All language subtitles for The Flash (2014) - 09x07 - Wildest Dreams.GGEZ.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,570 --> 00:00:30,020 Not my first rodeo. 2 00:00:43,540 --> 00:00:47,300 If you're trying to stop me, you can't, 3 00:00:47,500 --> 00:00:49,690 not when I'm this close. 4 00:00:49,890 --> 00:00:50,890 Ugh! 5 00:00:59,910 --> 00:01:02,390 And I've come too far to let you stand in my way. 6 00:01:17,480 --> 00:01:20,930 Nia, it's about control. 7 00:01:22,370 --> 00:01:23,980 Iris! 8 00:01:26,280 --> 00:01:28,250 Iris. Iris! 9 00:01:28,450 --> 00:01:30,730 What did you do to her? Why did you kill her? 10 00:01:33,460 --> 00:01:34,650 Why? 11 00:01:34,850 --> 00:01:35,910 Why? Why Iris? 12 00:01:36,110 --> 00:01:37,390 Why did you kill her? 13 00:01:37,590 --> 00:01:40,220 Why? Iris! 14 00:01:40,420 --> 00:01:41,740 Ma'am? 15 00:01:41,940 --> 00:01:43,260 I... I don't know what your problem is, 16 00:01:43,460 --> 00:01:44,790 but if you can't control yourself, 17 00:01:44,990 --> 00:01:46,140 I'm going to have to ask you to... 18 00:01:46,340 --> 00:01:48,310 I know. I'm going. 19 00:01:48,510 --> 00:01:50,390 I have to get to Central City. 20 00:02:19,370 --> 00:02:21,170 Oh, give me a second. 21 00:02:21,370 --> 00:02:23,090 Hey. 22 00:02:23,090 --> 00:02:25,260 I just want to see how the article's coming along. 23 00:02:25,460 --> 00:02:27,270 Uh, it's my best work yet. 24 00:02:27,460 --> 00:02:29,440 - It's definitely a game changer. - Yeah? 25 00:02:29,640 --> 00:02:31,490 Are you gonna finally tell me what it's about? 26 00:02:31,690 --> 00:02:33,750 Well, you can find out tonight, when I publish it, 27 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 along with everybody else. 28 00:02:34,950 --> 00:02:36,490 Okay, fine. 29 00:02:36,690 --> 00:02:37,710 You still feeling hungry every hour? 30 00:02:37,910 --> 00:02:39,190 Yup. 31 00:02:39,270 --> 00:02:40,550 And now I think I know where Nora gets 32 00:02:40,750 --> 00:02:42,810 her obsession with cheese fries from. 33 00:02:43,010 --> 00:02:45,290 Hey, well, Helena's on Third Street 34 00:02:45,490 --> 00:02:47,120 has gourmet cheese fries. 35 00:02:47,320 --> 00:02:48,560 You want me to make a late dinner reservation? 36 00:02:48,760 --> 00:02:51,130 No, I can't. I gotta get back to it. 37 00:02:51,330 --> 00:02:53,000 Okay, well, I'll leave something for you 38 00:02:53,200 --> 00:02:54,870 in the microwave. Don't work too late. 39 00:02:55,070 --> 00:02:56,170 I won't. I love you. 40 00:02:56,370 --> 00:02:57,560 Love you. 41 00:02:59,340 --> 00:03:01,880 Okay. Let's see. 42 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 - Hey, boss. - Hi. 43 00:03:03,550 --> 00:03:04,570 So I finished the layout 44 00:03:04,770 --> 00:03:06,050 for your article on the Red Death, 45 00:03:06,250 --> 00:03:08,620 and check out the title I came up with. 46 00:03:13,300 --> 00:03:15,580 I call it my Mapbook. 47 00:03:23,190 --> 00:03:24,640 What's wrong? 48 00:03:24,840 --> 00:03:26,510 Um, nothing. 49 00:03:26,710 --> 00:03:27,860 I just... I wasn't expecting to see 50 00:03:28,060 --> 00:03:29,770 that exact headline so soon. 51 00:03:29,970 --> 00:03:33,690 Wait. Is this the article, 52 00:03:33,890 --> 00:03:36,170 the one from Barry's Mapbook that you win the Pulitzer for? 53 00:03:36,370 --> 00:03:37,390 Yeah. 54 00:03:37,590 --> 00:03:38,960 Oh, my God. 55 00:03:39,160 --> 00:03:40,440 Can I congratulate you now? 56 00:03:40,640 --> 00:03:41,870 Well, I haven't published it yet. 57 00:03:42,070 --> 00:03:43,790 Right, but, Iris, 58 00:03:43,990 --> 00:03:45,270 this is your destiny, 59 00:03:45,470 --> 00:03:47,270 and it's happening right now. 60 00:03:47,470 --> 00:03:51,320 You must be so excited to publish, right? 61 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Um... 62 00:03:52,560 --> 00:03:54,930 Actually, I'm gonna wait. 63 00:03:55,130 --> 00:03:56,280 Yeah, I still have some tinkering, 64 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 and I think I want to sleep on it. 65 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 I get it. 66 00:03:58,650 --> 00:04:00,150 You want it to be perfect. 67 00:04:00,350 --> 00:04:03,240 Well, I'll leave you to it, Miss Pulitzer. 68 00:04:03,440 --> 00:04:04,940 Hmm! 69 00:04:05,140 --> 00:04:06,370 Okay. 70 00:04:17,160 --> 00:04:19,690 Khione, you did it. 71 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 You unlocked your ice powers. 72 00:04:20,980 --> 00:04:22,000 This is great! 73 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Am I a superhero now? 74 00:04:23,370 --> 00:04:24,780 Let's make sure. 75 00:04:24,980 --> 00:04:26,660 Grab the container. 76 00:04:26,860 --> 00:04:28,480 Now, it's filled with a cryochemical fluid 77 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 with an extremely low freezing point. 78 00:04:30,600 --> 00:04:33,230 If you can ice it too, then we'll really have 79 00:04:33,430 --> 00:04:34,490 something to celebrate! 80 00:04:34,690 --> 00:04:36,490 Oh, I am so sorry. 81 00:04:36,690 --> 00:04:37,700 No, no. It's totally cool. 82 00:04:38,960 --> 00:04:40,880 I hate shirts anyway. 83 00:04:43,490 --> 00:04:45,110 Yeah. You know what? 84 00:04:45,310 --> 00:04:46,310 That was a stupid thing to do. 85 00:04:46,400 --> 00:04:48,030 I am gonna put it back on. 86 00:04:48,220 --> 00:04:50,110 We should really try to keep these things on. 87 00:04:50,310 --> 00:04:51,310 I... 88 00:04:54,620 --> 00:04:56,210 Huh. 89 00:04:56,410 --> 00:04:57,770 Or do that. 90 00:04:59,930 --> 00:05:02,000 You sure about this? 91 00:05:03,720 --> 00:05:05,390 Definitely. 92 00:05:09,550 --> 00:05:11,050 Okay. 93 00:05:12,860 --> 00:05:14,750 Mwah. 94 00:05:14,950 --> 00:05:17,750 You're so amazing. 95 00:05:17,950 --> 00:05:20,840 I love you too. 96 00:05:21,040 --> 00:05:24,100 Mm-hmm. 97 00:05:24,300 --> 00:05:25,490 What? 98 00:05:27,790 --> 00:05:29,020 What? 99 00:05:29,220 --> 00:05:31,590 So what's so amazing? 