All language subtitles for The.Blacklist.S09E18.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,044 Come on, Raymond. 2 00:00:03,092 --> 00:00:04,751 You really think Kate Kaplan is alive? 3 00:00:04,836 --> 00:00:06,128 I don't know, Marvin. 4 00:00:06,211 --> 00:00:08,769 I never had divers recover her body. 5 00:00:08,853 --> 00:00:11,371 She chose the Potomac as her final resting place, 6 00:00:11,455 --> 00:00:13,736 and I chose to respect her wishes. 7 00:00:14,002 --> 00:00:16,172 I loved you, Raymond. 8 00:00:16,368 --> 00:00:17,841 Kate! 9 00:00:26,312 --> 00:00:28,260 So it's possible she survived. 10 00:00:28,344 --> 00:00:30,466 And what? Surfaced downriver 11 00:00:30,550 --> 00:00:32,121 and somehow got help 12 00:00:32,204 --> 00:00:34,698 without us knowing and waited years 13 00:00:34,781 --> 00:00:37,909 for just the right moment to exact her revenge? 14 00:00:37,993 --> 00:00:39,253 I'll tell you this, Marvin... 15 00:00:39,338 --> 00:00:40,957 Kate loved Elizabeth. 16 00:00:41,040 --> 00:00:42,393 She helped to raise her. 17 00:00:42,478 --> 00:00:43,746 There is not a chance 18 00:00:43,829 --> 00:00:46,442 she sent Vandyke to kill her. 19 00:00:46,527 --> 00:00:48,487 So maybe she sent him to kill you. 20 00:00:48,572 --> 00:00:51,862 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 21 00:00:51,947 --> 00:00:53,883 for me to watch Elizabeth die. 22 00:00:53,966 --> 00:00:55,168 So she couldn't have known 23 00:00:55,253 --> 00:00:56,707 Vandyke would kill 24 00:00:56,790 --> 00:00:57,979 Elizabeth first. 25 00:00:58,064 --> 00:00:59,417 If it's Kate, we'll find her. 26 00:00:59,502 --> 00:01:00,804 She's good, but we're better. 27 00:01:00,887 --> 00:01:03,054 I'm not in D.C. I'm... 28 00:01:03,137 --> 00:01:04,730 God knows where I am. 29 00:01:04,813 --> 00:01:07,293 Weecha and I are on our way to West Virginia. 30 00:01:07,376 --> 00:01:08,995 Maureen Rowan lives there. 31 00:01:09,079 --> 00:01:10,135 Kate's sister? 32 00:01:10,219 --> 00:01:11,840 I thought she was in witness protection. 33 00:01:11,924 --> 00:01:14,159 She is. Living under an alias 34 00:01:14,243 --> 00:01:16,605 in a little town called Silver Glade. 35 00:01:16,688 --> 00:01:18,870 If Kate's been alive all these years, 36 00:01:18,954 --> 00:01:20,807 it's possible Maureen would know. 37 00:01:20,891 --> 00:01:21,932 Raymond. 38 00:01:22,016 --> 00:01:23,183 Maureen. 39 00:01:23,268 --> 00:01:24,355 I should've called. 40 00:01:24,438 --> 00:01:25,897 You should have. 41 00:01:25,981 --> 00:01:27,417 But I wouldn't have answered, 42 00:01:27,501 --> 00:01:28,969 mostly because I don't have a phone. 43 00:01:29,054 --> 00:01:31,489 What a lovely place. 44 00:01:31,573 --> 00:01:33,110 You've done all this yourself? 45 00:01:33,194 --> 00:01:35,448 I'm designing my own retirement plan. 46 00:01:35,533 --> 00:01:38,729 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 47 00:01:38,813 --> 00:01:40,385 Why wait? You should do it now. 48 00:01:40,469 --> 00:01:42,956 Mm, right now, it's a little out of my price range. 49 00:01:43,040 --> 00:01:44,640 Someday. 50 00:01:44,724 --> 00:01:46,795 Oh, it's been a while, Raymond. 51 00:01:46,878 --> 00:01:48,527 Last time we saw each other 52 00:01:48,610 --> 00:01:51,075 was the day you came to tell me my sister had passed. 53 00:01:51,159 --> 00:01:52,597 Yes. 54 00:01:52,680 --> 00:01:56,618 I wish I could have told you more about the circumstances. 55 00:01:56,703 --> 00:01:58,004 I don't. 56 00:01:58,088 --> 00:02:00,391 Kate and I never spoke about her work. 57 00:02:00,475 --> 00:02:02,230 But I always thought it was kind of you 58 00:02:02,313 --> 00:02:03,629 to let me know she was gone. 59 00:02:03,712 --> 00:02:06,284 That's why I've come, actually. I can't be certain, 60 00:02:06,368 --> 00:02:10,076 but it's possible my condolences were premature. 61 00:02:12,205 --> 00:02:15,025 I never asked about how Kate died. 62 00:02:15,109 --> 00:02:18,313 I assumed you made arrangements for her remains. 63 00:02:19,391 --> 00:02:22,806 No. Her body was never recovered. 64 00:02:23,324 --> 00:02:24,844 I see. 65 00:02:25,667 --> 00:02:27,776 And this associate of yours, 66 00:02:27,860 --> 00:02:30,699 the one who claims he saw her, you believe him? 67 00:02:30,783 --> 00:02:33,076 I believe he thinks he saw her. 68 00:02:33,161 --> 00:02:36,243 But that may be what someone wanted him to think. 69 00:02:38,631 --> 00:02:40,844 You do remind me of her. 70 00:02:41,682 --> 00:02:43,549 Of better times. 71 00:02:44,420 --> 00:02:48,406 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 72 00:02:48,490 --> 00:02:51,215 and it's likely that she's in some trouble. 73 00:02:51,299 --> 00:02:53,652 If you've had any contact... 74 00:02:53,736 --> 00:02:55,781 I don't understand. If she's in trouble, 75 00:02:55,865 --> 00:02:58,150 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 76 00:02:58,234 --> 00:02:59,651 So you haven't heard from her? 77 00:02:59,735 --> 00:03:00,793 That's no surprise. 78 00:03:00,877 --> 00:03:02,161 Kate and I were close, in our way, 79 00:03:02,245 --> 00:03:04,799 but she would never come to me for help. 80 00:03:07,506 --> 00:03:09,412 What about the woman, you know, 81 00:03:09,496 --> 00:03:10,799 the one Kate was seeing 82 00:03:10,883 --> 00:03:13,019 around the time she supposedly died? 83 00:03:13,103 --> 00:03:14,465 Kate was seeing someone? 84 00:03:14,549 --> 00:03:17,487 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 85 00:03:17,572 --> 00:03:21,461 A woman came to meet me and to pay her respects. 86 00:03:21,545 --> 00:03:22,983 Clara. 87 00:03:23,102 --> 00:03:24,796 Clara Moore was her name. 88 00:03:24,881 --> 00:03:26,229 She worked with Kate. 89 00:03:26,313 --> 00:03:29,409 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 90 00:03:29,493 --> 00:03:32,027 It was clear they'd been in a relationship 91 00:03:32,111 --> 00:03:34,807 and she loved my sister very much. 92 00:03:34,891 --> 00:03:38,069 If you could find her, she might know something. 93 00:03:38,152 --> 00:03:40,026 Clara Moore. 94 00:03:41,860 --> 00:03:43,415 That's very helpful. 95 00:03:44,853 --> 00:03:46,243 *THE BLACKLIST* Season 09 Episode 18 96 00:03:46,868 --> 00:03:48,447 Aired on: April 29, 2022. 97 00:03:49,122 --> 00:03:51,293 Episode Title: "Laszlo Jankowics" 98 00:03:52,308 --> 00:03:55,415 I've been waiting for this day for a long time. 99 00:03:55,550 --> 00:04:00,837 Psilocybin, Ketamine, LSD, MDMA. 100 00:04:00,921 --> 00:04:02,191 For the first time, 101 00:04:02,275 --> 00:04:04,058 mainstream medical institutions 102 00:04:04,143 --> 00:04:05,675 are taking a long, hard look 103 00:04:05,759 --> 00:04:08,579 at the healthcare benefits of psychedelics. 104 00:04:08,663 --> 00:04:11,932 Major universities in this country and around the world 105 00:04:12,016 --> 00:04:15,525 are studying these drugs and how they can help patients. 106 00:04:18,875 --> 00:04:20,244 You can just leave it. Thanks. 107 00:04:20,327 --> 00:04:22,783 No can do. I need a signature. 108 00:04:26,196 --> 00:04:27,798 This is our moment. 109 00:04:27,882 --> 00:04:29,800 As we speak, venture capitalists 110 00:04:29,884 --> 00:04:32,858 are spending billions of legitimate dollars... 111 00:04:35,932 --> 00:04:39,375 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 112 00:04:39,459 --> 00:04:41,927 I want our share. 113 00:04:42,012 --> 00:04:44,658 Hell, I want more than our share. 114 00:04:47,377 --> 00:04:48,822 Stay. 115 00:04:52,457 --> 00:04:55,855 We are the future of healthcare! 116 00:04:55,939 --> 00:04:57,471 One day, you're gonna look back on this day, 117 00:04:57,555 --> 00:05:00,062 and you're gonna tell your grandchildren you were there. 118 00:05:13,197 --> 00:05:14,961 I warned you. 119 00:05:19,071 --> 00:05:20,290 Did you really think 120 00:05:20,375 --> 00:05:21,915 I would let you set up shop 121 00:05:22,000 --> 00:05:23,204 in my city? 122 00:05:23,288 --> 00:05:25,461 Oroszlan, there's no time. 123 00:05:35,840 --> 00:05:38,245 Always glad to see you, Raymond. 124 00:05:38,380 --> 00:05:39,882 But I have to admit, 125 00:05:39,966 --> 00:05:43,004 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 126 00:05:43,088 --> 00:05:45,009 He's in charge of the task force now. 127 00:05:45,093 --> 00:05:46,768 Have you thought any more about giving him 128 00:05:46,851 --> 00:05:48,283 - another chance? - I have, 129 00:05:48,367 --> 00:05:49,423 and I'm sorry, Harold. 