Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,044
Come on, Raymond.
2
00:00:03,092 --> 00:00:04,751
You really think
Kate Kaplan is alive?
3
00:00:04,836 --> 00:00:06,128
I don't know, Marvin.
4
00:00:06,211 --> 00:00:08,769
I never had divers
recover her body.
5
00:00:08,853 --> 00:00:11,371
She chose the Potomac
as her final resting place,
6
00:00:11,455 --> 00:00:13,736
and I chose
to respect her wishes.
7
00:00:14,002 --> 00:00:16,172
I loved you, Raymond.
8
00:00:16,368 --> 00:00:17,841
Kate!
9
00:00:26,312 --> 00:00:28,260
So it's possible
she survived.
10
00:00:28,344 --> 00:00:30,466
And what?
Surfaced downriver
11
00:00:30,550 --> 00:00:32,121
and somehow got help
12
00:00:32,204 --> 00:00:34,698
without us knowing
and waited years
13
00:00:34,781 --> 00:00:37,909
for just the right moment
to exact her revenge?
14
00:00:37,993 --> 00:00:39,253
I'll tell you this, Marvin...
15
00:00:39,338 --> 00:00:40,957
Kate loved Elizabeth.
16
00:00:41,040 --> 00:00:42,393
She helped to raise her.
17
00:00:42,478 --> 00:00:43,746
There is not a chance
18
00:00:43,829 --> 00:00:46,442
she sent Vandyke to kill her.
19
00:00:46,527 --> 00:00:48,487
So maybe she sent him
to kill you.
20
00:00:48,572 --> 00:00:51,862
Maybe. She didn't know
about Townsend's wish
21
00:00:51,947 --> 00:00:53,883
for me to watch
Elizabeth die.
22
00:00:53,966 --> 00:00:55,168
So she couldn't have known
23
00:00:55,253 --> 00:00:56,707
Vandyke would kill
24
00:00:56,790 --> 00:00:57,979
Elizabeth first.
25
00:00:58,064 --> 00:00:59,417
If it's Kate,
we'll find her.
26
00:00:59,502 --> 00:01:00,804
She's good,
but we're better.
27
00:01:00,887 --> 00:01:03,054
I'm not in D.C. I'm...
28
00:01:03,137 --> 00:01:04,730
God knows where I am.
29
00:01:04,813 --> 00:01:07,293
Weecha and I are on our way
to West Virginia.
30
00:01:07,376 --> 00:01:08,995
Maureen Rowan lives there.
31
00:01:09,079 --> 00:01:10,135
Kate's sister?
32
00:01:10,219 --> 00:01:11,840
I thought she was
in witness protection.
33
00:01:11,924 --> 00:01:14,159
She is.
Living under an alias
34
00:01:14,243 --> 00:01:16,605
in a little town
called Silver Glade.
35
00:01:16,688 --> 00:01:18,870
If Kate's been alive
all these years,
36
00:01:18,954 --> 00:01:20,807
it's possible
Maureen would know.
37
00:01:20,891 --> 00:01:21,932
Raymond.
38
00:01:22,016 --> 00:01:23,183
Maureen.
39
00:01:23,268 --> 00:01:24,355
I should've called.
40
00:01:24,438 --> 00:01:25,897
You should have.
41
00:01:25,981 --> 00:01:27,417
But I wouldn't
have answered,
42
00:01:27,501 --> 00:01:28,969
mostly because
I don't have a phone.
43
00:01:29,054 --> 00:01:31,489
What a lovely place.
44
00:01:31,573 --> 00:01:33,110
You've done
all this yourself?
45
00:01:33,194 --> 00:01:35,448
I'm designing my own
retirement plan.
46
00:01:35,533 --> 00:01:38,729
One day, I'm gonna
build a gazebo out here and just sit.
47
00:01:38,813 --> 00:01:40,385
Why wait?
You should do it now.
48
00:01:40,469 --> 00:01:42,956
Mm, right now,
it's a little out of my price range.
49
00:01:43,040 --> 00:01:44,640
Someday.
50
00:01:44,724 --> 00:01:46,795
Oh, it's been
a while, Raymond.
51
00:01:46,878 --> 00:01:48,527
Last time
we saw each other
52
00:01:48,610 --> 00:01:51,075
was the day you came
to tell me my sister had passed.
53
00:01:51,159 --> 00:01:52,597
Yes.
54
00:01:52,680 --> 00:01:56,618
I wish I could have told you
more about the circumstances.
55
00:01:56,703 --> 00:01:58,004
I don't.
56
00:01:58,088 --> 00:02:00,391
Kate and I never spoke
about her work.
57
00:02:00,475 --> 00:02:02,230
But I always thought
it was kind of you
58
00:02:02,313 --> 00:02:03,629
to let me know
she was gone.
59
00:02:03,712 --> 00:02:06,284
That's why I've come, actually.
I can't be certain,
60
00:02:06,368 --> 00:02:10,076
but it's possible
my condolences
were premature.
61
00:02:12,205 --> 00:02:15,025
I never asked
about how Kate died.
62
00:02:15,109 --> 00:02:18,313
I assumed you made arrangements
for her remains.
63
00:02:19,391 --> 00:02:22,806
No. Her body
was never recovered.
64
00:02:23,324 --> 00:02:24,844
I see.
65
00:02:25,667 --> 00:02:27,776
And this associate
of yours,
66
00:02:27,860 --> 00:02:30,699
the one who claims he saw her,
you believe him?
67
00:02:30,783 --> 00:02:33,076
I believe
he thinks he saw her.
68
00:02:33,161 --> 00:02:36,243
But that may be
what someone wanted him to think.
69
00:02:38,631 --> 00:02:40,844
You do remind me of her.
70
00:02:41,682 --> 00:02:43,549
Of better times.
71
00:02:44,420 --> 00:02:48,406
If Kate is alive, she's been
in hiding for a while,
72
00:02:48,490 --> 00:02:51,215
and it's likely
that she's in some trouble.
73
00:02:51,299 --> 00:02:53,652
If you've had
any contact...
74
00:02:53,736 --> 00:02:55,781
I don't understand.
If she's in trouble,
75
00:02:55,865 --> 00:02:58,150
wouldn't you be the first person
she'd reach out to?
76
00:02:58,234 --> 00:02:59,651
So you haven't
heard from her?
77
00:02:59,735 --> 00:03:00,793
That's no surprise.
78
00:03:00,877 --> 00:03:02,161
Kate and I were close,
in our way,
79
00:03:02,245 --> 00:03:04,799
but she would never
come to me for help.
80
00:03:07,506 --> 00:03:09,412
What about the woman,
you know,
81
00:03:09,496 --> 00:03:10,799
the one Kate was seeing
82
00:03:10,883 --> 00:03:13,019
around the time
she supposedly died?
83
00:03:13,103 --> 00:03:14,465
Kate was seeing someone?
84
00:03:14,549 --> 00:03:17,487
Well, I only know this because
you weren't the only visitor then.
85
00:03:17,572 --> 00:03:21,461
A woman came to meet me
and to pay her respects.
86
00:03:21,545 --> 00:03:22,983
Clara.
87
00:03:23,102 --> 00:03:24,796
Clara Moore was her name.
88
00:03:24,881 --> 00:03:26,229
She worked with Kate.
89
00:03:26,313 --> 00:03:29,409
Said Kate had taught her
everything, like a mentor.
90
00:03:29,493 --> 00:03:32,027
It was clear they'd been
in a relationship
91
00:03:32,111 --> 00:03:34,807
and she loved
my sister very much.
92
00:03:34,891 --> 00:03:38,069
If you could find her,
she might know something.
93
00:03:38,152 --> 00:03:40,026
Clara Moore.
94
00:03:41,860 --> 00:03:43,415
That's very helpful.
95
00:03:44,853 --> 00:03:46,243
*THE BLACKLIST*
Season 09 Episode 18
96
00:03:46,868 --> 00:03:48,447
Aired on:
April 29, 2022.
97
00:03:49,122 --> 00:03:51,293
Episode Title:
"Laszlo Jankowics"
98
00:03:52,308 --> 00:03:55,415
I've been waiting for this day
for a long time.
99
00:03:55,550 --> 00:04:00,837
Psilocybin, Ketamine,
LSD, MDMA.
100
00:04:00,921 --> 00:04:02,191
For the first time,
101
00:04:02,275 --> 00:04:04,058
mainstream
medical institutions
102
00:04:04,143 --> 00:04:05,675
are taking a long, hard look
103
00:04:05,759 --> 00:04:08,579
at the healthcare benefits
of psychedelics.
104
00:04:08,663 --> 00:04:11,932
Major universities in this
country and around the world
105
00:04:12,016 --> 00:04:15,525
are studying these drugs
and how they can help patients.
106
00:04:18,875 --> 00:04:20,244
You can just leave it.
Thanks.
107
00:04:20,327 --> 00:04:22,783
No can do.
I need a signature.
108
00:04:26,196 --> 00:04:27,798
This is our moment.
109
00:04:27,882 --> 00:04:29,800
As we speak,
venture capitalists
110
00:04:29,884 --> 00:04:32,858
are spending billions
of legitimate dollars...
111
00:04:35,932 --> 00:04:39,375
...on companies that make
and sell mind-altering drugs.
112
00:04:39,459 --> 00:04:41,927
I want our share.
113
00:04:42,012 --> 00:04:44,658
Hell, I want
more than our share.
114
00:04:47,377 --> 00:04:48,822
Stay.
115
00:04:52,457 --> 00:04:55,855
We are the future
of healthcare!
116
00:04:55,939 --> 00:04:57,471
One day, you're gonna
look back on this day,
117
00:04:57,555 --> 00:05:00,062
and you're gonna tell your
grandchildren you were there.
118
00:05:13,197 --> 00:05:14,961
I warned you.
119
00:05:19,071 --> 00:05:20,290
Did you really think
120
00:05:20,375 --> 00:05:21,915
I would let you set up shop
121
00:05:22,000 --> 00:05:23,204
in my city?
122
00:05:23,288 --> 00:05:25,461
Oroszlan,
there's no time.
123
00:05:35,840 --> 00:05:38,245
Always glad
to see you, Raymond.
124
00:05:38,380 --> 00:05:39,882
But I have to admit,
125
00:05:39,966 --> 00:05:43,004
I was hoping you'd give
this next new case to Aram.
126
00:05:43,088 --> 00:05:45,009
He's in charge
of the task force now.
