Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,966 --> 00:01:40,955
Where am I?
2
00:01:41,801 --> 00:01:43,268
You' re in the rehab center.
3
00:02:58,912 --> 00:03:01,244
Scrub that floor,
you worthless pieces of shit!
4
00:04:01,975 --> 00:04:03,237
Why are you here?
5
00:04:05,178 --> 00:04:08,272
- To get well.
- How?
6
00:04:10,316 --> 00:04:16,551
- With your help.
- Why? Are we doctors?
7
00:04:17,056 --> 00:04:21,857
No. You are my brothers.
8
00:04:22,128 --> 00:04:23,959
So what?
9
00:04:27,533 --> 00:04:32,300
- You will help me get better.
- Idiot! What do you think we are?
10
00:04:32,672 --> 00:04:33,798
Do you think we're like you?
11
00:04:34,307 --> 00:04:36,275
Stupid idiot!
12
00:04:39,112 --> 00:04:41,273
You only think of yourself!
13
00:04:42,015 --> 00:04:44,381
Go back to the hell you came from!
14
00:04:44,784 --> 00:04:49,653
In this place we don't care
about garbage like you!
15
00:04:49,822 --> 00:04:52,586
Hey! We' re all the same.
16
00:04:53,059 --> 00:04:55,550
You think this place is a hospital?
17
00:04:56,062 --> 00:04:59,361
You' re lost.
The hospital's in Manila.
18
00:04:59,499 --> 00:05:01,694
You think you' re going to be cured here?
19
00:05:02,001 --> 00:05:04,094
You're an idiot.
20
00:05:06,039 --> 00:05:06,630
Drug addict!
21
00:05:06,939 --> 00:05:11,433
We don't take in garbage.
Go back where you came from.
22
00:05:12,679 --> 00:05:17,707
If you think we' re going to help you,
forget it.
23
00:05:17,984 --> 00:05:22,683
You' ll get nothing from us! Moron!
24
00:05:35,468 --> 00:05:36,730
Why are you here?
25
00:05:39,806 --> 00:05:44,436
I want to help myself.
26
00:06:24,484 --> 00:06:26,213
Idiot! Asshole!
27
00:06:29,021 --> 00:06:30,784
I don't like Noni.
28
00:06:31,090 --> 00:06:34,491
When he got here yesterday,
he looked at me the wrong way.
29
00:06:35,561 --> 00:06:39,361
Like he was some bigshot
looking down on me.
30
00:06:41,067 --> 00:06:42,329
Is Gerry telling the truth?
31
00:06:43,569 --> 00:06:44,831
I didn't look down on him.
32
00:06:44,971 --> 00:06:45,528
Asshole!
33
00:06:45,905 --> 00:06:50,774
When you arrived, you looked like
you were disgusted by us!
34
00:06:51,144 --> 00:06:56,582
I was afraid. I didn't know anyone.
I didn't know what to do.
35
00:06:56,716 --> 00:06:57,978
You got no balls?
36
00:06:58,484 --> 00:07:03,615
You need someone to hold your hand
and tell you what to do?
37
00:07:05,892 --> 00:07:08,190
Is that it, boy?
38
00:07:08,694 --> 00:07:11,527
Poor kid.
Do you want milk?
39
00:07:12,398 --> 00:07:15,595
He looks like he's still suckling
at his mommy's tit.
40
00:07:16,102 --> 00:07:19,970
Maybe there's a mommy here
who needs a baby.
41
00:07:20,573 --> 00:07:23,736
When he's mommy's not around,
he's a coward.
42
00:07:26,779 --> 00:07:29,009
We're not going to fight with you.
43
00:07:29,449 --> 00:07:32,282
Hey! Announce it on the radio.
We got a lost child.
44
00:07:32,418 --> 00:07:34,181
This isn't an ordinary place,
you know that.
45
00:07:34,320 --> 00:07:36,948
Then why do you look down on us?
I' m not looking down on you.
46
00:07:38,958 --> 00:07:40,892
Who else has a problem with Noni?
47
00:07:42,929 --> 00:07:45,022
You think you' re better than we are.
48
00:07:46,699 --> 00:07:47,859
I don't like him.
49
00:07:51,671 --> 00:07:53,161
It's like he's proud of something.
50
00:07:53,372 --> 00:07:55,237
I am proud.
51
00:07:57,176 --> 00:07:59,167
I' m not like you.
52
00:07:59,579 --> 00:08:01,706
Who do you think you are,
screaming at me?
53
00:08:02,181 --> 00:08:04,809
Do you know anything about me?
54
00:08:05,751 --> 00:08:09,084
We have one thing in common.
That's all you know.
55
00:08:09,555 --> 00:08:10,988
Do you know yourself?
56
00:08:11,290 --> 00:08:13,485
Would I be angry if I didn't know myself?
57
00:08:13,759 --> 00:08:16,227
Animals get angry too.
I' m not an animal!
58
00:08:17,497 --> 00:08:19,897
Show us who you are.
59
00:08:21,601 --> 00:08:23,728
I' m an honor student
from the Ateneo de Manila.
60
00:08:24,504 --> 00:08:26,802
I was there from grade school.
61
00:08:27,406 --> 00:08:32,935
Then they put me in Pigpen University
and l' m still an honor student.
62
00:08:33,145 --> 00:08:37,946
How can I show you who I am
when you only want to see the ugliness?
63
00:08:38,117 --> 00:08:40,312
I' m an honor student
from the Ateneo de Manila.
64
00:08:40,653 --> 00:08:42,518
I was there from grade school.
65
00:08:42,822 --> 00:08:49,227
Then they put me in Pigpen University
and l' m still an honor student.
66
00:08:50,162 --> 00:08:54,428
How can I show you who I am
when you only want to see the ugliness?
67
00:08:55,067 --> 00:09:00,801
If you want to show us who you are,
use your Ateneo accent.
68
00:09:01,440 --> 00:09:02,907
Ateneo student!
69
00:09:03,142 --> 00:09:04,439
Speak in English!
70
00:09:05,578 --> 00:09:06,977
Spokening dollars!
71
00:09:07,213 --> 00:09:09,511
Junkie thinks he's hot shit.
72
00:09:10,883 --> 00:09:12,282
Bourgeois shit.
73
00:09:12,585 --> 00:09:15,986
You think you're something?
74
00:09:16,322 --> 00:09:17,584
- Animal!
- Animal!
75
00:09:19,959 --> 00:09:21,824
What else do you see?
76
00:09:23,296 --> 00:09:25,696
I see an animal trembling with rage.
77
00:09:26,098 --> 00:09:28,931
He can't speak.
Can't think straight.
78
00:09:31,737 --> 00:09:34,831
I understand him,
but I don't like him.
79
00:09:35,374 --> 00:09:38,866
I see an animal who sees
the ugliness in others...
80
00:09:39,345 --> 00:09:41,836
but not within himself.
81
00:09:42,214 --> 00:09:48,244
I see an animal I don't know
and will never know...
82
00:09:48,654 --> 00:09:51,418
because he doesn't want
to act like a human.
83
00:09:51,624 --> 00:09:52,716
Animals!
84
00:09:53,092 --> 00:09:54,650
You' re angry with yourself.
85
00:09:55,094 --> 00:09:57,426
- Animals!
- Animals!
86
00:10:01,233 --> 00:10:07,069
Stop it. Please. Stop it!
87
00:10:07,673 --> 00:10:08,731
Stop it!
88
00:10:23,656 --> 00:10:25,055
Why are you crying, Noni?
89
00:10:26,258 --> 00:10:28,385
I' m hurt.
90
00:10:57,023 --> 00:10:57,648
What?
91
00:10:58,190 --> 00:11:00,021
I' m hurting.
92
00:11:02,762 --> 00:11:03,956
How are you hurting?
93
00:11:04,397 --> 00:11:09,494
I don't know. I feel it.
94
00:11:12,138 --> 00:11:13,435
What do you feel?
95
00:11:15,274 --> 00:11:16,241
The pain.
96
00:11:18,678 --> 00:11:19,645
How painful?
97
00:11:19,879 --> 00:11:21,540
Painful.
98
00:11:24,684 --> 00:11:25,116
What?
99
00:11:25,384 --> 00:11:26,612
Painful.
100
00:11:27,119 --> 00:11:27,983
Say it!
101
00:11:28,287 --> 00:11:29,754
We can't hear him.
102
00:11:29,989 --> 00:11:32,617
- He's like a record.
- What pain? Rheumatism?
103
00:11:32,825 --> 00:11:34,588
Hey junkie, we don't have dead men here.
104
00:11:34,794 --> 00:11:35,988
What are you waiting for?
105
00:11:39,265 --> 00:11:41,256
- Say it!
- It hurts!
106
00:11:42,201 --> 00:11:42,963
Again!
107
00:11:43,302 --> 00:11:44,291
It hurts!
108
00:11:45,171 --> 00:11:47,298
- Shout it!
- It hurts!
109
00:11:52,611 --> 00:11:53,669
It hurts.
110
00:12:05,691 --> 00:12:14,258
It hurts.
111
00:12:14,934 --> 00:12:16,868
It's so hurting.
112
00:12:33,285 --> 00:12:34,877
You are in Hope House.
113
00:12:35,955 --> 00:12:43,726
This is not just a rehab center.
It's a therapeutic community.
114
00:12:45,631 --> 00:12:50,762
Whatever you experience here
is for your own good.
