Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,337
Anteriormente en el Arca...
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,756
A partir de este momento,
ya no eres oficial en esta nave.
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,258
Después de lo que
me han hecho...
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,092
Digamos que mi única
lealtad es con usted.
5
00:00:09,092 --> 00:00:09,467
Tengo Klampkins.
6
00:00:10,260 --> 00:00:10,593
No hay cura.
7
00:00:11,845 --> 00:00:13,346
¡Brice!
8
00:00:13,346 --> 00:00:14,848
Conocí a alguien con Klampkins.
9
00:00:14,848 --> 00:00:15,223
¡Tú lo sentenciaste a muerte!
10
00:00:16,099 --> 00:00:17,308
Solo fue sexo.
11
00:00:17,308 --> 00:00:19,686
Oh, sí... solo... solo sexo.
12
00:00:19,686 --> 00:00:22,731
Los archivos del Arca 3 podrían
tener una cura para el Klampkins.
13
00:00:22,731 --> 00:00:25,692
No quiero morir,
pero va a suceder.
14
00:00:25,692 --> 00:00:28,695
El video confirma lo que
creíamos, nuestra Arca y la 3
recibieron la misma sustancia
15
00:00:28,695 --> 00:00:30,321
y el químico vino de un arma
montada en el Arca 15.
16
00:00:30,321 --> 00:00:31,740
¿Qué tal va el proyecto Juno?
17
00:00:33,742 --> 00:00:34,784
¿Podemos olvidar el trabajo
solo por un rato?
18
00:00:39,414 --> 00:00:40,540
Recarga de velocidad
supralumínica en proceso 91%
19
00:00:40,540 --> 00:00:41,082
Como pueden ver...
20
00:00:43,251 --> 00:00:46,713
a pesar del incidente de ayer,
la energía negativa de la unidad
21
00:00:46,713 --> 00:00:48,381
regeneró suficiente combustible
para su reactivación.
22
00:00:48,381 --> 00:00:48,757
Tuvimos suerte.
23
00:00:50,675 --> 00:00:53,094
Mucha, en cuanto volvamos a
curso, llegaremos a Próxima B.
24
00:00:53,094 --> 00:00:54,429
[festejos generalizados]
25
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
Bien, bien, no se emocionen.
26
00:00:57,265 --> 00:00:58,224
Antes debemos esperar
la evaluación de Eva.
27
00:00:59,768 --> 00:01:02,228
¿Quieres revisar mi trabajo?
28
00:01:02,228 --> 00:01:06,399
Quiero regresarte a tu
crío-bahía, pero a tu edad eso
es maltrato.
29
00:01:06,399 --> 00:01:09,819
Creo que no estaría de sobra
que alguien más lo revise.
30
00:01:09,819 --> 00:01:11,780
Si así es como quieren usar
su valioso tiempo, háganlo.
31
00:01:13,239 --> 00:01:13,782
¡Alto! Alto...
32
00:01:15,950 --> 00:01:17,327
No enciendan nada,
ya sé dónde está el Arca.
33
00:01:23,625 --> 00:01:25,669
Estudié su trayectoria al dejar
la velocidad luz para atacar a
el Arca 3.
34
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
Esa es el Arca 15,
y esa es el Arca 3.
35
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
Y ahí estaba el Arca 1
cuando nos atacaron.
36
00:01:34,844 --> 00:01:35,345
Brillante, Nevins.
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,932
Ah, gracias.
38
00:01:38,932 --> 00:01:40,475
¿Puedes explicarlo para
los no pilotos presentes?
39
00:01:42,185 --> 00:01:45,814
Ah, sí. Arca 15 nos atacó
y luego atacó a Arca 3.
40
00:01:48,817 --> 00:01:51,444
Estos tres puntos crean una
línea recta, una dirección, y si
lo seguimos...
41
00:01:51,444 --> 00:01:52,195
Va directo a Próxima B.
42
00:01:54,280 --> 00:01:55,824
Sí. Arca 15 ya fue hacia allá.
43
00:01:56,783 --> 00:01:57,826
Si vamos a Próxima B,
44
00:02:00,286 --> 00:02:01,496
iríamos directo a la nave
que intentó asesinarnos.
45
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
EL ARCA episodio 9
46
00:02:25,729 --> 00:02:27,981
{\an8}Arca 15 ya nos
intentó matar una vez.
47
00:02:27,981 --> 00:02:28,356
{\an8}[Brice] Y acabaron
con el Arca 3.
48
00:02:29,733 --> 00:02:31,484
{\an8}[Trust] ¿y aún no
sabemos la causa?
49
00:02:31,484 --> 00:02:33,945
{\an8}No, y es poco probable
que resistamos otro intento.
50
00:02:33,945 --> 00:02:34,738
{\an8}No mientras tengan
el aliciaminium.
51
00:02:37,866 --> 00:02:38,491
{\an8}Ya me cansé de
pelear con eso.
52
00:02:40,368 --> 00:02:40,869
{\an8}[Garnet] No puedo creer
que esté diciendo esto...
53
00:02:41,870 --> 00:02:42,370
{\an8}¿y si cambiamos la ruta?
54
00:02:43,872 --> 00:02:46,666
{\an8}El planeta habitable más
cercano es Ross 128b.
55
00:02:46,666 --> 00:02:48,418
{\an8}No podemos. Aumentaría
años a nuestro viaje.
56
00:02:49,711 --> 00:02:50,462
{\an8}Esta nave ya
está muy dañada.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,381
{\an8}Tampoco me agrada,
pero es más segu
58
00:02:53,381 --> 00:02:56,301
{\an8}¡inaceptable!
Idea denegada.
59
00:02:56,301 --> 00:02:59,596
Señores Trust, están aquí
por cortesía. Ustedes no tienen voto.
60
00:02:59,596 --> 00:03:00,221
¿Voto?
61
00:03:02,891 --> 00:03:05,852
¿En serio tienes tan poca fe en
tu liderazgo que recurres a
votaciones?
62
00:03:05,852 --> 00:03:06,728
Se llama democracia, imbécil.
63
00:03:08,063 --> 00:03:08,646
Enséñales tu plan, cariño.
64
00:03:10,398 --> 00:03:11,816
Y terminemos con este circo.
65
00:03:11,816 --> 00:03:12,233
[sonido de aviso de mensajes]
66
00:03:16,571 --> 00:03:17,280
¿Qué-qué es esto?
67
00:03:18,490 --> 00:03:20,241
Parece el diseño de un escudo.
68
00:03:20,241 --> 00:03:23,536
Usa la burbuja de
distorsión supralumínica.
69
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
De acuerdo con esto, la burbuja
se mantendría durante el aterrizaje
70
00:03:25,705 --> 00:03:26,790
y actuaría como escudo.
71
00:03:26,790 --> 00:03:27,374
Puede funcionar.
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,711
[Kabir] ¿Puede?
¿No están seguros?
73
00:03:31,711 --> 00:03:33,713
No arriesgaremos la vida de
todos con una idea que puede funcionar.
74
00:03:34,631 --> 00:03:37,926
Yo arriesgaría mi vida.
75
00:03:37,926 --> 00:03:39,761
¿Cómo con la vida de todo el
distrito Euro Norte con el
intento de descarbonización?
76
00:03:41,096 --> 00:03:44,599
¡Nunca quise matar
o herir a nadie!
77
00:03:46,851 --> 00:03:48,978
William intentó salvar la
Tierra. Nadie pudo haber
previsto el Klampkins.
78
00:03:50,438 --> 00:03:51,398
Vayamos al grano, ¿está bien?
79
00:03:53,024 --> 00:03:53,775
Si hay que elegir
entre Garnet o él...
80
00:03:55,527 --> 00:03:56,444
elegiría a Garnet mil veces.
81
00:03:58,113 --> 00:04:00,573
No me encanta la idea
de añadir años al viaje,
82
00:04:00,573 --> 00:04:02,283
pero tengo fe en el juicio
de la teniente Garnet.
83
00:04:02,283 --> 00:04:02,617
Ajá, ya veo...
84
00:04:04,494 --> 00:04:05,870
No es una democracia,
es un concurso de popularidad.
85
00:04:06,955 --> 00:04:09,457
Concuerdo. Actúan como niños.
