All language subtitles for The.Flash.2014.S09E07.1080p.WEB.H264-GGEZ_Subtitles03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:04,880 [ominous music] 2 00:00:05,080 --> 00:00:12,010 ♪ ♪ 3 00:00:14,490 --> 00:00:15,580 [high ringing] 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,270 [groaning] 5 00:00:19,010 --> 00:00:21,890 [crows cawing] 6 00:00:23,150 --> 00:00:26,150 [panting] 7 00:00:28,630 --> 00:00:30,080 Not my first rodeo. 8 00:00:30,280 --> 00:00:37,210 ♪ ♪ 9 00:00:43,600 --> 00:00:47,360 If you're trying to stop me, you can't, 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,750 not when I'm this close. 11 00:00:49,950 --> 00:00:50,840 Ugh! 12 00:00:51,040 --> 00:00:52,740 [groaning] 13 00:00:59,970 --> 00:01:02,450 And I've come too far to let you stand in my way. 14 00:01:09,280 --> 00:01:12,160 [dramatic music] 15 00:01:12,360 --> 00:01:17,340 ♪ ♪ 16 00:01:17,540 --> 00:01:20,990 Nia, it's about control. 17 00:01:22,430 --> 00:01:24,040 Iris! 18 00:01:26,340 --> 00:01:28,310 Iris. Iris! 19 00:01:28,510 --> 00:01:30,790 What did you do to her? Why did you kill her? 20 00:01:30,990 --> 00:01:32,300 [piercing noises] 21 00:01:33,520 --> 00:01:34,710 Why? 22 00:01:34,910 --> 00:01:35,970 Why? Why Iris? 23 00:01:36,170 --> 00:01:37,450 Why did you kill her? 24 00:01:37,650 --> 00:01:40,280 Why? Iris! 25 00:01:40,480 --> 00:01:41,800 Ma'am? 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,320 I--I don't know what your problem is, 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,850 but if you can't control yourself, 28 00:01:45,050 --> 00:01:46,200 I'm going to have to ask you to-- 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,370 - I know. I'm going. 30 00:01:48,570 --> 00:01:50,450 I have to get to Central City. 31 00:01:52,460 --> 00:01:55,290 [dramatic music] 32 00:01:55,490 --> 00:02:02,420 ♪ ♪ 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,230 [phone chiming] 34 00:02:19,430 --> 00:02:21,230 Oh, give me a second. 35 00:02:21,430 --> 00:02:23,150 - [phone chimes] - Hey. 36 00:02:23,350 --> 00:02:25,320 I just want to see how the article's coming along. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,330 Uh, it's my best work yet. 38 00:02:27,520 --> 00:02:29,500 - It's definitely a game changer. - Yeah? 39 00:02:29,700 --> 00:02:31,550 Are you gonna finally tell me what it's about? 40 00:02:31,750 --> 00:02:33,810 - Well, you can find out tonight, when I publish it, 41 00:02:34,010 --> 00:02:34,810 along with everybody else. 42 00:02:35,010 --> 00:02:36,550 Okay, fine. 43 00:02:36,750 --> 00:02:37,770 You still feeling hungry every hour? 44 00:02:37,970 --> 00:02:39,250 Yup. 45 00:02:39,450 --> 00:02:40,730 And now I think I know where Nora gets 46 00:02:40,930 --> 00:02:42,990 her obsession with cheese fries from. 47 00:02:43,190 --> 00:02:45,470 - Hey, well, Helena's on Third Street 48 00:02:45,670 --> 00:02:47,300 has gourmet cheese fries. 49 00:02:47,500 --> 00:02:48,740 You want me to make a late dinner reservation? 50 00:02:48,940 --> 00:02:51,310 - No, I can't. I gotta get back to it. 51 00:02:51,510 --> 00:02:53,180 - Okay, well, I'll leave something for you 52 00:02:53,380 --> 00:02:55,050 in the microwave. Don't work too late. 53 00:02:55,250 --> 00:02:56,350 - I won't. I love you. 54 00:02:56,550 --> 00:02:57,740 Love you. 55 00:02:59,520 --> 00:03:02,060 - Okay. Let's see. 56 00:03:02,260 --> 00:03:03,540 - Hey, boss. - Hi. 57 00:03:03,730 --> 00:03:04,750 So I finished the layout 58 00:03:04,950 --> 00:03:06,230 for your article on the Red Death, 59 00:03:06,430 --> 00:03:08,800 and check out the title I came up with. 60 00:03:09,000 --> 00:03:11,110 [ominous music] 61 00:03:11,310 --> 00:03:13,280 ♪ ♪ 62 00:03:13,480 --> 00:03:15,760 - [distantly] I call it my Mapbook. 63 00:03:23,370 --> 00:03:24,820 What's wrong? 64 00:03:25,020 --> 00:03:26,690 Um, nothing. 65 00:03:26,890 --> 00:03:28,040 I just--I wasn't expecting to see 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,950 that exact headline so soon. 67 00:03:30,150 --> 00:03:33,870 - Wait. Is this the article, 68 00:03:34,070 --> 00:03:36,350 the one from Barry's Mapbook that you win the Pulitzer for? 69 00:03:36,550 --> 00:03:37,570 Yeah. 70 00:03:37,770 --> 00:03:39,140 Oh, my God. 71 00:03:39,340 --> 00:03:40,620 Can I congratulate you now? 72 00:03:40,820 --> 00:03:42,050 - Well, I haven't published it yet. 73 00:03:42,250 --> 00:03:43,970 Right, but, Iris, 74 00:03:44,170 --> 00:03:45,450 this is your destiny, 75 00:03:45,650 --> 00:03:47,450 and it's happening right now. 76 00:03:47,650 --> 00:03:51,500 You must be so excited to publish, right? 77 00:03:51,700 --> 00:03:52,540 Um... 78 00:03:52,740 --> 00:03:55,110 Actually, I'm gonna wait. 79 00:03:55,310 --> 00:03:56,460 Yeah, I still have some tinkering, 80 00:03:56,660 --> 00:03:57,550 and I think I want to sleep on it. 81 00:03:57,750 --> 00:03:58,630 I get it. 82 00:03:58,830 --> 00:04:00,330 You want it to be perfect. 83 00:04:00,530 --> 00:04:03,420 Well, I'll leave you to it, Miss Pulitzer. 84 00:04:03,620 --> 00:04:05,120 Hmm! 85 00:04:05,320 --> 00:04:06,550 Okay. 86 00:04:17,340 --> 00:04:19,870 Khione, you did it. 87 00:04:20,070 --> 00:04:20,960 You unlocked your ice powers. 88 00:04:21,160 --> 00:04:22,180 This is great! 89 00:04:22,380 --> 00:04:23,350 Am I a superhero now? 90 00:04:23,550 --> 00:04:24,960 Let's make sure. 91 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 Grab the container. 92 00:04:27,040 --> 00:04:28,660 Now, it's filled with a cryochemical fluid 93 00:04:28,860 --> 00:04:30,580 with an extremely low freezing point. 94 00:04:30,780 --> 00:04:33,410 If you can ice it too, then we'll really have 95 00:04:33,610 --> 00:04:34,670 something to celebrate! 96 00:04:34,870 --> 00:04:36,670 Oh, I am so sorry. 97 00:04:36,870 --> 00:04:37,880 - No, no. It's totally cool. 98 00:04:39,140 --> 00:04:41,060 I hate shirts anyway. 99 00:04:43,670 --> 00:04:45,290 Yeah. You know what? 100 00:04:45,490 --> 00:04:46,380 That was a stupid thing to do. 101 00:04:46,580 --> 00:04:48,210 I am gonna put it back on. 102 00:04:48,400 --> 00:04:50,290 We should really try to keep these things on. 103 00:04:50,490 --> 00:04:51,300 I-- 104 00:04:51,490 --> 00:04:54,600 ♪ Ooh, baby ♪ 105 00:04:54,800 --> 00:04:56,390 Huh. 106 00:04:56,590 --> 00:04:57,950 - ♪ I know everything ♪ - Or do that. 107 00:04:58,150 --> 00:04:59,910 - ♪ Everything makes me feel fine ♪ 108 00:05:00,110 --> 00:05:02,180 You sure about this? 109 00:05:02,380 --> 00:05:03,700 - ♪ When I get your sweet lovin' ♪ 110 00:05:03,900 --> 00:05:05,570 Definitely. 