Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,570 --> 00:00:30,020
Not my first rodeo.
2
00:00:43,540 --> 00:00:47,300
If you're trying to stop me, you can't,
3
00:00:47,500 --> 00:00:49,690
not when I'm this close.
4
00:00:49,890 --> 00:00:50,890
Ugh!
5
00:00:59,910 --> 00:01:02,390
And I've come too far to
let you stand in my way.
6
00:01:17,480 --> 00:01:20,930
Nia, it's about control.
7
00:01:22,370 --> 00:01:23,980
Iris!
8
00:01:26,280 --> 00:01:28,250
Iris. Iris!
9
00:01:28,450 --> 00:01:30,730
What did you do to her?
Why did you kill her?
10
00:01:33,460 --> 00:01:34,650
Why?
11
00:01:34,850 --> 00:01:35,910
Why? Why Iris?
12
00:01:36,110 --> 00:01:37,390
Why did you kill her?
13
00:01:37,590 --> 00:01:40,220
Why? Iris!
14
00:01:40,420 --> 00:01:41,740
Ma'am?
15
00:01:41,940 --> 00:01:43,260
I... I don't know what your problem is,
16
00:01:43,460 --> 00:01:44,790
but if you can't control yourself,
17
00:01:44,990 --> 00:01:46,140
I'm going to have to ask you to...
18
00:01:46,340 --> 00:01:48,310
I know. I'm going.
19
00:01:48,510 --> 00:01:50,390
I have to get to Central City.
20
00:02:19,370 --> 00:02:21,170
Oh, give me a second.
21
00:02:21,370 --> 00:02:23,090
Hey.
22
00:02:23,090 --> 00:02:25,260
I just want to see how
the article's coming along.
23
00:02:25,460 --> 00:02:27,270
Uh, it's my best work yet.
24
00:02:27,460 --> 00:02:29,440
- It's definitely a game changer.
- Yeah?
25
00:02:29,640 --> 00:02:31,490
Are you gonna finally
tell me what it's about?
26
00:02:31,690 --> 00:02:33,750
Well, you can find out
tonight, when I publish it,
27
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
along with everybody else.
28
00:02:34,950 --> 00:02:36,490
Okay, fine.
29
00:02:36,690 --> 00:02:37,710
You still feeling hungry every hour?
30
00:02:37,910 --> 00:02:39,190
Yup.
31
00:02:39,270 --> 00:02:40,550
And now I think I know where Nora gets
32
00:02:40,750 --> 00:02:42,810
her obsession with cheese fries from.
33
00:02:43,010 --> 00:02:45,290
Hey, well, Helena's on Third Street
34
00:02:45,490 --> 00:02:47,120
has gourmet cheese fries.
35
00:02:47,320 --> 00:02:48,560
You want me to make a
late dinner reservation?
36
00:02:48,760 --> 00:02:51,130
No, I can't. I gotta get back to it.
37
00:02:51,330 --> 00:02:53,000
Okay, well, I'll leave something for you
38
00:02:53,200 --> 00:02:54,870
in the microwave. Don't work too late.
39
00:02:55,070 --> 00:02:56,170
I won't. I love you.
40
00:02:56,370 --> 00:02:57,560
Love you.
41
00:02:59,340 --> 00:03:01,880
Okay. Let's see.
42
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
- Hey, boss.
- Hi.
43
00:03:03,550 --> 00:03:04,570
So I finished the layout
44
00:03:04,770 --> 00:03:06,050
for your article on the Red Death,
45
00:03:06,250 --> 00:03:08,620
and check out the title I came up with.
46
00:03:13,300 --> 00:03:15,580
I call it my Mapbook.
47
00:03:23,190 --> 00:03:24,640
What's wrong?
48
00:03:24,840 --> 00:03:26,510
Um, nothing.
49
00:03:26,710 --> 00:03:27,860
I just... I wasn't expecting to see
50
00:03:28,060 --> 00:03:29,770
that exact headline so soon.
51
00:03:29,970 --> 00:03:33,690
Wait. Is this the article,
52
00:03:33,890 --> 00:03:36,170
the one from Barry's Mapbook
that you win the Pulitzer for?
53
00:03:36,370 --> 00:03:37,390
Yeah.
54
00:03:37,590 --> 00:03:38,960
Oh, my God.
55
00:03:39,160 --> 00:03:40,440
Can I congratulate you now?
56
00:03:40,640 --> 00:03:41,870
Well, I haven't published it yet.
57
00:03:42,070 --> 00:03:43,790
Right, but, Iris,
58
00:03:43,990 --> 00:03:45,270
this is your destiny,
59
00:03:45,470 --> 00:03:47,270
and it's happening right now.
60
00:03:47,470 --> 00:03:51,320
You must be so excited
to publish, right?
61
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Um...
62
00:03:52,560 --> 00:03:54,930
Actually, I'm gonna wait.
63
00:03:55,130 --> 00:03:56,280
Yeah, I still have some tinkering,
64
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
and I think I want to sleep on it.
65
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
I get it.
66
00:03:58,650 --> 00:04:00,150
You want it to be perfect.
67
00:04:00,350 --> 00:04:03,240
Well, I'll leave you
to it, Miss Pulitzer.
68
00:04:03,440 --> 00:04:04,940
Hmm!
69
00:04:05,140 --> 00:04:06,370
Okay.
70
00:04:17,160 --> 00:04:19,690
Khione, you did it.
71
00:04:19,890 --> 00:04:20,890
You unlocked your ice powers.
72
00:04:20,980 --> 00:04:22,000
This is great!
73
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
Am I a superhero now?
74
00:04:23,370 --> 00:04:24,780
Let's make sure.
75
00:04:24,980 --> 00:04:26,660
Grab the container.
76
00:04:26,860 --> 00:04:28,480
Now, it's filled with
a cryochemical fluid
77
00:04:28,680 --> 00:04:30,400
with an extremely low freezing point.
78
00:04:30,600 --> 00:04:33,230
If you can ice it too,
then we'll really have
79
00:04:33,430 --> 00:04:34,490
something to celebrate!
80
00:04:34,690 --> 00:04:36,490
Oh, I am so sorry.
81
00:04:36,690 --> 00:04:37,700
No, no. It's totally cool.
82
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
I hate shirts anyway.
83
00:04:43,490 --> 00:04:45,110
Yeah. You know what?
84
00:04:45,310 --> 00:04:46,310
That was a stupid thing to do.
85
00:04:46,400 --> 00:04:48,030
I am gonna put it back on.
86
00:04:48,220 --> 00:04:50,110
We should really try
to keep these things on.
87
00:04:50,310 --> 00:04:51,310
I...
88
00:04:54,620 --> 00:04:56,210
Huh.
89
00:04:56,410 --> 00:04:57,770
Or do that.
90
00:04:59,930 --> 00:05:02,000
You sure about this?
91
00:05:03,720 --> 00:05:05,390
Definitely.
92
00:05:09,550 --> 00:05:11,050
Okay.
93
00:05:12,860 --> 00:05:14,750
Mwah.
94
00:05:14,950 --> 00:05:17,750
You're so amazing.
95
00:05:17,950 --> 00:05:20,840
I love you too.
96
00:05:21,040 --> 00:05:24,100
Mm-hmm.
97
00:05:24,300 --> 00:05:25,490
What?