86
00:04:09,457 --> 00:04:10,792
Bien, los trataremos como niños.
87
00:04:16,965 --> 00:04:17,382
[sonido de aviso de mensajes]
88
00:04:20,385 --> 00:04:20,677
Protocolo de
seguridad OT activado.
89
00:04:22,554 --> 00:04:23,638
¿Qué es esto?
90
00:04:23,638 --> 00:04:25,640
Bloquee la propulsión.
91
00:04:25,640 --> 00:04:26,057
-¿Hiciste... qué?
- Esto ya no es un debate.
92
00:04:27,851 --> 00:04:29,728
En cuanto vayamos a Próxima B,
lo desbloquearé.
93
00:04:31,604 --> 00:04:33,982
¡Sharon, permiso para romperle
la cara! -Brice...
94
00:04:33,982 --> 00:04:36,693
Aún falta tiempo hasta
que la carga se complete.
95
00:04:36,693 --> 00:04:39,029
¿Tiempo para qué?
¿Para hacer lo que él diga?
96
00:04:39,029 --> 00:04:41,364
Podríamos llegar a
considerar su plan.
97
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Lo hicimos.
Y lo rechazamos.
98
00:04:50,457 --> 00:04:50,832
Alicia...
99
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
necesito que hagas algo por mí.
100
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
Mucha gente solo avienta
semillas al suelo y les echa agua.
101
00:05:04,846 --> 00:05:05,513
Creí que así se hacía.
102
00:05:07,849 --> 00:05:09,351
Pues, cada cultivo requiere
distinta profundidad y distinto riego.
103
00:05:11,603 --> 00:05:11,978
Beban, amiguitas.
104
00:05:15,023 --> 00:05:16,358
Ah, lo creas o no, las plantas
responden si les hablas.
105
00:05:17,525 --> 00:05:17,901
Eso es muy hermoso.
106
00:05:21,071 --> 00:05:21,613
Creo que lo es.
107
00:05:24,407 --> 00:05:25,533
Y, ¿funcionaría para Próxima B?
108
00:05:27,202 --> 00:05:28,912
Eh, tendría un suelo diferente,
con vegetación diferente.
109
00:05:31,081 --> 00:05:31,790
¿Pero sería comestible?
110
00:05:32,957 --> 00:05:33,541
Tal vez...
111
00:05:35,877 --> 00:05:37,003
tal vez no, por eso se requiere
de gente que sepa lo que hace.
112
00:05:38,672 --> 00:05:39,839
Así Próxima B produciría
cultivos comestibles.
113
00:05:42,467 --> 00:05:46,429
Me estas diciendo que si
queremos esperanzas de sobrevivir
114
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Más gente debería aprender
la ciencia de la agricultura.
115
00:05:50,433 --> 00:05:52,894
Lo que iba a decir es que
tú eres el más importante aquí.
116
00:06:10,453 --> 00:06:15,500
Em creo que si ya nos vimos sin
ropa tal vez podamos comer juntos.
117
00:06:17,627 --> 00:06:18,128
Creí que estabas enojado.
118
00:06:20,505 --> 00:06:22,799
Lo estaba, pero estoy tratando
de ser alguien más maduro.
119
00:06:25,677 --> 00:06:26,886
¿Estas tratando de que
vuelva a acostarme contigo?
120
00:06:27,887 --> 00:06:28,430
¿No se puede los dos?
121
00:06:32,600 --> 00:06:33,059
Mira...
122
00:06:35,645 --> 00:06:36,438
perdona que me haya ido así...
123
00:06:39,649 --> 00:06:41,651
es solo que ya no puedo
con más decepciones.
124
00:06:42,777 --> 00:06:43,194
¿Okey?
125
00:06:44,988 --> 00:06:45,572
Entiendo.
126
00:06:47,073 --> 00:06:48,658
Además, ya sabes,
la última vez que
127
00:06:51,077 --> 00:06:51,661
disfrutamos de
nuestra compañía...
128
00:06:53,747 --> 00:06:54,914
esa fue la última vez, ¿no?
129
00:06:54,914 --> 00:06:56,958
- No tengas duda de ello.
- Exacto.
130
00:06:56,958 --> 00:06:58,793
Entonces, podemos
volver a ser amigos
131
00:06:58,793 --> 00:06:59,961
y los amigos comen juntos.
132
00:07:02,839 --> 00:07:03,214
¿Somos amigos?
133
00:07:04,049 --> 00:07:05,133
Bueno, colegas.
134
00:07:08,636 --> 00:07:10,263
¿¡Qué!? ¿No somos amigos?
135
00:07:10,263 --> 00:07:11,056
No nos conocíamos
antes de despegar.
136
00:07:13,141 --> 00:07:14,142
Y ahora, apenas
si nos conocemos.
137
00:07:17,979 --> 00:07:19,773
Sé una que otra cosa
de ti, Eva Markovic.
138
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
No eres tan gracioso como crees.
139
00:07:24,611 --> 00:07:26,154
Me gustaría que fuéramos amigos.
140
00:07:29,783 --> 00:07:30,241
A mí también.
141
00:07:40,168 --> 00:07:41,753
Supongo que me llamaron
al darse cuenta su error.
142
00:07:42,671 --> 00:07:42,962
Pase a comprobarlo.
143
00:07:43,963 --> 00:07:44,255
Todos se equivocan.
144
00:07:45,799 --> 00:07:46,508
Lo importante es
admitir cuando uno...
145
00:07:47,926 --> 00:07:49,719
Este es el curso a Ross 128b.
146
00:07:53,848 --> 00:07:58,812
Consideré su opinión y no
arriesgaré nuestras vidas con
base en una teoría.
147
00:07:58,812 --> 00:07:59,729
Así que te refugias
en mi Arca...
148
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
¿pero no crees que pueda
llevarlos a Próxima B?
149
00:08:03,608 --> 00:08:05,527
No es su Arca, es nuestra Arca.
150
00:08:07,070 --> 00:08:07,696
Quite el bloqueo.
151
00:08:09,030 --> 00:08:09,781
- Ya.
-¿O qué?
152
00:08:11,866 --> 00:08:15,161
¿Tu pandillero escocés
me torturará hasta que lo haga?
153
00:08:15,161 --> 00:08:18,039
Aunque él quisiera eso, y sí lo
quiere, así no hacemos las cosas aquí.
154
00:08:18,039 --> 00:08:20,166
¿Y por qué me llamaste?
155
00:08:20,166 --> 00:08:21,084
Para ver si podías
coordinarte con nosotros.
156
00:08:21,960 --> 00:08:22,293
Pero veo que no.
157
00:08:24,170 --> 00:08:24,713
Alicia...
158
00:08:30,135 --> 00:08:30,760
¿En serio?
159
00:08:32,220 --> 00:08:35,181
¿Metes a una niña
en la discusión?
160
00:08:35,181 --> 00:08:36,516
Protocolo de seguridad OT
desactivado -[Trust] Eso
no...
161
00:08:36,516 --> 00:08:36,850
Usé su código de respaldo
del Arca 3 como inicio.
162
00:08:38,810 --> 00:08:39,769
Parece que tiene inclinación
por el sistema octal.
163
00:08:44,065 --> 00:08:44,733
Y no soy una niña.
164
00:08:49,988 --> 00:08:51,948
Le agradezco por su ayuda
con la unidad Maddox.
165
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
Sus servicios ya no son
requeridos más aquí.
166
00:09:05,712 --> 00:09:06,921
Usó a una niña para humillarme.
167
00:09:09,049 --> 00:09:11,051
No concuerdo con sus modos, pero
sé qué ella no quiso humillarlo.
168
00:09:11,051 --> 00:09:11,343
¿¡Lo sabes!?
169
00:09:14,763 --> 00:09:17,891
Garnet hace lo que cree es mejor
para todos, aunque se equivoque.
170
00:09:17,891 --> 00:09:19,809
[Trust] ¡Pues claro
que se equivoca!
171
00:09:19,809 --> 00:09:21,186
¿Cuánta más gente morirá
si pasamos dos años más aquí?
172
00:09:22,854 --> 00:09:23,772
¡Esa es sangre en sus manos!
173
00:09:24,981 --> 00:09:25,774
Es sangre en nuestras manos.