130 00:05:49,507 --> 00:05:51,196 I just don't trust him. 131 00:05:51,370 --> 00:05:52,709 He's simply... 132 00:05:53,836 --> 00:05:55,572 Wound too tight. 133 00:05:55,656 --> 00:05:58,079 Maybe. When I left the office last night, 134 00:05:58,163 --> 00:06:00,603 he was agonizing over this year's annual review. 135 00:06:00,687 --> 00:06:01,892 He has to fill out a report 136 00:06:01,976 --> 00:06:04,142 on all the agents under his command. 137 00:06:04,226 --> 00:06:06,072 I must say, it's got him pretty stressed out. 138 00:06:06,156 --> 00:06:07,336 Mm. 139 00:06:07,596 --> 00:06:09,980 I wonder if he'd consider therapy, 140 00:06:10,064 --> 00:06:14,552 specifically guided therapy aided by psychedelics. 141 00:06:14,637 --> 00:06:19,158 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 142 00:06:19,242 --> 00:06:21,160 and a blast in good times. 143 00:06:21,244 --> 00:06:23,194 Nothing loosens a tight sphincter 144 00:06:23,278 --> 00:06:25,081 like a good eight-hour acid trip. 145 00:06:25,165 --> 00:06:26,237 LSD is illegal. 146 00:06:26,321 --> 00:06:28,533 Well, it doesn't have to be LSD. 147 00:06:28,617 --> 00:06:30,735 Ketamine, psilocybin. 148 00:06:30,819 --> 00:06:33,807 The point is, there's new interest in these drugs. 149 00:06:33,891 --> 00:06:35,374 It's been almost 60 years 150 00:06:35,457 --> 00:06:37,050 since Harvard University 151 00:06:37,134 --> 00:06:39,375 fired Timothy Leary. 152 00:06:39,459 --> 00:06:42,380 Now even Harvard's studying the health benefits 153 00:06:42,465 --> 00:06:44,572 of the drugs he so famously touted. 154 00:06:44,656 --> 00:06:46,534 - That's good news. - It is, for everyone 155 00:06:46,619 --> 00:06:48,745 except the criminals who still make a living 156 00:06:48,829 --> 00:06:50,163 selling these drugs, 157 00:06:50,247 --> 00:06:53,033 criminals like Laszlo Jankowics. 158 00:06:53,117 --> 00:06:55,189 Jankowics. Why do I know that name? 159 00:06:55,274 --> 00:06:57,932 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 160 00:06:58,016 --> 00:07:01,391 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 161 00:07:01,475 --> 00:07:02,843 Until Agent Ressler killed him. 162 00:07:02,927 --> 00:07:05,831 Yes. But as dangerous as Marko was, 163 00:07:05,915 --> 00:07:09,721 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 164 00:07:09,805 --> 00:07:11,923 This morning? Six homicides? 165 00:07:12,007 --> 00:07:13,947 Reddington thinks that this Laszlo 166 00:07:14,031 --> 00:07:15,548 just gunned them down in their chairs? 167 00:07:15,632 --> 00:07:18,437 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 168 00:07:18,521 --> 00:07:20,024 This happened just because he didn't want 169 00:07:20,108 --> 00:07:20,999 a legitimate company 170 00:07:21,082 --> 00:07:22,165 trying to make these drugs legally? 171 00:07:22,250 --> 00:07:23,802 Could that really be the only motive? 172 00:07:23,886 --> 00:07:26,156 Who in their right mind would kill nine people for that? 173 00:07:26,240 --> 00:07:28,720 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 174 00:07:28,803 --> 00:07:31,663 Laszlo's known for being addicted to his own product, 175 00:07:31,747 --> 00:07:33,447 a liquid form of LSD. 176 00:07:33,531 --> 00:07:35,893 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 177 00:07:35,976 --> 00:07:37,677 to the brain. In some cases, 178 00:07:37,762 --> 00:07:39,408 your hallucinations can become permanent. 179 00:07:39,492 --> 00:07:41,182 Reddington says they call him Oroszlan. 180 00:07:41,266 --> 00:07:43,112 That's the Hungarian word for lion. 181 00:07:43,196 --> 00:07:45,127 Because he thinks he's the king of the jungle? 182 00:07:45,211 --> 00:07:46,353 No, because he thinks 183 00:07:46,437 --> 00:07:49,367 a fully grown African lion goes wherever he goes. 184 00:07:49,973 --> 00:07:51,627 Oroszlan, we're running low on product. 185 00:07:51,711 --> 00:07:52,963 We need to make new arrangements. 186 00:07:53,047 --> 00:07:54,548 I already have. 187 00:07:54,632 --> 00:07:56,495 The Phan organization has sent a shipment. 188 00:07:56,579 --> 00:07:57,880 It's arriving at the port today. 189 00:07:57,965 --> 00:08:00,091 Today? Oroszlan, the port is not safe. 190 00:08:00,175 --> 00:08:01,377 Why would you take such an unnecessary risk? 191 00:08:01,461 --> 00:08:03,571 But it is necessary. 192 00:08:04,524 --> 00:08:07,156 We need product to stay in business. 193 00:08:11,862 --> 00:08:13,432 So, this Laszlo Jankowics 194 00:08:13,516 --> 00:08:14,800 is the next name on the Blacklist? 195 00:08:14,884 --> 00:08:16,759 Correct. That's who Reddington wants us to find. 196 00:08:16,843 --> 00:08:19,764 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 197 00:08:19,848 --> 00:08:21,300 the same person who's been blackmailing you. 198 00:08:21,384 --> 00:08:23,154 What's the connection to this Oroszlan? 199 00:08:23,238 --> 00:08:25,509 I don't know. Reddington just said it was important. 200 00:08:25,593 --> 00:08:27,432 To us or to him? 201 00:08:28,574 --> 00:08:30,512 Agent Ressler. Look, I, um... 202 00:08:30,596 --> 00:08:32,765 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 203 00:08:32,850 --> 00:08:35,101 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 204 00:08:35,186 --> 00:08:36,388 That was my fault. 205 00:08:36,471 --> 00:08:37,712 You all know Agent Ressler and I 206 00:08:37,797 --> 00:08:39,849 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 207 00:08:39,932 --> 00:08:41,836 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 208 00:08:41,919 --> 00:08:43,370 to search Lacroix's home office. 209 00:08:43,453 --> 00:08:45,692 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 210 00:08:45,777 --> 00:08:48,212 Good news. Aram, if it's okay with you, 211 00:08:48,297 --> 00:08:50,588 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 212 00:08:50,673 --> 00:08:52,900 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 213 00:08:52,985 --> 00:08:55,432 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene 214 00:08:55,517 --> 00:08:56,763 at Virtual Horizons Lab. 215 00:08:56,846 --> 00:08:58,457 Why don't you two head on over there? 216 00:08:59,171 --> 00:09:01,024 Good. Yeah. 217 00:09:01,865 --> 00:09:03,902 Don't worry about me. I'm just gonna be 218 00:09:03,985 --> 00:09:05,626 filling out a thousand pages of paperwork, 219 00:09:05,711 --> 00:09:07,423 judging you all for the Bureau. 220 00:09:13,628 --> 00:09:15,667 Mr. Avery, thank you for speaking with me. 221 00:09:15,750 --> 00:09:18,019 - I know how difficult this... - I have to tell the families. 222 00:09:18,104 --> 00:09:19,566 These people, my staff, 223 00:09:19,649 --> 00:09:21,971 they had wives, husbands, children. 224 00:09:22,054 --> 00:09:23,346 The Bureau can help with that. 225 00:09:23,431 --> 00:09:24,885 Right now, I would like to focus 226 00:09:24,970 --> 00:09:26,956 on the company meeting you had this morning. 227 00:09:27,039 --> 00:09:29,677 We just started. Today was our first day 228 00:09:29,760 --> 00:09:31,230 in our brand-new lab. 229 00:09:31,313 --> 00:09:32,649 You're a chemist. Is that right? 230 00:09:32,732 --> 00:09:34,615 I have a degree in neurochemistry, yes, 231 00:09:34,698 --> 00:09:37,403 but I consider myself a medical futurist. 232 00:09:37,488 --> 00:09:40,692 My work is about advancing healthcare, improving lives. 233 00:09:40,775 --> 00:09:42,911 By manufacturing psychedelic drugs? 234 00:09:42,995 --> 00:09:44,379 By studying them. 235 00:09:44,463 --> 00:09:46,897 And, yes, maybe one day selling them. 236 00:09:46,980 --> 00:09:49,264 The problem is, some people already sell them, 237 00:09:49,349 --> 00:09:50,900 and they don't want any competition. 238 00:09:50,985 --> 00:09:52,352 Is that why this happened? 239 00:09:52,437 --> 00:09:54,505 The Bureau is aware of a criminal organization 240 00:09:54,590 --> 00:09:56,480 that sells illegal psychedelics. 241 00:09:56,565 --> 00:09:58,384 We think they were sending you a message. 242 00:09:58,469 --> 00:10:00,948 By murdering my entire staff? 