127
00:05:45,093 --> 00:05:46,768
Have you thought
any more about giving him
128
00:05:46,851 --> 00:05:48,283
- another chance?
- I have,
129
00:05:48,367 --> 00:05:49,423
and I'm sorry, Harold.
130
00:05:49,507 --> 00:05:51,196
I just don't trust him.
131
00:05:51,370 --> 00:05:52,709
He's simply...
132
00:05:53,836 --> 00:05:55,572
Wound too tight.
133
00:05:55,656 --> 00:05:58,079
Maybe. When I left
the office last night,
134
00:05:58,163 --> 00:06:00,603
he was agonizing over
this year's annual review.
135
00:06:00,687 --> 00:06:01,892
He has to
fill out a report
136
00:06:01,976 --> 00:06:04,142
on all the agents
under his command.
137
00:06:04,226 --> 00:06:06,072
I must say, it's got him
pretty stressed out.
138
00:06:06,156 --> 00:06:07,336
Mm.
139
00:06:07,596 --> 00:06:09,980
I wonder if he'd
consider therapy,
140
00:06:10,064 --> 00:06:14,552
specifically guided therapy
aided by psychedelics.
141
00:06:14,637 --> 00:06:19,158
Properly applied, I find LSD
to be helpful in dark times
142
00:06:19,242 --> 00:06:21,160
and a blast in good times.
143
00:06:21,244 --> 00:06:23,194
Nothing loosens
a tight sphincter
144
00:06:23,278 --> 00:06:25,081
like a good
eight-hour acid trip.
145
00:06:25,165 --> 00:06:26,237
LSD is illegal.
146
00:06:26,321 --> 00:06:28,533
Well, it doesn't
have to be LSD.
147
00:06:28,617 --> 00:06:30,735
Ketamine, psilocybin.
148
00:06:30,819 --> 00:06:33,807
The point is, there's new
interest in these drugs.
149
00:06:33,891 --> 00:06:35,374
It's been almost 60 years
150
00:06:35,457 --> 00:06:37,050
since Harvard University
151
00:06:37,134 --> 00:06:39,375
fired Timothy Leary.
152
00:06:39,459 --> 00:06:42,380
Now even Harvard's studying
the health benefits
153
00:06:42,465 --> 00:06:44,572
of the drugs
he so famously touted.
154
00:06:44,656 --> 00:06:46,534
- That's good news.
- It is, for everyone
155
00:06:46,619 --> 00:06:48,745
except the criminals
who still make a living
156
00:06:48,829 --> 00:06:50,163
selling these drugs,
157
00:06:50,247 --> 00:06:53,033
criminals like
Laszlo Jankowics.
158
00:06:53,117 --> 00:06:55,189
Jankowics.
Why do I know that name?
159
00:06:55,274 --> 00:06:57,932
Because his father, Marko,
was once on the Blacklist.
160
00:06:58,016 --> 00:07:01,391
He used to be one the world's biggest
LSD distributors.
161
00:07:01,475 --> 00:07:02,843
Until Agent Ressler
killed him.
162
00:07:02,927 --> 00:07:05,831
Yes. But as dangerous
as Marko was,
163
00:07:05,915 --> 00:07:09,721
I'm afraid his son, Laszlo,
is even more unhinged.
164
00:07:09,805 --> 00:07:11,923
This morning?
Six homicides?
165
00:07:12,007 --> 00:07:13,947
Reddington thinks
that this Laszlo
166
00:07:14,031 --> 00:07:15,548
just gunned them down
in their chairs?
167
00:07:15,632 --> 00:07:18,437
It's nine, actually, including
the guards and receptionist.
168
00:07:18,521 --> 00:07:20,024
This happened just
because he didn't want
169
00:07:20,108 --> 00:07:20,999
a legitimate company
170
00:07:21,082 --> 00:07:22,165
trying to make
these drugs legally?
171
00:07:22,250 --> 00:07:23,802
Could that really
be the only motive?
172
00:07:23,886 --> 00:07:26,156
Who in their right mind
would kill nine people for that?
173
00:07:26,240 --> 00:07:28,720
Well, that's the thing.
Apparently, he's not in his right mind.
174
00:07:28,803 --> 00:07:31,663
Laszlo's known for being
addicted to his own product,
175
00:07:31,747 --> 00:07:33,447
a liquid form of LSD.
176
00:07:33,531 --> 00:07:35,893
And when abused, LSD can do
some pretty serious damage
177
00:07:35,976 --> 00:07:37,677
to the brain.
In some cases,
178
00:07:37,762 --> 00:07:39,408
your hallucinations
can become permanent.
179
00:07:39,492 --> 00:07:41,182
Reddington says
they call him Oroszlan.
180
00:07:41,266 --> 00:07:43,112
That's the Hungarian word
for lion.
181
00:07:43,196 --> 00:07:45,127
Because he thinks
he's the king of the jungle?
182
00:07:45,211 --> 00:07:46,353
No, because he thinks
183
00:07:46,437 --> 00:07:49,367
a fully grown African lion
goes wherever he goes.
184
00:07:49,973 --> 00:07:51,627
Oroszlan, we're running
low on product.
185
00:07:51,711 --> 00:07:52,963
We need to make
new arrangements.
186
00:07:53,047 --> 00:07:54,548
I already have.
187
00:07:54,632 --> 00:07:56,495
The Phan organization
has sent a shipment.
188
00:07:56,579 --> 00:07:57,880
It's arriving
at the port today.
189
00:07:57,965 --> 00:08:00,091
Today? Oroszlan,
the port is not safe.
190
00:08:00,175 --> 00:08:01,377
Why would you take
such an unnecessary risk?
191
00:08:01,461 --> 00:08:03,571
But it is necessary.
192
00:08:04,524 --> 00:08:07,156
We need product
to stay in business.
193
00:08:11,862 --> 00:08:13,432
So,
this Laszlo Jankowics
194
00:08:13,516 --> 00:08:14,800
is the next name
on the Blacklist?
195
00:08:14,884 --> 00:08:16,759
Correct. That's who
Reddington wants us to find.
196
00:08:16,843 --> 00:08:19,764
Why? We're looking for
whoever orchestrated Elizabeth's death,
197
00:08:19,848 --> 00:08:21,300
the same person
who's been blackmailing you.
198
00:08:21,384 --> 00:08:23,154
What's the connection
to this Oroszlan?
199
00:08:23,238 --> 00:08:25,509
I don't know. Reddington
just said it was important.
200
00:08:25,593 --> 00:08:27,432
To us or to him?
201
00:08:28,574 --> 00:08:30,512
Agent Ressler.
Look, I, um...
202
00:08:30,596 --> 00:08:32,765
I know it's weird that I'm, like,
the boss or whatever,
203
00:08:32,850 --> 00:08:35,101
but, uh, please just let me know
if you're gonna be late.
204
00:08:35,186 --> 00:08:36,388
That was my fault.
205
00:08:36,471 --> 00:08:37,712
You all know
Agent Ressler and I
206
00:08:37,797 --> 00:08:39,849
have been investigating
Reggie Cole and Tyson Lacroix.
207
00:08:39,932 --> 00:08:41,836
I asked Agent Ressler
to apply for a warrant
208
00:08:41,919 --> 00:08:43,370
to search
Lacroix's home office.
209
00:08:43,453 --> 00:08:45,692
And that request was approved
by Judge Perez 20 minutes ago.
210
00:08:45,777 --> 00:08:48,212
Good news. Aram,
if it's okay with you,
211
00:08:48,297 --> 00:08:50,588
Agent Ressler and I would like to execute
the search warrant.
212
00:08:50,673 --> 00:08:52,900
Oh, yeah. I mean,
yes, that is perfect.
213
00:08:52,985 --> 00:08:55,432
Agent Park, Agent Zuma,
we have an active crime scene
214
00:08:55,517 --> 00:08:56,763
at Virtual Horizons Lab.
215
00:08:56,846 --> 00:08:58,457
Why don't you two
head on over there?
216
00:08:59,171 --> 00:09:01,024
Good. Yeah.
217
00:09:01,865 --> 00:09:03,902
Don't worry about me.
I'm just gonna be
218
00:09:03,985 --> 00:09:05,626
filling out a thousand
pages of paperwork,
219
00:09:05,711 --> 00:09:07,423
judging you all
for the Bureau.
220
00:09:13,628 --> 00:09:15,667
Mr. Avery, thank you
for speaking with me.
221
00:09:15,750 --> 00:09:18,019
- I know how difficult this...
- I have to tell the families.
222
00:09:18,104 --> 00:09:19,566
These people, my staff,
223
00:09:19,649 --> 00:09:21,971
they had wives,
husbands, children.
224
00:09:22,054 --> 00:09:23,346
The Bureau
can help with that.
225
00:09:23,431 --> 00:09:24,885
Right now,
I would like to focus
226
00:09:24,970 --> 00:09:26,956
on the company meeting
you had this morning.
227
00:09:27,039 --> 00:09:29,677
We just started.
Today was our first day
228
00:09:29,760 --> 00:09:31,230
in our brand-new lab.
229
00:09:31,313 --> 00:09:32,649
You're a chemist.
Is that right?
230
00:09:32,732 --> 00:09:34,615
I have a degree
in neurochemistry, yes,
231
00:09:34,698 --> 00:09:37,403
but I consider myself
a medical futurist.
232
00:09:37,488 --> 00:09:40,692
My work is about advancing
healthcare, improving lives.
233
00:09:40,775 --> 00:09:42,911
By manufacturing
psychedelic drugs?
234
00:09:42,995 --> 00:09:44,379
By studying them.
235
00:09:44,463 --> 00:09:46,897
And, yes, maybe one day
selling them.
236
00:09:46,980 --> 00:09:49,264
The problem is, some people
already sell them,
237
00:09:49,349 --> 00:09:50,900
and they don't want
any competition.
238
00:09:50,985 --> 00:09:52,352
Is that why this happened?
239
00:09:52,437 --> 00:09:54,505
The Bureau is aware
of a criminal organization
240
00:09:54,590 --> 00:09:56,480
that sells
illegal psychedelics.
241
00:09:56,565 --> 00:09:58,384
We think they were
sending you a message.
242
00:09:58,469 --> 00:10:00,948
By murdering
my entire staff?
243
00:10:01,166 --> 00:10:02,900
How many gunmen
were there?
244
00:10:03,865 --> 00:10:06,441
I... don't know.