111 00:05:05,770 --> 00:05:09,530 - ♪ And hold your body close to mine ♪ 112 00:05:09,730 --> 00:05:11,230 Okay. 113 00:05:11,430 --> 00:05:12,840 ♪ I get higher ♪ 114 00:05:13,040 --> 00:05:14,930 Mwah. 115 00:05:15,130 --> 00:05:17,930 You're so amazing. 116 00:05:18,130 --> 00:05:21,020 I love you too. [sniffs] 117 00:05:21,220 --> 00:05:24,280 Mm-hmm. 118 00:05:24,480 --> 00:05:25,670 What? 119 00:05:27,970 --> 00:05:29,200 What? 120 00:05:29,400 --> 00:05:31,770 So what's so amazing? 121 00:05:31,970 --> 00:05:34,250 - Sorry, I must have fallen asleep on monitor duty. 122 00:05:34,450 --> 00:05:36,430 It won't happen again. 123 00:05:36,630 --> 00:05:37,650 Were you dreaming? 124 00:05:37,850 --> 00:05:39,040 [sighs] No. 125 00:05:39,240 --> 00:05:41,130 I mean, yes. Why? Maybe. 126 00:05:41,330 --> 00:05:44,090 - Were you professing your love to someone in your sleep? 127 00:05:44,290 --> 00:05:46,050 [scoffs] No. 128 00:05:46,240 --> 00:05:47,830 No, who does that? 129 00:05:48,030 --> 00:05:50,620 I'm almost embarrassed. 130 00:05:50,810 --> 00:05:53,750 - By your secret crush and the love you feel for them? 131 00:05:53,950 --> 00:05:56,010 - By my not-so-secret love of bourbon, 132 00:05:56,210 --> 00:05:58,190 which is why I fell asleep on monitor duty. 133 00:05:58,390 --> 00:06:01,230 Okay, party person. 134 00:06:01,430 --> 00:06:03,540 Well, now you can go catch some Zs somewhere else, 135 00:06:03,740 --> 00:06:05,800 'cause I gotta start my shift today, 136 00:06:06,000 --> 00:06:07,070 showing Khione the ropes. 137 00:06:07,270 --> 00:06:08,590 - Awesome. - Yes. 138 00:06:08,790 --> 00:06:10,330 That way, I can contribute to Team Flash 139 00:06:10,530 --> 00:06:11,850 while we figure out if my powers 140 00:06:12,050 --> 00:06:13,730 can be useful in the field. 141 00:06:13,920 --> 00:06:17,250 I just--I wish we could work somewhere with a view. 142 00:06:17,450 --> 00:06:20,080 I mean, Kesha, Bob, and I, we really thrive outside. 143 00:06:20,280 --> 00:06:22,080 Mm, yeah. 144 00:06:22,280 --> 00:06:23,820 - You know, you're right, Khione. 145 00:06:24,020 --> 00:06:27,430 It's too nice a day to spend inside training. 146 00:06:27,630 --> 00:06:29,090 Let's go out. 147 00:06:29,290 --> 00:06:31,660 Chester, you can train her on comms anytime, right? 148 00:06:31,860 --> 00:06:35,090 Uh, I guess. 149 00:06:35,290 --> 00:06:36,620 - Can we go to a park? - Oh, please. 150 00:06:36,820 --> 00:06:38,180 We can do even better than a park. 151 00:06:38,380 --> 00:06:40,010 Trust me, I know all the cool things we can do. 152 00:06:40,210 --> 00:06:41,360 - Are you in? - Okay. 153 00:06:41,560 --> 00:06:43,100 - [chuckles] Thanks, Chester. 154 00:06:43,300 --> 00:06:44,360 - Mm-hmm. 155 00:06:49,710 --> 00:06:52,630 Iris. 156 00:06:52,830 --> 00:06:55,720 - Nia. [laughs] Hi. 157 00:06:55,920 --> 00:06:56,940 What are you doing in Central City? 158 00:06:57,140 --> 00:06:58,200 I came to see you. 159 00:06:58,400 --> 00:06:59,510 Sorry to pop in so late. 160 00:06:59,710 --> 00:07:00,820 No, it's fine. 161 00:07:01,020 --> 00:07:02,430 I had a great time at mimosa brunch 162 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 with you, Kara, Alex, and Ryan. 163 00:07:04,410 --> 00:07:06,390 But I just--I didn't expect to see you again so soon. 164 00:07:06,590 --> 00:07:08,130 - Yeah, it was great to finally meet you. 165 00:07:08,330 --> 00:07:10,780 I didn't want to make it a thing, 166 00:07:10,980 --> 00:07:12,700 but you're kind of my career role model. 167 00:07:12,900 --> 00:07:14,660 - I am? - Yeah, I mean, 168 00:07:14,860 --> 00:07:17,090 that story you told us about being kidnapped by Cicada 169 00:07:17,290 --> 00:07:18,400 and then fighting your way out 170 00:07:18,600 --> 00:07:19,880 and writing about it the next day 171 00:07:20,080 --> 00:07:21,270 like nothing happened? 172 00:07:21,470 --> 00:07:23,230 It still gives me goosebumps. 173 00:07:23,430 --> 00:07:25,230 - Well, look, I'm-- I'm happy to see you, 174 00:07:25,430 --> 00:07:28,230 but what's up with the late visit? 175 00:07:28,430 --> 00:07:29,400 What's going on? 176 00:07:31,970 --> 00:07:33,240 Oh. 177 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 For the past five years, as Dreamer, 178 00:07:35,400 --> 00:07:36,940 I've been honing my powers. 179 00:07:37,140 --> 00:07:40,550 And not to brag, but I can turn dream energy 180 00:07:40,750 --> 00:07:42,670 into just about anything. 181 00:07:45,110 --> 00:07:46,510 So lately, I've been trying 182 00:07:46,710 --> 00:07:48,390 to take my powers to the next level. 183 00:07:48,580 --> 00:07:52,210 And I read about this ancient source 184 00:07:52,410 --> 00:07:53,690 of Naltorian dream energy. 185 00:07:53,890 --> 00:07:56,130 So I've been going into the dream realm 186 00:07:56,330 --> 00:07:57,180 to try to find it, 187 00:07:57,380 --> 00:07:58,570 and I could sense 188 00:07:58,770 --> 00:08:01,010 that I was close in my last dream. 189 00:08:01,210 --> 00:08:04,710 And then... 190 00:08:04,910 --> 00:08:06,880 my powers got erased. 191 00:08:07,080 --> 00:08:08,050 Look. 192 00:08:13,660 --> 00:08:15,890 Normally, something happens here. 193 00:08:16,090 --> 00:08:17,890 It's like every time I try to call on it, 194 00:08:18,090 --> 00:08:20,200 it just feels further away. 195 00:08:20,400 --> 00:08:22,290 And I know this is gonna sound crazy, 196 00:08:22,490 --> 00:08:24,250 but I think that the only person 197 00:08:24,450 --> 00:08:25,990 who can help me is you. 198 00:08:26,190 --> 00:08:27,760 [laughs] 199 00:08:30,240 --> 00:08:31,910 Okay. How? 200 00:08:32,110 --> 00:08:34,650 You were in my dream too. 201 00:08:34,850 --> 00:08:38,430 And, Iris, something really bad happened. 202 00:08:40,430 --> 00:08:42,220 I'm sorry. 203 00:08:42,420 --> 00:08:44,950 [piercing noises] 204 00:08:47,300 --> 00:08:48,270 Oh, no. 205 00:08:48,470 --> 00:08:51,320 [eerie music] 206 00:08:51,520 --> 00:08:57,020 ♪ ♪ 207 00:08:57,220 --> 00:08:59,370 - Nia, what is it? There's nothing there. 