All language subtitles for Tatlo, dalawa, isa (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,966 --> 00:01:40,955 Where am I? 2 00:01:41,801 --> 00:01:43,268 You' re in the rehab center. 3 00:02:58,912 --> 00:03:01,244 Scrub that floor, you worthless pieces of shit! 4 00:04:01,975 --> 00:04:03,237 Why are you here? 5 00:04:05,178 --> 00:04:08,272 - To get well. - How? 6 00:04:10,316 --> 00:04:16,551 - With your help. - Why? Are we doctors? 7 00:04:17,056 --> 00:04:21,857 No. You are my brothers. 8 00:04:22,128 --> 00:04:23,959 So what? 9 00:04:27,533 --> 00:04:32,300 - You will help me get better. - Idiot! What do you think we are? 10 00:04:32,672 --> 00:04:33,798 Do you think we're like you? 11 00:04:34,307 --> 00:04:36,275 Stupid idiot! 12 00:04:39,112 --> 00:04:41,273 You only think of yourself! 13 00:04:42,015 --> 00:04:44,381 Go back to the hell you came from! 14 00:04:44,784 --> 00:04:49,653 In this place we don't care about garbage like you! 15 00:04:49,822 --> 00:04:52,586 Hey! We' re all the same. 16 00:04:53,059 --> 00:04:55,550 You think this place is a hospital? 17 00:04:56,062 --> 00:04:59,361 You' re lost. The hospital's in Manila. 18 00:04:59,499 --> 00:05:01,694 You think you' re going to be cured here? 19 00:05:02,001 --> 00:05:04,094 You're an idiot. 20 00:05:06,039 --> 00:05:06,630 Drug addict! 21 00:05:06,939 --> 00:05:11,433 We don't take in garbage. Go back where you came from. 22 00:05:12,679 --> 00:05:17,707 If you think we' re going to help you, forget it. 23 00:05:17,984 --> 00:05:22,683 You' ll get nothing from us! Moron! 24 00:05:35,468 --> 00:05:36,730 Why are you here? 25 00:05:39,806 --> 00:05:44,436 I want to help myself. 26 00:06:24,484 --> 00:06:26,213 Idiot! Asshole! 27 00:06:29,021 --> 00:06:30,784 I don't like Noni. 28 00:06:31,090 --> 00:06:34,491 When he got here yesterday, he looked at me the wrong way. 29 00:06:35,561 --> 00:06:39,361 Like he was some bigshot looking down on me. 30 00:06:41,067 --> 00:06:42,329 Is Gerry telling the truth? 31 00:06:43,569 --> 00:06:44,831 I didn't look down on him. 32 00:06:44,971 --> 00:06:45,528 Asshole! 33 00:06:45,905 --> 00:06:50,774 When you arrived, you looked like you were disgusted by us! 34 00:06:51,144 --> 00:06:56,582 I was afraid. I didn't know anyone. I didn't know what to do. 35 00:06:56,716 --> 00:06:57,978 You got no balls? 36 00:06:58,484 --> 00:07:03,615 You need someone to hold your hand and tell you what to do? 37 00:07:05,892 --> 00:07:08,190 Is that it, boy? 38 00:07:08,694 --> 00:07:11,527 Poor kid. Do you want milk? 39 00:07:12,398 --> 00:07:15,595 He looks like he's still suckling at his mommy's tit. 40 00:07:16,102 --> 00:07:19,970 Maybe there's a mommy here who needs a baby. 41 00:07:20,573 --> 00:07:23,736 When he's mommy's not around, he's a coward. 42 00:07:26,779 --> 00:07:29,009 We're not going to fight with you. 43 00:07:29,449 --> 00:07:32,282 Hey! Announce it on the radio. We got a lost child. 44 00:07:32,418 --> 00:07:34,181 This isn't an ordinary place, you know that. 45 00:07:34,320 --> 00:07:36,948 Then why do you look down on us? I' m not looking down on you. 46 00:07:38,958 --> 00:07:40,892 Who else has a problem with Noni? 47 00:07:42,929 --> 00:07:45,022 You think you' re better than we are. 48 00:07:46,699 --> 00:07:47,859 I don't like him. 49 00:07:51,671 --> 00:07:53,161 It's like he's proud of something. 50 00:07:53,372 --> 00:07:55,237 I am proud. 51 00:07:57,176 --> 00:07:59,167 I' m not like you. 52 00:07:59,579 --> 00:08:01,706 Who do you think you are, screaming at me? 53 00:08:02,181 --> 00:08:04,809 Do you know anything about me? 54 00:08:05,751 --> 00:08:09,084 We have one thing in common. That's all you know. 55 00:08:09,555 --> 00:08:10,988 Do you know yourself? 56 00:08:11,290 --> 00:08:13,485 Would I be angry if I didn't know myself? 57 00:08:13,759 --> 00:08:16,227 Animals get angry too. I' m not an animal! 58 00:08:17,497 --> 00:08:19,897 Show us who you are. 59 00:08:21,601 --> 00:08:23,728 I' m an honor student from the Ateneo de Manila. 60 00:08:24,504 --> 00:08:26,802 I was there from grade school. 61 00:08:27,406 --> 00:08:32,935 Then they put me in Pigpen University and l' m still an honor student. 62 00:08:33,145 --> 00:08:37,946 How can I show you who I am when you only want to see the ugliness? 63 00:08:38,117 --> 00:08:40,312 I' m an honor student from the Ateneo de Manila. 64 00:08:40,653 --> 00:08:42,518 I was there from grade school. 65 00:08:42,822 --> 00:08:49,227 Then they put me in Pigpen University and l' m still an honor student. 66 00:08:50,162 --> 00:08:54,428 How can I show you who I am when you only want to see the ugliness? 67 00:08:55,067 --> 00:09:00,801 If you want to show us who you are, use your Ateneo accent. 68 00:09:01,440 --> 00:09:02,907 Ateneo student! 69 00:09:03,142 --> 00:09:04,439 Speak in English! 70 00:09:05,578 --> 00:09:06,977 Spokening dollars! 71 00:09:07,213 --> 00:09:09,511 Junkie thinks he's hot shit. 72 00:09:10,883 --> 00:09:12,282 Bourgeois shit. 73 00:09:12,585 --> 00:09:15,986 You think you're something? 74 00:09:16,322 --> 00:09:17,584 - Animal! - Animal! 75 00:09:19,959 --> 00:09:21,824 What else do you see? 76 00:09:23,296 --> 00:09:25,696 I see an animal trembling with rage. 77 00:09:26,098 --> 00:09:28,931 He can't speak. Can't think straight. 78 00:09:31,737 --> 00:09:34,831 I understand him, but I don't like him. 79 00:09:35,374 --> 00:09:38,866 I see an animal who sees the ugliness in others... 80 00:09:39,345 --> 00:09:41,836 but not within himself. 81 00:09:42,214 --> 00:09:48,244 I see an animal I don't know and will never know... 82 00:09:48,654 --> 00:09:51,418 because he doesn't want to act like a human. 83 00:09:51,624 --> 00:09:52,716 Animals! 84 00:09:53,092 --> 00:09:54,650 You' re angry with yourself. 85 00:09:55,094 --> 00:09:57,426 - Animals! - Animals! 86 00:10:01,233 --> 00:10:07,069 Stop it. Please. Stop it! 87 00:10:07,673 --> 00:10:08,731 Stop it! 88 00:10:23,656 --> 00:10:25,055 Why are you crying, Noni? 89 00:10:26,258 --> 00:10:28,385 I' m hurt. 90 00:10:57,023 --> 00:10:57,648 What? 91 00:10:58,190 --> 00:11:00,021 I' m hurting. 92 00:11:02,762 --> 00:11:03,956 How are you hurting? 93 00:11:04,397 --> 00:11:09,494 I don't know. I feel it. 94 00:11:12,138 --> 00:11:13,435 What do you feel? 95 00:11:15,274 --> 00:11:16,241 The pain. 96 00:11:18,678 --> 00:11:19,645 How painful? 97 00:11:19,879 --> 00:11:21,540 Painful. 98 00:11:24,684 --> 00:11:25,116 What? 99 00:11:25,384 --> 00:11:26,612 Painful. 100 00:11:27,119 --> 00:11:27,983 Say it! 101 00:11:28,287 --> 00:11:29,754 We can't hear him. 102 00:11:29,989 --> 00:11:32,617 - He's like a record. - What pain? Rheumatism? 103 00:11:32,825 --> 00:11:34,588 Hey junkie, we don't have dead men here. 104 00:11:34,794 --> 00:11:35,988 What are you waiting for? 105 00:11:39,265 --> 00:11:41,256 - Say it! - It hurts! 106 00:11:42,201 --> 00:11:42,963 Again! 107 00:11:43,302 --> 00:11:44,291 It hurts! 108 00:11:45,171 --> 00:11:47,298 - Shout it! - It hurts! 109 00:11:52,611 --> 00:11:53,669 It hurts. 110 00:12:05,691 --> 00:12:14,258 It hurts. 111 00:12:14,934 --> 00:12:16,868 It's so hurting. 112 00:12:33,285 --> 00:12:34,877 You are in Hope House. 113 00:12:35,955 --> 00:12:43,726 This is not just a rehab center. It's a therapeutic community. 