174
00:09:27,901 --> 00:09:30,779
Si podemos detenerla y no lo
hacemos, ¿eso no nos hace
cómplices?
175
00:09:32,030 --> 00:09:32,781
¿A qué te refieres?
176
00:09:35,784 --> 00:09:36,826
Eres una buena persona, Will.
177
00:09:38,661 --> 00:09:39,996
Trataste de hacerlo
por las buenas.
178
00:09:42,123 --> 00:09:43,625
Ahora toca hacerlo
por las malas.
179
00:09:56,012 --> 00:09:56,805
Es la decisión correcta.
180
00:10:03,353 --> 00:10:04,896
Atención todos, habla Garnet.
181
00:10:07,982 --> 00:10:09,818
Tenemos evidencia que sugiere
que Arca 15 está en Próxima B.
182
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Ya trataron de
destruirnos una vez.
183
00:10:14,531 --> 00:10:17,200
No hay nada que nos diga
que no lo harán otra vez.
184
00:10:17,200 --> 00:10:20,829
No tenemos una defensa segura
contra su arma.
185
00:10:20,829 --> 00:10:22,205
Esto nos llevó al teniente
Brice y a mí a tomar una difíci decisión.
186
00:10:23,498 --> 00:10:26,042
Alteramos la ruta
hacia Ross 128b.
187
00:10:28,086 --> 00:10:29,129
Por desgracia, esto añadirá
años a nuestro viaje.
188
00:10:31,965 --> 00:10:33,717
El riesgo si continuamos
dirigiéndonos a Próxima B es mu alto.
189
00:10:35,260 --> 00:10:35,927
Lo que simplifica
la decisión.
190
00:10:37,971 --> 00:10:38,722
Es mejor estar
seguros que muertos.
191
00:10:40,807 --> 00:10:41,391
Prepárense para el
impulso supralumínico.
192
00:10:46,396 --> 00:10:46,771
¡Oye!
193
00:10:48,064 --> 00:10:48,398
Yo confío en ti.
194
00:10:54,279 --> 00:10:55,864
Eva, velocidad supralumínica.
195
00:10:57,449 --> 00:10:57,949
¿Algún problema?
196
00:10:59,325 --> 00:10:59,826
No, teniente.
197
00:11:09,044 --> 00:11:09,294
Iniciando viaje supralumínico
198
00:11:27,937 --> 00:11:28,313
¡Ey!
199
00:11:33,443 --> 00:11:34,110
Oye.
200
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
Esta hecho, ¿sabes?
201
00:11:43,828 --> 00:11:45,330
Vamos a Ross 128b y...
202
00:11:47,290 --> 00:11:49,125
yo nunca llegaré.
203
00:11:49,125 --> 00:11:51,044
¿Por qué no intentaste
que Garnet dijera que no?
204
00:11:51,044 --> 00:11:52,128
Ay, por favor. Ella tiene razón.
205
00:11:56,007 --> 00:11:56,925
Y no voy a sacrificar a todos
por mis motivos egoístas.
206
00:12:04,182 --> 00:12:08,436
En mi opinión profesional,
Garnet perdió la cabeza.
207
00:12:08,436 --> 00:12:10,897
Una semana a velocidad
supralumínica, y ella actúa como
si fuera cualquier cosa.
208
00:12:12,649 --> 00:12:13,566
A Garnet no le importa
que nadie quiera ir a Ross.
209
00:12:14,526 --> 00:12:15,110
¿No había quedado claro?
210
00:12:17,445 --> 00:12:20,073
Recuerda, era muy peligroso
ir a Próxima B.
211
00:12:20,073 --> 00:12:20,490
Hay peligro en
cualquier planeta.
212
00:12:23,076 --> 00:12:25,245
Al menos en Próxima B hubiéramos
tenido un escudo contra el Arca 15.
213
00:12:25,245 --> 00:12:26,329
Espera. ¿tenemos un escudo?
214
00:12:27,580 --> 00:12:28,164
Hubiéramos.
215
00:12:29,332 --> 00:12:32,293
Diseñado por el mismo Trust.
216
00:12:32,293 --> 00:12:34,004
¿Qué hará Garnet cuando
lleguemos a Ross 128 y haya
problemas?
217
00:12:35,046 --> 00:12:37,298
¿Cambiar la ruta otra vez?
218
00:12:37,298 --> 00:12:39,342
Por como actúa, no me
sorprendería. Nunca saldremos de aquí.
219
00:12:44,305 --> 00:12:45,390
No puedo creerlo.
220
00:12:45,390 --> 00:12:45,974
¿Qué vamos a hacer?
221
00:12:47,684 --> 00:12:50,020
Alguien tiene que enfrentarla.
222
00:12:50,020 --> 00:12:51,438
¿Cuánto tiempo nos
queda antes de morir?
223
00:12:54,899 --> 00:12:55,191
¡Demonios!
224
00:12:56,443 --> 00:12:56,985
¿Todo bien?
225
00:12:58,486 --> 00:13:00,071
Es mi comunicador,
no puedo repararlo.
226
00:13:01,031 --> 00:13:01,448
Ah, puedes pedir otro.
227
00:13:03,575 --> 00:13:06,661
Este es del Arca
3. Es más avanzado.
228
00:13:06,661 --> 00:13:08,496
- Oh.
- Con una señal más fuerte...
229
00:13:08,496 --> 00:13:09,164
...sirve en el sub espacio.
230
00:13:12,334 --> 00:13:13,335
Y eso es lo único
que me queda de ahí.
231
00:13:15,670 --> 00:13:17,380
Perdón, ni siquiera
pensé en eso.
232
00:13:17,380 --> 00:13:19,174
¿Tú puedes arreglarlo?
Eres muy listo.
233
00:13:22,218 --> 00:13:24,137
Ah, perdón, yo sé como usarlos,
no repararlos.
234
00:13:27,057 --> 00:13:28,183
Pero algún ingeniero podría.
235
00:13:36,232 --> 00:13:36,566
[se abre puerta]
236
00:13:42,113 --> 00:13:42,655
-¿Revisando mi trabajo?
-¿Puedo ayudarlo?
237
00:13:44,074 --> 00:13:44,616
Tengo cosas que hacer.
238
00:13:47,160 --> 00:13:49,996
Lane me contó todos los retos
que han enfrentado desde que despertaron.
239
00:13:52,582 --> 00:13:54,000
Me impresiona cómo has
mantenido el Arca en pie.
240
00:13:55,460 --> 00:13:56,920
Eres la mejor
ingeniera de la nave.
241
00:13:56,920 --> 00:13:57,462
Soy la única que queda.
242
00:14:00,298 --> 00:14:01,049
Pero ahora, usted es
el mejor ingeniero en la nave.
243
00:14:01,966 --> 00:14:02,342
Cariño...
244
00:14:04,094 --> 00:14:04,969
soy el mejor ingeniero
de la galaxia.
245
00:14:10,600 --> 00:14:11,559
Sé por qué está aquí.
246
00:14:14,062 --> 00:14:15,146
Vamos a Ross, y
necesita aceptarlo.
247
00:14:17,107 --> 00:14:17,440
¿Tú lo aceptas?
248
00:14:21,486 --> 00:14:22,612
Para una ingeniera novata
249
00:14:24,280 --> 00:14:25,448
has logrado milagros
al preservar esta Arca.
250
00:14:27,033 --> 00:14:27,409
Pero dime,
251
00:14:30,286 --> 00:14:31,413
¿cuánto más crees
poder aguantar?
252
00:14:33,248 --> 00:14:35,166
- Somos un equipo. Todos
- Eres más lista que eso.
253
00:14:35,166 --> 00:14:35,625
Esta es tu nave.
254
00:14:36,710 --> 00:14:37,377
Piensa.
255
00:14:39,129 --> 00:14:40,588
¿Resistirá años a
velocidad supralumínica?
256
00:14:54,477 --> 00:14:55,687
Por favor, come, cariño.
257
00:14:59,733 --> 00:15:03,111
Perdone, es que nunca creí
llegar a conocer al señor Trust
y a usted
258
00:15:03,111 --> 00:15:03,653
y mucho menos comer juntos.
259
00:15:05,196 --> 00:15:07,240
No hay porqué disculparse.