243 00:10:01,166 --> 00:10:02,900 How many gunmen were there? 244 00:10:03,865 --> 00:10:06,441 I... don't know. 245 00:10:07,125 --> 00:10:10,293 Mr. Avery, you were the only survivor. 246 00:10:10,376 --> 00:10:11,388 I'm sure you're scared, 247 00:10:11,471 --> 00:10:12,856 but if there's anything you saw, anyone... 248 00:10:12,941 --> 00:10:15,010 No, I wish I had. 249 00:10:15,259 --> 00:10:17,240 When I heard the shots, I immediately ran. 250 00:10:17,323 --> 00:10:20,489 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 251 00:10:20,572 --> 00:10:22,450 Agent Zuma. Sorry to interrupt. 252 00:10:22,533 --> 00:10:24,062 You should see this. 253 00:10:24,147 --> 00:10:25,698 Excuse me. 254 00:10:28,024 --> 00:10:29,496 Caught a break. 255 00:10:29,818 --> 00:10:31,386 You're looking at acrylic plexiglass. 256 00:10:31,471 --> 00:10:32,662 It's over 3.5 inches thick. 257 00:10:32,745 --> 00:10:35,620 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 258 00:10:35,761 --> 00:10:38,403 But today, it functioned as bulletproof glass. 259 00:10:38,486 --> 00:10:40,011 The slug never fragmented. 260 00:10:40,096 --> 00:10:41,356 Great. Let's pull it 261 00:10:41,441 --> 00:10:42,731 and run it for ballistics 262 00:10:42,816 --> 00:10:44,698 and latent prints. 263 00:10:46,567 --> 00:10:49,192 I don't understand. Why is any of this necessary? 264 00:10:49,277 --> 00:10:50,982 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 265 00:10:51,067 --> 00:10:52,456 Please stand aside. Let us do our jobs. 266 00:10:52,539 --> 00:10:55,326 Your jobs? My husband was murdered. 267 00:10:55,409 --> 00:10:57,461 It's your job to find and arrest his killer. 268 00:10:57,544 --> 00:10:59,095 That's exactly what we're trying to do. 269 00:10:59,178 --> 00:11:00,826 By seizing my husband's files? 270 00:11:00,909 --> 00:11:03,399 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 271 00:11:03,484 --> 00:11:05,357 I'm sorry, but we're here because Tyson, 272 00:11:05,442 --> 00:11:06,587 whether he knew it or not, 273 00:11:06,672 --> 00:11:08,645 was connected to a criminal conspiracy. 274 00:11:08,730 --> 00:11:10,065 Conspir... What kind of... 275 00:11:10,149 --> 00:11:11,524 I can't discuss our evidence. 276 00:11:11,609 --> 00:11:13,089 With one exception. 277 00:11:14,325 --> 00:11:15,927 This man, you ever seen him before? 278 00:11:16,011 --> 00:11:17,647 His name was Reginald Cole. 279 00:11:17,730 --> 00:11:19,436 I don't know who that is. 280 00:11:19,634 --> 00:11:21,451 But I knew my husband, and you're wrong. 281 00:11:21,536 --> 00:11:24,154 He was a good man and an honest lawyer. 282 00:11:24,239 --> 00:11:25,255 We're almost done. 283 00:11:25,340 --> 00:11:26,951 We'll be out of here within the hour. 284 00:11:28,000 --> 00:11:29,248 Check this out. 285 00:11:29,331 --> 00:11:31,500 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 286 00:11:31,585 --> 00:11:32,879 they were working together. 287 00:11:32,963 --> 00:11:35,540 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 288 00:11:35,625 --> 00:11:37,094 to have a private eye on the payroll. 289 00:11:37,177 --> 00:11:39,427 What is unusual is what Cole was hired to do. 290 00:11:39,510 --> 00:11:41,162 He was keeping around-the-clock surveillance 291 00:11:41,245 --> 00:11:42,480 on Stanford March. 292 00:11:42,565 --> 00:11:43,638 The tech executive? 293 00:11:43,721 --> 00:11:44,981 Sent Lacroix a full dossier. 294 00:11:45,066 --> 00:11:48,971 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 295 00:11:49,067 --> 00:11:50,270 What are you thinking? 296 00:11:50,355 --> 00:11:51,895 I'm thinking where's the case? 297 00:11:51,980 --> 00:11:54,123 Lacroix never filed an actual suit against March. 298 00:11:54,206 --> 00:11:55,919 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 299 00:11:56,004 --> 00:11:58,547 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 300 00:11:58,630 --> 00:12:00,263 Cole was blackmailing you. 301 00:12:00,346 --> 00:12:02,279 What if he and Lacroix were doing the same thing 302 00:12:02,364 --> 00:12:04,053 - to others? - Let's go see if Mr. March 303 00:12:04,138 --> 00:12:05,652 can enlighten us. 304 00:12:10,153 --> 00:12:11,724 Good news. We got a latent print 305 00:12:11,807 --> 00:12:13,990 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 306 00:12:14,073 --> 00:12:15,669 Print comes back to a three-time felon 307 00:12:15,754 --> 00:12:16,663 named Sebastian Graham. 308 00:12:16,746 --> 00:12:18,865 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 309 00:12:18,950 --> 00:12:20,647 He's on parole for a weapons charge. 310 00:12:20,730 --> 00:12:22,263 Felon in possession of a firearm. 311 00:12:22,346 --> 00:12:23,615 We talked to his parole officer, 312 00:12:23,700 --> 00:12:25,248 and she's calling him in for a meeting. 313 00:12:25,331 --> 00:12:26,418 When he shows, we'll bring him in. 314 00:12:26,501 --> 00:12:27,907 Sounds good. Um... 315 00:12:28,344 --> 00:12:30,144 Keep me posted. 316 00:12:36,591 --> 00:12:38,389 Hey, I need a sec. 317 00:12:38,474 --> 00:12:39,509 Yeah. What's up? 318 00:12:39,592 --> 00:12:42,131 That's the annual review paperwork, right? 319 00:12:43,318 --> 00:12:44,653 Unfortunately. 320 00:12:44,738 --> 00:12:47,140 You do mine yet? Because if you haven't, 321 00:12:47,225 --> 00:12:48,544 I was hoping to talk to you first. 322 00:12:48,629 --> 00:12:50,740 You know, give you an update about my condition 323 00:12:50,823 --> 00:12:52,724 before you report it to Main Justice. 324 00:12:52,807 --> 00:12:54,606 Yeah, I was kind of gearing up 325 00:12:54,691 --> 00:12:56,474 to ask you about your headaches. 326 00:12:56,557 --> 00:12:58,106 They're so much better. In fact, 327 00:12:58,191 --> 00:13:00,326 you may not really even have to even mention them. 328 00:13:00,410 --> 00:13:01,951 If they're still happening... 329 00:13:02,034 --> 00:13:03,278 They're not, not really. 330 00:13:03,363 --> 00:13:04,793 I mean, once in a great while, 331 00:13:04,878 --> 00:13:06,241 but nothing like before. 332 00:13:06,326 --> 00:13:07,543 Now something needs to trigger them, 333 00:13:07,628 --> 00:13:10,826 like an extremely bright light or super-loud noise. 334 00:13:10,909 --> 00:13:11,809 Alina. 335 00:13:11,894 --> 00:13:13,413 I'm not asking you not to mention them. 336 00:13:13,496 --> 00:13:15,205 I-I realize that would be improper. 337 00:13:15,288 --> 00:13:17,159 But if you didn't feel the need to... 338 00:13:18,409 --> 00:13:20,669 Look, I love this job. 339 00:13:20,754 --> 00:13:22,576 You know how much I love being in the field. 340 00:13:22,659 --> 00:13:25,684 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 341 00:13:25,769 --> 00:13:27,355 I can't handle that. 342 00:13:28,144 --> 00:13:29,159 Right. 343 00:13:29,244 --> 00:13:30,414 So... 344 00:13:30,956 --> 00:13:32,674 We're good, then? 345 00:13:33,722 --> 00:13:36,701 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 346 00:13:36,786 --> 00:13:39,995 But I guess I need to think about it. 347 00:13:40,665 --> 00:13:44,226 But I will. Think about it. 348 00:13:44,311 --> 00:13:45,917 Thanks. 349 00:13:57,246 --> 00:13:59,793 Oh, Raymond, you didn't have to. 350 00:14:01,051 --> 00:14:03,568 I often do what I have to, Maureen, 351 00:14:03,653 --> 00:14:06,172 but this I did because I wanted to. 352 00:14:06,255 --> 00:14:08,975 The instant you told me about the gazebo, 353 00:14:09,058 --> 00:14:11,376 I knew I'd be back to see it happen. 354 00:14:11,461 --> 00:14:12,981 Is it a thank-you? 355 00:14:13,066 --> 00:14:14,947 Does that mean you found Clara Moore, 356 00:14:15,032 --> 00:14:16,184 the woman I told you about? 357 00:14:16,269 --> 00:14:19,105 Not yet, but I have some of my sharpest associates 358 00:14:19,190 --> 00:14:20,726 working on it as we speak. 359 00:14:20,811 --> 00:14:22,770 And I thought, while I wait, 360 00:14:22,855 --> 00:14:25,583 we could spend a little more time together. 361 00:14:25,668 --> 00:14:27,788 I really do remind you of her, don't I? 362 00:14:27,871 --> 00:14:29,153 Yes. 363 00:14:29,236 --> 00:14:31,408 We really are very different, you know. 364 00:14:31,493 --> 00:14:33,163 It's ironic, don't you think? 