All language subtitles for The.Eternal.Daughter.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,675 --> 00:01:13,543 But there was something strange though, 2 00:01:13,578 --> 00:01:15,809 because a few months later, 3 00:01:15,844 --> 00:01:18,548 we were looking through our wedding photographs 4 00:01:18,583 --> 00:01:21,551 and there was a picture of myself and my wife 5 00:01:21,586 --> 00:01:23,223 at the front of the hotel. 6 00:01:23,918 --> 00:01:26,622 And you could see just behind us, 7 00:01:26,657 --> 00:01:30,593 a figure of someone looking out of the window. 8 00:01:31,464 --> 00:01:33,167 Staring at us. 9 00:01:33,928 --> 00:01:36,566 Really quite scary at the time. 10 00:01:36,601 --> 00:01:39,635 - Nobody you could account for? - Absolutely nobody. 11 00:01:39,670 --> 00:01:41,472 - Oh, my goodness. - And it turns out the room 12 00:01:41,507 --> 00:01:42,803 was empty at the time. 13 00:01:43,509 --> 00:01:44,805 So, I, uh... 14 00:01:44,840 --> 00:01:47,643 I avoid the place on dark winter nights. 15 00:02:43,932 --> 00:02:46,702 Mum, we're here. 16 00:02:46,737 --> 00:02:48,374 We've arrived. 17 00:03:05,360 --> 00:03:07,954 Good evening. We'd like to check in please. 18 00:03:07,989 --> 00:03:09,494 Yeah, no problem. 19 00:03:09,529 --> 00:03:11,265 - Uh, do you have a reservation? - Yes. 20 00:03:11,300 --> 00:03:13,597 - Great. What's the name? - Hart. 21 00:03:13,632 --> 00:03:14,433 Hart. 22 00:03:19,341 --> 00:03:20,736 Mm. 23 00:03:25,809 --> 00:03:27,281 When did you book? 24 00:03:27,316 --> 00:03:28,942 I was gonna say that I... 25 00:03:28,977 --> 00:03:32,011 made the reservation um, several months ago. 26 00:03:32,046 --> 00:03:33,452 Yeah, yeah, yeah. I understand that. 27 00:03:33,487 --> 00:03:35,355 I'm just... I'm just looking. 28 00:03:35,390 --> 00:03:36,620 Just... 29 00:03:37,689 --> 00:03:39,491 - Several months ago you said? - Yeah. 30 00:03:39,526 --> 00:03:41,361 - But I did ring last week... - You did ring? 31 00:03:41,396 --> 00:03:43,022 - Okay. - ...to double check. 32 00:03:49,635 --> 00:03:51,305 - Ah, here you go. - Yes. 33 00:03:51,340 --> 00:03:53,604 - Uh, Julie Hart, ground floor. - That's right. 34 00:03:53,639 --> 00:03:55,837 - No. Well, no, uh... - With wheelchair access. 35 00:03:55,872 --> 00:03:58,873 In fact, when I rang last week it was to confirm that what we... 36 00:03:58,908 --> 00:04:01,513 What we've reserved is the first floor, 37 00:04:01,548 --> 00:04:03,779 uh, facing the formal gardens. 38 00:04:03,814 --> 00:04:05,484 Uh, no. There's nothing here on my side. 39 00:04:05,519 --> 00:04:07,651 Usually when people book and they have a special request 40 00:04:07,686 --> 00:04:09,048 - it's attached to the booking. - Uh-huh. Yes. 41 00:04:09,083 --> 00:04:11,523 Well, I imagine he would have made a note of it. 42 00:04:11,558 --> 00:04:12,854 Can you check with your colleague maybe? 43 00:04:12,889 --> 00:04:14,790 He's not here this evening. 44 00:04:14,825 --> 00:04:16,495 Or, maybe even your manager. 45 00:04:16,530 --> 00:04:19,498 It's just me for tonight. 46 00:04:19,533 --> 00:04:21,401 But we're here tonight and I reserved it. 47 00:04:21,436 --> 00:04:22,930 Yeah, I get that. So, would you be happy to stay 48 00:04:22,965 --> 00:04:24,602 on the ground floor just for tonight? 49 00:04:24,637 --> 00:04:28,001 No, I'm afraid not, because I reserved a first floor room. 50 00:04:28,036 --> 00:04:31,070 Well I can't put you in a room that I haven't got. 51 00:04:39,916 --> 00:04:41,520 A lot of keys there. 52 00:04:43,491 --> 00:04:45,018 Just one moment, please. 53 00:04:50,465 --> 00:04:51,629 I mean... 54 00:04:53,127 --> 00:04:55,798 I have one room that I can give you just for tonight. 55 00:04:55,833 --> 00:04:59,571 - Oh. - That is on the first floor. 56 00:04:59,606 --> 00:05:01,639 Oh. Oh, that's very good. Um... 57 00:05:03,709 --> 00:05:04,906 Well, maybe could I see that room? 58 00:05:04,941 --> 00:05:06,479 Yeah, you wanna see the room? 59 00:05:06,514 --> 00:05:08,745 - Yes. Just check it out. - I'll take you up. 60 00:05:08,780 --> 00:05:11,110 And there's Wi-Fi throughout the hotel, is there? 61 00:05:11,145 --> 00:05:12,782 Uh, no, not throughout the hotel. 62 00:05:12,817 --> 00:05:13,683 If you want some signal, 63 00:05:13,718 --> 00:05:15,719 best off going to the top of the building. 64 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 I'm sorry, I didn't understand. 65 00:05:21,122 --> 00:05:23,463 Did you say that there was Wi-Fi on this floor? 66 00:05:23,498 --> 00:05:24,926 I mean, there is Wi-Fi in the building, 67 00:05:24,961 --> 00:05:27,060 but you only get signal when you go up to the top. 68 00:05:30,439 --> 00:05:33,099 I did reserve a table in the restaurant for dinner. 69 00:05:33,134 --> 00:05:35,574 H, no, you were late so everything's closed. 70 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 - And here's your key. Thanks. - Thank you. 71 00:05:44,585 --> 00:05:46,519 And as soon as possible it would be good to know 72 00:05:46,554 --> 00:05:48,785 that we can be here for the remaining nights. 73 00:05:57,697 --> 00:05:59,532 Oh, God! 74 00:06:16,617 --> 00:06:20,047 Getting our things in a little bit of a muddle here. 75 00:06:21,017 --> 00:06:22,588 Just get it all. 76 00:06:23,723 --> 00:06:25,525 Here we are. Oops. 77 00:06:26,154 --> 00:06:27,890 Now, no peeking. 78 00:06:30,994 --> 00:06:33,533 No, I'm not looking. I'm not looking. 79 00:06:45,580 --> 00:06:46,975 Darling, don't you want to take your coat off? 80 00:06:47,010 --> 00:06:48,647 You must be boiling. 81 00:06:49,617 --> 00:06:52,618 I just want to get everything organized. 82 00:07:09,571 --> 00:07:11,472 Oh, it's so good to be here. 83 00:07:11,837 --> 00:07:13,067 I remember the ceiling. 84 00:07:15,236 --> 00:07:18,105 And I think, uh, I was in that bed. 85 00:07:19,009 --> 00:07:20,613 My sister was in this one. 86 00:07:24,949 --> 00:07:25,816 Look... 87 00:07:27,853 --> 00:07:31,283 Oh, darling. Oh, no! 88 00:07:33,892 --> 00:07:35,595 Oh, my Lord... 89 00:08:08,025 --> 00:08:09,596 H, shit. 90 00:08:51,068 --> 00:08:53,200 Come on. 91 00:10:13,887 --> 00:10:16,085 All right, Mum. So, I'll see if I can find a kettle. 92 00:10:16,120 --> 00:10:18,219 - All right? - All right, darling. 93 00:10:18,254 --> 00:10:20,419 Louis, you stay here. Stay with your mistress. 94 00:10:20,454 --> 00:10:21,827 I won't be long. 95 00:12:31,453 --> 00:12:33,959 Aren't you a good boy? Yes. 96 00:15:26,067 --> 00:15:28,001 - Good morning. - Good morning. 97 00:15:28,036 --> 00:15:30,333 - Just one or two things. - Yeah? 98 00:15:30,368 --> 00:15:32,236 I'm wondering if there's any clarity on whether or not 99 00:15:32,271 --> 00:15:36,339 we can stay in our room for the next few nights. 100 00:15:36,374 --> 00:15:38,242 Um, I still don't know about the room. 101 00:15:38,277 --> 00:15:41,773 Oh, there's no way of expediting that decision is there? 