260
00:15:07,240 --> 00:15:08,533
Me halaga... que nos tengas
en tan alta estima.
261
00:15:11,161 --> 00:15:12,495
No todos lo hacen, ¿sabes?
262
00:15:12,495 --> 00:15:13,079
¿Porqué no?
263
00:15:16,041 --> 00:15:18,710
El Sr. Trust es un hombre
brillante que intenta salvar a
la humanidad.
264
00:15:18,710 --> 00:15:20,378
Algunos siguen culpando al pobre
William por el síndrome de Klampkins.
265
00:15:21,504 --> 00:15:23,590
Trató de salvar a la Tierra.
266
00:15:23,590 --> 00:15:25,467
Si la descarbonización hubiera
funcionado, le dirían héroe.
267
00:15:25,467 --> 00:15:26,176
Sin duda alguna.
268
00:15:33,516 --> 00:15:34,225
¿Puedo preguntarte algo?
269
00:15:36,311 --> 00:15:36,686
¿Cómo está Félix?
270
00:15:41,274 --> 00:15:41,691
Él...
271
00:15:43,818 --> 00:15:44,652
me pidió que no hablara
de esto con usted.
272
00:15:49,282 --> 00:15:50,033
Solo estoy preocupada por él.
273
00:15:52,202 --> 00:15:52,702
Conocí a su familia.
274
00:15:55,872 --> 00:15:57,374
Robert y Katherin eran
hermosas personas.
275
00:16:00,794 --> 00:16:01,586
No se encuentra muy bien.
276
00:16:03,088 --> 00:16:03,421
Ya lo sabía.
277
00:16:05,256 --> 00:16:06,049
Eso explica mucho.
278
00:16:09,552 --> 00:16:10,553
Él está decidiendo
con sus emociones.
279
00:16:13,348 --> 00:16:14,557
Y decidir de esa
forma es peligroso.
280
00:16:16,351 --> 00:16:16,643
¿No lo crees?
281
00:16:27,404 --> 00:16:29,072
Kabir pide, por cuarta vez,
alguien que la ayude.
282
00:16:30,407 --> 00:16:32,158
Necesitamos reasignar a
alguien... -Teniente.
283
00:16:32,158 --> 00:16:34,077
...antes de que la
doctora Kabir...
284
00:16:34,077 --> 00:16:35,078
...se rumorea que Trust inventó
un escudo contra el Arca 15. ¿Es
cierto?
285
00:16:37,580 --> 00:16:38,790
Tenía una teoría.
No hay como probarla.
286
00:16:38,790 --> 00:16:39,791
¿Funcionaría?
287
00:16:39,791 --> 00:16:41,751
No lo sabemos.
288
00:16:41,751 --> 00:16:42,669
La única forma de saber
es arriesgando nuestras vidas.
289
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
¿Así que solo se rindió
y añadió años a la misión?
290
00:16:46,381 --> 00:16:46,589
-¡Eso es basura!
-¡Oye!
291
00:16:47,424 --> 00:16:47,841
Cuida ese tono.
292
00:16:49,259 --> 00:16:50,135
Lo entiendo, estás molesto.
293
00:16:51,928 --> 00:16:53,805
- Bien, yo también.
- Muchos se preguntan...
294
00:16:53,805 --> 00:16:56,433
si añadiste años al viaje
para no tener que dejar el mando
295
00:16:56,433 --> 00:16:57,267
cuando lleguemos a un planeta.
296
00:16:59,185 --> 00:17:00,395
Creo que es hora de que
vuelvas a tu estación, alférez.
297
00:17:01,604 --> 00:17:03,189
La mayoría no quiere esto.
298
00:17:03,189 --> 00:17:03,606
Qué mal...
299
00:17:05,900 --> 00:17:07,610
Mi trabajo no es darles lo que
quieren, sino lo que necesitan.
300
00:17:09,779 --> 00:17:10,488
Tal vez deberías
perder tu trabajo.
301
00:17:23,335 --> 00:17:25,754
Seguridad, repórtense en el
corredor 31B. Un par de
caballeros esperan su llegada.
302
00:17:28,465 --> 00:17:30,342
Sin la tripulación de nuestro
lado, no resistiremos otros dos años.
303
00:17:36,306 --> 00:17:36,765
[Kabir] No hay
signos de contusión.
304
00:17:37,807 --> 00:17:38,350
Tienes mucha suerte.
305
00:17:40,018 --> 00:17:41,644
Esa soy, la mujer más
suertuda del Arca 1.
306
00:17:42,812 --> 00:17:47,233
Pues... Cat es rica y famosa,
307
00:17:47,233 --> 00:17:49,444
y no fue experimentada de niña,
pero tú tienes el segundo lugar.
308
00:17:51,654 --> 00:17:52,739
Perdona, ya no tenemos
adhesivo para heridas,
309
00:17:54,366 --> 00:17:55,617
voy a tener que
coserte a la antigua.
310
00:17:55,617 --> 00:17:56,409
No te preocupes, te anestesié.
311
00:18:03,333 --> 00:18:04,209
Em, yo lo hago.
312
00:18:05,752 --> 00:18:07,212
- Dame un segundo, puedo...
- Tranquila...
313
00:18:08,046 --> 00:18:09,547
Entiendo. Ha sido duro.
314
00:18:12,550 --> 00:18:13,343
Gracias.
315
00:18:25,397 --> 00:18:26,773
¿Cómo va la recuperación?
316
00:18:26,773 --> 00:18:27,899
Como puedes ver, va lenta.
317
00:18:29,734 --> 00:18:30,485
Lo que necesites,
aquí estoy, doctora.
318
00:18:31,444 --> 00:18:31,903
Te lo agradezco.
319
00:18:33,571 --> 00:18:33,905
Cat me ha ayudado.
320
00:18:36,574 --> 00:18:37,075
Ella guarda la llave
de las pastillas.
321
00:18:38,785 --> 00:18:39,577
Ayuda con la tentación.
322
00:18:46,668 --> 00:18:47,502
Pero me falta
mucho por recorrer.
323
00:18:50,630 --> 00:18:51,256
Oye...
324
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
Escuché lo de Garnet,
quería saber cómo están.
325
00:18:55,552 --> 00:18:56,261
¿Ahora te importa?
326
00:18:58,346 --> 00:19:01,349
No me refería a eso. Esperaba
reconsiderar a Próxima B.
327
00:19:03,601 --> 00:19:05,895
El Sr. Trust piensa... -Me
importa un carajo lo que él piensa.
328
00:19:05,895 --> 00:19:06,855
- Sí, pero la tripu...
- No pueden votar, como Trust.
329
00:19:09,607 --> 00:19:10,942
¿Hablas por tu fe en Garnet
o por tu odio por Trust?
330
00:19:10,942 --> 00:19:11,609
Ambas.
331
00:19:13,611 --> 00:19:14,279
¿Sí sabes que por
él estás vivo, no?
332
00:19:16,948 --> 00:19:19,034
Estarías muerto en la Tierra
si no fuera por Trust.
333
00:19:19,034 --> 00:19:20,994
Deberías agradecerle por salvar
tu vida. -Sí claro.
334
00:19:20,994 --> 00:19:21,453
Se lo diré a los que
mueren de Klampkins.
335
00:19:23,413 --> 00:19:24,789
Fue un accidente.
No demerita lo que ha logrado.
336
00:19:25,749 --> 00:19:26,041
Claro que sí.
337
00:19:28,626 --> 00:19:31,004
Y si somos honestos, no entiendo
esa fe ciega que le tienes.
338
00:19:33,631 --> 00:19:34,382
Le debo todo a Trust.
339
00:19:37,552 --> 00:19:38,845
No hubiera podido costear la
academia de no ser por la beca
que me dió.
340
00:19:40,138 --> 00:19:40,889
Es por él que estoy en la AEG.
341
00:19:43,350 --> 00:19:43,725
Sí pues...
342
00:19:45,643 --> 00:19:46,061
es por él que ahora
eres un civil.
343
00:19:58,740 --> 00:20:00,992
Helena Trust preguntó por ti
otra vez. -Seguro que lo hizo.
344
00:20:02,494 --> 00:20:03,453
Gracias por seguirlos cuidando.