365 00:14:33,246 --> 00:14:35,787 That I gave up a normal life to catch a criminal, 366 00:14:35,870 --> 00:14:38,224 and Kate gave up a normal life to become one. 367 00:14:38,307 --> 00:14:41,052 I've never asked you about your decision 368 00:14:41,135 --> 00:14:43,773 to testify against Alexei Lagunov. 369 00:14:43,856 --> 00:14:45,360 Do you regret it? 370 00:14:45,443 --> 00:14:47,629 I asked Kate for advice. 371 00:14:47,713 --> 00:14:50,605 When I saw those men moving that man's body, 372 00:14:50,688 --> 00:14:52,392 I asked her what I should do. 373 00:14:52,475 --> 00:14:54,379 And she said, "Do nothing." 374 00:14:54,462 --> 00:14:56,451 Not because she was afraid for me 375 00:14:56,534 --> 00:14:59,975 but because she really didn't believe it was any of my business. 376 00:15:00,315 --> 00:15:02,883 I remember hanging up the phone 377 00:15:02,966 --> 00:15:04,640 knowing I was going to call the police. 378 00:15:04,725 --> 00:15:06,061 Why? 379 00:15:06,291 --> 00:15:08,793 Probably because she told me not to. 380 00:15:08,878 --> 00:15:10,615 I didn't answer your question. 381 00:15:10,700 --> 00:15:12,562 Do I regret it? 382 00:15:12,654 --> 00:15:14,759 I did, for a long time. 383 00:15:15,091 --> 00:15:16,491 Kate wasn't the only one 384 00:15:16,576 --> 00:15:19,413 with dreams of a bigger life, excitement. 385 00:15:19,496 --> 00:15:21,227 I wanted to travel, 386 00:15:21,312 --> 00:15:24,383 told my mother I'd become the youngest curator 387 00:15:24,466 --> 00:15:27,139 in the history of the Metropolitan Museum. 388 00:15:29,210 --> 00:15:31,919 All of that changed when I took the stand. 389 00:15:32,663 --> 00:15:35,599 But I've come to enjoy the quiet. 390 00:15:35,682 --> 00:15:38,519 I work part-time at a bookstore in town. 391 00:15:38,604 --> 00:15:41,509 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 392 00:15:41,592 --> 00:15:43,584 I have my garden. 393 00:15:43,933 --> 00:15:47,226 I think I've redefined what I consider excitement. 394 00:15:47,311 --> 00:15:50,615 This life has been plenty big for me. 395 00:15:50,787 --> 00:15:52,559 And I'm content. 396 00:15:56,720 --> 00:15:58,489 Somebody want to tell me what this is about? 397 00:15:58,572 --> 00:15:59,823 Who are you people? I need to get home. 398 00:15:59,908 --> 00:16:02,245 I think you know what this is about, Mr. Graham. 399 00:16:02,328 --> 00:16:04,250 You left your print at Virtual Horizons. 400 00:16:04,333 --> 00:16:06,288 I read your sheet. Plenty of warning signs, 401 00:16:06,373 --> 00:16:07,952 but nine homicides? 402 00:16:08,037 --> 00:16:09,440 That's next level, even for you. 403 00:16:09,524 --> 00:16:10,706 How do I know this is real? 404 00:16:10,791 --> 00:16:12,725 You'll know when the judge admits it at your trial. 405 00:16:13,559 --> 00:16:15,615 We know you work for Laszlo Jankowics. 406 00:16:15,698 --> 00:16:17,969 I don't know who that is. 407 00:16:18,052 --> 00:16:19,922 You call him Oroszlan. Where can we find him? 408 00:16:20,005 --> 00:16:22,100 Where can you find a Hungarian lion? 409 00:16:22,921 --> 00:16:24,532 Try the Budapest Zoo. 410 00:16:24,615 --> 00:16:26,047 You're going to prison. 411 00:16:26,130 --> 00:16:27,883 There's no need to protect him now. 412 00:16:27,966 --> 00:16:29,458 Protect him? 413 00:16:30,403 --> 00:16:31,803 Look. 414 00:16:31,888 --> 00:16:33,790 I don't know the man, 415 00:16:33,875 --> 00:16:35,179 but I know his reputation. 416 00:16:35,709 --> 00:16:37,486 You want to talk about next level? 417 00:16:37,571 --> 00:16:39,639 From what I hear, he's done so much acid 418 00:16:39,724 --> 00:16:41,505 that his brain is permanently damaged. 419 00:16:41,590 --> 00:16:43,131 He'd order your death and then forget about it 420 00:16:43,216 --> 00:16:44,764 the second he said the words. 421 00:16:44,847 --> 00:16:47,522 Oroszlan's the reason you're here. 422 00:16:47,605 --> 00:16:49,932 Unless it was your idea 423 00:16:50,017 --> 00:16:52,171 to shoot up a room full of innocent people. 424 00:16:54,701 --> 00:16:56,240 Well, they weren't all innocent. 425 00:16:56,870 --> 00:16:57,904 What does that mean? 426 00:16:57,989 --> 00:16:59,845 If you know about Oroszlan, 427 00:16:59,928 --> 00:17:01,874 then you know that he inherited his organization 428 00:17:01,957 --> 00:17:03,360 from his father. 429 00:17:03,443 --> 00:17:06,357 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 430 00:17:06,442 --> 00:17:09,009 He had a partner. A chemist who knew 431 00:17:09,093 --> 00:17:10,986 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 432 00:17:11,069 --> 00:17:12,942 into product. 433 00:17:14,310 --> 00:17:15,711 Wallace Avery. 434 00:17:15,796 --> 00:17:17,328 He tried walking away. 435 00:17:17,413 --> 00:17:19,449 All this talk about people spending billions 436 00:17:19,532 --> 00:17:22,271 to develop the same drugs he'd been making for years? 437 00:17:23,175 --> 00:17:24,852 He cut Oroszlan out. 438 00:17:24,935 --> 00:17:27,951 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 439 00:17:28,200 --> 00:17:30,311 I won't help you get Oroszlan. 440 00:17:30,875 --> 00:17:33,288 But Wallace Avery can go to hell. 441 00:17:36,172 --> 00:17:37,337 Dembe. 442 00:17:37,422 --> 00:17:38,845 We haven't found Jankowics, 443 00:17:38,929 --> 00:17:42,703 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 444 00:17:42,788 --> 00:17:44,828 Jankowics targeted Virtual Horizon 445 00:17:44,913 --> 00:17:47,289 because Avery used to work for him, 446 00:17:47,374 --> 00:17:48,828 but then he made a play on his own. 447 00:17:48,913 --> 00:17:49,847 How can I help? 448 00:17:49,932 --> 00:17:51,269 We sent units to his address, 449 00:17:51,354 --> 00:17:52,845 but he already cleared out. 450 00:17:52,929 --> 00:17:55,500 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 451 00:17:55,584 --> 00:17:57,194 so he's probably in hiding. 452 00:17:57,278 --> 00:18:00,817 I was thinking maybe Rogelio could find him. 453 00:18:00,902 --> 00:18:03,576 Send me the details, and I'll reach out right away. 454 00:18:07,586 --> 00:18:08,790 You're insane. 455 00:18:10,132 --> 00:18:11,700 And you're a dead man walking. 456 00:18:11,784 --> 00:18:13,987 My people say you've cleared out of your apartment. 457 00:18:14,070 --> 00:18:16,481 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 458 00:18:17,633 --> 00:18:21,193 What would he want me to do? 459 00:18:29,163 --> 00:18:31,032 He owns a laundry business, 460 00:18:31,116 --> 00:18:33,203 but in reality, he's the architect 461 00:18:33,288 --> 00:18:37,237 of one of the best intelligence networks in existence, 462 00:18:37,320 --> 00:18:41,925 an army of bellhops, busboys, waiters, 463 00:18:42,009 --> 00:18:43,743 waitresses, housekeepers. 464 00:18:43,827 --> 00:18:46,864 Rogelio took people who often go unseen 465 00:18:46,948 --> 00:18:51,868 and fused them into one, great, all-seeing eye. 466 00:18:51,952 --> 00:18:54,720 Rogelio! Thank you for coming. 467 00:18:54,804 --> 00:18:56,407 Mi amigo, I have to hurry. 468 00:18:56,491 --> 00:18:58,275 I told you, I have an appointment. 469 00:18:58,358 --> 00:19:01,048 Yes, but perhaps you could reschedule. 470 00:19:01,133 --> 00:19:02,463 Something's come up. 471 00:19:02,548 --> 00:19:04,900 Reschedule? No. Oh, impossible. 472 00:19:04,983 --> 00:19:07,884 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 473 00:19:07,969 --> 00:19:10,372 Ah, after 20 years of living in this country, 474 00:19:10,455 --> 00:19:12,593 I'm finally gonna be a naturalized American. 475 00:19:12,676 --> 00:19:13,586 My word. 476 00:19:13,671 --> 00:19:15,291 Yeah, my Civics interview's in two hours. 477 00:19:15,375 --> 00:19:16,792 I waited over a year for a time. 478 00:19:16,876 --> 00:19:20,470 I'm studying 120 questions on American history and government. 479 00:19:20,554 --> 00:19:23,625 And how many questions will they actually ask you? 480 00:19:23,709 --> 00:19:25,568 Only 20, but I won't know which ones. 481 00:19:25,653 --> 00:19:27,471 I have to get 12 right to pass. 482 00:19:27,555 --> 00:19:29,164 I see. 483 00:19:29,249 --> 00:19:32,079 I've never been much for pledges of allegiance, 484 00:19:32,163 --> 00:19:35,017 particularly when it comes to governments, 485 00:19:35,101 --> 00:19:37,346 but I respect and honor your decision. 