All language subtitles for The-Mandalorian-s3-e1_1080p_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:04,958 IG-11: Manufacturer's protocol dictates I cannot be captured. 2 00:00:05,041 --> 00:00:06,375 (PULSATING) 3 00:00:06,458 --> 00:00:07,750 I must be destroyed. 4 00:00:10,708 --> 00:00:12,541 GREEF KARGA: Nevarro is a very fine planet. 5 00:00:12,625 --> 00:00:15,875 And now that the scum and villainy have been washed away, 6 00:00:15,958 --> 00:00:17,541 it's very respectable again. 7 00:00:17,625 --> 00:00:20,208 You do not cover your face. You are not Mandalorian. 8 00:00:20,291 --> 00:00:22,208 You are a Child of the Watch. 9 00:00:22,291 --> 00:00:25,583 THE MANDALORIAN: There is only one way. The Way of the Mandalore. 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,791 ARMORER: Din Djarin, have you ever removed your helmet? 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,416 I have. 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,750 Then, you are a Mandalorian no more. 13 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 How can I atone? 14 00:00:38,625 --> 00:00:40,333 According to Creed, 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,958 one may only be redeemed in the Living Waters 16 00:00:43,041 --> 00:00:45,166 beneath the mines of Mandalore. 17 00:00:46,083 --> 00:00:48,208 THE MANDALORIAN: But the mines have all been destroyed. 18 00:00:49,541 --> 00:00:50,833 ARMORER: This is the Way. 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 (CLANKING) 20 00:01:05,125 --> 00:01:10,208 (HAMMERING) 21 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 22 00:01:32,708 --> 00:01:35,083 (HISSING) 23 00:01:40,166 --> 00:01:42,875 (SIZZLING) 24 00:01:56,958 --> 00:02:00,833 (CLANGING) 25 00:02:10,666 --> 00:02:13,291 (HISSING) 26 00:02:38,083 --> 00:02:41,125 (DRUMMING) 27 00:03:19,291 --> 00:03:20,291 (DRUMMING STOPS) 28 00:03:24,083 --> 00:03:28,000 ARMORER: I swear on my name and the names of the ancestors... 29 00:03:28,083 --> 00:03:31,583 "I swear on my name and the names of the ancestors..." 30 00:03:31,666 --> 00:03:34,791 That I shall walk the Way of the Mand'alor... 31 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 "That I shall walk the Way of the Mand'alor..." 32 00:03:38,750 --> 00:03:43,125 And the words of the Creed shall be forever forged in my heart. 33 00:03:43,208 --> 00:03:46,583 "And the words of the Creed shall be forever forged in my heart." 34 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 ARMORER: This is the Way. 35 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 BOY: "This is the Way." 36 00:04:03,416 --> 00:04:04,708 ALL: This is the Way. 37 00:04:18,291 --> 00:04:22,041 From this moment on, I shall never remove my helmet. 38 00:04:22,125 --> 00:04:24,583 "From this moment on, I shall never..." 39 00:04:30,166 --> 00:04:34,166 -(ROARING) -(ALL SHOUTING) 40 00:04:34,791 --> 00:04:35,958 MANDALORIANS: Go! Go! Go! 41 00:04:37,125 --> 00:04:39,125 Go! 42 00:04:39,208 --> 00:04:40,833 -(BONES CRUNCH) -(MAN SCREAMING) 43 00:04:44,708 --> 00:04:46,208 PAZ VISLA: Young ones, to the cave! 44 00:04:46,291 --> 00:04:47,625 MAN: Get back. Get back! 45 00:04:49,625 --> 00:04:50,791 (ROARING) 46 00:05:00,750 --> 00:05:02,166 MAN 2: I got you! I got you! 47 00:05:02,666 --> 00:05:03,666 (JAWS CRUNCHING) 48 00:05:04,583 --> 00:05:05,708 MAN: Take cover! 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 WOMAN: Cover them! 