345
00:20:04,704 --> 00:20:05,497
Dice que toma
decisiones emocionales.
346
00:20:08,583 --> 00:20:10,502
Sí, soy bien conocido
por mi histrionismo.
347
00:20:13,672 --> 00:20:14,589
Sé que su relación es complicada
348
00:20:16,508 --> 00:20:17,425
pero como miembro del concejo
debes ver más allá.
349
00:20:19,511 --> 00:20:22,055
¿Te refieres a la decisión
de ir a Ross 128B?
350
00:20:22,055 --> 00:20:23,932
El señor Trust tenía un plan
para el Arca 15.
351
00:20:23,932 --> 00:20:24,557
Se tomó una decisión.
352
00:20:25,642 --> 00:20:26,017
Y ya vamos en camino.
353
00:20:27,686 --> 00:20:28,687
Ahora debemos seguir juntos.
354
00:20:30,522 --> 00:20:31,022
Las primeras semanas
serán duras, y...
355
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Hace mucho calor.
356
00:20:37,654 --> 00:20:37,946
Toma más agua.
357
00:20:44,411 --> 00:20:44,828
Hace calor.
358
00:20:47,580 --> 00:20:47,872
¿Dónde están...?
359
00:20:50,875 --> 00:20:51,543
¿Qué?
360
00:20:54,629 --> 00:20:56,506
- Helena.
- Lo siento mucho, jefe.
361
00:20:57,841 --> 00:20:58,591
Pero tus decisiones
son emocionales.
362
00:21:00,468 --> 00:21:02,470
Te estás comportando así y tal
vez puedas llegar a lastimarte.
363
00:21:03,555 --> 00:21:04,472
Lo hago por tu bien.
364
00:21:11,146 --> 00:21:15,650
Bueno, si esta sí
fue la última vez...
365
00:21:15,650 --> 00:21:18,778
entonces, creo que, al menos...
[silbido] lo hicimos valer.
366
00:21:21,698 --> 00:21:22,407
Sí
367
00:21:24,034 --> 00:21:25,410
Esta sí es la última
vez que lo hacemos.
368
00:21:25,410 --> 00:21:28,997
Claro, yo solo gracias.
369
00:21:28,997 --> 00:21:32,709
Solo digo que, ya sabes, si
alguna vez... pues cambias de opinión...
370
00:21:32,709 --> 00:21:34,544
ya... sabes dónde encontrarme.
371
00:21:40,050 --> 00:21:41,092
Desde ahora, nunca vas
a querer hablarme otra vez.
372
00:21:43,970 --> 00:21:44,888
¿Por qué no querría hablarte?
373
00:21:46,139 --> 00:21:46,723
Por que...
374
00:21:48,558 --> 00:21:50,477
Trust tiene razón, el Arca 1
no puede llegar a Ross 128.
375
00:21:53,605 --> 00:21:54,647
- Tú no podrías.
-¿Eva, de qué hablas?
376
00:21:56,107 --> 00:21:56,900
Trust es un monstruo, él...
377
00:22:00,779 --> 00:22:01,196
Eva...
378
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
Eva, ¿qué diablos hiciste?
379
00:22:05,909 --> 00:22:06,451
Solo vas a dormir.
380
00:22:07,285 --> 00:22:07,786
¿Qué hiciste?
381
00:22:10,955 --> 00:22:11,790
Esta es la única
manera de protegerte.
382
00:22:19,673 --> 00:22:19,964
¿Cómo va tu cabeza?
383
00:22:22,967 --> 00:22:23,760
Duele.
384
00:22:24,928 --> 00:22:25,220
De muchas maneras.
385
00:22:27,639 --> 00:22:28,098
¿Sientes que la
gente no te apoya?
386
00:22:31,226 --> 00:22:32,602
Sé que tomé la
decisión correcta,
387
00:22:34,229 --> 00:22:35,563
pero también sé que
muchos me odian, así que...
388
00:22:38,983 --> 00:22:39,484
¿Puedo darte otro
punto de vista?
389
00:22:42,779 --> 00:22:44,572
Tal vez es más difícil
porque te equivocas
390
00:22:48,076 --> 00:22:49,661
No... la seguridad
de todos es...
391
00:22:53,289 --> 00:22:53,832
No me siento...
392
00:22:57,252 --> 00:22:59,254
Tengo que ver a
la doctora Kabir.
393
00:22:59,254 --> 00:23:00,839
- Creo que tengo una contusión.
- No, no, no, siéntate.
394
00:23:00,839 --> 00:23:01,673
Toma agua.
Yo la llamo.
395
00:23:03,216 --> 00:23:06,094
No, yo, yo, eh, debería caminar
para no desmayarme...
396
00:23:08,304 --> 00:23:08,930
No...
397
00:23:17,188 --> 00:23:19,607
No usaste suficiente,
debiste considerar mis mejoras.
398
00:23:48,011 --> 00:23:49,095
- No creo que deban estar aquí.
- A tu puesto, Alicia.
399
00:23:54,100 --> 00:23:54,768
Hazlo.
400
00:24:00,815 --> 00:24:01,608
Iniciando recarga supralumínica.
401
00:24:06,196 --> 00:24:08,907
Atención, Arca 1, les habla
el teniente Lane a todos.
402
00:24:11,701 --> 00:24:14,788
Debido a un desafortunado
fallo de juicio,
403
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
los tenientes Brice, Garnet y
Strickland han sido relevados de
su cargo.
404
00:24:18,667 --> 00:24:18,958
-¿¡Qué!? ¡No puede!
- Sh, sh, sh... no te preocupes.
405
00:24:20,043 --> 00:24:21,753
Todo estará bien.
406
00:24:21,753 --> 00:24:23,338
Me veo obligado
a tomar el mando del Arca 1,
407
00:24:25,799 --> 00:24:29,260
y mi primera orden es volver a
nuestra misión de ir a Próxima B.
408
00:24:29,260 --> 00:24:31,304
Gracias al ingenio del señor
Trust, tenemos un plan para protegernos.
409
00:24:33,848 --> 00:24:35,392
En cuanto se complete la
recarga, estaremos en marcha.
410
00:24:36,976 --> 00:24:37,310
Lane, fuera.
411
00:24:40,855 --> 00:24:41,815
Si alguien tiene un problema,
pueden ser reasignados.
412
00:24:43,149 --> 00:24:44,192
De otro modo, vuelvan
a sus puestos.
413
00:24:46,277 --> 00:24:47,153
Tomó la decisión
correcta, teniente Lane.
414
00:24:48,822 --> 00:24:49,197
Gracias, señor Stien.
415
00:24:51,741 --> 00:24:52,117
Creo que esa silla...
416
00:24:53,118 --> 00:24:53,785
es tuya.
417
00:24:54,994 --> 00:24:55,704
No, soy solo un teniente.
418
00:24:57,330 --> 00:24:57,831
Eres el capitán.
419
00:24:59,165 --> 00:24:59,666
Pero no lo soy.
420
00:25:01,793 --> 00:25:02,669
Solo hago lo que debo
para que todos estén seguros.
421
00:25:05,046 --> 00:25:05,755
Hombres y su orgullo.
422
00:25:10,343 --> 00:25:11,094
Es solo una silla.
423
00:25:13,054 --> 00:25:14,222
Nadie se ha sentado ahí desde
que el capitán Lester murió.
424
00:25:15,807 --> 00:25:17,350
Entonces a nadie
le importará si me siento.
425
00:25:24,774 --> 00:25:25,191
Oh...
426
00:25:27,485 --> 00:25:28,695
Ay, siento que la
cabeza me explota.
427
00:25:31,406 --> 00:25:32,198
La jaqueca se irá en un minuto.
428
00:25:34,242 --> 00:25:34,951
[Garnet] Pero la rabia y
el dolor de la traición, no.
429
00:25:37,245 --> 00:25:39,122
No, no, no. Espera, espera,
estaba con estaba con Eva.
430
00:25:43,168 --> 00:25:44,711
- Trust.
- Y Lane... asumió el mando.
431
00:25:45,879 --> 00:25:47,088
Y cambiaron la ruta a Próxima B.
432
00:25:47,088 --> 00:25:47,756
No...
