All language subtitles for The.Hole.1997.DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,736 --> 00:01:11,499 Dong-Woo, time to get up! 2 00:01:13,440 --> 00:01:14,464 You are going to be late. 3 00:01:26,786 --> 00:01:27,844 I've got you! 4 00:01:27,954 --> 00:01:29,216 You... you. 5 00:01:30,557 --> 00:01:33,025 You started it first. 6 00:01:34,627 --> 00:01:36,458 Now surrender to me. Surrender to me. 7 00:01:36,529 --> 00:01:38,520 No way! 8 00:01:41,067 --> 00:01:42,056 You lose! 9 00:01:43,036 --> 00:01:43,798 OK, you beaten me! 10 00:01:57,951 --> 00:02:00,749 Today is Saturday. Come home early. 11 00:02:00,820 --> 00:02:02,947 Is something going on? 12 00:02:03,022 --> 00:02:05,547 No, not at all. 13 00:02:06,359 --> 00:02:09,328 Do you even remember when was the last time going on a date? 14 00:02:09,629 --> 00:02:11,324 Has it been a while? 15 00:02:11,631 --> 00:02:15,465 Perhaps, you are not going to leave me alone. 16 00:02:15,768 --> 00:02:18,032 Leave you alone? No way. 17 00:02:18,204 --> 00:02:21,264 Actually, I was going to ask you out today. 18 00:02:21,574 --> 00:02:22,233 Is it true? 19 00:02:22,308 --> 00:02:25,903 Of course, I've even already reserved a nice place for us. 20 00:02:26,012 --> 00:02:33,748 No wonder, I've been so happy this morning somehow. 21 00:02:34,387 --> 00:02:37,447 Make yourself pretty for today's date. 22 00:02:37,590 --> 00:02:40,184 Don't worry! I always do my best on my look. 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,828 Especially for today! 24 00:02:42,996 --> 00:02:46,557 You gonna have anything special? Yes, I have. 25 00:02:46,666 --> 00:02:47,997 What is it? 26 00:02:48,968 --> 00:02:50,128 I would like to introduce someone to you. 27 00:02:50,303 --> 00:02:52,703 Introduce? Who? 28 00:02:53,540 --> 00:02:58,409 Don't be surprised. Your future daughter-in-law. 29 00:03:00,413 --> 00:03:01,437 What did you say? 30 00:03:02,048 --> 00:03:08,009 I told you not to be surprised. I'm sorry not telling you so soon. 31 00:03:08,087 --> 00:03:15,459 I wasn't sure if she loved me but finally she accepted my proposal. 32 00:03:23,803 --> 00:03:25,771 Thanks for giving me a ride. No problem. 33 00:03:25,939 --> 00:03:27,964 I'll give you a call. Yes. 34 00:03:28,074 --> 00:03:30,008 Drive safe. Sure. 35 00:03:38,151 --> 00:03:39,413 Good luck! 36 00:04:22,528 --> 00:04:24,223 She's not at home? 37 00:04:24,897 --> 00:04:27,967 No, she isn't. She should be here by now. 38 00:04:28,002 --> 00:04:30,026 I wonder what kept her so long. 39 00:04:30,103 --> 00:04:33,072 Yeah, maybe she caught in a heavy traffic out there. 40 00:04:35,475 --> 00:04:37,170 I'm so nervous. 41 00:04:37,543 --> 00:04:39,306 Don't be. 42 00:04:40,647 --> 00:04:45,949 Dong-Woo, did you tell your mother about my parents passed. 43 00:04:46,052 --> 00:04:47,178 Yes, I did. 44 00:04:47,387 --> 00:04:50,948 I also told her that you were raised by a wonderful brother. 45 00:04:51,157 --> 00:04:53,022 So what did she say? 46 00:04:53,092 --> 00:04:54,389 Say what? 47 00:04:54,460 --> 00:04:59,955 You know, they are not happy with someone who grow up without... 48 00:05:00,199 --> 00:05:01,223 No, you don't need to worry. 49 00:05:01,634 --> 00:05:04,501 If you put in that way, I also got raised without a father. 50 00:05:04,570 --> 00:05:09,735 That's different. I'm worried. 51 00:05:09,976 --> 00:05:15,004 I told you not to worry. We are supposed to get married. 52 00:05:15,782 --> 00:05:17,682 How come you're so certain? 53 00:05:17,750 --> 00:05:19,342 Because... 54 00:05:19,652 --> 00:05:21,176 Because... 55 00:05:22,522 --> 00:05:26,583 I said I'm going to kill myself if I don't get married to you. 56 00:05:26,659 --> 00:05:27,921 What? 57 00:05:29,729 --> 00:05:34,792 You're gonna be gone? Because of damned wench? 58 00:06:09,268 --> 00:06:10,235 Su-Jin! 59 00:06:11,204 --> 00:06:12,193 Congratulations! 60 00:06:39,899 --> 00:06:42,026 Thank you. Thank you for coming. 61 00:06:42,435 --> 00:06:43,697 How do you feel having a daughter-in-law? 62 00:06:43,770 --> 00:06:46,364 I love it. 63 00:06:47,006 --> 00:06:49,099 Your daughter-in-law is so beautiful. 64 00:07:37,690 --> 00:07:40,056 Here we are... my princess. 65 00:07:44,897 --> 00:07:47,593 Come on, press the bell? 66 00:08:17,663 --> 00:08:18,925 Do you like it? 67 00:08:19,398 --> 00:08:20,922 I love it, Mother. 68 00:08:21,300 --> 00:08:25,202 I wasn't sure if you would like it but I'm glad you like it. 69 00:08:25,271 --> 00:08:26,568 Thanks a lot. 70 00:08:26,672 --> 00:08:31,905 Wow, is this real my room? When did you do all this? 71 00:08:32,144 --> 00:08:34,635 I wanted to show a warm welcome to a new family member. 72 00:08:34,947 --> 00:08:37,643 You are the best Mom. 73 00:08:37,717 --> 00:08:41,312 Get dressed to a comfortable clothes and come down. 74 00:08:41,387 --> 00:08:43,912 I've prepared a nice dinner. Yes, Mother. 75 00:08:43,990 --> 00:08:46,618 Don't you think you picked a right guy? 76 00:08:46,759 --> 00:08:48,351 I think so. 77 00:08:49,662 --> 00:08:53,291 What's that? Rose? 78 00:08:53,666 --> 00:08:58,865 Wow, I think Mom got it for you, pretty, huh? 79 00:08:59,472 --> 00:09:03,374 Proud of this! You were given a warm reception by Mom. 80 00:09:03,910 --> 00:09:05,070 How's it? Feeling good? 81 00:09:05,545 --> 00:09:06,773 Are you happy? 82 00:09:09,782 --> 00:09:12,342 What is it? 83 00:09:12,585 --> 00:09:15,850 We must celebrate tonight. 84 00:09:16,122 --> 00:09:19,091 I saved this wine for seven years for a special night 85 00:09:19,158 --> 00:09:21,490 ...such as welcoming my daughter-in-law. 86 00:09:21,561 --> 00:09:23,153 Thank you, Mother. 87 00:09:23,729 --> 00:09:26,357 I'm disappointed. 88 00:09:26,732 --> 00:09:27,756 About what? 89 00:09:27,967 --> 00:09:31,562 You only care for your daughter-in-law. 90 00:09:31,804 --> 00:09:34,705 Of course! She is the new family member. 91 00:09:34,840 --> 00:09:37,138 That's how it works? 