98
00:05:27,790 --> 00:05:29,020
What?
99
00:05:29,220 --> 00:05:31,590
So what's so amazing?
100
00:05:31,790 --> 00:05:34,070
Sorry, I must have fallen
asleep on monitor duty.
101
00:05:34,270 --> 00:05:36,250
It won't happen again.
102
00:05:36,450 --> 00:05:37,470
Were you dreaming?
103
00:05:37,670 --> 00:05:38,860
No.
104
00:05:39,060 --> 00:05:40,950
I mean, yes. Why? Maybe.
105
00:05:41,150 --> 00:05:43,910
Were you professing your
love to someone in your sleep?
106
00:05:44,110 --> 00:05:45,870
No.
107
00:05:46,060 --> 00:05:47,650
No, who does that?
108
00:05:47,850 --> 00:05:50,440
I'm almost embarrassed.
109
00:05:50,630 --> 00:05:53,570
By your secret crush and
the love you feel for them?
110
00:05:53,770 --> 00:05:55,830
By my not-so-secret love of bourbon,
111
00:05:56,030 --> 00:05:58,010
which is why I fell
asleep on monitor duty.
112
00:05:58,210 --> 00:06:01,050
Okay, party person.
113
00:06:01,250 --> 00:06:03,360
Well, now you can go catch
some Zs somewhere else,
114
00:06:03,560 --> 00:06:05,620
'cause I gotta start my shift today,
115
00:06:05,820 --> 00:06:06,890
showing Khione the ropes.
116
00:06:07,090 --> 00:06:08,410
- Awesome.
- Yes.
117
00:06:08,610 --> 00:06:10,150
That way, I can contribute to Team Flash
118
00:06:10,350 --> 00:06:13,550
while we figure out if my powers
can be useful in the field.
119
00:06:13,740 --> 00:06:17,070
I just... I wish we could
work somewhere with a view.
120
00:06:17,270 --> 00:06:19,900
I mean, Kesha, Bob, and I,
we really thrive outside.
121
00:06:20,100 --> 00:06:21,900
Mm, yeah.
122
00:06:22,100 --> 00:06:23,640
You know, you're right, Khione.
123
00:06:23,840 --> 00:06:27,250
It's too nice a day to
spend inside training.
124
00:06:27,450 --> 00:06:28,910
Let's go out.
125
00:06:29,110 --> 00:06:31,480
Chester, you can train her
on comms anytime, right?
126
00:06:31,680 --> 00:06:34,910
Uh, I guess.
127
00:06:35,110 --> 00:06:36,440
- Can we go to a park?
- Oh, please.
128
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
We can do even better than a park.
129
00:06:38,200 --> 00:06:39,830
Trust me, I know all the
cool things we can do.
130
00:06:40,030 --> 00:06:41,180
- Are you in?
- Okay.
131
00:06:41,380 --> 00:06:42,920
Thanks, Chester.
132
00:06:43,120 --> 00:06:44,180
Mm-hmm.
133
00:06:49,530 --> 00:06:52,450
Iris.
134
00:06:52,650 --> 00:06:55,540
Nia. Hi.
135
00:06:55,740 --> 00:06:56,760
What are you doing in Central City?
136
00:06:56,960 --> 00:06:58,020
I came to see you.
137
00:06:58,220 --> 00:06:59,330
Sorry to pop in so late.
138
00:06:59,530 --> 00:07:00,640
No, it's fine.
139
00:07:00,840 --> 00:07:02,250
I had a great time at mimosa brunch
140
00:07:02,450 --> 00:07:04,030
with you, Kara, Alex, and Ryan.
141
00:07:04,230 --> 00:07:06,210
But I just... I didn't expect
to see you again so soon.
142
00:07:06,410 --> 00:07:07,950
Yeah, it was great to finally meet you.
143
00:07:08,150 --> 00:07:10,600
I didn't want to make it a thing,
144
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
but you're kind of my career role model.
145
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
- I am?
- Yeah, I mean,
146
00:07:14,680 --> 00:07:16,910
that story you told us about
being kidnapped by Cicada
147
00:07:17,110 --> 00:07:18,220
and then fighting your way out
148
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
and writing about it the next day
149
00:07:19,900 --> 00:07:21,090
like nothing happened?
150
00:07:21,290 --> 00:07:23,050
It still gives me goosebumps.
151
00:07:23,250 --> 00:07:25,050
Well, look, I'm... I'm happy to see you,
152
00:07:25,250 --> 00:07:28,050
but what's up with the late visit?
153
00:07:28,250 --> 00:07:29,250
What's going on?
154
00:07:31,790 --> 00:07:33,060
Oh.
155
00:07:33,260 --> 00:07:35,020
For the past five years, as Dreamer,
156
00:07:35,220 --> 00:07:36,760
I've been honing my powers.
157
00:07:36,960 --> 00:07:40,370
And not to brag, but
I can turn dream energy
158
00:07:40,570 --> 00:07:42,490
into just about anything.
159
00:07:44,930 --> 00:07:46,330
So lately, I've been trying
160
00:07:46,530 --> 00:07:48,210
to take my powers to the next level.
161
00:07:48,400 --> 00:07:52,030
And I read about this ancient source
162
00:07:52,230 --> 00:07:53,510
of Naltorian dream energy.
163
00:07:53,710 --> 00:07:55,950
So I've been going into the dream realm
164
00:07:56,150 --> 00:07:57,150
to try to find it,
165
00:07:57,200 --> 00:08:00,830
and I could sense that I
was close in my last dream.
166
00:08:01,030 --> 00:08:04,530
And then...
167
00:08:04,730 --> 00:08:06,700
my powers got erased.
168
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
Look.
169
00:08:13,480 --> 00:08:15,710
Normally, something happens here.
170
00:08:15,910 --> 00:08:17,710
It's like every time
I try to call on it,
171
00:08:17,910 --> 00:08:20,020
it just feels further away.
172
00:08:20,220 --> 00:08:22,110
And I know this is gonna sound crazy,
173
00:08:22,310 --> 00:08:24,070
but I think that the only person
174
00:08:24,270 --> 00:08:25,810
who can help me is you.
175
00:08:30,060 --> 00:08:31,730
Okay. How?
176
00:08:31,930 --> 00:08:34,470
You were in my dream too.
177
00:08:34,670 --> 00:08:38,250
And, Iris, something
really bad happened.
178
00:08:40,250 --> 00:08:42,040
I'm sorry.
179
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Oh, no.
180
00:08:57,040 --> 00:08:59,190
Nia, what is it? There's nothing there.
181
00:09:25,290 --> 00:09:26,290
What the hell?
182
00:09:26,460 --> 00:09:27,900
Oh, crap.
183
00:09:29,730 --> 00:09:30,960
Captain, look out!
184
00:09:34,640 --> 00:09:37,010
- Way to go! Great job!
- All right! Whoo!
185
00:09:40,390 --> 00:09:41,840
Nice one, Captain.
186
00:09:42,040 --> 00:09:43,530
Come on.
187
00:09:46,180 --> 00:09:47,930
How are we both police officers?
188
00:09:48,130 --> 00:09:50,200
Because we're in a dream.
189
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Yours.
190
00:10:01,810 --> 00:10:03,990
So this is what my life
would have looked like
191
00:10:04,190 --> 00:10:06,380
if I was a police officer?