245
00:10:07,125 --> 00:10:10,293
Mr. Avery, you were
the only survivor.
246
00:10:10,376 --> 00:10:11,388
I'm sure you're scared,
247
00:10:11,471 --> 00:10:12,856
but if there's anything
you saw, anyone...
248
00:10:12,941 --> 00:10:15,010
No, I wish I had.
249
00:10:15,259 --> 00:10:17,240
When I heard the shots,
I immediately ran.
250
00:10:17,323 --> 00:10:20,489
I was hiding in that room,
so I never saw their faces.
251
00:10:20,572 --> 00:10:22,450
Agent Zuma.
Sorry to interrupt.
252
00:10:22,533 --> 00:10:24,062
You should see this.
253
00:10:24,147 --> 00:10:25,698
Excuse me.
254
00:10:28,024 --> 00:10:29,496
Caught a break.
255
00:10:29,818 --> 00:10:31,386
You're looking at
acrylic plexiglass.
256
00:10:31,471 --> 00:10:32,662
It's over
3.5 inches thick.
257
00:10:32,745 --> 00:10:35,620
It's installed to
weather an accidental chemical explosion.
258
00:10:35,761 --> 00:10:38,403
But today, it functioned
as bulletproof glass.
259
00:10:38,486 --> 00:10:40,011
The slug
never fragmented.
260
00:10:40,096 --> 00:10:41,356
Great.
Let's pull it
261
00:10:41,441 --> 00:10:42,731
and run it
for ballistics
262
00:10:42,816 --> 00:10:44,698
and latent prints.
263
00:10:46,567 --> 00:10:49,192
I don't understand.
Why is any of this necessary?
264
00:10:49,277 --> 00:10:50,982
Mrs. Lacroix,
you've seen the warrant.
265
00:10:51,067 --> 00:10:52,456
Please stand aside.
Let us do our jobs.
266
00:10:52,539 --> 00:10:55,326
Your jobs?
My husband was murdered.
267
00:10:55,409 --> 00:10:57,461
It's your job to find
and arrest his killer.
268
00:10:57,544 --> 00:10:59,095
That's exactly what
we're trying to do.
269
00:10:59,178 --> 00:11:00,826
By seizing
my husband's files?
270
00:11:00,909 --> 00:11:03,399
He's the victim. You're acting
like he was a criminal.
271
00:11:03,484 --> 00:11:05,357
I'm sorry, but we're here
because Tyson,
272
00:11:05,442 --> 00:11:06,587
whether he knew it
or not,
273
00:11:06,672 --> 00:11:08,645
was connected
to a criminal conspiracy.
274
00:11:08,730 --> 00:11:10,065
Conspir... What kind of...
275
00:11:10,149 --> 00:11:11,524
I can't discuss
our evidence.
276
00:11:11,609 --> 00:11:13,089
With one exception.
277
00:11:14,325 --> 00:11:15,927
This man,
you ever seen him before?
278
00:11:16,011 --> 00:11:17,647
His name was
Reginald Cole.
279
00:11:17,730 --> 00:11:19,436
I don't know who that is.
280
00:11:19,634 --> 00:11:21,451
But I knew my husband,
and you're wrong.
281
00:11:21,536 --> 00:11:24,154
He was a good man
and an honest lawyer.
282
00:11:24,239 --> 00:11:25,255
We're almost done.
283
00:11:25,340 --> 00:11:26,951
We'll be out of here
within the hour.
284
00:11:28,000 --> 00:11:29,248
Check this out.
285
00:11:29,331 --> 00:11:31,500
Lacroix and Cole weren't
just lawyer and client,
286
00:11:31,585 --> 00:11:32,879
they were
working together.
287
00:11:32,963 --> 00:11:35,540
Makes sense.
It's not unusual for a civil attorney
288
00:11:35,625 --> 00:11:37,094
to have a private eye
on the payroll.
289
00:11:37,177 --> 00:11:39,427
What is unusual
is what Cole was hired to do.
290
00:11:39,510 --> 00:11:41,162
He was keeping
around-the-clock surveillance
291
00:11:41,245 --> 00:11:42,480
on Stanford March.
292
00:11:42,565 --> 00:11:43,638
The tech executive?
293
00:11:43,721 --> 00:11:44,981
Sent Lacroix
a full dossier.
294
00:11:45,066 --> 00:11:48,971
Photos, itinerary,
a detailed list of his known assets.
295
00:11:49,067 --> 00:11:50,270
What are you thinking?
296
00:11:50,355 --> 00:11:51,895
I'm thinking
where's the case?
297
00:11:51,980 --> 00:11:54,123
Lacroix never filed
an actual suit against March.
298
00:11:54,206 --> 00:11:55,919
Maybe he was planning to
but didn't get the chance.
299
00:11:56,004 --> 00:11:58,547
Maybe, or maybe that was
never part of the plan.
300
00:11:58,630 --> 00:12:00,263
Cole was blackmailing you.
301
00:12:00,346 --> 00:12:02,279
What if he and Lacroix
were doing the same thing
302
00:12:02,364 --> 00:12:04,053
- to others?
- Let's go see if Mr. March
303
00:12:04,138 --> 00:12:05,652
can enlighten us.
304
00:12:10,153 --> 00:12:11,724
Good news.
We got a latent print
305
00:12:11,807 --> 00:12:13,990
off a slug recovered
at Virtual Horizons Lab.
306
00:12:14,073 --> 00:12:15,669
Print comes back
to a three-time felon
307
00:12:15,754 --> 00:12:16,663
named Sebastian Graham.
308
00:12:16,746 --> 00:12:18,865
What's a three-time felon
doing out where he can kill people?
309
00:12:18,950 --> 00:12:20,647
He's on parole
for a weapons charge.
310
00:12:20,730 --> 00:12:22,263
Felon in possession
of a firearm.
311
00:12:22,346 --> 00:12:23,615
We talked to
his parole officer,
312
00:12:23,700 --> 00:12:25,248
and she's calling him in
for a meeting.
313
00:12:25,331 --> 00:12:26,418
When he shows,
we'll bring him in.
314
00:12:26,501 --> 00:12:27,907
Sounds good.
Um...
315
00:12:28,344 --> 00:12:30,144
Keep me posted.
316
00:12:36,591 --> 00:12:38,389
Hey, I need a sec.
317
00:12:38,474 --> 00:12:39,509
Yeah. What's up?
318
00:12:39,592 --> 00:12:42,131
That's the annual review
paperwork, right?
319
00:12:43,318 --> 00:12:44,653
Unfortunately.
320
00:12:44,738 --> 00:12:47,140
You do mine yet?
Because if you haven't,
321
00:12:47,225 --> 00:12:48,544
I was hoping
to talk to you first.
322
00:12:48,629 --> 00:12:50,740
You know, give you an update
about my condition
323
00:12:50,823 --> 00:12:52,724
before you report it
to Main Justice.
324
00:12:52,807 --> 00:12:54,606
Yeah, I was kind of
gearing up
325
00:12:54,691 --> 00:12:56,474
to ask you
about your headaches.
326
00:12:56,557 --> 00:12:58,106
They're so much better.
In fact,
327
00:12:58,191 --> 00:13:00,326
you may not really even
have to even mention them.
328
00:13:00,410 --> 00:13:01,951
If they're still happening...
329
00:13:02,034 --> 00:13:03,278
They're not, not really.
330
00:13:03,363 --> 00:13:04,793
I mean,
once in a great while,
331
00:13:04,878 --> 00:13:06,241
but nothing like before.
332
00:13:06,326 --> 00:13:07,543
Now something needs
to trigger them,
333
00:13:07,628 --> 00:13:10,826
like an extremely bright light
or super-loud noise.
334
00:13:10,909 --> 00:13:11,809
Alina.
335
00:13:11,894 --> 00:13:13,413
I'm not asking you
not to mention them.
336
00:13:13,496 --> 00:13:15,205
I-I realize
that would be improper.
337
00:13:15,288 --> 00:13:17,159
But if you didn't
feel the need to...
338
00:13:18,409 --> 00:13:20,669
Look, I love this job.
339
00:13:20,754 --> 00:13:22,576
You know how much I love
being in the field.
340
00:13:22,659 --> 00:13:25,684
I'm afraid if they see it,
they'll sit me down, and...
341
00:13:25,769 --> 00:13:27,355
I can't handle that.
342
00:13:28,144 --> 00:13:29,159
Right.
343
00:13:29,244 --> 00:13:30,414
So...
344
00:13:30,956 --> 00:13:32,674
We're good, then?
345
00:13:33,722 --> 00:13:36,701
I'm not sure I-I can
leave it out entirely.
346
00:13:36,786 --> 00:13:39,995
But I guess
I need to think about it.
347
00:13:40,665 --> 00:13:44,226
But I will.
Think about it.
348
00:13:44,311 --> 00:13:45,917
Thanks.
349
00:13:57,246 --> 00:13:59,793
Oh, Raymond,
you didn't have to.
350
00:14:01,051 --> 00:14:03,568
I often do
what I have to, Maureen,
351
00:14:03,653 --> 00:14:06,172
but this I did
because I wanted to.
352
00:14:06,255 --> 00:14:08,975
The instant you told me
about the gazebo,
353
00:14:09,058 --> 00:14:11,376
I knew I'd be back
to see it happen.
354
00:14:11,461 --> 00:14:12,981
Is it a thank-you?
355
00:14:13,066 --> 00:14:14,947
Does that mean
you found Clara Moore,
356
00:14:15,032 --> 00:14:16,184
the woman
I told you about?
357
00:14:16,269 --> 00:14:19,105
Not yet, but I have some
of my sharpest associates
358
00:14:19,190 --> 00:14:20,726
working on it as we speak.
359
00:14:20,811 --> 00:14:22,770
And I thought,
while I wait,
360
00:14:22,855 --> 00:14:25,583
we could spend
a little more time together.
361
00:14:25,668 --> 00:14:27,788
I really do remind you
of her, don't I?
362
00:14:27,871 --> 00:14:29,153
Yes.
363
00:14:29,236 --> 00:14:31,408
We really are very different,
you know.
364
00:14:31,493 --> 00:14:33,163
It's ironic,
don't you think?
365
00:14:33,246 --> 00:14:35,787
That I gave up a normal life
to catch a criminal,
366
00:14:35,870 --> 00:14:38,224
and Kate gave up
a normal life to become one.
