All language subtitles for The Patient S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,413 --> 00:00:32,951 I'm at my wit's end, Sam. 2 00:00:34,289 --> 00:00:35,557 I know, Mom. 3 00:00:35,624 --> 00:00:38,463 I almost called 911 last night. 4 00:00:38,529 --> 00:00:40,834 I had the phone in my hand. 5 00:00:42,304 --> 00:00:44,575 I'm sorry. 6 00:00:45,343 --> 00:00:47,614 Sam. 7 00:00:50,186 --> 00:00:53,059 Don't give up on therapy. 8 00:01:38,717 --> 00:01:40,286 Oh, God, no! 9 00:02:07,475 --> 00:02:09,111 No, no. 10 00:02:39,472 --> 00:02:41,275 Hi, Charlie. 11 00:02:42,244 --> 00:02:43,679 You're back. 12 00:02:43,746 --> 00:02:45,751 Well, it's an emergency. 13 00:02:45,817 --> 00:02:47,521 I can see that. 14 00:02:47,587 --> 00:02:49,525 I'm... 15 00:02:49,592 --> 00:02:51,495 trying to... 16 00:02:51,562 --> 00:02:53,433 keep it together with him. 17 00:02:53,500 --> 00:02:55,370 Sound normal. 18 00:02:55,437 --> 00:02:57,507 In control. 19 00:02:57,574 --> 00:02:59,778 If he sees me like this... 20 00:02:59,845 --> 00:03:02,817 like I really... 21 00:03:16,045 --> 00:03:17,113 Breathe. 22 00:03:18,449 --> 00:03:20,921 Again. 23 00:03:20,989 --> 00:03:23,259 Oh, you're just like Beth, with the fucking breathing. 24 00:03:26,866 --> 00:03:29,438 I can't. I can't. 25 00:03:29,504 --> 00:03:31,809 We should talk about Sam. 26 00:03:31,876 --> 00:03:33,856 Well, he just strangled somebody right in front of me. 27 00:03:33,880 --> 00:03:36,152 I think it's worth noting 28 00:03:36,219 --> 00:03:39,625 that he chose to bring you here to work with him. 29 00:03:41,729 --> 00:03:44,168 What do I know about psychopathy? 30 00:03:44,235 --> 00:03:47,007 - I wasn't trained for this. - None of us are. 31 00:03:49,045 --> 00:03:51,215 Charlie, I need a plan. 32 00:03:51,282 --> 00:03:53,353 I need a plan. I'm like a second-year, 33 00:03:53,419 --> 00:03:55,491 just throwing shit against the wall. 34 00:03:55,557 --> 00:03:57,527 You have to find a way 35 00:03:57,594 --> 00:03:58,998 to come out of this alive. 36 00:03:59,064 --> 00:04:01,235 As crazy as it sounds, 37 00:04:01,302 --> 00:04:03,806 I think there is a conscience in there. 38 00:04:03,873 --> 00:04:05,877 Somewhere. 39 00:04:05,944 --> 00:04:08,449 Little, tiny conscience. 40 00:04:09,752 --> 00:04:12,258 Charlie, that's possible, isn't it? 41 00:04:13,026 --> 00:04:16,165 That means there's empathy on some level. 42 00:04:17,267 --> 00:04:18,736 Focus on that. 43 00:04:18,803 --> 00:04:21,508 I work with people on empathy all the time, 44 00:04:21,575 --> 00:04:24,916 but I've never started at absolute zero. 45 00:04:24,983 --> 00:04:27,154 - Empty. - Yeah. 46 00:04:27,221 --> 00:04:29,659 On top of that, Sam is in charge. 47 00:04:29,725 --> 00:04:32,297 I don't have clinical authority. 48 00:05:04,695 --> 00:05:06,399 You have to help me. 49 00:05:06,466 --> 00:05:08,971 If I don't figure this out, he's going to strangle me, 50 00:05:09,038 --> 00:05:11,476 and I'm going into that grave. 51 00:05:11,543 --> 00:05:14,014 Or the next one. 52 00:05:14,081 --> 00:05:16,319 I know it's crazy... 53 00:05:16,386 --> 00:05:18,256 but I was... 54 00:05:18,323 --> 00:05:20,827 starting to connect with him. 55 00:05:20,894 --> 00:05:23,265 I thought. 56 00:05:23,332 --> 00:05:26,205 I mean, love your patients, but come on. 57 00:05:26,272 --> 00:05:27,608 A sociopath? 58 00:05:27,675 --> 00:05:30,614 We used to discuss not getting too stuck in categories. 59 00:05:30,680 --> 00:05:32,484 Right. 60 00:05:32,551 --> 00:05:34,054 It's a spectrum. 61 00:05:34,121 --> 00:05:37,827 Maybe I could push him one way on the spectrum. 