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,333 PAZ VISLA: To the sky! 51 00:05:14,125 --> 00:05:16,291 (ROARING) 52 00:05:25,166 --> 00:05:26,458 WOMAN: Go 53 00:05:35,541 --> 00:05:37,416 (MAN SCREAMING) 54 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 (THUDS) 55 00:05:39,208 --> 00:05:41,250 (SCREECHING) 56 00:05:43,000 --> 00:05:44,500 WOMAN: All hands, go! 57 00:05:47,166 --> 00:05:48,958 (GRUNTING) 58 00:05:49,541 --> 00:05:52,250 (BELLOWING) 59 00:05:53,541 --> 00:05:55,416 (MAN SCREAMING) 60 00:05:59,500 --> 00:06:02,041 (MAN SCREAMING) 61 00:06:07,916 --> 00:06:08,916 (GRUNTS) 62 00:06:14,458 --> 00:06:19,000 (ARMORER PANTING, GRUNTING) 63 00:06:23,416 --> 00:06:25,041 (GRUNTING) 64 00:06:29,583 --> 00:06:30,625 (GRUNTS) 65 00:06:31,833 --> 00:06:33,750 (ARMORER SCREAMS) 66 00:06:38,625 --> 00:06:41,333 (ROARING) 67 00:06:44,333 --> 00:06:45,791 (JETPACK WHOOSHING) 68 00:06:46,791 --> 00:06:47,791 PAZ VISLA: Get down! 69 00:06:53,291 --> 00:06:54,625 (ARMORER PANTING) 70 00:06:54,708 --> 00:06:57,833 (WHOOSHING) 71 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 (CREATURE SCREECHING) 72 00:07:19,666 --> 00:07:21,333 (CANOPY HISSES) 73 00:07:48,750 --> 00:07:52,333 (PANTING) 74 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 You have removed your helmet. 75 00:07:59,083 --> 00:08:03,208 What's worse, you did so of your own free will. 76 00:08:04,291 --> 00:08:06,875 You are no longer Mandalorian. 77 00:08:07,375 --> 00:08:08,416 (GROGU GURGLES CURIOUSLY) 78 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 The Creed teaches us of redemption. 79 00:08:13,750 --> 00:08:20,000 Redemption is no longer possible since the destruction of our homeworld. 80 00:08:20,083 --> 00:08:21,375 (HISSING) 81 00:08:22,041 --> 00:08:24,875 THE MANDALORIAN: But what if the mines of Mandalore still exist? 82 00:08:26,166 --> 00:08:28,041 ARMORER: All was destroyed in the Purge. 83 00:08:29,750 --> 00:08:32,083 THE MANDALORIAN: Is this inscription not Mandalorian? 84 00:08:34,666 --> 00:08:38,000 (GROGU GRUNTING) 85 00:08:43,458 --> 00:08:44,541 (HISSES) 86 00:08:44,625 --> 00:08:47,166 (GROGU COOING) 87 00:08:49,750 --> 00:08:51,500 ARMORER: Where did you come upon this? 88 00:08:52,833 --> 00:08:54,208 THE MANDALORIAN: Jawas. 89 00:08:54,291 --> 00:08:56,833 They came upon it by trade from a traveler 90 00:08:56,916 --> 00:09:00,250 who claimed to have visited the surface of Mandalore. 91 00:09:02,166 --> 00:09:04,000 Then this relic only proves 92 00:09:04,083 --> 00:09:08,958 that Mandalore's entire surface has been crystalized by fusion rays. 93 00:09:12,333 --> 00:09:15,375 But a traveler was able to retrieve this, 94 00:09:15,458 --> 00:09:17,208 so perhaps, it is not poisoned. 95 00:09:20,833 --> 00:09:23,458 If I visit the planet and I can bring you proof 96 00:09:23,541 --> 00:09:27,041 that I have bathed in the Living Waters beneath the mines of Mandalore, 97 00:09:27,625 --> 00:09:32,666 then by Creed, the decree of exile will be lifted and I would be redeemed. 98 00:09:39,708 --> 00:09:42,500 (GROGU COOING) 99 00:09:48,458 --> 00:09:49,500 This is the Way. 100 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Then I will see you again. 101 00:10:09,333 --> 00:10:12,750 (WHOOSHING) 102 00:10:22,875 --> 00:10:24,583 (GROGU EXCLAIMING) 103 00:10:27,458 --> 00:10:30,083 (COOING) 104 00:10:42,375 --> 00:10:45,041 (COOING) 105 00:11:02,250 --> 00:11:04,208 (COOING) 106 00:11:16,458 --> 00:11:18,708 (WHOOSHING) 107 00:11:27,666 --> 00:11:29,666 (CONSOLE BEEPING) 108 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 FEMALE VOICE: (ON COMMS) Welcome to Nevarro, 109 00:11:44,291 --> 00:11:47,625 independent trade anchor and Outer Rim Hyperlane port. 110 00:11:47,708 --> 00:11:49,833 Please state the purpose of your visit. 