367
00:14:38,307 --> 00:14:41,052
I've never asked you
about your decision
368
00:14:41,135 --> 00:14:43,773
to testify
against Alexei Lagunov.
369
00:14:43,856 --> 00:14:45,360
Do you regret it?
370
00:14:45,443 --> 00:14:47,629
I asked Kate for advice.
371
00:14:47,713 --> 00:14:50,605
When I saw those men
moving that man's body,
372
00:14:50,688 --> 00:14:52,392
I asked her
what I should do.
373
00:14:52,475 --> 00:14:54,379
And she said,
"Do nothing."
374
00:14:54,462 --> 00:14:56,451
Not because she was
afraid for me
375
00:14:56,534 --> 00:14:59,975
but because she really didn't believe
it was any of my business.
376
00:15:00,315 --> 00:15:02,883
I remember
hanging up the phone
377
00:15:02,966 --> 00:15:04,640
knowing I was going
to call the police.
378
00:15:04,725 --> 00:15:06,061
Why?
379
00:15:06,291 --> 00:15:08,793
Probably because
she told me not to.
380
00:15:08,878 --> 00:15:10,615
I didn't
answer your question.
381
00:15:10,700 --> 00:15:12,562
Do I regret it?
382
00:15:12,654 --> 00:15:14,759
I did, for a long time.
383
00:15:15,091 --> 00:15:16,491
Kate wasn't the only one
384
00:15:16,576 --> 00:15:19,413
with dreams of a bigger life,
excitement.
385
00:15:19,496 --> 00:15:21,227
I wanted to travel,
386
00:15:21,312 --> 00:15:24,383
told my mother
I'd become the youngest curator
387
00:15:24,466 --> 00:15:27,139
in the history
of the Metropolitan Museum.
388
00:15:29,210 --> 00:15:31,919
All of that changed
when I took the stand.
389
00:15:32,663 --> 00:15:35,599
But I've come
to enjoy the quiet.
390
00:15:35,682 --> 00:15:38,519
I work part-time
at a bookstore in town.
391
00:15:38,604 --> 00:15:41,509
I'm on the board of the
Silver Glade Public Library.
392
00:15:41,592 --> 00:15:43,584
I have my garden.
393
00:15:43,933 --> 00:15:47,226
I think I've redefined
what I consider excitement.
394
00:15:47,311 --> 00:15:50,615
This life has been
plenty big for me.
395
00:15:50,787 --> 00:15:52,559
And I'm content.
396
00:15:56,720 --> 00:15:58,489
Somebody want to tell me
what this is about?
397
00:15:58,572 --> 00:15:59,823
Who are you people?
I need to get home.
398
00:15:59,908 --> 00:16:02,245
I think you know what this
is about, Mr. Graham.
399
00:16:02,328 --> 00:16:04,250
You left your print
at Virtual Horizons.
400
00:16:04,333 --> 00:16:06,288
I read your sheet.
Plenty of warning signs,
401
00:16:06,373 --> 00:16:07,952
but nine homicides?
402
00:16:08,037 --> 00:16:09,440
That's next level,
even for you.
403
00:16:09,524 --> 00:16:10,706
How do I know
this is real?
404
00:16:10,791 --> 00:16:12,725
You'll know when the judge
admits it at your trial.
405
00:16:13,559 --> 00:16:15,615
We know you work
for Laszlo Jankowics.
406
00:16:15,698 --> 00:16:17,969
I don't know
who that is.
407
00:16:18,052 --> 00:16:19,922
You call him Oroszlan.
Where can we find him?
408
00:16:20,005 --> 00:16:22,100
Where can you find
a Hungarian lion?
409
00:16:22,921 --> 00:16:24,532
Try the Budapest Zoo.
410
00:16:24,615 --> 00:16:26,047
You're going to prison.
411
00:16:26,130 --> 00:16:27,883
There's no need
to protect him now.
412
00:16:27,966 --> 00:16:29,458
Protect him?
413
00:16:30,403 --> 00:16:31,803
Look.
414
00:16:31,888 --> 00:16:33,790
I don't know the man,
415
00:16:33,875 --> 00:16:35,179
but I know his reputation.
416
00:16:35,709 --> 00:16:37,486
You want to talk about
next level?
417
00:16:37,571 --> 00:16:39,639
From what I hear,
he's done so much acid
418
00:16:39,724 --> 00:16:41,505
that his brain
is permanently damaged.
419
00:16:41,590 --> 00:16:43,131
He'd order your death
and then forget about it
420
00:16:43,216 --> 00:16:44,764
the second
he said the words.
421
00:16:44,847 --> 00:16:47,522
Oroszlan's the reason
you're here.
422
00:16:47,605 --> 00:16:49,932
Unless it was your idea
423
00:16:50,017 --> 00:16:52,171
to shoot up a room
full of innocent people.
424
00:16:54,701 --> 00:16:56,240
Well, they weren't
all innocent.
425
00:16:56,870 --> 00:16:57,904
What does that mean?
426
00:16:57,989 --> 00:16:59,845
If you know
about Oroszlan,
427
00:16:59,928 --> 00:17:01,874
then you know
that he inherited his organization
428
00:17:01,957 --> 00:17:03,360
from his father.
429
00:17:03,443 --> 00:17:06,357
Sarkany built an empire,
but he didn't do it alone.
430
00:17:06,442 --> 00:17:09,009
He had a partner.
A chemist who knew
431
00:17:09,093 --> 00:17:10,986
how to turn the ingredients Sarkany
got from Eastern Europe
432
00:17:11,069 --> 00:17:12,942
into product.
433
00:17:14,310 --> 00:17:15,711
Wallace Avery.
434
00:17:15,796 --> 00:17:17,328
He tried walking away.
435
00:17:17,413 --> 00:17:19,449
All this talk about people
spending billions
436
00:17:19,532 --> 00:17:22,271
to develop the same drugs
he'd been making for years?
437
00:17:23,175 --> 00:17:24,852
He cut Oroszlan out.
438
00:17:24,935 --> 00:17:27,951
Figured he had the experience
and the degrees to go legit.
439
00:17:28,200 --> 00:17:30,311
I won't help you
get Oroszlan.
440
00:17:30,875 --> 00:17:33,288
But Wallace Avery
can go to hell.
441
00:17:36,172 --> 00:17:37,337
Dembe.
442
00:17:37,422 --> 00:17:38,845
We haven't found Jankowics,
443
00:17:38,929 --> 00:17:42,703
but the key to that may be a chemist
named Wallace Avery.
444
00:17:42,788 --> 00:17:44,828
Jankowics targeted
Virtual Horizon
445
00:17:44,913 --> 00:17:47,289
because Avery
used to work for him,
446
00:17:47,374 --> 00:17:48,828
but then he made a play
on his own.
447
00:17:48,913 --> 00:17:49,847
How can I help?
448
00:17:49,932 --> 00:17:51,269
We sent
units to his address,
449
00:17:51,354 --> 00:17:52,845
but he already cleared out.
450
00:17:52,929 --> 00:17:55,500
He knows Laszlo won't stop
looking until he's dead,
451
00:17:55,584 --> 00:17:57,194
so he's probably in hiding.
452
00:17:57,278 --> 00:18:00,817
I was thinking
maybe Rogelio could find him.
453
00:18:00,902 --> 00:18:03,576
Send me the details,
and I'll reach out
right away.
454
00:18:07,586 --> 00:18:08,790
You're insane.
455
00:18:10,132 --> 00:18:11,700
And you're
a dead man walking.
456
00:18:11,784 --> 00:18:13,987
My people say you've cleared out
of your apartment.
457
00:18:14,070 --> 00:18:16,481
What do you think my dad would have
done to you, Wallace?
458
00:18:17,633 --> 00:18:21,193
What would he want
me to do?
459
00:18:29,163 --> 00:18:31,032
He owns
a laundry business,
460
00:18:31,116 --> 00:18:33,203
but in reality,
he's the architect
461
00:18:33,288 --> 00:18:37,237
of one of the best intelligence
networks in existence,
462
00:18:37,320 --> 00:18:41,925
an army of bellhops,
busboys, waiters,
463
00:18:42,009 --> 00:18:43,743
waitresses, housekeepers.
464
00:18:43,827 --> 00:18:46,864
Rogelio took people
who often go unseen
465
00:18:46,948 --> 00:18:51,868
and fused them into one,
great, all-seeing eye.
466
00:18:51,952 --> 00:18:54,720
Rogelio!
Thank you for coming.
467
00:18:54,804 --> 00:18:56,407
Mi amigo, I have to hurry.
468
00:18:56,491 --> 00:18:58,275
I told you,
I have an appointment.
469
00:18:58,358 --> 00:19:01,048
Yes, but perhaps
you could reschedule.
470
00:19:01,133 --> 00:19:02,463
Something's come up.
471
00:19:02,548 --> 00:19:04,900
Reschedule? No.
Oh, impossible.
472
00:19:04,983 --> 00:19:07,884
I didn't tell you,
but I applied for my citizenship.
473
00:19:07,969 --> 00:19:10,372
Ah, after 20 years
of living in this country,
474
00:19:10,455 --> 00:19:12,593
I'm finally gonna be
a naturalized American.
475
00:19:12,676 --> 00:19:13,586
My word.
476
00:19:13,671 --> 00:19:15,291
Yeah,
my Civics interview's in two hours.
477
00:19:15,375 --> 00:19:16,792
I waited over a year
for a time.
478
00:19:16,876 --> 00:19:20,470
I'm studying 120 questions
on American history and government.
479
00:19:20,554 --> 00:19:23,625
And how many questions
will they actually ask you?
480
00:19:23,709 --> 00:19:25,568
Only 20, but I won't know
which ones.
481
00:19:25,653 --> 00:19:27,471
I have to get 12 right
to pass.
482
00:19:27,555 --> 00:19:29,164
I see.
483
00:19:29,249 --> 00:19:32,079
I've never been much
for pledges of allegiance,
484
00:19:32,163 --> 00:19:35,017
particularly when
it comes to governments,
485
00:19:35,101 --> 00:19:37,346
but I respect
and honor your decision.
486
00:19:37,431 --> 00:19:39,517
- Two hours, you said?
- Until the test.
487
00:19:39,601 --> 00:19:40,925
I'm going to my sister's
to study.
488
00:19:41,009 --> 00:19:44,087
I'll tell you what.
There's a man I need you to find.
489
00:19:44,172 --> 00:19:46,056
We think he's holed up
here in D.C.