62 00:05:38,730 --> 00:05:41,368 Or I'm deluding myself. 63 00:06:58,289 --> 00:07:00,527 How was the funeral? 64 00:07:00,594 --> 00:07:03,199 It was a hard day. 65 00:07:03,265 --> 00:07:05,203 Grieving is difficult. 66 00:07:05,269 --> 00:07:07,941 I've never been to a Jewish funeral. 67 00:07:08,008 --> 00:07:10,914 A funeral's a funeral. 68 00:07:10,982 --> 00:07:14,221 This one probably had more singing than usual. 69 00:07:40,574 --> 00:07:44,414 Now I'm one of those guys who buries people in his basement. 70 00:07:45,750 --> 00:07:48,189 Thanks a lot. 71 00:07:53,432 --> 00:07:54,568 Your turn. 72 00:08:00,413 --> 00:08:02,083 Get up. 73 00:08:21,889 --> 00:08:24,227 Over there. 74 00:08:40,393 --> 00:08:43,132 Don't fucking move. 75 00:09:00,032 --> 00:09:02,337 Walk. 76 00:09:17,267 --> 00:09:19,504 Keep this distance. 77 00:10:07,033 --> 00:10:08,802 Go ahead. 78 00:10:24,401 --> 00:10:26,705 Go in at a sharper angle. 79 00:10:31,181 --> 00:10:32,817 Good. 80 00:10:37,294 --> 00:10:39,564 Keep going. 81 00:11:09,157 --> 00:11:12,497 My whole life, I have been thinking, 82 00:11:12,564 --> 00:11:15,737 thinking, trying to figure myself out 83 00:11:15,804 --> 00:11:18,809 so I can help other people understand themselves 84 00:11:18,876 --> 00:11:21,382 so they can have better relationships, and now... 85 00:11:21,448 --> 00:11:24,621 here I am, my son is barely speaking to me. 86 00:11:31,035 --> 00:11:33,172 I might need another couple of weeks 87 00:11:33,239 --> 00:11:36,178 before getting up in front of a room full of kids again. 88 00:11:36,244 --> 00:11:38,882 - Do you mind? - Of course not. 89 00:12:21,735 --> 00:12:25,009 Tell me how you're feeling right now. 90 00:12:25,076 --> 00:12:26,878 Let's see. 91 00:12:26,945 --> 00:12:29,118 I'm talking to my dead therapist. 92 00:12:29,184 --> 00:12:31,155 So I'm disassociating. 93 00:12:31,222 --> 00:12:33,392 Other than that, Beth is dead, 94 00:12:33,459 --> 00:12:35,163 Ezra hates me, 95 00:12:35,230 --> 00:12:37,267 and I've been kidnapped 96 00:12:37,333 --> 00:12:39,804 by a serial killer, so... 97 00:12:43,278 --> 00:12:45,783 Why do you keep looking at that? 98 00:12:45,850 --> 00:12:49,825 I'm having a fantasy of smashing it against his head. 99 00:12:49,891 --> 00:12:51,262 Why don't you do that? 100 00:12:51,328 --> 00:12:53,199 Hit him with the pitcher? 101 00:12:53,265 --> 00:12:56,505 'Cause I don't want to die any sooner than I need to. 102 00:12:56,572 --> 00:12:58,676 That's very pessimistic. 103 00:12:58,742 --> 00:13:00,280 You have some fight in you. 104 00:13:00,346 --> 00:13:01,915 You used to wrestle in high school. 105 00:13:01,983 --> 00:13:03,452 Well... 106 00:13:03,518 --> 00:13:06,224 while you have been relaxing, being dead, 107 00:13:06,291 --> 00:13:09,564 I've been getting older and I'm not as strong as I used to be. 108 00:13:09,631 --> 00:13:11,602 I don't know why you feel so powerless. 109 00:13:11,669 --> 00:13:13,306 I don't feel powerless. 110 00:13:13,372 --> 00:13:16,144 I'm doing everything I can to fight back with what I have. 111 00:13:16,211 --> 00:13:17,847 Are you? 112 00:13:23,258 --> 00:13:25,063 Great. 113 00:13:25,129 --> 00:13:26,531 I'm out of foot cream. 114 00:13:26,598 --> 00:13:29,137 And I'm running out of my arrhythmia pills. 115 00:13:29,204 --> 00:13:31,842 If this guy doesn't murder me, I'm gonna die of a heart attack. 116 00:13:31,908 --> 00:13:34,013 Or foot fungus. 117 00:13:35,985 --> 00:13:38,055 Charlie, I need a plan. 118 00:13:38,121 --> 00:13:40,059 I tried pulling his life story out of him. 119 00:13:40,126 --> 00:13:43,032 I tried getting him to recontextualize everything 120 00:13:43,098 --> 00:13:44,801 as protecting his mother. 