100 00:05:31,790 --> 00:05:34,070 Sorry, I must have fallen asleep on monitor duty. 101 00:05:34,270 --> 00:05:36,250 It won't happen again. 102 00:05:36,450 --> 00:05:37,470 Were you dreaming? 103 00:05:37,670 --> 00:05:38,860 No. 104 00:05:39,060 --> 00:05:40,950 I mean, yes. Why? Maybe. 105 00:05:41,150 --> 00:05:43,910 Were you professing your love to someone in your sleep? 106 00:05:44,110 --> 00:05:45,870 No. 107 00:05:46,060 --> 00:05:47,650 No, who does that? 108 00:05:47,850 --> 00:05:50,440 I'm almost embarrassed. 109 00:05:50,630 --> 00:05:53,570 By your secret crush and the love you feel for them? 110 00:05:53,770 --> 00:05:55,830 By my not-so-secret love of bourbon, 111 00:05:56,030 --> 00:05:58,010 which is why I fell asleep on monitor duty. 112 00:05:58,210 --> 00:06:01,050 Okay, party person. 113 00:06:01,250 --> 00:06:03,360 Well, now you can go catch some Zs somewhere else, 114 00:06:03,560 --> 00:06:05,620 'cause I gotta start my shift today, 115 00:06:05,820 --> 00:06:06,890 showing Khione the ropes. 116 00:06:07,090 --> 00:06:08,410 - Awesome. - Yes. 117 00:06:08,610 --> 00:06:10,150 That way, I can contribute to Team Flash 118 00:06:10,350 --> 00:06:13,550 while we figure out if my powers can be useful in the field. 119 00:06:13,740 --> 00:06:17,070 I just... I wish we could work somewhere with a view. 120 00:06:17,270 --> 00:06:19,900 I mean, Kesha, Bob, and I, we really thrive outside. 121 00:06:20,100 --> 00:06:21,900 Mm, yeah. 122 00:06:22,100 --> 00:06:23,640 You know, you're right, Khione. 123 00:06:23,840 --> 00:06:27,250 It's too nice a day to spend inside training. 124 00:06:27,450 --> 00:06:28,910 Let's go out. 125 00:06:29,110 --> 00:06:31,480 Chester, you can train her on comms anytime, right? 126 00:06:31,680 --> 00:06:34,910 Uh, I guess. 127 00:06:35,110 --> 00:06:36,440 - Can we go to a park? - Oh, please. 128 00:06:36,640 --> 00:06:38,000 We can do even better than a park. 129 00:06:38,200 --> 00:06:39,830 Trust me, I know all the cool things we can do. 130 00:06:40,030 --> 00:06:41,180 - Are you in? - Okay. 131 00:06:41,380 --> 00:06:42,920 Thanks, Chester. 132 00:06:43,120 --> 00:06:44,180 Mm-hmm. 133 00:06:49,530 --> 00:06:52,450 Iris. 134 00:06:52,650 --> 00:06:55,540 Nia. Hi. 135 00:06:55,740 --> 00:06:56,760 What are you doing in Central City? 136 00:06:56,960 --> 00:06:58,020 I came to see you. 137 00:06:58,220 --> 00:06:59,330 Sorry to pop in so late. 138 00:06:59,530 --> 00:07:00,640 No, it's fine. 139 00:07:00,840 --> 00:07:02,250 I had a great time at mimosa brunch 140 00:07:02,450 --> 00:07:04,030 with you, Kara, Alex, and Ryan. 141 00:07:04,230 --> 00:07:06,210 But I just... I didn't expect to see you again so soon. 142 00:07:06,410 --> 00:07:07,950 Yeah, it was great to finally meet you. 143 00:07:08,150 --> 00:07:10,600 I didn't want to make it a thing, 144 00:07:10,800 --> 00:07:12,520 but you're kind of my career role model. 145 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 - I am? - Yeah, I mean, 146 00:07:14,680 --> 00:07:16,910 that story you told us about being kidnapped by Cicada 147 00:07:17,110 --> 00:07:18,220 and then fighting your way out 148 00:07:18,420 --> 00:07:19,700 and writing about it the next day 149 00:07:19,900 --> 00:07:21,090 like nothing happened? 150 00:07:21,290 --> 00:07:23,050 It still gives me goosebumps. 151 00:07:23,250 --> 00:07:25,050 Well, look, I'm... I'm happy to see you, 152 00:07:25,250 --> 00:07:28,050 but what's up with the late visit? 153 00:07:28,250 --> 00:07:29,250 What's going on? 154 00:07:31,790 --> 00:07:33,060 Oh. 155 00:07:33,260 --> 00:07:35,020 For the past five years, as Dreamer, 156 00:07:35,220 --> 00:07:36,760 I've been honing my powers. 157 00:07:36,960 --> 00:07:40,370 And not to brag, but I can turn dream energy 158 00:07:40,570 --> 00:07:42,490 into just about anything. 159 00:07:44,930 --> 00:07:46,330 So lately, I've been trying 160 00:07:46,530 --> 00:07:48,210 to take my powers to the next level. 161 00:07:48,400 --> 00:07:52,030 And I read about this ancient source 162 00:07:52,230 --> 00:07:53,510 of Naltorian dream energy. 163 00:07:53,710 --> 00:07:55,950 So I've been going into the dream realm 164 00:07:56,150 --> 00:07:57,150 to try to find it, 165 00:07:57,200 --> 00:08:00,830 and I could sense that I was close in my last dream. 166 00:08:01,030 --> 00:08:04,530 And then... 167 00:08:04,730 --> 00:08:06,700 my powers got erased. 168 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 Look. 169 00:08:13,480 --> 00:08:15,710 Normally, something happens here. 170 00:08:15,910 --> 00:08:17,710 It's like every time I try to call on it, 171 00:08:17,910 --> 00:08:20,020 it just feels further away. 172 00:08:20,220 --> 00:08:22,110 And I know this is gonna sound crazy, 173 00:08:22,310 --> 00:08:24,070 but I think that the only person 174 00:08:24,270 --> 00:08:25,810 who can help me is you. 175 00:08:30,060 --> 00:08:31,730 Okay. How? 176 00:08:31,930 --> 00:08:34,470 You were in my dream too. 177 00:08:34,670 --> 00:08:38,250 And, Iris, something really bad happened. 178 00:08:40,250 --> 00:08:42,040 I'm sorry. 179 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 Oh, no. 180 00:08:57,040 --> 00:08:59,190 Nia, what is it? There's nothing there. 181 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 What the hell? 182 00:09:26,460 --> 00:09:27,900 Oh, crap. 183 00:09:29,730 --> 00:09:30,960 Captain, look out! 184 00:09:34,640 --> 00:09:37,010 - Way to go! Great job! - All right! Whoo! 185 00:09:40,390 --> 00:09:41,840 Nice one, Captain. 186 00:09:42,040 --> 00:09:43,530 Come on. 187 00:09:46,180 --> 00:09:47,930 How are we both police officers? 188 00:09:48,130 --> 00:09:50,200 Because we're in a dream. 189 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Yours. 