115
00:12:51,504 --> 00:12:53,802
Trust us. Don't lose hope.
116
00:12:54,907 --> 00:13:01,836
Whatever you hear is meant to help you.
117
00:13:07,987 --> 00:13:09,511
We' re all brothers here.
118
00:13:10,956 --> 00:13:18,226
It doesn't matter who you were before.
119
00:13:19,431 --> 00:13:27,270
What matters is the here and now.
Do you understand?
120
00:13:27,573 --> 00:13:28,562
Yes, brother.
121
00:13:41,887 --> 00:13:47,291
The hurtful words
we use in encounter sessions here,
122
00:13:48,260 --> 00:13:57,032
are meant to open you up
and make you face yourself.
123
00:13:58,137 --> 00:14:04,599
When you are open to yourself,
you are open to your fellowmen.
124
00:14:05,644 --> 00:14:13,608
They are the mirrors that show you
the truth about yourself.
125
00:14:14,486 --> 00:14:16,249
You are their mirror.
126
00:14:23,562 --> 00:14:29,728
You will see that real peace,
comes with real humility.
127
00:14:41,847 --> 00:14:54,487
You will pick yourself up
and make yourself whole.
128
00:15:07,673 --> 00:15:11,575
Don't be afraid.
129
00:15:16,682 --> 00:15:22,917
If you are alone in your pain,
you are not alone here.
130
00:15:32,097 --> 00:15:34,793
So many words but only one truth.
131
00:15:35,434 --> 00:15:40,201
We' re prisoners and
we' ll never taste freedom.
132
00:15:40,806 --> 00:15:47,974
Look at our surroundings...
the mountains, lakes, forest and trees.
133
00:15:49,748 --> 00:15:53,275
Far from civilization and Manila.
134
00:15:55,220 --> 00:15:57,051
Sometimes a plane flies overhead.
135
00:15:57,523 --> 00:16:03,018
The pilot says, there's Hope House
where the pitiful are.
136
00:16:03,329 --> 00:16:09,131
Asshole! Piece of shit!
You' re the asshole!
137
00:16:24,149 --> 00:16:28,245
Shut up!
You sound like idiots!
138
00:16:29,288 --> 00:16:34,089
You can't fix one fault with another.
139
00:16:34,593 --> 00:16:38,120
You have to talk it over. Understand?
140
00:16:39,765 --> 00:16:41,096
Yes.
141
00:16:41,633 --> 00:16:42,759
Are you alright?
142
00:16:45,004 --> 00:16:45,902
Who's next?
143
00:16:48,607 --> 00:16:52,407
Asshole!
You think your jokes are funny?
144
00:16:58,150 --> 00:16:59,777
Don't you know you' re offending others?
145
00:17:00,019 --> 00:17:02,783
You' re the asshole!
You started it!
146
00:17:04,723 --> 00:17:05,485
Idiot!
147
00:17:07,826 --> 00:17:09,259
You' re both idiots.
148
00:17:10,129 --> 00:17:13,155
Did you come here to be comedians?
149
00:17:13,899 --> 00:17:17,596
You came here so you
could understand your lives.
150
00:17:22,641 --> 00:17:23,733
Who else?
151
00:17:25,544 --> 00:17:27,808
- I have a question for Noni.
- Go on.
152
00:17:28,047 --> 00:17:34,475
Why are you always quiet?
You don't mingle with us.
153
00:17:34,820 --> 00:17:38,221
I do everything that's assigned to me.
154
00:17:38,724 --> 00:17:43,525
Noni, you can't just follow orders.
155
00:17:44,730 --> 00:17:55,265
You can't close yourself off.
You have to open up to the whole family.
156
00:17:58,410 --> 00:17:59,934
You have to relate to others.
157
00:18:03,248 --> 00:18:04,237
Anything else?
158
00:18:06,218 --> 00:18:07,446
I have a problem with Totoy.
159
00:18:07,820 --> 00:18:08,752
Go on.
160
00:18:13,725 --> 00:18:17,559
You fucking annoy me!
You' re always looking at me!
161
00:18:21,233 --> 00:18:25,693
Morning, noon, night staring at me!
162
00:18:26,538 --> 00:18:28,062
Is he right?
163
00:18:28,907 --> 00:18:34,311
Yes. I admit I look at him.
But I didn't know it annoys him.
164
00:18:34,746 --> 00:18:37,476
Why do you stare at me?
165
00:18:38,250 --> 00:18:42,983
Nothing. I envy you.
166
00:18:43,222 --> 00:18:44,450
Why do you envy me?
167
00:18:45,691 --> 00:18:47,886
You have the qualities I want.
168
00:18:48,260 --> 00:18:54,324
Idiot! Envy won't give you what you want.
169
00:18:54,766 --> 00:18:58,532
That's why you can't progress,
you' re all envy!
170
00:19:02,875 --> 00:19:04,399
What do you envy?
171
00:19:08,680 --> 00:19:13,379
Your face. Your body.
172
00:19:13,652 --> 00:19:15,244
What are you, a faggot?
173
00:19:15,754 --> 00:19:18,689
You don't like being dark and fat?
174
00:19:21,994 --> 00:19:29,264
I have something to tell you.
I've been hiding it for a long time.
175
00:19:32,538 --> 00:19:36,804
Before I came here I was...
176
00:19:37,109 --> 00:19:37,768
You were what?
177
00:19:40,379 --> 00:19:43,007
- What Rudy said.
- What?
178
00:19:50,255 --> 00:19:51,244
A homosexual.
179
00:19:51,924 --> 00:19:54,950
You' re laughing?
Why don't you want to say it?
180
00:19:55,694 --> 00:19:56,956
I' m ashamed.
181
00:19:57,396 --> 00:19:58,624
Why are you ashamed?
182
00:20:00,399 --> 00:20:02,526
Cause people treat you differently.
183
00:20:02,801 --> 00:20:05,361
You don't want to be called gay?
184
00:20:08,006 --> 00:20:08,995
What?
185
00:20:09,741 --> 00:20:12,801
Don't just shake your head, say it!
186
00:20:14,813 --> 00:20:18,442
Why don't you say it? You' re gay.
187
00:20:18,784 --> 00:20:19,682
Faggot!
188
00:20:22,387 --> 00:20:23,445
Yes.
189
00:20:26,391 --> 00:20:27,653
Why did you never say it?
190
00:20:39,004 --> 00:20:41,165
You've been here a long time,
but you only admit it now.
191
00:20:41,740 --> 00:20:46,734
Because I want to show myself to you.
192
00:20:47,346 --> 00:20:49,576
You want Rocky to know you' re gay.
193
00:20:49,915 --> 00:20:53,442
I know lots of gays!
I' m sick of them!
194
00:20:53,852 --> 00:20:55,717
Not all gays are the same.
195
00:20:56,154 --> 00:21:03,117
- Faggot!
- Faggot!
196
00:21:47,205 --> 00:21:49,105
A fag was staring at me.
197
00:22:15,767 --> 00:22:17,462
Your hair's Iong.
198
00:22:41,426 --> 00:22:47,387
Brother Carlos explained the method here.
It seems alright.
199
00:22:53,638 --> 00:22:58,166
At first I didn't understand
all the yelling and cursing...
200
00:22:59,945 --> 00:23:07,113
but now I understand.
201
00:23:08,620 --> 00:23:11,282
You need it to be stronger.
202
00:23:12,524 --> 00:23:18,019
To be stronger for what?
So I can look at you?
203
00:23:19,831 --> 00:23:24,791
I have to be stronger to look at you,
to accept you.
204
00:23:26,638 --> 00:23:32,804
I did nothing wrong.
I am a human being.
205
00:23:32,978 --> 00:23:39,645
I' m human, too. Weak like you.
You didn't have to lock me up here.
206
00:23:40,752 --> 00:23:46,349
Whatever I did was
because l' m human and weak.
207
00:23:47,359 --> 00:23:49,054
You don't understand.
208
00:23:49,528 --> 00:23:50,995
It's clear to me.
209
00:23:51,630 --> 00:23:55,430
You went with Mike
because you' re only human.
210
00:23:55,834 --> 00:24:01,864
But if all people used that excuse,
then nothing would be considered wrong.
211
00:24:03,308 --> 00:24:10,146
I' m a junkie because
I couldn't accept the truth about you.
212
00:24:13,051 --> 00:24:19,320
We junkies get locked up here
to be strong.
213
00:24:20,125 --> 00:24:26,086
Where will you be locked up?
214
00:24:37,776 --> 00:24:38,902
Let him be.
215
00:24:45,183 --> 00:24:48,675
Let him feel the pain, he needs it.
216
00:24:49,721 --> 00:24:51,985
He' ll understand eventually.
217
00:24:52,290 --> 00:24:56,386
Idiots! If you want to eat, work first!
218
00:24:56,595 --> 00:24:58,893
Plant what you' re going to eat!
219
00:24:59,030 --> 00:25:00,395
You're too slow!
220
00:25:08,907 --> 00:25:12,070
What are you doing with that garbage?
221
00:25:20,218 --> 00:25:22,186
Don't you have a brain?
222
00:25:31,530 --> 00:25:34,294
Are you still there?
223
00:25:39,204 --> 00:25:40,193
Where's Gerry?
224
00:25:45,610 --> 00:25:46,542
Where's Gerry?
225
00:25:47,579 --> 00:25:48,807
Goddammit!