192
00:10:07,250 --> 00:10:09,780
"Captain." Incredible.
193
00:10:09,980 --> 00:10:12,570
No, what's incredible is,
first you were in my dream,
194
00:10:12,770 --> 00:10:14,440
and now I'm here with you in yours.
195
00:10:14,640 --> 00:10:16,740
It's like we're having a
shared dreaming experience,
196
00:10:16,940 --> 00:10:20,530
but I haven't read about anything
like this in my Naltorian texts.
197
00:10:20,730 --> 00:10:24,060
Well, there's gotta be a reason for it.
198
00:10:24,260 --> 00:10:26,450
I mean, why did we suddenly fall asleep?
199
00:10:26,650 --> 00:10:27,890
I don't know.
200
00:10:28,090 --> 00:10:29,540
That's not our biggest problem, Iris.
201
00:10:29,740 --> 00:10:31,460
I have been trying to wake
us up since we got here.
202
00:10:31,650 --> 00:10:33,240
But without my powers, I can't.
203
00:10:33,440 --> 00:10:35,240
- We're trapped?
- For the time being, yes.
204
00:10:35,440 --> 00:10:38,590
But the good news is,
there's always an exit.
205
00:10:38,790 --> 00:10:40,190
We just have to find it.
206
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Hey, Cap.
207
00:10:44,930 --> 00:10:46,510
Nice takedown earlier.
208
00:10:46,710 --> 00:10:49,080
CCPN is dying to interview you about it,
209
00:10:49,280 --> 00:10:50,390
that and how you took down
210
00:10:50,590 --> 00:10:52,560
the Snart siblings last week.
211
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
You're unstoppable.
212
00:10:53,940 --> 00:10:55,470
Okay, sure.
213
00:10:57,340 --> 00:10:59,130
Wonder what I did to
take down Lisa and Snart.
214
00:10:59,330 --> 00:11:00,610
It doesn't matter.
215
00:11:00,810 --> 00:11:03,100
Look, I know dream
lives can be intriguing,
216
00:11:03,290 --> 00:11:05,450
but we need to stay focused here.
217
00:11:05,650 --> 00:11:08,480
Okay, it's not safe to stay in
the dream realm for too long.
218
00:11:11,270 --> 00:11:12,930
Let's check up there too.
219
00:11:13,130 --> 00:11:14,890
You know, it's actually
nice to be making the news
220
00:11:15,090 --> 00:11:16,980
instead of just reporting on it.
221
00:11:17,180 --> 00:11:19,070
This could actually be my life.
222
00:11:19,270 --> 00:11:21,550
But you're such a talented reporter.
223
00:11:21,750 --> 00:11:23,380
Yeah, but there was a time when I wanted
224
00:11:23,580 --> 00:11:26,120
to be a cop, just like my dad.
225
00:11:26,320 --> 00:11:28,290
I mean, he was a hero to so many people.
226
00:11:28,490 --> 00:11:30,120
Does this mean that
being a police officer
227
00:11:30,320 --> 00:11:32,990
is what I should be doing?
228
00:11:38,820 --> 00:11:41,180
Hey, look. A way out.
229
00:11:41,380 --> 00:11:42,660
Iris.
230
00:11:42,860 --> 00:11:44,880
Iris. Iris, wait.
231
00:11:45,080 --> 00:11:48,310
I never finished telling you
what happened in my dream.
232
00:11:50,180 --> 00:11:51,610
You died.
233
00:11:54,830 --> 00:11:56,150
How?
234
00:11:56,350 --> 00:11:58,540
You weren't the only one there.
235
00:11:58,740 --> 00:12:00,810
There was also this hooded woman.
236
00:12:01,000 --> 00:12:02,890
I didn't see her face. She didn't speak.
237
00:12:03,090 --> 00:12:06,030
She just looked at me
with these glowing eyes.
238
00:12:06,230 --> 00:12:08,810
I think she's the one
who took away my powers.
239
00:12:09,010 --> 00:12:10,820
And I think she's the
one that killed you.
240
00:12:11,010 --> 00:12:13,510
She's the one you saw
right before we passed out.
241
00:12:13,710 --> 00:12:15,170
She forced us into your dream.
242
00:12:15,370 --> 00:12:17,000
And now I'm starting to
think that it's because
243
00:12:17,190 --> 00:12:20,830
the only place she can
kill is in the dream realm,
244
00:12:21,020 --> 00:12:23,040
which is why I'm so
weirded out by this door.
245
00:12:23,240 --> 00:12:24,960
Either way, we need to be careful.
246
00:12:25,160 --> 00:12:27,830
And we need to get out of
here fast, before she finds us.
247
00:12:28,030 --> 00:12:29,400
Let's go wake up.
248
00:12:46,790 --> 00:12:49,160
Renita, double shot cappuccino, no foam,
249
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
with oat milk for Renita.
250
00:12:50,530 --> 00:12:52,510
I am so sorry for the mix-up.
251
00:12:52,710 --> 00:12:54,030
Hey, boss. Nia.
252
00:12:54,230 --> 00:12:56,120
Hi.
253
00:12:56,320 --> 00:12:57,600
Okay.
254
00:12:57,800 --> 00:13:00,470
That definitely wasn't an exit.
255
00:13:00,670 --> 00:13:02,820
Why are we still stuck in a dream?
256
00:13:09,480 --> 00:13:12,000
Hey, Iris. I brought cheese fries.
257
00:13:18,880 --> 00:13:20,500
No, no, no, no.
258
00:13:20,700 --> 00:13:22,050
Iris?
259
00:13:23,400 --> 00:13:24,710
Nia.
260
00:13:34,330 --> 00:13:35,860
So what's wrong with them?
261
00:13:36,060 --> 00:13:38,170
According to Gideon's
biometric analysis,
262
00:13:38,370 --> 00:13:40,390
Iris and Nia are in a deep REM sleep.
263
00:13:40,590 --> 00:13:42,130
But why can't we wake them?
264
00:13:42,330 --> 00:13:44,610
Well, their cortical
functions are totally siloed.
265
00:13:44,810 --> 00:13:46,910
That's why they won't respond
to any outside stimuli.
266
00:13:47,110 --> 00:13:48,730
What about the baby? Is Nora okay?
267
00:13:53,040 --> 00:13:54,570
From what I can tell, yeah.
268
00:13:54,770 --> 00:13:55,920
Baby Nora's okay so far.
269
00:13:56,120 --> 00:13:57,620
Cecile, can you sense anything?
270
00:13:57,820 --> 00:13:59,230
No.
271
00:13:59,430 --> 00:14:00,630
Well, if Nia is here and
they're both asleep...
272
00:14:00,820 --> 00:14:02,280
Then that can't be a coincidence.
273
00:14:02,480 --> 00:14:04,370
What about contacting
Kara, or Brainy or J'on?
274
00:14:04,570 --> 00:14:05,930
I mean, they know Nia's
powers better than we do.
275
00:14:06,130 --> 00:14:07,370
Barry, I checked. They're all off world.
276
00:14:07,570 --> 00:14:08,720
Okay, well, we have to try something.
277
00:14:08,920 --> 00:14:10,680
I'm gonna... I'm gonna call the League,
278
00:14:10,880 --> 00:14:12,970
Cisco, Dig, anyone I can think of.
279
00:14:15,020 --> 00:14:17,410
Okay, I'll go talk to him.