114 00:12:45,631 --> 00:12:50,762 Whatever you experience here is for your own good. 115 00:12:51,504 --> 00:12:53,802 Trust us. Don't lose hope. 116 00:12:54,907 --> 00:13:01,836 Whatever you hear is meant to help you. 117 00:13:07,987 --> 00:13:09,511 We' re all brothers here. 118 00:13:10,956 --> 00:13:18,226 It doesn't matter who you were before. 119 00:13:19,431 --> 00:13:27,270 What matters is the here and now. Do you understand? 120 00:13:27,573 --> 00:13:28,562 Yes, brother. 121 00:13:41,887 --> 00:13:47,291 The hurtful words we use in encounter sessions here, 122 00:13:48,260 --> 00:13:57,032 are meant to open you up and make you face yourself. 123 00:13:58,137 --> 00:14:04,599 When you are open to yourself, you are open to your fellowmen. 124 00:14:05,644 --> 00:14:13,608 They are the mirrors that show you the truth about yourself. 125 00:14:14,486 --> 00:14:16,249 You are their mirror. 126 00:14:23,562 --> 00:14:29,728 You will see that real peace, comes with real humility. 127 00:14:41,847 --> 00:14:54,487 You will pick yourself up and make yourself whole. 128 00:15:07,673 --> 00:15:11,575 Don't be afraid. 129 00:15:16,682 --> 00:15:22,917 If you are alone in your pain, you are not alone here. 130 00:15:32,097 --> 00:15:34,793 So many words but only one truth. 131 00:15:35,434 --> 00:15:40,201 We' re prisoners and we' ll never taste freedom. 132 00:15:40,806 --> 00:15:47,974 Look at our surroundings... the mountains, lakes, forest and trees. 133 00:15:49,748 --> 00:15:53,275 Far from civilization and Manila. 134 00:15:55,220 --> 00:15:57,051 Sometimes a plane flies overhead. 135 00:15:57,523 --> 00:16:03,018 The pilot says, there's Hope House where the pitiful are. 136 00:16:03,329 --> 00:16:09,131 Asshole! Piece of shit! You' re the asshole! 137 00:16:24,149 --> 00:16:28,245 Shut up! You sound like idiots! 138 00:16:29,288 --> 00:16:34,089 You can't fix one fault with another. 139 00:16:34,593 --> 00:16:38,120 You have to talk it over. Understand? 140 00:16:39,765 --> 00:16:41,096 Yes. 141 00:16:41,633 --> 00:16:42,759 Are you alright? 142 00:16:45,004 --> 00:16:45,902 Who's next? 143 00:16:48,607 --> 00:16:52,407 Asshole! You think your jokes are funny? 144 00:16:58,150 --> 00:16:59,777 Don't you know you' re offending others? 145 00:17:00,019 --> 00:17:02,783 You' re the asshole! You started it! 146 00:17:04,723 --> 00:17:05,485 Idiot! 147 00:17:07,826 --> 00:17:09,259 You' re both idiots. 148 00:17:10,129 --> 00:17:13,155 Did you come here to be comedians? 149 00:17:13,899 --> 00:17:17,596 You came here so you could understand your lives. 150 00:17:22,641 --> 00:17:23,733 Who else? 151 00:17:25,544 --> 00:17:27,808 - I have a question for Noni. - Go on. 152 00:17:28,047 --> 00:17:34,475 Why are you always quiet? You don't mingle with us. 153 00:17:34,820 --> 00:17:38,221 I do everything that's assigned to me. 154 00:17:38,724 --> 00:17:43,525 Noni, you can't just follow orders. 155 00:17:44,730 --> 00:17:55,265 You can't close yourself off. You have to open up to the whole family. 156 00:17:58,410 --> 00:17:59,934 You have to relate to others. 157 00:18:03,248 --> 00:18:04,237 Anything else? 158 00:18:06,218 --> 00:18:07,446 I have a problem with Totoy. 159 00:18:07,820 --> 00:18:08,752 Go on. 160 00:18:13,725 --> 00:18:17,559 You fucking annoy me! You' re always looking at me! 161 00:18:21,233 --> 00:18:25,693 Morning, noon, night staring at me! 162 00:18:26,538 --> 00:18:28,062 Is he right? 163 00:18:28,907 --> 00:18:34,311 Yes. I admit I look at him. But I didn't know it annoys him. 164 00:18:34,746 --> 00:18:37,476 Why do you stare at me? 165 00:18:38,250 --> 00:18:42,983 Nothing. I envy you. 166 00:18:43,222 --> 00:18:44,450 Why do you envy me? 167 00:18:45,691 --> 00:18:47,886 You have the qualities I want. 168 00:18:48,260 --> 00:18:54,324 Idiot! Envy won't give you what you want. 169 00:18:54,766 --> 00:18:58,532 That's why you can't progress, you' re all envy! 170 00:19:02,875 --> 00:19:04,399 What do you envy? 171 00:19:08,680 --> 00:19:13,379 Your face. Your body. 172 00:19:13,652 --> 00:19:15,244 What are you, a faggot? 173 00:19:15,754 --> 00:19:18,689 You don't like being dark and fat? 174 00:19:21,994 --> 00:19:29,264 I have something to tell you. I've been hiding it for a long time. 175 00:19:32,538 --> 00:19:36,804 Before I came here I was... 176 00:19:37,109 --> 00:19:37,768 You were what? 177 00:19:40,379 --> 00:19:43,007 - What Rudy said. - What? 178 00:19:50,255 --> 00:19:51,244 A homosexual. 179 00:19:51,924 --> 00:19:54,950 You' re laughing? Why don't you want to say it? 180 00:19:55,694 --> 00:19:56,956 I' m ashamed. 181 00:19:57,396 --> 00:19:58,624 Why are you ashamed? 182 00:20:00,399 --> 00:20:02,526 Cause people treat you differently. 183 00:20:02,801 --> 00:20:05,361 You don't want to be called gay? 184 00:20:08,006 --> 00:20:08,995 What? 185 00:20:09,741 --> 00:20:12,801 Don't just shake your head, say it! 186 00:20:14,813 --> 00:20:18,442 Why don't you say it? You' re gay. 187 00:20:18,784 --> 00:20:19,682 Faggot! 188 00:20:22,387 --> 00:20:23,445 Yes. 189 00:20:26,391 --> 00:20:27,653 Why did you never say it? 190 00:20:39,004 --> 00:20:41,165 You've been here a long time, but you only admit it now. 191 00:20:41,740 --> 00:20:46,734 Because I want to show myself to you. 192 00:20:47,346 --> 00:20:49,576 You want Rocky to know you' re gay. 193 00:20:49,915 --> 00:20:53,442 I know lots of gays! I' m sick of them! 194 00:20:53,852 --> 00:20:55,717 Not all gays are the same. 195 00:20:56,154 --> 00:21:03,117 - Faggot! - Faggot! 196 00:21:47,205 --> 00:21:49,105 A fag was staring at me. 197 00:22:15,767 --> 00:22:17,462 Your hair's Iong. 198 00:22:41,426 --> 00:22:47,387 Brother Carlos explained the method here. It seems alright. 199 00:22:53,638 --> 00:22:58,166 At first I didn't understand all the yelling and cursing... 200 00:22:59,945 --> 00:23:07,113 but now I understand. 201 00:23:08,620 --> 00:23:11,282 You need it to be stronger. 202 00:23:12,524 --> 00:23:18,019 To be stronger for what? So I can look at you? 203 00:23:19,831 --> 00:23:24,791 I have to be stronger to look at you, to accept you. 204 00:23:26,638 --> 00:23:32,804 I did nothing wrong. I am a human being. 205 00:23:32,978 --> 00:23:39,645 I' m human, too. Weak like you. You didn't have to lock me up here. 206 00:23:40,752 --> 00:23:46,349 Whatever I did was because l' m human and weak. 207 00:23:47,359 --> 00:23:49,054 You don't understand. 208 00:23:49,528 --> 00:23:50,995 It's clear to me. 209 00:23:51,630 --> 00:23:55,430 You went with Mike because you' re only human. 210 00:23:55,834 --> 00:24:01,864 But if all people used that excuse, then nothing would be considered wrong. 211 00:24:03,308 --> 00:24:10,146 I' m a junkie because I couldn't accept the truth about you. 212 00:24:13,051 --> 00:24:19,320 We junkies get locked up here to be strong. 213 00:24:20,125 --> 00:24:26,086 Where will you be locked up? 214 00:24:37,776 --> 00:24:38,902 Let him be. 215 00:24:45,183 --> 00:24:48,675 Let him feel the pain, he needs it. 216 00:24:49,721 --> 00:24:51,985 He' ll understand eventually. 217 00:24:52,290 --> 00:24:56,386 Idiots! If you want to eat, work first! 218 00:24:56,595 --> 00:24:58,893 Plant what you' re going to eat! 219 00:24:59,030 --> 00:25:00,395 You're too slow! 220 00:25:08,907 --> 00:25:12,070 What are you doing with that garbage? 221 00:25:20,218 --> 00:25:22,186 Don't you have a brain? 222 00:25:31,530 --> 00:25:34,294 Are you still there? 223 00:25:39,204 --> 00:25:40,193 Where's Gerry? 224 00:25:45,610 --> 00:25:46,542 Where's Gerry? 225 00:25:47,579 --> 00:25:48,807 Goddammit! 