92 00:09:37,209 --> 00:09:40,178 Let's do our best. 93 00:09:40,246 --> 00:09:44,205 Yes, Mother. I'll do my best. I won't disappoint you. 94 00:09:44,283 --> 00:09:46,581 I like your answer. 95 00:09:47,219 --> 00:09:52,156 We will be a great family, huh? Let's toast. 96 00:10:12,144 --> 00:10:13,133 I love you. 97 00:12:00,352 --> 00:12:01,216 Mother. 98 00:12:12,865 --> 00:12:17,393 Mother, are you in there? 99 00:12:27,680 --> 00:12:28,942 Hello. 100 00:12:29,014 --> 00:12:33,075 You are awaked. Su-Jin. Honey, why didn't you wake me up? 101 00:12:33,252 --> 00:12:34,810 So you could sleep. 102 00:12:35,020 --> 00:12:37,488 What do you mean just let me sleep? 103 00:12:37,623 --> 00:12:42,060 I tried to wake you up but Mom didn't let me. 104 00:12:42,161 --> 00:12:43,492 So you just gone away? 105 00:12:43,796 --> 00:12:46,924 How could I handle this? I've overslept on my first morning. 106 00:12:47,099 --> 00:12:48,794 How am I going to see your mother? 107 00:12:49,034 --> 00:12:53,801 Don't worry. My Mom will not be upset for that. 108 00:12:54,140 --> 00:12:59,373 By the way, you never slept like this even on honeymoon, you know. 109 00:12:59,712 --> 00:13:06,174 I'm not sure, either. I think it's because of the wine. 110 00:13:06,252 --> 00:13:10,484 Wine? I'm fine, so is Mom. 111 00:13:11,157 --> 00:13:17,460 I don't know. But I've been dizzy ever since drinking the wine. 112 00:13:17,663 --> 00:13:19,961 That's strange! 113 00:13:20,166 --> 00:13:22,566 It didn't agree with me, I guess. 114 00:13:22,668 --> 00:13:26,467 Anyhow where is your mother? She is not home. 115 00:13:26,502 --> 00:13:30,267 Is she? But then she must be out for a business. 116 00:13:30,509 --> 00:13:32,272 For a business? 117 00:13:32,511 --> 00:13:35,708 She is busy checking up on her investment in stocks. 118 00:13:35,948 --> 00:13:39,451 She also need to talk to an accountant. 119 00:13:39,486 --> 00:13:42,648 OK. By the way, come home early. 120 00:13:42,888 --> 00:13:47,450 Of course! I am dying to see you at this very moment. 121 00:13:47,760 --> 00:13:50,661 See you tonight. 122 00:13:50,896 --> 00:13:53,364 Wait. Hold! Yes? 123 00:13:54,200 --> 00:14:00,469 I love you. You know that right? Yes. See you tonight. 124 00:15:40,239 --> 00:15:41,934 What are you doing here? 125 00:15:43,642 --> 00:15:47,840 Mother! When are you back home? 126 00:15:53,419 --> 00:15:55,114 I said what are you doing here? 127 00:15:56,322 --> 00:16:00,850 I was cleaning and I saw these pictures. Sorry. 128 00:16:00,926 --> 00:16:03,417 Don't come in here without my permission from now on. 129 00:16:03,495 --> 00:16:05,986 When I hired a housekeeper, I didn't let her to clean my room. 130 00:16:06,065 --> 00:16:07,225 Understand? 131 00:16:07,666 --> 00:16:09,896 Yes. Get out. 132 00:16:27,353 --> 00:16:28,684 Why are you standing there? 133 00:16:29,054 --> 00:16:30,749 Are you going to see me change my clothes? 134 00:16:30,990 --> 00:16:40,262 Sorry for this morning. I promise not to do the same thing again. 135 00:16:40,933 --> 00:16:45,427 Don't worry. Even if you can't get up, nothing is going to change. 136 00:16:46,205 --> 00:16:46,694 What? 137 00:16:46,772 --> 00:16:50,731 I want to continue to make breakfast for my son. 138 00:16:52,044 --> 00:16:53,807 We both don't need to be in the kitchen early in the morning. 139 00:16:53,879 --> 00:16:57,371 No, it doesn't make any sense. 140 00:16:57,449 --> 00:16:58,973 I'll do it. 141 00:16:59,051 --> 00:17:02,384 If you say so, you can prepare a dinner as well, right? 142 00:17:03,155 --> 00:17:03,985 Yes, Mother. 143 00:17:38,590 --> 00:17:39,454 Mother. 144 00:17:51,070 --> 00:17:51,900 Mother. 145 00:18:03,515 --> 00:18:09,044 Mmm... Mother. Mother. 146 00:18:13,025 --> 00:18:16,085 Did I tell you not to come in without my permission? 147 00:18:16,161 --> 00:18:21,360 I'm sorry. I made a mixed seafood soup. 148 00:18:21,433 --> 00:18:24,459 Well, Dong-Woo told me about how you love that dish. 149 00:18:24,536 --> 00:18:25,764 And what? 150 00:18:26,805 --> 00:18:28,636 Can you taste of it? 151 00:18:39,218 --> 00:18:41,743 How is it? Do you like it? 152 00:18:41,987 --> 00:18:47,220 It's alright, but put some green onions and garlic. 153 00:18:47,459 --> 00:18:48,426 Yes. 154 00:18:51,697 --> 00:18:53,528 How much of green onions? 155 00:18:53,899 --> 00:18:57,164 One root will be fine. How about garlic? 156 00:19:04,643 --> 00:19:06,372 Rather let me do it! 157 00:19:06,778 --> 00:19:08,973 That's not it, Mother. Shut up! 158 00:19:09,348 --> 00:19:12,249 Say it if you don't want to do it. I'll do it. 159 00:19:12,951 --> 00:19:14,612 Don't do yourself proud by it! 160 00:19:21,727 --> 00:19:23,786 I wasn't sure about my dish. 161 00:19:26,231 --> 00:19:28,495 What are you sure about then? 162 00:19:29,434 --> 00:19:30,765 I'm sorry. 163 00:19:31,436 --> 00:19:33,427 Of course, you would be... 164 00:19:33,805 --> 00:19:38,902 Today young girls just think the marriage is about getting laid... 165 00:19:39,011 --> 00:19:40,911 and no idea about cooking and things. 166 00:19:51,456 --> 00:19:52,548 Satisfied now? 167 00:20:12,377 --> 00:20:15,813 What are you thinking? Nothing. 168 00:20:15,881 --> 00:20:17,007 Don't tell me nothing? 169 00:20:17,549 --> 00:20:20,643 But you're not even smiling ever since I was back tonight. 170 00:20:20,919 --> 00:20:22,011 What's wrong? 171 00:20:30,596 --> 00:20:32,962 Tell me... what is it? 172 00:20:35,000 --> 00:20:36,934 Dong-Woo. Yeah? 173 00:20:38,070 --> 00:20:41,335 Maybe Mother doesn't like me. 174 00:20:41,673 --> 00:20:44,267 What do you mean? 175 00:20:45,310 --> 00:20:50,407 She was mad that you woke up late? No, nothing like that. 176 00:20:50,682 --> 00:20:53,150 Then why are you saying that? 177 00:20:54,186 --> 00:20:57,087 The way she acts to me. It's really cold. 178 00:20:57,155 --> 00:21:02,855 Her acts? I have never seen her being cold to you. 179 00:21:03,195 --> 00:21:05,789 She was nice to you at the dinner table. 180 00:21:06,131 --> 00:21:09,032 And when we arrived from our honeymoon, she was pleased. 