226
00:25:53,184 --> 00:25:54,082
Double time!
227
00:25:56,321 --> 00:26:00,257
Where's Gerry!
Weren't you looking after him?
228
00:26:00,859 --> 00:26:02,520
He ran!
229
00:26:27,352 --> 00:26:29,912
Quick! Get in!
230
00:28:23,635 --> 00:28:24,897
Get him!
231
00:28:32,010 --> 00:28:33,272
Here's Gerry.
232
00:28:34,846 --> 00:28:36,108
A runaway...
233
00:28:37,615 --> 00:28:38,707
a child...
234
00:28:40,719 --> 00:28:41,845
a weakling...
235
00:28:43,788 --> 00:28:44,777
a coward.
236
00:28:48,893 --> 00:28:55,128
Many resent you for what you did.
Many are envious.
237
00:28:57,702 --> 00:29:05,006
Many feel bad for trusting you,
for the time we spent on you.
238
00:29:11,316 --> 00:29:13,181
When will you stop running?
239
00:29:17,756 --> 00:29:22,159
When your mother is dead?
When you can't feel?
240
00:29:23,528 --> 00:29:24,859
Who will take care of you?
241
00:29:26,364 --> 00:29:27,854
Now you have to start all over.
242
00:29:29,100 --> 00:29:30,499
Try to change.
243
00:29:32,170 --> 00:29:35,264
Remember that only the dead
can't change.
244
00:29:38,977 --> 00:29:39,773
Noni.
245
00:29:44,849 --> 00:29:49,445
Objective.
I can't run away from myself.
246
00:29:50,588 --> 00:29:55,355
That' s why l' m here.
I' m afraid to face the truth.
247
00:29:56,761 --> 00:29:59,889
I disguised myself.
248
00:30:00,732 --> 00:30:05,362
I ran. I closed myself to others.
249
00:30:11,576 --> 00:30:17,674
I cannot understand my true self.
250
00:30:23,221 --> 00:30:33,426
I will shed my disguise
and face myself with my brothers.
251
00:30:34,199 --> 00:30:36,224
Here we stand together.
252
00:30:54,919 --> 00:31:03,384
I will be a person of dignity
with the help of God and my brothers.
253
00:32:43,561 --> 00:32:44,619
Why did you run?
254
00:32:45,196 --> 00:32:46,458
I always run.
255
00:32:48,232 --> 00:32:54,330
Didn't you know? That's why
I keep changing rehab centers.
256
00:32:56,774 --> 00:32:59,299
Those are the happiest
moments of my life.
257
00:33:00,511 --> 00:33:08,543
The whiff of freedom.
Even for a while.
258
00:33:09,120 --> 00:33:10,212
Aren't you afraid?
259
00:33:10,621 --> 00:33:14,113
Why be afraid? I always come back.
260
00:33:19,764 --> 00:33:21,197
What if they put you in the lCU?
261
00:33:22,200 --> 00:33:27,797
No. I spoke to Brother Carlos.
I' ll stay here.
262
00:33:28,673 --> 00:33:30,140
What did you tell him?
263
00:33:31,042 --> 00:33:32,669
Nothing. I gave him the drama.
264
00:33:34,045 --> 00:33:38,812
That's what everyone here wants.
The drama.
265
00:33:44,622 --> 00:33:46,180
What did you see outside?
266
00:33:46,791 --> 00:33:50,090
Joy.
267
00:33:54,665 --> 00:33:55,927
I felt like a bird.
268
00:33:58,069 --> 00:33:59,900
Like I had no problems.
269
00:34:01,973 --> 00:34:04,737
I stopped at the bridge.
270
00:34:07,245 --> 00:34:08,439
It was beautiful.
271
00:34:10,982 --> 00:34:17,046
The sky. The earth. The water.
272
00:34:23,428 --> 00:34:30,857
When I was there,
I thought of my parents...
273
00:34:33,971 --> 00:34:39,739
My former friends.
I don't know why.
274
00:34:41,979 --> 00:34:49,818
Then I thought about this place.
I started laughing.
275
00:34:58,062 --> 00:35:03,864
Just one year ago,
I was singing in clubs with a band.
276
00:35:06,237 --> 00:35:07,932
Then what did the boat say?
277
00:35:08,639 --> 00:35:10,937
The boat can't speak...
278
00:35:11,476 --> 00:35:15,105
but when Juan Tamad rode,
the boat it began to move.
279
00:35:15,713 --> 00:35:16,702
Do you know why?
280
00:35:17,181 --> 00:35:18,239
Because of the water.
281
00:35:18,749 --> 00:35:20,910
What's with the water?
282
00:35:21,352 --> 00:35:22,649
The water moved.
283
00:35:24,288 --> 00:35:24,913
Right.
284
00:35:25,356 --> 00:35:31,056
So the boat brought Juan Tamad
to the middle of the lake.
285
00:35:31,562 --> 00:35:33,530
Mom, where's my father?
286
00:35:35,333 --> 00:35:37,597
He's in the U.S.
287
00:35:38,069 --> 00:35:40,037
Why doesn't he come here?
288
00:35:52,216 --> 00:35:53,615
Because he's working.
289
00:35:54,018 --> 00:35:55,610
Who are you going with?
290
00:35:57,088 --> 00:36:00,922
Gerry. Remember him?
291
00:36:02,193 --> 00:36:03,319
The one with the moustache?
292
00:36:04,128 --> 00:36:06,494
Yes. He's nice.
293
00:36:06,864 --> 00:36:09,731
He gave you that electric train
for your birthday.
294
00:36:11,369 --> 00:36:13,462
Why do you always go with him?
295
00:36:18,142 --> 00:36:22,272
Because your mommy has no friends.
296
00:36:30,588 --> 00:36:39,053
Your daddy's not here.
He's not coming back.
297
00:36:41,866 --> 00:36:43,424
You understand, right?
298
00:37:12,463 --> 00:37:13,430
Gerry?
299
00:37:42,326 --> 00:37:45,625
Hurry up!
300
00:37:50,568 --> 00:37:52,832
AII you know is sleeping and eating!
301
00:37:54,705 --> 00:37:55,763
What's wrong Noni?
302
00:37:56,641 --> 00:37:58,108
I want to leave.
303
00:38:03,114 --> 00:38:07,346
Just bear with it a while longer.
304
00:38:08,653 --> 00:38:13,420
There will be other Octobers. Novembers.
305
00:38:25,303 --> 00:38:32,232
Let' s love each other all year,
even when it's not Christmas.
306
00:38:32,843 --> 00:38:41,911
Let's love each other all year,
even when it's not Christmas.
307
00:38:50,361 --> 00:38:53,296
Now I will sing for you.
308
00:38:55,599 --> 00:39:01,731
But first, a gift for you.
309
00:39:02,873 --> 00:39:14,011
I' m giving you leave
to visit your families for two days.
310
00:39:18,889 --> 00:39:20,015
- Hip-hip!
- Hurray!
311
00:39:20,358 --> 00:39:21,256
- Hip-hip!
- Hurray!
312
00:39:21,625 --> 00:39:23,024
- Hip-hip!
- Hurray!
313
00:39:23,160 --> 00:39:24,422
- Hip-hip!
- Hurray!
314
00:39:24,695 --> 00:39:25,957
- Hip-hip!
- Hurray!
315
00:39:29,200 --> 00:39:31,100
Hey look, a necktie!
316
00:39:31,435 --> 00:39:34,199
My grandma's picking me up.
317
00:39:34,438 --> 00:39:37,805
When I come back
l' ll bring gifts for everyone!
318
00:39:38,442 --> 00:39:41,172
Isn't someone picking you up?
319
00:39:41,679 --> 00:39:43,704
They already visited on Christmas day.
320
00:39:44,115 --> 00:39:44,706
You?
321
00:39:47,318 --> 00:39:48,751
My folks are in the province. Too far.
322
00:39:50,688 --> 00:39:52,485
Hasn't Roger left yet?
323
00:39:52,857 --> 00:39:55,485
He's still there.
324
00:39:55,860 --> 00:39:57,919
What time are you going?
325
00:39:59,029 --> 00:39:59,688
I' m not.
326
00:40:00,998 --> 00:40:02,625
I thought someone was fetching you.
327
00:40:02,967 --> 00:40:06,198
I only said that cause
people were listening.
328
00:40:07,938 --> 00:40:10,304
No one fetches me on holidays.
329
00:40:13,811 --> 00:40:16,211
You? Is your mother coming?
330
00:40:20,184 --> 00:40:24,883
She wanted to, but I said no.
331
00:40:30,494 --> 00:40:31,222
Why not?
332
00:40:33,998 --> 00:40:34,692
Nothing.
333
00:40:38,235 --> 00:40:40,533
Why are you still here?
334
00:40:40,905 --> 00:40:43,806
The car was supposed to pick me up.
It's still not here.
335
00:40:44,508 --> 00:40:45,634
Maybe they had engine trouble.
336
00:40:45,943 --> 00:40:47,103
They said they would come.
337
00:40:48,078 --> 00:40:50,512
I thought you'd already left.
338
00:40:51,449 --> 00:40:54,577
I said 6 o'clock but
they' re not here yet.
339
00:40:56,187 --> 00:40:59,020
You' re still here?
340
00:40:59,590 --> 00:41:01,114
We' re supposed to hitch
a ride with Popoy.
341
00:41:05,362 --> 00:41:08,297
It's a good thing someone
was left in charge.