190 00:10:01,810 --> 00:10:03,990 So this is what my life would have looked like 191 00:10:04,190 --> 00:10:06,380 if I was a police officer? 192 00:10:07,250 --> 00:10:09,780 "Captain." Incredible. 193 00:10:09,980 --> 00:10:12,570 No, what's incredible is, first you were in my dream, 194 00:10:12,770 --> 00:10:14,440 and now I'm here with you in yours. 195 00:10:14,640 --> 00:10:16,740 It's like we're having a shared dreaming experience, 196 00:10:16,940 --> 00:10:20,530 but I haven't read about anything like this in my Naltorian texts. 197 00:10:20,730 --> 00:10:24,060 Well, there's gotta be a reason for it. 198 00:10:24,260 --> 00:10:26,450 I mean, why did we suddenly fall asleep? 199 00:10:26,650 --> 00:10:27,890 I don't know. 200 00:10:28,090 --> 00:10:29,540 That's not our biggest problem, Iris. 201 00:10:29,740 --> 00:10:31,460 I have been trying to wake us up since we got here. 202 00:10:31,650 --> 00:10:33,240 But without my powers, I can't. 203 00:10:33,440 --> 00:10:35,240 - We're trapped? - For the time being, yes. 204 00:10:35,440 --> 00:10:38,590 But the good news is, there's always an exit. 205 00:10:38,790 --> 00:10:40,190 We just have to find it. 206 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Hey, Cap. 207 00:10:44,930 --> 00:10:46,510 Nice takedown earlier. 208 00:10:46,710 --> 00:10:49,080 CCPN is dying to interview you about it, 209 00:10:49,280 --> 00:10:50,390 that and how you took down 210 00:10:50,590 --> 00:10:52,560 the Snart siblings last week. 211 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 You're unstoppable. 212 00:10:53,940 --> 00:10:55,470 Okay, sure. 213 00:10:57,340 --> 00:10:59,130 Wonder what I did to take down Lisa and Snart. 214 00:10:59,330 --> 00:11:00,610 It doesn't matter. 215 00:11:00,810 --> 00:11:03,100 Look, I know dream lives can be intriguing, 216 00:11:03,290 --> 00:11:05,450 but we need to stay focused here. 217 00:11:05,650 --> 00:11:08,480 Okay, it's not safe to stay in the dream realm for too long. 218 00:11:11,270 --> 00:11:12,930 Let's check up there too. 219 00:11:13,130 --> 00:11:14,890 You know, it's actually nice to be making the news 220 00:11:15,090 --> 00:11:16,980 instead of just reporting on it. 221 00:11:17,180 --> 00:11:19,070 This could actually be my life. 222 00:11:19,270 --> 00:11:21,550 But you're such a talented reporter. 223 00:11:21,750 --> 00:11:23,380 Yeah, but there was a time when I wanted 224 00:11:23,580 --> 00:11:26,120 to be a cop, just like my dad. 225 00:11:26,320 --> 00:11:28,290 I mean, he was a hero to so many people. 226 00:11:28,490 --> 00:11:30,120 Does this mean that being a police officer 227 00:11:30,320 --> 00:11:32,990 is what I should be doing? 228 00:11:38,820 --> 00:11:41,180 Hey, look. A way out. 229 00:11:41,380 --> 00:11:42,660 Iris. 230 00:11:42,860 --> 00:11:44,880 Iris. Iris, wait. 231 00:11:45,080 --> 00:11:48,310 I never finished telling you what happened in my dream. 232 00:11:50,180 --> 00:11:51,610 You died. 233 00:11:54,830 --> 00:11:56,150 How? 234 00:11:56,350 --> 00:11:58,540 You weren't the only one there. 235 00:11:58,740 --> 00:12:00,810 There was also this hooded woman. 236 00:12:01,000 --> 00:12:02,890 I didn't see her face. She didn't speak. 237 00:12:03,090 --> 00:12:06,030 She just looked at me with these glowing eyes. 238 00:12:06,230 --> 00:12:08,810 I think she's the one who took away my powers. 239 00:12:09,010 --> 00:12:10,820 And I think she's the one that killed you. 240 00:12:11,010 --> 00:12:13,510 She's the one you saw right before we passed out. 241 00:12:13,710 --> 00:12:15,170 She forced us into your dream. 242 00:12:15,370 --> 00:12:17,000 And now I'm starting to think that it's because 243 00:12:17,190 --> 00:12:20,830 the only place she can kill is in the dream realm, 244 00:12:21,020 --> 00:12:23,040 which is why I'm so weirded out by this door. 245 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Either way, we need to be careful. 246 00:12:25,160 --> 00:12:27,830 And we need to get out of here fast, before she finds us. 247 00:12:28,030 --> 00:12:29,400 Let's go wake up. 248 00:12:46,790 --> 00:12:49,160 Renita, double shot cappuccino, no foam, 249 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 with oat milk for Renita. 250 00:12:50,530 --> 00:12:52,510 I am so sorry for the mix-up. 251 00:12:52,710 --> 00:12:54,030 Hey, boss. Nia. 252 00:12:54,230 --> 00:12:56,120 Hi. 253 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 Okay. 254 00:12:57,800 --> 00:13:00,470 That definitely wasn't an exit. 255 00:13:00,670 --> 00:13:02,820 Why are we still stuck in a dream? 256 00:13:09,480 --> 00:13:12,000 Hey, Iris. I brought cheese fries. 257 00:13:18,880 --> 00:13:20,500 No, no, no, no. 258 00:13:20,700 --> 00:13:22,050 Iris? 259 00:13:23,400 --> 00:13:24,710 Nia. 260 00:13:34,330 --> 00:13:35,860 So what's wrong with them? 261 00:13:36,060 --> 00:13:38,170 According to Gideon's biometric analysis, 262 00:13:38,370 --> 00:13:40,390 Iris and Nia are in a deep REM sleep. 263 00:13:40,590 --> 00:13:42,130 But why can't we wake them? 264 00:13:42,330 --> 00:13:44,610 Well, their cortical functions are totally siloed. 265 00:13:44,810 --> 00:13:46,910 That's why they won't respond to any outside stimuli. 266 00:13:47,110 --> 00:13:48,730 What about the baby? Is Nora okay? 267 00:13:53,040 --> 00:13:54,570 From what I can tell, yeah. 268 00:13:54,770 --> 00:13:55,920 Baby Nora's okay so far. 269 00:13:56,120 --> 00:13:57,620 Cecile, can you sense anything? 270 00:13:57,820 --> 00:13:59,230 No. 271 00:13:59,430 --> 00:14:00,630 Well, if Nia is here and they're both asleep... 272 00:14:00,820 --> 00:14:02,280 Then that can't be a coincidence. 273 00:14:02,480 --> 00:14:04,370 What about contacting Kara, or Brainy or J'on? 274 00:14:04,570 --> 00:14:05,930 I mean, they know Nia's powers better than we do. 275 00:14:06,130 --> 00:14:07,370 Barry, I checked. They're all off world. 276 00:14:07,570 --> 00:14:08,720 Okay, well, we have to try something. 