208 00:08:59,570 --> 00:09:06,540 ♪ ♪ 209 00:09:25,470 --> 00:09:26,440 What the hell? 210 00:09:26,640 --> 00:09:28,080 Oh, crap. 211 00:09:29,910 --> 00:09:31,140 Captain, look out! 212 00:09:31,340 --> 00:09:34,620 [dramatic music] 213 00:09:34,820 --> 00:09:37,190 - Way to go! Great job! - All right! Whoo! 214 00:09:37,390 --> 00:09:40,370 [applause] 215 00:09:40,570 --> 00:09:42,020 Nice one, Captain. 216 00:09:42,220 --> 00:09:43,710 Come on. 217 00:09:46,360 --> 00:09:48,110 - How are we both police officers? 218 00:09:48,310 --> 00:09:50,380 Because we're in a dream. 219 00:09:50,580 --> 00:09:51,540 Yours. 220 00:10:01,990 --> 00:10:04,170 - So this is what my life would have looked like 221 00:10:04,370 --> 00:10:06,560 if I was a police officer? 222 00:10:07,430 --> 00:10:09,960 "Captain." Incredible. 223 00:10:10,160 --> 00:10:12,750 - No, what's incredible is, first you were in my dream, 224 00:10:12,950 --> 00:10:14,620 and now I'm here with you in yours. 225 00:10:14,820 --> 00:10:16,920 It's like we're having a shared dreaming experience, 226 00:10:17,120 --> 00:10:19,140 but I haven't read about anything like this 227 00:10:19,340 --> 00:10:20,710 in my Naltorian texts. 228 00:10:20,910 --> 00:10:24,240 - Well, there's gotta be a reason for it. 229 00:10:24,440 --> 00:10:26,630 I mean, why did we suddenly fall asleep? 230 00:10:26,830 --> 00:10:28,070 I don't know. 231 00:10:28,270 --> 00:10:29,720 That's not our biggest problem, Iris. 232 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 I have been trying to wake us up since we got here. 233 00:10:31,830 --> 00:10:33,420 But without my powers, I can't. 234 00:10:33,620 --> 00:10:35,420 - We're trapped? - For the time being, yes. 235 00:10:35,620 --> 00:10:38,770 But the good news is, there's always an exit. 236 00:10:38,970 --> 00:10:40,370 We just have to find it. 237 00:10:43,940 --> 00:10:44,910 Hey, Cap. 238 00:10:45,110 --> 00:10:46,690 Nice takedown earlier. 239 00:10:46,890 --> 00:10:49,260 CCPN is dying to interview you about it, 240 00:10:49,460 --> 00:10:50,570 that and how you took down 241 00:10:50,770 --> 00:10:52,740 the Snart siblings last week. 242 00:10:52,940 --> 00:10:53,920 You're unstoppable. 243 00:10:54,120 --> 00:10:55,650 Okay, sure. 244 00:10:57,520 --> 00:10:59,310 Wonder what I did to take down Lisa and Snart. 245 00:10:59,510 --> 00:11:00,790 It doesn't matter. 246 00:11:00,990 --> 00:11:03,280 Look, I know dream lives can be intriguing, 247 00:11:03,470 --> 00:11:05,630 but we need to stay focused here. 248 00:11:05,830 --> 00:11:08,660 Okay, it's not safe to stay in the dream realm for too long. 249 00:11:11,450 --> 00:11:13,110 Let's check up there too. 250 00:11:13,310 --> 00:11:15,070 - You know, it's actually nice to be making the news 251 00:11:15,270 --> 00:11:17,160 instead of just reporting on it. 252 00:11:17,360 --> 00:11:19,250 This could actually be my life. 253 00:11:19,450 --> 00:11:21,730 - But you're such a talented reporter. 254 00:11:21,930 --> 00:11:23,560 - Yeah, but there was a time when I wanted 255 00:11:23,760 --> 00:11:26,300 to be a cop, just like my dad. 256 00:11:26,500 --> 00:11:28,470 I mean, he was a hero to so many people. 257 00:11:28,670 --> 00:11:30,300 Does this mean that being a police officer 258 00:11:30,500 --> 00:11:33,170 is what I should be doing? 259 00:11:33,370 --> 00:11:35,560 [piercing noises] 260 00:11:39,000 --> 00:11:41,360 Hey, look. A way out. 261 00:11:41,560 --> 00:11:42,840 Iris. 262 00:11:43,040 --> 00:11:45,060 Iris. Iris, wait. 263 00:11:45,260 --> 00:11:48,490 I never finished telling you what happened in my dream. 264 00:11:50,360 --> 00:11:51,790 You died. 265 00:11:55,010 --> 00:11:56,330 How? 266 00:11:56,530 --> 00:11:58,720 - You weren't the only one there. 267 00:11:58,920 --> 00:12:00,990 There was also this hooded woman. 268 00:12:01,180 --> 00:12:03,070 I didn't see her face. She didn't speak. 269 00:12:03,270 --> 00:12:06,210 She just looked at me with these glowing eyes. 270 00:12:06,410 --> 00:12:08,990 I think she's the one who took away my powers. 271 00:12:09,190 --> 00:12:11,000 And I think she's the one that killed you. 272 00:12:11,190 --> 00:12:13,690 - She's the one you saw right before we passed out. 273 00:12:13,890 --> 00:12:15,350 - She forced us into your dream. 274 00:12:15,550 --> 00:12:17,180 And now I'm starting to think that it's because 275 00:12:17,370 --> 00:12:21,010 the only place she can kill is in the dream realm, 276 00:12:21,200 --> 00:12:23,220 which is why I'm so weirded out by this door. 277 00:12:23,420 --> 00:12:25,140 Either way, we need to be careful. 278 00:12:25,340 --> 00:12:28,010 And we need to get out of here fast, before she finds us. 279 00:12:28,210 --> 00:12:29,580 Let's go wake up. 280 00:12:29,780 --> 00:12:31,970 [suspenseful music] 281 00:12:32,170 --> 00:12:39,100 ♪ ♪ 282 00:12:42,230 --> 00:12:45,070 [upbeat music playing] 283 00:12:45,270 --> 00:12:46,770 ♪ ♪ 284 00:12:46,970 --> 00:12:49,340 - Renita, double shot cappuccino, no foam, 285 00:12:49,540 --> 00:12:50,510 with oat milk for Renita. 286 00:12:50,710 --> 00:12:52,690 - I am so sorry for the mix-up. 287 00:12:52,890 --> 00:12:54,210 Hey, boss. Nia. 288 00:12:54,410 --> 00:12:56,300 Hi. 289 00:12:56,500 --> 00:12:57,780 Okay. 290 00:12:57,980 --> 00:13:00,650 That definitely wasn't an exit. 291 00:13:00,850 --> 00:13:03,000 - Why are we still stuck in a dream? 292 00:13:03,200 --> 00:13:05,610 ♪ ♪ 293 00:13:09,570 --> 00:13:12,090 - Hey, Iris. I brought cheese fries. 294 00:13:18,970 --> 00:13:20,590 No, no, no, no. 295 00:13:20,790 --> 00:13:22,140 Iris? 296 00:13:23,490 --> 00:13:24,800 Nia. 297 00:13:34,420 --> 00:13:35,950 So what's wrong with them? 298 00:13:36,150 --> 00:13:38,260 - According to Gideon's biometric analysis, 299 00:13:38,460 --> 00:13:40,480 Iris and Nia are in a deep REM sleep. 300 00:13:40,680 --> 00:13:42,220 But why can't we wake them? 301 00:13:42,420 --> 00:13:44,700 - Well, their cortical functions are totally siloed. 302 00:13:44,900 --> 00:13:47,000 That's why they won't respond to any outside stimuli. 303 00:13:47,200 --> 00:13:48,820 - What about the baby? Is Nora okay? 304 00:13:53,130 --> 00:13:54,660 From what I can tell, yeah. 305 00:13:54,860 --> 00:13:56,010 Baby Nora's okay so far. 306 00:13:56,210 --> 00:13:57,710 - Cecile, can you sense anything? 