111 00:11:49,916 --> 00:11:51,458 Here to meet an old friend. 112 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 (WHOOSHING) 113 00:12:02,125 --> 00:12:03,791 (LIVELY CHATTER) 114 00:12:04,250 --> 00:12:05,291 DROID: Greetings. 115 00:12:05,375 --> 00:12:09,583 Welcome to the port of Nevarro, gem of the Outer Rim. 116 00:12:09,666 --> 00:12:12,125 Our esteemed High Magistrate welcomes you 117 00:12:12,208 --> 00:12:14,291 and hopes that your stay will be a prosperous one. 118 00:12:22,291 --> 00:12:23,666 (GROGU COOING) 119 00:12:30,583 --> 00:12:32,500 (CACKLING) 120 00:12:36,708 --> 00:12:39,166 DROID: We invite you to visit our shops and markets, 121 00:12:39,291 --> 00:12:43,000 enjoy local delicacies, marvel at the black lava canyons, 122 00:12:43,083 --> 00:12:45,458 or soak in the geothermal springs. 123 00:12:46,291 --> 00:12:48,208 A lot has changed around here. 124 00:12:48,291 --> 00:12:50,125 (CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY) 125 00:12:51,041 --> 00:12:54,791 (GROUP PLAYING FOLK MUSIC) 126 00:13:00,666 --> 00:13:04,625 (LIVELY CHATTER) 127 00:13:12,083 --> 00:13:13,833 Do you remember your old friend? 128 00:13:21,166 --> 00:13:22,291 GREEF KARGA: Mando! 129 00:13:26,291 --> 00:13:28,208 -(LAUGHING) -(COOING) 130 00:13:28,291 --> 00:13:31,750 I heard you were back, but I didn't believe it. 131 00:13:32,541 --> 00:13:34,125 THE MANDALORIAN: Magistrate Karga. 132 00:13:34,208 --> 00:13:37,375 That's High Magistrate Karga to you. 133 00:13:37,458 --> 00:13:38,791 (LAUGHING) 134 00:13:38,875 --> 00:13:39,875 Come. 135 00:13:40,541 --> 00:13:42,541 Let's catch up on old times. 136 00:13:42,625 --> 00:13:45,041 It's so good to see you. Welcome back. 137 00:13:45,125 --> 00:13:47,250 THE MANDALORIAN: Doesn't even look like the same place. 138 00:13:47,333 --> 00:13:49,666 GREEF KARGA: I know, we've done a lot with it. 139 00:13:49,750 --> 00:13:53,916 The citizens have been so instrumental in making this all work, and look at this. 140 00:13:54,750 --> 00:13:57,125 (EXCLAIMING PLAYFULLY) 141 00:13:57,208 --> 00:14:01,291 We are an official trade spur of the Hydian Way. 142 00:14:01,375 --> 00:14:02,750 THE MANDALORIAN: Congratulations. 143 00:14:02,833 --> 00:14:06,125 We've got a construction boom going on in the city. 144 00:14:06,208 --> 00:14:10,250 The belters are mining the asteroid fields at the edge of the system. 145 00:14:10,333 --> 00:14:13,000 There's a lot of money to be made on Nevarro. 146 00:14:13,083 --> 00:14:14,750 I can see. 147 00:14:14,833 --> 00:14:19,916 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 148 00:14:20,000 --> 00:14:22,500 You and the little one, you can settle down, 149 00:14:22,583 --> 00:14:24,083 you can hang up your blaster. 150 00:14:24,166 --> 00:14:25,625 Live off the fat of the land. 151 00:14:25,708 --> 00:14:26,875 Grogu. 152 00:14:26,958 --> 00:14:28,000 Come again? 153 00:14:28,083 --> 00:14:29,500 His name is Grogu. 154 00:14:30,125 --> 00:14:31,625 Oh. If you say so. 155 00:14:31,708 --> 00:14:33,500 Come, I wanna show you something. 156 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Now, as I was saying, 157 00:14:36,541 --> 00:14:40,625 there's a beautiful parcel available right down here by the flats. 