102 00:15:41,808 --> 00:15:44,413 Uh, no. I can try and get back to you later on today, 103 00:15:44,448 --> 00:15:45,744 but I can't promise anything. 104 00:15:45,779 --> 00:15:48,516 Sooner rather than later would be much appreciated. 105 00:15:48,551 --> 00:15:50,122 Yep. 106 00:15:50,157 --> 00:15:51,684 Also, we don't seem to have a kettle in our room. 107 00:15:51,719 --> 00:15:54,522 - An electric kettle, please. - Yep, I'll bring one up. 108 00:15:54,557 --> 00:15:57,558 And, also, I had a very unsettled night. 109 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 There was a sound. 110 00:15:59,331 --> 00:16:01,265 I'm sure other people have mentioned it to you. 111 00:16:01,300 --> 00:16:06,105 A banging of some kind. I imagine it was a window or... 112 00:16:06,140 --> 00:16:09,141 Yeah. I mean, there's no one staying above you. 113 00:16:09,176 --> 00:16:11,770 Well, exactly. I can't imagine anybody 114 00:16:11,805 --> 00:16:13,772 would have been staying in a room with that 115 00:16:13,807 --> 00:16:16,511 because they wouldn't have been able to sleep at all. 116 00:16:16,546 --> 00:16:18,612 It was... And I don't know if it was a window, 117 00:16:18,647 --> 00:16:22,781 but it felt repetitive and... Yeah, all night. 118 00:16:22,816 --> 00:16:24,015 That's strange, 'cause nobody else 119 00:16:24,051 --> 00:16:26,554 has mentioned anything at all about any noise whatsoever. 120 00:16:26,589 --> 00:16:27,687 - Really? - Yeah. 121 00:16:27,722 --> 00:16:30,294 That does surprise me. It was pervasive. 122 00:16:30,329 --> 00:16:33,594 Oh, well, anyway, um... I would be very grateful 123 00:16:33,629 --> 00:16:36,069 if you could make sure that doesn't happen again tonight, 124 00:16:36,104 --> 00:16:38,137 and check all the windows and... 125 00:16:38,634 --> 00:16:39,567 All the windows? 126 00:16:41,109 --> 00:16:42,108 Well, all the windows... 127 00:16:42,144 --> 00:16:43,343 Especially in the rooms that are not occupied, 128 00:16:43,378 --> 00:16:47,179 because, obviously, the people who are staying in the rooms 129 00:16:47,214 --> 00:16:49,181 will be able to check their own windows. 130 00:16:49,216 --> 00:16:50,446 Yep. 131 00:16:50,481 --> 00:16:52,415 I also have a message for you, by the way. 132 00:16:55,453 --> 00:16:57,123 Your cousin... 133 00:16:58,621 --> 00:16:59,719 Alistair. 134 00:17:01,261 --> 00:17:03,756 He wants you to go to lunch with him on Sunday. 135 00:17:03,791 --> 00:17:06,594 Oh, thank you very much. 136 00:17:06,629 --> 00:17:10,169 So, lovely to hear that we can stay in our room. 137 00:17:11,139 --> 00:17:13,535 The checking of the windows... 138 00:17:14,274 --> 00:17:15,669 ...and, uh, and the kettle. 139 00:17:16,540 --> 00:17:18,375 - Yeah, I'll bring the kettle up. - Thank you. 140 00:17:18,410 --> 00:17:19,739 - No problem. - Thank you. 141 00:17:29,553 --> 00:17:31,190 We don't want to go do we? 142 00:17:31,225 --> 00:17:34,094 Just tell me, what would you prefer? 143 00:17:34,822 --> 00:17:36,492 Well, what do you feel? 144 00:17:36,527 --> 00:17:38,395 No, Mum. I want us to do what you want. 145 00:17:39,431 --> 00:17:41,794 Oh, well I feel so awful to say it, but... 146 00:17:42,863 --> 00:17:44,401 It's not that I don't want to see them, but I mean, 147 00:17:44,436 --> 00:17:46,304 we're so cozy here, aren't we? 148 00:17:46,339 --> 00:17:49,472 Yeah, I mean it's very selfish, but I was rather hoping... 149 00:17:50,541 --> 00:17:52,706 ...we could be together. 150 00:17:52,741 --> 00:17:56,215 If you can think of a nice way of saying it, 151 00:17:56,250 --> 00:17:57,843 I think it would be really wonderful 152 00:17:57,878 --> 00:18:01,187 - if we could just be us. - Very good. I'll call him later. 153 00:18:01,222 --> 00:18:03,750 I think that would be... I think that would be the best. 154 00:18:09,626 --> 00:18:11,230 You having a nice breakfast? 155 00:18:12,365 --> 00:18:14,200 Very, very good marmalade. 156 00:18:19,240 --> 00:18:21,207 So I'm gonna go and make a start on my work. 157 00:18:21,242 --> 00:18:22,406 Are you all right? 158 00:18:22,441 --> 00:18:24,177 I'm perfectly fine, thank you, darling. 159 00:18:24,212 --> 00:18:26,311 I'm just gonna take my time and then I'm gonna have a bath. 160 00:18:27,215 --> 00:18:28,511 Do you want me to run it for you? 161 00:18:28,546 --> 00:18:30,480 - Mm. - Really? 162 00:18:31,780 --> 00:18:33,747 No, don't worry. I'll be fine. 163 00:18:36,818 --> 00:18:38,455 You found a nice place to work? 164 00:18:39,854 --> 00:18:43,328 Yeah, yeah, I think so. I'm gonna give it a stab anyway. 165 00:18:44,958 --> 00:18:46,892 It's not a problem... 166 00:18:46,927 --> 00:18:49,400 I'm just... in the middle of something. 167 00:18:56,706 --> 00:18:57,870 Yeah. 168 00:19:57,800 --> 00:19:58,865 Mum? 169 00:20:11,517 --> 00:20:12,582 Mum? 170 00:20:41,074 --> 00:20:42,942 I got you a nice glass of wine. 171 00:20:42,977 --> 00:20:44,383 Thank you very much. 172 00:20:46,486 --> 00:20:48,321 Oh, goodness me. 173 00:20:48,356 --> 00:20:49,949 Are we early or late? 174 00:20:51,018 --> 00:20:52,490 I mean... 175 00:20:54,395 --> 00:20:56,857 Are we the only people staying here? 176 00:20:56,892 --> 00:20:58,529 Have you worked that out yet? 177 00:20:58,564 --> 00:20:59,959 I know... I don't know. I... 178 00:21:01,061 --> 00:21:02,863 There was no-one here when I arrived. 179 00:21:02,898 --> 00:21:03,864 Oh, look at that. 180 00:21:05,472 --> 00:21:06,570 Thank you very much. 181 00:21:07,639 --> 00:21:08,869 That's very welcome. 182 00:21:14,008 --> 00:21:15,007 Are you ready to order? 183 00:21:16,483 --> 00:21:17,812 Oh, I do apologize. 184 00:21:18,518 --> 00:21:19,880 Haven't even had a look. 185 00:21:21,950 --> 00:21:25,050 Uh, not quite, I just, uh... gosh. 186 00:21:25,085 --> 00:21:27,019 Shall I come back in a couple of minutes or... 187 00:21:27,054 --> 00:21:28,220 That would be kind. 188 00:21:28,255 --> 00:21:29,560 'll come back in a couple of minutes. 189 00:21:29,595 --> 00:21:30,759 Thank you. 190 00:21:38,164 --> 00:21:41,374 Ooh... Nice looking things. 191 00:21:41,409 --> 00:21:42,606 What do you think, Mum? 192 00:21:44,412 --> 00:21:45,906 What do you think? 193 00:21:45,941 --> 00:21:49,646 I'm, um... I'm a bit torn between the soup... 194 00:21:50,847 --> 00:21:52,418 A carrot and coriander soup, 195 00:21:52,453 --> 00:21:54,420 and the beetroot salad sounds very nice. 196 00:21:55,489 --> 00:21:58,721 Yeah, "Salad of heritage beetroot, apple and Welsh feta." 197 00:21:58,756 --> 00:22:01,559 Such... So nice when it's local. 198 00:22:01,594 --> 00:22:02,989 I mean, I suppose we could have... 199 00:22:03,992 --> 00:22:05,629 ...different things on different nights. 200 00:22:09,096 --> 00:22:10,370 Have you decided? 201 00:22:13,672 --> 00:22:14,770 There's only four options. 