280
00:14:20,630 --> 00:14:22,170
Oh, man.
281
00:14:22,370 --> 00:14:25,470
The neural functions in their
cerebral cortexes are sinking fast.
282
00:14:25,670 --> 00:14:27,130
If Iris and Nia don't wake up soon,
283
00:14:27,330 --> 00:14:29,900
they could fall into a
permanent comatose state.
284
00:14:31,170 --> 00:14:34,790
We are two badass, smart women.
285
00:14:34,990 --> 00:14:37,620
We can figure this out, right?
286
00:14:37,820 --> 00:14:39,750
Nia, if we can't wake up,
287
00:14:39,950 --> 00:14:41,610
what happens to us on the outside?
288
00:14:43,140 --> 00:14:45,620
- What happens to my baby?
- I don't know.
289
00:14:45,820 --> 00:14:47,630
Iris, it's happening again.
290
00:14:47,830 --> 00:14:49,370
- Hurry. Hurry!
- Okay, the bean...
291
00:14:49,570 --> 00:14:51,500
Bean popper's totally jammed.
292
00:14:51,700 --> 00:14:55,070
Resistor coil is overheating.
293
00:14:55,270 --> 00:14:56,550
It's a Code Sumatra.
294
00:14:56,750 --> 00:14:58,070
- It's a Code Sumatra?
- Hello!
295
00:14:58,270 --> 00:14:59,900
I'd like my coffee sometime today.
296
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Yes!
297
00:15:01,230 --> 00:15:02,380
Do you know what to do here?
298
00:15:02,580 --> 00:15:04,170
- Um...
- I can't.
299
00:15:04,360 --> 00:15:07,170
I'm so sorry. Yes, I do.
300
00:15:07,370 --> 00:15:08,600
- Chester.
- Yeah.
301
00:15:08,800 --> 00:15:09,910
- You know how to fix anything.
- Right.
302
00:15:10,110 --> 00:15:11,610
- Right?
- Right.
303
00:15:11,810 --> 00:15:13,960
Okay, so just imagine that
Jitters is your toolbox.
304
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
It's my toolbox. Yes, yes, yes.
305
00:15:15,330 --> 00:15:16,480
I could disassemble the...
306
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
the space heater in the storage room,
307
00:15:17,810 --> 00:15:19,570
strip it for parts, yeah.
308
00:15:19,770 --> 00:15:21,440
And the handheld frother
still works, right?
309
00:15:21,640 --> 00:15:24,230
- Yeah.
- We can use that to finish Marco's order.
310
00:15:24,430 --> 00:15:26,750
On it, babe. Don't worry.
311
00:15:26,950 --> 00:15:30,800
They call me the fastest man alive.
312
00:15:31,000 --> 00:15:32,370
How do you know how
to run a coffee shop?
313
00:15:32,570 --> 00:15:34,110
Oh, I used to be a barista here.
314
00:15:34,310 --> 00:15:36,890
I really loved it.
315
00:15:37,090 --> 00:15:38,630
- Great managing, boss.
- Thanks.
316
00:15:38,830 --> 00:15:40,900
It's almost quitting
time. Want to get dinner?
317
00:15:41,100 --> 00:15:42,900
Somewhere with cheese fries?
318
00:15:43,100 --> 00:15:44,810
I would love that.
319
00:15:45,010 --> 00:15:46,010
- Yeah?
- Yeah.
320
00:15:46,100 --> 00:15:47,550
- All right.
- Okay.
321
00:15:49,070 --> 00:15:50,120
Okay.
322
00:15:51,420 --> 00:15:53,340
- Is it hot in here?
- No, why?
323
00:15:53,540 --> 00:15:54,540
Marco, it's ready.
324
00:15:54,630 --> 00:15:57,440
Iris, we need to go.
325
00:15:57,640 --> 00:15:58,690
Right now.
326
00:16:07,170 --> 00:16:09,320
So paintball was interesting.
327
00:16:09,520 --> 00:16:11,190
Don't worry. We got plenty more stops
328
00:16:11,390 --> 00:16:14,760
on the chill chill chill train tonight!
329
00:16:14,960 --> 00:16:17,760
Oh, do you like underground raves?
330
00:16:17,960 --> 00:16:20,200
I love dancing, but I thought
331
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
maybe we'd do something
a little more relaxing,
332
00:16:22,400 --> 00:16:25,900
something to nurture the body and soul?
333
00:16:26,100 --> 00:16:27,510
I hear you loud and clear.
334
00:16:27,710 --> 00:16:29,550
Barkeep, some shots, please.
335
00:16:29,750 --> 00:16:32,430
Absolutely.
336
00:16:32,630 --> 00:16:35,560
There are your usuals.
It's good to see you.
337
00:16:35,760 --> 00:16:37,340
Oh, I've never been here before.
338
00:16:38,550 --> 00:16:40,170
And I don't drink.
339
00:16:41,300 --> 00:16:44,920
So today's been amazing, right?
340
00:16:45,120 --> 00:16:46,440
Yeah, I was actually thinking
341
00:16:46,640 --> 00:16:48,010
that maybe we could go to the Arboretum.
342
00:16:48,210 --> 00:16:49,400
I know they're open late tonight.
343
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Oh, I know. Why don't we hit up
344
00:16:50,640 --> 00:16:52,230
the midnight roller derby?
345
00:16:52,430 --> 00:16:54,620
What time is it?
346
00:16:54,820 --> 00:16:57,320
Mark, why aren't we doing
anything that I wanna do?
347
00:16:57,520 --> 00:17:00,110
Uh, because we should only
be doing exciting things.
348
00:17:00,310 --> 00:17:02,150
You know, not walking
around in a garden.
349
00:17:02,350 --> 00:17:03,630
It's... it's boring.
350
00:17:03,880 --> 00:17:05,420
Says who?
351
00:17:05,620 --> 00:17:07,560
Everybody with a pulse!
352
00:17:07,760 --> 00:17:09,340
Can't you be more like...
353
00:17:09,540 --> 00:17:11,160
Frost?
354
00:17:15,250 --> 00:17:18,740
Do you feel hot, heart racing?
355
00:17:18,940 --> 00:17:20,700
Yeah. Why?
356
00:17:20,900 --> 00:17:23,220
The Naltorian mystics had a
word for something like this.
357
00:17:23,420 --> 00:17:25,970
It roughly translates to angry sleep.
358
00:17:26,170 --> 00:17:28,620
Basically, if you stay
in a dream too long,
359
00:17:28,820 --> 00:17:30,450
your body starts to experience trauma
360
00:17:30,650 --> 00:17:32,190
from the intense strain.
361
00:17:32,390 --> 00:17:34,320
So we're on a clock?
362
00:17:34,520 --> 00:17:36,850
Look, dreams always reflect back to us
363
00:17:37,050 --> 00:17:38,330
the problems of our everyday lives.
364
00:17:38,530 --> 00:17:41,890
So maybe if we can crack the code
of your dreams, we can get out.
365
00:17:42,090 --> 00:17:43,770
Is there anything that
you're struggling with
366
00:17:43,970 --> 00:17:45,380
- in the real world?
- No, nothing important.
367
00:17:45,580 --> 00:17:47,070
I mean, I have everything
that I could want.
368
00:17:47,270 --> 00:17:49,950
I... I'm pregnant. I...
my career is taking off.