121 00:13:44,868 --> 00:13:46,805 I tried flat-out diverting him. 122 00:13:48,476 --> 00:13:49,620 I don't know what the hell I'm doing. 123 00:13:49,644 --> 00:13:50,981 You're going to have 124 00:13:51,048 --> 00:13:52,617 to address the fact that his mother is, 125 00:13:52,684 --> 00:13:54,921 in part, responsible for the abuse 126 00:13:54,989 --> 00:13:56,692 he suffered as a child. 127 00:13:56,758 --> 00:13:58,529 If I had five or six years. 128 00:13:58,595 --> 00:13:59,999 You don't. 129 00:14:44,154 --> 00:14:45,923 Move up. 130 00:15:09,137 --> 00:15:11,942 All right. 131 00:15:37,026 --> 00:15:38,863 All right. 132 00:15:38,930 --> 00:15:40,766 You can sit. 133 00:16:18,642 --> 00:16:20,613 I got to mix the cement. 134 00:16:20,680 --> 00:16:23,318 Sam, could you sit down for a minute? 135 00:16:31,801 --> 00:16:33,806 I'd like to discuss the possibility 136 00:16:33,873 --> 00:16:36,177 of you handling this differently. 137 00:16:37,746 --> 00:16:41,054 I'm not sure that you should bury the body. 138 00:16:42,156 --> 00:16:44,060 What am I supposed to do? 139 00:16:44,127 --> 00:16:46,264 What you usually do. 140 00:16:46,331 --> 00:16:49,938 Leave it where it can be found. 141 00:16:50,005 --> 00:16:53,279 That's the most thoughtful thing for the relatives. 142 00:16:53,345 --> 00:16:57,287 I've never brought anyone back to my house before. 143 00:16:57,353 --> 00:16:59,224 They could trace him. 144 00:16:59,291 --> 00:17:00,994 Uh, yeah, he was in my truck. 145 00:17:01,061 --> 00:17:02,664 I understand your concern about that. 146 00:17:02,731 --> 00:17:04,367 It's reasonable. 147 00:17:06,338 --> 00:17:09,277 We're talking about the stuff you see on TV? 148 00:17:09,344 --> 00:17:11,681 DNA and... 149 00:17:11,748 --> 00:17:13,853 little pieces of carpet, right? 150 00:17:13,919 --> 00:17:15,356 Yeah. 151 00:17:15,422 --> 00:17:18,095 Well, I'm no expert, I'll admit. 152 00:17:18,161 --> 00:17:19,531 But... 153 00:17:19,597 --> 00:17:21,868 let's, let's think this through. 154 00:17:24,407 --> 00:17:26,745 There must have been DNA 155 00:17:26,812 --> 00:17:29,318 and fibers from your clothing on the other people. 156 00:17:29,384 --> 00:17:32,624 But the police never traced any of that back to you. 157 00:17:32,690 --> 00:17:36,365 Is there any reason your DNA or fingerprints 158 00:17:36,432 --> 00:17:38,202 would be in some sort of database? 159 00:17:38,269 --> 00:17:41,208 You've never been arrested, have you? 160 00:17:41,275 --> 00:17:43,545 No, but, like... 161 00:17:44,648 --> 00:17:47,553 like, uh, carpet fibers... 162 00:17:48,522 --> 00:17:51,595 from the carpet, they could trace that back to this house. 163 00:17:51,662 --> 00:17:53,699 Well, that's highly unlikely. 164 00:17:53,765 --> 00:17:56,738 It's what, 20, 30 years old? 165 00:17:58,676 --> 00:18:00,880 I don't know. 166 00:18:00,946 --> 00:18:02,583 Sam... 167 00:18:02,650 --> 00:18:04,887 you want to get better. 168 00:18:05,923 --> 00:18:07,927 I can't pull this out of you. 169 00:18:07,994 --> 00:18:11,368 Therapy is not an exorcism. 170 00:18:12,670 --> 00:18:14,140 You want to change. 171 00:18:14,207 --> 00:18:17,713 A good next step is to think of Elias's family. 172 00:18:17,780 --> 00:18:20,386 To truly understand 173 00:18:20,452 --> 00:18:22,690 what might be of service to them 174 00:18:22,756 --> 00:18:26,064 emotionally as fellow human beings. 175 00:18:27,533 --> 00:18:30,172 Given the givens here. 176 00:18:39,557 --> 00:18:41,127 Sam... 177 00:18:41,194 --> 00:18:42,596 come here. 178 00:18:42,663 --> 00:18:44,367 Why? 179 00:18:44,433 --> 00:18:47,039 Trust me. 180 00:18:59,464 --> 00:19:01,901 Take off the blindfold. 