202 00:22:15,971 --> 00:22:18,037 I think I'll have the, um... 203 00:22:18,072 --> 00:22:20,677 Yeah, I think I'll have the beetroot salad to start. 204 00:22:20,712 --> 00:22:22,140 - And then, uh... - A main? 205 00:22:22,175 --> 00:22:24,450 Yes and then followed by the salmon. 206 00:22:24,485 --> 00:22:27,046 Yeah. 207 00:22:27,081 --> 00:22:28,850 And I'll have the same, please. 208 00:22:30,018 --> 00:22:31,523 The beetroot salad... 209 00:22:35,958 --> 00:22:37,397 ...and the salmon. 210 00:22:40,061 --> 00:22:41,599 - I'll bring it over. - Thank you. 211 00:22:52,073 --> 00:22:53,644 Darling, will you stop doing that? 212 00:22:53,679 --> 00:22:56,174 You must, must have enough photographs of me by now. 213 00:22:56,209 --> 00:22:57,978 Well, I gotcha. 214 00:22:58,915 --> 00:23:00,112 So there. 215 00:23:04,052 --> 00:23:05,425 What's in that bag, Mum? 216 00:23:05,823 --> 00:23:07,460 Oh, just... 217 00:23:11,059 --> 00:23:12,531 ...things to go through. 218 00:23:14,634 --> 00:23:16,062 Letters and, um... 219 00:23:16,097 --> 00:23:19,065 and papers and photographs and, uh... 220 00:23:19,100 --> 00:23:20,605 Maybe there's... 221 00:23:22,268 --> 00:23:24,576 stuff in it that... that I would... 222 00:23:25,810 --> 00:23:28,910 ...value... that maybe you wouldn't. 223 00:23:28,945 --> 00:23:30,714 Well, I'm sure you're very interested. 224 00:23:30,749 --> 00:23:33,618 I can... I can sense your interest. 225 00:23:34,522 --> 00:23:35,521 I'm sure you think you're 226 00:23:35,557 --> 00:23:37,754 going to want to put it in a film at some point. 227 00:23:37,789 --> 00:23:39,217 Let's just have a nice dinner. 228 00:23:41,859 --> 00:23:44,189 Do you remember this room? 229 00:23:44,224 --> 00:23:46,466 Yes, this was... This was the drawing room. 230 00:23:48,701 --> 00:23:51,669 And, uh... big, big sofas here. 231 00:23:53,035 --> 00:23:54,639 Velvet ones. 232 00:23:56,973 --> 00:23:57,972 Yeah. 233 00:23:59,613 --> 00:24:02,779 And us children would jump off the back of it. 234 00:24:06,587 --> 00:24:08,521 We would jump from one to the other. 235 00:24:09,216 --> 00:24:11,051 See if we could make it. 236 00:24:11,086 --> 00:24:12,888 Over a dog preferably. 237 00:24:15,288 --> 00:24:16,188 Mm... 238 00:24:16,795 --> 00:24:18,223 Did you have a good day, darling? 239 00:24:19,600 --> 00:24:21,996 Not great actually. Um... 240 00:24:24,066 --> 00:24:25,637 Couldn't really get started. 241 00:24:27,003 --> 00:24:28,772 I mean, I didn't sleep... 242 00:24:29,269 --> 00:24:30,906 for a start and, uh... 243 00:24:32,745 --> 00:24:35,108 I dunno. I'm, I'm... 244 00:24:37,046 --> 00:24:39,277 I don't know, I feel a little unsettled. 245 00:25:51,791 --> 00:25:53,120 Nice to hear your voice. 246 00:25:56,059 --> 00:25:57,993 Oh, I'm... I'm so sorry. 247 00:25:58,028 --> 00:26:00,028 I couldn't get a message to you either. 248 00:26:00,063 --> 00:26:01,964 Um... But, uh... 249 00:26:03,770 --> 00:26:06,639 Oh, I mean, I don't know, I started, you know. 250 00:26:06,674 --> 00:26:08,267 I found a nice room and I... 251 00:26:08,302 --> 00:26:10,841 ...sat and looked out the window. 252 00:26:10,876 --> 00:26:13,305 It'll, you know, it'll come, I suppose. 253 00:26:13,340 --> 00:26:16,011 But, uh, it... Oh, hang on, what's that... 254 00:26:17,982 --> 00:26:20,983 Hello? Hello? Oh, that's a bit better. 255 00:26:21,018 --> 00:26:23,953 Yeah, I'm just gonna stand by this bit of leaf. 256 00:26:23,988 --> 00:26:25,350 Um... 257 00:26:28,223 --> 00:26:29,893 Oh, hello? 258 00:26:30,962 --> 00:26:32,731 Hello? Hello? 259 00:26:34,064 --> 00:26:35,261 Hello? 260 00:26:37,100 --> 00:26:38,638 Oh, God. 261 00:26:41,368 --> 00:26:44,875 Lou? There we are. 262 00:27:54,914 --> 00:27:57,915 It's so lovely having you look after me like this, darling. 263 00:27:59,545 --> 00:28:01,248 And very spoiling. 264 00:28:03,791 --> 00:28:05,857 Isn't it Louis? 265 00:28:05,892 --> 00:28:07,760 Isn't it? 266 00:28:07,795 --> 00:28:09,388 Aren't we having a lovely time? 267 00:30:09,345 --> 00:30:10,509 Mm. 268 00:30:12,150 --> 00:30:14,018 What are you doing? Do you want to go out? 269 00:30:48,549 --> 00:30:50,923 All right. Come on, come on... 270 00:31:34,661 --> 00:31:37,695 Okay. Okay. 271 00:31:37,730 --> 00:31:40,368 There's a good boy. Go on. 272 00:31:40,403 --> 00:31:42,304 Go on, you told me you wanted to come out. 273 00:31:42,339 --> 00:31:43,734 Come on, come on. 274 00:31:43,769 --> 00:31:45,274 Come on, do a pee. 275 00:31:51,612 --> 00:31:53,513 Don't you want to do a pee? 276 00:31:58,553 --> 00:32:00,355 Louis... 277 00:32:00,390 --> 00:32:02,654 Come on, do something. 278 00:32:02,689 --> 00:32:05,459 What were you saying to me? You said you wanted to come out. 279 00:32:05,494 --> 00:32:08,033 Huh? What is it? 280 00:32:09,333 --> 00:32:11,267 Don't you want to do... Oh, come on. 281 00:33:47,200 --> 00:33:48,397 Hello? 282 00:34:00,180 --> 00:34:01,740 I'm, I'm sorry. We didn't mean to disturb you. 283 00:34:01,775 --> 00:34:03,148 It's quite all right. 284 00:34:04,844 --> 00:34:06,415 I hope you and your mother are having 285 00:34:06,450 --> 00:34:08,879 a very pleasant and comfortable stay. 286 00:34:08,914 --> 00:34:11,354 We are, yes. Thank you. 287 00:34:11,389 --> 00:34:13,224 Very much so. 288 00:34:14,326 --> 00:34:15,490 - Good night. - Good night. 289 00:34:15,525 --> 00:34:17,492 Come on... 290 00:34:35,281 --> 00:34:36,742 There we are. 291 00:34:36,777 --> 00:34:39,580 Oh, darling, thank you so much. You're an angel. 292 00:34:40,616 --> 00:34:42,550 I feel terrible taking you away from your work like this. 293 00:34:42,585 --> 00:34:46,158 Oh, no. I'll do it later. This is a nice job. 294 00:34:46,193 --> 00:34:47,555 Well, it's a great help. 295 00:34:47,590 --> 00:34:50,195 I mean, I have a pile and I really want to get them away 296 00:34:50,230 --> 00:34:51,592 as soon as possible. 297 00:34:51,627 --> 00:34:53,462 Maybe after lunch we could post them. 298 00:34:56,566 --> 00:34:58,269 Do you want to take one of my little helpers? 299 00:34:59,437 --> 00:35:02,306 I don't want to get dependent on anything, so... 300 00:35:02,341 --> 00:35:05,474 I... I understand, but just... Just say the word. 301 00:35:05,509 --> 00:35:08,213 I have them you know, and I find they're marvelous. 302 00:35:08,248 --> 00:35:10,314 They just... You know, I go straight off. 303 00:35:10,349 --> 00:35:13,812 No, I'll go for a longer walk today and I don't know... 304 00:35:13,847 --> 00:35:16,617 maybe drink less coffee. I don't know. Anyway... 305 00:35:16,652 --> 00:35:17,915 All right, so I've done the Asbury's. 306 00:35:17,950 --> 00:35:21,952 I've done Anne and Michael Saxton-Thomas. 307 00:35:21,987 --> 00:35:24,724 Um... uh... 308 00:35:25,694 --> 00:35:29,366 Oh, uh, yes, Charles Stowe. 309 00:35:29,401 --> 00:35:30,895 Did I tell you that Molly died? 310 00:35:31,832 --> 00:35:32,897 So sad. 311 00:35:33,702 --> 00:35:35,801 He was so sweet when, you know, 312 00:35:35,836 --> 00:35:38,771 when he wrote me such a lovely letter. 