369
00:17:50,150 --> 00:17:51,150
I have Barry.
370
00:17:51,190 --> 00:17:52,720
There must be something.
371
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
I don't know. I... I don't know
372
00:17:56,720 --> 00:17:58,260
what to tell you. I
guess back at Jitters,
373
00:17:58,460 --> 00:18:01,700
I felt something that
I haven't felt in years.
374
00:18:01,900 --> 00:18:04,740
Being in a world where I could
clock out at 5:00, it was nice.
375
00:18:04,940 --> 00:18:06,270
I could choose how to spend my day,
376
00:18:06,470 --> 00:18:07,830
my evenings, my future.
377
00:18:08,030 --> 00:18:09,790
Maybe I just wish that I could always
378
00:18:09,990 --> 00:18:11,130
feel that kind of freedom.
379
00:18:13,660 --> 00:18:15,190
What is it?
380
00:18:22,570 --> 00:18:24,200
- What just happened?
- This room.
381
00:18:24,400 --> 00:18:26,770
- Where are we?
- This room,
382
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
it was in my dream.
383
00:18:28,400 --> 00:18:31,860
I think our dreams are merging.
384
00:18:32,060 --> 00:18:34,770
No, this can't happen,
not here, not now.
385
00:18:34,970 --> 00:18:37,040
- Nia, is this where...
- I saw you die.
386
00:18:37,240 --> 00:18:39,560
Iris, we're not sharing a dream anymore.
387
00:18:39,760 --> 00:18:40,780
We're sharing a nightmare.
388
00:18:40,980 --> 00:18:42,900
Run!
389
00:18:49,740 --> 00:18:51,180
Their fevers are spiking.
390
00:18:51,380 --> 00:18:53,570
104, 104.2. They keep going up.
391
00:18:53,770 --> 00:18:55,230
- Why is this happening?
- I don't know.
392
00:18:55,430 --> 00:18:58,060
But if their body temps
keep getting higher...
393
00:18:58,260 --> 00:19:00,150
We should get Barry.
He... he needs to be here.
394
00:19:00,350 --> 00:19:01,930
Yeah, I know, but what are we
395
00:19:02,130 --> 00:19:03,500
supposed to tell him,
that it's hopeless?
396
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
He's gonna lose everything?
397
00:19:04,870 --> 00:19:06,500
Hey, it's gonna be okay.
398
00:19:06,700 --> 00:19:07,760
Are you sure?
399
00:19:07,960 --> 00:19:09,150
Because I'm not.
400
00:19:30,430 --> 00:19:31,920
There's no way they could have caught up
401
00:19:32,120 --> 00:19:33,530
- with us that fast.
- No rules in a nightmare.
402
00:19:38,990 --> 00:19:41,540
Nia, is that the woman from your dreams?
403
00:19:41,740 --> 00:19:42,740
Yup.
404
00:19:43,960 --> 00:19:45,660
Why are you doing this to us?
405
00:19:51,090 --> 00:19:53,030
Enough of this!
406
00:19:53,230 --> 00:19:54,900
I am the Dreamer. I am in control.
407
00:19:55,100 --> 00:19:56,630
And I am not gonna let you hurt her!
408
00:20:06,420 --> 00:20:08,210
I thought she was gonna kill us.
409
00:20:10,730 --> 00:20:13,520
- Wait. Are we back?
- No.
410
00:20:13,720 --> 00:20:16,350
I can sense we're still
in the dream realm.
411
00:20:16,550 --> 00:20:18,790
It looks like she
doesn't want us to leave.
412
00:20:18,990 --> 00:20:20,010
There are people around here
413
00:20:20,210 --> 00:20:23,060
who actually do the work, you know?
414
00:20:23,260 --> 00:20:25,880
She gets everything handed
to her on a silver platter.
415
00:20:26,080 --> 00:20:28,840
Must be nice.
416
00:20:29,040 --> 00:20:30,410
Aariz, who are you talking about?
417
00:20:30,610 --> 00:20:32,280
She's a total fraud.
418
00:20:32,480 --> 00:20:34,020
I've been saying it since day one.
419
00:20:34,220 --> 00:20:36,420
And now accepting the Pulitzer Prize
420
00:20:36,620 --> 00:20:39,330
for Investigative
Journalism, Iris West-Allen.
421
00:20:39,530 --> 00:20:41,200
- Congratulations.
- They're talking about me.
422
00:20:41,400 --> 00:20:42,730
Iris, don't listen.
423
00:20:42,930 --> 00:20:44,120
I mean, a Pulitzer?
424
00:20:44,320 --> 00:20:45,690
Seriously? For what?
425
00:20:45,890 --> 00:20:47,910
Being married to the Flash?
426
00:20:48,110 --> 00:20:49,650
Because that's how she
gets all her stories.
427
00:20:49,850 --> 00:20:51,390
Allegra, you're a straight shooter.
428
00:20:51,590 --> 00:20:52,910
What's your take?
429
00:20:53,110 --> 00:20:54,740
Yeah, I've known Iris for a long time,
430
00:20:54,940 --> 00:20:57,300
which means I know exactly
what kind of person she is.
431
00:20:58,950 --> 00:21:00,010
She's a fake.
432
00:21:00,200 --> 00:21:01,750
She doesn't have a life.
433
00:21:01,950 --> 00:21:03,310
She has a checklist.
434
00:21:03,510 --> 00:21:04,970
Everything's already decided for her.
435
00:21:05,170 --> 00:21:08,060
There is no way she
actually deserves this award.
436
00:21:19,450 --> 00:21:20,850
Khione, wait.
437
00:21:21,050 --> 00:21:23,160
Khione.
438
00:21:23,360 --> 00:21:25,070
Mark, do you wish that I was Frost?
439
00:21:25,270 --> 00:21:27,160
No. Why? Why would I want that?
440
00:21:27,360 --> 00:21:29,950
Okay, it's karaoke time, folks.
441
00:21:30,150 --> 00:21:32,170
- It's not...
- Yeah!
442
00:21:32,370 --> 00:21:35,430
In the house for the
first time in months,
443
00:21:35,630 --> 00:21:38,780
welcome back the Icepack.
444
00:21:38,980 --> 00:21:44,570
Icepack, Icepack, Icepack,
Icepack, Icepack, Icepack!
445
00:21:44,770 --> 00:21:46,830
Mark! Frost, yeah?
446
00:21:48,740 --> 00:21:51,060
Icepack, Icepack,
Icepack, Icepack, Icepack!
447
00:21:51,260 --> 00:21:52,540
Thank you.
448
00:21:52,740 --> 00:21:54,450
Thank you, everyone, for your kindness.
449
00:21:54,650 --> 00:21:57,150
Unfortunately, Frost and Mark
will not be singing tonight
450
00:21:57,350 --> 00:21:58,370
because Frost is dead.
451
00:21:58,570 --> 00:22:00,370
- Wait, what?
- Seriously?
452
00:22:00,570 --> 00:22:02,680
And he has a lot of explaining to do.
453
00:22:02,880 --> 00:22:05,320
Oh!
454
00:22:08,330 --> 00:22:09,990
It all makes sense.
455
00:22:10,190 --> 00:22:14,510
You've been trying to turn
me into Frost since day one,
456
00:22:14,710 --> 00:22:18,000
first with the CRC and now
with everything we did today.