490
00:19:46,140 --> 00:19:47,124
No, I can't.
491
00:19:47,208 --> 00:19:48,258
Hear me out.
492
00:19:48,342 --> 00:19:49,558
I'll give you the details,
493
00:19:49,643 --> 00:19:51,595
you reach out
to your network,
494
00:19:51,679 --> 00:19:55,201
and while we wait,
I'll help you study.
495
00:19:55,909 --> 00:19:58,032
Mr. March, thanks
for taking the time.
496
00:19:58,116 --> 00:19:59,967
Your assistant made it clear
your agenda was full.
497
00:20:00,050 --> 00:20:01,837
And you made it clear
you didn't care.
498
00:20:01,922 --> 00:20:03,125
Here I am.
499
00:20:03,210 --> 00:20:04,711
How can I help the FBI?
500
00:20:04,796 --> 00:20:06,777
We're investigating
two suspects.
501
00:20:06,861 --> 00:20:09,721
Two recent murder victims
we think you may be aware of.
502
00:20:09,805 --> 00:20:11,734
I'm confused.
Were they suspects or victims?
503
00:20:11,818 --> 00:20:13,853
Both. An attorney named
Tyson Lacroix
504
00:20:13,936 --> 00:20:16,519
and a private investigator
named Reginald Cole.
505
00:20:16,604 --> 00:20:18,259
Lacroix and Cole are dead?
506
00:20:18,344 --> 00:20:19,374
So you knew them?
507
00:20:19,458 --> 00:20:20,808
Mr. March,
we'll cut right to it.
508
00:20:20,893 --> 00:20:23,460
We have evidence
that Reggie Cole was engaged in blackmail,
509
00:20:23,544 --> 00:20:27,016
and we think that Tyson Lacroix may also
have been involved.
510
00:20:27,099 --> 00:20:30,382
Now, your name came up
as someone they may have been targeting.
511
00:20:32,319 --> 00:20:33,743
I always thought
blackmail meant
512
00:20:33,827 --> 00:20:34,780
paying someone
to stop them
513
00:20:34,865 --> 00:20:37,732
from revealing something
that you did.
514
00:20:37,957 --> 00:20:40,421
This was more
like extortion.
515
00:20:41,079 --> 00:20:43,079
I had some trouble recently.
A young woman who worked
516
00:20:43,163 --> 00:20:46,115
as a nanny for my son
made some accusations.
517
00:20:46,200 --> 00:20:48,018
What type of accusations?
518
00:20:48,102 --> 00:20:49,166
Sexual assault.
519
00:20:49,250 --> 00:20:52,455
Look, I have no interest
in rehashing her claims.
520
00:20:52,539 --> 00:20:54,753
Bottom line,
she went to the police, filed a complaint,
521
00:20:54,837 --> 00:20:56,347
but no charges
were ever filed,
522
00:20:56,432 --> 00:20:57,661
so I thought that
was the end of it
523
00:20:57,744 --> 00:20:59,963
until Lacroix showed up
with his investigator
524
00:21:00,048 --> 00:21:01,565
and said he represented
the woman.
525
00:21:01,648 --> 00:21:04,619
He wanted money, or else
he'd file a lawsuit?
526
00:21:04,703 --> 00:21:06,121
That's right.
And as you know,
527
00:21:06,204 --> 00:21:08,644
burden in a civil trial,
lot lower than a criminal one.
528
00:21:08,728 --> 00:21:10,230
Did you reach
a settlement?
529
00:21:10,314 --> 00:21:11,699
Confidential one.
530
00:21:11,782 --> 00:21:14,792
Million five,
which I only paid to spare my family.
531
00:21:14,876 --> 00:21:16,234
Look.
532
00:21:17,621 --> 00:21:19,863
You two look like
you know your business.
533
00:21:19,946 --> 00:21:21,705
I'm sure you don't need
my advice.
534
00:21:21,807 --> 00:21:23,019
We're listening.
535
00:21:23,104 --> 00:21:26,190
I'm not a detective,
but in my business,
536
00:21:26,273 --> 00:21:28,992
most mysteries get solved
if I do one key thing.
537
00:21:29,076 --> 00:21:30,625
And what's that?
538
00:21:30,778 --> 00:21:32,517
Follow the money.
539
00:21:32,846 --> 00:21:35,731
Okay, now concentrate.
I'm picking up the pace.
540
00:21:35,816 --> 00:21:38,847
What founding document
was written in 1787?
541
00:21:38,932 --> 00:21:40,203
The U.S. Constitution.
542
00:21:40,288 --> 00:21:42,806
How many amendments
does the Constitution have?
543
00:21:42,890 --> 00:21:45,199
Twenty... seven?
544
00:21:45,282 --> 00:21:46,776
Are you asking me?
545
00:21:46,859 --> 00:21:48,259
Twenty-seven.
Final answer.
546
00:21:49,063 --> 00:21:51,414
The first 10 amendments
are known as...
547
00:21:51,499 --> 00:21:53,282
- The Bill of Rights.
- You're crushing this.
548
00:21:53,366 --> 00:21:56,259
Take a break, have some water,
check the network.
549
00:21:56,958 --> 00:21:58,737
Nothing yet,
but we'll find him.
550
00:21:58,820 --> 00:22:00,191
One hour left.
Keep going.
551
00:22:00,275 --> 00:22:02,720
Name the three branches
of government.
552
00:22:02,804 --> 00:22:05,429
Executive, judicial, mm...
553
00:22:05,512 --> 00:22:06,430
Rogelio, we just
went over this.
554
00:22:06,513 --> 00:22:07,696
Yeah, I know.
I know this one.
555
00:22:07,780 --> 00:22:09,398
They write the laws.
I know, it's the people,
556
00:22:09,482 --> 00:22:10,733
the Congress, the...
I know.
557
00:22:10,817 --> 00:22:13,037
Okay, pass.
We'll come back to it.
558
00:22:13,121 --> 00:22:16,352
Name one writer of
The Federalist Papers.
559
00:22:17,463 --> 00:22:19,967
Big Lou just bought a beach
house in Margate because...
560
00:22:20,050 --> 00:22:22,044
Because he made
a boatload of cash
561
00:22:22,127 --> 00:22:23,682
scalping tickets
to Hamilton.
562
00:22:23,766 --> 00:22:26,373
- Hamilton. Ah.
- Boom!
563
00:22:26,460 --> 00:22:29,627
Why is it important
to pay federal taxes?
564
00:22:29,711 --> 00:22:31,188
Ugh. Don't answer that.
565
00:22:31,271 --> 00:22:33,257
I'm getting a little carsick.
566
00:22:33,340 --> 00:22:35,558
Ooh, I told you.
We found him.
567
00:22:35,643 --> 00:22:39,663
Your boy Wallace Avery's
in a motel by the airport.
568
00:22:39,747 --> 00:22:41,397
Clarissa just
brought him some towels.
569
00:22:41,481 --> 00:22:43,268
Clarissa just made
10 grand.
570
00:22:43,352 --> 00:22:45,872
Let me write down
the address for you. Here.
571
00:22:49,809 --> 00:22:52,480
I can't thank you enough,
Rogelio.
572
00:22:52,564 --> 00:22:53,942
Good luck today.
573
00:22:54,027 --> 00:22:55,527
Gracias.
574
00:22:55,611 --> 00:22:58,548
Ah. Legislative.
That was the third branch.
575
00:22:58,632 --> 00:23:00,784
You see?
You've got this!
576
00:23:00,867 --> 00:23:02,680
Let me know how it goes.
577
00:23:06,241 --> 00:23:07,911
So, what now?
578
00:23:07,994 --> 00:23:10,096
Tell the task force
where to find Avery?
579
00:23:10,181 --> 00:23:12,766
Actually, I have
another idea in mind.
580
00:23:21,182 --> 00:23:23,352
Any sign of Oroszlan?
581
00:23:23,435 --> 00:23:25,808
Who are you?
What are you doing here?
582
00:23:27,042 --> 00:23:29,546
You're a very popular
fellow, Wallace.
583
00:23:29,630 --> 00:23:31,914
You already know
Laszlo Jankowics is looking for you.
584
00:23:31,999 --> 00:23:34,742
Unfortunately,
the FBI is, too.
585
00:23:34,826 --> 00:23:37,230
They know you and Laszlo
used to work together.
586
00:23:37,315 --> 00:23:39,722
Oroszlan sent you
to kill me.
587
00:23:39,807 --> 00:23:41,476
No, no,
nothing like that.
588
00:23:41,559 --> 00:23:43,343
In fact, I'd rather
not get involved
589
00:23:43,426 --> 00:23:45,494
in the little dispute
you two are having.
590
00:23:45,578 --> 00:23:47,431
But I do need
to find someone,
591
00:23:47,515 --> 00:23:50,240
a woman you may know
named Clara Moore.
592
00:23:51,210 --> 00:23:52,525
You're looking for Clara?
593
00:23:52,608 --> 00:23:53,517
You do know her.
594
00:23:53,601 --> 00:23:56,205
My sources tell me
she works exclusively for Laszlo,
595
00:23:56,289 --> 00:23:58,674
but we're having
a devil of a time trying to find her.
596
00:23:58,759 --> 00:24:01,837
You won't. Only Oroszlan
knows how to reach Clara.
597
00:24:01,922 --> 00:24:03,407
And why is that?
598
00:24:03,491 --> 00:24:05,214
He's psychotic.
599
00:24:05,298 --> 00:24:06,711
And paranoid.
600
00:24:06,796 --> 00:24:09,508
And she literally knows
where all the bodies are buried.
601
00:24:09,592 --> 00:24:11,329
Ah. I see.
602
00:24:12,474 --> 00:24:13,992
Well, that changes things.
603
00:24:14,076 --> 00:24:15,979
I'm sorry, Wallace,
604
00:24:16,063 --> 00:24:19,532
but it seems I'll have to involve myself
in your dispute after all.
605
00:24:19,616 --> 00:24:20,564
What do you mean?
606
00:24:20,647 --> 00:24:21,730
Well, if Laszlo
is the only one
607
00:24:21,815 --> 00:24:23,599
who knows how
to reach Clara Moore,
608
00:24:23,683 --> 00:24:26,585
I'll have to give him
a good reason to do just that.
609
00:24:30,851 --> 00:24:32,999
What if Laszlo didn't
get the message?
610
00:24:33,217 --> 00:24:34,968
Patience, Weecha.