486 00:19:37,431 --> 00:19:39,517 - Two hours, you said? - Until the test. 487 00:19:39,601 --> 00:19:40,925 I'm going to my sister's to study. 488 00:19:41,009 --> 00:19:44,087 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 489 00:19:44,172 --> 00:19:46,056 We think he's holed up here in D.C. 490 00:19:46,140 --> 00:19:47,124 No, I can't. 491 00:19:47,208 --> 00:19:48,258 Hear me out. 492 00:19:48,342 --> 00:19:49,558 I'll give you the details, 493 00:19:49,643 --> 00:19:51,595 you reach out to your network, 494 00:19:51,679 --> 00:19:55,201 and while we wait, I'll help you study. 495 00:19:55,909 --> 00:19:58,032 Mr. March, thanks for taking the time. 496 00:19:58,116 --> 00:19:59,967 Your assistant made it clear your agenda was full. 497 00:20:00,050 --> 00:20:01,837 And you made it clear you didn't care. 498 00:20:01,922 --> 00:20:03,125 Here I am. 499 00:20:03,210 --> 00:20:04,711 How can I help the FBI? 500 00:20:04,796 --> 00:20:06,777 We're investigating two suspects. 501 00:20:06,861 --> 00:20:09,721 Two recent murder victims we think you may be aware of. 502 00:20:09,805 --> 00:20:11,734 I'm confused. Were they suspects or victims? 503 00:20:11,818 --> 00:20:13,853 Both. An attorney named Tyson Lacroix 504 00:20:13,936 --> 00:20:16,519 and a private investigator named Reginald Cole. 505 00:20:16,604 --> 00:20:18,259 Lacroix and Cole are dead? 506 00:20:18,344 --> 00:20:19,374 So you knew them? 507 00:20:19,458 --> 00:20:20,808 Mr. March, we'll cut right to it. 508 00:20:20,893 --> 00:20:23,460 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 509 00:20:23,544 --> 00:20:27,016 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 510 00:20:27,099 --> 00:20:30,382 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 511 00:20:32,319 --> 00:20:33,743 I always thought blackmail meant 512 00:20:33,827 --> 00:20:34,780 paying someone to stop them 513 00:20:34,865 --> 00:20:37,732 from revealing something that you did. 514 00:20:37,957 --> 00:20:40,421 This was more like extortion. 515 00:20:41,079 --> 00:20:43,079 I had some trouble recently. A young woman who worked 516 00:20:43,163 --> 00:20:46,115 as a nanny for my son made some accusations. 517 00:20:46,200 --> 00:20:48,018 What type of accusations? 518 00:20:48,102 --> 00:20:49,166 Sexual assault. 519 00:20:49,250 --> 00:20:52,455 Look, I have no interest in rehashing her claims. 520 00:20:52,539 --> 00:20:54,753 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 521 00:20:54,837 --> 00:20:56,347 but no charges were ever filed, 522 00:20:56,432 --> 00:20:57,661 so I thought that was the end of it 523 00:20:57,744 --> 00:20:59,963 until Lacroix showed up with his investigator 524 00:21:00,048 --> 00:21:01,565 and said he represented the woman. 525 00:21:01,648 --> 00:21:04,619 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 526 00:21:04,703 --> 00:21:06,121 That's right. And as you know, 527 00:21:06,204 --> 00:21:08,644 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 528 00:21:08,728 --> 00:21:10,230 Did you reach a settlement? 529 00:21:10,314 --> 00:21:11,699 Confidential one. 530 00:21:11,782 --> 00:21:14,792 Million five, which I only paid to spare my family. 531 00:21:14,876 --> 00:21:16,234 Look. 532 00:21:17,621 --> 00:21:19,863 You two look like you know your business. 533 00:21:19,946 --> 00:21:21,705 I'm sure you don't need my advice. 534 00:21:21,807 --> 00:21:23,019 We're listening. 535 00:21:23,104 --> 00:21:26,190 I'm not a detective, but in my business, 536 00:21:26,273 --> 00:21:28,992 most mysteries get solved if I do one key thing. 537 00:21:29,076 --> 00:21:30,625 And what's that? 538 00:21:30,778 --> 00:21:32,517 Follow the money. 539 00:21:32,846 --> 00:21:35,731 Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 540 00:21:35,816 --> 00:21:38,847 What founding document was written in 1787? 541 00:21:38,932 --> 00:21:40,203 The U.S. Constitution. 542 00:21:40,288 --> 00:21:42,806 How many amendments does the Constitution have? 543 00:21:42,890 --> 00:21:45,199 Twenty... seven? 544 00:21:45,282 --> 00:21:46,776 Are you asking me? 545 00:21:46,859 --> 00:21:48,259 Twenty-seven. Final answer. 546 00:21:49,063 --> 00:21:51,414 The first 10 amendments are known as... 547 00:21:51,499 --> 00:21:53,282 - The Bill of Rights. - You're crushing this. 548 00:21:53,366 --> 00:21:56,259 Take a break, have some water, check the network. 549 00:21:56,958 --> 00:21:58,737 Nothing yet, but we'll find him. 550 00:21:58,820 --> 00:22:00,191 One hour left. Keep going. 551 00:22:00,275 --> 00:22:02,720 Name the three branches of government. 552 00:22:02,804 --> 00:22:05,429 Executive, judicial, mm... 553 00:22:05,512 --> 00:22:06,430 Rogelio, we just went over this. 554 00:22:06,513 --> 00:22:07,696 Yeah, I know. I know this one. 555 00:22:07,780 --> 00:22:09,398 They write the laws. I know, it's the people, 556 00:22:09,482 --> 00:22:10,733 the Congress, the... I know. 557 00:22:10,817 --> 00:22:13,037 Okay, pass. We'll come back to it. 558 00:22:13,121 --> 00:22:16,352 Name one writer of The Federalist Papers. 559 00:22:17,463 --> 00:22:19,967 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 560 00:22:20,050 --> 00:22:22,044 Because he made a boatload of cash 561 00:22:22,127 --> 00:22:23,682 scalping tickets to Hamilton. 562 00:22:23,766 --> 00:22:26,373 - Hamilton. Ah. - Boom! 563 00:22:26,460 --> 00:22:29,627 Why is it important to pay federal taxes? 564 00:22:29,711 --> 00:22:31,188 Ugh. Don't answer that. 565 00:22:31,271 --> 00:22:33,257 I'm getting a little carsick. 566 00:22:33,340 --> 00:22:35,558 Ooh, I told you. We found him. 567 00:22:35,643 --> 00:22:39,663 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 568 00:22:39,747 --> 00:22:41,397 Clarissa just brought him some towels. 569 00:22:41,481 --> 00:22:43,268 Clarissa just made 10 grand. 570 00:22:43,352 --> 00:22:45,872 Let me write down the address for you. Here. 571 00:22:49,809 --> 00:22:52,480 I can't thank you enough, Rogelio. 572 00:22:52,564 --> 00:22:53,942 Good luck today. 573 00:22:54,027 --> 00:22:55,527 Gracias. 574 00:22:55,611 --> 00:22:58,548 Ah. Legislative. That was the third branch. 575 00:22:58,632 --> 00:23:00,784 You see? You've got this! 576 00:23:00,867 --> 00:23:02,680 Let me know how it goes. 577 00:23:06,241 --> 00:23:07,911 So, what now? 578 00:23:07,994 --> 00:23:10,096 Tell the task force where to find Avery? 579 00:23:10,181 --> 00:23:12,766 Actually, I have another idea in mind. 580 00:23:21,182 --> 00:23:23,352 Any sign of Oroszlan? 581 00:23:23,435 --> 00:23:25,808 Who are you? What are you doing here? 582 00:23:27,042 --> 00:23:29,546 You're a very popular fellow, Wallace. 583 00:23:29,630 --> 00:23:31,914 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 584 00:23:31,999 --> 00:23:34,742 Unfortunately, the FBI is, too. 585 00:23:34,826 --> 00:23:37,230 They know you and Laszlo used to work together. 586 00:23:37,315 --> 00:23:39,722 Oroszlan sent you to kill me. 587 00:23:39,807 --> 00:23:41,476 No, no, nothing like that. 588 00:23:41,559 --> 00:23:43,343 In fact, I'd rather not get involved 589 00:23:43,426 --> 00:23:45,494 in the little dispute you two are having. 590 00:23:45,578 --> 00:23:47,431 But I do need to find someone, 591 00:23:47,515 --> 00:23:50,240 a woman you may know named Clara Moore. 592 00:23:51,210 --> 00:23:52,525 You're looking for Clara? 593 00:23:52,608 --> 00:23:53,517 You do know her. 594 00:23:53,601 --> 00:23:56,205 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 595 00:23:56,289 --> 00:23:58,674 but we're having a devil of a time trying to find her. 596 00:23:58,759 --> 00:24:01,837 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 597 00:24:01,922 --> 00:24:03,407 And why is that? 598 00:24:03,491 --> 00:24:05,214 He's psychotic. 599 00:24:05,298 --> 00:24:06,711 And paranoid. 600 00:24:06,796 --> 00:24:09,508 And she literally knows where all the bodies are buried. 601 00:24:09,592 --> 00:24:11,329 Ah. I see. 602 00:24:12,474 --> 00:24:13,992 Well, that changes things. 603 00:24:14,076 --> 00:24:15,979 I'm sorry, Wallace, 604 00:24:16,063 --> 00:24:19,532 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 605 00:24:19,616 --> 00:24:20,564 What do you mean? 606 00:24:20,647 --> 00:24:21,730 Well, if Laszlo is the only one 607 00:24:21,815 --> 00:24:23,599 who knows how to reach Clara Moore, 608 00:24:23,683 --> 00:24:26,585 I'll have to give him a good reason to do just that. 609 00:24:30,851 --> 00:24:32,999 What if Laszlo didn't get the message? 