181 00:21:09,568 --> 00:21:11,195 That's only when I am along with you. 182 00:21:11,637 --> 00:21:14,834 You are not with me, she is a totally different. 183 00:21:16,141 --> 00:21:19,110 Well, I don't know how different she is to you. 184 00:21:19,311 --> 00:21:22,712 But I think that is because you misunderstand her. 185 00:21:23,015 --> 00:21:25,711 Misunderstanding? Put it this way. 186 00:21:25,884 --> 00:21:29,320 It was just me and her two people in this house for 30 years. 187 00:21:29,454 --> 00:21:33,823 Of course, it will be difficult for her to adjust to it. 188 00:21:34,159 --> 00:21:37,686 Even then, I don't know how to handle it. 189 00:21:37,896 --> 00:21:41,992 Don't worry. The time will tell. 190 00:21:42,301 --> 00:21:45,293 I promise. Don't believe me? 191 00:21:46,938 --> 00:21:51,602 You really don't believe me? 192 00:21:52,244 --> 00:21:53,836 Is that it? 193 00:21:55,314 --> 00:21:59,318 I believe in you. I believe in you, honey. 194 00:21:59,353 --> 00:22:02,845 OK, then. Let's sleep. 195 00:22:02,988 --> 00:22:09,655 I wanted to hold you all day. Wait. I need to clean that up. 196 00:22:10,262 --> 00:22:11,820 No. Do it tomorrow. 197 00:22:12,698 --> 00:22:13,460 Honey. 198 00:22:13,532 --> 00:22:19,164 Don't say anything. Not any single word now. 199 00:22:52,437 --> 00:22:53,426 Dong-Woo, are you sleeping? 200 00:22:57,042 --> 00:22:59,203 Mom! I'm sorry, I'm really sorry. 201 00:22:59,277 --> 00:23:00,608 I'm just in habit of opening. 202 00:23:00,679 --> 00:23:03,239 What do you need? Don't get up. 203 00:23:03,315 --> 00:23:06,910 I just came up to ask you if you have some sleeping pills. 204 00:23:06,985 --> 00:23:09,317 I'm out of all mine... 205 00:23:09,921 --> 00:23:11,081 Are you having a hard time sleeping again? 206 00:23:11,623 --> 00:23:17,084 Yes, I needed to go to a pharmacy. 207 00:23:18,163 --> 00:23:20,097 What do you mean? 208 00:23:20,665 --> 00:23:23,725 Your son is working at a pharmaceutical company. 209 00:23:24,269 --> 00:23:25,395 Wait a sec! 210 00:23:47,192 --> 00:23:51,925 I'm sorry. We need to wait a little bit and start again. 211 00:23:52,330 --> 00:23:54,924 Is she suffering from insomnia? 212 00:23:55,567 --> 00:24:00,800 For a while. She was troubled with depression as well. 213 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 Mother. 214 00:25:02,767 --> 00:25:05,201 When did you wake up? A little while ago. 215 00:25:05,437 --> 00:25:08,133 Why didn't you wake me up? For what? 216 00:25:08,206 --> 00:25:10,674 It's my duty to do this. 217 00:25:10,742 --> 00:25:11,674 It's OK. 218 00:25:12,744 --> 00:25:15,736 I used to do this for 30 years. I'm better than you. 219 00:25:15,814 --> 00:25:18,339 Go and take care of your business. 220 00:25:21,119 --> 00:25:23,314 Can you move? Yes. 221 00:25:26,491 --> 00:25:28,789 Is there anything that I can help you? 222 00:25:29,294 --> 00:25:31,091 No, not at all. 223 00:25:32,030 --> 00:25:34,931 I'll go up stairs and wake Dong-Woo. 224 00:25:35,133 --> 00:25:38,261 Oh, there will be a newspaper in front of the door. 225 00:25:38,637 --> 00:25:39,399 Yes. 226 00:25:52,150 --> 00:25:54,448 What time is it, honey? 227 00:26:02,093 --> 00:26:03,321 Mom. 228 00:26:05,964 --> 00:26:07,829 I guess you are a bit disappointed, huh? 229 00:26:07,933 --> 00:26:13,098 No way! You are the one I love the most, Mother. 230 00:26:14,406 --> 00:26:15,896 I don't think so. 231 00:26:15,974 --> 00:26:21,241 What do you mean? This time, I am not going to let you win. 232 00:26:29,521 --> 00:26:32,388 Oh, did you have a good sleep? 233 00:26:35,427 --> 00:26:39,158 Get ready for breakfast. Yes, Mom. 234 00:26:42,968 --> 00:26:45,630 Wow, you woke up early today. 235 00:26:50,875 --> 00:26:54,709 Let me see... what should he wear today. 236 00:27:20,572 --> 00:27:21,937 Have a breakfast. 237 00:27:50,235 --> 00:27:52,294 Here you go. Thank you. 238 00:28:39,417 --> 00:28:41,749 Mother, what is this? 239 00:28:42,353 --> 00:28:44,617 You don't know what this is? 240 00:28:45,390 --> 00:28:46,482 What are you doing? 241 00:28:46,725 --> 00:28:47,987 I'm going to wash them. 242 00:28:49,227 --> 00:28:54,290 What? No, I won't let you do that. Why not? 243 00:28:54,365 --> 00:28:56,697 Mother! This is my husband's underwear. 244 00:28:56,901 --> 00:28:58,129 It's my son's underwear as well. 245 00:28:58,369 --> 00:28:59,893 Step aside. No. 246 00:28:59,971 --> 00:29:01,768 Step aside! No, Mother! 247 00:29:01,840 --> 00:29:02,966 Step back away! 248 00:29:24,062 --> 00:29:25,256 I told you to back away. 249 00:29:43,648 --> 00:29:44,842 Does it taste good? 250 00:29:44,916 --> 00:29:49,819 Of course, you are the only one who knows about my taste. 251 00:29:49,888 --> 00:29:53,119 I'm the only one? What about your wife? 252 00:29:53,792 --> 00:29:56,659 Her mixed seafood dish was pretty good, too. 253 00:29:56,728 --> 00:30:01,825 No way, not yet compared to Mom's cook, right? 254 00:30:01,900 --> 00:30:03,959 Don't you agree? 255 00:30:06,037 --> 00:30:08,597 I don't think she agrees. 256 00:30:08,673 --> 00:30:12,336 That's not it, Mother. Don't be upset with his words. 257 00:30:12,410 --> 00:30:15,004 He doesn't know much about women's mind. 258 00:30:15,079 --> 00:30:21,109 That doesn't make sense at all. I only live with women. 259 00:30:22,453 --> 00:30:25,388 There are so much stuff you don't know. What? 260 00:30:26,424 --> 00:30:28,016 Mom, have some more. 261 00:30:28,626 --> 00:30:30,924 No, I'm full. I'm going to watch a TV. 262 00:30:34,098 --> 00:30:35,360 You look tired. 263 00:30:35,900 --> 00:30:37,265 Should I wash the dishes as well? 264 00:30:37,335 --> 00:30:39,667 No, Mother. I'll do it. 265 00:30:40,271 --> 00:30:43,570 OK, enjoy the food. 266 00:30:47,445 --> 00:30:51,677 Honey, why aren't you eating? Are you sick? 267 00:31:33,825 --> 00:31:36,020 Mother, I am going upstairs. 268 00:31:39,564 --> 00:31:40,588 Good night. 