37,301 a throbbing ache, a warm breath down my spine. 983 01:23:37,302 --> 01:23:40,345 I know that they call to you. 984 01:23:40,346 --> 01:23:42,867 And knowing this truth, 985 01:23:42,868 --> 01:23:46,910 does that change how you feel about your father? 986 01:23:46,911 --> 01:23:50,562 You are not my father! 987 01:23:50,563 --> 01:23:52,823 And does it change how you see yourself? 988 01:23:52,824 --> 01:23:55,736 What you live for? 989 01:23:55,737 --> 01:23:57,910 What you die for? 990 01:23:57,911 --> 01:24:00,649 Remember when I said that you and I have more in common 991 01:24:00,650 --> 01:24:02,954 than you could imagine? 992 01:24:02,955 --> 01:24:06,823 When I said I was simply a parent longing for a daughter 993 01:24:06,824 --> 01:24:10,128 that was taken from me? 994 01:24:10,129 --> 01:24:12,649 How is little Heidi? 995 01:24:12,650 --> 01:24:15,128 Where is she? 996 01:24:15,129 --> 01:24:18,736 You're asking the wrong questions. 997 01:24:18,737 --> 01:24:20,607 Where is she? 998 01:24:42,042 --> 01:24:44,694 You should have heard. 999 01:24:44,695 --> 01:24:48,781 She would not stop crying for her mother. 1000 01:24:48,782 --> 01:24:50,042 Frank... 1001 01:24:51,521 --> 01:24:53,433 Where is she? 1002 01:24:53,434 --> 01:24:55,910 You ought to be asking yourself: 1003 01:24:55,911 --> 01:24:58,041 "What am I willing to do? 1004 01:24:58,042 --> 01:25:00,650 Can I take a life for a life?" 1005 01:25:00,651 --> 01:25:01,998 Where is she? 1006 01:25:01,999 --> 01:25:04,521 "Am I my father's daughter?" 1007 01:25:05,695 --> 01:25:08,215 You want the truth? 1008 01:25:08,216 --> 01:25:09,781 You'll see her in death. 1009 01:25:09,782 --> 01:25:11,563 No! No. 1010 01:25:11,564 --> 01:25:13,042 Please don't. 1011 01:25:13,043 --> 01:25:14,911 You want to be a family? Frank... 1012 01:25:14,912 --> 01:25:17,955 - Join us, Heidi. - Frank. 1013 01:25:17,956 --> 01:25:19,173 Where is she? 1014 01:25:19,174 --> 01:25:20,824 Greg. 1015 01:25:20,825 --> 01:25:22,302 Oh, no, no! 1016 01:25:22,303 --> 01:25:24,173 Your father... 1017 01:25:24,174 --> 01:25:25,825 No! 1018 01:25:29,347 --> 01:25:30,651 No. 1019 01:26:10,912 --> 01:26:13,042 Sir, we've dug up another one. 1020 01:26:13,043 --> 01:26:15,042 Six or 7 years old. 1021 01:26:15,043 --> 01:26:17,608 It's too soon to tell, but the rate of decomposition 1022 01:26:17,609 --> 01:26:19,651 suggests she's been here a year, 1023 01:26:19,652 --> 01:26:21,609 give or take a few weeks. 1024 01:26:25,652 --> 01:26:28,912 Check mispers dating back 10 to 14 months. 1025 01:26:28,913 --> 01:26:30,304 Yes, sir. 1026 01:26:31,783 --> 01:26:34,216 Not that it makes a difference now. 1027 01:26:34,217 --> 01:26:36,391 There's still no sign of the, uh... 1028 01:26:37,696 --> 01:26:39,131 We haven't found Heidi yet. 1029 01:26:40,348 --> 01:26:41,870 Just keep checking. 1030 01:26:51,175 --> 01:26:53,131 Maybe I should take you, yeah? 1031 01:27:31,392 --> 01:27:32,871 Helen... 1032 01:29:14,090 --> 01:29:15,871 We found Heidi. 1033 01:29:15,872 --> 01:29:17,437 She's alive. 1034 01:29:39,828 --> 01:29:42,438 Pick up the phone, Helen. 1035 01:29:43,959 --> 01:29:45,351 Come on. 1036 01:30:21,047 --> 01:30:22,612 Helen! 1037 01:30:24,655 --> 01:30:26,177 Helen! 65765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.