342
00:41:17,007 --> 00:41:18,770
My ex-girlfriend was from Maryknoll.
343
00:41:21,178 --> 00:41:23,703
She ditched me when I got in here.
344
00:41:24,515 --> 00:41:25,072
Me too.
345
00:41:25,249 --> 00:41:27,479
She dumped you?
You had a girlfriend?
346
00:41:34,458 --> 00:41:39,725
Mine has a job. When she heard
I was here, she left for the States.
347
00:41:45,336 --> 00:41:46,030
Got a sweetheart?
348
00:41:46,270 --> 00:41:51,264
I left my sweetheart.
Didn't like his moustache.
349
00:42:18,202 --> 00:42:21,296
Careful! Don't fall down!
350
00:42:28,279 --> 00:42:32,909
See that light?
That's where we live.
351
00:42:35,152 --> 00:42:37,518
See that red billboard?
352
00:42:37,755 --> 00:42:38,744
Near there.
353
00:42:42,826 --> 00:42:45,158
- We live near you.
- Where do you live?
354
00:42:45,396 --> 00:42:46,454
Nowhere.
355
00:42:50,968 --> 00:42:54,495
What can you see, it's all dark?
356
00:42:56,307 --> 00:42:58,332
We go by the Iights.
357
00:42:58,709 --> 00:43:00,574
It's almost midnight.
358
00:43:01,078 --> 00:43:04,104
Let's shout out messages for Manila.
359
00:43:04,815 --> 00:43:07,477
Starting with the youngest.
360
00:43:08,886 --> 00:43:09,978
Blabbermouth!
361
00:43:12,923 --> 00:43:16,222
Manila! I' m almost home!
362
00:43:19,863 --> 00:43:25,301
To the Maryknoll girls who cheated
on me, l' ll cheat on you too!
363
00:43:27,605 --> 00:43:33,635
Granny! Why didn't you pick me up!
You old crone!
364
00:43:37,381 --> 00:43:43,286
I' ll be home soon!
We' re going to do it!
365
00:43:46,857 --> 00:43:51,089
Mom! I' m all out of clean underwear!
366
00:43:53,797 --> 00:43:56,857
Manila! I like to sleep next to you!
367
00:43:59,470 --> 00:44:01,301
Happy New Year!
368
00:44:01,538 --> 00:44:03,438
Happy New Year!
369
00:45:17,147 --> 00:45:18,444
When school starts...
370
00:45:19,983 --> 00:45:25,285
we' ll give you live-out
privileges for a year.
371
00:45:27,458 --> 00:45:29,858
You' ll help at the center
in Fort Bonifacio.
372
00:45:31,161 --> 00:45:36,189
After that we' ll consider you a graduate.
373
00:45:37,568 --> 00:45:38,626
Thank you, brother.
374
00:45:39,436 --> 00:45:43,566
How are you?
Do you still feel the need?
375
00:45:44,508 --> 00:45:53,246
No, Sir. But I have bad dreams.
376
00:45:55,052 --> 00:45:56,280
I get scared.
377
00:46:03,994 --> 00:46:05,825
What dreams?
378
00:46:07,698 --> 00:46:10,531
I'm running down a Iong hallway.
379
00:46:11,101 --> 00:46:16,198
Someone's chasing me,
I don't know who.
380
00:46:18,942 --> 00:46:21,638
I stop in front of a door.
381
00:46:22,980 --> 00:46:28,543
I open it, then I wake up.
382
00:46:30,020 --> 00:46:31,920
What' s behind the door?
383
00:46:32,256 --> 00:46:36,488
I don't know.
I always wake up.
384
00:46:39,763 --> 00:46:41,890
I know what' s in it.
385
00:46:42,432 --> 00:46:43,399
What?
386
00:46:44,768 --> 00:46:48,295
I know what' s behind that door,
it' s your self.
387
00:46:50,374 --> 00:46:54,310
Yes, Noni. You're afraid to face yourself.
388
00:46:55,045 --> 00:47:01,348
Your weakness.
Behind that door is the truth.
389
00:47:03,954 --> 00:47:05,922
Noni, what's that?
390
00:47:07,591 --> 00:47:08,853
Leave me alone!
391
00:47:10,127 --> 00:47:11,617
Let go of me!
392
00:47:55,906 --> 00:47:58,067
After giving some interview
questions to your son...
393
00:47:58,342 --> 00:48:02,278
We've decided to commit your son
to the intensive care drug rehab unit.
394
00:48:02,646 --> 00:48:06,446
That's where we send
those who don't cooperate.
395
00:48:08,952 --> 00:48:10,146
Isn't it dangerous there?
396
00:48:10,587 --> 00:48:15,354
Don't worry. After a few days
we can transfer him to a rehab center.
397
00:48:16,393 --> 00:48:19,226
He can still get better.
398
00:48:42,386 --> 00:48:45,378
I just came from the drug rehab office.
399
00:48:45,722 --> 00:48:47,519
Why did you have me locked up?
400
00:48:50,827 --> 00:48:52,692
It's for your own good.
401
00:48:53,597 --> 00:48:56,862
My own good?
Or your own good?
402
00:49:00,404 --> 00:49:05,569
You must be happy.
You can do whatever you want.
403
00:49:11,381 --> 00:49:14,976
This is your locker.
Put your things here.
404
00:49:23,727 --> 00:49:25,024
Are you afraid?
405
00:49:26,630 --> 00:49:28,689
If you need anything, tell me.
406
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
What's your name?
407
00:49:37,741 --> 00:49:39,834
I' m one of the female expediters here.
408
00:49:41,678 --> 00:49:43,077
Expediter.
409
00:49:47,584 --> 00:49:49,711
I know how you feel, Noni.
410
00:49:50,754 --> 00:49:52,346
I was a drug addict too.
411
00:49:55,726 --> 00:49:59,059
If you don't try,
you' ll never be well.
412
00:49:59,796 --> 00:50:02,230
Remember that.
413
00:50:12,809 --> 00:50:15,710
Help us!
414
00:50:57,020 --> 00:51:01,286
Have pity on me. Help me!
415
00:51:02,692 --> 00:51:08,927
Don't you understand?
I can't forget the past.
416
00:51:13,603 --> 00:51:15,537
That part of my life.
417
00:51:19,142 --> 00:51:23,238
The horror. The ugliness.
418
00:51:38,462 --> 00:51:40,589
Don't find excuses, Noni.
419
00:51:42,732 --> 00:51:48,671
Don't compare yourself to those who are lucky.
420
00:51:50,841 --> 00:51:53,071
What matters is yourself.
421
00:51:57,114 --> 00:51:58,843
What you can do.
422
00:52:01,051 --> 00:52:13,486
What you must do. Wake up.
Then you can leave this place.
423
00:52:16,500 --> 00:52:20,698
Open that door...
424
00:52:21,972 --> 00:52:25,237
and you will truly be free.
425
00:53:09,920 --> 00:53:10,648
Mom?
426
00:53:30,807 --> 00:53:31,603
I' m sorry.
427
00:53:40,083 --> 00:53:42,517
Good luck. I wish you all the best.
428
00:53:43,253 --> 00:53:44,481
All the best.
429
00:53:45,488 --> 00:53:47,012
Thanks.
430
00:53:59,002 --> 00:54:02,836
" I only laugh at my own life."
431
00:54:14,951 --> 00:54:15,542
Gerry?
432
00:54:19,055 --> 00:54:19,953
Gerry?
433
00:54:25,729 --> 00:54:26,388
Gerry?
434
00:54:31,001 --> 00:54:31,797
Gerry?
435
00:54:33,603 --> 00:54:34,399
Gerry?
436
00:54:34,971 --> 00:54:35,869
Gerry?
437
00:54:37,207 --> 00:54:38,139
Gerry?
438
00:56:33,390 --> 00:56:37,622
I' ll clean the house
after l' m done ironing.
439
00:56:38,461 --> 00:56:43,990
I' ll put up those curtains we use on
Christmas so it's more presentable.
440
00:56:44,701 --> 00:56:48,159
Whatever you do,
it' ll still look the same.
441
00:56:48,438 --> 00:56:52,033
It may not be a rich home,
but it' ll be clean.
442
00:56:52,475 --> 00:56:54,773
What food will you serve them?
443
00:56:55,912 --> 00:57:05,787
I' m bringing these to Miss Gomez,
then l' ll borrow plates and utensils.
444
00:57:05,855 --> 00:57:21,829
I've already bought the fruit cocktail.
Look. I also bought two bottles of gin.
445
00:57:21,905 --> 00:57:22,894
That's not enough.
446
00:57:23,373 --> 00:57:28,470
Leave everything to me.
Don't worry.
447
00:57:34,083 --> 00:57:39,385
What did your father say in the letter?
What time are they coming tomorrow?
448
00:57:39,556 --> 00:57:48,464
4pm. Their plane arrives tonight,
so they' ll visit us tomorrow.
449
00:57:54,003 --> 00:58:00,909
Visit you, not us.
They only want to see you.
450
00:58:02,445 --> 00:58:11,080
By the way, a letter
arrived for you yesterday.
451
00:58:11,154 --> 00:58:18,117
Must be from America.
The stamp is American.
452
00:58:19,596 --> 00:58:21,223
Why is it open?
453
00:58:23,600 --> 00:58:26,091
Read it. What does it say?
454
00:58:26,569 --> 00:58:28,469
You don't know what it says?