433
00:25:52,886 --> 00:25:53,219
¡No!
434
00:25:55,096 --> 00:25:55,305
¡Calma, Brice!
435
00:25:56,890 --> 00:25:59,225
Estamos enojados, pero
hay que clamarnos.
436
00:25:59,225 --> 00:26:01,811
Ahora todos morirán, no solo yo.
¡No solo yo!
437
00:26:01,811 --> 00:26:03,897
Lo que dices no tiene sentido.
438
00:26:03,897 --> 00:26:04,439
Los sedantes quizá siguen en tu
cuerpo. -¡Tengo Klampkins!
439
00:26:08,276 --> 00:26:08,902
Voy a morir por su culpa.
440
00:26:12,238 --> 00:26:12,947
Y ahora, todos también.
441
00:26:20,080 --> 00:26:21,414
Perdóname por
442
00:26:21,414 --> 00:26:22,874
Está bien. Está bien.
443
00:26:27,170 --> 00:26:27,754
Está bien.
444
00:26:29,547 --> 00:26:30,840
Ese hombre nos ha
dañado a todos.
445
00:26:38,098 --> 00:26:40,183
Te diré algo, cuando
salgamos de esta...
446
00:26:41,434 --> 00:26:42,977
tú serás el que le
romperá la cara.
447
00:26:47,482 --> 00:26:48,274
Me das una razón para vivir.
448
00:26:56,449 --> 00:26:56,991
Increíble.
449
00:26:58,451 --> 00:27:00,370
¿Cómo conseguiste todo esto?
450
00:27:00,370 --> 00:27:03,164
Ya me conoces.
Tengo amigos por doquier.
451
00:27:03,164 --> 00:27:04,791
Es como en los viejos tiempos,
pero con menos champagne.
452
00:27:06,835 --> 00:27:07,419
Quiero darte las
gracias por tu ayuda.
453
00:27:09,295 --> 00:27:10,422
Cuando William te asignó
a Garnet, me preocupé.
454
00:27:12,132 --> 00:27:13,967
Ah, Sharon no me lastimaría.
No es su naturaleza.
455
00:27:17,429 --> 00:27:18,013
Sabes que son buena gente, ¿no?
456
00:27:18,972 --> 00:27:19,347
Solo se equivocaron.
457
00:27:21,307 --> 00:27:21,933
Claro.
458
00:27:25,186 --> 00:27:27,814
En cuanto estemos a salvo
en Próxima B, lo entenderán.
459
00:27:27,814 --> 00:27:29,149
Nos agradecerán por llevarlos
a la Tierra prometida.
460
00:27:31,109 --> 00:27:31,401
Hora de una sesión.
461
00:27:34,487 --> 00:27:36,865
¿Una sesión?
462
00:27:36,865 --> 00:27:38,992
De trabajo, para estar al
corriente del estado del
proyecto Juno.
463
00:27:40,326 --> 00:27:42,370
-¿Ahora?
- Sí.
464
00:27:42,370 --> 00:27:43,872
Al llegar no tengo dudas de
que todos comenzarán a celebrar.
465
00:27:45,415 --> 00:27:47,167
Con la pérdida de
media tripulación,
466
00:27:47,167 --> 00:27:48,168
ha sido difícil hallar a
buenas parejas genéticas.
467
00:27:52,505 --> 00:27:55,425
¿Todo este trabajo y secreto
solo para jugar al cupido?
468
00:27:57,927 --> 00:28:00,597
Tenemos un rango
genético muy limitado.
469
00:28:00,597 --> 00:28:03,641
No podemos dejar que se apareen
con quien se les plazca.
470
00:28:03,641 --> 00:28:06,853
Es la única forma de mantener
la diversidad genética.
471
00:28:06,853 --> 00:28:08,480
Es para evitar defectos
congénitos. Cosas así.
472
00:28:09,189 --> 00:28:09,856
Exacto.
473
00:28:11,066 --> 00:28:12,067
Oye Cat, ¿quién es tu pareja?
474
00:28:13,568 --> 00:28:14,402
[Helena] Me muero por conocerlo.
475
00:28:16,196 --> 00:28:17,280
Falleció, era un comandante.
476
00:28:18,573 --> 00:28:19,366
Debo encontrár a alguien más.
477
00:28:24,537 --> 00:28:25,038
Hazlo bien.
478
00:28:26,623 --> 00:28:27,415
Encuentra a alguien más.
479
00:28:47,644 --> 00:28:49,896
Oye, quería hablar contigo
antes, pero parecías ocupado.
480
00:28:53,191 --> 00:28:55,318
Siempre hay algo que hacer.
¿qué necesitas?
481
00:28:56,277 --> 00:28:56,486
¿Me preguntaba...?
482
00:28:58,613 --> 00:28:59,447
¿si podrías reparar esto?
483
00:29:04,452 --> 00:29:05,537
Ah... Es del Arca 3. Lindo.
484
00:29:09,249 --> 00:29:09,958
Su fuente de energía
se desconectó.
485
00:29:12,502 --> 00:29:13,336
¿Qué no estudiabas ingeniería?
Esto es de primer año.
486
00:29:15,672 --> 00:29:16,589
¿Qué puedo decir?
Me distraigo fácil.
487
00:29:22,554 --> 00:29:23,179
Listo.
488
00:29:27,600 --> 00:29:28,101
Arca 15 Sistema
de comunicación
489
00:29:31,271 --> 00:29:32,439
Se está conectando
con el sistema del Arca 15.
490
00:29:50,165 --> 00:29:50,415
Cámara de
eyección espacial
491
00:29:58,381 --> 00:30:01,301
Kelly a Angus. mi comunicador
ya funciona. ¿Dónde estás?
492
00:30:01,301 --> 00:30:02,010
¿Helena?
493
00:30:03,678 --> 00:30:04,387
Oh, no.
494
00:30:05,472 --> 00:30:06,014
Esta vez soy yo.
495
00:30:11,353 --> 00:30:12,020
No.
496
00:30:13,563 --> 00:30:14,230
¿Cómo que no?
497
00:30:15,690 --> 00:30:17,567
Es que casi nos descubren.
498
00:30:18,526 --> 00:30:19,194
Ya sospecha.
499
00:30:20,820 --> 00:30:21,529
Le dije que era ridículo.
500
00:30:22,781 --> 00:30:24,115
Entonces no hay problema.
501
00:30:24,115 --> 00:30:24,616
No.
502
00:30:26,493 --> 00:30:27,702
Tenemos que parar,
nos descubrirán.
503
00:30:29,454 --> 00:30:30,121
Esto es un error.
504
00:30:35,251 --> 00:30:36,211
Hubo un tiempo donde
Helena era el error.
505
00:30:37,504 --> 00:30:37,796
Casi la dejas.
506
00:30:40,590 --> 00:30:41,424
No estaba pensando bien.
507
00:30:43,468 --> 00:30:45,637
La descarbonización,
Klampkins... me alejé de ella.
508
00:30:46,680 --> 00:30:49,224
Estaba autodestruyéndome.
509
00:30:49,224 --> 00:30:51,559
No, no, no No me reduzcas a
una mala decisión, como a otras.
510
00:30:52,310 --> 00:30:52,727
No...
511
00:30:53,895 --> 00:30:54,479
Sabes que me importas.
512
00:30:56,856 --> 00:30:59,734
Solo que el Arca 1 y Próxima es
como una segunda oportunidad
para ella y para mí.
513
00:30:59,734 --> 00:31:00,610
Puede serlo para nosotros.
514
00:31:02,862 --> 00:31:03,488
Helena siempre ha
estado para mí.
515
00:31:04,823 --> 00:31:05,532
Incluso después de mis...
516
00:31:06,324 --> 00:31:06,658
indiscreciones.
517
00:31:14,582 --> 00:31:15,083
Me pregunto...
518
00:31:16,584 --> 00:31:17,544
si Helena te perdonará esta vez.
519
00:31:20,755 --> 00:31:21,715
-¿Me amenazas?
- Tú eres el genio. ¿qué crees?
520
00:31:26,594 --> 00:31:29,723
Creo que no vas a querer
arruinar tu hermosa amistad con
mi esposa.
521
00:31:31,766 --> 00:31:33,268
Creo que sabes qué tan peligrosa
es cuando se lo propone.