307 00:13:57,910 --> 00:13:59,320 No. 308 00:13:59,520 --> 00:14:00,710 - Well, if Nia is here and they're both asleep-- 309 00:14:00,910 --> 00:14:02,370 - Then that can't be a coincidence. 310 00:14:02,570 --> 00:14:04,460 - What about contacting Kara, or Brainy or J'on? 311 00:14:04,660 --> 00:14:06,020 I mean, they know Nia's powers better than we do. 312 00:14:06,220 --> 00:14:07,460 - Barry, I checked. They're all off world. 313 00:14:07,660 --> 00:14:08,810 - Okay, well, we have to try something. 314 00:14:09,010 --> 00:14:10,770 I'm gonna--I'm gonna call the League, 315 00:14:10,970 --> 00:14:13,060 Cisco, Dig, anyone I can think of. 316 00:14:15,110 --> 00:14:17,500 Okay, I'll go talk to him. 317 00:14:20,720 --> 00:14:22,260 - [beeping] - Oh, man. 318 00:14:22,460 --> 00:14:24,130 The neural functions in their cerebral cortexes 319 00:14:24,330 --> 00:14:25,560 are sinking fast. 320 00:14:25,760 --> 00:14:27,220 If Iris and Nia don't wake up soon, 321 00:14:27,420 --> 00:14:29,990 they could fall into a permanent comatose state. 322 00:14:31,260 --> 00:14:34,880 - We are two badass, smart women. 323 00:14:35,080 --> 00:14:37,710 We can figure this out, right? 324 00:14:37,910 --> 00:14:39,840 Nia, if we can't wake up, 325 00:14:40,040 --> 00:14:41,700 what happens to us on the outside? 326 00:14:43,230 --> 00:14:45,710 - What happens to my baby? - I don't know. 327 00:14:45,910 --> 00:14:47,720 - [whirring] - Iris, it's happening again. 328 00:14:47,920 --> 00:14:49,460 - Hurry. Hurry! - Okay, the bean-- 329 00:14:49,660 --> 00:14:51,590 Bean popper's totally jammed. 330 00:14:51,790 --> 00:14:55,160 Resistor coil is overheating. 331 00:14:55,360 --> 00:14:56,640 It's a Code Sumatra. 332 00:14:56,840 --> 00:14:58,160 - It's a Code Sumatra? - Hello! 333 00:14:58,360 --> 00:14:59,990 I'd like my coffee sometime today. 334 00:15:00,190 --> 00:15:01,120 Yes! 335 00:15:01,320 --> 00:15:02,470 Do you know what to do here? 336 00:15:02,670 --> 00:15:04,260 - Um... - I can't. 337 00:15:04,450 --> 00:15:07,260 - I'm so sorry. Yes, I do. 338 00:15:07,460 --> 00:15:08,690 - Chester. - Yeah. 339 00:15:08,890 --> 00:15:10,000 - You know how to fix anything. - Right. 340 00:15:10,200 --> 00:15:11,700 - Right? - Right. 341 00:15:11,900 --> 00:15:14,050 - Okay, so just imagine that Jitters is your toolbox. 342 00:15:14,250 --> 00:15:15,220 - It's my toolbox. Yes, yes, yes. 343 00:15:15,420 --> 00:15:16,570 I could disassemble the-- 344 00:15:16,770 --> 00:15:17,700 the space heater in the storage room, 345 00:15:17,900 --> 00:15:19,660 strip it for parts, yeah. 346 00:15:19,860 --> 00:15:21,530 - And the handheld frother still works, right? 347 00:15:21,730 --> 00:15:22,930 - Yeah. - We can use that 348 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 to finish Marco's order. 349 00:15:24,520 --> 00:15:26,840 - On it, babe. Don't worry. 350 00:15:27,040 --> 00:15:30,890 They call me the fastest man alive. 351 00:15:31,090 --> 00:15:32,460 - How do you know how to run a coffee shop? 352 00:15:32,660 --> 00:15:34,200 - Oh, I used to be a barista here. 353 00:15:34,400 --> 00:15:36,980 I really loved it. 354 00:15:37,180 --> 00:15:38,720 - Great managing, boss. - Thanks. 355 00:15:38,920 --> 00:15:40,990 - It's almost quitting time. Want to get dinner? 356 00:15:41,190 --> 00:15:42,990 Somewhere with cheese fries? 357 00:15:43,190 --> 00:15:44,900 I would love that. 358 00:15:45,100 --> 00:15:45,990 - Yeah? - Yeah. 359 00:15:46,190 --> 00:15:47,640 - All right. - Okay. 360 00:15:49,160 --> 00:15:50,210 Okay. 361 00:15:51,510 --> 00:15:53,430 - Is it hot in here? - No, why? 362 00:15:53,630 --> 00:15:54,520 Marco, it's ready. 363 00:15:54,720 --> 00:15:57,530 Iris, we need to go. 364 00:15:57,730 --> 00:15:58,780 Right now. 365 00:16:02,700 --> 00:16:05,750 [rock music playing] 366 00:16:05,950 --> 00:16:07,060 ♪ ♪ 367 00:16:07,260 --> 00:16:09,410 So paintball was interesting. 368 00:16:09,610 --> 00:16:11,280 - [laughs] Don't worry. We got plenty more stops 369 00:16:11,480 --> 00:16:14,850 on the chill chill chill train tonight! 370 00:16:15,050 --> 00:16:17,850 Oh, do you like underground raves? 371 00:16:18,050 --> 00:16:20,290 - I love dancing, but I thought 372 00:16:20,490 --> 00:16:22,290 maybe we'd do something a little more relaxing, 373 00:16:22,490 --> 00:16:25,990 something to nurture the body and soul? 374 00:16:26,190 --> 00:16:27,600 I hear you loud and clear. 375 00:16:27,800 --> 00:16:29,640 Barkeep, some shots, please. 376 00:16:29,840 --> 00:16:32,520 Absolutely. 377 00:16:32,720 --> 00:16:35,650 There are your usuals. It's good to see you. 378 00:16:35,850 --> 00:16:37,430 - Oh, I've never been here before. 379 00:16:38,640 --> 00:16:40,260 And I don't drink. 380 00:16:41,390 --> 00:16:45,010 - So today's been amazing, right? 381 00:16:45,210 --> 00:16:46,530 Yeah, I was actually thinking 382 00:16:46,730 --> 00:16:48,100 that maybe we could go to the Arboretum. 383 00:16:48,300 --> 00:16:49,490 I know they're open late tonight. 384 00:16:49,690 --> 00:16:50,540 - Oh, I know. Why don't we hit up 385 00:16:50,730 --> 00:16:52,320 the midnight roller derby? 386 00:16:52,520 --> 00:16:54,710 What time is it? 387 00:16:54,910 --> 00:16:57,410 - Mark, why aren't we doing anything that I wanna do? 388 00:16:57,610 --> 00:17:00,200 - Uh, because we should only be doing exciting things. 389 00:17:00,400 --> 00:17:02,240 You know, not walking around in a garden. 390 00:17:02,440 --> 00:17:03,720 It's--it's boring. 391 00:17:03,920 --> 00:17:05,460 Says who? 392 00:17:05,660 --> 00:17:07,600 Everybody with a pulse! 393 00:17:07,800 --> 00:17:09,380 Can't you be more like... 394 00:17:09,580 --> 00:17:11,200 Frost? 395 00:17:15,290 --> 00:17:18,780 - Do you feel hot, heart racing? 396 00:17:18,980 --> 00:17:20,740 - Yeah. Why? 397 00:17:20,940 --> 00:17:23,260 - The Naltorian mystics had a word for something like this. 398 00:17:23,460 --> 00:17:26,010 It roughly translates to angry sleep. 399 00:17:26,210 --> 00:17:28,660 Basically, if you stay in a dream too long, 400 00:17:28,860 --> 00:17:30,490 your body starts to experience trauma 401 00:17:30,690 --> 00:17:32,230 from the intense strain. 402 00:17:32,430 --> 00:17:34,360 So we're on a clock? 403 00:17:34,560 --> 00:17:36,890 - Look, dreams always reflect back to us 404 00:17:37,090 --> 00:17:38,370 the problems of our everyday lives. 