226 00:25:53,184 --> 00:25:54,082 Double time! 227 00:25:56,321 --> 00:26:00,257 Where's Gerry! Weren't you looking after him? 228 00:26:00,859 --> 00:26:02,520 He ran! 229 00:26:27,352 --> 00:26:29,912 Quick! Get in! 230 00:28:23,635 --> 00:28:24,897 Get him! 231 00:28:32,010 --> 00:28:33,272 Here's Gerry. 232 00:28:34,846 --> 00:28:36,108 A runaway... 233 00:28:37,615 --> 00:28:38,707 a child... 234 00:28:40,719 --> 00:28:41,845 a weakling... 235 00:28:43,788 --> 00:28:44,777 a coward. 236 00:28:48,893 --> 00:28:55,128 Many resent you for what you did. Many are envious. 237 00:28:57,702 --> 00:29:05,006 Many feel bad for trusting you, for the time we spent on you. 238 00:29:11,316 --> 00:29:13,181 When will you stop running? 239 00:29:17,756 --> 00:29:22,159 When your mother is dead? When you can't feel? 240 00:29:23,528 --> 00:29:24,859 Who will take care of you? 241 00:29:26,364 --> 00:29:27,854 Now you have to start all over. 242 00:29:29,100 --> 00:29:30,499 Try to change. 243 00:29:32,170 --> 00:29:35,264 Remember that only the dead can't change. 244 00:29:38,977 --> 00:29:39,773 Noni. 245 00:29:44,849 --> 00:29:49,445 Objective. I can't run away from myself. 246 00:29:50,588 --> 00:29:55,355 That' s why l' m here. I' m afraid to face the truth. 247 00:29:56,761 --> 00:29:59,889 I disguised myself. 248 00:30:00,732 --> 00:30:05,362 I ran. I closed myself to others. 249 00:30:11,576 --> 00:30:17,674 I cannot understand my true self. 250 00:30:23,221 --> 00:30:33,426 I will shed my disguise and face myself with my brothers. 251 00:30:34,199 --> 00:30:36,224 Here we stand together. 252 00:30:54,919 --> 00:31:03,384 I will be a person of dignity with the help of God and my brothers. 253 00:32:43,561 --> 00:32:44,619 Why did you run? 254 00:32:45,196 --> 00:32:46,458 I always run. 255 00:32:48,232 --> 00:32:54,330 Didn't you know? That's why I keep changing rehab centers. 256 00:32:56,774 --> 00:32:59,299 Those are the happiest moments of my life. 257 00:33:00,511 --> 00:33:08,543 The whiff of freedom. Even for a while. 258 00:33:09,120 --> 00:33:10,212 Aren't you afraid? 259 00:33:10,621 --> 00:33:14,113 Why be afraid? I always come back. 260 00:33:19,764 --> 00:33:21,197 What if they put you in the lCU? 261 00:33:22,200 --> 00:33:27,797 No. I spoke to Brother Carlos. I' ll stay here. 262 00:33:28,673 --> 00:33:30,140 What did you tell him? 263 00:33:31,042 --> 00:33:32,669 Nothing. I gave him the drama. 264 00:33:34,045 --> 00:33:38,812 That's what everyone here wants. The drama. 265 00:33:44,622 --> 00:33:46,180 What did you see outside? 266 00:33:46,791 --> 00:33:50,090 Joy. 267 00:33:54,665 --> 00:33:55,927 I felt like a bird. 268 00:33:58,069 --> 00:33:59,900 Like I had no problems. 269 00:34:01,973 --> 00:34:04,737 I stopped at the bridge. 270 00:34:07,245 --> 00:34:08,439 It was beautiful. 271 00:34:10,982 --> 00:34:17,046 The sky. The earth. The water. 272 00:34:23,428 --> 00:34:30,857 When I was there, I thought of my parents... 273 00:34:33,971 --> 00:34:39,739 My former friends. I don't know why. 274 00:34:41,979 --> 00:34:49,818 Then I thought about this place. I started laughing. 275 00:34:58,062 --> 00:35:03,864 Just one year ago, I was singing in clubs with a band. 276 00:35:06,237 --> 00:35:07,932 Then what did the boat say? 277 00:35:08,639 --> 00:35:10,937 The boat can't speak... 278 00:35:11,476 --> 00:35:15,105 but when Juan Tamad rode, the boat it began to move. 279 00:35:15,713 --> 00:35:16,702 Do you know why? 280 00:35:17,181 --> 00:35:18,239 Because of the water. 281 00:35:18,749 --> 00:35:20,910 What's with the water? 282 00:35:21,352 --> 00:35:22,649 The water moved. 283 00:35:24,288 --> 00:35:24,913 Right. 284 00:35:25,356 --> 00:35:31,056 So the boat brought Juan Tamad to the middle of the lake. 285 00:35:31,562 --> 00:35:33,530 Mom, where's my father? 286 00:35:35,333 --> 00:35:37,597 He's in the U.S. 287 00:35:38,069 --> 00:35:40,037 Why doesn't he come here? 288 00:35:52,216 --> 00:35:53,615 Because he's working. 289 00:35:54,018 --> 00:35:55,610 Who are you going with? 290 00:35:57,088 --> 00:36:00,922 Gerry. Remember him? 291 00:36:02,193 --> 00:36:03,319 The one with the moustache? 292 00:36:04,128 --> 00:36:06,494 Yes. He's nice. 293 00:36:06,864 --> 00:36:09,731 He gave you that electric train for your birthday. 294 00:36:11,369 --> 00:36:13,462 Why do you always go with him? 295 00:36:18,142 --> 00:36:22,272 Because your mommy has no friends. 296 00:36:30,588 --> 00:36:39,053 Your daddy's not here. He's not coming back. 297 00:36:41,866 --> 00:36:43,424 You understand, right? 298 00:37:12,463 --> 00:37:13,430 Gerry? 299 00:37:42,326 --> 00:37:45,625 Hurry up! 300 00:37:50,568 --> 00:37:52,832 AII you know is sleeping and eating! 301 00:37:54,705 --> 00:37:55,763 What's wrong Noni? 302 00:37:56,641 --> 00:37:58,108 I want to leave. 303 00:38:03,114 --> 00:38:07,346 Just bear with it a while longer. 304 00:38:08,653 --> 00:38:13,420 There will be other Octobers. Novembers. 305 00:38:25,303 --> 00:38:32,232 Let' s love each other all year, even when it's not Christmas. 306 00:38:32,843 --> 00:38:41,911 Let's love each other all year, even when it's not Christmas. 307 00:38:50,361 --> 00:38:53,296 Now I will sing for you. 308 00:38:55,599 --> 00:39:01,731 But first, a gift for you. 309 00:39:02,873 --> 00:39:14,011 I' m giving you leave to visit your families for two days. 310 00:39:18,889 --> 00:39:20,015 - Hip-hip! - Hurray! 311 00:39:20,358 --> 00:39:21,256 - Hip-hip! - Hurray! 312 00:39:21,625 --> 00:39:23,024 - Hip-hip! - Hurray! 313 00:39:23,160 --> 00:39:24,422 - Hip-hip! - Hurray! 314 00:39:24,695 --> 00:39:25,957 - Hip-hip! - Hurray! 315 00:39:29,200 --> 00:39:31,100 Hey look, a necktie! 316 00:39:31,435 --> 00:39:34,199 My grandma's picking me up. 317 00:39:34,438 --> 00:39:37,805 When I come back l' ll bring gifts for everyone! 318 00:39:38,442 --> 00:39:41,172 Isn't someone picking you up? 319 00:39:41,679 --> 00:39:43,704 They already visited on Christmas day. 320 00:39:44,115 --> 00:39:44,706 You? 321 00:39:47,318 --> 00:39:48,751 My folks are in the province. Too far. 322 00:39:50,688 --> 00:39:52,485 Hasn't Roger left yet? 323 00:39:52,857 --> 00:39:55,485 He's still there. 324 00:39:55,860 --> 00:39:57,919 What time are you going? 325 00:39:59,029 --> 00:39:59,688 I' m not. 326 00:40:00,998 --> 00:40:02,625 I thought someone was fetching you. 327 00:40:02,967 --> 00:40:06,198 I only said that cause people were listening. 328 00:40:07,938 --> 00:40:10,304 No one fetches me on holidays. 329 00:40:13,811 --> 00:40:16,211 You? Is your mother coming? 330 00:40:20,184 --> 00:40:24,883 She wanted to, but I said no. 331 00:40:30,494 --> 00:40:31,222 Why not? 332 00:40:33,998 --> 00:40:34,692 Nothing. 333 00:40:38,235 --> 00:40:40,533 Why are you still here? 334 00:40:40,905 --> 00:40:43,806 The car was supposed to pick me up. It's still not here. 335 00:40:44,508 --> 00:40:45,634 Maybe they had engine trouble. 336 00:40:45,943 --> 00:40:47,103 They said they would come. 337 00:40:48,078 --> 00:40:50,512 I thought you'd already left. 338 00:40:51,449 --> 00:40:54,577 I said 6 o'clock but they' re not here yet. 339 00:40:56,187 --> 00:40:59,020 You' re still here? 340 00:40:59,590 --> 00:41:01,114 We' re supposed to hitch a ride with Popoy. 341 00:41:05,362 --> 00:41:08,297 It's a good thing someone was left in charge. 342 00:41:17,007 --> 00:41:18,770 My ex-girlfriend was from Maryknoll. 