313 00:35:38,806 --> 00:35:41,411 All right, uh, let's get on with that. 314 00:35:46,979 --> 00:35:49,551 With an "E" and "Esquire." 315 00:35:50,950 --> 00:35:53,456 And you'll find the address in there. 316 00:35:59,794 --> 00:36:01,497 So nice by the fire. 317 00:36:02,830 --> 00:36:04,269 Do you remember this room? 318 00:36:04,304 --> 00:36:06,337 Was it like this when you were here before? 319 00:36:06,867 --> 00:36:08,735 Uh, do you know, I was just thinking. 320 00:36:08,770 --> 00:36:13,872 I remember the fireplace very well. Um... 321 00:36:13,907 --> 00:36:15,808 I remember being rather frightened of it actually, 322 00:36:15,843 --> 00:36:17,612 uh, when I was... 323 00:36:18,714 --> 00:36:20,582 Yeah, I mean, it's so funny isn't it, 324 00:36:20,617 --> 00:36:22,980 to think that one would be frightened, but I... 325 00:36:23,015 --> 00:36:26,225 Although, I have happy memories of this room. 326 00:36:26,854 --> 00:36:31,560 Um, I think, uh, you know, Aunt Jocelyn was, um... 327 00:36:32,860 --> 00:36:34,893 ...always filling it with children. 328 00:36:34,928 --> 00:36:38,567 And, uh, didn't have any of her own, 329 00:36:38,602 --> 00:36:40,470 but she, you know, she took us in 330 00:36:40,505 --> 00:36:44,738 and she took the cousins, and yeah... 331 00:36:45,939 --> 00:36:47,642 Happy times. 332 00:36:47,677 --> 00:36:50,348 And... I mean, did you, did you... 333 00:36:50,383 --> 00:36:51,877 Were you aware of the war going on? 334 00:36:51,912 --> 00:36:53,978 Did you have bombers going over or...? 335 00:36:54,013 --> 00:36:56,750 Yeah... Well, I mean, you're not far from Liverpool here, 336 00:36:56,785 --> 00:36:59,258 so yeah there... there were... 337 00:37:01,691 --> 00:37:03,020 Darling, let's get on with these cards. 338 00:37:03,055 --> 00:37:04,494 - I mean, I... - All right. 339 00:37:04,529 --> 00:37:06,793 Can we? Do you mind? Let's... I'm... 340 00:37:06,828 --> 00:37:08,696 The truth is I feel a bit wobbly today, so I just... 341 00:37:08,731 --> 00:37:09,763 Oh, Mum! 342 00:37:10,832 --> 00:37:13,635 No, just I dunno, I just feel a bit sort of cold, 343 00:37:13,670 --> 00:37:15,373 even though we're by the fire. 344 00:37:15,408 --> 00:37:17,573 You look a bit cold. Oh, would you like a scarf? 345 00:37:17,608 --> 00:37:19,608 - I'll go and get you a scarf. - No, well don't... 346 00:37:19,643 --> 00:37:21,445 - Yeah. No, easy. - I can do it darling. 347 00:37:21,480 --> 00:37:23,040 - I'll get one later. - No, no, no, I'll get it. 348 00:37:29,521 --> 00:37:32,423 She's such a fusspot. 349 00:37:33,492 --> 00:37:34,788 Isn't she? 350 00:39:49,892 --> 00:39:52,926 Is your room nice, where you've found to write? 351 00:39:52,961 --> 00:39:54,125 Mm. 352 00:39:55,667 --> 00:39:57,832 Didn't get any work done today. 353 00:39:57,867 --> 00:40:00,505 Maybe it'll just take a little time. 354 00:40:14,653 --> 00:40:15,916 This was, um... 355 00:40:17,755 --> 00:40:19,821 This is a room I remember very well. 356 00:40:19,856 --> 00:40:22,692 Um... it was a drawing room. 357 00:40:23,662 --> 00:40:24,760 And, uh... 358 00:40:28,128 --> 00:40:30,502 It was hung with tapestries. 359 00:40:30,537 --> 00:40:33,472 I mean, real tapestries, not what they have now but, um... 360 00:40:34,871 --> 00:40:36,070 And, uh... 361 00:40:37,973 --> 00:40:41,480 It had a needlepoint fireguard, which my Aunt Joss had made. 362 00:40:44,980 --> 00:40:46,078 We had it for a while. 363 00:40:48,247 --> 00:40:50,115 I don't know where it is now. 364 00:40:51,591 --> 00:40:54,658 The telephone was in this room, and my aunt... 365 00:40:54,693 --> 00:40:56,528 There was this one day when my aunt, um... 366 00:40:56,563 --> 00:40:58,563 There's a bag on the floor. 367 00:41:03,669 --> 00:41:06,703 - Finished? - Um... yeah. Yeah, okay. 368 00:41:07,772 --> 00:41:09,673 - I'll bring in the main. - Thank you. 369 00:41:11,006 --> 00:41:12,236 Um... 370 00:41:14,009 --> 00:41:16,614 And I remember her voice, particularly. 371 00:41:17,914 --> 00:41:18,980 Very low. 372 00:41:20,950 --> 00:41:25,788 Oh, my cousins and I were mucking about on the stairs, 373 00:41:25,823 --> 00:41:29,858 and... and she came out of the room 374 00:41:29,893 --> 00:41:32,058 and made an absolute beeline for me, 375 00:41:32,093 --> 00:41:35,930 with this very serious look on her face. 376 00:41:35,965 --> 00:41:42,101 Which was rare, 'cause she was a very merry soul generally. 377 00:41:42,873 --> 00:41:43,872 Um... 378 00:41:45,777 --> 00:41:47,975 Mm. 379 00:41:48,010 --> 00:41:49,174 And there'd been this... 380 00:41:51,112 --> 00:41:52,914 ...news about Peter. 381 00:41:54,819 --> 00:41:58,887 His, uh, plane had been lost over the English Channel. 382 00:41:59,956 --> 00:42:03,221 Yeah. And, um... 383 00:42:05,390 --> 00:42:08,699 Mummy and Daddy had the funeral in London 384 00:42:08,734 --> 00:42:11,361 and they thought it best that we stay here with Aunt Joss, 385 00:42:11,396 --> 00:42:14,067 which we did. Um... 386 00:42:15,301 --> 00:42:17,037 We went to the beach. 387 00:42:20,075 --> 00:42:24,913 And my brothers, my... my older brothers... they went. 388 00:42:24,948 --> 00:42:26,750 They were old enough to go. 389 00:42:27,346 --> 00:42:28,851 Mum, I'm so sorry. 390 00:42:30,019 --> 00:42:31,887 Oh, darling, no. 391 00:42:31,922 --> 00:42:33,152 I didn't know. 392 00:42:35,090 --> 00:42:37,123 I feel so bad for bringing you here. 393 00:42:38,225 --> 00:42:39,697 That's what rooms do. 394 00:42:39,732 --> 00:42:42,667 They, they hold these stories and... 395 00:42:44,704 --> 00:42:46,297 We're here now. 396 00:42:47,300 --> 00:42:49,267 And that was then. 397 00:42:49,302 --> 00:42:53,810 And, and there's just this muddle in me, 398 00:42:53,845 --> 00:42:57,275 of when... when it is, exactly. 399 00:42:57,310 --> 00:42:59,343 - That's all. - Well you always said 400 00:42:59,378 --> 00:43:02,049 you had such happy memories here and that's why I thought... 401 00:43:03,690 --> 00:43:06,317 Oh, darling I did... I did have happy memories here. 402 00:43:07,859 --> 00:43:10,090 But I also had other memories here. 403 00:43:12,732 --> 00:43:14,732 I had all sorts of memories here. 404 00:43:16,736 --> 00:43:19,704 And they, they... 405 00:43:19,739 --> 00:43:21,398 You know, they're all still alive. 406 00:43:26,273 --> 00:43:28,977 Battered cod. 407 00:43:29,012 --> 00:43:30,110 Kitchen's closing soon. 408 00:43:30,981 --> 00:43:32,046 Thank you. 409 00:43:33,149 --> 00:43:35,412 That's quite a helping. Could you help me with this? 410 00:43:35,447 --> 00:43:37,216 I'm not sure that I could manage all of that. 411 00:43:37,251 --> 00:43:40,758 Oh, no, Mum! Look how much I've got. 412 00:43:40,793 --> 00:43:42,958 Just leave it if you can't eat it. 413 00:43:42,993 --> 00:43:44,861 I don't see a fish knife, either. 