457
00:22:18,200 --> 00:22:20,300
I can explain. I... I
just miss her so much.
458
00:22:20,500 --> 00:22:22,480
- I'm not thinking straight.
- Oh, come on.
459
00:22:22,680 --> 00:22:24,220
I thought you were a real friend.
460
00:22:24,420 --> 00:22:25,700
I am.
461
00:22:25,900 --> 00:22:27,790
I'm just saying that I could be more.
462
00:22:27,990 --> 00:22:29,180
Yikes, man.
463
00:22:29,380 --> 00:22:31,180
Mark, we barely know each other.
464
00:22:31,380 --> 00:22:33,100
- Yeah, you tell him!
- Okay, I had a dream.
465
00:22:33,300 --> 00:22:35,800
- A dream?
- You were in it, and we kissed.
466
00:22:36,000 --> 00:22:38,930
And it was amazing. And the
chemistry was off the frickin' charts.
467
00:22:39,130 --> 00:22:40,930
Take it outside. No
one wants to hear this.
468
00:22:41,130 --> 00:22:42,370
Oh, right?
469
00:22:42,420 --> 00:22:43,870
So sue me!
470
00:22:44,070 --> 00:22:45,700
Sue me if I just wanted to see
471
00:22:45,900 --> 00:22:47,090
if this could be the real thing.
472
00:22:47,290 --> 00:22:49,100
Don't you ever talk to me like that.
473
00:22:49,290 --> 00:22:50,710
But no, you're right.
474
00:22:50,900 --> 00:22:51,950
Clearly, you're not
the woman of my dreams,
475
00:22:52,080 --> 00:22:53,580
because you're not Frost.
476
00:22:53,780 --> 00:22:54,780
Oh...
477
00:22:54,910 --> 00:22:55,910
Stop.
478
00:22:57,310 --> 00:23:00,020
No, I'm me.
479
00:23:00,220 --> 00:23:01,630
But you wouldn't know anything about me,
480
00:23:01,830 --> 00:23:05,150
because you never even
tried to get to know me.
481
00:23:11,200 --> 00:23:13,280
And now I'm leaving.
482
00:23:26,950 --> 00:23:30,570
So we're stuck in a dream.
483
00:23:30,770 --> 00:23:34,270
Our bodies are dangerously
close to overheating.
484
00:23:34,470 --> 00:23:37,180
And you're worried about an award?
485
00:23:39,530 --> 00:23:41,700
Yeah, I know. It's stupid.
486
00:23:43,880 --> 00:23:46,500
So talk to me.
487
00:23:46,700 --> 00:23:47,980
What's going on?
488
00:23:48,180 --> 00:23:51,810
Well, um, right before you got here,
489
00:23:52,010 --> 00:23:53,640
I found out that the
article that I'm writing
490
00:23:53,840 --> 00:23:56,770
is gonna win me my first Pulitzer.
491
00:23:56,970 --> 00:23:59,430
Hazards of being married
to a time traveler:
492
00:23:59,630 --> 00:24:01,590
I know way more about my
future than most people.
493
00:24:03,030 --> 00:24:04,520
But usually,
494
00:24:04,720 --> 00:24:07,220
that kind of recognition
is great for journalists.
495
00:24:07,420 --> 00:24:08,730
Why is it bothering you so much?
496
00:24:11,260 --> 00:24:13,270
Well, suddenly it didn't
feel like it was my own.
497
00:24:13,470 --> 00:24:16,360
It felt like it was preordained,
498
00:24:16,560 --> 00:24:17,970
like I didn't earn it.
499
00:24:18,170 --> 00:24:20,060
So that's why you've
been dreaming of lives
500
00:24:20,250 --> 00:24:21,920
with no preordained destiny.
501
00:24:24,010 --> 00:24:25,540
Where I can make my own choices.
502
00:24:25,740 --> 00:24:30,760
But, Iris,
503
00:24:30,960 --> 00:24:34,770
you've already been
making your own choices.
504
00:24:34,970 --> 00:24:38,860
You're worried about publishing today
505
00:24:39,060 --> 00:24:40,680
because it leads to your first Pulitzer,
506
00:24:40,880 --> 00:24:42,510
but that was a choice
you made years ago,
507
00:24:42,710 --> 00:24:46,300
when you decided to become a
journalist in the first place.
508
00:24:46,500 --> 00:24:47,650
Don't you see?
509
00:24:47,850 --> 00:24:50,430
Every time you're pursuing a lead
510
00:24:50,630 --> 00:24:52,390
or staying up all night,
511
00:24:52,590 --> 00:24:54,570
digging into a story...
512
00:24:54,770 --> 00:24:57,920
I'm doubling down on that choice.
513
00:24:58,120 --> 00:24:59,750
And that's the thing about destiny.
514
00:24:59,950 --> 00:25:02,010
It isn't just one choice.
515
00:25:02,300 --> 00:25:06,270
Destiny is the culmination
of a lifetime of choices.
516
00:25:08,660 --> 00:25:10,930
You're always on the right path, Iris.
517
00:25:12,840 --> 00:25:14,630
And I created it.
518
00:25:19,060 --> 00:25:21,600
Nia, if we've cracked
the meaning of my dreams,
519
00:25:21,800 --> 00:25:23,300
then why are we still here?
520
00:25:25,580 --> 00:25:26,580
What was that?
521
00:25:26,760 --> 00:25:30,220
Only one way to find out.
522
00:25:31,720 --> 00:25:33,350
Their fevers aren't breaking.
523
00:25:33,550 --> 00:25:35,130
They're at 105.2.
524
00:25:35,330 --> 00:25:37,480
And there's nothing we can do?
525
00:25:37,680 --> 00:25:39,400
Pretty soon, their organs
are gonna shut down.
526
00:25:39,600 --> 00:25:42,100
And if that happens,
527
00:25:42,300 --> 00:25:44,010
we could lose both of them.
528
00:25:44,210 --> 00:25:45,260
And our baby too.
529
00:26:02,930 --> 00:26:04,810
I can't believe this is happening.
530
00:26:08,110 --> 00:26:09,940
Cecile, what is it?
531
00:26:14,160 --> 00:26:15,820
There's someone else here.
532
00:26:21,610 --> 00:26:23,220
Who is it?
533
00:26:28,090 --> 00:26:31,090
I don't know. They're gone.
534
00:26:33,400 --> 00:26:37,240
Barry, I don't know why, and there is
535
00:26:37,440 --> 00:26:40,150
no rational explanation
for me feeling this way,
536
00:26:40,350 --> 00:26:45,030
but I know that Iris is
gonna pull through this.
537
00:26:45,230 --> 00:26:46,470
She's gonna be fine.
538
00:26:46,670 --> 00:26:49,330
She and Nia are both gonna be okay.
539
00:26:50,630 --> 00:26:53,560
How can you be so sure?
540
00:26:53,760 --> 00:26:55,390
Because the presence that I just felt
541
00:26:55,590 --> 00:26:58,640
was something powerful and kind.
542
00:27:00,210 --> 00:27:02,520
It was almost like a guardian angel.
543
00:27:04,690 --> 00:27:06,910
Barry, I think it was a sign.
544
00:27:21,450 --> 00:27:23,240
What is all that?
545
00:27:23,440 --> 00:27:25,060
Spiderwebs.
