All language subtitles for Taboo.2017.S01E01.PROPER-DEADPOOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM ๏ปฟ1 00:03:03,250 --> 00:03:05,100 Forgive me, Father... 2 00:03:08,550 --> 00:03:10,150 for I have indeed sinned. 3 00:04:18,650 --> 00:04:23,650 sync and corrections by othelo www.MY-SUBS.com 4 00:04:46,200 --> 00:04:47,550 Behold! 5 00:04:47,650 --> 00:04:49,150 A witness! 6 00:04:49,250 --> 00:04:53,600 โ™ช Took the cursed Bonaparte and threw a rope around his neck โ™ช 7 00:04:53,700 --> 00:04:56,000 โ™ช Threw a rope around his neck... โ™ช 8 00:04:57,450 --> 00:04:58,500 Behold! 9 00:04:59,650 --> 00:05:01,800 A good man! 10 00:05:03,500 --> 00:05:05,750 Behold! A man of his calling! 11 00:05:06,900 --> 00:05:10,850 Behold, a witness to God's deep love for us all. 12 00:05:41,850 --> 00:05:44,650 Mrs. Geary, I do not wish to be indelicate, 13 00:05:44,750 --> 00:05:48,150 but did you pay the grave-diggers the extra shilling? 14 00:05:48,250 --> 00:05:49,700 What extra shilling? 15 00:05:49,800 --> 00:05:52,400 To bury your father deeper in the ground. 16 00:05:52,500 --> 00:05:54,400 Resurrectionists pay extra 17 00:05:54,500 --> 00:05:56,550 to be buried two feet deeper than the rest. 18 00:05:56,650 --> 00:06:00,050 That way, the grave-robbers can't dig down to their meat 19 00:06:00,150 --> 00:06:01,350 before the sun comes up. 20 00:06:01,450 --> 00:06:04,500 My wife has no business with the grave-diggers. 21 00:06:06,450 --> 00:06:09,550 Her father will rest at the regular depth. 22 00:06:19,100 --> 00:06:21,550 Dear God. 23 00:06:21,650 --> 00:06:23,400 There walks a dead man. 24 00:06:26,250 --> 00:06:27,450 Who is that? 25 00:06:27,550 --> 00:06:29,550 Is hell opened up? 26 00:06:32,050 --> 00:06:35,200 Dear Lord Almighty, is that your brother? 27 00:06:48,500 --> 00:06:51,550 Before we begin, may we bow our heads in prayer? 28 00:06:52,750 --> 00:06:57,000 Our Father, which art in heaven, 29 00:06:57,100 --> 00:06:59,050 hallowed be thy name. 30 00:06:59,150 --> 00:07:01,750 Thy kingdom come... 31 00:07:01,850 --> 00:07:06,200 thy will be done on Earth as it is in Heaven. 32 00:07:06,300 --> 00:07:09,150 Give us this day our daily bread... 33 00:07:18,800 --> 00:07:22,350 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy 34 00:07:22,450 --> 00:07:26,250 to take unto himself the soul of our dear brother, here departed, 35 00:07:26,350 --> 00:07:28,750 we therefore commit his body to the ground. 36 00:07:28,850 --> 00:07:30,900 Earth to Earth... 37 00:07:31,000 --> 00:07:34,400 ...ashes to ashes, dust to dust. 38 00:07:34,500 --> 00:07:37,950 In sure and certain hope of the Resurrection. 39 00:07:41,550 --> 00:07:43,350 We will change our vile body... 40 00:07:46,850 --> 00:07:49,150 according to the mighty working 41 00:07:49,250 --> 00:07:53,350 whereby he is able to subdue all things to himself. 42 00:08:13,250 --> 00:08:14,550 Sir? 43 00:08:14,650 --> 00:08:16,350 Mr. Delaney, is it? 44 00:08:17,450 --> 00:08:18,700 Sir? 45 00:08:20,200 --> 00:08:23,000 - James Delaney, is it? - Who are you? 46 00:08:26,100 --> 00:08:28,300 - They said you were dead. - I am. 47 00:08:29,400 --> 00:08:31,750 Such a shallow grave they dug for my father. 48 00:08:31,850 --> 00:08:33,750 Are you short of a couple of shillings? 49 00:08:33,850 --> 00:08:36,150 He was buried to the depth of my love. 50 00:08:37,350 --> 00:08:39,050 Last years, he disgraced me. 51 00:08:40,150 --> 00:08:41,200 Disgrace? 52 00:08:42,250 --> 00:08:43,800 Hm. 53 00:08:47,400 --> 00:08:50,650 Were those Negro words he said over the grave? 54 00:08:51,900 --> 00:08:54,950 Madness comes out through the umbilical cord. 55 00:08:55,050 --> 00:08:59,150 The pox in Africa goes directly to the brain via these-- these worms. 56 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 They-- they crawl through your veins. 57 00:09:00,850 --> 00:09:03,150 - Where is he? - He went to piss. 58 00:09:06,550 --> 00:09:09,800 Any business with him will be conducted in my presence. 59 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 See, I have the advantage, I have read the will. 60 00:09:14,200 --> 00:09:15,250 Meaning what? 61 00:09:15,350 --> 00:09:17,600 Meaning I need to piss and need no-one to hold my cock. 62 00:09:17,700 --> 00:09:20,600 Begging the lady's pardon. 63 00:10:04,050 --> 00:10:08,450 How came you to know that your father was dead? 64 00:10:08,550 --> 00:10:11,150 I heard he was sick and I boarded a ship. 65 00:10:11,250 --> 00:10:14,850 Yes, he was sick from madness. 66 00:10:14,950 --> 00:10:16,500 Hear that? 67 00:10:18,050 --> 00:10:19,600 Bile and bitterness. 68 00:10:19,700 --> 00:10:23,450 Not a single tear from anyone at the graveside. 69 00:10:28,050 --> 00:10:30,150 I didn't hear any piss at the leather. 70 00:10:30,250 --> 00:10:34,000 Perhaps you had no need, or perhaps you came out here with-- 71 00:10:34,100 --> 00:10:35,400 With a purpose? 72 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 James... 73 00:10:37,200 --> 00:10:40,800 - Who are you? - I'm Thoyt, your father's lawyer. 