455
00:58:28,838 --> 00:58:30,362
How would I know?
456
00:58:30,440 --> 00:58:38,404
Why did you open it, it's not yours.
It's not as if you could read.
457
00:58:40,083 --> 00:58:41,482
Why are you getting up?
458
00:58:42,652 --> 00:58:43,744
I' m going.
459
00:58:44,254 --> 00:58:46,119
You' re not done with breakfast.
460
00:58:46,723 --> 00:58:47,849
I lost my appetite.
461
00:59:08,878 --> 00:59:11,278
Gina! Is your father really coming?
462
00:59:59,395 --> 01:00:01,590
Gina, we heard something about you.
463
01:00:02,065 --> 01:00:03,123
What?
464
01:00:03,199 --> 01:00:05,497
That your American father
is arriving from the States.
465
01:00:06,436 --> 01:00:07,570
Yes. Why?
466
01:00:07,570 --> 01:00:14,635
He might know about my ex.
They were in the navy together.
467
01:00:14,711 --> 01:00:18,078
Maybe my daughter
can finally meet her father.
468
01:00:19,682 --> 01:00:22,082
I hear he's bringing his wife.
469
01:00:23,620 --> 01:00:24,382
So what?
470
01:00:25,321 --> 01:00:28,449
Nothing. What about your mother?
471
01:00:29,192 --> 01:00:30,454
It's none of your business.
472
01:00:48,745 --> 01:00:49,302
Watch it!
473
01:01:06,763 --> 01:01:09,732
Stop that!
474
01:01:10,266 --> 01:01:13,235
We' re just playing basketball.
475
01:01:13,770 --> 01:01:16,637
Playing?! You' re being rude.
476
01:01:18,174 --> 01:01:20,005
We' re just kidding.
477
01:01:20,443 --> 01:01:21,501
I don't find it funny.
478
01:01:21,978 --> 01:01:25,004
What a snob. We' re the same color.
479
01:01:54,043 --> 01:01:55,169
You again?
480
01:01:56,012 --> 01:01:57,001
My class is at eight.
481
01:01:58,014 --> 01:01:58,946
Why do you always follow me?
482
01:01:59,649 --> 01:02:00,673
Is it wrong?
483
01:02:01,184 --> 01:02:02,173
It annoys me.
484
01:02:03,519 --> 01:02:09,424
Don't you like the company?
485
01:02:09,492 --> 01:02:11,289
If it's you, forget it.
486
01:02:12,428 --> 01:02:15,625
Why do you speak to me like that?
I' m just like you.
487
01:02:15,932 --> 01:02:18,332
No, Rudy. I' m different.
488
01:03:05,948 --> 01:03:10,885
They' re shooting a movie
with Susan Roces! Let's go!
489
01:03:10,987 --> 01:03:12,420
No thanks.
490
01:03:12,488 --> 01:03:15,286
Come on! Don't be a killjoy.
491
01:03:15,358 --> 01:03:16,848
I'd go if it were Troy.
492
01:03:16,926 --> 01:03:18,860
Always Troy.
When are you going to meet him?
493
01:03:18,928 --> 01:03:20,793
Soon.
494
01:03:58,868 --> 01:04:00,130
"She peeked in the hallway.
495
01:04:00,570 --> 01:04:10,605
There was no one there so she came out...
to be continued."
496
01:04:15,585 --> 01:04:19,021
I don't understand
why Patricia likes Diego.
497
01:04:19,088 --> 01:04:22,216
Why wouldn't she?
Her husband beats her.
498
01:04:22,291 --> 01:04:25,624
Mrs. Dadang, your child is crying.
499
01:04:27,730 --> 01:04:33,362
You brat! All you do is play!
500
01:04:36,372 --> 01:04:39,398
We' ll be on our way.
501
01:04:46,282 --> 01:04:48,443
All you do is look at comic books.
502
01:04:48,551 --> 01:04:50,712
It's my only entertainment.
503
01:04:50,786 --> 01:04:56,281
Were they here all day?
What did you talk about?
504
01:04:56,359 --> 01:05:00,295
The way you talk!
We didn't discuss anything.
505
01:05:00,363 --> 01:05:01,728
Nothing?
506
01:05:03,666 --> 01:05:05,998
Everyone in the neighborhood
knows my father is coming.
507
01:05:08,237 --> 01:05:10,501
Do you have to tell them everything?
508
01:05:14,677 --> 01:05:19,239
It's nothing. They' re our friends.
They' re like family.
509
01:05:20,182 --> 01:05:20,876
Maybe to you.
510
01:05:23,953 --> 01:05:28,049
Get dressed. I' ll set the table.
511
01:05:51,514 --> 01:05:53,675
You've prepared so much food.
512
01:05:54,884 --> 01:05:59,184
I have to finish this now.
Dadang and I are leaving early tomorrow.
513
01:05:59,855 --> 01:06:00,583
Where are you going?
514
01:06:01,424 --> 01:06:03,949
Antipolo. We might be there till late.
515
01:06:05,428 --> 01:06:06,690
But we' re expecting guests.
516
01:06:08,331 --> 01:06:13,166
You know I have no education.
Can't speak English.
517
01:06:14,303 --> 01:06:18,330
He's bringing his wife. What would I say?
518
01:06:19,275 --> 01:06:21,800
I' ll take care of it.
I' ll do the talking.
519
01:06:22,912 --> 01:06:27,042
Let me go. It's you they want to see.
520
01:06:27,583 --> 01:06:31,417
But I need you here.
You' re the one who knows him.
521
01:06:32,355 --> 01:06:38,817
I thought you'd help me. So he' ll
take me away from here immediately.
522
01:06:41,163 --> 01:06:42,255
Take you away?
523
01:06:42,465 --> 01:06:48,927
He's my hope. You have
to help me get out of here.
524
01:06:49,605 --> 01:06:52,540
I don't want to get old
and wrinkled waiting for my chance.
525
01:06:52,608 --> 01:07:00,572
Day in, day out
it's always the same here.
526
01:07:00,649 --> 01:07:10,024
But if I go to America I can prosper.
I can go places. I don't like it here.
527
01:07:12,028 --> 01:07:17,364
You' re a big girl now.
Whatever you decide, l' ll support you.
528
01:07:18,334 --> 01:07:22,202
"News from UPI.
529
01:07:22,271 --> 01:07:42,614
Lyndon Johnson has been sworn in
as the President of the United States..."
530
01:07:43,993 --> 01:07:45,358
What' s that on the radio?
531
01:07:45,561 --> 01:07:49,224
The President of the United States.
Kennedy. He was killed.
532
01:08:04,480 --> 01:08:09,679
"This is your Auntie Dely."
533
01:08:16,959 --> 01:08:18,051
Why aren't you dressed?
534
01:08:18,494 --> 01:08:21,588
Why do I have to get dressed?
This is clean.
535
01:08:21,664 --> 01:08:24,724
Look at yourself, it's embarrassing.
536
01:08:26,402 --> 01:08:28,461
I was listening to that program!
537
01:08:28,971 --> 01:08:31,872
Enough of drama. This is better.
538
01:08:34,110 --> 01:08:37,511
Why'd you prepare so much?
We only have two guests.
539
01:08:37,580 --> 01:08:39,775
Better too much than not enough.
540
01:08:41,550 --> 01:08:45,953
We should get a half-gallon of ice cream.
541
01:08:46,255 --> 01:08:50,282
Americans would like
that because it's so hot here.
542
01:08:50,359 --> 01:08:56,491
Americans don't like fiestas
with so much food.
543
01:08:56,565 --> 01:09:02,094
This flan you made? They don't eat that.
They' ll get a tummyache and blame us.
544
01:09:02,171 --> 01:09:06,574
Not the flan. Your father likes that.
545
01:09:06,642 --> 01:09:16,643
Before he went back to the States,
he ate two servings.
546
01:09:22,158 --> 01:09:26,618
Is the living room clean?
547
01:09:34,837 --> 01:09:37,203
I've been thinking about what you said.
548
01:09:40,643 --> 01:09:43,476
I think they will take you to the States.
549
01:09:47,516 --> 01:09:52,044
You'd have a better future there.
550
01:09:56,825 --> 01:10:07,997
Don't worry about me.
I can take care of myself.
551
01:10:18,948 --> 01:10:22,748
Look, when you were two.
Your hair was brown and so curly.
552
01:10:22,818 --> 01:10:28,313
You drank two cans of milk a day.
553
01:10:30,726 --> 01:10:34,787
You had smooth skin and shiny hair.
554
01:10:37,333 --> 01:10:42,771
This is when you were Reina Elena
at the May festival.
555
01:10:44,073 --> 01:10:53,345
I bought you a lace dress, 1 2
pesos in Quiapo. And white shoes.
556
01:10:57,853 --> 01:10:59,047
You were like an angel.
557
01:11:01,757 --> 01:11:06,854
When you' re in America, write to me.
Send me pictures.
558
01:11:09,431 --> 01:11:14,630
All your dreams will come true.
You' ll finish your studies.
559
01:11:16,905 --> 01:11:22,366
Maybe you' ll find a husband.
560
01:11:22,645 --> 01:11:25,011
Exactly. And l' ll never come back here.
561
01:11:25,748 --> 01:11:28,273
I don't want them to know
I came from a pigpen.
562
01:11:35,224 --> 01:11:39,957
Have a boy wait for them at the corner,
they might get lost.