546
00:27:26,320 --> 00:27:29,470
A spider bite killed my mom.
547
00:27:29,660 --> 00:27:31,070
She was a Dreamer too.
548
00:27:33,980 --> 00:27:35,330
What do you want to do?
549
00:27:41,340 --> 00:27:43,040
Nia, look.
550
00:27:43,240 --> 00:27:45,700
I know you're trying to
regain control of your powers
551
00:27:45,900 --> 00:27:51,050
and this dream that we're in,
552
00:27:51,250 --> 00:27:53,740
but what if you're not supposed to?
553
00:27:55,700 --> 00:27:58,320
Something that's always
guided me as a journalist
554
00:27:58,520 --> 00:28:01,190
is that in order to honor the truth,
555
00:28:01,390 --> 00:28:03,020
you can't control it.
556
00:28:03,220 --> 00:28:07,200
You just have to follow the
story and engage with it,
557
00:28:07,400 --> 00:28:09,580
even if where it leads you is scary.
558
00:28:12,500 --> 00:28:15,950
Before I came to Central City,
559
00:28:16,150 --> 00:28:18,470
when I saw you in my
dream, you said to me,
560
00:28:18,670 --> 00:28:21,030
"It's about control."
561
00:28:22,770 --> 00:28:24,220
This whole time, I thought you were
562
00:28:24,410 --> 00:28:25,870
telling me to take control.
563
00:28:26,070 --> 00:28:29,300
But now I know what you meant.
564
00:28:30,560 --> 00:28:32,300
This is about me giving up control.
565
00:28:33,910 --> 00:28:39,910
Iris, I think I have to
go through this door alone,
566
00:28:40,300 --> 00:28:42,580
even if where it leads is scary.
567
00:28:42,780 --> 00:28:44,050
Are you sure?
568
00:28:45,920 --> 00:28:48,140
The only reason I can is because of you.
569
00:29:41,590 --> 00:29:43,590
Iris, it's time for you to come home.
570
00:29:46,720 --> 00:29:49,210
We can't live this life without you.
571
00:29:53,420 --> 00:29:55,120
You got this, Nia.
572
00:30:44,220 --> 00:30:49,450
You've been trying to
guide us this whole time,
573
00:30:49,650 --> 00:30:50,740
haven't you?
574
00:30:53,700 --> 00:30:56,410
I thought that I'd mastered my powers,
575
00:30:56,610 --> 00:30:58,500
that I was in full
control as the Dreamer.
576
00:30:58,700 --> 00:31:00,850
But the truth was, I wasn't
ready to do what I had to do
577
00:31:01,050 --> 00:31:02,850
to reach a higher level.
578
00:31:03,050 --> 00:31:05,240
I'm ready to give up control.
579
00:31:07,280 --> 00:31:09,810
And I accept whatever comes next.
580
00:31:27,910 --> 00:31:30,580
I know who you are.
581
00:31:30,770 --> 00:31:33,970
My mother was the Dreamer before me,
582
00:31:34,170 --> 00:31:38,540
and her mother before her,
583
00:31:38,740 --> 00:31:40,920
all the way back to you.
584
00:31:43,230 --> 00:31:45,200
You are the original Dreamer.
585
00:31:45,400 --> 00:31:47,510
You are the ancient source
of Naltorian dream energy
586
00:31:47,700 --> 00:31:49,680
I've been looking for.
587
00:31:49,880 --> 00:31:53,550
That's why you had to
bring me and Iris together.
588
00:31:53,750 --> 00:31:56,240
It was the only way for
us to embrace our paths.
589
00:32:24,050 --> 00:32:25,230
You're back.
590
00:32:26,360 --> 00:32:28,240
- It's okay.
- Oh, thank God.
591
00:32:28,440 --> 00:32:29,900
Whoa. Check this out.
592
00:32:30,100 --> 00:32:31,720
Their temperatures are
already back to normal.
593
00:32:31,920 --> 00:32:33,640
Same with their cortical
and neural functions.
594
00:32:33,840 --> 00:32:35,950
Like nothing ever happened.
595
00:32:36,140 --> 00:32:37,680
Nia.
596
00:32:40,160 --> 00:32:42,040
We're awake, aren't we?
597
00:32:42,240 --> 00:32:43,470
Yeah.
598
00:32:43,670 --> 00:32:44,810
We're awake.
599
00:33:04,790 --> 00:33:07,260
Nia, I don't know how to
thank you for saving my family.
600
00:33:07,350 --> 00:33:08,350
You really don't have to.
601
00:33:08,480 --> 00:33:10,200
Honestly, Iris saved me.
602
00:33:10,400 --> 00:33:12,020
When my powers started fritzing,
603
00:33:12,220 --> 00:33:15,110
I thought that I was losing
my path as the Dreamer,
604
00:33:15,310 --> 00:33:17,200
so I held on tighter.
605
00:33:17,400 --> 00:33:20,690
But Iris helped me realize
that giving up control
606
00:33:20,880 --> 00:33:22,380
was what I needed to do all along.
607
00:33:22,580 --> 00:33:25,690
Turns out, we were
both on the right path.
608
00:33:25,890 --> 00:33:29,300
We just needed to
adjust our perspectives.
609
00:33:29,500 --> 00:33:33,440
So that presence that
I felt, who is she?
610
00:33:33,640 --> 00:33:36,790
She is the first woman on
my mother's planet Naltor
611
00:33:36,990 --> 00:33:39,050
to receive the dreaming gift.
612
00:33:39,250 --> 00:33:40,490
She's the one I've been looking for.
613
00:33:40,690 --> 00:33:43,140
I just didn't realize it.
614
00:33:43,340 --> 00:33:44,840
And now that I've connected with her,
615
00:33:45,040 --> 00:33:49,280
she is going to teach me to
use my powers in all new ways.
616
00:33:49,480 --> 00:33:51,590
So it turns out that my potential
617
00:33:51,790 --> 00:33:54,410
is beyond my wildest dreams.
618
00:33:54,610 --> 00:33:56,030
Wow. Okay.
619
00:33:56,220 --> 00:34:01,420
See, now, that is
cosmic, cosmic, cosmic.
620
00:34:01,620 --> 00:34:03,680
Don't mind him. He's always like this.
621
00:34:03,880 --> 00:34:05,340
Just the way I like him.
622
00:34:05,540 --> 00:34:07,080
Okay, now I really miss Brainy.
623
00:34:10,590 --> 00:34:12,350
That is weird.
624
00:34:12,550 --> 00:34:14,520
It's like I can feel the presence
625
00:34:14,720 --> 00:34:17,870
of the original Dreamer all over again.
626
00:34:18,070 --> 00:34:19,880
There's so much love.
627
00:34:20,070 --> 00:34:21,530
She's right over there.
628
00:34:21,730 --> 00:34:22,730
Hmm?
629
00:34:27,000 --> 00:34:28,140
I'm the only one who can see her.
630
00:34:28,340 --> 00:34:30,320
I'm not crazy.
631
00:34:30,520 --> 00:34:33,580
Well, tell her thank you.
632
00:34:33,780 --> 00:34:35,530
She says you're welcome.
633
00:34:38,060 --> 00:34:41,110
And now she's gone again, isn't she?
634
00:34:41,310 --> 00:34:43,030
And I should get going too.
635
00:34:43,230 --> 00:34:45,940
It has been a long night.