277 00:14:08,920 --> 00:14:10,680 I'm gonna... I'm gonna call the League, 278 00:14:10,880 --> 00:14:12,970 Cisco, Dig, anyone I can think of. 279 00:14:15,020 --> 00:14:17,410 Okay, I'll go talk to him. 280 00:14:20,630 --> 00:14:22,170 Oh, man. 281 00:14:22,370 --> 00:14:25,470 The neural functions in their cerebral cortexes are sinking fast. 282 00:14:25,670 --> 00:14:27,130 If Iris and Nia don't wake up soon, 283 00:14:27,330 --> 00:14:29,900 they could fall into a permanent comatose state. 284 00:14:31,170 --> 00:14:34,790 We are two badass, smart women. 285 00:14:34,990 --> 00:14:37,620 We can figure this out, right? 286 00:14:37,820 --> 00:14:39,750 Nia, if we can't wake up, 287 00:14:39,950 --> 00:14:41,610 what happens to us on the outside? 288 00:14:43,140 --> 00:14:45,620 - What happens to my baby? - I don't know. 289 00:14:45,820 --> 00:14:47,630 Iris, it's happening again. 290 00:14:47,830 --> 00:14:49,370 - Hurry. Hurry! - Okay, the bean... 291 00:14:49,570 --> 00:14:51,500 Bean popper's totally jammed. 292 00:14:51,700 --> 00:14:55,070 Resistor coil is overheating. 293 00:14:55,270 --> 00:14:56,550 It's a Code Sumatra. 294 00:14:56,750 --> 00:14:58,070 - It's a Code Sumatra? - Hello! 295 00:14:58,270 --> 00:14:59,900 I'd like my coffee sometime today. 296 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Yes! 297 00:15:01,230 --> 00:15:02,380 Do you know what to do here? 298 00:15:02,580 --> 00:15:04,170 - Um... - I can't. 299 00:15:04,360 --> 00:15:07,170 I'm so sorry. Yes, I do. 300 00:15:07,370 --> 00:15:08,600 - Chester. - Yeah. 301 00:15:08,800 --> 00:15:09,910 - You know how to fix anything. - Right. 302 00:15:10,110 --> 00:15:11,610 - Right? - Right. 303 00:15:11,810 --> 00:15:13,960 Okay, so just imagine that Jitters is your toolbox. 304 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 It's my toolbox. Yes, yes, yes. 305 00:15:15,330 --> 00:15:16,480 I could disassemble the... 306 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 the space heater in the storage room, 307 00:15:17,810 --> 00:15:19,570 strip it for parts, yeah. 308 00:15:19,770 --> 00:15:21,440 And the handheld frother still works, right? 309 00:15:21,640 --> 00:15:24,230 - Yeah. - We can use that to finish Marco's order. 310 00:15:24,430 --> 00:15:26,750 On it, babe. Don't worry. 311 00:15:26,950 --> 00:15:30,800 They call me the fastest man alive. 312 00:15:31,000 --> 00:15:32,370 How do you know how to run a coffee shop? 313 00:15:32,570 --> 00:15:34,110 Oh, I used to be a barista here. 314 00:15:34,310 --> 00:15:36,890 I really loved it. 315 00:15:37,090 --> 00:15:38,630 - Great managing, boss. - Thanks. 316 00:15:38,830 --> 00:15:40,900 It's almost quitting time. Want to get dinner? 317 00:15:41,100 --> 00:15:42,900 Somewhere with cheese fries? 318 00:15:43,100 --> 00:15:44,810 I would love that. 319 00:15:45,010 --> 00:15:46,010 - Yeah? - Yeah. 320 00:15:46,100 --> 00:15:47,550 - All right. - Okay. 321 00:15:49,070 --> 00:15:50,120 Okay. 322 00:15:51,420 --> 00:15:53,340 - Is it hot in here? - No, why? 323 00:15:53,540 --> 00:15:54,540 Marco, it's ready. 324 00:15:54,630 --> 00:15:57,440 Iris, we need to go. 325 00:15:57,640 --> 00:15:58,690 Right now. 326 00:16:07,170 --> 00:16:09,320 So paintball was interesting. 327 00:16:09,520 --> 00:16:11,190 Don't worry. We got plenty more stops 328 00:16:11,390 --> 00:16:14,760 on the chill chill chill train tonight! 329 00:16:14,960 --> 00:16:17,760 Oh, do you like underground raves? 330 00:16:17,960 --> 00:16:20,200 I love dancing, but I thought 331 00:16:20,400 --> 00:16:22,200 maybe we'd do something a little more relaxing, 332 00:16:22,400 --> 00:16:25,900 something to nurture the body and soul? 333 00:16:26,100 --> 00:16:27,510 I hear you loud and clear. 334 00:16:27,710 --> 00:16:29,550 Barkeep, some shots, please. 335 00:16:29,750 --> 00:16:32,430 Absolutely. 336 00:16:32,630 --> 00:16:35,560 There are your usuals. It's good to see you. 337 00:16:35,760 --> 00:16:37,340 Oh, I've never been here before. 338 00:16:38,550 --> 00:16:40,170 And I don't drink. 339 00:16:41,300 --> 00:16:44,920 So today's been amazing, right? 340 00:16:45,120 --> 00:16:46,440 Yeah, I was actually thinking 341 00:16:46,640 --> 00:16:48,010 that maybe we could go to the Arboretum. 342 00:16:48,210 --> 00:16:49,400 I know they're open late tonight. 343 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 Oh, I know. Why don't we hit up 344 00:16:50,640 --> 00:16:52,230 the midnight roller derby? 345 00:16:52,430 --> 00:16:54,620 What time is it? 346 00:16:54,820 --> 00:16:57,320 Mark, why aren't we doing anything that I wanna do? 347 00:16:57,520 --> 00:17:00,110 Uh, because we should only be doing exciting things. 348 00:17:00,310 --> 00:17:02,150 You know, not walking around in a garden. 349 00:17:02,350 --> 00:17:03,630 It's... it's boring. 350 00:17:03,880 --> 00:17:05,420 Says who? 351 00:17:05,620 --> 00:17:07,560 Everybody with a pulse! 352 00:17:07,760 --> 00:17:09,340 Can't you be more like... 353 00:17:09,540 --> 00:17:11,160 Frost? 354 00:17:15,250 --> 00:17:18,740 Do you feel hot, heart racing? 355 00:17:18,940 --> 00:17:20,700 Yeah. Why? 356 00:17:20,900 --> 00:17:23,220 The Naltorian mystics had a word for something like this. 357 00:17:23,420 --> 00:17:25,970 It roughly translates to angry sleep. 358 00:17:26,170 --> 00:17:28,620 Basically, if you stay in a dream too long, 359 00:17:28,820 --> 00:17:30,450 your body starts to experience trauma 360 00:17:30,650 --> 00:17:32,190 from the intense strain. 361 00:17:32,390 --> 00:17:34,320 So we're on a clock? 362 00:17:34,520 --> 00:17:36,850 Look, dreams always reflect back to us 363 00:17:37,050 --> 00:17:38,330 the problems of our everyday lives. 364 00:17:38,530 --> 00:17:41,890 So maybe if we can crack the code of your dreams, we can get out. 365 00:17:42,090 --> 00:17:43,770 Is there anything that you're struggling with 366 00:17:43,970 --> 00:17:45,380 - in the real world? - No, nothing important. 