414 00:43:45,831 --> 00:43:48,062 Yeah, I don't know which one we're supposed to use. 415 00:43:53,872 --> 00:43:56,037 All right, let's see... 416 00:44:00,978 --> 00:44:03,440 - I feel so bad. - For what, my darling? 417 00:44:04,014 --> 00:44:05,717 To bring you back to a place 418 00:44:05,752 --> 00:44:07,983 which you have such sad memories about. I mean... 419 00:44:09,118 --> 00:44:10,887 I'm... I'm really sorry. 420 00:44:10,922 --> 00:44:12,317 I wanted to come. 421 00:44:12,352 --> 00:44:14,187 I'm so grateful to you for bringing me. 422 00:44:15,454 --> 00:44:17,729 This is a... This is a lovely thing 423 00:44:17,764 --> 00:44:19,192 for us to be here together. 424 00:44:22,296 --> 00:44:24,098 I feel really bad for coming now. 425 00:44:24,133 --> 00:44:25,363 It's not your fault. 426 00:44:26,905 --> 00:44:28,740 Mum, I'm so sorry. I'm so sorry. 427 00:44:28,775 --> 00:44:30,269 I'm so sorry. 428 00:44:35,782 --> 00:44:36,979 Nothing's your fault. 429 00:44:43,856 --> 00:44:45,152 Mmm. 430 00:45:02,941 --> 00:45:04,303 I don't know. 431 00:45:07,847 --> 00:45:09,176 I mean, it's not like any of us 432 00:45:09,211 --> 00:45:10,749 could have done anything to stop it. 433 00:45:12,049 --> 00:45:14,313 So you just have to take it, don't you? 434 00:45:21,223 --> 00:45:23,025 You know, you can't regret it 435 00:45:23,060 --> 00:45:26,930 because you didn't have any say in it. 436 00:45:29,330 --> 00:45:30,428 Mm. 437 00:45:34,236 --> 00:45:36,533 I mean, that's what life's like. 438 00:45:36,568 --> 00:45:37,908 Just... 439 00:45:43,311 --> 00:45:47,885 You know, you roll with the punches. 440 00:46:07,368 --> 00:46:09,335 Why haven't you been answering your phone? 441 00:46:11,603 --> 00:46:12,910 Why haven't you been answering... 442 00:46:12,945 --> 00:46:14,241 Alfie! 443 00:46:15,981 --> 00:46:18,113 What's wrong with you? 444 00:46:18,148 --> 00:46:19,950 Why you driving off?! 445 00:46:21,052 --> 00:46:22,854 What is wrong with you? 446 00:46:22,889 --> 00:46:24,889 What is wrong with you? 447 00:47:22,311 --> 00:47:24,949 Oh, there you are. I'm so sorry. It's even later this time. 448 00:47:25,578 --> 00:47:29,019 Um... how are you? 449 00:47:32,519 --> 00:47:35,223 Yeah, sorry, it's not very good. Let me just go over here. 450 00:47:36,963 --> 00:47:39,359 I think it's kind of best up against the hedge. 451 00:47:42,496 --> 00:47:44,496 Oh, oh, um... 452 00:47:44,531 --> 00:47:47,268 Oh, I don't know, I'm actually having a kind of bad day. 453 00:47:47,303 --> 00:47:50,337 I'm having doubts about the whole project. 454 00:47:53,177 --> 00:47:55,012 I don't know, I just feel so guilty. 455 00:48:00,514 --> 00:48:02,349 I can't really explain it. 456 00:48:02,384 --> 00:48:04,516 I mean, it's got something to do with being here, but... 457 00:48:09,325 --> 00:48:11,490 Oh, anyway, I... 458 00:48:11,525 --> 00:48:14,460 Darling, you know, it's actually really cold out here. 459 00:48:14,495 --> 00:48:16,462 I think I'm gonna have to go in and get Louis in. 460 00:48:16,497 --> 00:48:20,004 So, uh, I'll call you tomorrow when I can, okay? 461 00:48:20,039 --> 00:48:21,467 I hope it'll be earlier. 462 00:48:21,502 --> 00:48:24,668 What? Hello? 463 00:48:42,127 --> 00:48:43,456 Are you all right, darling? 464 00:48:47,462 --> 00:48:49,363 I'm fine, Mum. I won't be long. 465 00:48:50,366 --> 00:48:52,036 You've been an awful long time. 466 00:49:15,325 --> 00:49:16,555 Yes, my boy. 467 00:50:05,507 --> 00:50:07,243 There we... 468 00:50:13,317 --> 00:50:14,448 Louis? 469 00:50:25,395 --> 00:50:28,825 Louis! Louis? 470 00:50:33,337 --> 00:50:35,271 Louis! 471 00:50:37,506 --> 00:50:41,376 Louis! Louis? 472 00:50:43,809 --> 00:50:45,479 Louis! 473 00:50:47,318 --> 00:50:48,647 Louis! 474 00:50:50,849 --> 00:50:52,387 Louis! 475 00:51:04,236 --> 00:51:07,699 Louis! Louis? 476 00:51:07,734 --> 00:51:09,140 Are you all right? 477 00:51:09,175 --> 00:51:11,604 Oh! I'm so sorry. My... my mother's dog. 478 00:51:11,639 --> 00:51:14,178 He's vanished. I don't know where he's gone. 479 00:51:14,213 --> 00:51:16,147 I'm sure he's not far away. 480 00:51:16,182 --> 00:51:17,346 Louis! 481 00:51:26,555 --> 00:51:28,390 Louis! 482 00:51:29,624 --> 00:51:31,822 - Here, boy! - Louis! 483 00:51:32,759 --> 00:51:36,431 Come Louis! Come! 484 00:51:43,473 --> 00:51:44,802 Louis? 485 00:51:55,881 --> 00:51:57,419 Louis? 486 00:52:23,480 --> 00:52:24,677 Louis? 487 00:52:30,949 --> 00:52:33,620 Oh! Oh. 488 00:52:34,821 --> 00:52:38,229 Now, you stay there. Stay. Don't move. 489 00:53:17,468 --> 00:53:18,797 I wanted to tell you, he's found! 490 00:53:18,832 --> 00:53:19,963 Oh, good! 491 00:53:19,998 --> 00:53:21,635 And to thank you so much for your help. 492 00:53:21,670 --> 00:53:22,502 You're most welcome. 493 00:53:22,538 --> 00:53:24,407 No, I feel awful for having involved you. 494 00:53:24,442 --> 00:53:26,277 Oh, it's perfectly all right. 495 00:53:26,312 --> 00:53:28,411 So grateful. Thank you. 496 00:53:29,348 --> 00:53:31,414 Well, we should celebrate. Why don't you have a seat? 497 00:53:32,813 --> 00:53:34,813 Well if... if I'm not disturbing you. 498 00:53:34,848 --> 00:53:36,584 - No. - That would be lovely. 499 00:53:36,619 --> 00:53:38,487 - Thank you. - I'll be with you in a moment. 500 00:53:38,522 --> 00:53:39,554 Thank you. 501 00:53:40,854 --> 00:53:42,359 I'm so sorry. 502 00:53:42,394 --> 00:53:43,822 Don't be. 503 00:53:43,857 --> 00:53:46,022 He's back. He's safe. 504 00:53:46,057 --> 00:53:47,694 - Yeah. - Cheers. 505 00:53:47,729 --> 00:53:48,893 Cheers. 506 00:53:48,928 --> 00:53:50,532 I'm Julie. 507 00:53:51,370 --> 00:53:52,963 I'm Bill. 508 00:53:52,998 --> 00:53:54,470 - William... - Yes. 509 00:53:54,505 --> 00:53:55,768 Was my father's name. 510 00:53:55,803 --> 00:53:57,440 - Ah... - Mm. 511 00:53:59,741 --> 00:54:01,873 - He's no longer with us? - No. 512 00:54:01,908 --> 00:54:05,041 He, um... he died a couple of years ago. 513 00:54:05,076 --> 00:54:06,713 Oh, I'm sorry. 514 00:54:08,684 --> 00:54:10,816 My wife died about a year ago. 515 00:54:10,851 --> 00:54:13,016 - Oh, I'm so sorry. - She worked here. 516 00:54:13,051 --> 00:54:15,524 - She was the chef. - Oh. 517 00:54:15,559 --> 00:54:20,892 We had about thirty some years working in this place together. 518 00:54:23,094 --> 00:54:25,666 And, um... 519 00:54:25,701 --> 00:54:29,802 I could have retired, but I decided to stay on. 520 00:54:30,805 --> 00:54:32,640 Pretty much because of my wife. 521 00:54:34,380 --> 00:54:36,512 And the memories that we have of working here. 522 00:54:38,549 --> 00:54:41,044 You might have heard me playing the flute. 523 00:54:41,079 --> 00:54:45,620 Um... something that I picked up 524 00:54:45,655 --> 00:54:48,425 shortly after she died. 525 00:54:48,460 --> 00:54:54,398 And so I sit in the office or in the kitchen and I play for her. 526 00:54:54,433 --> 00:54:56,631 Because I never played for her before. 