Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,804 --> 00:00:14,092
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
2
00:00:37,588 --> 00:00:42,172
-Halløj.
-Har vi scoret point hos min mor?
3
00:00:42,364 --> 00:00:46,036
Vi har nok sikret os
gratis børnepasning.
4
00:00:46,396 --> 00:00:50,620
Kobe skal jo med sin far,
så vi kan fejre næste weekend.
5
00:00:50,788 --> 00:00:53,436
-Hvad?
-Det bedste halve år i dit liv.
6
00:00:53,740 --> 00:00:55,756
Har du glemt det?
7
00:00:57,028 --> 00:00:57,412
Der fik jeg dig.
8
00:00:57,580 --> 00:00:59,428
Der fik jeg dig.
9
00:00:59,428 --> 00:01:01,444
-Hvor er du slem.
-Slem?
10
00:01:01,444 --> 00:01:04,756
Sød. Ligesom jeg gerne vil have.
11
00:01:04,924 --> 00:01:07,852
-Tiffany?
-Hej.
12
00:01:08,956 --> 00:01:10,884
Husker du pastor Lewis?
13
00:01:11,164 --> 00:01:13,644
Så længe siden er det heller ikke.
14
00:01:13,924 --> 00:01:17,596
Jeg hørte,
at brylluppet i rådhuset var fint.
15
00:01:17,596 --> 00:01:20,884
Vi ville vies af dig,
men du har jo travlt.
16
00:01:21,076 --> 00:01:24,388
Hvorfor har han
ikke set jer i kirken?
17
00:01:25,468 --> 00:01:31,180
Det er ikke så dramatisk. Ikke
nogen religiøs krise eller noget.
18
00:01:31,348 --> 00:01:34,108
Vi har bare så meget at se til.
19
00:01:34,108 --> 00:01:38,692
-De har for travlt til kirken.
-Så kommer I vel på søndag?
20
00:01:40,708 --> 00:01:40,788
Ja.
21
00:01:41,068 --> 00:01:42,724
Ja.
22
00:01:47,140 --> 00:01:50,508
-Var det en fælde?
-Sådan var min barndom.
23
00:01:50,812 --> 00:01:54,100
Hun gjorde dig
til den kvinde, jeg elsker.
24
00:01:55,396 --> 00:01:58,516
-Hvor er børnene?
-Henne ved træerne.
25
00:02:01,252 --> 00:02:03,820
Du ser godt ud, når du griller.
26
00:02:17,236 --> 00:02:21,436
-Hvor er Kobe?
-Vi ved det ikke. Han gemmer sig.
27
00:02:22,180 --> 00:02:26,212
-Efterlader I ham i skoven?
-Vi kan ikke finde ham.
28
00:02:29,716 --> 00:02:32,836
-Kom ned, Kobe.
-Vi leger jo.
29
00:02:33,004 --> 00:02:35,932
Ja, men regler er regler.
30
00:02:36,124 --> 00:02:36,316
Ja, men regler er regler.
31
00:02:36,316 --> 00:02:38,524
Vi kunne ikke se dig så langt væk.
32
00:02:38,692 --> 00:02:41,644
-Og du kunne ikke se os.
-Jo.
33
00:02:41,812 --> 00:02:44,740
-Jeg sad i træet.
-Jeg kunne ikke.
34
00:02:44,932 --> 00:02:48,244
-Jeg gemte mig.
-Jeg mener det. Kom ned.
35
00:02:52,636 --> 00:02:56,860
-Hvordan fandt du mig, mor?
-Jeg kan altid finde dig.
36
00:02:57,052 --> 00:03:02,188
-Hvordan?
-Fordi du er en del af mig.
37
00:03:03,844 --> 00:03:06,028
Du er blevet så stor. Kom så.
38
00:03:08,068 --> 00:03:10,804
Der er dine venner.
39
00:03:11,164 --> 00:03:11,164
Der er dine venner.
40
00:03:13,372 --> 00:03:17,236
Jeg synes,
at en uge i Florida er en dårlig idé.
41
00:03:17,404 --> 00:03:20,524
Han skal i Disneyworld med sin far.