610 00:24:33,217 --> 00:24:34,968 Patience, Weecha. 611 00:24:45,929 --> 00:24:47,499 Just him. 612 00:24:54,704 --> 00:24:56,272 Oh, oh. 613 00:24:56,539 --> 00:24:58,538 Stay. 614 00:25:08,607 --> 00:25:10,486 Raymond Reddington. 615 00:25:10,569 --> 00:25:12,079 I always hoped we'd meet. 616 00:25:12,163 --> 00:25:14,807 Oroszlan. We did meet. 617 00:25:14,891 --> 00:25:16,971 I was introduced to your father once 618 00:25:17,055 --> 00:25:19,229 on a yacht in Monte Carlo years ago. 619 00:25:19,313 --> 00:25:21,369 You were with him. I'm sure you don't remember. 620 00:25:21,453 --> 00:25:23,637 You were just a boy at the time. 621 00:25:23,721 --> 00:25:25,332 I was surprised to get your call. 622 00:25:25,415 --> 00:25:28,122 Why would a man like you want to do me a favor? 623 00:25:28,205 --> 00:25:30,390 No favors, just business. 624 00:25:30,473 --> 00:25:33,965 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 625 00:25:34,049 --> 00:25:36,208 you may be running low on product. Am I right? 626 00:25:36,291 --> 00:25:38,765 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 627 00:25:38,848 --> 00:25:40,548 Should get into the port of D.C. today. 628 00:25:40,633 --> 00:25:43,900 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 629 00:25:43,983 --> 00:25:47,586 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 630 00:25:47,671 --> 00:25:48,941 For the right price, of course. 631 00:25:49,025 --> 00:25:51,468 Now I know why they call you the concierge of crime. 632 00:25:51,554 --> 00:25:52,609 Do they? 633 00:25:52,693 --> 00:25:54,539 Well, I'm a problem-solver. 634 00:25:54,624 --> 00:25:56,048 Like Wallace here. 635 00:25:56,132 --> 00:25:58,570 Your people have been all over town looking for him. 636 00:25:58,654 --> 00:26:01,063 Well, here he is, a good-faith gesture 637 00:26:01,146 --> 00:26:03,211 to get our dealings off on the right foot. 638 00:26:03,296 --> 00:26:04,790 Oroszlan, please, you can't. 639 00:26:04,875 --> 00:26:06,766 - Quiet. - He kills people! 640 00:26:06,849 --> 00:26:08,055 My staff! He's a monster! 641 00:26:08,138 --> 00:26:09,570 I said quiet. You can't hand me over to him! 642 00:26:09,654 --> 00:26:10,961 Oh, for God's sake. He's a killer... 643 00:26:11,046 --> 00:26:11,952 Oh! 644 00:26:16,077 --> 00:26:17,317 Hey. 645 00:26:17,490 --> 00:26:19,506 You're not gonna believe this. 646 00:26:19,589 --> 00:26:21,664 I just got off the phone with Susan Powell, 647 00:26:21,749 --> 00:26:23,367 the woman who accused March of assault. 648 00:26:23,451 --> 00:26:26,439 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 649 00:26:26,522 --> 00:26:27,531 Say that again? 650 00:26:27,615 --> 00:26:28,640 Lacroix wasn't her lawyer. 651 00:26:28,723 --> 00:26:30,905 He went to March claiming to represent her. 652 00:26:30,990 --> 00:26:33,464 He negotiated a settlement for a million and a half. 653 00:26:33,548 --> 00:26:34,857 They've never even met. 654 00:26:34,942 --> 00:26:36,363 So it was just a scam. 655 00:26:36,447 --> 00:26:38,002 Just a scam? 656 00:26:38,086 --> 00:26:39,140 This is brilliant. 657 00:26:39,223 --> 00:26:41,160 I mean, Cole found the cases, 658 00:26:41,243 --> 00:26:42,445 complaints made by victims 659 00:26:42,529 --> 00:26:44,266 that didn't result in criminal charges. 660 00:26:44,349 --> 00:26:47,391 Now all Lacroix had to do was claim to represent 661 00:26:47,474 --> 00:26:49,474 the victims and then negotiate deals. 662 00:26:49,558 --> 00:26:51,436 - It's meaningless. - It's inspired. 663 00:26:51,520 --> 00:26:53,173 I mean, I don't know how I've never even heard of... 664 00:26:53,257 --> 00:26:55,454 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 665 00:26:55,538 --> 00:26:57,037 but how does this keep me out of prison? 666 00:26:57,121 --> 00:26:58,538 Panabaker was very clear. 667 00:26:58,623 --> 00:27:00,226 My best chance to avoid prosecution 668 00:27:00,309 --> 00:27:02,781 is to give Main Justice something big. 669 00:27:02,865 --> 00:27:04,611 The truth behind a major conspiracy 670 00:27:04,694 --> 00:27:06,556 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 671 00:27:06,640 --> 00:27:07,641 Look, we're trying. 672 00:27:07,724 --> 00:27:09,061 Yeah, but what if we're wasting our time? 673 00:27:09,145 --> 00:27:10,798 What if none of this is connected to the bigger picture? 674 00:27:10,882 --> 00:27:12,968 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 675 00:27:13,051 --> 00:27:15,073 I can't think like that? That's easy for you to say! 676 00:27:15,156 --> 00:27:16,307 No, it's not, Harold! 677 00:27:16,392 --> 00:27:18,287 It's not easy for any of us! 678 00:27:19,101 --> 00:27:20,959 I can't deal with this right now. 679 00:27:21,107 --> 00:27:22,461 I've gotta clear my head. 680 00:27:22,545 --> 00:27:23,614 Where are you going? 681 00:27:23,698 --> 00:27:26,336 Home. To see my family while I still can. 682 00:27:29,885 --> 00:27:31,221 You killed him! 683 00:27:31,305 --> 00:27:32,789 Well, I thought you wanted him dead. 684 00:27:32,874 --> 00:27:35,314 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 685 00:27:35,397 --> 00:27:36,894 I would've found out what he told them first. 686 00:27:36,979 --> 00:27:38,296 Nothing, I'm sure. 687 00:27:38,380 --> 00:27:40,965 The man's hiding out in an airport motel. 688 00:27:41,049 --> 00:27:43,608 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 689 00:27:43,692 --> 00:27:44,811 He was my chemist. 690 00:27:44,895 --> 00:27:46,194 You should've let me handle it. 691 00:27:46,278 --> 00:27:47,734 - You're over-thinking this. - Oh. 692 00:27:47,818 --> 00:27:49,441 You should go. I'll make a call, 693 00:27:49,525 --> 00:27:51,343 have my Cleaner here within the hour. 694 00:27:51,426 --> 00:27:53,912 Raymond. 695 00:27:53,996 --> 00:27:55,334 What? 696 00:27:55,465 --> 00:27:57,414 Oh, well, how was I to remember that? 697 00:27:57,499 --> 00:27:59,163 What's the problem? There's no problem. 698 00:27:59,248 --> 00:28:01,085 Apparently, my best Cleaner 699 00:28:01,169 --> 00:28:03,005 is on a flight somewhere over the Atlantic. 700 00:28:03,088 --> 00:28:05,382 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 701 00:28:05,465 --> 00:28:06,634 Oh. Don't even worry about it. 702 00:28:06,719 --> 00:28:08,320 I'll use a backup. 703 00:28:08,404 --> 00:28:09,809 Although it occurs to me 704 00:28:10,011 --> 00:28:11,262 my next choice is in New York, 705 00:28:11,346 --> 00:28:12,371 so it may take a couple of hours. 706 00:28:12,454 --> 00:28:13,792 - A couple hours? - I know. 707 00:28:13,876 --> 00:28:15,798 I wonder if they do turn down service here. 708 00:28:15,883 --> 00:28:17,002 I've got someone. 709 00:28:17,086 --> 00:28:18,355 No, no, no, please, let me. 710 00:28:18,439 --> 00:28:20,758 I think you've done enough. I'm getting out of here, 711 00:28:20,842 --> 00:28:21,912 and you should do the same. 712 00:28:21,996 --> 00:28:23,152 Well, if that's what you want. 713 00:28:23,236 --> 00:28:25,480 I'm calling her now. I'll look for my shell casings. 714 00:28:25,564 --> 00:28:27,384 Guys... Let's go. 715 00:28:33,729 --> 00:28:35,601 Well done, Wallace. 716 00:28:37,968 --> 00:28:39,302 Think he bought it? 717 00:28:39,386 --> 00:28:42,394 I do, which means you need to leave town immediately. 718 00:28:42,478 --> 00:28:43,707 Weecha will arrange it. 719 00:28:43,790 --> 00:28:44,925 Where am I going? 720 00:28:45,009 --> 00:28:46,330 How about Acapulco? 721 00:28:46,414 --> 00:28:47,635 You can set up shop, 722 00:28:47,720 --> 00:28:50,349 perhaps send us a sample or two from time to time. 723 00:28:50,433 --> 00:28:51,435 Acapulco? 724 00:28:51,519 --> 00:28:52,587 Just a thought. 725 00:28:52,672 --> 00:28:54,971 Consider your death a new lease on life. 726 00:28:55,055 --> 00:28:56,426 Ah. 727 00:28:56,896 --> 00:28:58,869 Please excuse me. 728 00:29:00,711 --> 00:29:03,707 Dembe, any luck finding our little wack-job? 729 00:29:03,790 --> 00:29:05,583 None. That's why I'm calling. 730 00:29:05,666 --> 00:29:08,119 I was hoping Rogelio found his former chemist. 