527 00:54:58,063 --> 00:55:02,934 And, um, so it's like a new chapter in our relationship. 528 00:55:11,912 --> 00:55:13,109 And what do you do? 529 00:55:14,519 --> 00:55:16,816 - I'm a filmmaker and I came... - Ahh. 530 00:55:16,851 --> 00:55:21,018 I came here, um, with my mother to, um... 531 00:55:23,528 --> 00:55:28,157 ...to try and write a film about my mother and I. 532 00:55:28,192 --> 00:55:29,466 Ah. 533 00:55:30,832 --> 00:55:33,470 But not easy. 534 00:55:33,505 --> 00:55:36,539 Uh... I... I can't even get started. 535 00:55:38,576 --> 00:55:39,938 Why is that? 536 00:55:46,683 --> 00:55:47,946 I... 537 00:55:50,181 --> 00:55:53,622 I think I'm not sure I feel I have a right... 538 00:55:56,495 --> 00:55:58,495 ...to do such a thing. 539 00:56:05,801 --> 00:56:07,801 It feels like trespassing. 540 00:56:11,774 --> 00:56:15,743 It's really difficult for me to think of her being sad. 541 00:56:21,817 --> 00:56:24,455 You know, I want her to be happy. 542 00:56:24,490 --> 00:56:26,622 I just want her to be happy all the time. 543 00:56:34,225 --> 00:56:36,995 There are memories here that I... 544 00:56:37,030 --> 00:56:40,966 ...um, have with my wife that are not happy. 545 00:56:42,002 --> 00:56:43,199 Um... 546 00:56:43,773 --> 00:56:45,575 I make my rounds. 547 00:56:46,039 --> 00:56:48,072 And, of course... 548 00:56:48,107 --> 00:56:52,879 that's the time when memories flood back to me. 549 00:56:52,914 --> 00:56:56,817 And I make my rounds quietly in the evening. 550 00:56:56,852 --> 00:56:59,721 Through the building and on the grounds. 551 00:56:59,756 --> 00:57:04,660 And I suppose it is a way of staying in touch with my wife. 552 00:57:06,092 --> 00:57:07,861 So I can understand 553 00:57:07,896 --> 00:57:11,535 you wanting to make a film about your mother to... 554 00:57:14,738 --> 00:57:18,806 ...keep that sense of that relationship with her. 555 00:57:22,713 --> 00:57:24,548 It's difficult, isn't it? 556 00:57:29,687 --> 00:57:32,149 And I really am so very, very grateful to you 557 00:57:32,184 --> 00:57:33,953 - for all your kindness. - Oh, you're most welcome. 558 00:57:33,988 --> 00:57:36,021 You've really been a great, great help. 559 00:57:36,056 --> 00:57:39,057 I wonder, tomorrow, before my mother's birthday dinner, 560 00:57:39,092 --> 00:57:41,290 we're, we're going to have a drink to toast her, 561 00:57:41,325 --> 00:57:43,061 and I wondered if you'd like to join us? 562 00:57:43,096 --> 00:57:46,295 Oh, that's awfully kind of you, but I have family business, 563 00:57:46,330 --> 00:57:48,066 so I won't be around tomorrow evening. 564 00:57:48,101 --> 00:57:50,134 - But thank you so much. - Not at all, I just... 565 00:57:50,169 --> 00:57:52,004 - It was a thought. - Good night. 566 00:57:52,039 --> 00:57:53,203 - Good night. - Rest well. 567 00:57:53,238 --> 00:57:54,809 Thank you. 568 01:00:56,388 --> 01:01:00,797 Happy Birthday! 569 01:02:58,983 --> 01:03:00,884 There was a time when, uh... 570 01:03:03,218 --> 01:03:08,089 when... when we hoped that... That they might, uh... 571 01:03:08,124 --> 01:03:09,926 But, uh, but no. 572 01:03:12,062 --> 01:03:14,227 - And now she has her work. - Mm. 573 01:03:14,262 --> 01:03:17,494 And she makes her films, and they are... 574 01:03:20,004 --> 01:03:24,237 ...as time consuming, uh, and as energy consuming 575 01:03:24,272 --> 01:03:27,075 I would suggest, as a... as a child might be. 576 01:03:27,110 --> 01:03:30,111 - Oh, yes. Mm. - Each one as they come along. 577 01:03:30,146 --> 01:03:32,311 - Yes. - Um... Yeah, I mean, uh... 578 01:03:33,952 --> 01:03:37,954 I'm... I'm sad for her that she doesn't have a child, 579 01:03:37,989 --> 01:03:42,057 because I think she would have... uh... 580 01:03:42,092 --> 01:03:44,158 I was going to say she would have been a wonderful mother, 581 01:03:44,193 --> 01:03:46,457 but the truth is, she is a wonderful mother. 582 01:03:46,492 --> 01:03:50,164 - Mm. - She has a great capacity for... 583 01:03:51,695 --> 01:03:53,662 ...practical, the practical magic of love. 584 01:03:53,697 --> 01:03:56,302 - Yes. - You know, she does it well. 585 01:03:56,337 --> 01:03:59,173 - Yes. - And I'm, these days, 586 01:03:59,208 --> 01:04:00,372 very much the recipient. 587 01:04:00,407 --> 01:04:01,978 Well, I've always been the recipient. 588 01:04:02,013 --> 01:04:04,409 But particularly now that, uh, 589 01:04:04,444 --> 01:04:07,643 that her father's left us. 590 01:04:07,678 --> 01:04:11,922 She's, um... diligent to a degree. 591 01:04:11,957 --> 01:04:14,485 - And looks up to you. - Yes, she really does. 592 01:04:15,653 --> 01:04:17,686 Oh, darling, I want you to do me a favor, 593 01:04:17,721 --> 01:04:20,194 and if you see me nod off, 594 01:04:20,229 --> 01:04:22,064 I want you to give me a nudge. 595 01:04:23,562 --> 01:04:25,067 Don't you want to go to sleep? 596 01:04:26,004 --> 01:04:27,300 No, I don't want to go to sleep. 597 01:04:28,974 --> 01:04:30,369 Don't you want to have a nice nap? 598 01:04:30,404 --> 01:04:33,944 Oh, I don't know, it's just yesterday, after lunch, 599 01:04:33,979 --> 01:04:37,277 I dropped off and I... it was like this kind of... 600 01:04:38,379 --> 01:04:40,049 Can't really explain it. Sort of dread. 601 01:04:40,645 --> 01:04:42,051 What kind of dread? 602 01:04:43,483 --> 01:04:45,120 Being here. I mean... 603 01:04:47,993 --> 01:04:50,059 There's no question there are... 604 01:04:52,591 --> 01:04:55,999 um... you know... 605 01:04:57,695 --> 01:05:01,037 ...all sorts of memories popping up. 606 01:05:03,107 --> 01:05:04,942 It's inevitable I suppose. 607 01:05:07,243 --> 01:05:08,946 You know, even in this room. 608 01:05:10,774 --> 01:05:12,114 So many. 609 01:05:14,481 --> 01:05:15,678 What sort of memories? 610 01:05:19,123 --> 01:05:21,453 Well, I mean, you know, 611 01:05:21,488 --> 01:05:26,227 the longer we're here, the... the more it comes back. 612 01:05:27,494 --> 01:05:29,395 You know, the times I've been here. 613 01:05:33,071 --> 01:05:34,466 When, when I... 614 01:05:36,305 --> 01:05:40,109 ...came to visit... Aunt Joss. 615 01:05:41,508 --> 01:05:44,179 Not just when I was a child, but later. 616 01:05:48,614 --> 01:05:49,987 What sort of memory? 617 01:05:50,715 --> 01:05:52,220 You know, when I was, um... 618 01:05:55,225 --> 01:05:56,719 when I, when I was, uh... 619 01:05:59,493 --> 01:06:01,526 ...when I was expecting that baby. 620 01:06:02,628 --> 01:06:04,100 Oh, yes. 621 01:06:05,598 --> 01:06:07,103 I was here. 622 01:06:08,370 --> 01:06:11,536 Oh, Mum. I had no idea. 623 01:06:11,571 --> 01:06:15,144 Yeah, well, no, I mean, you know, how could you darling? 624 01:06:15,179 --> 01:06:17,476 But, uh, I mean, I... 625 01:06:20,217 --> 01:06:22,217 ...virtually forgotten it myself. 