367 00:17:45,580 --> 00:17:47,070 I mean, I have everything that I could want. 368 00:17:47,270 --> 00:17:49,950 I... I'm pregnant. I... my career is taking off. 369 00:17:50,150 --> 00:17:51,150 I have Barry. 370 00:17:51,190 --> 00:17:52,720 There must be something. 371 00:17:55,120 --> 00:17:56,520 I don't know. I... I don't know 372 00:17:56,720 --> 00:17:58,260 what to tell you. I guess back at Jitters, 373 00:17:58,460 --> 00:18:01,700 I felt something that I haven't felt in years. 374 00:18:01,900 --> 00:18:04,740 Being in a world where I could clock out at 5:00, it was nice. 375 00:18:04,940 --> 00:18:06,270 I could choose how to spend my day, 376 00:18:06,470 --> 00:18:07,830 my evenings, my future. 377 00:18:08,030 --> 00:18:09,790 Maybe I just wish that I could always 378 00:18:09,990 --> 00:18:11,130 feel that kind of freedom. 379 00:18:13,660 --> 00:18:15,190 What is it? 380 00:18:22,570 --> 00:18:24,200 - What just happened? - This room. 381 00:18:24,400 --> 00:18:26,770 - Where are we? - This room, 382 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 it was in my dream. 383 00:18:28,400 --> 00:18:31,860 I think our dreams are merging. 384 00:18:32,060 --> 00:18:34,770 No, this can't happen, not here, not now. 385 00:18:34,970 --> 00:18:37,040 - Nia, is this where... - I saw you die. 386 00:18:37,240 --> 00:18:39,560 Iris, we're not sharing a dream anymore. 387 00:18:39,760 --> 00:18:40,780 We're sharing a nightmare. 388 00:18:40,980 --> 00:18:42,900 Run! 389 00:18:49,740 --> 00:18:51,180 Their fevers are spiking. 390 00:18:51,380 --> 00:18:53,570 104, 104.2. They keep going up. 391 00:18:53,770 --> 00:18:55,230 - Why is this happening? - I don't know. 392 00:18:55,430 --> 00:18:58,060 But if their body temps keep getting higher... 393 00:18:58,260 --> 00:19:00,150 We should get Barry. He... he needs to be here. 394 00:19:00,350 --> 00:19:01,930 Yeah, I know, but what are we 395 00:19:02,130 --> 00:19:03,500 supposed to tell him, that it's hopeless? 396 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 He's gonna lose everything? 397 00:19:04,870 --> 00:19:06,500 Hey, it's gonna be okay. 398 00:19:06,700 --> 00:19:07,760 Are you sure? 399 00:19:07,960 --> 00:19:09,150 Because I'm not. 400 00:19:30,430 --> 00:19:31,920 There's no way they could have caught up 401 00:19:32,120 --> 00:19:33,530 - with us that fast. - No rules in a nightmare. 402 00:19:38,990 --> 00:19:41,540 Nia, is that the woman from your dreams? 403 00:19:41,740 --> 00:19:42,740 Yup. 404 00:19:43,960 --> 00:19:45,660 Why are you doing this to us? 405 00:19:51,090 --> 00:19:53,030 Enough of this! 406 00:19:53,230 --> 00:19:54,900 I am the Dreamer. I am in control. 407 00:19:55,100 --> 00:19:56,630 And I am not gonna let you hurt her! 408 00:20:06,420 --> 00:20:08,210 I thought she was gonna kill us. 409 00:20:10,730 --> 00:20:13,520 - Wait. Are we back? - No. 410 00:20:13,720 --> 00:20:16,350 I can sense we're still in the dream realm. 411 00:20:16,550 --> 00:20:18,790 It looks like she doesn't want us to leave. 412 00:20:18,990 --> 00:20:20,010 There are people around here 413 00:20:20,210 --> 00:20:23,060 who actually do the work, you know? 414 00:20:23,260 --> 00:20:25,880 She gets everything handed to her on a silver platter. 415 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 Must be nice. 416 00:20:29,040 --> 00:20:30,410 Aariz, who are you talking about? 417 00:20:30,610 --> 00:20:32,280 She's a total fraud. 418 00:20:32,480 --> 00:20:34,020 I've been saying it since day one. 419 00:20:34,220 --> 00:20:36,420 And now accepting the Pulitzer Prize 420 00:20:36,620 --> 00:20:39,330 for Investigative Journalism, Iris West-Allen. 421 00:20:39,530 --> 00:20:41,200 - Congratulations. - They're talking about me. 422 00:20:41,400 --> 00:20:42,730 Iris, don't listen. 423 00:20:42,930 --> 00:20:44,120 I mean, a Pulitzer? 424 00:20:44,320 --> 00:20:45,690 Seriously? For what? 425 00:20:45,890 --> 00:20:47,910 Being married to the Flash? 426 00:20:48,110 --> 00:20:49,650 Because that's how she gets all her stories. 427 00:20:49,850 --> 00:20:51,390 Allegra, you're a straight shooter. 428 00:20:51,590 --> 00:20:52,910 What's your take? 429 00:20:53,110 --> 00:20:54,740 Yeah, I've known Iris for a long time, 430 00:20:54,940 --> 00:20:57,300 which means I know exactly what kind of person she is. 431 00:20:58,950 --> 00:21:00,010 She's a fake. 432 00:21:00,200 --> 00:21:01,750 She doesn't have a life. 433 00:21:01,950 --> 00:21:03,310 She has a checklist. 434 00:21:03,510 --> 00:21:04,970 Everything's already decided for her. 435 00:21:05,170 --> 00:21:08,060 There is no way she actually deserves this award. 436 00:21:19,450 --> 00:21:20,850 Khione, wait. 437 00:21:21,050 --> 00:21:23,160 Khione. 438 00:21:23,360 --> 00:21:25,070 Mark, do you wish that I was Frost? 439 00:21:25,270 --> 00:21:27,160 No. Why? Why would I want that? 440 00:21:27,360 --> 00:21:29,950 Okay, it's karaoke time, folks. 441 00:21:30,150 --> 00:21:32,170 - It's not... - Yeah! 442 00:21:32,370 --> 00:21:35,430 In the house for the first time in months, 443 00:21:35,630 --> 00:21:38,780 welcome back the Icepack. 444 00:21:38,980 --> 00:21:44,570 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 445 00:21:44,770 --> 00:21:46,830 Mark! Frost, yeah? 446 00:21:48,740 --> 00:21:51,060 Icepack, Icepack, Icepack, Icepack, Icepack! 447 00:21:51,260 --> 00:21:52,540 Thank you. 448 00:21:52,740 --> 00:21:54,450 Thank you, everyone, for your kindness. 449 00:21:54,650 --> 00:21:57,150 Unfortunately, Frost and Mark will not be singing tonight 450 00:21:57,350 --> 00:21:58,370 because Frost is dead. 451 00:21:58,570 --> 00:22:00,370 - Wait, what? - Seriously? 452 00:22:00,570 --> 00:22:02,680 And he has a lot of explaining to do. 453 00:22:02,880 --> 00:22:05,320 Oh! 454 00:22:08,330 --> 00:22:09,990 It all makes sense. 