611
00:24:45,929 --> 00:24:47,499
Just him.
612
00:24:54,704 --> 00:24:56,272
Oh, oh.
613
00:24:56,539 --> 00:24:58,538
Stay.
614
00:25:08,607 --> 00:25:10,486
Raymond Reddington.
615
00:25:10,569 --> 00:25:12,079
I always hoped we'd meet.
616
00:25:12,163 --> 00:25:14,807
Oroszlan. We did meet.
617
00:25:14,891 --> 00:25:16,971
I was introduced
to your father once
618
00:25:17,055 --> 00:25:19,229
on a yacht in Monte Carlo
years ago.
619
00:25:19,313 --> 00:25:21,369
You were with him.
I'm sure you don't remember.
620
00:25:21,453 --> 00:25:23,637
You were just a boy
at the time.
621
00:25:23,721 --> 00:25:25,332
I was surprised
to get your call.
622
00:25:25,415 --> 00:25:28,122
Why would a man like you
want to do me a favor?
623
00:25:28,205 --> 00:25:30,390
No favors,
just business.
624
00:25:30,473 --> 00:25:33,965
When I heard you were down
a chemist, it occurred to me
625
00:25:34,049 --> 00:25:36,208
you may be running low
on product. Am I right?
626
00:25:36,291 --> 00:25:38,765
I made arrangements.
The Phan cartel sent a shipment.
627
00:25:38,848 --> 00:25:40,548
Should get into the port
of D.C. today.
628
00:25:40,633 --> 00:25:43,900
Ah. Ask around.
Port security's a specialty of mine.
629
00:25:43,983 --> 00:25:47,586
In the future, I'd be willing
to guarantee safe transport...
630
00:25:47,671 --> 00:25:48,941
For the right price,
of course.
631
00:25:49,025 --> 00:25:51,468
Now I know why they call you
the concierge of crime.
632
00:25:51,554 --> 00:25:52,609
Do they?
633
00:25:52,693 --> 00:25:54,539
Well, I'm a problem-solver.
634
00:25:54,624 --> 00:25:56,048
Like Wallace here.
635
00:25:56,132 --> 00:25:58,570
Your people have been
all over town looking for him.
636
00:25:58,654 --> 00:26:01,063
Well, here he is,
a good-faith gesture
637
00:26:01,146 --> 00:26:03,211
to get our dealings off
on the right foot.
638
00:26:03,296 --> 00:26:04,790
Oroszlan, please,
you can't.
639
00:26:04,875 --> 00:26:06,766
- Quiet.
- He kills people!
640
00:26:06,849 --> 00:26:08,055
My staff! He's a monster!
641
00:26:08,138 --> 00:26:09,570
I said quiet. You can't hand me
over to him!
642
00:26:09,654 --> 00:26:10,961
Oh, for God's sake.
He's a killer...
643
00:26:11,046 --> 00:26:11,952
Oh!
644
00:26:16,077 --> 00:26:17,317
Hey.
645
00:26:17,490 --> 00:26:19,506
You're not gonna believe this.
646
00:26:19,589 --> 00:26:21,664
I just got off the phone
with Susan Powell,
647
00:26:21,749 --> 00:26:23,367
the woman who accused
March of assault.
648
00:26:23,451 --> 00:26:26,439
She's never even heard
of Tyson Lacroix or Reginald Cole.
649
00:26:26,522 --> 00:26:27,531
Say that again?
650
00:26:27,615 --> 00:26:28,640
Lacroix
wasn't her lawyer.
651
00:26:28,723 --> 00:26:30,905
He went to March
claiming to represent her.
652
00:26:30,990 --> 00:26:33,464
He negotiated a settlement
for a million and a half.
653
00:26:33,548 --> 00:26:34,857
They've never even met.
654
00:26:34,942 --> 00:26:36,363
So it was just a scam.
655
00:26:36,447 --> 00:26:38,002
Just a scam?
656
00:26:38,086 --> 00:26:39,140
This is brilliant.
657
00:26:39,223 --> 00:26:41,160
I mean,
Cole found the cases,
658
00:26:41,243 --> 00:26:42,445
complaints made by victims
659
00:26:42,529 --> 00:26:44,266
that didn't result
in criminal charges.
660
00:26:44,349 --> 00:26:47,391
Now all Lacroix had to do
was claim to represent
661
00:26:47,474 --> 00:26:49,474
the victims
and then negotiate deals.
662
00:26:49,558 --> 00:26:51,436
- It's meaningless.
- It's inspired.
663
00:26:51,520 --> 00:26:53,173
I mean, I don't know how
I've never even heard of...
664
00:26:53,257 --> 00:26:55,454
Donald! I get that you
appreciate the ingenuity,
665
00:26:55,538 --> 00:26:57,037
but how does this keep me
out of prison?
666
00:26:57,121 --> 00:26:58,538
Panabaker was very clear.
667
00:26:58,623 --> 00:27:00,226
My best chance
to avoid prosecution
668
00:27:00,309 --> 00:27:02,781
is to give Main Justice
something big.
669
00:27:02,865 --> 00:27:04,611
The truth behind
a major conspiracy
670
00:27:04,694 --> 00:27:06,556
that caused Elizabeth's death
and my blackmail.
671
00:27:06,640 --> 00:27:07,641
Look, we're trying.
672
00:27:07,724 --> 00:27:09,061
Yeah, but what if
we're wasting our time?
673
00:27:09,145 --> 00:27:10,798
What if none of this
is connected to the bigger picture?
674
00:27:10,882 --> 00:27:12,968
You can't think like that.
We've just got to keep moving forward.
675
00:27:13,051 --> 00:27:15,073
I can't think like that?
That's easy for you to say!
676
00:27:15,156 --> 00:27:16,307
No, it's not, Harold!
677
00:27:16,392 --> 00:27:18,287
It's not easy
for any of us!
678
00:27:19,101 --> 00:27:20,959
I can't deal
with this right now.
679
00:27:21,107 --> 00:27:22,461
I've gotta clear my head.
680
00:27:22,545 --> 00:27:23,614
Where are you going?
681
00:27:23,698 --> 00:27:26,336
Home. To see my family
while I still can.
682
00:27:29,885 --> 00:27:31,221
You killed him!
683
00:27:31,305 --> 00:27:32,789
Well,
I thought you wanted
him dead.
684
00:27:32,874 --> 00:27:35,314
Not here! Not now!
He talked to the feds this morning.
685
00:27:35,397 --> 00:27:36,894
I would've found out
what he told them first.
686
00:27:36,979 --> 00:27:38,296
Nothing, I'm sure.
687
00:27:38,380 --> 00:27:40,965
The man's hiding out
in an airport motel.
688
00:27:41,049 --> 00:27:43,608
If he talked to the feds,
he'd be locked in a safe house.
689
00:27:43,692 --> 00:27:44,811
He was my chemist.
690
00:27:44,895 --> 00:27:46,194
You should've
let me handle it.
691
00:27:46,278 --> 00:27:47,734
- You're over-thinking this.
- Oh.
692
00:27:47,818 --> 00:27:49,441
You should go.
I'll make a call,
693
00:27:49,525 --> 00:27:51,343
have my Cleaner here
within the hour.
694
00:27:51,426 --> 00:27:53,912
Raymond.
695
00:27:53,996 --> 00:27:55,334
What?
696
00:27:55,465 --> 00:27:57,414
Oh, well, how was I
to remember that?
697
00:27:57,499 --> 00:27:59,163
What's the problem?
There's no problem.
698
00:27:59,248 --> 00:28:01,085
Apparently,
my best Cleaner
699
00:28:01,169 --> 00:28:03,005
is on a flight somewhere over
the Atlantic.
700
00:28:03,088 --> 00:28:05,382
She went to take care
of something for me in Tel Aviv.
701
00:28:05,465 --> 00:28:06,634
Oh.
Don't even worry about it.
702
00:28:06,719 --> 00:28:08,320
I'll use a backup.
703
00:28:08,404 --> 00:28:09,809
Although it occurs to me
704
00:28:10,011 --> 00:28:11,262
my next choice is in New York,
705
00:28:11,346 --> 00:28:12,371
so it may take
a couple of hours.
706
00:28:12,454 --> 00:28:13,792
- A couple hours?
- I know.
707
00:28:13,876 --> 00:28:15,798
I wonder if they do
turn down service here.
708
00:28:15,883 --> 00:28:17,002
I've got someone.
709
00:28:17,086 --> 00:28:18,355
No, no, no,
please, let me.
710
00:28:18,439 --> 00:28:20,758
I think you've done enough.
I'm getting out of here,
711
00:28:20,842 --> 00:28:21,912
and you should do the same.
712
00:28:21,996 --> 00:28:23,152
Well, if that's
what you want.
713
00:28:23,236 --> 00:28:25,480
I'm calling her now.
I'll look for my shell casings.
714
00:28:25,564 --> 00:28:27,384
Guys... Let's go.
715
00:28:33,729 --> 00:28:35,601
Well done, Wallace.
716
00:28:37,968 --> 00:28:39,302
Think he bought it?
717
00:28:39,386 --> 00:28:42,394
I do, which means
you need to leave town immediately.
718
00:28:42,478 --> 00:28:43,707
Weecha will arrange it.
719
00:28:43,790 --> 00:28:44,925
Where am I going?
720
00:28:45,009 --> 00:28:46,330
How about Acapulco?
721
00:28:46,414 --> 00:28:47,635
You can set up shop,
722
00:28:47,720 --> 00:28:50,349
perhaps send us a sample
or two from time to time.
723
00:28:50,433 --> 00:28:51,435
Acapulco?
724
00:28:51,519 --> 00:28:52,587
Just a thought.
725
00:28:52,672 --> 00:28:54,971
Consider your death
a new lease on life.
726
00:28:55,055 --> 00:28:56,426
Ah.
727
00:28:56,896 --> 00:28:58,869
Please excuse me.
728
00:29:00,711 --> 00:29:03,707
Dembe, any luck finding
our little wack-job?
729
00:29:03,790 --> 00:29:05,583
None.
That's why I'm calling.
730
00:29:05,666 --> 00:29:08,119
I was hoping Rogelio found
his former chemist.
731
00:29:08,203 --> 00:29:09,471
Wallace Avery.
732
00:29:09,556 --> 00:29:10,895
In the wind, I'm sure.
733
00:29:10,980 --> 00:29:12,739
That said,
I do have another lead.