74 00:10:40,900 --> 00:10:42,850 Smallpox butchered me down to the bone 75 00:10:42,950 --> 00:10:47,050 and, yes, I have other business than pissing. 76 00:10:47,150 --> 00:10:48,400 You know, in all of London, 77 00:10:48,500 --> 00:10:50,800 only your father believed you were still alive. 78 00:10:50,900 --> 00:10:53,050 It was a symptom of his madness. 79 00:10:53,150 --> 00:10:57,300 But he would talk to you, stand on the north bank of the river 80 00:10:57,400 --> 00:10:59,900 and call out to you on the other side. 81 00:11:00,000 --> 00:11:02,350 Yes, I know, I heard him calling. 82 00:11:03,850 --> 00:11:05,100 I'll speak plainly. 83 00:11:05,200 --> 00:11:07,750 Your father drew up a will of which I am executor. 84 00:11:07,850 --> 00:11:09,750 In it, you are his only heir. 85 00:11:09,850 --> 00:11:14,350 But, James, if you came home expecting fortune, there is none. 86 00:11:14,450 --> 00:11:17,050 The only legacy is a poisoned chalice. 87 00:11:18,650 --> 00:11:21,300 Talk to me of poison. 88 00:11:23,000 --> 00:11:26,750 Well, it's a small... strip of coastline, 89 00:11:26,850 --> 00:11:28,450 directly on the other side of the world, 90 00:11:28,550 --> 00:11:31,550 which your father held by treaty with the Nootka tribe. 91 00:11:31,650 --> 00:11:33,650 A wasteland. 92 00:11:33,750 --> 00:11:37,400 If America were a pig facing England, 93 00:11:37,500 --> 00:11:39,700 it is right at the pig's arse. 94 00:11:39,800 --> 00:11:42,350 Just rocks and Indians. 95 00:11:42,450 --> 00:11:47,400 The land in your father's will is not only useless, 96 00:11:47,500 --> 00:11:50,300 it is dangerous to any who owns it. 97 00:11:50,400 --> 00:11:52,300 They're my rocks now. 98 00:11:54,250 --> 00:11:56,100 James... 99 00:11:56,200 --> 00:12:01,200 I can arrange the immediate transfer of this particular asset. 100 00:12:12,050 --> 00:12:14,950 I'll send you a formal proposition in writing. 101 00:12:40,350 --> 00:12:42,450 Good day, sir. 102 00:12:42,550 --> 00:12:45,400 These girls arriving are all whores. 103 00:12:46,850 --> 00:12:48,600 They attend the funeral of a widower 104 00:12:48,700 --> 00:12:50,550 'cause they know there'll be lots of old men. 105 00:12:50,650 --> 00:12:53,000 And that animal from Africa 106 00:12:53,100 --> 00:12:55,300 is here to pick at an old man's bones, too. 107 00:12:55,400 --> 00:12:58,400 Perhaps we should let Thoyt deal with the matter. 108 00:13:00,100 --> 00:13:01,800 Let's call our carriage. 109 00:13:17,750 --> 00:13:20,700 One thing Africa did not cure... 110 00:13:20,800 --> 00:13:23,100 is that I still love you. 111 00:13:29,000 --> 00:13:33,950 And if you are ever short of two shillings, 112 00:13:34,050 --> 00:13:35,750 please do not hesitate to ask, 113 00:13:35,850 --> 00:13:38,700 as Africa also served me incredibly well. 114 00:13:41,250 --> 00:13:45,550 Well, then you will have no need for legacies now, will you? 115 00:13:45,650 --> 00:13:47,200 We were just leaving. 116 00:13:50,200 --> 00:13:51,350 Hm. 117 00:14:29,450 --> 00:14:32,150 So, gentlemen, let's begin. 118 00:14:32,250 --> 00:14:35,350 A clerk will record every word that's said, 119 00:14:35,450 --> 00:14:38,200 except when a fellow raises his hand. 120 00:14:38,300 --> 00:14:43,300 Words from a raised hand will not... 121 00:14:43,400 --> 00:14:45,150 enter the record. 122 00:14:46,250 --> 00:14:50,950 Now, the issue today is old man Delaney. 123 00:14:51,050 --> 00:14:54,150 May he rot in hell. 124 00:14:54,250 --> 00:14:58,000 The death of that mad old bastard was welcome 125 00:14:58,100 --> 00:15:00,150 and, as we thought at the time, 126 00:15:00,250 --> 00:15:04,150 beneficial for the honourable East India. 127 00:15:04,250 --> 00:15:06,750 But things have changed. 128 00:15:08,200 --> 00:15:10,950 Mr. Thoyt, welcome. 129 00:15:11,050 --> 00:15:13,000 Give us the bad news. 130 00:15:13,100 --> 00:15:18,350 As the late Mr. Delaney's lawyer, I attended the funeral, 131 00:15:18,450 --> 00:15:20,400 and a ghost appeared-- 132 00:15:20,500 --> 00:15:23,750 a son we all thought dead in Africa. 133 00:15:23,850 --> 00:15:26,050 James Keziah Delaney. 134 00:15:28,800 --> 00:15:31,650 Mr. Wilton, I asked you to do some digging. 135 00:15:31,750 --> 00:15:35,800 Which I have done, sir, and most entertaining it has been. 136 00:15:35,900 --> 00:15:39,250 In temperament, he takes after his mad mother. 137 00:15:39,350 --> 00:15:41,250 She was committed as a resident of Bedlam. 138 00:15:41,350 --> 00:15:43,300 Just stick to what we know about the boy. 139 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 So, at the age of 11, 140 00:15:45,500 --> 00:15:47,750 his exhausted father and new bride put his son in 141 00:15:47,850 --> 00:15:51,400 as a cadet at the East India Company military seminary in Woolwich, 142 00:15:51,500 --> 00:15:53,800 the year of our Lord 1798. 143 00:15:53,900 --> 00:15:57,950 Delaney's son was a... company boy? 144 00:15:58,050 --> 00:16:01,650 And, Sir Stuart, odd to relate, 145 00:16:01,750 --> 00:16:04,350 the records show he was once in your own regiment. 