343 00:41:21,178 --> 00:41:23,703 She ditched me when I got in here. 344 00:41:24,515 --> 00:41:25,072 Me too. 345 00:41:25,249 --> 00:41:27,479 She dumped you? You had a girlfriend? 346 00:41:34,458 --> 00:41:39,725 Mine has a job. When she heard I was here, she left for the States. 347 00:41:45,336 --> 00:41:46,030 Got a sweetheart? 348 00:41:46,270 --> 00:41:51,264 I left my sweetheart. Didn't like his moustache. 349 00:42:18,202 --> 00:42:21,296 Careful! Don't fall down! 350 00:42:28,279 --> 00:42:32,909 See that light? That's where we live. 351 00:42:35,152 --> 00:42:37,518 See that red billboard? 352 00:42:37,755 --> 00:42:38,744 Near there. 353 00:42:42,826 --> 00:42:45,158 - We live near you. - Where do you live? 354 00:42:45,396 --> 00:42:46,454 Nowhere. 355 00:42:50,968 --> 00:42:54,495 What can you see, it's all dark? 356 00:42:56,307 --> 00:42:58,332 We go by the Iights. 357 00:42:58,709 --> 00:43:00,574 It's almost midnight. 358 00:43:01,078 --> 00:43:04,104 Let's shout out messages for Manila. 359 00:43:04,815 --> 00:43:07,477 Starting with the youngest. 360 00:43:08,886 --> 00:43:09,978 Blabbermouth! 361 00:43:12,923 --> 00:43:16,222 Manila! I' m almost home! 362 00:43:19,863 --> 00:43:25,301 To the Maryknoll girls who cheated on me, l' ll cheat on you too! 363 00:43:27,605 --> 00:43:33,635 Granny! Why didn't you pick me up! You old crone! 364 00:43:37,381 --> 00:43:43,286 I' ll be home soon! We' re going to do it! 365 00:43:46,857 --> 00:43:51,089 Mom! I' m all out of clean underwear! 366 00:43:53,797 --> 00:43:56,857 Manila! I like to sleep next to you! 367 00:43:59,470 --> 00:44:01,301 Happy New Year! 368 00:44:01,538 --> 00:44:03,438 Happy New Year! 369 00:45:17,147 --> 00:45:18,444 When school starts... 370 00:45:19,983 --> 00:45:25,285 we' ll give you live-out privileges for a year. 371 00:45:27,458 --> 00:45:29,858 You' ll help at the center in Fort Bonifacio. 372 00:45:31,161 --> 00:45:36,189 After that we' ll consider you a graduate. 373 00:45:37,568 --> 00:45:38,626 Thank you, brother. 374 00:45:39,436 --> 00:45:43,566 How are you? Do you still feel the need? 375 00:45:44,508 --> 00:45:53,246 No, Sir. But I have bad dreams. 376 00:45:55,052 --> 00:45:56,280 I get scared. 377 00:46:03,994 --> 00:46:05,825 What dreams? 378 00:46:07,698 --> 00:46:10,531 I'm running down a Iong hallway. 379 00:46:11,101 --> 00:46:16,198 Someone's chasing me, I don't know who. 380 00:46:18,942 --> 00:46:21,638 I stop in front of a door. 381 00:46:22,980 --> 00:46:28,543 I open it, then I wake up. 382 00:46:30,020 --> 00:46:31,920 What' s behind the door? 383 00:46:32,256 --> 00:46:36,488 I don't know. I always wake up. 384 00:46:39,763 --> 00:46:41,890 I know what' s in it. 385 00:46:42,432 --> 00:46:43,399 What? 386 00:46:44,768 --> 00:46:48,295 I know what' s behind that door, it' s your self. 387 00:46:50,374 --> 00:46:54,310 Yes, Noni. You're afraid to face yourself. 388 00:46:55,045 --> 00:47:01,348 Your weakness. Behind that door is the truth. 389 00:47:03,954 --> 00:47:05,922 Noni, what's that? 390 00:47:07,591 --> 00:47:08,853 Leave me alone! 391 00:47:10,127 --> 00:47:11,617 Let go of me! 392 00:47:55,906 --> 00:47:58,067 After giving some interview questions to your son... 393 00:47:58,342 --> 00:48:02,278 We've decided to commit your son to the intensive care drug rehab unit. 394 00:48:02,646 --> 00:48:06,446 That's where we send those who don't cooperate. 395 00:48:08,952 --> 00:48:10,146 Isn't it dangerous there? 396 00:48:10,587 --> 00:48:15,354 Don't worry. After a few days we can transfer him to a rehab center. 397 00:48:16,393 --> 00:48:19,226 He can still get better. 398 00:48:42,386 --> 00:48:45,378 I just came from the drug rehab office. 399 00:48:45,722 --> 00:48:47,519 Why did you have me locked up? 400 00:48:50,827 --> 00:48:52,692 It's for your own good. 401 00:48:53,597 --> 00:48:56,862 My own good? Or your own good? 402 00:49:00,404 --> 00:49:05,569 You must be happy. You can do whatever you want. 403 00:49:11,381 --> 00:49:14,976 This is your locker. Put your things here. 404 00:49:23,727 --> 00:49:25,024 Are you afraid? 405 00:49:26,630 --> 00:49:28,689 If you need anything, tell me. 406 00:49:34,805 --> 00:49:35,931 What's your name? 407 00:49:37,741 --> 00:49:39,834 I' m one of the female expediters here. 408 00:49:41,678 --> 00:49:43,077 Expediter. 409 00:49:47,584 --> 00:49:49,711 I know how you feel, Noni. 410 00:49:50,754 --> 00:49:52,346 I was a drug addict too. 411 00:49:55,726 --> 00:49:59,059 If you don't try, you' ll never be well. 412 00:49:59,796 --> 00:50:02,230 Remember that. 413 00:50:12,809 --> 00:50:15,710 Help us! 414 00:50:57,020 --> 00:51:01,286 Have pity on me. Help me! 415 00:51:02,692 --> 00:51:08,927 Don't you understand? I can't forget the past. 416 00:51:13,603 --> 00:51:15,537 That part of my life. 417 00:51:19,142 --> 00:51:23,238 The horror. The ugliness. 418 00:51:38,462 --> 00:51:40,589 Don't find excuses, Noni. 419 00:51:42,732 --> 00:51:48,671 Don't compare yourself to those who are lucky. 420 00:51:50,841 --> 00:51:53,071 What matters is yourself. 421 00:51:57,114 --> 00:51:58,843 What you can do. 422 00:52:01,051 --> 00:52:13,486 What you must do. Wake up. Then you can leave this place. 423 00:52:16,500 --> 00:52:20,698 Open that door... 424 00:52:21,972 --> 00:52:25,237 and you will truly be free. 425 00:53:09,920 --> 00:53:10,648 Mom? 426 00:53:30,807 --> 00:53:31,603 I' m sorry. 427 00:53:40,083 --> 00:53:42,517 Good luck. I wish you all the best. 428 00:53:43,253 --> 00:53:44,481 All the best. 429 00:53:45,488 --> 00:53:47,012 Thanks. 430 00:53:59,002 --> 00:54:02,836 " I only laugh at my own life." 431 00:54:14,951 --> 00:54:15,542 Gerry? 432 00:54:19,055 --> 00:54:19,953 Gerry? 433 00:54:25,729 --> 00:54:26,388 Gerry? 434 00:54:31,001 --> 00:54:31,797 Gerry? 435 00:54:33,603 --> 00:54:34,399 Gerry? 436 00:54:34,971 --> 00:54:35,869 Gerry? 437 00:54:37,207 --> 00:54:38,139 Gerry? 438 00:56:33,390 --> 00:56:37,622 I' ll clean the house after l' m done ironing. 439 00:56:38,461 --> 00:56:43,990 I' ll put up those curtains we use on Christmas so it's more presentable. 440 00:56:44,701 --> 00:56:48,159 Whatever you do, it' ll still look the same. 441 00:56:48,438 --> 00:56:52,033 It may not be a rich home, but it' ll be clean. 442 00:56:52,475 --> 00:56:54,773 What food will you serve them? 443 00:56:55,912 --> 00:57:05,787 I' m bringing these to Miss Gomez, then l' ll borrow plates and utensils. 444 00:57:05,855 --> 00:57:21,829 I've already bought the fruit cocktail. Look. I also bought two bottles of gin. 445 00:57:21,905 --> 00:57:22,894 That's not enough. 446 00:57:23,373 --> 00:57:28,470 Leave everything to me. Don't worry. 447 00:57:34,083 --> 00:57:39,385 What did your father say in the letter? What time are they coming tomorrow? 448 00:57:39,556 --> 00:57:48,464 4pm. Their plane arrives tonight, so they' ll visit us tomorrow. 449 00:57:54,003 --> 00:58:00,909 Visit you, not us. They only want to see you. 450 00:58:02,445 --> 00:58:11,080 By the way, a letter arrived for you yesterday. 451 00:58:11,154 --> 00:58:18,117 Must be from America. The stamp is American. 452 00:58:19,596 --> 00:58:21,223 Why is it open? 453 00:58:23,600 --> 00:58:26,091 Read it. What does it say? 454 00:58:26,569 --> 00:58:28,469 You don't know what it says? 455 00:58:28,838 --> 00:58:30,362 How would I know? 456 00:58:30,440 --> 00:58:38,404 Why did you open it, it's not yours. It's not as if you could read. 457 00:58:40,083 --> 00:58:41,482 Why are you getting up? 458 00:58:42,652 --> 00:58:43,744 I' m going. 