405 00:17:38,570 --> 00:17:40,020 So maybe if we can 406 00:17:40,220 --> 00:17:41,930 crack the code of your dreams, we can get out. 407 00:17:42,130 --> 00:17:43,810 Is there anything that you're struggling with 408 00:17:44,010 --> 00:17:45,420 - in the real world? - No, nothing important. 409 00:17:45,620 --> 00:17:47,110 I mean, I have everything that I could want. 410 00:17:47,310 --> 00:17:49,990 I--I'm pregnant. I--my career is taking off. 411 00:17:50,190 --> 00:17:51,030 I have Barry. 412 00:17:51,230 --> 00:17:52,760 There must be something. 413 00:17:55,160 --> 00:17:56,560 - I don't know. I--I don't know 414 00:17:56,760 --> 00:17:58,300 what to tell you. I guess back at Jitters, 415 00:17:58,500 --> 00:18:01,740 I felt something that I haven't felt in years. 416 00:18:01,940 --> 00:18:03,390 Being in a world where I could clock out 417 00:18:03,590 --> 00:18:04,780 at 5:00, it was nice. 418 00:18:04,980 --> 00:18:06,310 I could choose how to spend my day, 419 00:18:06,510 --> 00:18:07,870 my evenings, my future. 420 00:18:08,070 --> 00:18:09,830 Maybe I just wish that I could always 421 00:18:10,030 --> 00:18:11,170 feel that kind of freedom. 422 00:18:13,700 --> 00:18:15,230 What is it? 423 00:18:15,430 --> 00:18:18,230 [ominous music] 424 00:18:18,430 --> 00:18:22,410 ♪ ♪ 425 00:18:22,610 --> 00:18:24,240 - What just happened? - This room. 426 00:18:24,440 --> 00:18:26,810 - Where are we? - This room, 427 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 it was in my dream. 428 00:18:28,440 --> 00:18:31,900 I think our dreams are merging. 429 00:18:32,100 --> 00:18:34,810 No, this can't happen, not here, not now. 430 00:18:35,010 --> 00:18:37,080 - Nia, is this where-- - I saw you die. 431 00:18:37,280 --> 00:18:39,600 Iris, we're not sharing a dream anymore. 432 00:18:39,800 --> 00:18:40,820 We're sharing a nightmare. 433 00:18:41,020 --> 00:18:42,940 Run! 434 00:18:49,780 --> 00:18:51,220 - [monitor beeping] - Their fevers are spiking. 435 00:18:51,420 --> 00:18:53,610 104, 104.2. They keep going up. 436 00:18:53,810 --> 00:18:55,270 - Why is this happening? - I don't know. 437 00:18:55,470 --> 00:18:58,100 But if their body temps keep getting higher-- 438 00:18:58,300 --> 00:19:00,190 We should get Barry. He--he needs to be here. 439 00:19:00,390 --> 00:19:01,970 - Yeah, I know, but what are we 440 00:19:02,170 --> 00:19:03,540 supposed to tell him, that it's hopeless? 441 00:19:03,740 --> 00:19:04,710 He's gonna lose everything? 442 00:19:04,910 --> 00:19:06,540 Hey, it's gonna be okay. 443 00:19:06,740 --> 00:19:07,800 Are you sure? 444 00:19:08,000 --> 00:19:09,190 Because I'm not. 445 00:19:15,580 --> 00:19:18,470 [tense music] 446 00:19:18,670 --> 00:19:25,590 ♪ ♪ 447 00:19:30,470 --> 00:19:31,960 - There's no way they could have caught up 448 00:19:32,160 --> 00:19:33,570 - with us that fast. - No rules in a nightmare. 449 00:19:33,770 --> 00:19:38,830 ♪ ♪ 450 00:19:39,030 --> 00:19:41,580 - Nia, is that the woman from your dreams? 451 00:19:41,780 --> 00:19:42,740 Yup. 452 00:19:44,000 --> 00:19:45,700 Why are you doing this to us? 453 00:19:48,530 --> 00:19:50,930 [groaning] 454 00:19:51,130 --> 00:19:53,070 Enough of this! 455 00:19:53,270 --> 00:19:54,940 I am the Dreamer. I am in control. 456 00:19:55,140 --> 00:19:56,670 And I am not gonna let you hurt her! 457 00:20:06,460 --> 00:20:08,250 - I thought she was gonna kill us. 458 00:20:10,770 --> 00:20:11,950 Wait. Are we back? 459 00:20:12,150 --> 00:20:13,560 No. 460 00:20:13,760 --> 00:20:16,390 I can sense we're still in the dream realm. 461 00:20:16,590 --> 00:20:18,830 It looks like she doesn't want us to leave. 462 00:20:19,030 --> 00:20:20,050 There are people around here 463 00:20:20,250 --> 00:20:23,100 who actually do the work, you know? 464 00:20:23,300 --> 00:20:25,920 - She gets everything handed to her on a silver platter. 465 00:20:26,120 --> 00:20:28,880 Must be nice. 466 00:20:29,080 --> 00:20:30,450 - Aariz, who are you talking about? 467 00:20:30,650 --> 00:20:32,320 She's a total fraud. 468 00:20:32,520 --> 00:20:34,060 I've been saying it since day one. 469 00:20:34,260 --> 00:20:36,460 - And now accepting the Pulitzer Prize 470 00:20:36,660 --> 00:20:39,370 for Investigative Journalism, Iris West-Allen. 471 00:20:39,570 --> 00:20:41,240 - Congratulations. - They're talking about me. 472 00:20:41,440 --> 00:20:42,770 Iris, don't listen. 473 00:20:42,970 --> 00:20:44,160 I mean, a Pulitzer? 474 00:20:44,360 --> 00:20:45,730 Seriously? For what? 475 00:20:45,930 --> 00:20:47,950 Being married to the Flash? 476 00:20:48,150 --> 00:20:49,690 Because that's how she gets all her stories. 477 00:20:49,890 --> 00:20:51,430 - Allegra, you're a straight shooter. 478 00:20:51,630 --> 00:20:52,950 What's your take? 479 00:20:53,150 --> 00:20:54,780 - Yeah, I've known Iris for a long time, 480 00:20:54,980 --> 00:20:57,340 which means I know exactly what kind of person she is. 481 00:20:58,990 --> 00:21:00,050 She's a fake. 482 00:21:00,240 --> 00:21:01,790 She doesn't have a life. 483 00:21:01,990 --> 00:21:03,350 She has a checklist. 484 00:21:03,550 --> 00:21:05,010 Everything's already decided for her. 485 00:21:05,210 --> 00:21:06,360 There is no way 486 00:21:06,560 --> 00:21:08,100 she actually deserves this award. 487 00:21:08,300 --> 00:21:11,100 [mournful music] 488 00:21:11,300 --> 00:21:16,710 ♪ ♪ 489 00:21:19,490 --> 00:21:20,890 Khione, wait. 490 00:21:21,090 --> 00:21:23,200 Khione. 491 00:21:23,400 --> 00:21:25,110 - Mark, do you wish that I was Frost? 492 00:21:25,310 --> 00:21:27,200 - No. Why? Why would I want that? 493 00:21:27,400 --> 00:21:29,990 - Okay, it's karaoke time, folks. 494 00:21:30,190 --> 00:21:32,210 - It's not... - Yeah! 495 00:21:32,410 --> 00:21:35,470 - In the house for the first time in months, 496 00:21:35,670 --> 00:21:38,820 welcome back the Icepack. 497 00:21:39,020 --> 00:21:44,610 all: Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 498 00:21:44,810 --> 00:21:46,870 - Mark! Frost, yeah? 499 00:21:48,780 --> 00:21:51,100 all: Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 500 00:21:51,300 --> 00:21:52,580 Thank you. 501 00:21:52,780 --> 00:21:54,490 Thank you, everyone, for your kindness. 502 00:21:54,690 --> 00:21:57,190 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 503 00:21:57,390 --> 00:21:58,410 because Frost is dead. 504 00:21:58,610 --> 00:22:00,410 - Wait, what? - Seriously? 