626 01:06:25,090 --> 01:06:28,124 But, you know, I was thinking, you know, it was... 627 01:06:28,159 --> 01:06:30,291 It was around about this time of year. 628 01:06:32,460 --> 01:06:33,591 And, um... 629 01:06:39,797 --> 01:06:42,435 Yeah, I mean... 630 01:06:43,669 --> 01:06:45,372 And I was in this room. 631 01:06:49,477 --> 01:06:51,609 And we'd been for a walk. 632 01:06:51,644 --> 01:06:55,448 Too long... I think. 633 01:06:56,781 --> 01:06:59,551 Yeah. And, um... 634 01:07:01,654 --> 01:07:03,060 And I started to bleed. 635 01:07:03,623 --> 01:07:04,787 Oh. 636 01:07:04,822 --> 01:07:08,131 I was here without Daddy, but then... 637 01:07:09,398 --> 01:07:11,530 I was taken to hospital, and, um... 638 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 when he came there... 639 01:07:16,438 --> 01:07:18,240 the thing I can't stop thinking about 640 01:07:18,275 --> 01:07:20,077 was I wasn't very nice to him. 641 01:07:25,513 --> 01:07:26,842 Oh, Mum. 642 01:07:29,616 --> 01:07:31,715 I mean, in the circumstances... 643 01:07:32,850 --> 01:07:34,751 I was really quite horrid, actually. 644 01:07:54,476 --> 01:07:56,542 Daddy would have understood. 645 01:07:56,577 --> 01:07:58,181 He would have understood. 646 01:08:06,422 --> 01:08:07,652 Mum? 647 01:08:10,558 --> 01:08:11,788 Mum? 648 01:08:33,548 --> 01:08:36,351 - Hello? - Hi. Your cousin's downstairs. 649 01:08:37,486 --> 01:08:38,385 - Alistair. - He's here? 650 01:08:38,421 --> 01:08:40,487 - Yeah, yeah, yeah. - Mum, Alistair's here. 651 01:08:40,522 --> 01:08:41,851 Darling! 652 01:08:42,887 --> 01:08:44,227 Didn't you call him back? 653 01:08:44,262 --> 01:08:46,229 Oh, well, uh... oh, that's a surprise. 654 01:08:46,264 --> 01:08:47,593 Could you... could you tell him that I'll be down in a second? 655 01:08:47,628 --> 01:08:48,891 - Yeah, okay. - Thank you very much. 656 01:08:48,926 --> 01:08:51,828 What shall I do? 657 01:08:51,863 --> 01:08:53,830 Oh that's awful. Well you must go and get rid of him. 658 01:08:53,865 --> 01:08:56,899 Get rid of him. I... okay. Oh, my God! 659 01:08:56,934 --> 01:08:58,769 Louis... Louis, you go down. 660 01:08:58,804 --> 01:09:00,936 - Take Louis. - Come on, come with me. Come on. 661 01:09:00,971 --> 01:09:02,212 Come on. 662 01:09:02,742 --> 01:09:04,907 Oh, my God, it's so awful! 663 01:09:04,942 --> 01:09:06,381 Whoops! Good boy. 664 01:09:11,685 --> 01:09:12,717 - Writing? - Yeah. 665 01:09:12,752 --> 01:09:14,884 - Another film? - Yes, another film. 666 01:09:14,919 --> 01:09:16,358 Another film. 667 01:09:16,393 --> 01:09:17,821 So look, I've bought these. 668 01:09:17,856 --> 01:09:19,757 I know it's, uh, Rosalind's birthday. 669 01:09:19,792 --> 01:09:22,859 Oh, no, you remembered. 670 01:09:22,894 --> 01:09:25,796 That is so touching. 671 01:09:25,831 --> 01:09:27,666 - Um, thank... - Hope you have a lovely day. 672 01:09:27,701 --> 01:09:30,570 She will be thrilled. 673 01:09:30,605 --> 01:09:32,374 We're having a really lovely celebratory day. 674 01:09:32,409 --> 01:09:33,210 Good, good, good. 675 01:09:47,919 --> 01:09:50,018 - Okay. - So much love to everybody. 676 01:09:50,053 --> 01:09:51,459 Love to you all. 677 01:09:52,726 --> 01:09:54,627 - I certainly am and... - Okay, darling. 678 01:09:54,662 --> 01:09:57,300 All the better for seeing you and give everybody lots of love. 679 01:09:57,335 --> 01:09:58,796 - And I'll see you soon. - Yeah. 680 01:09:58,831 --> 01:10:00,633 - Louis, come here. - Take care. 681 01:10:00,668 --> 01:10:02,602 Okay, so Louis, you're not coming with us. 682 01:10:02,637 --> 01:10:04,835 Bulgy, come on. In the back. Come on, let's go. 683 01:10:08,478 --> 01:10:10,280 Say goodbye... Okay... 684 01:10:12,977 --> 01:10:14,449 Take care of yourself. 685 01:10:20,721 --> 01:10:21,984 Yes, good boy. 686 01:10:23,361 --> 01:10:24,855 Louis, come on. 687 01:11:55,178 --> 01:11:56,353 Oh! 688 01:11:57,653 --> 01:11:59,521 - Are you all right? - No, I'm fine. 689 01:12:06,123 --> 01:12:07,628 I love that dress. 690 01:12:08,499 --> 01:12:09,960 What's all this? 691 01:12:09,995 --> 01:12:11,665 Yeah, Louis and I did it. 692 01:12:11,700 --> 01:12:13,128 You are naughty. 693 01:12:16,100 --> 01:12:17,132 It's too much. 694 01:12:18,135 --> 01:12:19,772 Which one are you gonna open first? 695 01:12:19,807 --> 01:12:21,609 Oh, I don't know. What do you think? 696 01:12:21,644 --> 01:12:22,973 Well what about the one on your plate. 697 01:12:23,008 --> 01:12:26,812 All right. What can that be? 698 01:12:27,683 --> 01:12:29,386 Such pretty paper. 699 01:12:35,493 --> 01:12:37,460 You'll be seeing it again at Christmas. 700 01:12:44,898 --> 01:12:47,096 Oh, my. 701 01:12:47,769 --> 01:12:49,868 Goodness me, I recognize that. 702 01:12:54,578 --> 01:12:56,512 Oh, darling. 703 01:12:57,581 --> 01:12:58,877 Little box. 704 01:13:03,620 --> 01:13:04,784 Oh, no. 705 01:13:07,690 --> 01:13:08,755 Do you like it? 706 01:13:09,923 --> 01:13:11,824 Oh, that's the dearest little thing. 707 01:13:12,893 --> 01:13:14,959 It's like... it's like the one Dad gave you. 708 01:13:16,600 --> 01:13:18,930 Oh, how lovely, darling. Thank you so much. 709 01:13:19,966 --> 01:13:22,230 I'm going to put it on my dressing table. 710 01:13:22,265 --> 01:13:24,133 Next to my pill box one. 711 01:13:25,235 --> 01:13:26,740 Thank you so much. 712 01:13:27,072 --> 01:13:28,511 I thought it would be nice. 713 01:13:28,546 --> 01:13:30,447 One from Daddy and one from me. 714 01:13:32,748 --> 01:13:34,517 Okay, which one next? 715 01:13:35,212 --> 01:13:37,553 I think I might spin it out, actually, darling. 716 01:13:37,588 --> 01:13:39,181 - All right. - Save them up. 717 01:13:39,216 --> 01:13:41,821 Feeling a bit puffed, actually. 718 01:13:43,627 --> 01:13:44,989 Hi. 719 01:13:45,024 --> 01:13:46,694 Would you like me to open the champagne for you? 720 01:13:46,729 --> 01:13:48,762 Oh, no, no. Don't worry, I'll do it. Thank you. 721 01:13:48,797 --> 01:13:50,159 - Yeah? Okay. - Yes, thank you. 722 01:13:52,801 --> 01:13:54,031 You ready for some bubbles? 723 01:13:54,066 --> 01:13:55,868 Going to do it yourself? 724 01:13:55,903 --> 01:13:57,133 Good girl. 725 01:14:01,546 --> 01:14:04,712 I don't want to do any damage to the beautiful ceiling. 726 01:14:07,651 --> 01:14:08,914 Oh! 727 01:14:08,949 --> 01:14:11,884 Oh, darling, just a... just a little. 728 01:14:11,919 --> 01:14:15,250 Just a, just the tiniest drop. 729 01:14:15,285 --> 01:14:17,560 That'll do it, thank you. Thank you, thank you. 730 01:14:20,796 --> 01:14:22,191 Happy birthday, Mum. 731 01:14:22,798 --> 01:14:23,929 To us. 732 01:14:30,168 --> 01:14:31,673 Oh, I'm actually starving. 733 01:14:33,171 --> 01:14:34,775 Oh, lovely. Mm! 734 01:14:34,810 --> 01:14:37,008 Bubbles went up my nose. 735 01:14:38,781 --> 01:14:40,275 What do you want? 736 01:14:40,310 --> 01:14:42,013 Know the menu quite well by now. 737 01:14:42,048 --> 01:14:43,751 Oh, yes, um... 738 01:14:45,183 --> 01:14:47,689 I think I'm gonna have exactly what I had yesterday. 