269 00:31:57,282 --> 00:31:58,214 Lift up your arms. 270 00:32:19,971 --> 00:32:21,336 Hold! 271 00:32:22,240 --> 00:32:23,605 Mom, here. 272 00:32:24,709 --> 00:32:29,772 You should gain some weight. What do you mean? Look at this. 273 00:32:31,649 --> 00:32:32,809 Is there anything you want to eat? 274 00:32:32,884 --> 00:32:36,581 Hum... let me see. 275 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Open your legs. 276 00:33:04,082 --> 00:33:06,107 What's the matter? Don't touch me! 277 00:33:07,285 --> 00:33:08,252 Su-Jin. 278 00:33:09,387 --> 00:33:12,584 What were you doing in the bathroom with your mother? 279 00:33:12,790 --> 00:33:15,258 What do you mean? I was taking a shower. 280 00:33:15,360 --> 00:33:17,225 That's how you take a shower? 281 00:33:17,362 --> 00:33:20,422 You are an adult. How could you do that in front of your mother? 282 00:33:20,865 --> 00:33:24,460 I thought something happened. What's wrong with it? 283 00:33:25,737 --> 00:33:26,635 What do you mean? 284 00:33:26,804 --> 00:33:28,965 You are a grown up man and your Mom still washes you. 285 00:33:29,073 --> 00:33:30,472 Don't you think something is wrong with that picture? 286 00:33:30,608 --> 00:33:32,405 Are you out of your mind? 287 00:33:32,577 --> 00:33:34,204 What is wrong with it? 288 00:33:34,579 --> 00:33:36,547 Even though I grew up, she is still my Mom. 289 00:33:36,748 --> 00:33:39,148 Didn't you used to take a shower with your Mom? 290 00:33:39,317 --> 00:33:42,411 That's different. I'm a woman and you are a man. 291 00:33:42,620 --> 00:33:43,814 What you are saying is... 292 00:33:44,022 --> 00:33:50,052 I'm telling my father to wash my naked body, how would you feel? 293 00:33:50,128 --> 00:33:51,993 Would you will be fine with it? 294 00:34:02,373 --> 00:34:04,967 OK, I won't do it anymore. I won't. 295 00:34:14,585 --> 00:34:19,818 I am in habit of doing it. But if you don't want, I won't do it. 296 00:34:19,891 --> 00:34:21,791 Don't be upset. 297 00:34:23,294 --> 00:34:31,827 From now on, I won't let anybody to wash me. Is it alright? Huh? 298 00:35:01,632 --> 00:35:05,932 What are you going to make? Buying all these? 299 00:35:06,671 --> 00:35:10,334 Why do you want to know? I'll be the one who cooks. 300 00:36:10,334 --> 00:36:12,632 What are you doing? Get in. 301 00:36:20,845 --> 00:36:23,006 Where is everybody? Where is your mother? 302 00:36:23,080 --> 00:36:24,638 Have a seat. 303 00:36:28,085 --> 00:36:30,451 Mother! Honey! 304 00:36:35,259 --> 00:36:37,693 What is this? Not ready yet? 305 00:36:40,598 --> 00:36:44,762 Honey, what is this? What were you doing? 306 00:36:45,469 --> 00:36:49,098 I was waiting for Mother. What do you mean waiting for Mom? 307 00:36:49,173 --> 00:36:52,336 She told me not to touch. She said she will do it when she gets back. 308 00:36:52,410 --> 00:36:54,810 But she is not home yet. What? 309 00:36:54,879 --> 00:36:57,575 So you didn't do anything? If she wasn't home... 310 00:36:57,648 --> 00:36:59,582 Why didn't you prepare it? 311 00:36:59,650 --> 00:37:02,448 I don't even know what she bought to cook. I don't even know the menu. 312 00:37:02,520 --> 00:37:06,684 Just blaming on Mom will not solve this situation. 313 00:37:06,757 --> 00:37:10,523 I invited all of my friends for dinner. 314 00:37:10,595 --> 00:37:12,790 What do you want me to do? 315 00:37:14,365 --> 00:37:16,424 Why are you raising your voice? My friends are here. 316 00:38:06,884 --> 00:38:09,944 Why are you here? You are not going to sleep? 317 00:38:12,456 --> 00:38:17,951 Forget about what happened today. Let's just go to bed. 318 00:38:18,029 --> 00:38:20,395 I can't understand. 319 00:38:21,599 --> 00:38:22,623 Is it about Mom again? 320 00:38:22,700 --> 00:38:27,933 Even if she was in urgent situation, she should have called me. 321 00:38:29,640 --> 00:38:30,732 What is up with you? 322 00:38:31,409 --> 00:38:34,537 How come you always talk about her in such a way, not trusting her? 323 00:38:35,546 --> 00:38:37,912 Because she is not normal. What? 324 00:38:40,051 --> 00:38:43,646 Doesn't matter, even if I tell you, you won't understand. 325 00:38:44,755 --> 00:38:47,747 I really don't know what's going on. 326 00:38:48,459 --> 00:38:50,290 What on earth is wrong with my Mother? 327 00:39:40,444 --> 00:39:42,708 Did I ask you for some juice? 328 00:39:43,514 --> 00:39:44,947 I have something to tell you. 329 00:39:45,750 --> 00:39:46,478 What is it? 330 00:39:48,185 --> 00:39:51,746 I fully understand how you feel. 331 00:39:53,190 --> 00:39:54,589 Understand? What? 332 00:39:55,726 --> 00:39:58,490 I know how you were leaning on him. 333 00:39:58,562 --> 00:40:02,658 So, you may think that I stole your son away from you. 334 00:40:02,733 --> 00:40:04,633 Are you writing a poem? 335 00:40:04,702 --> 00:40:07,034 I'm telling you that's not true. 336 00:40:07,638 --> 00:40:14,567 I want to do my best but somehow the situations are twisted. I don't know why. 337 00:40:15,212 --> 00:40:19,410 Show me and teach me. I'll obey your words. 338 00:40:20,651 --> 00:40:25,816 If you don't want to, just think me for your daughter rather than daughter-in-law. 339 00:40:27,591 --> 00:40:29,422 What? Daughter? 340 00:40:31,629 --> 00:40:35,190 Yes, Mother. You'll be more comfortable. 341 00:40:36,801 --> 00:40:43,400 Right. Why didn't I think of it. I used to have a daughter. 342 00:40:43,474 --> 00:40:47,240 I feel good now hearing that. 343 00:40:47,311 --> 00:40:48,801 Mother. 344 00:40:59,457 --> 00:41:01,982 You're back home earlier. 345 00:41:05,763 --> 00:41:07,458 What are you doing not coming in? 346 00:41:14,705 --> 00:41:15,831 What's going on? 347 00:41:16,073 --> 00:41:16,971 What do you mean? 348 00:41:17,308 --> 00:41:18,639 You are smiling. 349 00:41:18,943 --> 00:41:20,604 Should I be frowning? 350 00:41:21,212 --> 00:41:25,478 Good news? Isn't it? Yes, it is. 351 00:41:25,549 --> 00:41:29,986 With Mom? You've worked out all misunderstanding? 352 00:41:30,054 --> 00:41:32,818 You've made it up with her? Of course. 353 00:41:34,892 --> 00:41:39,056 See, I told you that the time will solve it. 354 00:41:39,129 --> 00:41:41,893 You were right. I really didn't know about your mother. 