505 00:22:00,610 --> 00:22:02,720 - And he has a lot of explaining to do. 506 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 all: Oh! 507 00:22:08,370 --> 00:22:10,030 It all makes sense. 508 00:22:10,230 --> 00:22:14,550 You've been trying to turn me into Frost since day one, 509 00:22:14,750 --> 00:22:18,040 first with the CRC and now with everything we did today. 510 00:22:18,240 --> 00:22:20,340 - I can explain. I--I just miss her so much. 511 00:22:20,540 --> 00:22:22,520 - I'm not thinking straight. - Oh, come on. 512 00:22:22,720 --> 00:22:24,260 - I thought you were a real friend. 513 00:22:24,460 --> 00:22:25,740 I am. 514 00:22:25,940 --> 00:22:27,830 I'm just saying that I could be more. 515 00:22:28,030 --> 00:22:29,220 Yikes, man. 516 00:22:29,420 --> 00:22:31,220 - Mark, we barely know each other. 517 00:22:31,420 --> 00:22:33,140 - Yeah, you tell him! - Okay, I had a dream. 518 00:22:33,340 --> 00:22:34,620 A dream? 519 00:22:34,820 --> 00:22:35,840 - You were in it, and we kissed. 520 00:22:36,040 --> 00:22:37,400 And it was amazing. 521 00:22:37,600 --> 00:22:38,970 And the chemistry was off the frickin' charts. 522 00:22:39,170 --> 00:22:40,970 - Take it outside. No one wants to hear this. 523 00:22:41,170 --> 00:22:42,410 Oh, right? 524 00:22:42,610 --> 00:22:44,060 So sue me! 525 00:22:44,260 --> 00:22:45,890 Sue me if I just wanted to see 526 00:22:46,090 --> 00:22:47,280 if this could be the real thing. 527 00:22:47,480 --> 00:22:49,290 - Don't you ever talk to me like that. 528 00:22:49,480 --> 00:22:50,900 But no, you're right. 529 00:22:51,090 --> 00:22:52,070 Clearly, you're not the woman of my dreams, 530 00:22:52,270 --> 00:22:53,770 because you're not Frost. 531 00:22:53,970 --> 00:22:54,900 Oh... 532 00:22:55,100 --> 00:22:56,070 Stop. 533 00:22:57,500 --> 00:23:00,210 No, I'm me. 534 00:23:00,410 --> 00:23:01,820 But you wouldn't know anything about me, 535 00:23:02,020 --> 00:23:05,340 because you never even tried to get to know me. 536 00:23:11,390 --> 00:23:13,470 And now I'm leaving. 537 00:23:27,140 --> 00:23:30,760 So we're stuck in a dream. 538 00:23:30,960 --> 00:23:34,460 Our bodies are dangerously close to overheating. 539 00:23:34,660 --> 00:23:37,370 And you're worried about an award? 540 00:23:39,720 --> 00:23:41,890 - Yeah, I know. It's stupid. 541 00:23:44,070 --> 00:23:46,690 So talk to me. 542 00:23:46,890 --> 00:23:48,170 What's going on? 543 00:23:48,370 --> 00:23:52,000 - Well, um, right before you got here, 544 00:23:52,200 --> 00:23:53,830 I found out that the article that I'm writing 545 00:23:54,030 --> 00:23:56,960 is gonna win me my first Pulitzer. 546 00:23:57,160 --> 00:23:59,620 Hazards of being married to a time traveler: 547 00:23:59,820 --> 00:24:01,780 I know way more about my future than most people. 548 00:24:03,220 --> 00:24:04,710 But usually, 549 00:24:04,910 --> 00:24:07,410 that kind of recognition is great for journalists. 550 00:24:07,610 --> 00:24:08,920 Why is it bothering you so much? 551 00:24:11,450 --> 00:24:13,460 - Well, suddenly it didn't feel like it was my own. 552 00:24:13,660 --> 00:24:16,550 It felt like it was preordained, 553 00:24:16,750 --> 00:24:18,160 like I didn't earn it. 554 00:24:18,360 --> 00:24:20,250 - So that's why you've been dreaming of lives 555 00:24:20,440 --> 00:24:22,110 with no preordained destiny. 556 00:24:24,200 --> 00:24:25,730 - Where I can make my own choices. 557 00:24:25,930 --> 00:24:30,950 But, Iris, 558 00:24:31,150 --> 00:24:34,960 you've already been making your own choices. 559 00:24:35,160 --> 00:24:39,050 You're worried about publishing today 560 00:24:39,250 --> 00:24:40,870 because it leads to your first Pulitzer, 561 00:24:41,070 --> 00:24:42,700 but that was a choice you made years ago, 562 00:24:42,900 --> 00:24:44,310 when you decided to become a journalist 563 00:24:44,510 --> 00:24:46,490 in the first place. 564 00:24:46,690 --> 00:24:47,840 Don't you see? 565 00:24:48,040 --> 00:24:50,620 Every time you're pursuing a lead 566 00:24:50,820 --> 00:24:52,580 or staying up all night, 567 00:24:52,780 --> 00:24:54,760 digging into a story-- 568 00:24:54,960 --> 00:24:58,110 - I'm doubling down on that choice. 569 00:24:58,310 --> 00:24:59,940 - And that's the thing about destiny. 570 00:25:00,140 --> 00:25:02,200 It isn't just one choice. 571 00:25:02,400 --> 00:25:06,370 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 572 00:25:08,760 --> 00:25:11,030 You're always on the right path, Iris. 573 00:25:12,940 --> 00:25:14,730 And I created it. 574 00:25:19,160 --> 00:25:21,700 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, 575 00:25:21,900 --> 00:25:23,400 then why are we still here? 576 00:25:23,600 --> 00:25:25,480 [whooshing noise] 577 00:25:25,680 --> 00:25:26,660 What was that? 578 00:25:26,860 --> 00:25:30,320 Only one way to find out. 579 00:25:30,510 --> 00:25:31,620 [monitors beeping] 580 00:25:31,820 --> 00:25:33,450 Their fevers aren't breaking. 581 00:25:33,650 --> 00:25:35,230 They're at 105.2. 582 00:25:35,430 --> 00:25:37,580 - And there's nothing we can do? 583 00:25:37,780 --> 00:25:39,500 - Pretty soon, their organs are gonna shut down. 584 00:25:39,700 --> 00:25:42,200 And if that happens, 585 00:25:42,400 --> 00:25:44,110 we could lose both of them. 586 00:25:44,310 --> 00:25:45,360 And our baby too. 587 00:25:59,420 --> 00:26:02,830 [melancholy music] 588 00:26:03,030 --> 00:26:04,910 - I can't believe this is happening. 589 00:26:08,210 --> 00:26:10,040 Cecile, what is it? 590 00:26:14,260 --> 00:26:15,920 There's someone else here. 591 00:26:21,710 --> 00:26:23,320 Who is it? 592 00:26:28,190 --> 00:26:31,190 - I don't know. They're gone. 593 00:26:33,500 --> 00:26:37,340 Barry, I don't know why, and there is 594 00:26:37,540 --> 00:26:40,250 no rational explanation for me feeling this way, 595 00:26:40,450 --> 00:26:45,130 but I know that Iris is gonna pull through this. 596 00:26:45,330 --> 00:26:46,570 She's gonna be fine. 597 00:26:46,770 --> 00:26:49,430 She and Nia are both gonna be okay. 598 00:26:50,730 --> 00:26:53,660 How can you be so sure? 599 00:26:53,860 --> 00:26:55,490 - Because the presence that I just felt 600 00:26:55,690 --> 00:26:58,740 was something powerful and kind. 601 00:27:00,310 --> 00:27:02,620 It was almost like a guardian angel. 