459 00:58:44,254 --> 00:58:46,119 You' re not done with breakfast. 460 00:58:46,723 --> 00:58:47,849 I lost my appetite. 461 00:59:08,878 --> 00:59:11,278 Gina! Is your father really coming? 462 00:59:59,395 --> 01:00:01,590 Gina, we heard something about you. 463 01:00:02,065 --> 01:00:03,123 What? 464 01:00:03,199 --> 01:00:05,497 That your American father is arriving from the States. 465 01:00:06,436 --> 01:00:07,570 Yes. Why? 466 01:00:07,570 --> 01:00:14,635 He might know about my ex. They were in the navy together. 467 01:00:14,711 --> 01:00:18,078 Maybe my daughter can finally meet her father. 468 01:00:19,682 --> 01:00:22,082 I hear he's bringing his wife. 469 01:00:23,620 --> 01:00:24,382 So what? 470 01:00:25,321 --> 01:00:28,449 Nothing. What about your mother? 471 01:00:29,192 --> 01:00:30,454 It's none of your business. 472 01:00:48,745 --> 01:00:49,302 Watch it! 473 01:01:06,763 --> 01:01:09,732 Stop that! 474 01:01:10,266 --> 01:01:13,235 We' re just playing basketball. 475 01:01:13,770 --> 01:01:16,637 Playing?! You' re being rude. 476 01:01:18,174 --> 01:01:20,005 We' re just kidding. 477 01:01:20,443 --> 01:01:21,501 I don't find it funny. 478 01:01:21,978 --> 01:01:25,004 What a snob. We' re the same color. 479 01:01:54,043 --> 01:01:55,169 You again? 480 01:01:56,012 --> 01:01:57,001 My class is at eight. 481 01:01:58,014 --> 01:01:58,946 Why do you always follow me? 482 01:01:59,649 --> 01:02:00,673 Is it wrong? 483 01:02:01,184 --> 01:02:02,173 It annoys me. 484 01:02:03,519 --> 01:02:09,424 Don't you like the company? 485 01:02:09,492 --> 01:02:11,289 If it's you, forget it. 486 01:02:12,428 --> 01:02:15,625 Why do you speak to me like that? I' m just like you. 487 01:02:15,932 --> 01:02:18,332 No, Rudy. I' m different. 488 01:03:05,948 --> 01:03:10,885 They' re shooting a movie with Susan Roces! Let's go! 489 01:03:10,987 --> 01:03:12,420 No thanks. 490 01:03:12,488 --> 01:03:15,286 Come on! Don't be a killjoy. 491 01:03:15,358 --> 01:03:16,848 I'd go if it were Troy. 492 01:03:16,926 --> 01:03:18,860 Always Troy. When are you going to meet him? 493 01:03:18,928 --> 01:03:20,793 Soon. 494 01:03:58,868 --> 01:04:00,130 "She peeked in the hallway. 495 01:04:00,570 --> 01:04:10,605 There was no one there so she came out... to be continued." 496 01:04:15,585 --> 01:04:19,021 I don't understand why Patricia likes Diego. 497 01:04:19,088 --> 01:04:22,216 Why wouldn't she? Her husband beats her. 498 01:04:22,291 --> 01:04:25,624 Mrs. Dadang, your child is crying. 499 01:04:27,730 --> 01:04:33,362 You brat! All you do is play! 500 01:04:36,372 --> 01:04:39,398 We' ll be on our way. 501 01:04:46,282 --> 01:04:48,443 All you do is look at comic books. 502 01:04:48,551 --> 01:04:50,712 It's my only entertainment. 503 01:04:50,786 --> 01:04:56,281 Were they here all day? What did you talk about? 504 01:04:56,359 --> 01:05:00,295 The way you talk! We didn't discuss anything. 505 01:05:00,363 --> 01:05:01,728 Nothing? 506 01:05:03,666 --> 01:05:05,998 Everyone in the neighborhood knows my father is coming. 507 01:05:08,237 --> 01:05:10,501 Do you have to tell them everything? 508 01:05:14,677 --> 01:05:19,239 It's nothing. They' re our friends. They' re like family. 509 01:05:20,182 --> 01:05:20,876 Maybe to you. 510 01:05:23,953 --> 01:05:28,049 Get dressed. I' ll set the table. 511 01:05:51,514 --> 01:05:53,675 You've prepared so much food. 512 01:05:54,884 --> 01:05:59,184 I have to finish this now. Dadang and I are leaving early tomorrow. 513 01:05:59,855 --> 01:06:00,583 Where are you going? 514 01:06:01,424 --> 01:06:03,949 Antipolo. We might be there till late. 515 01:06:05,428 --> 01:06:06,690 But we' re expecting guests. 516 01:06:08,331 --> 01:06:13,166 You know I have no education. Can't speak English. 517 01:06:14,303 --> 01:06:18,330 He's bringing his wife. What would I say? 518 01:06:19,275 --> 01:06:21,800 I' ll take care of it. I' ll do the talking. 519 01:06:22,912 --> 01:06:27,042 Let me go. It's you they want to see. 520 01:06:27,583 --> 01:06:31,417 But I need you here. You' re the one who knows him. 521 01:06:32,355 --> 01:06:38,817 I thought you'd help me. So he' ll take me away from here immediately. 522 01:06:41,163 --> 01:06:42,255 Take you away? 523 01:06:42,465 --> 01:06:48,927 He's my hope. You have to help me get out of here. 524 01:06:49,605 --> 01:06:52,540 I don't want to get old and wrinkled waiting for my chance. 525 01:06:52,608 --> 01:07:00,572 Day in, day out it's always the same here. 526 01:07:00,649 --> 01:07:10,024 But if I go to America I can prosper. I can go places. I don't like it here. 527 01:07:12,028 --> 01:07:17,364 You' re a big girl now. Whatever you decide, l' ll support you. 528 01:07:18,334 --> 01:07:22,202 "News from UPI. 529 01:07:22,271 --> 01:07:42,614 Lyndon Johnson has been sworn in as the President of the United States..." 530 01:07:43,993 --> 01:07:45,358 What' s that on the radio? 531 01:07:45,561 --> 01:07:49,224 The President of the United States. Kennedy. He was killed. 532 01:08:04,480 --> 01:08:09,679 "This is your Auntie Dely." 533 01:08:16,959 --> 01:08:18,051 Why aren't you dressed? 534 01:08:18,494 --> 01:08:21,588 Why do I have to get dressed? This is clean. 535 01:08:21,664 --> 01:08:24,724 Look at yourself, it's embarrassing. 536 01:08:26,402 --> 01:08:28,461 I was listening to that program! 537 01:08:28,971 --> 01:08:31,872 Enough of drama. This is better. 538 01:08:34,110 --> 01:08:37,511 Why'd you prepare so much? We only have two guests. 539 01:08:37,580 --> 01:08:39,775 Better too much than not enough. 540 01:08:41,550 --> 01:08:45,953 We should get a half-gallon of ice cream. 541 01:08:46,255 --> 01:08:50,282 Americans would like that because it's so hot here. 542 01:08:50,359 --> 01:08:56,491 Americans don't like fiestas with so much food. 543 01:08:56,565 --> 01:09:02,094 This flan you made? They don't eat that. They' ll get a tummyache and blame us. 544 01:09:02,171 --> 01:09:06,574 Not the flan. Your father likes that. 545 01:09:06,642 --> 01:09:16,643 Before he went back to the States, he ate two servings. 546 01:09:22,158 --> 01:09:26,618 Is the living room clean? 547 01:09:34,837 --> 01:09:37,203 I've been thinking about what you said. 548 01:09:40,643 --> 01:09:43,476 I think they will take you to the States. 549 01:09:47,516 --> 01:09:52,044 You'd have a better future there. 550 01:09:56,825 --> 01:10:07,997 Don't worry about me. I can take care of myself. 551 01:10:18,948 --> 01:10:22,748 Look, when you were two. Your hair was brown and so curly. 552 01:10:22,818 --> 01:10:28,313 You drank two cans of milk a day. 553 01:10:30,726 --> 01:10:34,787 You had smooth skin and shiny hair. 554 01:10:37,333 --> 01:10:42,771 This is when you were Reina Elena at the May festival. 555 01:10:44,073 --> 01:10:53,345 I bought you a lace dress, 1 2 pesos in Quiapo. And white shoes. 556 01:10:57,853 --> 01:10:59,047 You were like an angel. 557 01:11:01,757 --> 01:11:06,854 When you' re in America, write to me. Send me pictures. 558 01:11:09,431 --> 01:11:14,630 All your dreams will come true. You' ll finish your studies. 559 01:11:16,905 --> 01:11:22,366 Maybe you' ll find a husband. 560 01:11:22,645 --> 01:11:25,011 Exactly. And l' ll never come back here. 561 01:11:25,748 --> 01:11:28,273 I don't want them to know I came from a pigpen. 