146 00:16:04,450 --> 00:16:05,900 Well... 147 00:16:06,000 --> 00:16:09,650 I commanded so many of the little bastards, I forget. 148 00:16:09,750 --> 00:16:12,650 There is a copy of his attendance record and the year-end report. 149 00:16:12,750 --> 00:16:14,850 Yeah, year end record too. 150 00:16:14,950 --> 00:16:16,700 My God! 151 00:16:16,800 --> 00:16:19,950 Corporal James Keziah Delaney. 152 00:16:20,050 --> 00:16:23,300 "Exceptional. Exceptional. Exceptional. 153 00:16:23,400 --> 00:16:27,200 Musket, shipcraft, leadership. Exceptional." 154 00:16:27,300 --> 00:16:31,400 But, sir, then along came the year of our Lord 1800. 155 00:16:31,500 --> 00:16:33,150 Exceptional in different ways. 156 00:16:33,250 --> 00:16:36,400 I would guess that confidence allowed his true savage nature 157 00:16:36,500 --> 00:16:38,200 and mother's madness to emerge. 158 00:16:38,300 --> 00:16:40,600 The necks he broke always belonged to officers. 159 00:16:40,700 --> 00:16:42,750 And then there is the setting ablaze 160 00:16:42,850 --> 00:16:45,150 of a Navy boat in an experiment with oil 161 00:16:45,250 --> 00:16:47,650 and mashed potatoes while drunk. 162 00:16:47,750 --> 00:16:50,300 And a fight with a bear in Chancery Lane, 163 00:16:50,400 --> 00:16:54,950 a rebellion against the cooks for bad custard, started by him, 164 00:16:55,050 --> 00:16:58,350 and he raved about fortunes and hidden treasures. 165 00:16:58,450 --> 00:17:01,400 He tried to recruit other boys to go down the river to India, 166 00:17:01,500 --> 00:17:04,950 to trade with Red Indians, to take gold from the Aztecs. 167 00:17:05,050 --> 00:17:09,300 And more necks, more whores and more custard. And finally... 168 00:17:09,400 --> 00:17:11,750 I am almost exhausted in the telling of it. 169 00:17:11,850 --> 00:17:15,300 Finally, in the year of our Lord 1802, 170 00:17:15,400 --> 00:17:17,950 he took himself off to Africa. 171 00:17:20,250 --> 00:17:23,150 Well, now he is returned. 172 00:17:23,250 --> 00:17:27,050 And Delaney's will leaves him everything. 173 00:17:27,150 --> 00:17:28,750 Including Nootka. 174 00:17:30,500 --> 00:17:34,400 Do we have a copy of the Nootka Sound treaty yet? 175 00:17:34,500 --> 00:17:38,800 Where perhaps our lawyers could pick it apart? 176 00:17:38,900 --> 00:17:42,350 It's yet to surface, Sir Stuart. And... 177 00:17:42,450 --> 00:17:45,650 I believe only the original exists. 178 00:17:46,850 --> 00:17:52,650 So, our lengthy negotiations with the daughter were in vain. 179 00:17:59,200 --> 00:18:04,350 If the will has not been read and Nootka is so strategic to us, 180 00:18:04,450 --> 00:18:06,650 why don't we just... burn it? 181 00:18:07,900 --> 00:18:09,350 Even if I did, 182 00:18:09,450 --> 00:18:13,900 the son would have natural priority over the daughter, 183 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 according to God's law. 184 00:18:17,100 --> 00:18:21,700 And his return was purposely in a public way. 185 00:18:21,800 --> 00:18:25,350 Hardly the action of a savage. 186 00:18:25,450 --> 00:18:28,700 Thank you, Mr. Thoyt, you may leave us. 187 00:18:37,150 --> 00:18:42,900 Mr. Pettifer, I hope the report from the Africa desk is as thorough 188 00:18:43,000 --> 00:18:46,400 as the one from Mr. Wilton in the records office. 189 00:18:49,250 --> 00:18:51,250 According to charter records, 190 00:18:51,350 --> 00:18:54,750 he went to Cabinda aboard a ship called Cornwallis, 191 00:18:54,850 --> 00:18:59,050 then boarded a ship called the Influence, bound for Antigua. 192 00:19:00,100 --> 00:19:01,650 It was a slave ship. 193 00:19:01,750 --> 00:19:05,100 It sank off the Gold Coast, 194 00:19:05,200 --> 00:19:07,750 and it was assumed Delaney was dead. 195 00:19:08,500 --> 00:19:11,050 Then the rumours began. 196 00:19:13,650 --> 00:19:18,300 There have been rumours about James Keziah Delaney these past ten years 197 00:19:18,400 --> 00:19:23,550 but in the file I have put only the facts, sir, 198 00:19:23,650 --> 00:19:25,000 not the rumours. 199 00:19:27,400 --> 00:19:28,950 What are the rumours? 200 00:19:29,050 --> 00:19:34,900 Awful, and unnatural, and, I'm sure, untrue. 201 00:19:36,650 --> 00:19:40,300 What fucking rumours? 202 00:20:59,650 --> 00:21:00,950 Right. 203 00:21:29,450 --> 00:21:32,050 Who's there? This pistol is loaded. 204 00:21:36,750 --> 00:21:38,250 My God. 205 00:21:38,350 --> 00:21:42,850 Perhaps by ship and by carriage. Hm? Come here. 206 00:21:42,950 --> 00:21:44,850 Ah! 207 00:21:46,200 --> 00:21:49,850 Where's your propriety, Brace? Servant and master? Get off me. 208 00:21:51,550 --> 00:21:53,200 - Begging your pardon, sir. - What, why? 209 00:21:53,300 --> 00:21:56,050 Begging your pardon, but what the hell are you doing here? 210 00:21:56,150 --> 00:21:57,850 Oh, no, there will be no pardon for you 211 00:21:57,950 --> 00:22:00,200 because you are the captain of the mutineers. 212 00:22:01,350 --> 00:22:05,850 And you will hang. For being a pirate, you vagabond! 