602 00:27:04,790 --> 00:27:07,010 Barry, I think it was a sign. 603 00:27:21,550 --> 00:27:23,340 What is all that? 604 00:27:23,540 --> 00:27:25,160 Spiderwebs. 605 00:27:26,420 --> 00:27:29,570 A spider bite killed my mom. 606 00:27:29,760 --> 00:27:31,170 She was a Dreamer too. 607 00:27:34,080 --> 00:27:35,430 What do you want to do? 608 00:27:41,440 --> 00:27:43,140 Nia, look. 609 00:27:43,340 --> 00:27:45,800 I know you're trying to regain control of your powers 610 00:27:46,000 --> 00:27:51,150 and this dream that we're in, 611 00:27:51,350 --> 00:27:53,840 but what if you're not supposed to? 612 00:27:55,800 --> 00:27:58,420 Something that's always guided me as a journalist 613 00:27:58,620 --> 00:28:01,290 is that in order to honor the truth, 614 00:28:01,490 --> 00:28:03,120 you can't control it. 615 00:28:03,320 --> 00:28:07,300 You just have to follow the story and engage with it, 616 00:28:07,500 --> 00:28:09,680 even if where it leads you is scary. 617 00:28:12,600 --> 00:28:16,050 - Before I came to Central City, 618 00:28:16,250 --> 00:28:18,570 when I saw you in my dream, you said to me, 619 00:28:18,770 --> 00:28:21,130 "It's about control." 620 00:28:22,870 --> 00:28:24,320 This whole time, I thought you were 621 00:28:24,510 --> 00:28:25,970 telling me to take control. 622 00:28:26,170 --> 00:28:29,400 But now I know what you meant. 623 00:28:30,660 --> 00:28:32,400 This is about me giving up control. 624 00:28:34,010 --> 00:28:40,200 Iris, I think I have to go through this door alone, 625 00:28:40,400 --> 00:28:42,680 even if where it leads is scary. 626 00:28:42,880 --> 00:28:44,150 Are you sure? 627 00:28:46,020 --> 00:28:48,240 - The only reason I can is because of you. 628 00:28:50,330 --> 00:28:57,380 ♪ ♪ 629 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 - Iris, it's time for you to come home. 630 00:29:46,820 --> 00:29:49,310 We can't live this life without you. 631 00:29:49,510 --> 00:29:52,320 [dramatic music] 632 00:29:52,520 --> 00:29:53,320 ♪ ♪ 633 00:29:53,520 --> 00:29:55,220 You got this, Nia. 634 00:29:59,230 --> 00:30:02,100 [eerie noises] 635 00:30:44,320 --> 00:30:49,550 - You've been trying to guide us this whole time, 636 00:30:49,750 --> 00:30:50,840 haven't you? 637 00:30:53,800 --> 00:30:56,510 I thought that I'd mastered my powers, 638 00:30:56,710 --> 00:30:58,600 that I was in full control as the Dreamer. 639 00:30:58,800 --> 00:31:00,950 But the truth was, I wasn't ready to do what I had to do 640 00:31:01,150 --> 00:31:02,950 to reach a higher level. 641 00:31:03,150 --> 00:31:05,340 I'm ready to give up control. 642 00:31:07,380 --> 00:31:09,910 And I accept whatever comes next. 643 00:31:28,010 --> 00:31:30,680 I know who you are. 644 00:31:30,870 --> 00:31:34,070 My mother was the Dreamer before me, 645 00:31:34,270 --> 00:31:38,640 and her mother before her, 646 00:31:38,840 --> 00:31:41,020 all the way back to you. 647 00:31:43,330 --> 00:31:45,300 You are the original Dreamer. 648 00:31:45,500 --> 00:31:47,610 You are the ancient source of Naltorian dream energy 649 00:31:47,800 --> 00:31:49,780 I've been looking for. 650 00:31:49,980 --> 00:31:53,650 That's why you had to bring me and Iris together. 651 00:31:53,850 --> 00:31:56,340 It was the only way for us to embrace our paths. 652 00:32:00,090 --> 00:32:03,090 [ethereal warbling noise] 653 00:32:16,970 --> 00:32:19,070 [monitor beeping] 654 00:32:19,270 --> 00:32:20,640 [panting] 655 00:32:20,840 --> 00:32:22,590 [gasps] 656 00:32:24,150 --> 00:32:25,330 You're back. 657 00:32:26,460 --> 00:32:28,340 - It's okay. - Oh, thank God. 658 00:32:28,540 --> 00:32:30,000 - Whoa. Check this out. 659 00:32:30,200 --> 00:32:31,820 Their temperatures are already back to normal. 660 00:32:32,020 --> 00:32:33,740 Same with their cortical and neural functions. 661 00:32:33,940 --> 00:32:36,050 Like nothing ever happened. 662 00:32:36,240 --> 00:32:37,780 Nia. 663 00:32:40,260 --> 00:32:42,140 We're awake, aren't we? 664 00:32:42,340 --> 00:32:43,570 Yeah. 665 00:32:43,770 --> 00:32:44,910 We're awake. 666 00:33:04,890 --> 00:33:06,160 - Nia, I don't know how to thank you 667 00:33:06,360 --> 00:33:07,250 for saving my family. 668 00:33:07,450 --> 00:33:08,380 You really don't have to. 669 00:33:08,580 --> 00:33:10,300 Honestly, Iris saved me. 670 00:33:10,500 --> 00:33:12,120 When my powers started fritzing, 671 00:33:12,320 --> 00:33:15,210 I thought that I was losing my path as the Dreamer, 672 00:33:15,410 --> 00:33:17,300 so I held on tighter. 673 00:33:17,500 --> 00:33:20,790 But Iris helped me realize that giving up control 674 00:33:20,980 --> 00:33:22,480 was what I needed to do all along. 675 00:33:22,680 --> 00:33:25,790 - Turns out, we were both on the right path. 676 00:33:25,990 --> 00:33:29,400 We just needed to adjust our perspectives. 677 00:33:29,600 --> 00:33:33,540 - So that presence that I felt, who is she? 678 00:33:33,740 --> 00:33:36,890 - She is the first woman on my mother's planet Naltor 679 00:33:37,090 --> 00:33:39,150 to receive the dreaming gift. 680 00:33:39,350 --> 00:33:40,590 She's the one I've been looking for. 681 00:33:40,790 --> 00:33:43,240 I just didn't realize it. 682 00:33:43,440 --> 00:33:44,940 And now that I've connected with her, 683 00:33:45,140 --> 00:33:47,290 she is going to teach me to use my powers 684 00:33:47,490 --> 00:33:49,380 in all new ways. 685 00:33:49,580 --> 00:33:51,690 So it turns out that my potential 686 00:33:51,890 --> 00:33:54,510 is beyond my wildest dreams. 687 00:33:54,710 --> 00:33:56,130 - Wow. Okay. 688 00:33:56,320 --> 00:34:01,520 See, now, that is cosmic, cosmic, cosmic. 689 00:34:01,720 --> 00:34:03,780 - Don't mind him. He's always like this. 690 00:34:03,980 --> 00:34:05,440 Just the way I like him. 691 00:34:05,640 --> 00:34:07,180 - Okay, now I really miss Brainy. 692 00:34:07,380 --> 00:34:10,490 [buzzing noise] 693 00:34:10,690 --> 00:34:12,450 That is weird. 694 00:34:12,650 --> 00:34:14,620 It's like I can feel the presence 695 00:34:14,820 --> 00:34:17,970 of the original Dreamer all over again. 696 00:34:18,170 --> 00:34:19,980 There's so much love. 697 00:34:20,170 --> 00:34:21,630 She's right over there. 698 00:34:21,830 --> 00:34:22,790 Hmm? 699 00:34:27,100 --> 00:34:28,240 - I'm the only one who can see her. 700 00:34:28,440 --> 00:34:30,420 I'm not crazy. [laughs] 701 00:34:30,620 --> 00:34:33,680 Well, tell her thank you. 702 00:34:33,880 --> 00:34:35,630 She says you're welcome. 