42
00:03:20,716 --> 00:03:25,300
-Du kan godt sige nej.
-Det er deres første far og søn-tur.
43
00:03:25,492 --> 00:03:29,412
Kan de ikke ligge
i telt i jeres baghave?
44
00:03:29,716 --> 00:03:32,452
-Chris.
-Bland ikke ham ind i det.
45
00:03:32,644 --> 00:03:32,724
-Chris.
-Bland ikke ham ind i det.
46
00:03:38,140 --> 00:03:43,300
-Vi ses i morgen tidlig.
-Jeg elsker dig, mormor.
47
00:03:47,332 --> 00:03:53,020
-Du skal ikke være så bekymret, mor.
-Det er mødre.
48
00:03:53,188 --> 00:03:55,836
-Vi ses derhjemme.
-Jeg elsker dig.
49
00:04:14,860 --> 00:04:19,060
for godt helbred,
styrke og vor familie
50
00:04:19,252 --> 00:04:25,132
beder vi til dig, vor herre Gud
Amen
51
00:04:25,300 --> 00:04:27,508
Husk det nu. Hver aften.
52
00:04:27,700 --> 00:04:32,364
Hvis jeg beder denne bøn om aftenen,
er du med mig i hjertet.
53
00:04:32,644 --> 00:04:35,764
Du ved da også alt efterhånden.
54
00:04:37,972 --> 00:04:39,796
Sov nu.
55
00:04:55,228 --> 00:04:58,156
Far siger, at jeg skal møde Mickey.
56
00:04:58,516 --> 00:05:01,468
-Og alle de andre.
-Det lyder sjovt.
57
00:05:01,636 --> 00:05:04,756
-Vi vil med næste gang.
-Det siger far.
58
00:05:04,948 --> 00:05:08,620
Sagde han,
hvis kreditkort han har stjålet.
59
00:05:11,740 --> 00:05:16,132
-Han er god med Kobe.
-Ellers havde vi ikke giftet os.
60
00:05:16,324 --> 00:05:19,716
-Jeff er ikke nogen Chris.
-Nu kommer det.
61
00:05:19,996 --> 00:05:24,772
-Lad dem ikke tage til Florida.
-Det er for sent, mor.
62
00:05:24,940 --> 00:05:27,508
Du hørte, hvad domstolen sagde.
63
00:05:27,700 --> 00:05:30,076
Jeff får ham en uge hver sommer.
64
00:05:31,732 --> 00:05:31,924
-Vi må samarbejde.
-Du er drengens mor.
65
00:05:32,092 --> 00:05:35,044
-Vi må samarbejde.
-Du er drengens mor.
66
00:05:35,212 --> 00:05:39,628
-Jeff er hans far.
-Han betaler ikke børnebidrag.
67
00:05:39,820 --> 00:05:44,212
Han har et job nu,
og han er sammen med Nathalie.
68
00:05:45,124 --> 00:05:47,964
Han betaler også for sommerlejren.
69
00:05:51,196 --> 00:05:56,692
Jeff har ændret sig. Han har ret
til at tage sin søn med på ferie.
70
00:05:56,884 --> 00:06:00,916
-Folk ændrer sig ikke.
-Det nægter jeg at tro på.
71
00:06:01,108 --> 00:06:05,308
-Forsvarer du ham stadig?
-Det kaldes "at tilgive".
72
00:06:05,692 --> 00:06:08,980
Prædiker pastoren
ikke om det i kirken?
73
00:06:09,364 --> 00:06:15,052
-Jeg har åbenbart født en helgen.
-Kom så. Vi skal pakke.
74
00:06:17,236 --> 00:06:20,188
Lad dem ikke tage til Florida.
75
00:06:22,924 --> 00:06:27,700
-En telefon? Til mig?
-Så du kan ringe til mig, når du vil.
76
00:06:27,892 --> 00:06:31,924
-Nu skal jeg vise dig hvordan.
-Jeg ved det godt.
77
00:06:32,116 --> 00:06:35,404
-Hvordan?
-Jeg må gerne bruge fars telefon.