355 00:41:41,966 --> 00:41:43,627 From now on, she is going to treat me as a daughter. 356 00:41:43,701 --> 00:41:46,499 Really? Where is Mom? In her room. 357 00:41:46,570 --> 00:41:49,971 Mom, I'm home. Mom. 358 00:41:55,112 --> 00:41:56,079 Mom. 359 00:42:00,217 --> 00:42:01,411 What's wrong? 360 00:42:07,258 --> 00:42:11,627 Did you tell her to do it? To your wife? 361 00:42:12,296 --> 00:42:13,490 What do you mean? 362 00:42:13,564 --> 00:42:17,330 She told me to shut my mouth up. 363 00:42:17,868 --> 00:42:18,732 What? 364 00:42:21,672 --> 00:42:29,841 Mother, what are you saying? When did I say that? 365 00:42:30,814 --> 00:42:33,510 How could she act that way. 366 00:42:34,218 --> 00:42:36,345 Do you know what she said to me this afternoon? 367 00:42:37,288 --> 00:42:40,052 She threatened and tried to scare me. 368 00:42:40,224 --> 00:42:41,623 Even now, I'm scared. 369 00:42:42,026 --> 00:42:47,123 Mother, why are you doing this? Why are you lying? 370 00:42:47,331 --> 00:42:50,198 Are you trying to make me crazy, huh? 371 00:42:50,267 --> 00:42:53,395 Look at this. Can't you stop her? 372 00:42:53,470 --> 00:42:55,995 Mother! Stop it, stop it now! 373 00:42:56,840 --> 00:43:01,334 She is lying. You have to know about her. 374 00:43:02,546 --> 00:43:05,310 Mother, where are you going? Let me go. 375 00:43:05,382 --> 00:43:08,283 You don't know. You don't know about her. 376 00:43:08,352 --> 00:43:11,651 Stop it now! Let go! 377 00:43:19,129 --> 00:43:22,030 I'm sorry, Honey. 378 00:43:22,099 --> 00:43:23,726 Dong-Woo. 379 00:43:30,107 --> 00:43:31,005 Mother. 380 00:43:32,176 --> 00:43:34,667 Dong-Woo. 381 00:43:47,858 --> 00:43:52,158 I'm sorry making such a trouble. 382 00:43:54,732 --> 00:43:57,223 I know that I had to just hold on to it. 383 00:43:57,334 --> 00:44:02,362 But at the very moment I saw you, I couldn't put up with. 384 00:44:03,207 --> 00:44:04,674 I'm awfully sorry. 385 00:44:07,011 --> 00:44:07,773 Not at all. 386 00:44:10,147 --> 00:44:12,012 I understand your wife in newly-married life. 387 00:44:12,082 --> 00:44:16,041 It would bother her living with me. 388 00:44:18,989 --> 00:44:24,757 Mom, but... did she really do that to you? 389 00:44:26,296 --> 00:44:28,457 You think I'm lying to you? 390 00:44:28,532 --> 00:44:33,367 Did I ever tell you a lie before? 391 00:44:37,675 --> 00:44:42,669 The life seems to be tough nowadays back in the days. 392 00:44:43,514 --> 00:44:48,144 Just you and me, we were so happy. 393 00:44:49,420 --> 00:44:51,650 This won't happen again. 394 00:44:53,624 --> 00:44:58,891 I'm not so sure. 395 00:45:29,760 --> 00:45:34,220 Honey, do we really have to be in this way? 396 00:45:42,072 --> 00:45:46,065 I would like to ask you that question. 397 00:45:51,281 --> 00:45:54,614 How are you? Did you reserved? Yes, I did. 398 00:45:54,685 --> 00:45:57,017 What is your name, sir? Dong-Woo Lee. 399 00:45:57,087 --> 00:45:58,987 Mr. Lee, Hold on a second. 400 00:46:09,399 --> 00:46:10,661 Mom, when did you come? 401 00:46:10,734 --> 00:46:11,792 A little while ago. 402 00:46:13,904 --> 00:46:16,930 Wow... you look so beautiful today. 403 00:46:17,007 --> 00:46:22,445 Thank you. You are free today right? 404 00:46:22,513 --> 00:46:25,175 Of course. 405 00:46:27,184 --> 00:46:29,584 I don't remember when was the last time hearing that. 406 00:46:30,888 --> 00:46:32,549 I'll try to make more time for you from now on. 407 00:46:33,390 --> 00:46:34,823 So what is our schedule? 408 00:46:35,459 --> 00:46:40,954 Well, after lunch we are going to the theater for a play. 409 00:46:41,031 --> 00:46:42,999 I've already bought tickets myself, 410 00:46:43,066 --> 00:46:47,503 then we are gonna find a nice cafe and have some good coffee. 411 00:46:47,571 --> 00:46:49,436 And let's go to the park for a walk. 412 00:46:50,274 --> 00:46:52,902 Oh, and then a department store to buy your suit as well. 413 00:46:52,976 --> 00:46:53,772 How do you like it? 414 00:46:56,079 --> 00:46:58,775 You think we could deal with all that by today? 415 00:46:58,849 --> 00:47:01,249 So you know, little by little. 416 00:47:03,187 --> 00:47:05,018 Should we order? 417 00:47:05,088 --> 00:47:08,216 Can we wait a little bit? There is one more person. 418 00:47:09,126 --> 00:47:10,650 One more person? Who? 419 00:47:11,628 --> 00:47:13,152 A woman. 420 00:47:13,230 --> 00:47:14,356 Is a woman? 421 00:47:15,966 --> 00:47:17,092 Oh, there she is. 422 00:47:23,507 --> 00:47:24,405 What is going on? 423 00:47:25,309 --> 00:47:26,469 I called her. 424 00:47:27,678 --> 00:47:28,667 What? 425 00:47:29,246 --> 00:47:32,579 Please forgive her. She wants that, too. 426 00:47:35,452 --> 00:47:36,441 Come this way. 427 00:47:37,321 --> 00:47:39,619 I think I๏ฟฝm on time, but you guys are earlier. 428 00:47:39,690 --> 00:47:41,954 No, we just here, too. Have a seat. 429 00:47:44,561 --> 00:47:46,586 I guess you were going to order a dish, Mother. 430 00:48:01,545 --> 00:48:03,570 Mom, what shall we have? 431 00:48:04,681 --> 00:48:05,841 Doesn't matter. 432 00:48:11,788 --> 00:48:13,255 What shall we order? 433 00:48:13,357 --> 00:48:14,346 Let me see the menu. OK. 434 00:48:20,731 --> 00:48:21,561 Here it is. 435 00:48:21,632 --> 00:48:22,860 Wow. 436 00:48:23,834 --> 00:48:26,064 I'm sorry. Did you get wet a lot? 437 00:48:26,937 --> 00:48:31,203 No, not at all, Mother. I need to use the lady's room. 438 00:48:57,200 --> 00:48:59,998 I'm sorry but this is not for you. 439 00:49:00,904 --> 00:49:01,768 Why Mother? 440 00:49:02,406 --> 00:49:07,173 Don't you know? Today is just for Dong-Woo and me. 441 00:49:07,244 --> 00:49:08,506 There's no room for you. 442 00:49:09,146 --> 00:49:10,340 I can't do that, Mother. 443 00:49:12,115 --> 00:49:15,312 What? Are you disobeying me? 444 00:49:16,320 --> 00:49:20,313 I suffered a lot because of you. Enough is enough. 445 00:49:20,390 --> 00:49:22,187 Please acknowledge me as a family member. 446 00:49:22,259 --> 00:49:23,817 If I don't... then? 447 00:49:25,062 --> 00:49:28,862 I'm sorry to say this, but it doesn't matter. 