213 00:22:05,950 --> 00:22:07,150 How's the leg? 214 00:22:07,250 --> 00:22:12,150 I broke my left knee swinging from a tree, being an ape for you. 215 00:22:13,450 --> 00:22:15,100 - You needed a brother. - Still do. 216 00:22:16,700 --> 00:22:20,600 But a broken down, bent, buckled old butler will have to be sufficient. 217 00:22:20,700 --> 00:22:22,250 You look the same. 218 00:22:24,050 --> 00:22:25,300 I'm not. 219 00:22:28,850 --> 00:22:31,800 Not tea, brandy. 220 00:22:34,100 --> 00:22:36,150 Two glasses. 221 00:22:36,250 --> 00:22:37,300 Sir? 222 00:22:37,400 --> 00:22:38,850 Fetch two glasses. 223 00:22:39,850 --> 00:22:43,500 They should have invited you. To the wake, at least. 224 00:22:43,600 --> 00:22:46,750 Serving stew in the backroom, to hell with that. 225 00:22:46,850 --> 00:22:50,750 In all of this dirty city, there is no-one that I can trust, 226 00:22:50,850 --> 00:22:51,950 do you understand? 227 00:22:52,050 --> 00:22:53,850 Apart from you. 228 00:23:05,100 --> 00:23:06,150 Ah! 229 00:23:07,550 --> 00:23:11,300 You can spare me the old maiden splutter, Brace. 230 00:23:11,400 --> 00:23:13,050 I know that you polish off at least half a bottle 231 00:23:13,150 --> 00:23:16,100 of Delaney Company Brandy every night. 232 00:23:16,200 --> 00:23:17,550 Hm? 233 00:23:25,250 --> 00:23:26,450 James... 234 00:23:28,200 --> 00:23:30,600 You could have written to your father just once. 235 00:23:30,700 --> 00:23:33,300 In the end, he was calling for you. 236 00:23:33,400 --> 00:23:34,500 I know. 237 00:23:36,100 --> 00:23:39,550 I'd say, "Come on, come in. 238 00:23:39,650 --> 00:23:41,950 Before the tide gets your shoes." 239 00:23:42,050 --> 00:23:45,300 And he would light these fires on the shore, 240 00:23:45,400 --> 00:23:47,650 call out your name and talk to you. 241 00:23:49,750 --> 00:23:51,650 Is that grief, James? 242 00:23:52,850 --> 00:23:54,150 Is what grief? 243 00:23:57,150 --> 00:24:02,850 And all the while, these gulls hovered around picking at him. 244 00:24:02,950 --> 00:24:05,750 Gulls only come if there is meat. 245 00:24:05,850 --> 00:24:08,450 Oh, aye, meat there was. 246 00:24:09,600 --> 00:24:12,200 Men of affairs, they call themselves. 247 00:24:12,300 --> 00:24:14,950 Don't you want to know what it is they wanted, these gulls? 248 00:24:15,050 --> 00:24:16,650 I know already. 249 00:24:17,450 --> 00:24:19,500 I doubt that. 250 00:24:21,450 --> 00:24:25,000 A base of land called Nootka Sound. 251 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 Nootka was my mother's tribe. 252 00:24:30,450 --> 00:24:32,700 No. No, no, James. 253 00:24:32,800 --> 00:24:35,550 Your mother came from Naples. 254 00:24:35,650 --> 00:24:39,050 He bought some land and he bought a wife. 255 00:24:40,400 --> 00:24:42,850 And he bought them both for gunpowder. 256 00:24:46,450 --> 00:24:49,900 He told me never to speak to you of buying her. 257 00:24:51,250 --> 00:24:53,100 And yet he told me everything. 258 00:24:54,850 --> 00:24:56,100 When? 259 00:24:56,200 --> 00:24:58,250 When he lit his fires on the foreshore. 260 00:25:03,150 --> 00:25:05,900 Nothing you could tell me about that man would surprise me. 261 00:25:06,000 --> 00:25:10,750 He was half human at the end and he would squat right here and 262 00:25:10,850 --> 00:25:14,350 make deals with ghosts in the flames. 263 00:25:15,550 --> 00:25:17,650 And he would speak in a language that was like... 264 00:25:17,750 --> 00:25:19,850 It was like ravens fighting. 265 00:25:24,950 --> 00:25:28,150 And he would talk to you, James. 266 00:25:28,250 --> 00:25:29,700 And he would talk to Anna. 267 00:25:31,900 --> 00:25:32,950 Salish. 268 00:25:39,350 --> 00:25:41,500 My mother's name was Salish. 269 00:25:42,850 --> 00:25:46,350 You know things only he and I knew. 270 00:25:46,450 --> 00:25:48,000 Yeah. 271 00:25:50,350 --> 00:25:53,700 And it's best we never talk of her when we've had brandy. 272 00:25:59,250 --> 00:26:02,100 See, when you live alone with a madman, you-- 273 00:26:02,200 --> 00:26:04,350 You become half mad yourself. 274 00:26:06,350 --> 00:26:10,000 But here's the thing, James. This Nootka Sound is a curse. 275 00:26:10,100 --> 00:26:14,050 It will bring the King and Empire down upon your head. 276 00:26:14,150 --> 00:26:16,850 Please don't talk to me of sense, Brace, 277 00:26:16,950 --> 00:26:21,150 because if it is you, I might believe it. 278 00:26:23,250 --> 00:26:27,500 And I have sworn to do very foolish things. 279 00:27:55,250 --> 00:27:58,900 If you're looking for money, those accounts are ten years old. 280 00:28:02,650 --> 00:28:05,950 Where are my father's inventories and his shipping logs? 281 00:28:08,050 --> 00:28:09,200 He burnt them all. 282 00:28:11,000 --> 00:28:14,300 The only reason these accounts survived was because I hid them 283 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 in case the taxman came knocking. 284 00:28:17,950 --> 00:28:19,900 That was delivered at 6 AM this morning 285 00:28:20,000 --> 00:28:22,600 by a servant of Mr. Robert Thoyt. 286 00:28:24,300 --> 00:28:27,150 Thoyt has been trying to buy the Delaney Shipping Company 287 00:28:27,250 --> 00:28:29,000 from your father for three years. 