158 00:14:40,708 --> 00:14:45,791 I appreciate the offer, but I have some matters to look after. 159 00:14:45,875 --> 00:14:47,041 Oh, I'm confused. 160 00:14:47,125 --> 00:14:49,208 I thought you had completed your mission, 161 00:14:49,291 --> 00:14:53,000 but you're still running around here with the same little critter. 162 00:14:55,875 --> 00:14:57,166 It's complicated. 163 00:14:58,250 --> 00:14:59,541 I completed my quest. 164 00:14:59,625 --> 00:15:00,916 He returned to me. 165 00:15:01,666 --> 00:15:04,625 I removed my helmet, and now I'm an apostate. 166 00:15:05,375 --> 00:15:08,791 Which is all the more reason for you to stay here with us. 167 00:15:11,041 --> 00:15:13,375 Where you are from, you may be an apostate, 168 00:15:13,458 --> 00:15:15,875 but here, you'd be landed gentry. 169 00:15:15,958 --> 00:15:17,416 (GROGU CHEWING) 170 00:15:17,500 --> 00:15:18,500 DROID: Magistrate. 171 00:15:18,583 --> 00:15:20,250 High Magistrate. 172 00:15:20,333 --> 00:15:24,416 -Yes, High Magistrate. Apologies. -Your timing couldn't be any worse. 173 00:15:24,500 --> 00:15:26,750 But it's just that, there's someone here to see you. 174 00:15:26,833 --> 00:15:28,541 -It can wait. -But it's pirates! 175 00:15:29,875 --> 00:15:31,333 Pirates in the courtyard. 176 00:15:33,291 --> 00:15:37,166 PIRATE: Get out of my way or I'll split your circuits. 177 00:15:37,250 --> 00:15:38,458 DROID: Oh, my stars. 178 00:15:38,541 --> 00:15:41,541 Stand aside, droid, don't you know who we are? 179 00:15:41,625 --> 00:15:43,291 Come on, Vane. 180 00:15:44,000 --> 00:15:45,333 That'll be enough of that. 181 00:15:47,000 --> 00:15:49,916 Greef Karga, my old friend. 182 00:15:52,375 --> 00:15:54,291 I knew you wouldn't insult us. 183 00:15:54,375 --> 00:15:56,791 -Come, join us for a drink. -PIRATE: Yeah. 184 00:15:57,708 --> 00:16:00,333 Let's continue this conversation back at my office. 185 00:16:00,416 --> 00:16:01,708 This, this is a school. 186 00:16:04,000 --> 00:16:06,708 Well, that explains why she wouldn't let me inside. 187 00:16:06,791 --> 00:16:08,458 (PIRATES LAUGHING) 188 00:16:09,208 --> 00:16:14,125 I forgot, it was your cut of my boss's treasure that built this saloon. 189 00:16:16,083 --> 00:16:21,625 Pirate King Gorian Shard's name is familiar to all in this sector. 190 00:16:24,250 --> 00:16:28,041 Come, join me for a drink back at my office. 191 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 We'll toast to your captain. 192 00:16:30,458 --> 00:16:32,291 We drink here. 193 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 That is a school now. 194 00:16:36,416 --> 00:16:38,333 I say it's still a bar. 195 00:16:39,583 --> 00:16:41,333 Now, bring us a drink. 196 00:16:42,875 --> 00:16:44,833 Is there a problem here, Magistrate? 197 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 Is there a problem here? What do you think? 198 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 Not if you serve me a drink. 199 00:16:52,833 --> 00:16:54,791 Not in my school. 200 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 You hear that, boys? 201 00:17:00,083 --> 00:17:01,666 His school. 202 00:17:05,208 --> 00:17:11,250 You paid us for murder and mayhem inside these doors. 