731 00:29:08,203 --> 00:29:09,471 Wallace Avery. 732 00:29:09,556 --> 00:29:10,895 In the wind, I'm sure. 733 00:29:10,980 --> 00:29:12,739 That said, I do have another lead. 734 00:29:12,823 --> 00:29:14,259 I heard from a source 735 00:29:14,344 --> 00:29:17,974 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 736 00:29:18,058 --> 00:29:19,340 to arrive today 737 00:29:19,424 --> 00:29:20,477 at the port in D.C. 738 00:29:20,560 --> 00:29:21,830 How reliable is the source? 739 00:29:21,914 --> 00:29:23,217 Pretty good, I think. 740 00:29:23,300 --> 00:29:25,436 And if he's right, and if you're waiting at the port, 741 00:29:25,520 --> 00:29:28,704 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 742 00:29:35,213 --> 00:29:37,265 Clara Moore, welcome. 743 00:29:37,348 --> 00:29:38,887 Please, come in. 744 00:29:41,988 --> 00:29:43,503 Hey. You wanted to see me? 745 00:29:43,587 --> 00:29:46,017 Yeah. Hey, please, come in. 746 00:29:48,559 --> 00:29:50,204 Look, um... 747 00:29:50,777 --> 00:29:52,797 I have been doing a lot of thinking, 748 00:29:52,881 --> 00:29:56,010 and I have decided that it is not my place 749 00:29:56,095 --> 00:29:57,705 to say anything about your headaches. 750 00:29:59,005 --> 00:30:00,510 Wow. Uh, thank you. 751 00:30:00,595 --> 00:30:03,424 Uh, well, let me finish. 752 00:30:03,509 --> 00:30:05,626 See, um, the thing is, 753 00:30:05,711 --> 00:30:08,884 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 754 00:30:09,593 --> 00:30:12,321 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 755 00:30:12,405 --> 00:30:14,009 all of you, 756 00:30:14,093 --> 00:30:17,673 when I have been going through some struggles of my own. 757 00:30:18,023 --> 00:30:19,842 So I have decided 758 00:30:19,925 --> 00:30:24,316 that you should fill out your own evaluation. 759 00:30:24,557 --> 00:30:25,617 Are you serious? 760 00:30:25,701 --> 00:30:26,949 Very. 761 00:30:27,032 --> 00:30:28,375 I trust you. 762 00:30:28,459 --> 00:30:30,537 If your headaches aren't an issue, don't report them. 763 00:30:30,621 --> 00:30:32,626 I'll submit what you think is best. 764 00:30:44,269 --> 00:30:47,122 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 765 00:30:47,205 --> 00:30:49,675 Although we both know what Kate Kaplan would think 766 00:30:49,759 --> 00:30:52,440 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 767 00:30:52,523 --> 00:30:54,646 Still, I'm sure he keeps you busy. 768 00:30:54,730 --> 00:30:56,443 Say something, Clara. 769 00:30:56,528 --> 00:30:58,247 You know exactly who I am, 770 00:30:58,330 --> 00:31:00,414 and I suspect you know exactly why I'm here. 771 00:31:00,499 --> 00:31:01,682 Laszlo gave me up. 772 00:31:01,767 --> 00:31:02,984 Certainly not. 773 00:31:03,068 --> 00:31:04,799 Laszlo has no idea we're meeting. 774 00:31:04,884 --> 00:31:06,464 Please, don't let me keep you 775 00:31:06,548 --> 00:31:08,163 from doing what you came here to do. 776 00:31:08,247 --> 00:31:09,653 You want me to clean? 777 00:31:09,737 --> 00:31:10,625 Indeed. 778 00:31:10,709 --> 00:31:13,839 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 779 00:31:13,923 --> 00:31:15,739 and if Kate Kaplan taught you the trade, 780 00:31:15,823 --> 00:31:17,953 this should be a walk in the park. 781 00:31:23,442 --> 00:31:25,824 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 782 00:31:25,907 --> 00:31:27,066 We're in position. 783 00:31:27,150 --> 00:31:29,721 Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 784 00:31:30,096 --> 00:31:31,511 On your go. 785 00:31:31,596 --> 00:31:33,048 Sure that's the right container? 786 00:31:33,132 --> 00:31:35,480 Has to be. It originated in Jakarta 787 00:31:35,565 --> 00:31:37,847 where the Phan cartel has people at the port. 788 00:31:37,932 --> 00:31:40,714 Manifest says it has two dozen crates 789 00:31:40,798 --> 00:31:42,857 of spearmint-flavored aerosol spray. 790 00:31:42,942 --> 00:31:44,291 Could be liquid LSD. 791 00:31:44,375 --> 00:31:46,231 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 792 00:31:47,413 --> 00:31:49,818 East entrance, rolling in now. 793 00:31:58,423 --> 00:32:00,413 We have Laszlo plus five. 794 00:32:00,498 --> 00:32:03,599 He must have a connection. That's a port manager. 795 00:32:07,069 --> 00:32:10,544 I'm told you and Kate were very close at the end. 796 00:32:10,701 --> 00:32:12,208 Yes. 797 00:32:12,570 --> 00:32:14,028 I'm sorry. 798 00:32:14,693 --> 00:32:16,146 You're sorry? 799 00:32:16,230 --> 00:32:17,635 You murdered her. 800 00:32:19,339 --> 00:32:22,641 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 801 00:32:22,724 --> 00:32:25,299 get-to-know-you portion of our little chat. 802 00:32:25,384 --> 00:32:28,512 I'm afraid things get harder from here. 803 00:32:29,015 --> 00:32:31,363 First, I didn't kill Kate Kaplan. 804 00:32:31,446 --> 00:32:33,857 Fact is, she took her own life. 805 00:32:33,942 --> 00:32:36,846 Second, I feel terribly about that. 806 00:32:36,930 --> 00:32:40,082 Regardless of how she felt about me at the time, 807 00:32:40,165 --> 00:32:42,017 we'd been friends for many, many years, 808 00:32:42,101 --> 00:32:44,211 and I cared a great deal for Kate. 809 00:32:44,295 --> 00:32:48,522 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 810 00:32:48,606 --> 00:32:50,577 That is, until yesterday, 811 00:32:50,662 --> 00:32:52,294 when it came to my attention 812 00:32:52,377 --> 00:32:54,833 that she may not be dead after all. 813 00:32:56,048 --> 00:32:57,646 Kate's alive? 814 00:32:57,730 --> 00:33:00,134 I wonder, was that a genuine question 815 00:33:00,219 --> 00:33:02,512 or just an attempt to keep her hidden? 816 00:33:03,154 --> 00:33:05,169 I don't know what that means. 817 00:33:05,405 --> 00:33:07,075 Not that it matters. 818 00:33:07,213 --> 00:33:09,683 I'd die before I'd tell you anything. 819 00:33:09,768 --> 00:33:12,501 Here's an idea. Why don't I introduce you 820 00:33:12,586 --> 00:33:14,382 to an associate of mine? 821 00:33:14,465 --> 00:33:15,734 Brimley. 822 00:33:15,818 --> 00:33:17,366 - Yes. You've heard of him. - No. 823 00:33:17,451 --> 00:33:18,720 - I'm not surprised. - Please. 824 00:33:18,804 --> 00:33:20,255 - No, no, no, not to worry. - No. 825 00:33:20,338 --> 00:33:23,135 You'll love him. He and Kate were old friends. 826 00:33:27,046 --> 00:33:28,657 Wait for the hand-off. 827 00:33:31,217 --> 00:33:32,833 That's all we need. Team Leader, move in. 828 00:33:32,916 --> 00:33:34,169 We're good to go. 829 00:33:34,252 --> 00:33:36,125 We got movement! Two o'clock! 830 00:33:42,927 --> 00:33:45,207 - Laszlo's running. - I see him. 831 00:33:56,835 --> 00:33:58,423 Drop the gun! 832 00:34:49,010 --> 00:34:50,815 Dembe, I don't have him! 833 00:34:52,757 --> 00:34:54,795 I'm coming. Which way's he moving? 834 00:34:56,222 --> 00:34:58,235 Alina. Alina! 835 00:34:59,206 --> 00:35:00,934 Alina, are you okay? 836 00:35:03,842 --> 00:35:05,880 How do you feel? 837 00:35:05,963 --> 00:35:08,367 On the bright side, I can hear and see again. 838 00:35:08,451 --> 00:35:11,277 But that would be the only bright side. 839 00:35:12,012 --> 00:35:13,617 SWAT's been all over the neighborhood. 840 00:35:13,702 --> 00:35:15,277 No sign of Laszlo. 841 00:35:15,882 --> 00:35:17,677 Or his lion. 842 00:35:20,835 --> 00:35:23,012 A round went off inside the container. 843 00:35:23,396 --> 00:35:26,536 From then, I just... Couldn't think. 844 00:35:26,623 --> 00:35:28,849 And then the sunlight when I ran out again... 845 00:35:29,197 --> 00:35:32,193 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 846 00:35:32,695 --> 00:35:34,898 Maybe you should let them take you to the hospital. 847 00:35:34,983 --> 00:35:36,418 I've seen enough doctors. 848 00:35:36,503 --> 00:35:38,465 We both know what happened and why. 849 00:35:38,766 --> 00:35:40,911 Worst part? 850 00:35:40,994 --> 00:35:42,130 It's not about me. 851 00:35:42,213 --> 00:35:44,074 I lost Laszlo. 852 00:35:44,262 --> 00:35:46,543 We needed him for Cooper. 853 00:35:47,159 --> 00:35:49,233 He's almost out of time. 854 00:35:54,134 --> 00:35:56,639 Hey. Thanks for calling. How is she? 855 00:35:56,722 --> 00:35:58,918 Okay. You know, pretty shaken up. 856 00:35:59,065 --> 00:36:00,434 And Laszlo? 