522
00:31:52,579 --> 00:31:53,121
¿Qué haces?
523
00:31:54,664 --> 00:31:55,248
Hubo un golpe.
524
00:31:56,374 --> 00:31:56,750
¿Y estás?
525
00:31:57,751 --> 00:31:58,293
Cortando la alimentación.
526
00:31:59,502 --> 00:32:00,211
Así tendrán que escuchar.
527
00:32:02,589 --> 00:32:03,631
¡Hablo en serio! Hay que
devolverle la nave a Sharon.
528
00:32:05,800 --> 00:32:07,886
Es lindo que quieras
crear tu propia revolución.
529
00:32:07,886 --> 00:32:08,470
¡Pues tenemos que hacer algo!
530
00:32:10,889 --> 00:32:11,890
Hay que tenerle fe a Trust.
531
00:32:14,684 --> 00:32:17,437
¡No! ¡Hay que tener fe en la
líder que nos ha salvado varias
veces en estos meses!
532
00:32:23,777 --> 00:32:24,611
¿Qué? Espera.
533
00:32:27,280 --> 00:32:27,572
¿Confías en mí, no?
534
00:32:28,490 --> 00:32:29,157
Sí, ¿por qué?
535
00:32:32,869 --> 00:32:33,620
Yo creo en Trust.
536
00:32:35,705 --> 00:32:36,247
Él construyó el Arca.
537
00:32:38,375 --> 00:32:38,833
Solo...
538
00:32:40,669 --> 00:32:41,336
dale una oportunidad.
539
00:32:43,755 --> 00:32:44,464
Por mí.
540
00:32:52,222 --> 00:32:52,681
Tal vez tienes razón.
541
00:32:57,852 --> 00:32:58,603
Tal vez deba esperar y ver cómo
va todo antes de hacer algo.
542
00:33:01,481 --> 00:33:01,898
Bien.
543
00:33:05,527 --> 00:33:06,569
Porque espero con ansias
estar contigo en Próxima B.
544
00:33:16,037 --> 00:33:18,707
¡Aquí estoy! ¡Aquí estoy!
545
00:33:18,707 --> 00:33:21,251
Ay, gracias. El alférez Selander
se abrió el brazo y necesita analgésicos.
546
00:33:24,796 --> 00:33:25,922
Espera unos minutos para que
haga efecto y luego lo coseré.
547
00:33:31,386 --> 00:33:32,470
Gracias por venir tan rápido.
548
00:33:33,888 --> 00:33:36,516
Ni lo menciones, es
mi ejercicio del día.
549
00:33:36,516 --> 00:33:37,851
Odio tener que llamarte así,
pero en serio me ayudas.
550
00:33:41,396 --> 00:33:41,896
Me faltan sedantes.
551
00:33:44,482 --> 00:33:44,899
Eres la única que
tiene la llave.
552
00:33:47,527 --> 00:33:47,902
Lo siento.
553
00:33:56,661 --> 00:33:58,955
Espera. Yo lo siento. Nunca
consideré que fuera una
tentación para ti.
554
00:33:59,914 --> 00:34:00,415
No es eso, yo...
555
00:34:02,042 --> 00:34:03,251
Yo... yo no...
556
00:34:06,588 --> 00:34:07,380
Le di los sedantes a Trust.
557
00:34:09,549 --> 00:34:10,008
Así es como quitó
a Garnet del mando.
558
00:34:10,884 --> 00:34:11,509
¿Qué?
559
00:34:13,970 --> 00:34:15,513
Escogí el lado equivocado.
560
00:34:15,513 --> 00:34:16,348
Sí, te equivocaste.
561
00:34:18,433 --> 00:34:20,769
Creí que me escogería.
562
00:34:20,769 --> 00:34:22,812
No quiero saber a qué te
refieres. Ahora tenemos que
ayudar a Garnet.
563
00:34:22,812 --> 00:34:23,688
Ya es muy tarde.
564
00:34:25,357 --> 00:34:27,567
Pero cuando se enteren
de lo que hizo Trust...
565
00:34:27,567 --> 00:34:29,277
Trust no es el problema, es
Helena, ella controla todo.
566
00:34:31,696 --> 00:34:32,614
Una vez que tengan el poder,
hará todo por mantenerlo.
567
00:34:37,369 --> 00:34:38,286
Esto nunca le hubiera pasado
al capitán Lester.
568
00:34:40,622 --> 00:34:43,291
No debes dudar de ti.
Ir a Ross 128 era lo correcto.
569
00:34:44,876 --> 00:34:45,627
Pero yo no lo manejé bien.
570
00:34:48,505 --> 00:34:50,006
Ordené algo difícil y esperé
que todos me siguieran sin más.
571
00:34:52,676 --> 00:34:53,426
¿Qué no es así como funciona?
572
00:34:56,388 --> 00:34:57,764
Tú misma lo dijiste. Tu trabajo
es darles lo que necesitan.
573
00:35:00,642 --> 00:35:02,352
Su necesidad es
sentirse seguros.
574
00:35:02,852 --> 00:35:03,520
Bueno...
575
00:35:06,022 --> 00:35:07,941
Cuando volvamos al mando, nos
tomaremos todos de la mano para
cantar, ¿está bien?
576
00:35:12,987 --> 00:35:14,823
Recarga supralumínica
en proceso
577
00:35:14,823 --> 00:35:16,032
Recarga supralumínica completada.
578
00:35:16,032 --> 00:35:16,658
Recarga supralumínica completada.
579
00:35:17,617 --> 00:35:17,992
[festejos]
580
00:35:21,371 --> 00:35:22,831
Hora de acelerar. Llevanos
a nuestra nueva casa, Eva.
581
00:35:26,418 --> 00:35:26,835
Bloqueado
582
00:35:28,461 --> 00:35:28,753
¿Qué diablos?
583
00:35:31,464 --> 00:35:33,008
-¿Problemas?
- Estoy bloqueada del sistema.
584
00:35:34,467 --> 00:35:34,843
Déjame ver.
585
00:35:36,928 --> 00:35:40,890
¿Es un truco? ¿Un intento tonto
de usarlas contra mí?
586
00:35:40,890 --> 00:35:42,350
¿Por qué haría eso?
Dije que sí a ir a Próxima B.
587
00:35:43,143 --> 00:35:43,560
¿Quién hizo esto?
588
00:35:47,522 --> 00:35:48,023
Yo no tengo nada que ver.
589
00:35:52,610 --> 00:35:53,194
Sabes lo que tienes que hacer.
590
00:35:54,446 --> 00:35:54,988
Todos aquí cuentan contigo.
591
00:35:57,782 --> 00:35:59,868
Tienes razón. Siempre la tienes.
592
00:36:03,705 --> 00:36:04,497
Miren, puedo desbloquearlo,
593
00:36:06,583 --> 00:36:06,875
pero ya hemos
perdido mucho tiempo.
594
00:36:08,543 --> 00:36:09,711
Quien hizo esto tiene
que desbloquearlo.
595
00:36:11,880 --> 00:36:13,631
O Garnet, Brice y
Strickland morirán.
596
00:36:15,508 --> 00:36:16,760
Purgaré el aire en la
celda de contención.
597
00:36:28,021 --> 00:36:28,271
¡Sáquennos, ya!
598
00:36:29,814 --> 00:36:30,398
¡Ayuda!
599
00:36:31,983 --> 00:36:32,400
¡Perdemos oxígeno!
600
00:36:34,736 --> 00:36:36,654
Habla Griff.
601
00:36:36,654 --> 00:36:39,032
Perdemos oxígeno en la celda
y está bloqueada.
602
00:36:39,032 --> 00:36:40,950
Sí, el soporte vital saca
el aire al descomprimir.
603
00:36:42,035 --> 00:36:42,535
Hay gente adentro.
604
00:36:43,787 --> 00:36:44,746
Déjalos. Está bajo control.
605
00:36:46,581 --> 00:36:47,832
Qué carajos...
606
00:36:47,832 --> 00:36:48,667
No acepté ser una asesina.
607
00:36:49,501 --> 00:36:49,793
¿Los cascos?
608
00:36:51,878 --> 00:36:53,046
- Solo funcionan con los trajes.