448 00:49:28,932 --> 00:49:31,492 I got married because I wanted to be with Dong-Woo 449 00:49:31,568 --> 00:49:33,160 as long as he is next to me. That's all I want. 450 00:49:33,236 --> 00:49:35,932 It doesn't matter of what you say, Mother. 451 00:49:36,006 --> 00:49:37,598 I am not going to let you treat me in such a way anymore. 452 00:49:37,674 --> 00:49:39,665 Is that so? 453 00:49:42,446 --> 00:49:44,676 Please face the reality. If you act in this way, 454 00:49:44,748 --> 00:49:48,548 I am not the one who suffers, it's your son. 455 00:49:48,618 --> 00:49:49,642 What? 456 00:49:52,022 --> 00:49:56,015 I'm sure you don't want that, Mother. 457 00:49:59,262 --> 00:50:00,752 I'm going back to the table. 458 00:50:21,852 --> 00:50:24,912 Hold on a minute, Mom. 459 00:50:32,229 --> 00:50:33,093 Honey. 460 00:50:41,505 --> 00:50:43,370 What did you guys talk about in the lady's room? 461 00:50:44,408 --> 00:50:46,603 Why is she acting that way? 462 00:50:47,244 --> 00:50:48,506 Nothing happened. 463 00:50:49,479 --> 00:50:51,504 Why is she so upset? 464 00:50:51,581 --> 00:50:56,416 I told you this is going to happen if I show up. 465 00:50:59,689 --> 00:51:03,284 Now you know how much she hates me? 466 00:51:07,030 --> 00:51:08,793 If you don't want to break up with me, 467 00:51:08,865 --> 00:51:11,197 you should watch out. 468 00:51:11,268 --> 00:51:13,532 I can't handle this anymore alone. 469 00:51:14,438 --> 00:51:15,871 You are going to help me, right? 470 00:51:17,841 --> 00:51:18,808 Yeah, I will. 471 00:51:20,877 --> 00:51:24,813 Let's get in and have some lunch. 472 00:51:42,499 --> 00:51:45,957 I don't think she is in. 473 00:51:46,703 --> 00:51:48,068 I've got the key. 474 00:52:13,663 --> 00:52:15,858 Mother, you're home. 475 00:52:25,175 --> 00:52:28,474 Dong-Woo bought a cake for you. 476 00:52:29,146 --> 00:52:33,583 Right. Mom, this is your favorite cake. Have some. 477 00:52:56,506 --> 00:52:58,030 You promised that you are going to help. 478 00:53:06,683 --> 00:53:07,650 Are you worried? 479 00:53:09,553 --> 00:53:10,577 A little bit. 480 00:53:14,291 --> 00:53:16,191 We're doing the right thing? 481 00:53:17,194 --> 00:53:18,593 It hasn't even passed a day yet. 482 00:53:18,662 --> 00:53:20,323 And you're gonna change your mind? 483 00:53:20,430 --> 00:53:21,419 No, I'm not talking that. 484 00:53:21,531 --> 00:53:24,056 I have no idea whether this is the right or wrong. 485 00:53:24,201 --> 00:53:26,294 She will get hurt. 486 00:53:28,738 --> 00:53:32,265 It won't take a long... 487 00:53:35,779 --> 00:53:41,843 It's funny. All I want is one happy family. 488 00:53:47,157 --> 00:53:49,625 It will turn out good. 489 00:54:14,351 --> 00:54:19,186 You don't usually take breakfast. What happened? 490 00:54:23,126 --> 00:54:25,560 Honey, more coffee? 491 00:54:25,629 --> 00:54:27,119 No, I'm fine. 492 00:54:28,331 --> 00:54:29,355 How about Mother? 493 00:55:00,897 --> 00:55:01,795 I'm sorry. 494 00:55:02,499 --> 00:55:03,397 What is supposed to mean? 495 00:55:04,434 --> 00:55:07,232 I feel like I'm leaving you alone in a battle. 496 00:55:07,904 --> 00:55:11,169 Don't be silly. You gonna be late. 497 00:55:11,241 --> 00:55:14,233 If there is something you wanna eat, give me a call. I'll get it for you. 498 00:55:14,311 --> 00:55:18,748 All I want is you. Come home right after work. 499 00:55:18,815 --> 00:55:20,214 See you later. 500 00:56:35,125 --> 00:56:36,683 What's the matter, Mother? 501 00:56:38,495 --> 00:56:41,191 What're you doing? 502 00:56:42,065 --> 00:56:44,590 Mother. Mother. 503 00:56:44,667 --> 00:56:47,864 Mother, please! Please, let me go! 504 00:57:01,151 --> 00:57:03,745 You, you are trying to separate me and Dong-Woo? 505 00:57:04,421 --> 00:57:06,753 You bitch. 506 00:57:13,430 --> 00:57:19,494 Enough is enough? Is what you said, huh! 507 00:57:27,911 --> 00:57:31,438 Say it one more time. Face the reality? 508 00:57:31,514 --> 00:57:35,541 This is the reality. Make me mad. This is what you deserve. 509 00:57:40,323 --> 00:57:43,952 You act like an angel and try to stamp down me, you bitch. 510 00:57:58,842 --> 00:58:00,969 Remember. If you bother me again, 511 00:58:01,044 --> 00:58:02,944 I'm gonna kill you. 512 01:00:31,194 --> 01:00:32,752 Mother! Come in! 513 01:00:37,867 --> 01:00:40,961 Why are you looking at me like that? Something on my face? 514 01:00:41,738 --> 01:00:44,138 I'm just amazed. 515 01:00:44,207 --> 01:00:45,834 Amazed? Why? 516 01:00:45,908 --> 01:00:49,969 You were angry this morning. Don't worry. 517 01:00:50,046 --> 01:00:53,641 I'm not anymore. I feel awfully good now. 518 01:00:55,818 --> 01:00:57,183 Thank you, Mom. 519 01:00:57,854 --> 01:01:00,516 You don't know how much this situation hurt me. 520 01:01:00,590 --> 01:01:04,890 It won't happen again. I promise. 521 01:01:04,961 --> 01:01:06,326 Thank you, Mom! 522 01:01:07,497 --> 01:01:11,058 Where is my wife? She is not around? 523 01:01:11,134 --> 01:01:13,125 She should be in her room. 524 01:01:13,202 --> 01:01:15,067 She wasn't feeling good this afternoon. 525 01:01:15,972 --> 01:01:16,939 I'll go up stairs. 526 01:01:17,707 --> 01:01:20,005 Get washed and come down. Let's eat dinner. 527 01:01:29,619 --> 01:01:33,020 Honey. Honey? 528 01:01:40,930 --> 01:01:43,660 Honey, open the door! 529 01:01:48,237 --> 01:01:50,728 What're you doing? Honey! 530 01:01:53,042 --> 01:01:54,202 What's this? 531 01:01:54,277 --> 01:01:55,801 Let me go. 532 01:01:56,946 --> 01:01:58,413 What're you talking? 533 01:01:58,481 --> 01:01:59,607 Go away! 534 01:02:06,222 --> 01:02:08,315 What's up? Tell me, huh? 535 01:02:08,391 --> 01:02:11,451 Let me get out of this house. Su-Jin! 536 01:02:11,527 --> 01:02:13,427 What's so noisy about? 537 01:02:16,566 --> 01:02:19,296 Where're you going with your suitcase? 538 01:02:19,869 --> 01:02:22,394 Don't come near. Go away! Honey. 539 01:02:22,472 --> 01:02:26,374 Is she mad? What's going on? 540 01:02:26,442 --> 01:02:28,171 Go away! Honey! 