203 00:17:16,666 --> 00:17:18,625 Sounds like you went soft. 204 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 You think so? 205 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Try me. 206 00:17:30,625 --> 00:17:31,916 (CHUCKLES) 207 00:17:33,375 --> 00:17:34,375 (TENSE MUSIC PLAYING) 208 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 (GROANING) 209 00:17:56,291 --> 00:18:02,416 Tell Captain Gorian Shard that Nevarro is no longer friendly to pirates. 210 00:18:02,500 --> 00:18:03,666 Now get outta here. 211 00:18:08,875 --> 00:18:11,208 (PIRATES GROAN) 212 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 (WOMEN SCREAMING) 213 00:18:15,541 --> 00:18:16,833 (LAUGHS NERVOUSLY) 214 00:18:17,500 --> 00:18:19,958 Get out of here, Vane. Now. 215 00:18:24,458 --> 00:18:26,125 Sure you wanna let him go? 216 00:18:27,041 --> 00:18:28,166 He'll let it be known 217 00:18:28,250 --> 00:18:32,041 that Nevarro is respectable now and not to be trifled with. 218 00:18:37,208 --> 00:18:39,250 Have the service droids scrub up out there. 219 00:18:39,333 --> 00:18:40,375 DROID: Yes, sir, right away. 220 00:18:41,000 --> 00:18:44,583 I gotta level with you, Mando. I need a marshal. 221 00:18:44,666 --> 00:18:46,125 What about Marshal Dune? 222 00:18:46,791 --> 00:18:51,250 After she brought in Moff Gideon, she was recruited by Special Forces. 223 00:18:51,333 --> 00:18:52,750 And what came of Gideon? 224 00:18:52,875 --> 00:18:57,166 Ugh. He was sent off to a New Republic War Tribunal. 225 00:18:57,291 --> 00:18:58,375 (THE MANDALORIAN SCOFFS) 226 00:18:58,458 --> 00:19:00,916 So... What do you say? 227 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 You ready to put on the stripes and collect a healthy stipend? 228 00:19:05,666 --> 00:19:07,625 You'd make a very fine lawman. 229 00:19:07,708 --> 00:19:10,291 Why not request one from the New Republic? 230 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 231 00:19:15,791 --> 00:19:17,791 No. Under my watch, 232 00:19:17,875 --> 00:19:21,875 Nevarro will become the first truly independent trade anchor 233 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 in this entire sector. 234 00:19:24,958 --> 00:19:26,708 I can't serve as your marshal. 235 00:19:26,791 --> 00:19:28,958 I have something pressing to attend to. 236 00:19:29,333 --> 00:19:30,375 Apologies. 237 00:19:31,291 --> 00:19:34,708 I didn't know you were here on business. (CHUCKLES) 238 00:19:35,958 --> 00:19:37,291 What can we provide? 239 00:19:41,875 --> 00:19:43,250 I need him back. 240 00:19:45,625 --> 00:19:48,000 (LAUGHS) IG-11 was destroyed on the lava river. 241 00:19:48,083 --> 00:19:49,708 This is just a statue. 242 00:19:49,791 --> 00:19:51,791 These are his parts, are they not? 243 00:19:52,625 --> 00:19:54,333 I mean, what's left of 'em. 244 00:19:54,416 --> 00:19:58,125 We were lucky to recover any of his parts after he self-destructed. 245 00:19:59,458 --> 00:20:02,541 I need a droid I can trust to help me explore Mandalore, 246 00:20:03,958 --> 00:20:05,166 and he's that droid. 247 00:20:06,041 --> 00:20:09,666 Mando, we've got plenty of droids around here, we'll find you one. 248 00:20:09,750 --> 00:20:10,875 I guarantee it. 249 00:20:12,250 --> 00:20:13,666 THE MANDALORIAN: Let me give it a shot. 250 00:20:29,666 --> 00:20:31,000 (SPARKING) 251 00:20:43,083 --> 00:20:44,291 THE MANDALORIAN: There. 252 00:20:44,375 --> 00:20:45,583 He's hooked up to power. 253 00:20:46,250 --> 00:20:47,916 Let's see if we can wake him up. 254 00:21:07,166 --> 00:21:08,500 (COOING) 255 00:21:08,583 --> 00:21:11,916 (WHIRRING) 256 00:21:13,958 --> 00:21:17,583 (POWERING UP) 257 00:21:23,750 --> 00:21:25,291 (LAUGHS) There you go. 258 00:21:30,208 --> 00:21:32,125 IG-11: (DISTORTED) Subparagraph sixteen-teen-teen 259 00:21:32,208 --> 00:21:34,833 of the Bondsman Guild protocol waiver... 