734
00:29:12,823 --> 00:29:14,259
I heard from a source
735
00:29:14,344 --> 00:29:17,974
that Laszlo's expecting a shipment
from the Phan cartel
736
00:29:18,058 --> 00:29:19,340
to arrive today
737
00:29:19,424 --> 00:29:20,477
at the port in D.C.
738
00:29:20,560 --> 00:29:21,830
How reliable is the source?
739
00:29:21,914 --> 00:29:23,217
Pretty good, I think.
740
00:29:23,300 --> 00:29:25,436
And if he's right, and if
you're waiting at the port,
741
00:29:25,520 --> 00:29:28,704
perhaps you could grab Laszlo
along with the goods.
742
00:29:35,213 --> 00:29:37,265
Clara Moore, welcome.
743
00:29:37,348 --> 00:29:38,887
Please, come in.
744
00:29:41,988 --> 00:29:43,503
Hey. You wanted to see me?
745
00:29:43,587 --> 00:29:46,017
Yeah. Hey, please, come in.
746
00:29:48,559 --> 00:29:50,204
Look, um...
747
00:29:50,777 --> 00:29:52,797
I have been doing
a lot of thinking,
748
00:29:52,881 --> 00:29:56,010
and I have decided
that it is not my place
749
00:29:56,095 --> 00:29:57,705
to say anything
about your headaches.
750
00:29:59,005 --> 00:30:00,510
Wow. Uh, thank you.
751
00:30:00,595 --> 00:30:03,424
Uh, well, let me finish.
752
00:30:03,509 --> 00:30:05,626
See, um, the thing is,
753
00:30:05,711 --> 00:30:08,884
I haven't really been feeling,
uh, like myself lately.
754
00:30:09,593 --> 00:30:12,321
So it just feels wrong
for me to be evaluating you,
755
00:30:12,405 --> 00:30:14,009
all of you,
756
00:30:14,093 --> 00:30:17,673
when I have been going through
some struggles of my own.
757
00:30:18,023 --> 00:30:19,842
So I have decided
758
00:30:19,925 --> 00:30:24,316
that you should fill out
your own evaluation.
759
00:30:24,557 --> 00:30:25,617
Are you serious?
760
00:30:25,701 --> 00:30:26,949
Very.
761
00:30:27,032 --> 00:30:28,375
I trust you.
762
00:30:28,459 --> 00:30:30,537
If your headaches aren't an issue,
don't report them.
763
00:30:30,621 --> 00:30:32,626
I'll submit
what you think is best.
764
00:30:44,269 --> 00:30:47,122
I suppose Cleaners have to go
where the work takes them.
765
00:30:47,205 --> 00:30:49,675
Although we both know
what Kate Kaplan would think
766
00:30:49,759 --> 00:30:52,440
of a buffoon like
Laszlo Jankowics.
767
00:30:52,523 --> 00:30:54,646
Still, I'm sure
he keeps you busy.
768
00:30:54,730 --> 00:30:56,443
Say something, Clara.
769
00:30:56,528 --> 00:30:58,247
You know exactly who I am,
770
00:30:58,330 --> 00:31:00,414
and I suspect you know
exactly why I'm here.
771
00:31:00,499 --> 00:31:01,682
Laszlo gave me up.
772
00:31:01,767 --> 00:31:02,984
Certainly not.
773
00:31:03,068 --> 00:31:04,799
Laszlo has no idea
we're meeting.
774
00:31:04,884 --> 00:31:06,464
Please, don't let me
keep you
775
00:31:06,548 --> 00:31:08,163
from doing
what you came here to do.
776
00:31:08,247 --> 00:31:09,653
You want me to clean?
777
00:31:09,737 --> 00:31:10,625
Indeed.
778
00:31:10,709 --> 00:31:13,839
Fortunately, it's mostly
corn syrup and food coloring,
779
00:31:13,923 --> 00:31:15,739
and if Kate Kaplan
taught you the trade,
780
00:31:15,823 --> 00:31:17,953
this should be
a walk in the park.
781
00:31:23,442 --> 00:31:25,824
Tac team stand by.
We have eyes on the shipment.
782
00:31:25,907 --> 00:31:27,066
We're in position.
783
00:31:27,150 --> 00:31:29,721
Nobody moves
until Laszlo and his men take possession.
784
00:31:30,096 --> 00:31:31,511
On your go.
785
00:31:31,596 --> 00:31:33,048
Sure that's the
right container?
786
00:31:33,132 --> 00:31:35,480
Has to be.
It originated in Jakarta
787
00:31:35,565 --> 00:31:37,847
where the Phan cartel
has people at the port.
788
00:31:37,932 --> 00:31:40,714
Manifest says it has
two dozen crates
789
00:31:40,798 --> 00:31:42,857
of spearmint-flavored
aerosol spray.
790
00:31:42,942 --> 00:31:44,291
Could be liquid LSD.
791
00:31:44,375 --> 00:31:46,231
Or Laszlo's a real stickler
for fresh breath.
792
00:31:47,413 --> 00:31:49,818
East entrance,
rolling in now.
793
00:31:58,423 --> 00:32:00,413
We have
Laszlo plus five.
794
00:32:00,498 --> 00:32:03,599
He must have a connection.
That's a port manager.
795
00:32:07,069 --> 00:32:10,544
I'm told
you and Kate were very close at the end.
796
00:32:10,701 --> 00:32:12,208
Yes.
797
00:32:12,570 --> 00:32:14,028
I'm sorry.
798
00:32:14,693 --> 00:32:16,146
You're sorry?
799
00:32:16,230 --> 00:32:17,635
You murdered her.
800
00:32:19,339 --> 00:32:22,641
Okay, Clara, we've reached
the end of the friendly,
801
00:32:22,724 --> 00:32:25,299
get-to-know-you portion
of our little chat.
802
00:32:25,384 --> 00:32:28,512
I'm afraid
things get harder from here.
803
00:32:29,015 --> 00:32:31,363
First, I didn't kill
Kate Kaplan.
804
00:32:31,446 --> 00:32:33,857
Fact is,
she took her own life.
805
00:32:33,942 --> 00:32:36,846
Second, I feel terribly
about that.
806
00:32:36,930 --> 00:32:40,082
Regardless of how she felt
about me at the time,
807
00:32:40,165 --> 00:32:42,017
we'd been friends
for many, many years,
808
00:32:42,101 --> 00:32:44,211
and I cared
a great deal for Kate.
809
00:32:44,295 --> 00:32:48,522
And I've had to live with the circumstances
of her death ever since.
810
00:32:48,606 --> 00:32:50,577
That is, until yesterday,
811
00:32:50,662 --> 00:32:52,294
when it came to my attention
812
00:32:52,377 --> 00:32:54,833
that she may not
be dead after all.
813
00:32:56,048 --> 00:32:57,646
Kate's alive?
814
00:32:57,730 --> 00:33:00,134
I wonder, was that
a genuine question
815
00:33:00,219 --> 00:33:02,512
or just an attempt
to keep her hidden?
816
00:33:03,154 --> 00:33:05,169
I don't know
what that means.
817
00:33:05,405 --> 00:33:07,075
Not that it matters.
818
00:33:07,213 --> 00:33:09,683
I'd die before
I'd tell you anything.
819
00:33:09,768 --> 00:33:12,501
Here's an idea.
Why don't I introduce you
820
00:33:12,586 --> 00:33:14,382
to an associate of mine?
821
00:33:14,465 --> 00:33:15,734
Brimley.
822
00:33:15,818 --> 00:33:17,366
- Yes. You've heard of him.
- No.
823
00:33:17,451 --> 00:33:18,720
- I'm not surprised.
- Please.
824
00:33:18,804 --> 00:33:20,255
- No, no, no, not to worry.
- No.
825
00:33:20,338 --> 00:33:23,135
You'll love him.
He and Kate were old friends.
826
00:33:27,046 --> 00:33:28,657
Wait for the hand-off.
827
00:33:31,217 --> 00:33:32,833
That's all we need.
Team Leader, move in.
828
00:33:32,916 --> 00:33:34,169
We're good to go.
829
00:33:34,252 --> 00:33:36,125
We got movement!
Two o'clock!
830
00:33:42,927 --> 00:33:45,207
- Laszlo's running.
- I see him.
831
00:33:56,835 --> 00:33:58,423
Drop the gun!
832
00:34:49,010 --> 00:34:50,815
Dembe, I don't have him!
833
00:34:52,757 --> 00:34:54,795
I'm coming.
Which way's he moving?
834
00:34:56,222 --> 00:34:58,235
Alina. Alina!
835
00:34:59,206 --> 00:35:00,934
Alina, are you okay?
836
00:35:03,842 --> 00:35:05,880
How do you feel?
837
00:35:05,963 --> 00:35:08,367
On the bright side,
I can hear and see again.
838
00:35:08,451 --> 00:35:11,277
But that would be
the only bright side.
839
00:35:12,012 --> 00:35:13,617
SWAT's been all over
the neighborhood.
840
00:35:13,702 --> 00:35:15,277
No sign of Laszlo.
841
00:35:15,882 --> 00:35:17,677
Or his lion.
842
00:35:20,835 --> 00:35:23,012
A round went off
inside the container.
843
00:35:23,396 --> 00:35:26,536
From then, I just...
Couldn't think.
844
00:35:26,623 --> 00:35:28,849
And then the sunlight
when I ran out again...
845
00:35:29,197 --> 00:35:32,193
Your two triggers...
Bright lights, loud sounds.
846
00:35:32,695 --> 00:35:34,898
Maybe you should let them
take you to the hospital.
847
00:35:34,983 --> 00:35:36,418
I've seen enough doctors.
848
00:35:36,503 --> 00:35:38,465
We both know
what happened and why.
849
00:35:38,766 --> 00:35:40,911
Worst part?
850
00:35:40,994 --> 00:35:42,130
It's not about me.
851
00:35:42,213 --> 00:35:44,074
I lost Laszlo.
852
00:35:44,262 --> 00:35:46,543
We needed him for Cooper.
853
00:35:47,159 --> 00:35:49,233
He's almost out of time.
854
00:35:54,134 --> 00:35:56,639
Hey. Thanks for calling.
How is she?
855
00:35:56,722 --> 00:35:58,918
Okay. You know,
pretty shaken up.
856
00:35:59,065 --> 00:36:00,434
And Laszlo?
857
00:36:00,518 --> 00:36:02,221
We lost him,
but it's not over.