562 01:11:35,224 --> 01:11:39,957 Have a boy wait for them at the corner, they might get lost. 563 01:11:40,029 --> 01:11:41,257 Good idea. 564 01:12:09,958 --> 01:12:11,084 Here's 10 cents. 565 01:12:11,160 --> 01:12:19,693 When you see two Americans, bring them to my house. Go. 566 01:12:29,178 --> 01:12:32,079 Watch where you' re going! 567 01:12:32,147 --> 01:12:34,047 Why did you hit my son! 568 01:12:34,116 --> 01:12:35,743 He should be careful. 569 01:12:35,818 --> 01:12:36,978 He didn't mean it. 570 01:12:37,052 --> 01:12:38,781 Didn't mean it? 571 01:12:39,254 --> 01:12:45,818 If you don't like it, go to America. Here children are running everywhere. 572 01:13:04,113 --> 01:13:05,080 What's going on? 573 01:13:05,147 --> 01:13:06,512 She hit my kid! 574 01:13:06,582 --> 01:13:08,140 Why did you do that? 575 01:13:08,217 --> 01:13:09,013 He bumped into me! 576 01:13:13,355 --> 01:13:18,486 Gina, this is a squatter community. A little understanding. 577 01:13:18,560 --> 01:13:23,497 Understanding! Your children are a nuisance. 578 01:13:23,565 --> 01:13:27,695 Don't talk like that. You can't go through life by yourself. 579 01:13:27,770 --> 01:13:32,002 You' ll never prosper because you meddle in other people's lives. 580 01:13:32,107 --> 01:13:36,567 Do you think you'd survive without us? 581 01:13:36,645 --> 01:13:40,979 When your mother gave birth, who helped her? 582 01:13:41,049 --> 01:13:44,678 When your sick, who helps her? 583 01:13:45,721 --> 01:13:50,249 We' re not like your father who impregnated her, then left. 584 01:13:54,430 --> 01:14:03,828 Go with your American father! No one will bother you there! 585 01:15:40,669 --> 01:15:45,436 Mother? 586 01:16:08,564 --> 01:16:12,193 What are you doing, drinking? We' re expecting guests! 587 01:16:12,434 --> 01:16:15,096 I' m not drunk. We' re just having a drink. 588 01:16:15,170 --> 01:16:18,003 She's just confiding her problem... 589 01:16:18,073 --> 01:16:21,474 You know we' re expecting guests and you let her drink. 590 01:16:21,543 --> 01:16:28,642 The hell I know. I was putting the kid to sleep and she comes up here. 591 01:16:33,589 --> 01:16:35,921 I' ll tell your wife! 592 01:16:36,458 --> 01:16:51,704 Go on, you think l' m afraid of her? If she scolds me, l' ll leave her! 593 01:16:54,843 --> 01:16:57,368 Over there. 594 01:16:57,980 --> 01:16:59,447 Gina's father is here! 595 01:17:02,420 --> 01:17:05,116 Who says l' m drunk? 596 01:17:05,189 --> 01:17:08,249 What will I do when they get here? 597 01:17:08,325 --> 01:17:14,389 Let them in, talk to them, serve them food. 598 01:18:15,860 --> 01:18:20,229 Mother, the American is here! 599 01:18:25,269 --> 01:18:28,796 He's here! Hurry! 600 01:18:29,306 --> 01:18:34,835 They' re here! 601 01:18:55,633 --> 01:19:05,565 William, your friend. My boyfriend, you remember? 602 01:19:09,680 --> 01:19:13,207 My G.I. baby. Looks like William. 603 01:19:24,728 --> 01:19:26,320 I' ll talk to you later. 604 01:19:32,736 --> 01:19:34,863 If we have guests, we face them. 605 01:19:35,306 --> 01:19:41,176 - l' ll tell them you' re out. Stay here. - Why are you ashamed of me? 606 01:19:41,312 --> 01:19:43,337 You' re drunk. 607 01:19:43,480 --> 01:19:48,918 Please stay here. Do it for me. 608 01:19:56,827 --> 01:20:00,558 Don't be noisy. Don't come out. 609 01:20:15,713 --> 01:20:32,153 G.I. Joe! Victory Joe! 610 01:20:32,896 --> 01:20:34,761 Yes. 611 01:20:41,772 --> 01:20:42,670 So you' re Gina. 612 01:20:44,308 --> 01:20:46,970 Aren't you going to let us in? 613 01:20:48,545 --> 01:20:53,642 Please come in. Be seated. 614 01:20:55,653 --> 01:20:59,282 Let me talk to him, maybe he knows about William. 615 01:20:59,690 --> 01:21:25,642 Please leave us alone. Our house will fall down! 616 01:21:32,756 --> 01:21:35,953 Don't you have anything else to do? 617 01:21:46,036 --> 01:21:48,903 I' m sorry about that. 618 01:21:59,850 --> 01:22:02,080 I' m glad you got my letter from the embassy. 619 01:27:20,404 --> 01:27:22,770 Hello, Soldier. 620 01:27:40,891 --> 01:27:41,619 Mom. 621 01:27:45,162 --> 01:27:47,756 Have a seat. 622 01:27:57,908 --> 01:28:00,638 He wants to bring me to the States to study. 623 01:28:05,482 --> 01:28:08,974 You don't have to work anymore. He' ll send you money every month. 624 01:28:14,357 --> 01:28:19,056 He can take you, but l' m not taking his money. 625 01:28:24,868 --> 01:28:28,065 I wasn't paid to have Gina. 626 01:28:32,843 --> 01:28:39,180 Go on, tell him. Tell him! 627 01:29:01,204 --> 01:29:04,367 You haven't changed much, Tom. 628 01:29:13,483 --> 01:29:15,348 Your stomach is so big! 629 01:29:19,723 --> 01:29:30,099 Your face is wrinkled. Under the eyes. 630 01:29:33,403 --> 01:29:38,306 You' re not the gallant soldier I knew. 631 01:29:47,184 --> 01:29:49,049 It's funny. 632 01:29:54,524 --> 01:29:58,324 Even the Gods fade, too. 633 01:30:01,898 --> 01:30:08,326 Soldier! Hello! 634 01:30:12,142 --> 01:30:21,210 Why are you backing away? Don't you remember me? 635 01:30:24,855 --> 01:30:37,234 I gave you everything, I raised your child. 636 01:30:40,036 --> 01:30:54,144 Look at her, isn't it a pretty doll? You' re the same. 637 01:30:59,422 --> 01:31:03,859 Let's drink and be merry. 638 01:31:05,829 --> 01:31:07,729 Mom, you' re drunk. 639 01:31:07,797 --> 01:31:10,459 Let me be. 640 01:31:12,502 --> 01:31:15,232 Your wife, is she pretty? 641 01:31:17,641 --> 01:31:22,135 I' ll call her so she can drink with me. 642 01:31:25,282 --> 01:31:27,079 Are you ashamed of me? 643 01:31:38,995 --> 01:31:43,932 We have another guest. Introduce me. 644 01:31:45,135 --> 01:31:46,796 Isn't she my guest, too? 645 01:31:55,578 --> 01:32:02,074 You' re pretty. Who are you? Are you American? 646 01:32:02,152 --> 01:32:03,119 Mother, that's enough. 647 01:32:09,492 --> 01:32:10,288 That's his wife. 648 01:32:15,699 --> 01:32:16,563 His wife? 649 01:32:19,803 --> 01:32:20,565 Is it her? 650 01:32:21,171 --> 01:32:23,696 There's nothing you can do. You let him fool you. 651 01:32:25,008 --> 01:32:28,569 Me? 652 01:32:38,088 --> 01:32:43,720 Did you fool me, Tom? 653 01:32:54,337 --> 01:32:58,603 You' re right. I' m not your wife. 654 01:33:09,152 --> 01:33:17,321 You just disappeared, in the dead of night. 655 01:33:19,029 --> 01:33:21,395 You didn't say goodbye. 656 01:33:23,299 --> 01:33:32,230 You left me with only my memories. 657 01:33:39,849 --> 01:33:45,549 I thought you were heroes. 658 01:33:53,063 --> 01:34:05,965 I was happy. I ran to welcome you in your tanks and trucks. 659 01:34:10,246 --> 01:34:25,321 You were like gods. I trusted you. 660 01:34:45,281 --> 01:34:47,078 I trusted you. 661 01:34:50,086 --> 01:35:18,780 I let my savior fool me. My hero deceived me. Why? 662 01:35:39,903 --> 01:35:44,169 What is he saying? Are they taking you with them? 663 01:35:45,742 --> 01:35:49,701 Let's entertain them. 664 01:36:22,579 --> 01:36:25,139 Sorry. I said I'm sorry. 665 01:37:18,201 --> 01:37:25,607 They only wanted to see you. 666 01:37:27,243 --> 01:37:34,149 I took care of you for 17 years. They didn't see you once. 667 01:37:36,219 --> 01:37:50,498 Now he comes here, with his wife, to take you from me. 668 01:37:53,503 --> 01:38:00,671 Everything I have, they take from me. 669 01:38:03,079 --> 01:38:11,885 When will it end. Animals. 670 01:45:57,520 --> 01:45:59,988 Why are you doing that? 671 01:46:01,524 --> 01:46:05,187 Senorita Rosenda left orders. 672 01:46:05,361 --> 01:46:06,623 Why? Where did she go? 673 01:46:07,897 --> 01:46:08,989 She went out. 674 01:46:09,799 --> 01:46:10,823 What time did she leave? 