636
00:34:46,140 --> 00:34:49,170
Well, I'll see you at
next month's brunch club?
637
00:34:49,360 --> 00:34:50,720
Definitely.
638
00:34:52,680 --> 00:34:55,780
And congratulations, Ms. Pulitzer.
639
00:34:55,980 --> 00:34:57,960
Thanks.
640
00:34:58,160 --> 00:34:59,470
Bye, guys.
641
00:35:10,220 --> 00:35:11,970
Whoo. Nia was right.
642
00:35:12,170 --> 00:35:13,620
Big Belly in National City is better.
643
00:35:13,820 --> 00:35:16,140
- Mm-hmm.
- Thanks for running all the way to get it.
644
00:35:16,241 --> 00:35:20,240
Anytime. So do you want
to get cozy, watch a movie?
645
00:35:20,440 --> 00:35:22,850
Oh, you had me at cozy!
646
00:35:23,050 --> 00:35:27,020
But there is one thing
I still need to do first.
647
00:35:34,030 --> 00:35:35,690
- Iris, that's...
- Yeah, I know.
648
00:35:35,890 --> 00:35:38,550
I've been struggling over
whether or not to publish it.
649
00:35:40,160 --> 00:35:43,000
You don't have to do
this. We already decided
650
00:35:43,200 --> 00:35:44,440
to let the rest of our
future be unwritten.
651
00:35:44,640 --> 00:35:46,960
Yeah, I know.
652
00:35:47,160 --> 00:35:49,180
And we will.
653
00:35:49,380 --> 00:35:52,620
It's just that being a journalist,
654
00:35:52,820 --> 00:35:55,190
my future isn't unwritten.
655
00:35:55,390 --> 00:35:57,840
And that has nothing
to do with the Mapbook
656
00:35:58,040 --> 00:36:03,330
or anything that Deon
or Bart or Nora has said.
657
00:36:03,530 --> 00:36:06,060
It's because I've been
writing it all along.
658
00:36:22,730 --> 00:36:25,130
Cecile, this food looks incredible.
659
00:36:25,330 --> 00:36:26,520
Yeah, no, seriously. You could feed
660
00:36:26,720 --> 00:36:28,180
half of Central City with this spread.
661
00:36:28,380 --> 00:36:31,180
Well, no one, and I mean no one,
662
00:36:31,380 --> 00:36:33,140
goes hungry in our house.
663
00:36:33,340 --> 00:36:34,750
Oh, my God, I'm turning
into my grandmother.
664
00:36:34,950 --> 00:36:39,085
Okay, this cheesy sausage and
egg casserole is her recipe.
665
00:36:39,086 --> 00:36:41,100
- Enjoy.
- Who needs cheesy fries when you have that?
666
00:36:41,300 --> 00:36:42,760
Ditto that. I'm gonna need that recipe.
667
00:36:42,960 --> 00:36:44,110
Is it like a family secret?
668
00:36:44,310 --> 00:36:46,150
I know people. I'll get it for you.
669
00:36:46,350 --> 00:36:47,410
Can we do this every week?
670
00:36:47,610 --> 00:36:49,110
And I don't just mean the food.
671
00:36:49,310 --> 00:36:50,900
This just is so wonderful.
672
00:36:51,090 --> 00:36:52,770
Thank you all for
making me feel at home.
673
00:36:52,970 --> 00:36:55,240
Of course. You're part
of this family now too.
674
00:36:57,930 --> 00:36:59,250
Are we expecting someone else?
675
00:36:59,450 --> 00:37:01,110
- Mm-mm.
- I am.
676
00:37:09,210 --> 00:37:10,380
Hey.
677
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
Hi.
678
00:37:14,900 --> 00:37:17,360
- Hey.
- Hey, man.
679
00:37:17,560 --> 00:37:19,530
Don't worry. Since I'm guessing
680
00:37:19,730 --> 00:37:21,710
Khione already told you what happened,
681
00:37:21,910 --> 00:37:23,270
I won't come in.
682
00:37:28,530 --> 00:37:29,930
I'll be right back.
683
00:37:37,110 --> 00:37:38,980
Thanks for letting me drop by.
684
00:37:42,680 --> 00:37:45,380
Look, I know what I did to you was wrong
685
00:37:45,580 --> 00:37:47,640
and seriously screwed up.
686
00:37:48,680 --> 00:37:50,090
For whatever it's worth,
687
00:37:50,280 --> 00:37:51,870
Frost was supposed to be my ride or die,
688
00:37:52,070 --> 00:37:56,350
you know, my destiny.
689
00:37:56,550 --> 00:38:01,270
Ever since she's been gone, it's
like I'm stuck in some bad dream.
690
00:38:01,470 --> 00:38:03,570
And I can't wake up.
691
00:38:12,530 --> 00:38:15,200
But the truth is, there
is no waking up from this.
692
00:38:15,400 --> 00:38:17,500
And now it's got me
hurting everyone around me,
693
00:38:17,700 --> 00:38:19,410
just like I hurt you.
694
00:38:23,200 --> 00:38:29,200
So I just wanted to
come by to say that...
695
00:38:30,240 --> 00:38:32,560
I'm really sorry, Khione.
696
00:38:32,760 --> 00:38:34,260
I wasn't thinking right.
697
00:38:34,460 --> 00:38:36,639
And I totally understand
if you never want to see me.
698
00:38:36,640 --> 00:38:38,430
Mark, I forgive you.
699
00:38:42,610 --> 00:38:45,920
You... really?
700
00:38:46,120 --> 00:38:47,450
Yes.
701
00:38:47,650 --> 00:38:49,310
That's what friends do.
702
00:38:56,710 --> 00:38:59,330
I'm really gonna miss you.
703
00:38:59,530 --> 00:39:02,460
Where are you going?
704
00:39:02,660 --> 00:39:04,860
Away.
705
00:39:05,050 --> 00:39:07,860
You taught me one other important thing:
706
00:39:08,060 --> 00:39:13,250
no one can take away
this pain, not even you.
707
00:39:15,070 --> 00:39:17,740
So in order to get over it
708
00:39:17,940 --> 00:39:19,570
and learn to live with whatever it is,
709
00:39:19,770 --> 00:39:23,480
I need to go through it,
710
00:39:23,680 --> 00:39:26,400
all of it.
711
00:39:26,600 --> 00:39:27,830
Alone.
712
00:39:31,660 --> 00:39:37,660
Hey, promise me you'll
keep exploring your powers.
713
00:39:38,040 --> 00:39:41,110
Khione, there has got to be
714
00:39:41,310 --> 00:39:43,410
something amazing inside of you.
715
00:39:46,980 --> 00:39:48,540
I promise.
716
00:39:54,550 --> 00:39:55,770
Okay.
717
00:40:01,420 --> 00:40:02,480
Yeah.
718
00:40:19,400 --> 00:40:21,880
Khione, honey, you okay?
719
00:40:24,580 --> 00:40:26,720
I'm fine.
720
00:40:26,920 --> 00:40:28,410
Are you sure?
721
00:40:33,240 --> 00:40:34,280
Oh!
722
00:40:38,510 --> 00:40:41,250
I guess I am feeling a little sad.
723
00:41:08,781 --> 00:41:13,781
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
724
00:41:18,720 --> 00:41:20,240
Greg, move your head!
50594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.