288 00:28:29,100 --> 00:28:31,150 Each time, your da would go into the street, 289 00:28:31,250 --> 00:28:34,750 scoop up some horse shite and package it up by way of reply. 290 00:28:37,750 --> 00:28:42,750 I imagine the envelope contains a financial offer. 291 00:28:42,850 --> 00:28:46,000 I imagine it does. Do you have any horse shit on you? 292 00:28:51,500 --> 00:28:55,850 Listen, the accounts told me that we have a leasehold of 50 years 293 00:28:55,950 --> 00:28:59,100 on the offices in West India docks, 32 years left to run. 294 00:29:00,250 --> 00:29:03,550 Your father hadnae been up there in eight years, sir. 295 00:29:03,650 --> 00:29:05,350 They're all locked up. 296 00:29:05,450 --> 00:29:06,950 Then I will need the key. 297 00:30:05,300 --> 00:30:06,600 Oi! 298 00:30:06,700 --> 00:30:08,800 What are you doing with the door? 299 00:30:08,900 --> 00:30:11,650 You want a bush, you come through me. 300 00:30:11,750 --> 00:30:13,400 That is private property. 301 00:30:13,500 --> 00:30:17,150 Helga, it's so good to see that you're still working-- 302 00:30:17,250 --> 00:30:18,750 even still alive. 303 00:30:18,850 --> 00:30:21,350 You know that I lay with you when I was just a little boy. 304 00:30:21,450 --> 00:30:23,000 Where did you get the key? 305 00:30:23,100 --> 00:30:25,850 This key? This is my father's key. 306 00:30:25,950 --> 00:30:29,150 Horace Delaney. Mmm? 307 00:30:30,850 --> 00:30:32,550 Shit. 308 00:30:32,650 --> 00:30:33,900 Yes, shit. 309 00:30:35,050 --> 00:30:37,350 Your father stopped coming. It was empty. 310 00:30:37,450 --> 00:30:40,400 It was wasted, so close to the docks. 311 00:30:43,650 --> 00:30:45,050 You want tea? 312 00:30:45,150 --> 00:30:46,250 No. 313 00:30:48,550 --> 00:30:49,900 Do you want to fuck? 314 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 - No, I want my family offices back. - Oh, God. 315 00:30:55,250 --> 00:30:56,650 How much do you make here? 316 00:30:59,850 --> 00:31:03,650 With the workers in the yard and the boats that moor at the wharf... 317 00:31:04,650 --> 00:31:06,300 we make ยฃ10 a day. 318 00:31:06,400 --> 00:31:09,500 I can give you five and whatever you like. 319 00:31:09,600 --> 00:31:12,800 Boys, girls, suck, fuck... 320 00:31:14,250 --> 00:31:16,950 You have two hours to get out. 321 00:31:17,050 --> 00:31:18,550 You say I took your cherry. 322 00:31:20,650 --> 00:31:21,800 Mm-hmm. 323 00:31:25,700 --> 00:31:27,750 Where have you been, little boy? 324 00:31:27,850 --> 00:31:29,700 - I have been in the world. - Oh. 325 00:31:32,250 --> 00:31:35,750 I have girls, but I also have men. 326 00:31:37,600 --> 00:31:39,150 They're not very good men. 327 00:31:39,250 --> 00:31:40,650 - You understand? - Mm-hmm. 328 00:31:42,300 --> 00:31:44,050 They have rocks for hearts. 329 00:31:44,150 --> 00:31:46,450 They have knives and ropes. 330 00:31:46,550 --> 00:31:48,000 If you have any sense... 331 00:31:51,950 --> 00:31:55,450 People who do not know me soon come to understand 332 00:31:55,550 --> 00:31:57,250 that I do not have any sense. 333 00:31:59,450 --> 00:32:01,250 Now, please do not misunderstand the situation. 334 00:32:01,350 --> 00:32:02,450 You send me 12 men, 335 00:32:02,550 --> 00:32:05,800 I will return you 12 sets of testicles in a bag, 336 00:32:05,900 --> 00:32:08,950 and we can watch your little whores devour them together, 337 00:32:09,050 --> 00:32:13,100 before I chop off your trotters and boil them. 338 00:32:18,000 --> 00:32:19,050 Two hours. 339 00:32:20,550 --> 00:32:21,900 You... 340 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 I remember you. 341 00:32:24,100 --> 00:32:26,850 I remember you. Heard the stories. 342 00:32:29,050 --> 00:32:31,650 If I give you a girl, I will never see her again. 343 00:32:33,300 --> 00:32:34,500 You heard right. 344 00:32:35,900 --> 00:32:37,250 Be punctual. 345 00:32:56,550 --> 00:32:59,900 - They've brought the carriage up. - Yes. I'm coming. 346 00:33:21,900 --> 00:33:24,350 You're not imploring him to relinquish his deed, 347 00:33:24,450 --> 00:33:26,400 you're insisting that, for his own welfare, 348 00:33:26,500 --> 00:33:28,450 he submit his claim to you. 349 00:33:30,200 --> 00:33:34,050 Implore is a more feminine word. 350 00:33:36,450 --> 00:33:38,350 And why must you be a woman to him? 351 00:33:41,950 --> 00:33:46,000 The offer of ยฃ50 should be conditional on him leaving England. 352 00:33:46,100 --> 00:33:47,850 Why? 353 00:33:47,950 --> 00:33:51,050 Because if he does not leave England, I will kill him. 354 00:33:51,150 --> 00:33:52,450 Why? 355 00:33:58,700 --> 00:34:00,350 That is a very good question. 356 00:34:03,550 --> 00:34:07,200 Why would I feel that way about him, after meeting him only once? 357 00:34:09,150 --> 00:34:12,000 The son of the same father as the woman I love... 358 00:34:15,650 --> 00:34:18,150 Why does a soldier know that a nigger bowing low 359 00:34:18,250 --> 00:34:20,850 has a dagger in his shoe and is reaching for it? 360 00:34:24,950 --> 00:34:27,950 Delaney is nothing more than a nigger now. 361 00:34:28,050 --> 00:34:29,450 You know that, don't you? 362 00:34:32,650 --> 00:34:36,350 I have talked with seasoned merchants who could barely 363 00:34:36,450 --> 00:34:38,800 bring themselves to repeat these stories. 