858
00:36:02,304 --> 00:36:05,224
Dembe's got Metro P.D.
and half the Bureau out looking.
859
00:36:09,139 --> 00:36:11,561
I went home,
saw my wife,
860
00:36:11,646 --> 00:36:14,356
lost a vicious game
of Crazy Eights to Agnes.
861
00:36:14,862 --> 00:36:16,856
What I'm saying
is that I took a minute
862
00:36:16,940 --> 00:36:19,134
to remember
what's important to me.
863
00:36:19,217 --> 00:36:22,489
And you, Donald,
you're high on that list.
864
00:36:22,572 --> 00:36:24,159
I'm sorry for earlier.
You don't have to say that.
865
00:36:24,242 --> 00:36:27,045
Yes, I do. I'm well aware
that the trouble I'm in
866
00:36:27,130 --> 00:36:28,568
is trouble
of my own making,
867
00:36:28,652 --> 00:36:30,655
trouble that's affecting
everyone around me.
868
00:36:30,739 --> 00:36:33,141
I'm sorry.
And if I haven't said it,
869
00:36:33,226 --> 00:36:35,648
thank you for doing
everything you can to help me.
870
00:36:35,733 --> 00:36:37,039
You'd do the same
for me.
871
00:36:37,141 --> 00:36:38,414
Yes.
872
00:36:39,099 --> 00:36:40,251
The point is,
you were right.
873
00:36:40,335 --> 00:36:42,163
At the moment,
nothing makes sense.
874
00:36:42,246 --> 00:36:45,094
Maybe this scam
that Lacroix and Cole were running
875
00:36:45,179 --> 00:36:47,467
is meaningless, or maybe
it's the key to everything.
876
00:36:47,552 --> 00:36:49,606
Only way to know is
to keep moving forward.
877
00:36:50,856 --> 00:36:52,027
It's Reddington.
878
00:36:52,608 --> 00:36:54,851
Raymond.
I don't have good news.
879
00:36:54,934 --> 00:36:56,490
You lost Laszlo Jankowics.
880
00:36:56,574 --> 00:36:58,115
Yes. How did you know?
881
00:36:58,199 --> 00:36:59,686
He just reached out
to Marvin,
882
00:36:59,771 --> 00:37:02,804
asking for my help in getting
out of town undetected.
883
00:37:02,887 --> 00:37:05,090
Not to worry, Harold.
He won't be going anywhere.
884
00:37:05,175 --> 00:37:07,811
Our little lion tamer
is in for a big surprise.
885
00:37:07,896 --> 00:37:09,666
It's an evening of surprises,
886
00:37:09,750 --> 00:37:11,719
and that one's not even
in the top two.
887
00:37:11,804 --> 00:37:12,958
I need to see you.
888
00:37:13,043 --> 00:37:14,724
Come to the warehouse.
889
00:37:15,559 --> 00:37:17,929
He has a line on Laszlo,
and he wants to talk.
890
00:37:18,014 --> 00:37:19,184
Tonight.
891
00:37:20,798 --> 00:37:21,934
You want to say that again?
892
00:37:22,018 --> 00:37:23,286
I'd rather not.
893
00:37:23,369 --> 00:37:24,545
You think
Kate Kaplan's alive?
894
00:37:24,628 --> 00:37:27,052
I didn't say that.
I said it's come to my attention
895
00:37:27,137 --> 00:37:28,271
that she may be alive.
896
00:37:28,355 --> 00:37:30,525
And that's why you gave us
Laszlo Jankowics?
897
00:37:30,608 --> 00:37:32,978
To get to his Cleaner,
who knows for sure?
898
00:37:33,063 --> 00:37:35,766
I said she may know for sure.
It's a fluid situation,
899
00:37:35,851 --> 00:37:38,481
which is why
I asked Brimley to join us.
900
00:37:38,565 --> 00:37:40,153
- Here?
- He is.
901
00:37:40,237 --> 00:37:43,099
I don't understand.
Kaplan survived that fall,
902
00:37:43,182 --> 00:37:45,467
and, what,
she's been in hiding all these years?
903
00:37:45,550 --> 00:37:47,960
Unlikely, but unknown.
904
00:37:48,045 --> 00:37:50,217
If she'd lived,
she would have needed help.
905
00:37:50,300 --> 00:37:51,989
The woman's name
is Clara Moore.
906
00:37:52,074 --> 00:37:54,715
She and Kate
were very close.
907
00:37:56,710 --> 00:38:00,193
I'm done, and I'm certain
she's telling the truth.
908
00:38:00,277 --> 00:38:01,646
What the hell is this?
909
00:38:01,731 --> 00:38:03,668
Like I said,
it's a fluid situation.
910
00:38:03,751 --> 00:38:05,637
Telling the truth
about what, Teddy?
911
00:38:05,722 --> 00:38:07,063
Is Kate alive or not?
912
00:38:07,148 --> 00:38:09,302
She don't know.
Until two days ago,
913
00:38:09,387 --> 00:38:11,701
she thought Kate was kaput
like the rest of us.
914
00:38:11,784 --> 00:38:13,076
But then she got a note.
915
00:38:13,159 --> 00:38:15,864
She came home.
It was in the bedroom on her night table.
916
00:38:15,949 --> 00:38:19,396
And, yes, she's convinced
it's Kate's handwriting.
917
00:38:19,480 --> 00:38:21,568
She destroyed it,
so we can't be sure.
918
00:38:21,652 --> 00:38:22,583
Two days ago?
919
00:38:22,668 --> 00:38:23,735
That's her story.
920
00:38:23,820 --> 00:38:26,123
And believe me,
she's sticking to it.
921
00:38:26,206 --> 00:38:29,114
According to her,
the note said, uh...
922
00:38:29,501 --> 00:38:31,769
"Clara. I'm sorry.
923
00:38:31,853 --> 00:38:33,411
"So much to explain.
924
00:38:33,496 --> 00:38:35,496
"I'm hoping
you'll let me try."
925
00:38:35,581 --> 00:38:38,106
That's it.
Then an address downtown,
926
00:38:38,190 --> 00:38:39,731
10:00 p.m., Friday.
927
00:38:39,815 --> 00:38:42,251
That's tonight.
Less than two hours from now.
928
00:38:42,335 --> 00:38:44,614
So much to explain?
Why now?
929
00:38:44,699 --> 00:38:47,590
After all this time,
why reach out like that?
930
00:38:48,280 --> 00:38:50,081
Let's take a ride, Harold.
931
00:38:50,166 --> 00:38:53,434
Who knows?
Maybe I'll be reacquainted
932
00:38:53,518 --> 00:38:55,253
with an old friend.
933
00:38:58,762 --> 00:39:01,215
Agent Park, hey.
Uh, you're here.
934
00:39:01,300 --> 00:39:02,496
Is everything all right?
I thought you were going home.
935
00:39:02,581 --> 00:39:06,518
I'm going now.
But I wanted to get this back to you.
936
00:39:07,818 --> 00:39:10,713
I know I said my headaches
weren't an issue.
937
00:39:13,056 --> 00:39:16,693
Alina, I am so sorry.
938
00:39:16,777 --> 00:39:19,012
You don't have to worry
about reporting it.
939
00:39:19,096 --> 00:39:21,096
I did it myself.
It's all in there.
940
00:39:21,492 --> 00:39:23,195
Are you okay?
941
00:39:23,280 --> 00:39:25,458
I was pretty hard on Ressler
for putting the rest of us
942
00:39:25,541 --> 00:39:27,106
at risk with his addiction.
943
00:39:27,190 --> 00:39:30,217
I may be disabled,
but I'm not a hypocrite.
944
00:39:30,302 --> 00:39:32,284
What if Main Justice
takes you out of the field?
945
00:39:32,369 --> 00:39:34,987
If they don't, you should.
946
00:39:35,889 --> 00:39:37,409
It's okay, Aram.
947
00:39:37,842 --> 00:39:39,581
Just send it.
948
00:39:47,338 --> 00:39:48,739
You believe it?
949
00:39:48,824 --> 00:39:50,748
Elizabeth's death,
Doug Koster,
950
00:39:50,831 --> 00:39:53,684
that poor bartender,
my blackmail.
951
00:39:53,768 --> 00:39:55,054
I'm sitting here,
trying to understand
952
00:39:55,139 --> 00:39:58,615
how or why Mr. Kaplan
could have done it all.
953
00:40:01,369 --> 00:40:05,831
I've often wondered
what I'd say to her if I had the chance.
954
00:40:06,068 --> 00:40:07,407
And?
955
00:40:10,385 --> 00:40:14,940
The prospect is more overwhelming
than I'd imagined.
956
00:40:15,291 --> 00:40:17,003
Seeing her again?
957
00:40:17,086 --> 00:40:18,612
And what?
958
00:40:20,083 --> 00:40:22,659
What do I do
if it is her, Harold?
959
00:40:35,740 --> 00:40:37,083
Oh, my...
960
00:40:37,166 --> 00:40:38,862
There she is.
961
00:40:40,097 --> 00:40:41,333
Oh, my God.
962
00:40:41,418 --> 00:40:43,217
It really is her.
963
00:40:43,300 --> 00:40:46,128
I don't know if I'm ready
to do this.
964
00:40:49,474 --> 00:40:51,903
You stay here.
Watch that window.
965
00:40:51,987 --> 00:40:53,525
We got this.
966
00:40:56,521 --> 00:40:57,943
Are you sure, Weecha?
967
00:40:58,027 --> 00:40:59,398
I'm sure.
968
00:41:20,909 --> 00:41:23,099
We're in the stairwell,
moving to the third floor.
969
00:41:24,425 --> 00:41:26,418
Two down. She had guards
watching the stairwell.
970
00:41:26,503 --> 00:41:28,771
Kate heard the shots.
She knows you're inside.
971
00:41:28,855 --> 00:41:30,222
No, no, move, move!
972
00:41:30,306 --> 00:41:32,733
- Weecha. Weecha, what's happening?
- Move!
973
00:41:32,818 --> 00:41:35,137
- We're losing transmission.
- SPEAKING INDISTINCTLY...
974
00:41:35,221 --> 00:41:36,586
Weecha, she knows
you're coming!
975
00:41:36,670 --> 00:41:37,902
You need to get
out of there now!
976
00:41:37,987 --> 00:41:41,213
Go! Back, go!
It's a trap!
977
00:41:43,847 --> 00:41:46,688
Weecha! Weecha!
72085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.