739 01:14:47,724 --> 01:14:49,658 I thought it was... I've been thinking about it all day. 740 01:14:50,353 --> 01:14:52,595 Yes. Let's have a look. 741 01:14:55,798 --> 01:14:57,325 You know, darling, I'm not sure that I can manage 742 01:14:57,360 --> 01:14:59,998 any dinner quite yet. 743 01:15:00,033 --> 01:15:02,737 -I think I'll, uh, -Oh, Mum. 744 01:15:02,772 --> 01:15:05,938 You have to have something. Just a starter? 745 01:15:07,073 --> 01:15:08,908 I'll just... I... 746 01:15:08,943 --> 01:15:10,844 Just nothing, I think, for the moment. 747 01:15:12,144 --> 01:15:13,682 Well we can wait. 748 01:15:15,983 --> 01:15:18,984 Yeah, we can... Yeah, we can order later. 749 01:15:20,218 --> 01:15:22,658 You... you choose something lovely 750 01:15:22,693 --> 01:15:24,726 and I'll, uh, enjoy watching you eat it. 751 01:15:24,761 --> 01:15:26,992 No, I... No I, well, I'm... 752 01:15:27,027 --> 01:15:28,895 I'm... I'm not that hungry. 753 01:15:28,930 --> 01:15:30,325 But you just said you were starving. 754 01:15:31,636 --> 01:15:33,262 Well, I'm not gonna sit eating 755 01:15:33,297 --> 01:15:36,034 if you're not gonna have anything. 756 01:15:36,069 --> 01:15:38,707 - Well, whyever not? - Well... 757 01:15:38,742 --> 01:15:41,171 Well, maybe I'm not hungry. You say you're not hungry. 758 01:15:41,206 --> 01:15:43,613 Oh, darling, don't be so silly. 759 01:15:49,016 --> 01:15:50,114 Well, I... 760 01:15:51,953 --> 01:15:53,788 Well, you order something lovely, 761 01:15:53,823 --> 01:15:57,187 and, uh... and... and enjoy it. 762 01:15:57,222 --> 01:16:00,927 I don't have any hunger if you aren't hungry. 763 01:16:00,962 --> 01:16:02,929 The second you tell me you're hungry and you want some food, 764 01:16:02,964 --> 01:16:04,766 I will be hungry for it. 765 01:16:06,704 --> 01:16:08,737 But if you're not gonna eat anything... 766 01:16:08,772 --> 01:16:11,069 Oh, darling, wha... Don't, just don't push me. 767 01:16:11,104 --> 01:16:14,204 I... I'm not feeling very well. 768 01:16:14,239 --> 01:16:16,712 Well, we can go up if you like. We don't have to sit here. 769 01:16:17,847 --> 01:16:20,012 No, don't fuss. Don't fuss. 770 01:16:20,047 --> 01:16:21,684 Don't fuss. 771 01:16:21,719 --> 01:16:23,345 It just makes me feel worse when you do. 772 01:16:24,183 --> 01:16:26,282 I'm not fussing. 773 01:16:26,317 --> 01:16:29,219 What do you expect me to do when you say you're not feeling well? 774 01:16:39,704 --> 01:16:40,967 It's like a nightmare. 775 01:16:43,807 --> 01:16:45,235 Oh darling. 776 01:16:45,270 --> 01:16:47,039 Have something delicious and... 777 01:16:47,074 --> 01:16:49,008 and I'll enjoy watching you eating it. 778 01:16:49,043 --> 01:16:50,944 I'm not hungry. 779 01:16:50,979 --> 01:16:53,309 I'm not gonna eat if you don't. 780 01:16:57,953 --> 01:17:00,085 Mum, I don't know how this happened. Well, how did... 781 01:17:01,385 --> 01:17:03,418 I just want you to be happy. I just... 782 01:17:03,453 --> 01:17:06,223 I'm trying all the time to make you happy. 783 01:17:07,864 --> 01:17:09,259 I can't keep guessing. 784 01:17:11,769 --> 01:17:14,198 Can't you just tell me, you just... 785 01:17:14,233 --> 01:17:17,300 You're like a sort of mystery person to me. 786 01:17:19,205 --> 01:17:21,876 And I, I've spent all my life doing this. 787 01:17:21,911 --> 01:17:24,780 Trying to figure out how to make you happy. 788 01:17:24,815 --> 01:17:26,408 And I have a life of my own. 789 01:17:26,443 --> 01:17:30,885 I have a husband who I neglect completely, 790 01:17:30,920 --> 01:17:33,217 and I don't have that much time left. 791 01:17:34,319 --> 01:17:36,418 And I don't have a family beyond you. 792 01:17:37,322 --> 01:17:39,124 I don't have any children. 793 01:17:39,159 --> 01:17:40,895 And I'm not gonna have anybody 794 01:17:40,930 --> 01:17:43,491 to fuss over me when I'm your age. 795 01:17:54,911 --> 01:17:56,108 Ah, fu... 796 01:17:58,409 --> 01:17:59,914 Are you ready to order? 797 01:17:59,949 --> 01:18:01,146 Um, we're not actually gonna have anything. 798 01:18:01,181 --> 01:18:02,752 Um, thank you very much. 799 01:18:04,382 --> 01:18:05,513 Nothing at all? 800 01:18:05,548 --> 01:18:07,020 No, no, no. Not, not, no... 801 01:18:07,055 --> 01:18:08,285 I'll let you know when we do. 802 01:18:08,320 --> 01:18:09,891 - Okay. - Thank you. 803 01:18:15,096 --> 01:18:17,162 Mum, I really didn't mean to say that. 804 01:18:51,561 --> 01:18:53,033 - Yes? - Are you ready for the cake? 805 01:18:53,068 --> 01:18:54,936 Oh... Could you come with me, please? 806 01:19:01,538 --> 01:19:04,143 Could you not mention the cake at the table? 807 01:19:04,178 --> 01:19:05,848 - Um, okay. - If you could go and collect it, 808 01:19:05,883 --> 01:19:07,575 bring it here, with the candle. 809 01:19:07,610 --> 01:19:09,511 I will light the candle. 810 01:19:09,546 --> 01:19:11,216 - All right. - Quick, go and get it. 811 01:19:11,251 --> 01:19:12,514 Yeah, I will. 812 01:19:26,431 --> 01:19:29,267 - I said I wanted to light it. - Okay. 813 01:19:29,302 --> 01:19:31,104 And I want to carry it in like this. 814 01:19:31,139 --> 01:19:34,239 Thank you. Thank you. 815 01:19:39,213 --> 01:19:44,854 Happy birthday to you 816 01:19:45,956 --> 01:19:51,993 Happy birthday to you 817 01:19:52,930 --> 01:19:58,967 Happy birthday, dear Mum 818 01:20:00,432 --> 01:20:07,976 Happy birthday to you 819 01:20:22,421 --> 01:20:23,585 Do you want me to do it? 820 01:22:53,308 --> 01:22:54,472 Are you all right? 821 01:23:04,649 --> 01:23:07,452 I just... I didn't get it right. 822 01:23:10,292 --> 01:23:14,459 You did everything right. You did. 823 01:23:35,350 --> 01:23:38,054 Now, get some rest. 824 01:23:38,683 --> 01:23:40,452 And I'll see you in the morning. 825 01:23:41,521 --> 01:23:43,059 - Good night. - Good night. 826 01:26:18,810 --> 01:26:19,941 Mum... 827 01:29:52,529 --> 01:29:53,858 - Good morning. - Morning. 828 01:29:54,861 --> 01:29:55,893 Are you gonna be okay with your bags? 829 01:29:55,928 --> 01:29:57,433 Yes, thank you. 830 01:29:58,634 --> 01:30:00,436 - There. - Thank you. 831 01:30:08,644 --> 01:30:11,238 Um, I just wanted to say before you go that I, uh... 832 01:30:11,273 --> 01:30:12,910 I hope you're okay. 833 01:30:15,948 --> 01:30:17,618 Thank you. And I was going to say 834 01:30:17,653 --> 01:30:19,147 thank you for looking after me. 835 01:30:19,182 --> 01:30:22,491 Um, merry Christmas. 836 01:30:22,526 --> 01:30:24,119 - Have a happy Christmas. - You, too. 837 01:30:25,023 --> 01:30:26,825 - Bye-bye. - Good bye. 838 01:30:41,776 --> 01:30:43,237 - Hello, Bill. - Hello. 839 01:30:50,213 --> 01:30:51,850 Be good. Go on. 840 01:30:55,625 --> 01:30:56,888 Thank you for all your kindness. 841 01:30:56,923 --> 01:30:58,087 You're most welcome. 59776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.