563
01:11:40,029 --> 01:11:41,257
Good idea.
564
01:12:09,958 --> 01:12:11,084
Here's 10 cents.
565
01:12:11,160 --> 01:12:19,693
When you see two Americans,
bring them to my house. Go.
566
01:12:29,178 --> 01:12:32,079
Watch where you' re going!
567
01:12:32,147 --> 01:12:34,047
Why did you hit my son!
568
01:12:34,116 --> 01:12:35,743
He should be careful.
569
01:12:35,818 --> 01:12:36,978
He didn't mean it.
570
01:12:37,052 --> 01:12:38,781
Didn't mean it?
571
01:12:39,254 --> 01:12:45,818
If you don't like it, go to America.
Here children are running everywhere.
572
01:13:04,113 --> 01:13:05,080
What's going on?
573
01:13:05,147 --> 01:13:06,512
She hit my kid!
574
01:13:06,582 --> 01:13:08,140
Why did you do that?
575
01:13:08,217 --> 01:13:09,013
He bumped into me!
576
01:13:13,355 --> 01:13:18,486
Gina, this is a squatter community.
A little understanding.
577
01:13:18,560 --> 01:13:23,497
Understanding!
Your children are a nuisance.
578
01:13:23,565 --> 01:13:27,695
Don't talk like that.
You can't go through life by yourself.
579
01:13:27,770 --> 01:13:32,002
You' ll never prosper because
you meddle in other people's lives.
580
01:13:32,107 --> 01:13:36,567
Do you think you'd survive without us?
581
01:13:36,645 --> 01:13:40,979
When your mother gave birth,
who helped her?
582
01:13:41,049 --> 01:13:44,678
When your sick, who helps her?
583
01:13:45,721 --> 01:13:50,249
We' re not like your father
who impregnated her, then left.
584
01:13:54,430 --> 01:14:03,828
Go with your American father!
No one will bother you there!
585
01:15:40,669 --> 01:15:45,436
Mother?
586
01:16:08,564 --> 01:16:12,193
What are you doing, drinking?
We' re expecting guests!
587
01:16:12,434 --> 01:16:15,096
I' m not drunk. We' re just having a drink.
588
01:16:15,170 --> 01:16:18,003
She's just confiding her problem...
589
01:16:18,073 --> 01:16:21,474
You know we' re expecting guests
and you let her drink.
590
01:16:21,543 --> 01:16:28,642
The hell I know. I was putting the kid
to sleep and she comes up here.
591
01:16:33,589 --> 01:16:35,921
I' ll tell your wife!
592
01:16:36,458 --> 01:16:51,704
Go on, you think l' m afraid of her?
If she scolds me, l' ll leave her!
593
01:16:54,843 --> 01:16:57,368
Over there.
594
01:16:57,980 --> 01:16:59,447
Gina's father is here!
595
01:17:02,420 --> 01:17:05,116
Who says l' m drunk?
596
01:17:05,189 --> 01:17:08,249
What will I do when they get here?
597
01:17:08,325 --> 01:17:14,389
Let them in, talk to them,
serve them food.
598
01:18:15,860 --> 01:18:20,229
Mother, the American is here!
599
01:18:25,269 --> 01:18:28,796
He's here! Hurry!
600
01:18:29,306 --> 01:18:34,835
They' re here!
601
01:18:55,633 --> 01:19:05,565
William, your friend.
My boyfriend, you remember?
602
01:19:09,680 --> 01:19:13,207
My G.I. baby. Looks like William.
603
01:19:24,728 --> 01:19:26,320
I' ll talk to you later.
604
01:19:32,736 --> 01:19:34,863
If we have guests, we face them.
605
01:19:35,306 --> 01:19:41,176
- l' ll tell them you' re out. Stay here.
- Why are you ashamed of me?
606
01:19:41,312 --> 01:19:43,337
You' re drunk.
607
01:19:43,480 --> 01:19:48,918
Please stay here. Do it for me.
608
01:19:56,827 --> 01:20:00,558
Don't be noisy. Don't come out.
609
01:20:15,713 --> 01:20:32,153
G.I. Joe! Victory Joe!
610
01:20:32,896 --> 01:20:34,761
Yes.
611
01:20:41,772 --> 01:20:42,670
So you' re Gina.
612
01:20:44,308 --> 01:20:46,970
Aren't you going to let us in?
613
01:20:48,545 --> 01:20:53,642
Please come in. Be seated.
614
01:20:55,653 --> 01:20:59,282
Let me talk to him,
maybe he knows about William.
615
01:20:59,690 --> 01:21:25,642
Please leave us alone.
Our house will fall down!
616
01:21:32,756 --> 01:21:35,953
Don't you have anything else to do?
617
01:21:46,036 --> 01:21:48,903
I' m sorry about that.
618
01:21:59,850 --> 01:22:02,080
I' m glad you got my letter
from the embassy.
619
01:27:20,404 --> 01:27:22,770
Hello, Soldier.
620
01:27:40,891 --> 01:27:41,619
Mom.
621
01:27:45,162 --> 01:27:47,756
Have a seat.
622
01:27:57,908 --> 01:28:00,638
He wants to bring me
to the States to study.
623
01:28:05,482 --> 01:28:08,974
You don't have to work anymore.
He' ll send you money every month.
624
01:28:14,357 --> 01:28:19,056
He can take you,
but l' m not taking his money.
625
01:28:24,868 --> 01:28:28,065
I wasn't paid to have Gina.
626
01:28:32,843 --> 01:28:39,180
Go on, tell him. Tell him!
627
01:29:01,204 --> 01:29:04,367
You haven't changed much, Tom.
628
01:29:13,483 --> 01:29:15,348
Your stomach is so big!
629
01:29:19,723 --> 01:29:30,099
Your face is wrinkled. Under the eyes.
630
01:29:33,403 --> 01:29:38,306
You' re not the gallant soldier I knew.
631
01:29:47,184 --> 01:29:49,049
It's funny.
632
01:29:54,524 --> 01:29:58,324
Even the Gods fade, too.
633
01:30:01,898 --> 01:30:08,326
Soldier! Hello!
634
01:30:12,142 --> 01:30:21,210
Why are you backing away?
Don't you remember me?
635
01:30:24,855 --> 01:30:37,234
I gave you everything,
I raised your child.
636
01:30:40,036 --> 01:30:54,144
Look at her, isn't it a pretty doll?
You' re the same.
637
01:30:59,422 --> 01:31:03,859
Let's drink and be merry.
638
01:31:05,829 --> 01:31:07,729
Mom, you' re drunk.
639
01:31:07,797 --> 01:31:10,459
Let me be.
640
01:31:12,502 --> 01:31:15,232
Your wife, is she pretty?
641
01:31:17,641 --> 01:31:22,135
I' ll call her so she can drink with me.
642
01:31:25,282 --> 01:31:27,079
Are you ashamed of me?
643
01:31:38,995 --> 01:31:43,932
We have another guest. Introduce me.
644
01:31:45,135 --> 01:31:46,796
Isn't she my guest, too?
645
01:31:55,578 --> 01:32:02,074
You' re pretty. Who are you?
Are you American?
646
01:32:02,152 --> 01:32:03,119
Mother, that's enough.
647
01:32:09,492 --> 01:32:10,288
That's his wife.
648
01:32:15,699 --> 01:32:16,563
His wife?
649
01:32:19,803 --> 01:32:20,565
Is it her?
650
01:32:21,171 --> 01:32:23,696
There's nothing you can do.
You let him fool you.
651
01:32:25,008 --> 01:32:28,569
Me?
652
01:32:38,088 --> 01:32:43,720
Did you fool me, Tom?
653
01:32:54,337 --> 01:32:58,603
You' re right. I' m not your wife.
654
01:33:09,152 --> 01:33:17,321
You just disappeared,
in the dead of night.
655
01:33:19,029 --> 01:33:21,395
You didn't say goodbye.
656
01:33:23,299 --> 01:33:32,230
You left me with only my memories.
657
01:33:39,849 --> 01:33:45,549
I thought you were heroes.
658
01:33:53,063 --> 01:34:05,965
I was happy. I ran to welcome you
in your tanks and trucks.
659
01:34:10,246 --> 01:34:25,321
You were like gods. I trusted you.
660
01:34:45,281 --> 01:34:47,078
I trusted you.
661
01:34:50,086 --> 01:35:18,780
I let my savior fool me.
My hero deceived me. Why?
662
01:35:39,903 --> 01:35:44,169
What is he saying?
Are they taking you with them?
663
01:35:45,742 --> 01:35:49,701
Let's entertain them.
664
01:36:22,579 --> 01:36:25,139
Sorry. I said I'm sorry.
665
01:37:18,201 --> 01:37:25,607
They only wanted to see you.
666
01:37:27,243 --> 01:37:34,149
I took care of you for 17 years.
They didn't see you once.
667
01:37:36,219 --> 01:37:50,498
Now he comes here, with his wife,
to take you from me.
668
01:37:53,503 --> 01:38:00,671
Everything I have, they take from me.
669
01:38:03,079 --> 01:38:11,885
When will it end. Animals.
670
01:45:57,520 --> 01:45:59,988
Why are you doing that?
671
01:46:01,524 --> 01:46:05,187
Senorita Rosenda left orders.
672
01:46:05,361 --> 01:46:06,623
Why? Where did she go?
673
01:46:07,897 --> 01:46:08,989
She went out.