364 00:34:42,100 --> 00:34:43,450 Among Christian soldiers, 365 00:34:43,550 --> 00:34:48,050 it's customary to bury the bodies of your fallen enemy 366 00:34:48,150 --> 00:34:52,550 and shoo away the dogs and crows that come for the carrion. 367 00:34:55,400 --> 00:34:57,250 Not kneel down beside them. 368 00:35:10,600 --> 00:35:12,650 Try again, 369 00:35:12,750 --> 00:35:16,150 this time reflecting the disgust you naturally feel 370 00:35:16,250 --> 00:35:17,750 now you know the truth. 371 00:35:26,700 --> 00:35:27,850 Hmm? 372 00:35:44,050 --> 00:35:47,800 The dogs here live off the flesh from suicides 373 00:35:47,900 --> 00:35:49,850 jumping off Blackfriars Bridge. 374 00:35:51,050 --> 00:35:54,050 Never known one go tamely to a man's hand. 375 00:35:55,500 --> 00:35:58,300 Must be some witchcraft you picked up somewhere. 376 00:36:01,900 --> 00:36:03,200 What do you want? 377 00:36:05,150 --> 00:36:09,200 You think your father's kid feeds himself. 378 00:36:09,300 --> 00:36:12,350 I heard you done a lot of evil over there. 379 00:36:12,450 --> 00:36:16,150 Now it's time for you to do some bleeding good among your own. 380 00:36:16,250 --> 00:36:21,150 Me and my wife have looked after that boy for ten years 381 00:36:21,250 --> 00:36:24,600 with not one penny from you and nothing but threats 382 00:36:24,700 --> 00:36:27,750 from the mad old bastard you just put in the ground. 383 00:36:27,850 --> 00:36:31,000 Now you're back, I want payment. 384 00:36:31,100 --> 00:36:35,650 If it wasn't for us, that kid would be sucking cocks in St. Giles. 385 00:36:41,050 --> 00:36:43,550 Mr. Ibbotson, I've been meaning to pay you a visit. 386 00:36:43,650 --> 00:36:44,900 Bullshit. 387 00:36:45,000 --> 00:36:48,950 You're a liar just like your father. You're a Delaney. 388 00:36:49,050 --> 00:36:50,900 Tell you what... 389 00:36:51,000 --> 00:36:53,300 You get me an address, 390 00:36:53,400 --> 00:36:56,650 and I will get you payment in the form of a banker's draft. 391 00:36:58,000 --> 00:36:59,700 - How much? - Enough. 392 00:37:03,500 --> 00:37:04,850 Good day. 393 00:37:07,650 --> 00:37:10,400 You don't even ask how your own blood fares. 394 00:38:03,700 --> 00:38:08,200 If you don't approve of me steadying my nerves with Madeira, 395 00:38:08,300 --> 00:38:10,300 then perhaps you should consult the directory of 396 00:38:10,400 --> 00:38:13,350 the Royal College of Physicians, see you know many others of them 397 00:38:13,450 --> 00:38:15,550 will agree to carry out this kind of work. 398 00:38:15,650 --> 00:38:19,550 I intend to mix the contents of his stomach with potassium oxide, 399 00:38:19,650 --> 00:38:22,200 calcium oxide and nitric acid. 400 00:38:26,650 --> 00:38:30,250 I'll know in 20 minutes. Come back when the church bell chimes. 401 00:38:56,250 --> 00:38:58,350 You did this. 402 00:38:58,450 --> 00:39:00,150 - You will pay for this. - No. 403 00:39:09,500 --> 00:39:13,000 No, because I have no fear to feed you with. 404 00:39:15,000 --> 00:39:17,550 No fear to give you and I will prove it. 405 00:39:17,650 --> 00:39:22,750 Sing for me like you once did as the river caught your tongue. 406 00:39:22,850 --> 00:39:25,400 Ee neem sea wo ha ha. 407 00:39:25,500 --> 00:39:26,650 Suicide. 408 00:39:28,850 --> 00:39:31,200 That will teach you not to steal, won't it? 409 00:39:32,850 --> 00:39:35,250 Ee neem sea wo ha ha. 410 00:39:35,350 --> 00:39:37,650 Ee neem sea wo ha. 411 00:39:41,000 --> 00:39:43,750 You're not here. You are not here. 412 00:39:43,850 --> 00:39:47,150 I have no fear for you and I have no guilt for you. 413 00:39:52,700 --> 00:39:55,550 I did as others did and as others had me do, 414 00:39:55,650 --> 00:39:57,400 and we are all owned, 415 00:39:57,500 --> 00:39:59,600 and we have all owned others... 416 00:40:02,500 --> 00:40:06,050 so don't you dare stand there and judge me. 417 00:40:09,050 --> 00:40:12,700 Today, I have work to do. 418 00:40:39,600 --> 00:40:44,050 The horizontal chamber contains the gas from the stomach contents. 419 00:40:48,100 --> 00:40:49,150 Now... 420 00:40:50,500 --> 00:40:51,900 the moment of truth. 421 00:41:00,350 --> 00:41:05,900 As you see, the flame has formed a reflective surface on the glass, 422 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 what is known as an arsenic mirror. 423 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 Your father was poisoned. 424 00:41:14,650 --> 00:41:17,000 From the density of the mirror, 425 00:41:17,100 --> 00:41:21,050 I would say heavy doses over a short period, 426 00:41:21,150 --> 00:41:25,350 and, yes, it would have affected his mind in the later stages. 427 00:41:28,650 --> 00:41:30,300 You want him reburied? 428 00:41:30,400 --> 00:41:33,700 Yes, and sewn back up into one piece. 