181 00:19:03,906 --> 00:19:06,845 We need to see his face. 182 00:20:18,990 --> 00:20:22,162 Maybe this wasn't such a good idea. 183 00:20:22,963 --> 00:20:25,836 Why did you want me to do this? 184 00:20:35,022 --> 00:20:37,761 You have all your feelings, right? 185 00:20:37,827 --> 00:20:39,964 He was a person 186 00:20:40,032 --> 00:20:42,403 who had feelings of his own to struggle with. 187 00:20:42,470 --> 00:20:45,042 I want you to see... 188 00:20:46,944 --> 00:20:49,517 that he was not just some guy 189 00:20:49,584 --> 00:20:51,354 who offended you. 190 00:20:51,421 --> 00:20:53,826 Elias was a human being. 191 00:20:53,892 --> 00:20:55,729 He had a mother and a father 192 00:20:55,796 --> 00:20:59,904 who care about him just like your mother cares about you. 193 00:21:00,839 --> 00:21:03,311 And they are going to miss him. 194 00:21:07,287 --> 00:21:08,889 You know... 195 00:21:08,955 --> 00:21:11,027 people have techniques 196 00:21:11,094 --> 00:21:12,998 to help them grieve. 197 00:21:13,064 --> 00:21:15,602 For Jews, it's all laid out. 198 00:21:15,669 --> 00:21:17,573 There's the burial, 199 00:21:17,640 --> 00:21:20,345 which is why it's so important to have a body. 200 00:21:20,412 --> 00:21:23,051 And there's a special week called Shiva, 201 00:21:23,118 --> 00:21:25,923 where we focus just on mourning 202 00:21:25,991 --> 00:21:28,128 and memory. 203 00:21:28,194 --> 00:21:30,732 I always tried to get out of it a little bit early. 204 00:21:30,799 --> 00:21:34,173 My wife wouldn't let me, and she was right. 205 00:21:36,444 --> 00:21:38,782 There is a prayer 206 00:21:38,849 --> 00:21:41,588 you say every night for the first year 207 00:21:41,655 --> 00:21:43,792 after someone dies 208 00:21:43,859 --> 00:21:46,964 and then once a year afterward forever. 209 00:21:48,101 --> 00:21:50,505 It's called the kaddish. 210 00:21:51,441 --> 00:21:53,045 Should I say it? 211 00:21:53,112 --> 00:21:54,714 What, the kaddish? 212 00:21:56,751 --> 00:21:58,021 I... 213 00:21:58,088 --> 00:22:00,292 L-Let me think about that. 214 00:22:01,094 --> 00:22:04,300 I think the important thing 215 00:22:04,367 --> 00:22:06,938 is less the ritual and more that you consider 216 00:22:07,006 --> 00:22:08,942 Elias and his family 217 00:22:09,010 --> 00:22:10,947 and what they need. 218 00:22:11,014 --> 00:22:13,919 That would be something new for you. 219 00:22:13,987 --> 00:22:17,092 And very, very good. 220 00:22:17,926 --> 00:22:21,068 We need to develop your skills at empathy, 221 00:22:21,134 --> 00:22:24,774 which means putting yourself in someone else's shoes. 222 00:22:24,841 --> 00:22:26,878 And the truth is... 223 00:22:26,945 --> 00:22:29,850 most people need to work on this. 224 00:22:30,585 --> 00:22:32,256 But you, in particular, 225 00:22:32,323 --> 00:22:35,562 can benefit from growing in this regard. 226 00:22:40,072 --> 00:22:42,309 Yeah, that sounds good. 227 00:22:44,780 --> 00:22:46,818 Yeah. 228 00:22:47,553 --> 00:22:50,592 I'll, uh, I'll leave the body where it can be found. 229 00:22:52,096 --> 00:22:54,433 For the family. 230 00:22:57,473 --> 00:23:00,278 You're gonna have to help me fill in that hole. 231 00:24:21,708 --> 00:24:24,447 Oh, shoot. 232 00:24:24,514 --> 00:24:26,617 Oh, no. 233 00:24:49,063 --> 00:24:51,634 Is something going on with you? 234 00:24:55,742 --> 00:24:58,014 It's been a lot, Sam. 235 00:25:00,452 --> 00:25:03,993 Thank you for asking. I really appreciate it. 236 00:25:11,374 --> 00:25:13,177 Yeah. 15767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.