78
00:06:37,252 --> 00:06:43,660
Det var sødt af ham. Så kan du
også ringe til mig fra hans telefon.
79
00:06:44,764 --> 00:06:49,348
-Lad os pakke dine bøger.
-Fire bogstaver for "grålig".
80
00:06:49,540 --> 00:06:53,020
-Bleg.
-Tak.
81
00:07:03,124 --> 00:07:07,900
-Hej, Chris. Belzora.
-Hej, Jeff.
82
00:07:09,532 --> 00:07:13,948
Jeg siger farvel
til mit barnebarn og tager til kor.
83
00:07:14,860 --> 00:07:17,068
Pas godt på ham.
84
00:07:17,260 --> 00:07:17,428
Pas godt på ham.
85
00:07:23,668 --> 00:07:28,444
-Nå, men Disneyworld?
-Det er min sag, hvad vi skal.
86
00:07:29,356 --> 00:07:31,564
-Undskyld?
-Far!
87
00:07:40,924 --> 00:07:45,508
Jeg siger: "Hej, min dreng."
Og du siger: "Hej, far."
88
00:07:46,060 --> 00:07:48,268
-Hej.
-Det var godt.
89
00:07:49,732 --> 00:07:53,572
-Hvor er Nathalie?
-Jeg vil have Kobe for mig selv.
90
00:07:55,228 --> 00:08:00,004
Lad os tage et billede. Er I klar?
91
00:08:02,020 --> 00:08:05,332
-Må jeg tage min football med?
-Nej.
92
00:08:05,500 --> 00:08:05,884
-Vi køber en ny i Disneyland.
-Disneyland? Eller Disneyworld?
93
00:08:05,884 --> 00:08:06,052
-Må jeg tage min football med?
-Nej.
94
00:08:06,052 --> 00:08:11,572
-Vi køber en ny i Disneyland.
-Disneyland? Eller Disneyworld?
95
00:08:11,740 --> 00:08:15,796
-Hvilken er det?
-Du ved, hvad jeg mener, Tiff.
96
00:08:15,964 --> 00:08:19,828
Du har informationerne.
Disneyworld i Florida.
97
00:08:23,500 --> 00:08:28,996
-Sidder han sikkert nok?
-Jeg klarer nok en autostol.
98
00:08:29,188 --> 00:08:34,132
-Der skal altså være styr på de ting.
-Tag det nu roligt.
99
00:08:35,236 --> 00:08:37,996
-Skal jeg købe en gave til dig?
-Ja.
100
00:08:38,164 --> 00:08:41,116
Sig farvel, Kobe. Vi skal af sted nu.
101
00:08:41,284 --> 00:08:44,044
Vent!
102
00:08:44,044 --> 00:08:47,908
-Jeg kommer til at savne dig.
-I lige måde, mor.
103
00:08:48,076 --> 00:08:48,076
-Jeg kommer til at savne dig.
-I lige måde, mor.
104
00:08:49,924 --> 00:08:55,500
-Ring til mig hver aften.
-Han ringer om et par dage.
105
00:08:55,780 --> 00:08:59,284
-Jeg er bekymret.
-Det er min tid med ham.
106
00:09:00,388 --> 00:09:05,524
Kobe er mit eneste barn og familie.
Jeg skal nok passe godt på ham.
107
00:09:06,244 --> 00:09:08,644
-Vi klarer os.
-Fint.
108
00:09:12,484 --> 00:09:15,324
Vær nu sød, Kobe. Jeg elsker dig.
109
00:09:15,604 --> 00:09:18,004
Jeg elsker også dig, mor.
110
00:09:35,236 --> 00:09:38,436
-Klarer du dig?
-Ja.
111
00:09:38,716 --> 00:09:41,476
-Ja.
-Det skal nok gå.
112
00:10:06,436 --> 00:10:10,852
-Hej, miss Rubin.
-Hej. Jeg fik den.
113
00:10:13,036 --> 00:10:18,916
-At gå.
-Jeg går, du går, han/hun/den går.
114
00:10:19,276 --> 00:10:20,572
Det var godt.