429 00:41:33,800 --> 00:41:36,600 I would recommend they dig a bit deeper this time. 430 00:41:39,050 --> 00:41:41,650 If this body is used for any other purpose, 431 00:41:41,750 --> 00:41:44,450 I will find you and I will kill you. 432 00:41:44,550 --> 00:41:46,950 You tell every member of your profession... 433 00:41:49,150 --> 00:41:51,050 I know things about the dead. 434 00:41:53,850 --> 00:41:55,700 And I will know. 435 00:41:55,800 --> 00:41:59,550 Do you want any words said over him when we put him back? 436 00:41:59,650 --> 00:42:01,050 No-one is listening. 437 00:42:41,350 --> 00:42:43,250 He's meeting with the East India. 438 00:42:46,350 --> 00:42:49,200 Apparently, they're happy to deal with the devil 439 00:42:49,300 --> 00:42:50,700 and leave us penniless. 440 00:42:53,050 --> 00:42:55,300 The letter, it seemed, did no good. 441 00:42:55,400 --> 00:42:57,500 He was never one to be told. 442 00:42:59,450 --> 00:43:04,050 Well, we have legal rights, and it's time that savage was made aware. 443 00:43:04,150 --> 00:43:06,950 - I know he's your brother but... - Half-brother. 444 00:43:10,250 --> 00:43:12,050 he leaves me no choice. 445 00:43:23,850 --> 00:43:25,550 - I'm going out. - Good. 446 00:43:25,650 --> 00:43:29,000 I'm tired of these empty threats you keep bandying around. 447 00:43:32,650 --> 00:43:33,750 Empty? 448 00:43:35,850 --> 00:43:37,950 I'm your husband and you are my wife. 449 00:43:39,650 --> 00:43:43,200 And I will protect our interests by whatever means necessary. 450 00:43:44,850 --> 00:43:46,550 And as for him, 451 00:43:46,650 --> 00:43:49,000 well, he should have stayed where he belongs, 452 00:43:49,100 --> 00:43:52,700 in the jungle, dancing naked and screwing wild pigs, 453 00:43:52,800 --> 00:43:54,600 and his slaves in their chains. 454 00:43:58,600 --> 00:44:00,650 He will leave soon. 455 00:44:00,750 --> 00:44:03,400 You're quite right, he doesn't belong in this world. 456 00:44:42,800 --> 00:44:44,950 I decided to bring it in person. 457 00:44:50,250 --> 00:44:55,450 Now, this is for the past, the present and the future. 458 00:45:02,300 --> 00:45:03,600 Take me to the boy. 459 00:45:05,000 --> 00:45:06,750 I want to see if you're lying to me or not. 460 00:45:06,850 --> 00:45:08,800 Yes, sir, Mr. Delaney. 461 00:45:20,600 --> 00:45:22,350 Do you want to talk with him? 462 00:45:22,450 --> 00:45:26,000 No, I'm not a fit man to be around children. 463 00:45:30,850 --> 00:45:34,400 Fate can be hard, so you put money aside for his future in case 464 00:45:34,500 --> 00:45:38,900 he grows up to be rash, like me. 465 00:45:40,950 --> 00:45:42,650 Will you wish to see him again? 466 00:45:44,550 --> 00:45:47,200 No. Not ever. 467 00:46:45,550 --> 00:46:49,250 John Pettifer, East India Company, Africa desk. 468 00:46:51,250 --> 00:46:52,900 James Delaney. 469 00:46:53,000 --> 00:46:55,300 Benjamin Wilton, records, 470 00:46:55,400 --> 00:46:58,350 Abraham Appleby, our delegate from Christ, 471 00:46:58,450 --> 00:47:01,250 and this is Sir Stuart Strange, 472 00:47:01,350 --> 00:47:04,200 Chairman of the Honourable East India Company 473 00:47:04,300 --> 00:47:06,950 across the surface of the entire Earth. 474 00:47:09,300 --> 00:47:10,850 You don't remember me. 475 00:47:13,000 --> 00:47:14,650 One remembers those one looks up to 476 00:47:14,750 --> 00:47:17,400 more readily than those you look down upon. 477 00:47:17,500 --> 00:47:19,050 I believe you were a cadet. 478 00:47:19,150 --> 00:47:21,000 Yes, you were my commander. 479 00:47:21,100 --> 00:47:26,700 Oh, well, blame brandy and old age, hmm? 480 00:47:26,800 --> 00:47:28,450 Please, sit. 481 00:47:37,900 --> 00:47:40,050 - Brandy? - No. 482 00:47:42,150 --> 00:47:44,650 To begin, may I offer our sincere...? 483 00:47:44,750 --> 00:47:48,800 Please understand-- hypocrisy I hate most. 484 00:47:50,550 --> 00:47:54,050 - Indeed. Let us not pretend-- - No, do not pretend. 485 00:47:55,500 --> 00:47:59,550 I wonder if Mr. Appleby might be allowed to finish a sentence? 486 00:48:02,050 --> 00:48:03,700 We are told that in your father's will, 487 00:48:03,800 --> 00:48:08,700 you were bequeathed a piece of territory which lies just here. 488 00:48:10,050 --> 00:48:11,050 Mm-hmm. 489 00:48:12,850 --> 00:48:16,150 As you will see, the small piece of land your father bought off 490 00:48:16,250 --> 00:48:20,600 the Indians is now by virtue of geography a point of contention 491 00:48:20,700 --> 00:48:24,750 between His Majesty's Government and the cursed United States. 492 00:48:29,650 --> 00:48:31,150 So... 493 00:48:34,000 --> 00:48:35,150 Hmm? 494 00:48:35,250 --> 00:48:38,900 Ah, Mr. Delaney, you've been in Africa for a number of years, 495 00:48:39,000 --> 00:48:43,050 so you may be unaware that Britain and the United States 496 00:48:43,150 --> 00:48:45,300 are currently at war. 497 00:48:45,400 --> 00:48:46,750 I know. 498 00:48:46,850 --> 00:48:50,100 Ah, well, you will understand, then, that private ownership of 499 00:48:50,200 --> 00:48:53,150 the Nootka Sound landing ground represents an opportunity 500 00:48:53,250 --> 00:48:55,400 for our enemies who dispute its sovereignty 501 00:48:55,500 --> 00:48:58,750 when the time comes to draw the border. 