541 01:02:29,145 --> 01:02:29,736 Where're you going? 542 01:02:29,812 --> 01:02:32,337 What the hell are you talking? She's leaving us. 543 01:02:32,415 --> 01:02:36,044 And? No one kicked her out, she volunteered. 544 01:02:36,152 --> 01:02:39,053 What did you say? Hands off! 545 01:02:44,527 --> 01:02:46,961 Su-Jin! Su-Jin! 546 01:02:49,365 --> 01:02:51,799 Let's talk. What happened today? 547 01:02:51,868 --> 01:02:53,859 No. I don't want to talk about it. 548 01:02:53,936 --> 01:02:55,836 Su-Jin, please. Su-Jin! 549 01:02:56,906 --> 01:03:01,036 Let go. I don't want to die. Don't want to die! 550 01:03:05,381 --> 01:03:09,442 Don't want to die? What do you mean? 551 01:03:12,421 --> 01:03:16,084 Your Mom is crazy. She tried to kill me. 552 01:03:17,727 --> 01:03:19,194 What? 553 01:03:27,303 --> 01:03:28,292 Are you alright? 554 01:03:29,505 --> 01:03:31,496 Please take me away. 555 01:03:32,542 --> 01:03:34,976 I don't understand what's going on. 556 01:04:15,251 --> 01:04:17,276 Why are you looking at me that way? 557 01:04:19,021 --> 01:04:21,546 Let me ask you one thing. What? 558 01:04:22,525 --> 01:04:23,992 Why did you let me get married? 559 01:04:24,927 --> 01:04:28,124 Is there a time I didn't buy you a toy you want? 560 01:04:28,831 --> 01:04:29,559 What? 561 01:04:29,632 --> 01:04:32,999 Marriage is the same thing. If I didn't let you... 562 01:04:33,069 --> 01:04:36,470 you would cry for it and get bitter about it. 563 01:04:37,540 --> 01:04:42,477 Mom, Is what you could tell your son? 564 01:04:42,545 --> 01:04:48,711 Why not? The marriage is useless, you saw it. 565 01:04:48,784 --> 01:04:56,782 And if there is a bitch between you and me, you would be so much in pain. 566 01:04:56,859 --> 01:04:58,759 Let's have a dinner. 567 01:04:58,828 --> 01:05:03,458 You eat alone. I won't eat with you anymore. 568 01:05:04,734 --> 01:05:05,792 What do you mean? 569 01:05:06,235 --> 01:05:08,032 I'm going to leave this house, too. 570 01:05:08,871 --> 01:05:09,803 What? 571 01:05:33,829 --> 01:05:35,319 You are really going to leave this house? 572 01:05:37,099 --> 01:05:38,157 Sure. 573 01:05:40,303 --> 01:05:41,327 Even if I die? 574 01:05:41,404 --> 01:05:45,773 You die? Not at all. You're not gonna die. 575 01:05:46,375 --> 01:05:49,242 As long as I live, you can't die. 576 01:05:49,812 --> 01:05:50,972 Look! 577 01:05:54,550 --> 01:05:57,383 Mom, what're you doing? 578 01:05:57,453 --> 01:06:02,220 For 30 years... 30 years, since I born you, 579 01:06:02,291 --> 01:06:03,986 I couldn't tell you that I was in love with you. 580 01:06:04,060 --> 01:06:06,392 You were the only one for me. 581 01:06:06,462 --> 01:06:08,020 And now you leave me? 582 01:06:08,097 --> 01:06:09,587 Do you want to see me die? 583 01:06:10,633 --> 01:06:11,463 Like this? 584 01:06:14,070 --> 01:06:15,298 Is this what you wanted? 585 01:06:15,371 --> 01:06:18,738 Mom. Stop it! How can you do that to me? 586 01:06:19,375 --> 01:06:23,368 I've kept my secret for 30 years. 587 01:06:23,446 --> 01:06:27,940 Mom. I'm sorry. I'm gonna die... die! 588 01:06:28,017 --> 01:06:30,144 Mom, stop it! 589 01:06:30,219 --> 01:06:31,186 Just kill me. 590 01:06:31,253 --> 01:06:37,123 I gave up everything for you, then how can you do that? 591 01:06:37,193 --> 01:06:39,457 Please calm down, Mom. 592 01:06:39,528 --> 01:06:42,156 Why don't you accept my love? Why? 593 01:06:42,231 --> 01:06:43,892 Mom, please. 594 01:06:47,036 --> 01:06:47,627 Mom! 595 01:07:53,636 --> 01:07:57,538 Dong-Woo? Dong-Woo? 596 01:07:59,408 --> 01:08:00,602 Dong-Woo? 597 01:08:30,806 --> 01:08:31,534 Hello. 598 01:08:32,475 --> 01:08:34,807 It's me. You feel better? 599 01:08:35,478 --> 01:08:38,538 Yeah, I took some medicine, feel much better now. 600 01:08:39,415 --> 01:08:40,439 Sounds good. 601 01:08:41,150 --> 01:08:44,813 Didn't your husband call yet? No. Not yet. 602 01:08:44,887 --> 01:08:47,720 I told you this is the end of the story. 603 01:08:48,557 --> 01:08:53,688 If he didn't call for two days, he also doesn't want to hold of you. 604 01:08:54,630 --> 01:08:58,225 Don't wait anymore. Give a call to your brother. 605 01:08:58,300 --> 01:09:02,168 Hae-Kyung, I don't want to tell my brother. 606 01:09:02,238 --> 01:09:05,036 Even if I call, he can't come back for me. 607 01:09:05,107 --> 01:09:07,302 What're you talking? 608 01:09:07,376 --> 01:09:11,039 Even if he was in Africa or in German, he would fly over here. 609 01:09:11,780 --> 01:09:13,907 If there's no call from him, should I? 610 01:09:14,517 --> 01:09:18,112 That's all right. I'll take care of myself. 611 01:09:19,188 --> 01:09:22,783 I was cleaning, I need to get back. 612 01:09:24,260 --> 01:09:28,629 OK, after finishing it, stop by my office at 6. 613 01:09:29,198 --> 01:09:29,823 Why? 614 01:09:29,899 --> 01:09:36,134 Why? Let's have some dinner for a change. 615 01:09:36,972 --> 01:09:38,166 Must come and see me! 616 01:09:38,240 --> 01:09:40,367 OK. I'll be there. 617 01:09:41,110 --> 01:09:43,044 I'll see you later. 618 01:09:59,862 --> 01:10:06,165 Hello. Hello? 619 01:10:10,472 --> 01:10:11,336 Dong-Woo? 620 01:10:12,208 --> 01:10:18,613 It's me. I had a hard time searching for your number. 621 01:10:20,716 --> 01:10:22,308 What made you to call me? 622 01:10:23,852 --> 01:10:26,343 Can we meet? 623 01:10:26,422 --> 01:10:30,324 Why? I believe we have no business to see each other. 624 01:11:09,732 --> 01:11:11,165 What did you want to talk about? 625 01:11:12,368 --> 01:11:14,962 Dong-Woo tried to kill himself. 626 01:11:17,606 --> 01:11:18,800 What did you say? 627 01:11:19,975 --> 01:11:24,810 I saved him but it was really close. 628 01:11:27,216 --> 01:11:29,446 Why did he do that? 629 01:11:30,252 --> 01:11:34,018 After you left the house, he was in shock. 630 01:11:34,723 --> 01:11:37,556 He wants to see you. He misses you. 631 01:11:42,598 --> 01:11:45,761 Although you don't get back to the house, 632 01:11:45,834 --> 01:11:49,600 at least you could go visit him. He's dying to see you. 633 01:11:51,674 --> 01:11:53,301 I can't do that. 634 01:11:53,375 --> 01:11:56,742 For any kind of reasons, I don't wanna be back. 635 01:11:58,881 --> 01:12:02,817 If he really wants to see me, I'll see him outside. 