260 00:21:34,916 --> 00:21:36,125 Immediately produce said... 261 00:21:36,208 --> 00:21:39,250 The bounty is mine. Asset to be terminated. 262 00:21:40,291 --> 00:21:41,958 -(GROGU SQUEALS) -(DROID YELPING) 263 00:21:45,083 --> 00:21:48,500 Terminate asset. Terminate asset. 264 00:21:51,250 --> 00:21:53,750 (GROANS) Greef! 265 00:21:54,750 --> 00:21:56,250 IG-11: Terminate asset. 266 00:21:58,583 --> 00:22:02,333 -Mando, shoot it! Shoot it! -IG-11: Terminate. 267 00:22:10,500 --> 00:22:12,166 THE MANDALORIAN: Now that's using your head. 268 00:22:13,375 --> 00:22:16,000 I think he defaulted to his old programming. 269 00:22:16,083 --> 00:22:17,250 You think? 270 00:22:18,041 --> 00:22:19,041 (COOS) 271 00:22:21,625 --> 00:22:24,000 That's too big a job for you to do by yourself. 272 00:22:25,125 --> 00:22:29,541 Fortunately, Nevarro has attracted the best droidsmiths of the Outer Rim. 273 00:22:30,708 --> 00:22:33,458 They'll have IG back to his old self in no time. 274 00:22:34,041 --> 00:22:35,791 THE MANDALORIAN: Are you sure they're up for it? 275 00:22:36,375 --> 00:22:40,000 I don't think I can handle him with all his limbs if things go scud. 276 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 Why don't you ask 'em for yourself? 277 00:22:43,666 --> 00:22:44,708 Who? 278 00:22:44,791 --> 00:22:45,958 The Anzellans. 279 00:22:48,916 --> 00:22:50,375 What do you want? 280 00:22:52,166 --> 00:22:53,208 (COOING) 281 00:22:53,291 --> 00:22:55,791 (SPEAKING ANZELLAN) 282 00:22:56,916 --> 00:22:58,875 -(ANZELLAN GROANS) -(LAUGHS) 283 00:22:58,958 --> 00:23:02,166 (SPEAKING ANZELLAN) 284 00:23:11,291 --> 00:23:13,833 (EXCLAIMS DISAPPOINTEDLY) 285 00:23:14,583 --> 00:23:17,791 No. Can't fix. No. No, no. The broken. 286 00:23:17,875 --> 00:23:19,791 THE MANDALORIAN: Uh... Okay. 287 00:23:19,875 --> 00:23:22,000 (SPEAKING ANZELLAN) 288 00:23:22,083 --> 00:23:23,250 ANZELLAN: The broken. It broke. 289 00:23:23,333 --> 00:23:26,000 I don't understand. Do you speak Huttese? 290 00:23:26,083 --> 00:23:28,000 Mando, he said he can't fix it. 291 00:23:29,083 --> 00:23:32,000 That's no good, I need this one. This one is my friend. 292 00:23:32,583 --> 00:23:37,291 It not friend anymore. Memory circuit broken. (SPITS) 293 00:23:37,375 --> 00:23:39,333 He says the memory circuit is shot. 294 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 ANZELLAN: No more. 295 00:23:40,500 --> 00:23:42,041 THE MANDALORIAN: Well, put in a new one. 296 00:23:42,125 --> 00:23:43,583 -No, no, no, no. -Not work. 297 00:23:43,666 --> 00:23:47,208 -Don't make new one. Very hard to find. -ANZELLAN 2: No. 298 00:23:47,291 --> 00:23:50,166 He said they don't make 'em anymore. They're very hard to find. 299 00:23:50,250 --> 00:23:52,458 -THE MANDALORIAN: I got it. -Buy new droid. 300 00:23:52,541 --> 00:23:54,541 This one poodoo. 301 00:23:54,625 --> 00:23:56,416 He says you should get a new one. 302 00:24:00,250 --> 00:24:02,833 Can you fix it without the memory circuit? 303 00:24:02,916 --> 00:24:06,041 Yes, but IG no think. 304 00:24:06,125 --> 00:24:08,791 (SPEAKING ANZELLAN) 305 00:24:08,916 --> 00:24:10,708 What if I find you the part? 306 00:24:10,791 --> 00:24:13,541 Okay, now. Then no problem. We fix. 307 00:24:13,625 --> 00:24:15,875 If you can get a new part, he says he can fix it. 308 00:24:16,458 --> 00:24:20,000 -No! No! No! No! No! No, down, down! -THE MANDALORIAN: No, Grogu. 