675 01:46:11,333 --> 01:46:12,857 About five-thirty. 676 01:46:13,636 --> 01:46:14,364 What time is it now? 677 01:46:15,437 --> 01:46:19,168 - I don't know. - Stupid! Look at the clock. 678 01:46:20,709 --> 01:46:21,937 The clock is dead. 679 01:46:23,145 --> 01:46:25,340 Idiot. 680 01:46:25,514 --> 01:46:27,379 But the sun just set. 681 01:46:28,350 --> 01:46:29,408 Open the window. 682 01:46:29,885 --> 01:46:33,048 Senora, it's cold. It's bad for your health. 683 01:46:33,422 --> 01:46:34,411 Do as I say! 684 01:46:39,862 --> 01:46:42,763 Cranky old woman! 685 01:46:44,400 --> 01:46:45,526 What are you saying? 686 01:46:46,702 --> 01:46:49,136 Nothing, ma'am. Just praying. 687 01:46:49,471 --> 01:46:54,101 I was cooking when the Angelus sounded. I forgot to pray. 688 01:46:57,513 --> 01:46:59,208 Well, what are you standing there for? 689 01:47:00,583 --> 01:47:06,920 Senorita said that when you woke up I should give you your dinner. 690 01:47:07,656 --> 01:47:08,247 What? 691 01:47:08,390 --> 01:47:10,290 Those were her orders. 692 01:47:11,427 --> 01:47:14,055 No one can close that window. 693 01:47:15,664 --> 01:47:20,192 And no one can serve me food but Senorita Rosenda. 694 01:47:34,083 --> 01:47:36,779 Eek! 695 01:47:37,620 --> 01:47:38,780 What is it, Felisa? 696 01:47:39,688 --> 01:47:40,916 It's a good thing you've arrived. 697 01:47:42,625 --> 01:47:43,421 Where are you taking those? 698 01:47:43,926 --> 01:47:45,359 Bring them back to the kitchen. 699 01:47:46,061 --> 01:47:48,757 Yes, ma'am. 700 01:48:08,250 --> 01:48:11,014 Felisa left the window open. 701 01:48:13,389 --> 01:48:23,822 Only you will close that window. Only you will serve me my meals. 702 01:48:28,470 --> 01:48:35,034 Why did you suddenly change your routine today? 703 01:48:39,815 --> 01:48:54,560 Every single day you've opened the window, fed me, bathed me. 704 01:48:54,997 --> 01:49:01,129 You clean this room. Why did it suddenly change today? 705 01:49:02,137 --> 01:49:10,340 Maybe it was Felisa who changed the flowers in the vase. 706 01:49:12,481 --> 01:49:15,917 This change is very sudden. 707 01:49:34,670 --> 01:49:37,264 It doesn't mean anything. 708 01:49:39,775 --> 01:49:52,449 You even sound different. I've never heard you speak like that. 709 01:49:57,960 --> 01:50:01,088 Did you really only start today? 710 01:50:02,064 --> 01:50:04,430 It's the fifth day of my novena. 711 01:50:05,200 --> 01:50:15,075 The fifth? Then you've been leaving for five days? 712 01:50:16,678 --> 01:50:19,340 The novena is my diversion. 713 01:50:20,382 --> 01:50:31,418 Diversion? That's a sacrilege. The church is not a diversion. 714 01:50:33,495 --> 01:50:37,625 I' ll change, then l' ll bring your dinner. 715 01:50:50,946 --> 01:50:52,880 Have you Iost your patience? 716 01:50:55,417 --> 01:50:56,281 Mama? 717 01:50:57,019 --> 01:50:58,816 Are you tired of me? 718 01:51:20,609 --> 01:51:33,113 Senorita, we need to get a gardener. I can't manage it by myself. 719 01:51:33,922 --> 01:51:43,229 Like I said, find someone to help you. I don't know anyone. 720 01:51:43,632 --> 01:51:46,192 I' m afraid of Senora. 721 01:51:46,568 --> 01:52:02,075 When she heard about the last gardener, she kept yelling at me. 722 01:52:02,918 --> 01:52:06,149 I nearly had a heart attack. 723 01:52:08,891 --> 01:52:16,798 Tomorrow we' ll have a new gardener. He can help with your chores. 724 01:52:18,233 --> 01:52:22,067 - I thought you didn't know anyone. - I met someone. 725 01:52:22,971 --> 01:52:23,733 When? 726 01:52:27,109 --> 01:52:36,017 In church. On the first day of my novena. Five days ago. 727 01:52:36,552 --> 01:52:38,076 Who is he? 728 01:52:41,290 --> 01:52:45,454 His name is Miguelito. 729 01:53:13,088 --> 01:53:16,455 Ma'am! You left your umbrella. 730 01:53:17,459 --> 01:53:18,187 Thank you. 731 01:53:22,864 --> 01:53:24,661 What is it? 732 01:53:27,803 --> 01:53:33,105 I' m new to this city. 733 01:53:37,246 --> 01:53:44,880 I don't know anyone here. I' m hungry. 734 01:53:53,662 --> 01:53:58,861 Take this. Go on. 735 01:54:02,804 --> 01:54:03,828 Thank you. 736 01:54:21,156 --> 01:54:26,719 On the third day I saw him again on the patio. 737 01:54:28,330 --> 01:54:31,857 He looked better. Decent. 738 01:54:32,567 --> 01:54:33,727 Good afternoon. 739 01:54:35,904 --> 01:54:37,269 Good day. 740 01:54:38,173 --> 01:54:40,141 I've been waiting for you, Ma'am. 741 01:54:41,209 --> 01:54:42,141 Why? 742 01:54:43,178 --> 01:54:53,850 I've found a job as a gardener at that house. 743 01:54:54,656 --> 01:54:57,955 Gardener? That's good. 744 01:54:59,227 --> 01:55:05,257 - I want to thank you for... - It's nothing. 745 01:55:07,936 --> 01:55:16,969 Ma'am! My name is Miguelito. 746 01:55:28,657 --> 01:55:38,259 The next day I saw him again. He tried to pay me back. 747 01:55:44,406 --> 01:55:51,744 I didn't want to take it, but he said he was no beggar. 748 01:55:54,883 --> 01:56:00,913 I saw him again yesterday. He was sad. 749 01:56:02,524 --> 01:56:11,523 He said his employer was cruel. Treated him badly. 750 01:56:13,001 --> 01:56:19,531 Poor man. I thought I was the most miserable person on earth. 751 01:56:19,975 --> 01:56:26,505 Senora is terrible, but you treat me kindly. 752 01:56:27,282 --> 01:56:41,720 Tomorrow l' ll offer him the job. I' ll see him tomorrow. 753 01:56:42,164 --> 01:56:44,860 Hail Mary, full of grace, 754 01:56:45,167 --> 01:56:52,471 the Lord is with Thee, blessed art Thou amongst women... 755 01:58:00,909 --> 01:58:09,408 Felisa, your Senorita will be the one to pick the flowers for my vase. 756 01:58:19,761 --> 01:58:21,388 Go to bed, Felisa. 757 01:58:22,531 --> 01:58:24,431 Yes, go to bed. 758 01:58:52,260 --> 01:58:57,596 I' m not growing taller or heavier, 759 01:58:58,333 --> 01:59:03,100 but it seems you' re having trouble lifting me. 760 01:59:03,805 --> 01:59:06,103 I just feel a bit weak. 761 01:59:07,909 --> 01:59:12,141 Tomorrow have Felisa call Roberto. 762 01:59:12,547 --> 01:59:24,186 I will ask for a new prescription. I notice you've been fragile lately. 763 01:59:24,259 --> 01:59:28,355 I passed by the doctor's house earlier. He sends his regards. 764 01:59:28,830 --> 01:59:30,764 He hasn't been here in a while. 765 01:59:31,666 --> 01:59:36,569 I hear he was ill. He's lost weight. 766 01:59:37,105 --> 01:59:40,404 Why didn't you mention it? What was his illness? 767 01:59:40,976 --> 01:59:43,467 Our family doctor is old, Mama. 768 01:59:45,313 --> 01:59:52,219 Old age. Poor Roberto. There is no cure for old age. 769 01:59:53,355 --> 02:00:01,558 And he only has a servant to keep him company. 770 02:00:05,700 --> 02:00:15,075 Not like me. I' m lucky to have one daughter to care for me. 771 02:00:31,059 --> 02:00:37,464 Good night, Mama. I' ll send for the doctor tomorrow. 772 02:00:38,466 --> 02:00:39,728 Good night, dear. 773 02:03:14,422 --> 02:03:19,450 I thought I was going to expire from illness. 774 02:03:20,962 --> 02:03:22,020 Roberto. 775 02:03:23,364 --> 02:03:29,325 So I changed my last will. 776 02:03:29,504 --> 02:03:30,334 Changed it? 777 02:03:30,738 --> 02:03:44,141 Why not? My ungrateful children have all married and moved away. 778 02:03:45,253 --> 02:03:53,422 I don't even know who they married. They've forgotten me. 779 02:03:54,429 --> 02:04:01,631 When I was ill, not one of them visited me. 780 02:04:02,737 --> 02:04:09,506 That's what hurts. They grow up and forget. 