455 00:22:10,190 --> 00:22:14,510 You've been trying to turn me into Frost since day one, 456 00:22:14,710 --> 00:22:18,000 first with the CRC and now with everything we did today. 457 00:22:18,200 --> 00:22:20,300 I can explain. I... I just miss her so much. 458 00:22:20,500 --> 00:22:22,480 - I'm not thinking straight. - Oh, come on. 459 00:22:22,680 --> 00:22:24,220 I thought you were a real friend. 460 00:22:24,420 --> 00:22:25,700 I am. 461 00:22:25,900 --> 00:22:27,790 I'm just saying that I could be more. 462 00:22:27,990 --> 00:22:29,180 Yikes, man. 463 00:22:29,380 --> 00:22:31,180 Mark, we barely know each other. 464 00:22:31,380 --> 00:22:33,100 - Yeah, you tell him! - Okay, I had a dream. 465 00:22:33,300 --> 00:22:35,800 - A dream? - You were in it, and we kissed. 466 00:22:36,000 --> 00:22:38,930 And it was amazing. And the chemistry was off the frickin' charts. 467 00:22:39,130 --> 00:22:40,930 Take it outside. No one wants to hear this. 468 00:22:41,130 --> 00:22:42,370 Oh, right? 469 00:22:42,420 --> 00:22:43,870 So sue me! 470 00:22:44,070 --> 00:22:45,700 Sue me if I just wanted to see 471 00:22:45,900 --> 00:22:47,090 if this could be the real thing. 472 00:22:47,290 --> 00:22:49,100 Don't you ever talk to me like that. 473 00:22:49,290 --> 00:22:50,710 But no, you're right. 474 00:22:50,900 --> 00:22:51,950 Clearly, you're not the woman of my dreams, 475 00:22:52,080 --> 00:22:53,580 because you're not Frost. 476 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 Oh... 477 00:22:54,910 --> 00:22:55,910 Stop. 478 00:22:57,310 --> 00:23:00,020 No, I'm me. 479 00:23:00,220 --> 00:23:01,630 But you wouldn't know anything about me, 480 00:23:01,830 --> 00:23:05,150 because you never even tried to get to know me. 481 00:23:11,200 --> 00:23:13,280 And now I'm leaving. 482 00:23:26,950 --> 00:23:30,570 So we're stuck in a dream. 483 00:23:30,770 --> 00:23:34,270 Our bodies are dangerously close to overheating. 484 00:23:34,470 --> 00:23:37,180 And you're worried about an award? 485 00:23:39,530 --> 00:23:41,700 Yeah, I know. It's stupid. 486 00:23:43,880 --> 00:23:46,500 So talk to me. 487 00:23:46,700 --> 00:23:47,980 What's going on? 488 00:23:48,180 --> 00:23:51,810 Well, um, right before you got here, 489 00:23:52,010 --> 00:23:53,640 I found out that the article that I'm writing 490 00:23:53,840 --> 00:23:56,770 is gonna win me my first Pulitzer. 491 00:23:56,970 --> 00:23:59,430 Hazards of being married to a time traveler: 492 00:23:59,630 --> 00:24:01,590 I know way more about my future than most people. 493 00:24:03,030 --> 00:24:04,520 But usually, 494 00:24:04,720 --> 00:24:07,220 that kind of recognition is great for journalists. 495 00:24:07,420 --> 00:24:08,730 Why is it bothering you so much? 496 00:24:11,260 --> 00:24:13,270 Well, suddenly it didn't feel like it was my own. 497 00:24:13,470 --> 00:24:16,360 It felt like it was preordained, 498 00:24:16,560 --> 00:24:17,970 like I didn't earn it. 499 00:24:18,170 --> 00:24:20,060 So that's why you've been dreaming of lives 500 00:24:20,250 --> 00:24:21,920 with no preordained destiny. 501 00:24:24,010 --> 00:24:25,540 Where I can make my own choices. 502 00:24:25,740 --> 00:24:30,760 But, Iris, 503 00:24:30,960 --> 00:24:34,770 you've already been making your own choices. 504 00:24:34,970 --> 00:24:38,860 You're worried about publishing today 505 00:24:39,060 --> 00:24:40,680 because it leads to your first Pulitzer, 506 00:24:40,880 --> 00:24:42,510 but that was a choice you made years ago, 507 00:24:42,710 --> 00:24:46,300 when you decided to become a journalist in the first place. 508 00:24:46,500 --> 00:24:47,650 Don't you see? 509 00:24:47,850 --> 00:24:50,430 Every time you're pursuing a lead 510 00:24:50,630 --> 00:24:52,390 or staying up all night, 511 00:24:52,590 --> 00:24:54,570 digging into a story... 512 00:24:54,770 --> 00:24:57,920 I'm doubling down on that choice. 513 00:24:58,120 --> 00:24:59,750 And that's the thing about destiny. 514 00:24:59,950 --> 00:25:02,010 It isn't just one choice. 515 00:25:02,300 --> 00:25:06,270 Destiny is the culmination of a lifetime of choices. 516 00:25:08,660 --> 00:25:10,930 You're always on the right path, Iris. 517 00:25:12,840 --> 00:25:14,630 And I created it. 518 00:25:19,060 --> 00:25:21,600 Nia, if we've cracked the meaning of my dreams, 519 00:25:21,800 --> 00:25:23,300 then why are we still here? 520 00:25:25,580 --> 00:25:26,580 What was that? 521 00:25:26,760 --> 00:25:30,220 Only one way to find out. 522 00:25:31,720 --> 00:25:33,350 Their fevers aren't breaking. 523 00:25:33,550 --> 00:25:35,130 They're at 105.2. 524 00:25:35,330 --> 00:25:37,480 And there's nothing we can do? 525 00:25:37,680 --> 00:25:39,400 Pretty soon, their organs are gonna shut down. 526 00:25:39,600 --> 00:25:42,100 And if that happens, 527 00:25:42,300 --> 00:25:44,010 we could lose both of them. 528 00:25:44,210 --> 00:25:45,260 And our baby too. 529 00:26:02,930 --> 00:26:04,810 I can't believe this is happening. 530 00:26:08,110 --> 00:26:09,940 Cecile, what is it? 531 00:26:14,160 --> 00:26:15,820 There's someone else here. 532 00:26:21,610 --> 00:26:23,220 Who is it? 533 00:26:28,090 --> 00:26:31,090 I don't know. They're gone. 534 00:26:33,400 --> 00:26:37,240 Barry, I don't know why, and there is 535 00:26:37,440 --> 00:26:40,150 no rational explanation for me feeling this way, 536 00:26:40,350 --> 00:26:45,030 but I know that Iris is gonna pull through this. 537 00:26:45,230 --> 00:26:46,470 She's gonna be fine. 538 00:26:46,670 --> 00:26:49,330 She and Nia are both gonna be okay. 539 00:26:50,630 --> 00:26:53,560 How can you be so sure? 540 00:26:53,760 --> 00:26:55,390 Because the presence that I just felt 541 00:26:55,590 --> 00:26:58,640 was something powerful and kind. 542 00:27:00,210 --> 00:27:02,520 It was almost like a guardian angel. 