309 00:24:20,083 --> 00:24:23,750 -He's not a pet. -No squeezie. Not squeeze. 310 00:24:23,833 --> 00:24:25,833 Not squeeze. 311 00:24:26,375 --> 00:24:27,500 Bad baby! 312 00:24:27,583 --> 00:24:29,791 -Oh, he's a bad baby. -Sorry about that. He's young. 313 00:24:29,875 --> 00:24:31,916 Yeah, bad baby. Oh! (SCREAMS) 314 00:24:32,000 --> 00:24:33,208 THE MANDALORIAN: No, Grogu. 315 00:24:37,416 --> 00:24:40,333 MAN: (OVER PA) Thank you for visiting Nevarro, please make sure... 316 00:24:40,416 --> 00:24:42,375 We hope to see you soon. 317 00:24:43,458 --> 00:24:46,250 Keep IG-11 safe until I get back with that part. 318 00:24:47,708 --> 00:24:50,625 If the Anzellans can't find it, I don't know who can. 319 00:24:51,875 --> 00:24:53,125 Safe travels. 320 00:24:57,166 --> 00:24:59,583 (POWERING UP) 321 00:25:05,583 --> 00:25:08,333 (WHOOSHING) 322 00:25:14,750 --> 00:25:17,666 Being a Mandalorian's not just learning about how to fight, 323 00:25:18,333 --> 00:25:20,833 you also have to know how to navigate the galaxy, 324 00:25:20,916 --> 00:25:23,791 because you never know where you might be headed next. 325 00:25:23,875 --> 00:25:26,250 This here is your hyperspace map. 326 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 (COOING) 327 00:25:27,416 --> 00:25:30,541 You determine your range by looking at your fuel gauge. 328 00:25:31,666 --> 00:25:33,666 -And this... -(ALARM BEEPING) 329 00:25:33,750 --> 00:25:35,083 (WHIMPERS) 330 00:25:35,166 --> 00:25:37,041 ...is your enemy proximity warning indicator. 331 00:25:37,125 --> 00:25:38,958 Hang on, kid, we got pirates. 332 00:25:39,041 --> 00:25:40,375 (WHIRRING) 333 00:25:40,458 --> 00:25:42,041 VANE: (ON COMMS) Avast, Mandalorian. 334 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 You can't just sneak away 335 00:25:44,750 --> 00:25:48,791 after cuttin' down four of my brothers in cold blood. 336 00:25:51,875 --> 00:25:56,541 We're Pirate King Gorian Shard's men, now you'll answer to him. 337 00:25:56,625 --> 00:26:00,333 Gorian Shard should stick to hijacking and ransoming. 338 00:26:00,416 --> 00:26:01,708 (GRUNTING) 339 00:26:02,333 --> 00:26:03,500 (WHOOSHING) 340 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 After him! 341 00:26:09,666 --> 00:26:11,250 (GROGU SQUEALS) 342 00:26:20,250 --> 00:26:22,041 (ALARM BEEPING) 343 00:26:22,125 --> 00:26:23,250 Three more. 344 00:26:40,708 --> 00:26:41,750 (GASPS) 345 00:26:47,000 --> 00:26:48,041 (GROWLS) 346 00:26:52,750 --> 00:26:54,625 (GIGGLING) 347 00:27:07,083 --> 00:27:09,291 Has anyone got eyes on the Mandalorian? 348 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 Not yet. 349 00:27:15,166 --> 00:27:16,208 (GASPS) 350 00:27:18,791 --> 00:27:19,791 (GRUNTS) 351 00:27:23,166 --> 00:27:24,875 (SNARLS) 352 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 (GRUNTS) 353 00:27:54,666 --> 00:27:57,083 Bringing the Mandalorian to you, Captain. 354 00:28:09,208 --> 00:28:10,750 (WHIRRING) 355 00:28:10,833 --> 00:28:12,875 -(ALARM BEEPING) -THE MANDALORIAN: (SIGHS) Dank farrik. 356 00:28:12,958 --> 00:28:14,583 They have a target lock on us. 357 00:28:14,791 --> 00:28:16,250 (WHIRRING) 358 00:28:16,333 --> 00:28:19,875 Stop where you are, Mandalorian. 359 00:28:19,958 --> 00:28:21,583 You're outgunned. 360 00:28:21,666 --> 00:28:24,041 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 361 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 Ha! 362 00:28:25,208 --> 00:28:31,500 What a kind sentiment from a man who just destroyed four of my fighters. 