- Cuando aseguran el sellado.
609
00:37:23,827 --> 00:37:26,621
No dejen que ellos
mueran por su culpa.
610
00:37:26,621 --> 00:37:29,958
Señor Trust, es mejor que esto.
Probó su punto, devuelva el aire y...
611
00:37:29,958 --> 00:37:30,792
Siéntate en esa silla y obedece.
612
00:37:34,838 --> 00:37:35,797
¿Cuánto tiempo les queda
para que se mueran?
613
00:37:37,215 --> 00:37:38,008
Tal vez menos de un minuto.
614
00:37:40,260 --> 00:37:43,221
Alto, listo.
615
00:37:43,221 --> 00:37:43,722
Devuelva el aire.
616
00:37:45,306 --> 00:37:45,849
Gracias, Nevins.
617
00:37:59,946 --> 00:38:01,031
¿De verdad creíste
que mataría a inocentes?
618
00:38:02,574 --> 00:38:02,949
¿Quién crees que soy?
619
00:38:04,200 --> 00:38:06,870
Creí que era William Trust,
620
00:38:06,870 --> 00:38:08,204
el genio que intentó salvar
a la humanidad, pero solo es...
621
00:38:09,622 --> 00:38:10,040
un monstruo ambicioso.
622
00:38:11,958 --> 00:38:12,250
¿Qué le sucedió?
623
00:38:14,252 --> 00:38:14,919
William.
624
00:38:21,885 --> 00:38:22,719
Esta niña es puros problemas.
625
00:38:25,847 --> 00:38:26,890
- Creo que aprendió su lección.
- No, cariño.
626
00:38:28,683 --> 00:38:29,851
Necesitamos que
ella sea un ejemplo.
627
00:38:32,896 --> 00:38:33,146
Almacén de recarga.
628
00:38:34,397 --> 00:38:34,898
¿Están bien?
629
00:38:36,399 --> 00:38:38,151
¿Qué pasó?
630
00:38:38,151 --> 00:38:39,361
El mando quitó el
oxígeno, fue Trust.
631
00:38:39,361 --> 00:38:42,072
¿Por qué no nos sacaste?
632
00:38:42,072 --> 00:38:45,241
Lo intenté, pero estaba
bloqueada hasta que él quiso.
633
00:38:45,241 --> 00:38:47,702
Ahora que sabes qué tipo de
persona es Trust, ¿nos volverás
a encerrar aquí?
634
00:38:49,913 --> 00:38:50,580
Nevins,
635
00:38:52,123 --> 00:38:52,707
por favor,
636
00:38:55,085 --> 00:38:56,378
dile a mi esposa que eres lo
bastante inteligente para
portarte bien.
637
00:38:56,378 --> 00:38:57,087
¿O qué?
638
00:38:58,672 --> 00:39:00,256
¿Va a amenazarme
con más muertes?
639
00:39:00,256 --> 00:39:02,801
Suficiente con las amenazas.
640
00:39:02,801 --> 00:39:04,969
Hackearás cualquier celda
donde estés, ¿verdad?
641
00:39:04,969 --> 00:39:05,595
Puede contar con eso.
642
00:39:07,764 --> 00:39:08,932
Bueno, has decidido
por nosotros.
643
00:39:10,975 --> 00:39:12,727
Si no podemos encerrarte,
te sacaremos por la compuerta.
644
00:39:14,145 --> 00:39:14,646
No se atreva.
645
00:39:16,147 --> 00:39:17,273
Como quieras. Irán las dos.
646
00:39:19,984 --> 00:39:20,944
¡Esto ha llegado muy lejos!
647
00:39:20,944 --> 00:39:21,820
Te callas o te les unirás.
648
00:39:23,363 --> 00:39:24,781
¡Se acabó su juego, señor Trust!
649
00:39:29,244 --> 00:39:29,786
¡Ay, perdón!
650
00:39:48,138 --> 00:39:49,848
- Diablos.
-¿Qué?
651
00:39:49,848 --> 00:39:51,808
Esperaba que durara más.
652
00:39:51,808 --> 00:39:52,642
Quería golpearlo por más tiempo.
653
00:39:53,435 --> 00:39:54,060
Sharon
654
00:39:57,230 --> 00:39:58,148
Eso fue duro, ¿no crees?
655
00:39:59,983 --> 00:40:00,775
Lideró un motín, no lo fue.
656
00:40:05,238 --> 00:40:06,740
Me decepcionas tanto, Felix.
657
00:40:09,117 --> 00:40:09,743
Brice.
658
00:40:10,160 --> 00:40:10,827
No.
659
00:40:12,078 --> 00:40:13,121
Por favor, escúchame.
660
00:40:14,873 --> 00:40:16,082
No quiero escuchar
nada de lo que digas.
661
00:40:29,804 --> 00:40:31,431
Solo quiero que se sepa
que Eva arriesgó su vida por mí.
662
00:40:33,767 --> 00:40:34,351
Por lo menos hizo algo bien.
663
00:40:36,519 --> 00:40:38,188
Lo que debió hacer fue
lo que tú hiciste, Alicia.
664
00:40:40,315 --> 00:40:41,358
Bloquearlos del sistema.
665
00:40:42,734 --> 00:40:44,194
Sí, pero eso casi los mata.
666
00:40:45,028 --> 00:40:45,445
Lo siento mucho.
667
00:40:46,863 --> 00:40:47,280
Tuviste que hacerlo.
668
00:40:48,531 --> 00:40:49,032
Puedes irte.
669
00:40:56,539 --> 00:40:57,207
La única razón...
670
00:41:00,168 --> 00:41:02,253
por la cual no están encerradas
es porque al final actuaron bien.
671
00:41:03,838 --> 00:41:05,465
Eso no cambia que
apoyaron un motín.
672
00:41:05,465 --> 00:41:07,342
Sharon
673
00:41:07,342 --> 00:41:08,760
Hablarás cuando se
te diga que hables.
674
00:41:11,971 --> 00:41:14,724
Entiendo que la tripulación
solo seguía órdenes,
675
00:41:16,226 --> 00:41:17,185
pero eso fue porque
apoyaron a Trust y a Lane.
676
00:41:21,815 --> 00:41:22,732
Seguimos decidiendo si
las encerramos con ellos.
677
00:41:26,778 --> 00:41:28,238
Así que mejor escojan sus
palabras con mucho cuidado.
678
00:41:29,906 --> 00:41:31,408
Ahora puedes hablar.
679
00:41:32,992 --> 00:41:34,911
Arca 1 jamás podría
llegar a Ross.
680
00:41:34,911 --> 00:41:35,245
[suena alarma]
681
00:41:41,459 --> 00:41:41,793
[Garnet] ¡Reporte!
682
00:41:43,169 --> 00:41:43,753
Alerta de proximidad.
683
00:41:45,296 --> 00:41:46,548
Hay una nave acercándose.
684
00:41:46,548 --> 00:41:47,465
-¿De dónde?
- No sé.
685
00:41:50,010 --> 00:41:50,385
[Alicia] ¡Es el Arca 15!
686
00:41:52,512 --> 00:41:53,471
El escudo de Trust,
¿se puede activar?
687
00:41:57,350 --> 00:41:57,851
Escudo de
deflexión activado
688
00:42:06,901 --> 00:42:07,068
Falla de escudo
689
00:42:07,569 --> 00:42:08,236
Diablos
690
00:42:12,323 --> 00:42:14,075
Parece que el señor Trust no
calculó la falta del efecto túnel
691
00:42:14,075 --> 00:42:15,952
para mantener la
energía negativa activa.
692
00:42:15,952 --> 00:42:16,286
-¿Traducción?
-¡Su escudo no funciona!
693
00:42:18,288 --> 00:42:19,956
¿Ves, Sharon? Tenías razón.
694
00:42:19,956 --> 00:42:20,790
Desearía no tenerla.
695
00:42:23,209 --> 00:42:23,960
Estamos en medio del espacio.
696
00:42:25,211 --> 00:42:25,962
¿Cómo nos encontró Arca 15?
697
00:42:41,311 --> 00:42:42,479
Alguien desea hablar con usted,
señor Trust.
698
00:42:46,066 --> 00:42:48,026
Arca 15, lo tengo.
52462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.