781 02:04:09,978 --> 02:04:16,474 Who will you leave your possessions to in case... 782 02:04:16,618 --> 02:04:27,517 I die? My children will not see a penny of it. 783 02:04:28,630 --> 02:04:33,658 And I will rest in peace. 784 02:04:38,106 --> 02:04:43,237 That's right. I'd do the same thing. 785 02:04:43,544 --> 02:04:54,284 You do your duty to them, but they abandon their duty to you. 786 02:05:04,065 --> 02:05:05,726 Rosenda. 787 02:05:08,002 --> 02:05:09,833 I brought some hot cocoa. 788 02:05:10,271 --> 02:05:17,336 I missed your hot cocoa when I was ailing. 789 02:05:27,055 --> 02:05:33,016 Excellent! Just the right mixture! 790 02:05:36,364 --> 02:05:44,794 I asked my servant to prepare some, but she couldn't get it. 791 02:05:49,744 --> 02:05:53,976 Before you enjoy the cocoa, give me a new prescription. 792 02:05:58,553 --> 02:06:04,082 Oh! right, for your backache. 793 02:06:26,614 --> 02:06:32,314 Now I believe you. You did the right thing with Rosenda. 794 02:06:33,154 --> 02:06:38,990 If you didn't restrain her, who would care for you? 795 02:06:40,561 --> 02:06:42,461 If only I'd listened to you... 796 02:06:55,977 --> 02:06:57,467 You can't blame me. 797 02:06:59,414 --> 02:07:05,250 When her father died, I was afraid of the people around me. 798 02:07:05,787 --> 02:07:17,028 I didn't want to remarry. 799 02:07:17,365 --> 02:07:23,463 You were right. 800 02:07:24,072 --> 02:07:31,569 Rosenda looks after me, so she inherits all my money. 801 02:07:42,190 --> 02:07:48,789 I' m close to death. I feel it. 802 02:07:50,498 --> 02:08:09,248 But I've known only one truly wise person, and that's you. 803 02:09:13,247 --> 02:09:14,441 Good afternoon! 804 02:09:25,159 --> 02:09:27,719 It's you. Come in. 805 02:09:45,813 --> 02:09:50,750 Good day to you. I' m here. 806 02:09:56,991 --> 02:09:58,925 Your garden seems fine. 807 02:10:00,494 --> 02:10:11,598 Felisa needs help around the house. She' ll tell you what to do. 808 02:10:14,609 --> 02:10:19,342 I think she' ll have you clean your room first. 809 02:10:22,783 --> 02:10:24,341 You' re drenched in sweat. 810 02:10:24,652 --> 02:10:28,611 Yes, Ma'am, it's very hot. Where is Ma'am Felisa? 811 02:10:37,632 --> 02:10:42,228 Sit down, I'II prepare your snack. 812 02:11:50,171 --> 02:11:54,574 Come here and eat. 813 02:11:59,613 --> 02:12:00,978 This is such a big house. 814 02:12:01,615 --> 02:12:05,676 There's only three of us here. 815 02:12:06,821 --> 02:12:11,918 It feels like a cemetery. 816 02:12:12,126 --> 02:12:13,923 There's only three of you? 817 02:12:13,994 --> 02:12:21,833 Yes. Senora Atang, Senorita Rosenda and me. 818 02:12:22,103 --> 02:12:25,072 Good thing we' re four now. 819 02:12:27,742 --> 02:12:32,236 You know why l' m the only maid? 820 02:12:37,651 --> 02:12:47,754 The old woman is so cranky. She's mad. All the servants leave. 821 02:12:49,597 --> 02:12:56,400 But things are changing. Senorita's starting to go out. 822 02:12:57,371 --> 02:13:00,898 Unlike before when she was like a monk. 823 02:13:01,442 --> 02:13:06,812 Only went out to go to church. 824 02:13:07,381 --> 02:13:11,977 The old woman is an invalid. 825 02:13:18,192 --> 02:13:30,571 I' m only biding my time. I think the old woman will go soon. 826 02:13:34,708 --> 02:13:40,146 This is just between us. 827 02:13:41,449 --> 02:13:43,849 Are they rich? 828 02:13:44,552 --> 02:13:48,648 Filthy rich. They're an old San Juan family. 829 02:13:50,391 --> 02:14:02,565 And the luckiest is our Senorita. She's the sole heir to their fortune. 830 02:14:13,047 --> 02:14:17,006 You hired a young bachelor for a gardener? 831 02:14:17,518 --> 02:14:25,118 If Felisa didn't get help, she might've left us. 832 02:14:25,326 --> 02:14:31,890 Stupid! What does he look like? 833 02:14:33,501 --> 02:14:35,867 I don't look at his face. 834 02:14:39,173 --> 02:14:45,578 Fine. Have him stay in the storeroom. 835 02:14:47,248 --> 02:14:48,772 That's where I put him. 836 02:14:53,521 --> 02:14:58,117 He can only come into the house when he has chores. 837 02:14:59,293 --> 02:15:03,992 Will he join our nightly rosary? 838 02:15:04,131 --> 02:15:10,468 No. Only Roberto can come in here. 839 02:15:11,739 --> 02:15:13,866 Senorita! A snake! 840 02:15:14,942 --> 02:15:30,017 Oh my God! Be careful, Miguelito! 841 02:15:38,198 --> 02:15:41,690 Here it is! 842 02:17:23,704 --> 02:17:24,636 Where are you? 843 02:17:25,305 --> 02:17:26,135 I' m here. 844 02:17:26,440 --> 02:17:27,532 What are you doing there? 845 02:17:28,042 --> 02:17:29,532 I' m fixing something. 846 02:17:30,144 --> 02:17:31,612 I have to go out. 847 02:17:31,612 --> 02:17:32,738 Where to? 848 02:17:33,013 --> 02:17:35,379 Senorita's sending me to the doctor's house. 849 02:17:35,449 --> 02:17:36,575 He died today. 850 02:17:36,917 --> 02:17:39,647 I don't know what Senora will do when she finds out. 851 02:17:40,054 --> 02:17:44,582 That doctor was like family to her. 852 02:17:44,658 --> 02:17:49,186 He was the only man she ever spoke to. 853 02:17:55,869 --> 02:17:57,461 I' ll go with you. 854 02:17:57,705 --> 02:18:02,267 Never mind. Just don't go out. 855 02:18:02,409 --> 02:18:08,644 Look after the house. I' ll be out till late. 856 02:18:08,816 --> 02:18:11,478 Yes, l' ll take care of everything. 857 02:19:04,304 --> 02:19:08,400 The vase was broken. This is where I keep the vases. 858 02:19:08,475 --> 02:19:09,669 Let me lift that. 859 02:19:22,990 --> 02:19:23,854 Here it is. 860 02:22:13,593 --> 02:22:17,893 Ungrateful wretches! 861 02:22:44,758 --> 02:22:47,784 I thought your mother was a cripple. 862 02:23:04,578 --> 02:23:06,045 I' ll call a doctor. 863 02:23:44,718 --> 02:23:45,878 Where am l? 864 02:23:56,630 --> 02:24:08,098 You shameless wretch! Ingrate! How could you be with that man? 865 02:24:11,878 --> 02:24:16,975 You disobeyed me. I' m ashamed of you. 866 02:24:18,785 --> 02:24:27,420 After all I've done for you. 867 02:24:28,829 --> 02:24:36,429 You' re the shameless one. I did everything you asked. 868 02:24:37,270 --> 02:24:49,910 On my wedding day I left the man I loved because you were crippled. 869 02:24:50,617 --> 02:24:56,214 But you' re not really a cripple. 870 02:24:59,526 --> 02:25:10,869 I gave you my youth, and you call me ungrateful! 871 02:25:21,615 --> 02:25:30,683 Your money won't make up for what you've done to me. 872 02:25:43,570 --> 02:26:07,190 I'd have to hire someone to look after me when l' m old like you. 873 02:26:09,963 --> 02:26:26,836 I never complained all these years, and now l' m the ingrate? 874 02:26:40,694 --> 02:26:46,792 What is left to me? What future? 875 02:26:49,269 --> 02:26:58,143 Tomorrow is dark because of your cruelty! 876 02:27:06,653 --> 02:27:18,724 Why did you do this to me? What did I do to you? 877 02:27:26,973 --> 02:27:31,808 My heart, my heart. 878 02:27:33,179 --> 02:27:35,079 My servitude is finished. 879 02:27:40,453 --> 02:27:44,253 - Water. - You want water? 880 02:27:44,357 --> 02:27:50,227 Here's a glass. You can walk. Take it. 881 02:27:53,400 --> 02:27:58,428 Roberto, call Roberto. 882 02:28:00,006 --> 02:28:06,741 He's dead. 883 02:28:06,980 --> 02:28:11,917 - Liar! - You' re the liar. 884 02:28:25,265 --> 02:28:32,171 Die. Die. 885 02:31:33,586 --> 02:31:35,486 Thank you, Doctor. 886 02:32:04,183 --> 02:32:10,986 What luck... What great good luck. 887 02:32:27,307 --> 02:32:43,417 I' ll marry Rosenda, then... I' m a lucky man. 888 02:32:53,299 --> 02:32:54,459 Rosenda? 889 02:33:16,322 --> 02:33:18,290 Rosenda? 64678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.