636 01:12:02,885 --> 01:12:04,546 Give him that message. 637 01:12:04,620 --> 01:12:13,255 Please, he is sick. He can't even walk. 638 01:12:13,896 --> 01:12:17,491 Please, please save his life... 639 01:12:20,436 --> 01:12:23,132 I'm sorry. Go. 640 01:12:33,782 --> 01:12:34,840 Thank you. 641 01:12:36,852 --> 01:12:38,285 I'm not gonna stay for long. 642 01:12:38,354 --> 01:12:41,289 I'm just gonna see him and leave soon. 643 01:12:44,626 --> 01:12:45,684 OK. 644 01:13:29,905 --> 01:13:33,773 Why is it so dark here? 645 01:13:33,842 --> 01:13:36,470 I get to hate the sun coming in. 646 01:13:37,346 --> 01:13:41,578 Dong-Woo is in his room. He is waiting for you so long. 647 01:13:42,584 --> 01:13:43,608 Should I go with you? 648 01:13:43,685 --> 01:13:46,552 No, it's OK. I'll go by myself. 649 01:14:28,464 --> 01:14:31,297 Honey, it's me. 650 01:14:57,726 --> 01:15:01,560 Honey, it's me. 651 01:15:07,202 --> 01:15:08,464 Honey? 652 01:16:07,996 --> 01:16:12,023 Dong-Woo used to play this toy in elementary school. 653 01:16:12,100 --> 01:16:16,298 I didn't throw away his toys. I've kept all of them. 654 01:16:18,106 --> 01:16:19,903 These are all his toys. 655 01:16:20,842 --> 01:16:23,834 You are the one of his toys. So you must be in here. 656 01:16:23,912 --> 01:16:27,279 He liked the most playing with you. 657 01:16:46,435 --> 01:16:47,834 You bitch. 658 01:16:48,437 --> 01:16:51,964 If you wanted to leave the house, why did you tried to kill my son, huh? 659 01:16:52,641 --> 01:16:56,475 You tried to separate us, didn't you? 660 01:16:58,413 --> 01:17:01,075 No? No, you bitch! 661 01:17:48,030 --> 01:17:56,267 Do you hear this? Dong-Woo is calling me. 662 01:17:58,440 --> 01:18:01,034 I think he can't sleep tonight. 663 01:18:03,578 --> 01:18:06,445 I need to go up stairs and put him in bed. 664 01:18:11,620 --> 01:18:14,054 I'm going to sleep with Dong-Woo tonight. 665 01:18:14,189 --> 01:18:15,622 You sleep here. 666 01:18:15,791 --> 01:18:18,089 That's how must be done from the beginning. 667 01:18:31,606 --> 01:18:35,007 Yes, dear, Mom is coming. 668 01:18:38,113 --> 01:18:43,574 My baby can't sleep tonight? I'll sing a lullaby for you. 669 01:18:44,486 --> 01:18:47,216 Close your eyes. 670 01:19:32,334 --> 01:19:39,740 No! Dong-Woo! You can't die. 671 01:20:08,603 --> 01:20:16,772 Vacation? Since when? 4 days ago? Yes... 672 01:20:17,512 --> 01:20:22,381 Excuse me? Oh, I'm a friend of his wife. 673 01:20:22,918 --> 01:20:28,356 No need a message for him. Yes. 674 01:20:37,866 --> 01:20:40,096 My son won't die. 675 01:20:40,235 --> 01:20:44,001 As long as I live, he won't die. 676 01:20:45,774 --> 01:20:52,839 Oh, yes. I promised him for shopping today. 677 01:20:54,316 --> 01:20:57,717 I'm gonna shop around at the department store with him. 678 01:21:33,855 --> 01:21:35,049 Hello. 679 01:21:35,123 --> 01:21:36,249 Yes? 680 01:21:36,391 --> 01:21:40,088 Is this Dong-Woo's? Yes, it is. 681 01:21:40,362 --> 01:21:43,729 I'm Su-Jin's friend. Who? 682 01:21:43,798 --> 01:21:47,256 Han Su-Jin's... Is this Dong-Woo's mother? 683 01:21:47,335 --> 01:21:50,202 You've got the wrong number. 684 01:21:50,338 --> 01:21:52,829 Didn't you just said this is a Dong-Woo's? 685 01:21:52,941 --> 01:21:55,637 I told you there isn't a person with that name! 686 01:21:58,980 --> 01:22:02,677 Hello. Hello? 687 01:23:46,821 --> 01:23:49,449 Dong-Woo, how do you like this? 688 01:23:50,658 --> 01:23:54,788 It will look good on you. I'll take this. 689 01:23:54,863 --> 01:23:55,329 Yes. 690 01:23:57,165 --> 01:23:58,792 Shall we go now? 691 01:25:40,702 --> 01:25:46,538 Excuse me, anybody home? 692 01:26:02,624 --> 01:26:12,625 Excuse me? Anybody home? Anybody in here? 693 01:27:06,020 --> 01:27:13,688 Anybody in down there? Who's there? 694 01:27:59,374 --> 01:28:01,467 Someone in there? 695 01:28:04,212 --> 01:28:06,874 Hae-Kyung... Hae-Kyu... 696 01:28:09,784 --> 01:28:13,481 Su-Jin, is that you? Answer for me! 697 01:28:54,796 --> 01:28:55,820 Su-Jin. 698 01:29:05,073 --> 01:29:06,631 Are you OK? 699 01:29:06,741 --> 01:29:10,142 Please let me get out. 700 01:29:10,244 --> 01:29:13,372 Yes, can you walk? 701 01:29:35,903 --> 01:29:39,999 Su-Jin, are you all right? Come on get up! 702 01:29:42,910 --> 01:29:44,741 Step by step... slowly. 703 01:30:00,294 --> 01:30:02,524 Where're you going? 704 01:30:05,500 --> 01:30:07,127 Who the hell are you? 705 01:30:08,536 --> 01:30:10,333 Who're you? 706 01:30:19,714 --> 01:30:23,810 I told you to stay in. Why aren't you listening to me? 707 01:30:24,519 --> 01:30:26,419 Well, you must die. 708 01:30:45,206 --> 01:30:46,798 Mother. 709 01:30:47,074 --> 01:30:49,702 Why am I your mother. You bitch! 710 01:31:16,237 --> 01:31:18,330 Please... 711 01:31:20,908 --> 01:31:24,901 Please? I told you to stay in if you save your life. 712 01:31:25,012 --> 01:31:29,210 When a toy acts like a human being, it upsets me too much! 713 01:31:29,317 --> 01:31:30,249 No! 714 01:31:46,200 --> 01:31:47,827 Let's get out from here. 715 01:35:50,478 --> 01:35:55,415 I wish they born again not as a mother and a son... 716 01:35:55,516 --> 01:35:57,950 and could have a happy life together forever. 717 01:35:59,320 --> 01:36:02,687 I really don't understand you doing this. 718 01:36:03,758 --> 01:36:09,856 If I don't do this, I would be in so much pain of separating them. 719 01:36:11,298 --> 01:36:13,732 That wasn't your fault. 720 01:36:15,202 --> 01:36:17,796 Too much love brought them this misery. 721 01:36:18,706 --> 01:36:21,732 For mother to love a son... nothing is wrong with it. 722 01:36:23,410 --> 01:36:24,968 Anyways... I am still living. 723 01:36:25,813 --> 01:36:29,146 Dong-Woo's mother followed her son. 724 01:36:30,484 --> 01:36:34,443 All I feel now is that I feel sorry for her. 52249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.