674
01:46:09,799 --> 01:46:10,823
What time did she leave?
675
01:46:11,333 --> 01:46:12,857
About five-thirty.
676
01:46:13,636 --> 01:46:14,364
What time is it now?
677
01:46:15,437 --> 01:46:19,168
- I don't know.
- Stupid! Look at the clock.
678
01:46:20,709 --> 01:46:21,937
The clock is dead.
679
01:46:23,145 --> 01:46:25,340
Idiot.
680
01:46:25,514 --> 01:46:27,379
But the sun just set.
681
01:46:28,350 --> 01:46:29,408
Open the window.
682
01:46:29,885 --> 01:46:33,048
Senora, it's cold.
It's bad for your health.
683
01:46:33,422 --> 01:46:34,411
Do as I say!
684
01:46:39,862 --> 01:46:42,763
Cranky old woman!
685
01:46:44,400 --> 01:46:45,526
What are you saying?
686
01:46:46,702 --> 01:46:49,136
Nothing, ma'am.
Just praying.
687
01:46:49,471 --> 01:46:54,101
I was cooking when the Angelus
sounded. I forgot to pray.
688
01:46:57,513 --> 01:46:59,208
Well, what are you standing
there for?
689
01:47:00,583 --> 01:47:06,920
Senorita said that when you woke up
I should give you your dinner.
690
01:47:07,656 --> 01:47:08,247
What?
691
01:47:08,390 --> 01:47:10,290
Those were her orders.
692
01:47:11,427 --> 01:47:14,055
No one can close that window.
693
01:47:15,664 --> 01:47:20,192
And no one can serve me food
but Senorita Rosenda.
694
01:47:34,083 --> 01:47:36,779
Eek!
695
01:47:37,620 --> 01:47:38,780
What is it, Felisa?
696
01:47:39,688 --> 01:47:40,916
It's a good thing you've arrived.
697
01:47:42,625 --> 01:47:43,421
Where are you taking those?
698
01:47:43,926 --> 01:47:45,359
Bring them back to the kitchen.
699
01:47:46,061 --> 01:47:48,757
Yes, ma'am.
700
01:48:08,250 --> 01:48:11,014
Felisa left the window open.
701
01:48:13,389 --> 01:48:23,822
Only you will close that window.
Only you will serve me my meals.
702
01:48:28,470 --> 01:48:35,034
Why did you suddenly change
your routine today?
703
01:48:39,815 --> 01:48:54,560
Every single day you've opened
the window, fed me, bathed me.
704
01:48:54,997 --> 01:49:01,129
You clean this room.
Why did it suddenly change today?
705
01:49:02,137 --> 01:49:10,340
Maybe it was Felisa who changed
the flowers in the vase.
706
01:49:12,481 --> 01:49:15,917
This change is very sudden.
707
01:49:34,670 --> 01:49:37,264
It doesn't mean anything.
708
01:49:39,775 --> 01:49:52,449
You even sound different.
I've never heard you speak like that.
709
01:49:57,960 --> 01:50:01,088
Did you really only start today?
710
01:50:02,064 --> 01:50:04,430
It's the fifth day of my novena.
711
01:50:05,200 --> 01:50:15,075
The fifth? Then you've been
leaving for five days?
712
01:50:16,678 --> 01:50:19,340
The novena is my diversion.
713
01:50:20,382 --> 01:50:31,418
Diversion? That's a sacrilege.
The church is not a diversion.
714
01:50:33,495 --> 01:50:37,625
I' ll change, then l' ll bring your dinner.
715
01:50:50,946 --> 01:50:52,880
Have you Iost your patience?
716
01:50:55,417 --> 01:50:56,281
Mama?
717
01:50:57,019 --> 01:50:58,816
Are you tired of me?
718
01:51:20,609 --> 01:51:33,113
Senorita, we need to get a gardener.
I can't manage it by myself.
719
01:51:33,922 --> 01:51:43,229
Like I said, find someone to help you.
I don't know anyone.
720
01:51:43,632 --> 01:51:46,192
I' m afraid of Senora.
721
01:51:46,568 --> 01:52:02,075
When she heard about the last
gardener, she kept yelling at me.
722
01:52:02,918 --> 01:52:06,149
I nearly had a heart attack.
723
01:52:08,891 --> 01:52:16,798
Tomorrow we' ll have a new gardener.
He can help with your chores.
724
01:52:18,233 --> 01:52:22,067
- I thought you didn't know anyone.
- I met someone.
725
01:52:22,971 --> 01:52:23,733
When?
726
01:52:27,109 --> 01:52:36,017
In church. On the first day of my
novena. Five days ago.
727
01:52:36,552 --> 01:52:38,076
Who is he?
728
01:52:41,290 --> 01:52:45,454
His name is Miguelito.
729
01:53:13,088 --> 01:53:16,455
Ma'am! You left your umbrella.
730
01:53:17,459 --> 01:53:18,187
Thank you.
731
01:53:22,864 --> 01:53:24,661
What is it?
732
01:53:27,803 --> 01:53:33,105
I' m new to this city.
733
01:53:37,246 --> 01:53:44,880
I don't know anyone here.
I' m hungry.
734
01:53:53,662 --> 01:53:58,861
Take this. Go on.
735
01:54:02,804 --> 01:54:03,828
Thank you.
736
01:54:21,156 --> 01:54:26,719
On the third day I saw him
again on the patio.
737
01:54:28,330 --> 01:54:31,857
He looked better.
Decent.
738
01:54:32,567 --> 01:54:33,727
Good afternoon.
739
01:54:35,904 --> 01:54:37,269
Good day.
740
01:54:38,173 --> 01:54:40,141
I've been waiting for you, Ma'am.
741
01:54:41,209 --> 01:54:42,141
Why?
742
01:54:43,178 --> 01:54:53,850
I've found a job as a gardener
at that house.
743
01:54:54,656 --> 01:54:57,955
Gardener? That's good.
744
01:54:59,227 --> 01:55:05,257
- I want to thank you for...
- It's nothing.
745
01:55:07,936 --> 01:55:16,969
Ma'am! My name is Miguelito.
746
01:55:28,657 --> 01:55:38,259
The next day I saw him again.
He tried to pay me back.
747
01:55:44,406 --> 01:55:51,744
I didn't want to take it,
but he said he was no beggar.
748
01:55:54,883 --> 01:56:00,913
I saw him again yesterday.
He was sad.
749
01:56:02,524 --> 01:56:11,523
He said his employer was cruel.
Treated him badly.
750
01:56:13,001 --> 01:56:19,531
Poor man. I thought I was the
most miserable person on earth.
751
01:56:19,975 --> 01:56:26,505
Senora is terrible,
but you treat me kindly.
752
01:56:27,282 --> 01:56:41,720
Tomorrow l' ll offer him the job.
I' ll see him tomorrow.
753
01:56:42,164 --> 01:56:44,860
Hail Mary, full of grace,
754
01:56:45,167 --> 01:56:52,471
the Lord is with Thee, blessed
art Thou amongst women...
755
01:58:00,909 --> 01:58:09,408
Felisa, your Senorita will be the
one to pick the flowers for my vase.
756
01:58:19,761 --> 01:58:21,388
Go to bed, Felisa.
757
01:58:22,531 --> 01:58:24,431
Yes, go to bed.
758
01:58:52,260 --> 01:58:57,596
I' m not growing taller
or heavier,
759
01:58:58,333 --> 01:59:03,100
but it seems you' re having
trouble lifting me.
760
01:59:03,805 --> 01:59:06,103
I just feel a bit weak.
761
01:59:07,909 --> 01:59:12,141
Tomorrow have Felisa
call Roberto.
762
01:59:12,547 --> 01:59:24,186
I will ask for a new prescription.
I notice you've been fragile lately.
763
01:59:24,259 --> 01:59:28,355
I passed by the doctor's house
earlier. He sends his regards.
764
01:59:28,830 --> 01:59:30,764
He hasn't been here in a while.
765
01:59:31,666 --> 01:59:36,569
I hear he was ill.
He's lost weight.
766
01:59:37,105 --> 01:59:40,404
Why didn't you mention it?
What was his illness?
767
01:59:40,976 --> 01:59:43,467
Our family doctor is old, Mama.
768
01:59:45,313 --> 01:59:52,219
Old age. Poor Roberto.
There is no cure for old age.
769
01:59:53,355 --> 02:00:01,558
And he only has a servant
to keep him company.
770
02:00:05,700 --> 02:00:15,075
Not like me. I' m lucky to have
one daughter to care for me.
771
02:00:31,059 --> 02:00:37,464
Good night, Mama.
I' ll send for the doctor tomorrow.
772
02:00:38,466 --> 02:00:39,728
Good night, dear.
773
02:03:14,422 --> 02:03:19,450
I thought I was going to
expire from illness.
774
02:03:20,962 --> 02:03:22,020
Roberto.
775
02:03:23,364 --> 02:03:29,325
So I changed my last will.
776
02:03:29,504 --> 02:03:30,334
Changed it?
777
02:03:30,738 --> 02:03:44,141
Why not? My ungrateful children
have all married and moved away.
778
02:03:45,253 --> 02:03:53,422
I don't even know who they married.
They've forgotten me.
779
02:03:54,429 --> 02:04:01,631
When I was ill, not one
of them visited me.
780
02:04:02,737 --> 02:04:09,506
That's what hurts.
They grow up and forget.