543 00:27:04,690 --> 00:27:06,910 Barry, I think it was a sign. 544 00:27:21,450 --> 00:27:23,240 What is all that? 545 00:27:23,440 --> 00:27:25,060 Spiderwebs. 546 00:27:26,320 --> 00:27:29,470 A spider bite killed my mom. 547 00:27:29,660 --> 00:27:31,070 She was a Dreamer too. 548 00:27:33,980 --> 00:27:35,330 What do you want to do? 549 00:27:41,340 --> 00:27:43,040 Nia, look. 550 00:27:43,240 --> 00:27:45,700 I know you're trying to regain control of your powers 551 00:27:45,900 --> 00:27:51,050 and this dream that we're in, 552 00:27:51,250 --> 00:27:53,740 but what if you're not supposed to? 553 00:27:55,700 --> 00:27:58,320 Something that's always guided me as a journalist 554 00:27:58,520 --> 00:28:01,190 is that in order to honor the truth, 555 00:28:01,390 --> 00:28:03,020 you can't control it. 556 00:28:03,220 --> 00:28:07,200 You just have to follow the story and engage with it, 557 00:28:07,400 --> 00:28:09,580 even if where it leads you is scary. 558 00:28:12,500 --> 00:28:15,950 Before I came to Central City, 559 00:28:16,150 --> 00:28:18,470 when I saw you in my dream, you said to me, 560 00:28:18,670 --> 00:28:21,030 "It's about control." 561 00:28:22,770 --> 00:28:24,220 This whole time, I thought you were 562 00:28:24,410 --> 00:28:25,870 telling me to take control. 563 00:28:26,070 --> 00:28:29,300 But now I know what you meant. 564 00:28:30,560 --> 00:28:32,300 This is about me giving up control. 565 00:28:33,910 --> 00:28:39,910 Iris, I think I have to go through this door alone, 566 00:28:40,300 --> 00:28:42,580 even if where it leads is scary. 567 00:28:42,780 --> 00:28:44,050 Are you sure? 568 00:28:45,920 --> 00:28:48,140 The only reason I can is because of you. 569 00:29:41,590 --> 00:29:43,590 Iris, it's time for you to come home. 570 00:29:46,720 --> 00:29:49,210 We can't live this life without you. 571 00:29:53,420 --> 00:29:55,120 You got this, Nia. 572 00:30:44,220 --> 00:30:49,450 You've been trying to guide us this whole time, 573 00:30:49,650 --> 00:30:50,740 haven't you? 574 00:30:53,700 --> 00:30:56,410 I thought that I'd mastered my powers, 575 00:30:56,610 --> 00:30:58,500 that I was in full control as the Dreamer. 576 00:30:58,700 --> 00:31:00,850 But the truth was, I wasn't ready to do what I had to do 577 00:31:01,050 --> 00:31:02,850 to reach a higher level. 578 00:31:03,050 --> 00:31:05,240 I'm ready to give up control. 579 00:31:07,280 --> 00:31:09,810 And I accept whatever comes next. 580 00:31:27,910 --> 00:31:30,580 I know who you are. 581 00:31:30,770 --> 00:31:33,970 My mother was the Dreamer before me, 582 00:31:34,170 --> 00:31:38,540 and her mother before her, 583 00:31:38,740 --> 00:31:40,920 all the way back to you. 584 00:31:43,230 --> 00:31:45,200 You are the original Dreamer. 585 00:31:45,400 --> 00:31:47,510 You are the ancient source of Naltorian dream energy 586 00:31:47,700 --> 00:31:49,680 I've been looking for. 587 00:31:49,880 --> 00:31:53,550 That's why you had to bring me and Iris together. 588 00:31:53,750 --> 00:31:56,240 It was the only way for us to embrace our paths. 589 00:32:24,050 --> 00:32:25,230 You're back. 590 00:32:26,360 --> 00:32:28,240 - It's okay. - Oh, thank God. 591 00:32:28,440 --> 00:32:29,900 Whoa. Check this out. 592 00:32:30,100 --> 00:32:31,720 Their temperatures are already back to normal. 593 00:32:31,920 --> 00:32:33,640 Same with their cortical and neural functions. 594 00:32:33,840 --> 00:32:35,950 Like nothing ever happened. 595 00:32:36,140 --> 00:32:37,680 Nia. 596 00:32:40,160 --> 00:32:42,040 We're awake, aren't we? 597 00:32:42,240 --> 00:32:43,470 Yeah. 598 00:32:43,670 --> 00:32:44,810 We're awake. 599 00:33:04,790 --> 00:33:07,260 Nia, I don't know how to thank you for saving my family. 600 00:33:07,350 --> 00:33:08,350 You really don't have to. 601 00:33:08,480 --> 00:33:10,200 Honestly, Iris saved me. 602 00:33:10,400 --> 00:33:12,020 When my powers started fritzing, 603 00:33:12,220 --> 00:33:15,110 I thought that I was losing my path as the Dreamer, 604 00:33:15,310 --> 00:33:17,200 so I held on tighter. 605 00:33:17,400 --> 00:33:20,690 But Iris helped me realize that giving up control 606 00:33:20,880 --> 00:33:22,380 was what I needed to do all along. 607 00:33:22,580 --> 00:33:25,690 Turns out, we were both on the right path. 608 00:33:25,890 --> 00:33:29,300 We just needed to adjust our perspectives. 609 00:33:29,500 --> 00:33:33,440 So that presence that I felt, who is she? 610 00:33:33,640 --> 00:33:36,790 She is the first woman on my mother's planet Naltor 611 00:33:36,990 --> 00:33:39,050 to receive the dreaming gift. 612 00:33:39,250 --> 00:33:40,490 She's the one I've been looking for. 613 00:33:40,690 --> 00:33:43,140 I just didn't realize it. 614 00:33:43,340 --> 00:33:44,840 And now that I've connected with her, 615 00:33:45,040 --> 00:33:49,280 she is going to teach me to use my powers in all new ways. 616 00:33:49,480 --> 00:33:51,590 So it turns out that my potential 617 00:33:51,790 --> 00:33:54,410 is beyond my wildest dreams. 618 00:33:54,610 --> 00:33:56,030 Wow. Okay. 619 00:33:56,220 --> 00:34:01,420 See, now, that is cosmic, cosmic, cosmic. 620 00:34:01,620 --> 00:34:03,680 Don't mind him. He's always like this. 621 00:34:03,880 --> 00:34:05,340 Just the way I like him. 622 00:34:05,540 --> 00:34:07,080 Okay, now I really miss Brainy. 623 00:34:10,590 --> 00:34:12,350 That is weird. 624 00:34:12,550 --> 00:34:14,520 It's like I can feel the presence 625 00:34:14,720 --> 00:34:17,870 of the original Dreamer all over again. 626 00:34:18,070 --> 00:34:19,880 There's so much love. 627 00:34:20,070 --> 00:34:21,530 She's right over there. 628 00:34:21,730 --> 00:34:22,730 Hmm? 629 00:34:27,000 --> 00:34:28,140 I'm the only one who can see her. 630 00:34:28,340 --> 00:34:30,320 I'm not crazy. 631 00:34:30,520 --> 00:34:33,580 Well, tell her thank you. 632 00:34:33,780 --> 00:34:35,530 She says you're welcome. 