857 00:36:00,518 --> 00:36:02,221 We lost him, but it's not over. 858 00:36:02,304 --> 00:36:05,224 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 859 00:36:09,139 --> 00:36:11,561 I went home, saw my wife, 860 00:36:11,646 --> 00:36:14,356 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 861 00:36:14,862 --> 00:36:16,856 What I'm saying is that I took a minute 862 00:36:16,940 --> 00:36:19,134 to remember what's important to me. 863 00:36:19,217 --> 00:36:22,489 And you, Donald, you're high on that list. 864 00:36:22,572 --> 00:36:24,159 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 865 00:36:24,242 --> 00:36:27,045 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 866 00:36:27,130 --> 00:36:28,568 is trouble of my own making, 867 00:36:28,652 --> 00:36:30,655 trouble that's affecting everyone around me. 868 00:36:30,739 --> 00:36:33,141 I'm sorry. And if I haven't said it, 869 00:36:33,226 --> 00:36:35,648 thank you for doing everything you can to help me. 870 00:36:35,733 --> 00:36:37,039 You'd do the same for me. 871 00:36:37,141 --> 00:36:38,414 Yes. 872 00:36:39,099 --> 00:36:40,251 The point is, you were right. 873 00:36:40,335 --> 00:36:42,163 At the moment, nothing makes sense. 874 00:36:42,246 --> 00:36:45,094 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 875 00:36:45,179 --> 00:36:47,467 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 876 00:36:47,552 --> 00:36:49,606 Only way to know is to keep moving forward. 877 00:36:50,856 --> 00:36:52,027 It's Reddington. 878 00:36:52,608 --> 00:36:54,851 Raymond. I don't have good news. 879 00:36:54,934 --> 00:36:56,490 You lost Laszlo Jankowics. 880 00:36:56,574 --> 00:36:58,115 Yes. How did you know? 881 00:36:58,199 --> 00:36:59,686 He just reached out to Marvin, 882 00:36:59,771 --> 00:37:02,804 asking for my help in getting out of town undetected. 883 00:37:02,887 --> 00:37:05,090 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 884 00:37:05,175 --> 00:37:07,811 Our little lion tamer is in for a big surprise. 885 00:37:07,896 --> 00:37:09,666 It's an evening of surprises, 886 00:37:09,750 --> 00:37:11,719 and that one's not even in the top two. 887 00:37:11,804 --> 00:37:12,958 I need to see you. 888 00:37:13,043 --> 00:37:14,724 Come to the warehouse. 889 00:37:15,559 --> 00:37:17,929 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 890 00:37:18,014 --> 00:37:19,184 Tonight. 891 00:37:20,798 --> 00:37:21,934 You want to say that again? 892 00:37:22,018 --> 00:37:23,286 I'd rather not. 893 00:37:23,369 --> 00:37:24,545 You think Kate Kaplan's alive? 894 00:37:24,628 --> 00:37:27,052 I didn't say that. I said it's come to my attention 895 00:37:27,137 --> 00:37:28,271 that she may be alive. 896 00:37:28,355 --> 00:37:30,525 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 897 00:37:30,608 --> 00:37:32,978 To get to his Cleaner, who knows for sure? 898 00:37:33,063 --> 00:37:35,766 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 899 00:37:35,851 --> 00:37:38,481 which is why I asked Brimley to join us. 900 00:37:38,565 --> 00:37:40,153 - Here? - He is. 901 00:37:40,237 --> 00:37:43,099 I don't understand. Kaplan survived that fall, 902 00:37:43,182 --> 00:37:45,467 and, what, she's been in hiding all these years? 903 00:37:45,550 --> 00:37:47,960 Unlikely, but unknown. 904 00:37:48,045 --> 00:37:50,217 If she'd lived, she would have needed help. 905 00:37:50,300 --> 00:37:51,989 The woman's name is Clara Moore. 906 00:37:52,074 --> 00:37:54,715 She and Kate were very close. 907 00:37:56,710 --> 00:38:00,193 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 908 00:38:00,277 --> 00:38:01,646 What the hell is this? 909 00:38:01,731 --> 00:38:03,668 Like I said, it's a fluid situation. 910 00:38:03,751 --> 00:38:05,637 Telling the truth about what, Teddy? 911 00:38:05,722 --> 00:38:07,063 Is Kate alive or not? 912 00:38:07,148 --> 00:38:09,302 She don't know. Until two days ago, 913 00:38:09,387 --> 00:38:11,701 she thought Kate was kaput like the rest of us. 914 00:38:11,784 --> 00:38:13,076 But then she got a note. 915 00:38:13,159 --> 00:38:15,864 She came home. It was in the bedroom on her night table. 916 00:38:15,949 --> 00:38:19,396 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 917 00:38:19,480 --> 00:38:21,568 She destroyed it, so we can't be sure. 918 00:38:21,652 --> 00:38:22,583 Two days ago? 919 00:38:22,668 --> 00:38:23,735 That's her story. 920 00:38:23,820 --> 00:38:26,123 And believe me, she's sticking to it. 921 00:38:26,206 --> 00:38:29,114 According to her, the note said, uh... 922 00:38:29,501 --> 00:38:31,769 "Clara. I'm sorry. 923 00:38:31,853 --> 00:38:33,411 "So much to explain. 924 00:38:33,496 --> 00:38:35,496 "I'm hoping you'll let me try." 925 00:38:35,581 --> 00:38:38,106 That's it. Then an address downtown, 926 00:38:38,190 --> 00:38:39,731 10:00 p.m., Friday. 927 00:38:39,815 --> 00:38:42,251 That's tonight. Less than two hours from now. 928 00:38:42,335 --> 00:38:44,614 So much to explain? Why now? 929 00:38:44,699 --> 00:38:47,590 After all this time, why reach out like that? 930 00:38:48,280 --> 00:38:50,081 Let's take a ride, Harold. 931 00:38:50,166 --> 00:38:53,434 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 932 00:38:53,518 --> 00:38:55,253 with an old friend. 933 00:38:58,762 --> 00:39:01,215 Agent Park, hey. Uh, you're here. 934 00:39:01,300 --> 00:39:02,496 Is everything all right? I thought you were going home. 935 00:39:02,581 --> 00:39:06,518 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 936 00:39:07,818 --> 00:39:10,713 I know I said my headaches weren't an issue. 937 00:39:13,056 --> 00:39:16,693 Alina, I am so sorry. 938 00:39:16,777 --> 00:39:19,012 You don't have to worry about reporting it. 939 00:39:19,096 --> 00:39:21,096 I did it myself. It's all in there. 940 00:39:21,492 --> 00:39:23,195 Are you okay? 941 00:39:23,280 --> 00:39:25,458 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us 942 00:39:25,541 --> 00:39:27,106 at risk with his addiction. 943 00:39:27,190 --> 00:39:30,217 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 944 00:39:30,302 --> 00:39:32,284 What if Main Justice takes you out of the field? 945 00:39:32,369 --> 00:39:34,987 If they don't, you should. 946 00:39:35,889 --> 00:39:37,409 It's okay, Aram. 947 00:39:37,842 --> 00:39:39,581 Just send it. 948 00:39:47,338 --> 00:39:48,739 You believe it? 949 00:39:48,824 --> 00:39:50,748 Elizabeth's death, Doug Koster, 950 00:39:50,831 --> 00:39:53,684 that poor bartender, my blackmail. 951 00:39:53,768 --> 00:39:55,054 I'm sitting here, trying to understand 952 00:39:55,139 --> 00:39:58,615 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 953 00:40:01,369 --> 00:40:05,831 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 954 00:40:06,068 --> 00:40:07,407 And? 955 00:40:10,385 --> 00:40:14,940 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 956 00:40:15,291 --> 00:40:17,003 Seeing her again? 957 00:40:17,086 --> 00:40:18,612 And what? 958 00:40:20,083 --> 00:40:22,659 What do I do if it is her, Harold? 959 00:40:35,740 --> 00:40:37,083 Oh, my... 960 00:40:37,166 --> 00:40:38,862 There she is. 961 00:40:40,097 --> 00:40:41,333 Oh, my God. 962 00:40:41,418 --> 00:40:43,217 It really is her. 963 00:40:43,300 --> 00:40:46,128 I don't know if I'm ready to do this. 964 00:40:49,474 --> 00:40:51,903 You stay here. Watch that window. 965 00:40:51,987 --> 00:40:53,525 We got this. 966 00:40:56,521 --> 00:40:57,943 Are you sure, Weecha? 967 00:40:58,027 --> 00:40:59,398 I'm sure. 968 00:41:20,909 --> 00:41:23,099 We're in the stairwell, moving to the third floor. 969 00:41:24,425 --> 00:41:26,418 Two down. She had guards watching the stairwell. 970 00:41:26,503 --> 00:41:28,771 Kate heard the shots. She knows you're inside. 971 00:41:28,855 --> 00:41:30,222 No, no, move, move! 972 00:41:30,306 --> 00:41:32,733 - Weecha. Weecha, what's happening? - Move! 973 00:41:32,818 --> 00:41:35,137 - We're losing transmission. - SPEAKING INDISTINCTLY... 974 00:41:35,221 --> 00:41:36,586 Weecha, she knows you're coming! 975 00:41:36,670 --> 00:41:37,902 You need to get out of there now! 976 00:41:37,987 --> 00:41:41,213 Go! Back, go! It's a trap! 977 00:41:43,847 --> 00:41:46,688 Weecha! Weecha! 72085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.