781
02:04:09,978 --> 02:04:16,474
Who will you leave your
possessions to in case...
782
02:04:16,618 --> 02:04:27,517
I die? My children will not
see a penny of it.
783
02:04:28,630 --> 02:04:33,658
And I will rest in peace.
784
02:04:38,106 --> 02:04:43,237
That's right.
I'd do the same thing.
785
02:04:43,544 --> 02:04:54,284
You do your duty to them,
but they abandon their duty to you.
786
02:05:04,065 --> 02:05:05,726
Rosenda.
787
02:05:08,002 --> 02:05:09,833
I brought some hot cocoa.
788
02:05:10,271 --> 02:05:17,336
I missed your hot cocoa
when I was ailing.
789
02:05:27,055 --> 02:05:33,016
Excellent!
Just the right mixture!
790
02:05:36,364 --> 02:05:44,794
I asked my servant to prepare
some, but she couldn't get it.
791
02:05:49,744 --> 02:05:53,976
Before you enjoy the cocoa,
give me a new prescription.
792
02:05:58,553 --> 02:06:04,082
Oh! right,
for your backache.
793
02:06:26,614 --> 02:06:32,314
Now I believe you. You did the
right thing with Rosenda.
794
02:06:33,154 --> 02:06:38,990
If you didn't restrain her,
who would care for you?
795
02:06:40,561 --> 02:06:42,461
If only I'd listened to you...
796
02:06:55,977 --> 02:06:57,467
You can't blame me.
797
02:06:59,414 --> 02:07:05,250
When her father died, I was
afraid of the people around me.
798
02:07:05,787 --> 02:07:17,028
I didn't want to remarry.
799
02:07:17,365 --> 02:07:23,463
You were right.
800
02:07:24,072 --> 02:07:31,569
Rosenda looks after me,
so she inherits all my money.
801
02:07:42,190 --> 02:07:48,789
I' m close to death. I feel it.
802
02:07:50,498 --> 02:08:09,248
But I've known only one truly
wise person, and that's you.
803
02:09:13,247 --> 02:09:14,441
Good afternoon!
804
02:09:25,159 --> 02:09:27,719
It's you. Come in.
805
02:09:45,813 --> 02:09:50,750
Good day to you.
I' m here.
806
02:09:56,991 --> 02:09:58,925
Your garden seems fine.
807
02:10:00,494 --> 02:10:11,598
Felisa needs help around the house.
She' ll tell you what to do.
808
02:10:14,609 --> 02:10:19,342
I think she' ll have you clean
your room first.
809
02:10:22,783 --> 02:10:24,341
You' re drenched in sweat.
810
02:10:24,652 --> 02:10:28,611
Yes, Ma'am, it's very hot.
Where is Ma'am Felisa?
811
02:10:37,632 --> 02:10:42,228
Sit down, I'II prepare
your snack.
812
02:11:50,171 --> 02:11:54,574
Come here and eat.
813
02:11:59,613 --> 02:12:00,978
This is such a big house.
814
02:12:01,615 --> 02:12:05,676
There's only three of us here.
815
02:12:06,821 --> 02:12:11,918
It feels like a cemetery.
816
02:12:12,126 --> 02:12:13,923
There's only three of you?
817
02:12:13,994 --> 02:12:21,833
Yes. Senora Atang,
Senorita Rosenda and me.
818
02:12:22,103 --> 02:12:25,072
Good thing we' re four now.
819
02:12:27,742 --> 02:12:32,236
You know why l' m the only maid?
820
02:12:37,651 --> 02:12:47,754
The old woman is so cranky.
She's mad. All the servants leave.
821
02:12:49,597 --> 02:12:56,400
But things are changing.
Senorita's starting to go out.
822
02:12:57,371 --> 02:13:00,898
Unlike before when she
was like a monk.
823
02:13:01,442 --> 02:13:06,812
Only went out to go to church.
824
02:13:07,381 --> 02:13:11,977
The old woman is an invalid.
825
02:13:18,192 --> 02:13:30,571
I' m only biding my time.
I think the old woman will go soon.
826
02:13:34,708 --> 02:13:40,146
This is just between us.
827
02:13:41,449 --> 02:13:43,849
Are they rich?
828
02:13:44,552 --> 02:13:48,648
Filthy rich. They're an
old San Juan family.
829
02:13:50,391 --> 02:14:02,565
And the luckiest is our Senorita.
She's the sole heir to their fortune.
830
02:14:13,047 --> 02:14:17,006
You hired a young bachelor
for a gardener?
831
02:14:17,518 --> 02:14:25,118
If Felisa didn't get help,
she might've left us.
832
02:14:25,326 --> 02:14:31,890
Stupid!
What does he look like?
833
02:14:33,501 --> 02:14:35,867
I don't look at his face.
834
02:14:39,173 --> 02:14:45,578
Fine. Have him stay
in the storeroom.
835
02:14:47,248 --> 02:14:48,772
That's where I put him.
836
02:14:53,521 --> 02:14:58,117
He can only come into the
house when he has chores.
837
02:14:59,293 --> 02:15:03,992
Will he join our nightly rosary?
838
02:15:04,131 --> 02:15:10,468
No. Only Roberto can
come in here.
839
02:15:11,739 --> 02:15:13,866
Senorita! A snake!
840
02:15:14,942 --> 02:15:30,017
Oh my God!
Be careful, Miguelito!
841
02:15:38,198 --> 02:15:41,690
Here it is!
842
02:17:23,704 --> 02:17:24,636
Where are you?
843
02:17:25,305 --> 02:17:26,135
I' m here.
844
02:17:26,440 --> 02:17:27,532
What are you doing there?
845
02:17:28,042 --> 02:17:29,532
I' m fixing something.
846
02:17:30,144 --> 02:17:31,612
I have to go out.
847
02:17:31,612 --> 02:17:32,738
Where to?
848
02:17:33,013 --> 02:17:35,379
Senorita's sending me
to the doctor's house.
849
02:17:35,449 --> 02:17:36,575
He died today.
850
02:17:36,917 --> 02:17:39,647
I don't know what Senora
will do when she finds out.
851
02:17:40,054 --> 02:17:44,582
That doctor was
like family to her.
852
02:17:44,658 --> 02:17:49,186
He was the only man
she ever spoke to.
853
02:17:55,869 --> 02:17:57,461
I' ll go with you.
854
02:17:57,705 --> 02:18:02,267
Never mind.
Just don't go out.
855
02:18:02,409 --> 02:18:08,644
Look after the house.
I' ll be out till late.
856
02:18:08,816 --> 02:18:11,478
Yes, l' ll take care
of everything.
857
02:19:04,304 --> 02:19:08,400
The vase was broken.
This is where I keep the vases.
858
02:19:08,475 --> 02:19:09,669
Let me lift that.
859
02:19:22,990 --> 02:19:23,854
Here it is.
860
02:22:13,593 --> 02:22:17,893
Ungrateful wretches!
861
02:22:44,758 --> 02:22:47,784
I thought your mother
was a cripple.
862
02:23:04,578 --> 02:23:06,045
I' ll call a doctor.
863
02:23:44,718 --> 02:23:45,878
Where am l?
864
02:23:56,630 --> 02:24:08,098
You shameless wretch! Ingrate!
How could you be with that man?
865
02:24:11,878 --> 02:24:16,975
You disobeyed me.
I' m ashamed of you.
866
02:24:18,785 --> 02:24:27,420
After all I've done for you.
867
02:24:28,829 --> 02:24:36,429
You' re the shameless one.
I did everything you asked.
868
02:24:37,270 --> 02:24:49,910
On my wedding day I left the man
I loved because you were crippled.
869
02:24:50,617 --> 02:24:56,214
But you' re not really a cripple.
870
02:24:59,526 --> 02:25:10,869
I gave you my youth,
and you call me ungrateful!
871
02:25:21,615 --> 02:25:30,683
Your money won't make up for
what you've done to me.
872
02:25:43,570 --> 02:26:07,190
I'd have to hire someone to look
after me when l' m old like you.
873
02:26:09,963 --> 02:26:26,836
I never complained all these years,
and now l' m the ingrate?
874
02:26:40,694 --> 02:26:46,792
What is left to me? What future?
875
02:26:49,269 --> 02:26:58,143
Tomorrow is dark because
of your cruelty!
876
02:27:06,653 --> 02:27:18,724
Why did you do this to me?
What did I do to you?
877
02:27:26,973 --> 02:27:31,808
My heart, my heart.
878
02:27:33,179 --> 02:27:35,079
My servitude is finished.
879
02:27:40,453 --> 02:27:44,253
- Water.
- You want water?
880
02:27:44,357 --> 02:27:50,227
Here's a glass.
You can walk. Take it.
881
02:27:53,400 --> 02:27:58,428
Roberto, call Roberto.
882
02:28:00,006 --> 02:28:06,741
He's dead.
883
02:28:06,980 --> 02:28:11,917
- Liar!
- You' re the liar.
884
02:28:25,265 --> 02:28:32,171
Die. Die.
885
02:31:33,586 --> 02:31:35,486
Thank you, Doctor.
886
02:32:04,183 --> 02:32:10,986
What luck...
What great good luck.
887
02:32:27,307 --> 02:32:43,417
I' ll marry Rosenda, then...
I' m a lucky man.
888
02:32:53,299 --> 02:32:54,459
Rosenda?
889
02:33:16,322 --> 02:33:18,290
Rosenda?
64678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.