363 00:28:32,208 --> 00:28:35,416 Surrender your ship and I will spare your life. 364 00:28:35,500 --> 00:28:37,666 -THE MANDALORIAN: Kid. -(COOING) 365 00:28:37,750 --> 00:28:38,916 Never trust a pirate. 366 00:28:42,041 --> 00:28:44,833 (WHOOSHING) 367 00:28:47,541 --> 00:28:49,250 (GROWLING) 368 00:28:50,458 --> 00:28:52,958 (WHOOSHING) 369 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 This is Kalevala. 370 00:28:56,875 --> 00:28:59,250 (WIND WHOOSHING) 371 00:28:59,833 --> 00:29:02,208 It's another planet in the Mandalorian system. 372 00:29:03,375 --> 00:29:06,375 And that is a Mandalorian castle. 373 00:29:08,958 --> 00:29:10,958 (GRAND MUSIC PLAYING) 374 00:29:12,791 --> 00:29:14,458 (WHIRRING) 375 00:29:23,791 --> 00:29:25,458 (CANOPY HISSES) 376 00:29:43,583 --> 00:29:48,041 (THUNDER RUMBLING) 377 00:29:52,625 --> 00:29:53,625 (FOOTSTEPS ECHOING) 378 00:30:06,958 --> 00:30:08,000 Bo-Katan. 379 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 It is Din Djarin. 380 00:30:13,708 --> 00:30:15,125 I am here to join you. 381 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 There's nothing left to join. 382 00:30:20,375 --> 00:30:22,458 What of your plans to retake Mandalore? 383 00:30:24,375 --> 00:30:28,208 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 384 00:30:30,291 --> 00:30:31,833 Where is the stolen fleet? 385 00:30:33,791 --> 00:30:36,458 Making their way through the galaxy as mercenaries. 386 00:30:38,500 --> 00:30:40,208 Do you still have the saber? 387 00:30:42,291 --> 00:30:43,458 I do. 388 00:30:43,541 --> 00:30:44,875 Then you lead them. 389 00:30:46,583 --> 00:30:50,500 Wave that thing around and they'll do whatever you say. 390 00:30:51,833 --> 00:30:54,500 So you gave up your designs to retake Mandalore? 391 00:30:57,750 --> 00:31:01,333 Your cult gave up on Mandalore long before the Purge. 392 00:31:02,916 --> 00:31:04,291 Where were you then? 393 00:31:06,125 --> 00:31:09,250 The Children of the Watch and all the factions that came before 394 00:31:09,333 --> 00:31:11,958 fractured and shattered our people. 395 00:31:15,291 --> 00:31:16,416 Go home. 396 00:31:17,500 --> 00:31:18,875 There's nothing left. 397 00:31:22,541 --> 00:31:24,166 I am going to Mandalore 398 00:31:24,791 --> 00:31:29,666 so that I may bathe in the Living Waters and be forgiven for my transgressions. 399 00:31:32,583 --> 00:31:33,833 You are a fool. 400 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 There's nothing magic about the mines of Mandalore. 401 00:31:40,583 --> 00:31:45,083 They supplied beskar ore to our ancestors and the rest is superstition. 402 00:31:47,000 --> 00:31:50,375 That planet has been ravaged, plundered, and poisoned. 403 00:31:51,041 --> 00:31:52,916 You said that the curse was a lie. 404 00:31:53,000 --> 00:31:54,125 Make up your mind. 405 00:31:55,458 --> 00:31:59,125 If you want to go to the mines, be my guest. 406 00:32:01,375 --> 00:32:04,041 They're beneath the civic center in the city of Sundari. 407 00:32:06,125 --> 00:32:07,208 Thank you. 408 00:32:08,875 --> 00:32:12,125 And I will find out if the planet is really poisoned. 409 00:32:17,416 --> 00:32:18,958 Goodbye, Din Djarin. 409 00:32:19,305 --> 00:33:19,668 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c2t9b Help other users to choose the best subtitles29267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.