703 00:34:38,160 --> 00:34:41,210 - And now she's gone again, isn't she? 704 00:34:41,410 --> 00:34:43,130 And I should get going too. 705 00:34:43,330 --> 00:34:46,040 It has been a long night. 706 00:34:46,240 --> 00:34:49,270 - Well, I'll see you at next month's brunch club? 707 00:34:49,460 --> 00:34:50,820 Definitely. 708 00:34:52,780 --> 00:34:55,880 And congratulations, Ms. Pulitzer. 709 00:34:56,080 --> 00:34:58,060 Thanks. 710 00:34:58,260 --> 00:34:59,570 Bye, guys. 711 00:35:10,320 --> 00:35:12,070 - Whoo. Nia was right. 712 00:35:12,270 --> 00:35:13,720 Big Belly in National City is better. 713 00:35:13,920 --> 00:35:15,380 - Mm-hmm. - Thanks for running 714 00:35:15,580 --> 00:35:17,860 - all the way to get it. - Anytime. 715 00:35:18,060 --> 00:35:20,340 So do you want to get cozy, watch a movie? 716 00:35:20,540 --> 00:35:22,950 Oh, you had me at cozy! 717 00:35:23,150 --> 00:35:27,120 But there is one thing I still need to do first. 718 00:35:34,130 --> 00:35:35,790 - Iris, that's-- - Yeah, I know. 719 00:35:35,990 --> 00:35:38,650 I've been struggling over whether or not to publish it. 720 00:35:40,260 --> 00:35:43,100 - You don't have to do this. We already decided 721 00:35:43,300 --> 00:35:44,540 to let the rest of our future be unwritten. 722 00:35:44,740 --> 00:35:47,060 Yeah, I know. 723 00:35:47,260 --> 00:35:49,280 And we will. 724 00:35:49,480 --> 00:35:52,720 It's just that being a journalist, 725 00:35:52,920 --> 00:35:55,290 my future isn't unwritten. 726 00:35:55,490 --> 00:35:57,940 And that has nothing to do with the Mapbook 727 00:35:58,140 --> 00:36:03,430 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 728 00:36:03,630 --> 00:36:06,160 It's because I've been writing it all along. 729 00:36:22,830 --> 00:36:25,230 - Cecile, this food looks incredible. 730 00:36:25,430 --> 00:36:26,620 - Yeah, no, seriously. You could feed 731 00:36:26,820 --> 00:36:28,280 half of Central City with this spread. 732 00:36:28,480 --> 00:36:31,280 - Well, no one, and I mean no one, 733 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 goes hungry in our house. 734 00:36:33,440 --> 00:36:34,850 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 735 00:36:35,050 --> 00:36:38,030 Okay, this cheesy sausage and egg casserole 736 00:36:38,230 --> 00:36:39,590 is her recipe. Enjoy. 737 00:36:39,790 --> 00:36:41,200 - Who needs cheesy fries when you have that? 738 00:36:41,400 --> 00:36:42,860 - Ditto that. I'm gonna need that recipe. 739 00:36:43,060 --> 00:36:44,210 Is it like a family secret? 740 00:36:44,410 --> 00:36:46,250 - I know people. I'll get it for you. 741 00:36:46,450 --> 00:36:47,510 Can we do this every week? 742 00:36:47,710 --> 00:36:49,210 And I don't just mean the food. 743 00:36:49,410 --> 00:36:51,000 This just is so wonderful. 744 00:36:51,190 --> 00:36:52,870 Thank you all for making me feel at home. 745 00:36:53,070 --> 00:36:55,340 - Of course. You're part of this family now too. 746 00:36:56,600 --> 00:36:57,830 [knocking on door] 747 00:36:58,030 --> 00:36:59,350 - Are we expecting someone else? 748 00:36:59,550 --> 00:37:01,210 - Mm-mm. - I am. 749 00:37:09,310 --> 00:37:10,480 Hey. 750 00:37:13,880 --> 00:37:14,800 Hi. 751 00:37:15,000 --> 00:37:17,460 - all: Hey. - Hey, man. 752 00:37:17,660 --> 00:37:19,630 - Don't worry. Since I'm guessing 753 00:37:19,830 --> 00:37:21,810 Khione already told you what happened, 754 00:37:22,010 --> 00:37:23,370 I won't come in. 755 00:37:28,630 --> 00:37:30,030 I'll be right back. 756 00:37:37,210 --> 00:37:39,080 - Thanks for letting me drop by. 757 00:37:42,780 --> 00:37:45,480 Look, I know what I did to you was wrong 758 00:37:45,680 --> 00:37:47,740 and seriously screwed up. 759 00:37:48,780 --> 00:37:50,190 For whatever it's worth, 760 00:37:50,380 --> 00:37:51,970 Frost was supposed to be my ride or die, 761 00:37:52,170 --> 00:37:56,450 you know, my destiny. 762 00:37:56,650 --> 00:37:58,890 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck 763 00:37:59,090 --> 00:38:01,370 in some bad dream. 764 00:38:01,570 --> 00:38:03,670 And I can't wake up. 765 00:38:12,630 --> 00:38:15,300 But the truth is, there is no waking up from this. 766 00:38:15,500 --> 00:38:17,600 And now it's got me hurting everyone around me, 767 00:38:17,800 --> 00:38:19,510 just like I hurt you. 768 00:38:23,300 --> 00:38:30,140 So I just wanted to come by to say that... 769 00:38:30,340 --> 00:38:32,660 I'm really sorry, Khione. 770 00:38:32,860 --> 00:38:34,360 I wasn't thinking right. 771 00:38:34,560 --> 00:38:36,140 And I totally understand if you never want to see me. 772 00:38:36,340 --> 00:38:38,530 Mark, I forgive you. 773 00:38:42,710 --> 00:38:46,020 - You--really? 774 00:38:46,220 --> 00:38:47,550 Yes. 775 00:38:47,750 --> 00:38:49,410 That's what friends do. 776 00:38:56,810 --> 00:38:59,430 I'm really gonna miss you. 777 00:38:59,630 --> 00:39:02,560 Where are you going? 778 00:39:02,760 --> 00:39:04,960 Away. 779 00:39:05,150 --> 00:39:07,960 You taught me one other important thing: 780 00:39:08,160 --> 00:39:13,350 no one can take away this pain, not even you. 781 00:39:15,170 --> 00:39:17,840 So in order to get over it 782 00:39:18,040 --> 00:39:19,670 and learn to live with whatever it is, 783 00:39:19,870 --> 00:39:23,580 I need to go through it, 784 00:39:23,780 --> 00:39:26,500 all of it. 785 00:39:26,700 --> 00:39:27,930 Alone. 786 00:39:31,760 --> 00:39:37,940 Hey, promise me you'll keep exploring your powers. 787 00:39:38,140 --> 00:39:41,210 Khione, there has got to be 788 00:39:41,410 --> 00:39:43,510 something amazing inside of you. 789 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 I promise. 790 00:39:54,650 --> 00:39:55,870 Okay. 791 00:40:01,520 --> 00:40:02,580 Yeah. 792 00:40:02,780 --> 00:40:05,580 [warm music] 793 00:40:05,780 --> 00:40:09,920 ♪ ♪ 794 00:40:19,500 --> 00:40:21,980 Khione, honey, you okay? 795 00:40:24,680 --> 00:40:26,820 I'm fine. 796 00:40:27,020 --> 00:40:28,510 Are you sure? 797 00:40:33,340 --> 00:40:34,380 Oh! 798 00:40:38,610 --> 00:40:41,350 - I guess I am feeling a little sad. 799 00:40:59,800 --> 00:41:02,680 [epic music] 800 00:41:02,880 --> 00:41:09,810 ♪ ♪ 801 00:41:18,820 --> 00:41:20,340 Greg, move your head! 55026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.