502 00:48:58,850 --> 00:49:00,250 I know. 503 00:49:01,750 --> 00:49:03,650 Yes, I know. I also know... 504 00:49:03,750 --> 00:49:06,300 that the British and American Government 505 00:49:06,400 --> 00:49:09,300 are preparing to begin their secret peace talks in Ghent, 506 00:49:09,400 --> 00:49:10,750 aren't they? 507 00:49:10,850 --> 00:49:15,950 And negotiators are preparing depositions to draw 508 00:49:16,050 --> 00:49:19,700 the Canadian-American border for when the current hostilities end. 509 00:49:19,800 --> 00:49:22,550 And because of the strategical position of Nootka Sound, 510 00:49:22,650 --> 00:49:25,250 whoever owns it has legal entitlement 511 00:49:25,350 --> 00:49:28,750 to the entire island of Vancouver, 512 00:49:28,850 --> 00:49:30,000 which is... 513 00:49:31,250 --> 00:49:33,150 Well, which is the gateway to... 514 00:49:34,650 --> 00:49:35,700 to China. 515 00:49:38,450 --> 00:49:39,500 Hmm? 516 00:49:42,650 --> 00:49:44,950 So this... 517 00:49:46,100 --> 00:49:49,750 This small piece of land that my father... 518 00:49:49,850 --> 00:49:52,150 bought for beads, 519 00:49:52,250 --> 00:49:54,350 bless him, and gunpowder, 520 00:49:54,450 --> 00:49:56,700 some 30 years ago, 521 00:49:56,800 --> 00:50:01,150 actually will be very, very valuable to the Crown 522 00:50:01,250 --> 00:50:03,750 and to the East India, 523 00:50:03,850 --> 00:50:07,550 but also incredibly valuable to the Americans. 524 00:50:07,650 --> 00:50:11,150 Mr. Delaney, as a British subject, 525 00:50:11,250 --> 00:50:15,050 you owe a debt of loyalty to your King and country. 526 00:50:17,800 --> 00:50:20,350 If patriotism is not in your motivation, 527 00:50:20,450 --> 00:50:22,650 perhaps money can be. 528 00:50:24,450 --> 00:50:26,650 Before your unexpected return, 529 00:50:26,750 --> 00:50:29,850 we had agreed a figure with your half-sister. 530 00:50:29,950 --> 00:50:32,700 Her husband drove a particularly hard bargain. 531 00:50:33,750 --> 00:50:36,650 I'm sorry, no. Nootka Sound is not for sale. 532 00:50:38,200 --> 00:50:39,300 Open the envelope. 533 00:50:40,900 --> 00:50:41,950 Are you deaf? 534 00:50:43,000 --> 00:50:45,550 - Oh, Mr. Delaney... - Mr. Delaney, perhaps... 535 00:50:45,650 --> 00:50:48,800 The Leviathan of the Seas, is it? 536 00:50:48,900 --> 00:50:50,900 The terrible shadow? 537 00:50:52,150 --> 00:50:56,450 The beast with a million eyes and a million ears? 538 00:50:56,550 --> 00:50:57,650 Conquest? 539 00:50:58,700 --> 00:50:59,900 Rape? 540 00:51:01,050 --> 00:51:02,200 Plunder? 541 00:51:03,650 --> 00:51:05,850 I studied your methods in your school. 542 00:51:07,650 --> 00:51:13,250 And I do know the evil that you do because I was once part of it. 543 00:51:24,100 --> 00:51:26,400 - Are you sure you won't take a brandy? - Yes. 544 00:51:26,500 --> 00:51:29,550 Please take a moment to consider the consequences of your refusal... 545 00:51:29,650 --> 00:51:33,100 What consequences? What consequences? 546 00:51:33,200 --> 00:51:34,700 Perhaps we should adjourn. 547 00:51:34,800 --> 00:51:35,850 Mr. Delaney... 548 00:51:37,250 --> 00:51:40,350 I'll give you one last chance to behave 549 00:51:40,450 --> 00:51:45,250 like a loyal subject of His Majesty and the lawful crown of England. 550 00:51:46,700 --> 00:51:49,600 Sell this land for a reasonable price. 551 00:51:57,450 --> 00:51:58,900 Hmm... 552 00:52:01,250 --> 00:52:02,450 Please. 553 00:52:06,250 --> 00:52:11,050 The balance of your father's mind was, well, unstable... 554 00:52:12,250 --> 00:52:14,700 but you have no such excuse. 555 00:52:14,800 --> 00:52:18,300 Now, why don't you just open the fucking envelope? 556 00:52:23,300 --> 00:52:24,350 Mmm? 557 00:52:35,000 --> 00:52:36,100 Hmm... 558 00:52:45,250 --> 00:52:46,950 Good day. 559 00:52:59,350 --> 00:53:00,700 Well... 560 00:53:03,200 --> 00:53:07,050 The son is as unstable as the father. 561 00:53:09,050 --> 00:53:11,800 Perhaps the rumours about him are true. 562 00:53:12,900 --> 00:53:16,250 I'd hoped to settle this matter in a modern way, 563 00:53:16,350 --> 00:53:18,850 but that's not going to be possible. 564 00:53:23,100 --> 00:53:24,400 He's all yours. 565 00:53:41,200 --> 00:53:44,950 Dear James, the letter I sent to you this morning was written 566 00:53:45,050 --> 00:53:48,750 under the supervision of my husband, 567 00:53:48,850 --> 00:53:51,300 to whom I am happily married. 568 00:53:55,800 --> 00:53:58,600 It is more than ten years since you went away, 569 00:53:58,700 --> 00:54:01,900 and at the time I was grateful that you had decided to leave England, 570 00:54:02,000 --> 00:54:03,550 for both of our sakes. 571 00:54:07,300 --> 00:54:10,950 Whatever happens with this business of inheritance, 572 00:54:11,050 --> 00:54:14,400 and no matter if it results in a dispute, 573 00:54:14,500 --> 00:54:20,250 I hope I can trust you to keep the secrets of the past buried, 574 00:54:20,350 --> 00:54:23,050 buried in a deeper grave. 575 00:54:32,800 --> 00:54:35,800 www.MY-SUBS.com 43704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.