633 00:34:38,060 --> 00:34:41,110 And now she's gone again, isn't she? 634 00:34:41,310 --> 00:34:43,030 And I should get going too. 635 00:34:43,230 --> 00:34:45,940 It has been a long night. 636 00:34:46,140 --> 00:34:49,170 Well, I'll see you at next month's brunch club? 637 00:34:49,360 --> 00:34:50,720 Definitely. 638 00:34:52,680 --> 00:34:55,780 And congratulations, Ms. Pulitzer. 639 00:34:55,980 --> 00:34:57,960 Thanks. 640 00:34:58,160 --> 00:34:59,470 Bye, guys. 641 00:35:10,220 --> 00:35:11,970 Whoo. Nia was right. 642 00:35:12,170 --> 00:35:13,620 Big Belly in National City is better. 643 00:35:13,820 --> 00:35:16,140 - Mm-hmm. - Thanks for running all the way to get it. 644 00:35:16,241 --> 00:35:20,240 Anytime. So do you want to get cozy, watch a movie? 645 00:35:20,440 --> 00:35:22,850 Oh, you had me at cozy! 646 00:35:23,050 --> 00:35:27,020 But there is one thing I still need to do first. 647 00:35:34,030 --> 00:35:35,690 - Iris, that's... - Yeah, I know. 648 00:35:35,890 --> 00:35:38,550 I've been struggling over whether or not to publish it. 649 00:35:40,160 --> 00:35:43,000 You don't have to do this. We already decided 650 00:35:43,200 --> 00:35:44,440 to let the rest of our future be unwritten. 651 00:35:44,640 --> 00:35:46,960 Yeah, I know. 652 00:35:47,160 --> 00:35:49,180 And we will. 653 00:35:49,380 --> 00:35:52,620 It's just that being a journalist, 654 00:35:52,820 --> 00:35:55,190 my future isn't unwritten. 655 00:35:55,390 --> 00:35:57,840 And that has nothing to do with the Mapbook 656 00:35:58,040 --> 00:36:03,330 or anything that Deon or Bart or Nora has said. 657 00:36:03,530 --> 00:36:06,060 It's because I've been writing it all along. 658 00:36:22,730 --> 00:36:25,130 Cecile, this food looks incredible. 659 00:36:25,330 --> 00:36:26,520 Yeah, no, seriously. You could feed 660 00:36:26,720 --> 00:36:28,180 half of Central City with this spread. 661 00:36:28,380 --> 00:36:31,180 Well, no one, and I mean no one, 662 00:36:31,380 --> 00:36:33,140 goes hungry in our house. 663 00:36:33,340 --> 00:36:34,750 Oh, my God, I'm turning into my grandmother. 664 00:36:34,950 --> 00:36:39,085 Okay, this cheesy sausage and egg casserole is her recipe. 665 00:36:39,086 --> 00:36:41,100 - Enjoy. - Who needs cheesy fries when you have that? 666 00:36:41,300 --> 00:36:42,760 Ditto that. I'm gonna need that recipe. 667 00:36:42,960 --> 00:36:44,110 Is it like a family secret? 668 00:36:44,310 --> 00:36:46,150 I know people. I'll get it for you. 669 00:36:46,350 --> 00:36:47,410 Can we do this every week? 670 00:36:47,610 --> 00:36:49,110 And I don't just mean the food. 671 00:36:49,310 --> 00:36:50,900 This just is so wonderful. 672 00:36:51,090 --> 00:36:52,770 Thank you all for making me feel at home. 673 00:36:52,970 --> 00:36:55,240 Of course. You're part of this family now too. 674 00:36:57,930 --> 00:36:59,250 Are we expecting someone else? 675 00:36:59,450 --> 00:37:01,110 - Mm-mm. - I am. 676 00:37:09,210 --> 00:37:10,380 Hey. 677 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 Hi. 678 00:37:14,900 --> 00:37:17,360 - Hey. - Hey, man. 679 00:37:17,560 --> 00:37:19,530 Don't worry. Since I'm guessing 680 00:37:19,730 --> 00:37:21,710 Khione already told you what happened, 681 00:37:21,910 --> 00:37:23,270 I won't come in. 682 00:37:28,530 --> 00:37:29,930 I'll be right back. 683 00:37:37,110 --> 00:37:38,980 Thanks for letting me drop by. 684 00:37:42,680 --> 00:37:45,380 Look, I know what I did to you was wrong 685 00:37:45,580 --> 00:37:47,640 and seriously screwed up. 686 00:37:48,680 --> 00:37:50,090 For whatever it's worth, 687 00:37:50,280 --> 00:37:51,870 Frost was supposed to be my ride or die, 688 00:37:52,070 --> 00:37:56,350 you know, my destiny. 689 00:37:56,550 --> 00:38:01,270 Ever since she's been gone, it's like I'm stuck in some bad dream. 690 00:38:01,470 --> 00:38:03,570 And I can't wake up. 691 00:38:12,530 --> 00:38:15,200 But the truth is, there is no waking up from this. 692 00:38:15,400 --> 00:38:17,500 And now it's got me hurting everyone around me, 693 00:38:17,700 --> 00:38:19,410 just like I hurt you. 694 00:38:23,200 --> 00:38:29,200 So I just wanted to come by to say that... 695 00:38:30,240 --> 00:38:32,560 I'm really sorry, Khione. 696 00:38:32,760 --> 00:38:34,260 I wasn't thinking right. 697 00:38:34,460 --> 00:38:36,639 And I totally understand if you never want to see me. 698 00:38:36,640 --> 00:38:38,430 Mark, I forgive you. 699 00:38:42,610 --> 00:38:45,920 You... really? 700 00:38:46,120 --> 00:38:47,450 Yes. 701 00:38:47,650 --> 00:38:49,310 That's what friends do. 702 00:38:56,710 --> 00:38:59,330 I'm really gonna miss you. 703 00:38:59,530 --> 00:39:02,460 Where are you going? 704 00:39:02,660 --> 00:39:04,860 Away. 705 00:39:05,050 --> 00:39:07,860 You taught me one other important thing: 706 00:39:08,060 --> 00:39:13,250 no one can take away this pain, not even you. 707 00:39:15,070 --> 00:39:17,740 So in order to get over it 708 00:39:17,940 --> 00:39:19,570 and learn to live with whatever it is, 709 00:39:19,770 --> 00:39:23,480 I need to go through it, 710 00:39:23,680 --> 00:39:26,400 all of it. 711 00:39:26,600 --> 00:39:27,830 Alone. 712 00:39:31,660 --> 00:39:37,660 Hey, promise me you'll keep exploring your powers. 713 00:39:38,040 --> 00:39:41,110 Khione, there has got to be 714 00:39:41,310 --> 00:39:43,410 something amazing inside of you. 715 00:39:46,980 --> 00:39:48,540 I promise. 716 00:39:54,550 --> 00:39:55,770 Okay. 717 00:40:01,420 --> 00:40:02,480 Yeah. 718 00:40:19,400 --> 00:40:21,880 Khione, honey, you okay? 719 00:40:24,580 --> 00:40:26,720 I'm fine. 720 00:40:26,920 --> 00:40:28,410 Are you sure? 721 00:40:33,240 --> 00:40:34,280 Oh! 722 00:40:38,510 --> 00:40:41,250 I guess I am feeling a little sad. 723 00:41:08,781 --> 00:41:13,781 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 724 00:41:18,720 --> 00:41:20,240 Greg, move your head! 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.