115
00:10:40,372 --> 00:10:44,044
-Hej. Hvordan går det?
-Sophia. Kobe er bortrejst.
116
00:10:44,428 --> 00:10:48,652
-Chris arbejder sent. En drink?
-Helt sikkert.
117
00:10:53,596 --> 00:10:56,604
-Hej, mor.
-Hej.
118
00:10:56,908 --> 00:10:59,644
-Er Chris hjemme?
-Ja. Lige nu.
119
00:11:02,044 --> 00:11:04,228
-Hej, skat.
-Hej.
120
00:11:04,780 --> 00:11:04,972
-Hej, skat.
-Hej.
121
00:11:05,332 --> 00:11:09,388
-Hvordan gik jeres dag?
-Den gik godt.
122
00:11:09,556 --> 00:11:14,524
Jeg hyggede mig med... Hvad er der?
123
00:11:14,692 --> 00:11:17,260
-I stirrer.
-Nej, vi gør ikke.
124
00:11:18,196 --> 00:11:20,932
-I stirrer.
-Du er ved at dø.
125
00:11:21,316 --> 00:11:24,052
-Hvad?
-Du har ringet til ham.
126
00:11:24,244 --> 00:11:24,412
-Hvad?
-Du har ringet til ham.
127
00:11:24,964 --> 00:11:28,468
Hvorfor stoler I ikke på mig?
128
00:11:28,636 --> 00:11:33,604
Fordi du åbner dine julegaver
og pakker dem ind igen.
129
00:11:33,772 --> 00:11:36,172
-Gør hun?
-Vidste du ikke det?
130
00:11:37,276 --> 00:11:42,412
-Du har ringet til ham.
-Nej. Selvom der er gået fire dage.
131
00:11:43,684 --> 00:11:46,996
Så skylder du mig en stor yoghurtis.
132
00:11:47,188 --> 00:11:48,820
Det var en lille.
133
00:11:50,116 --> 00:11:54,148
Ingen skal bestemme,
om jeg skal ringe til min søn.
134
00:11:54,700 --> 00:11:58,564
Ja. Jeg ringer til Kobe
og lægger en besked.
135
00:11:58,732 --> 00:12:02,404
Jeg savner ham.
Og han savner vel også mig.
136
00:12:02,596 --> 00:12:02,764
Jeg savner ham.
Og han savner vel også mig.
137
00:12:02,956 --> 00:12:06,820
Ja. Ring til Kobe
og gør en ende på hans lidelser.
138
00:12:07,180 --> 00:12:09,196
Det gør jeg også.
139
00:12:11,044 --> 00:12:14,524
Hej, Kobe. Det er mor.
140
00:12:17,812 --> 00:12:22,228
Jeg ville bare ringe
for at sige hej.
141
00:12:22,780 --> 00:12:29,380
Vær nu sød, børst dine tænder
og hav det sjovt med din far.
142
00:12:29,932 --> 00:12:31,668
Jeg elsker dig.
143
00:12:35,620 --> 00:12:38,932
-Jeg vil tale med ham.
-Ring til motellet.
144
00:12:40,036 --> 00:12:42,220
-Må jeg ikke godt det?
-Jo.
145
00:12:42,412 --> 00:12:45,724
-Jeg er hans mor.
-Min mor skrev hver dag...
146
00:12:45,724 --> 00:12:50,308
-...da jeg var på lejr.
-Og du flyttede 4.800 km væk.
147
00:12:55,252 --> 00:12:58,372
Hej. Jeff Lee, tak.
148
00:13:00,220 --> 00:13:02,236
L-E-E.
149
00:13:04,804 --> 00:13:06,628
Er du sikker?
150
00:13:08,644 --> 00:13:11,764
Kan du se, om de er ventede?
151
00:13:14,884 --> 00:13:17,836
Er det ikke Red Horse Inn?
152
00:13:19,852 --> 00:13:22,420
Fint, tak.
153
00:13:33,052 --> 00:13:38,740
Jeff. Det er så typisk, at du ændrer
dine planer uden at sige noget.
154
00:13:38,932 --> 00:13:43,324
Kan du ringe til mig,
når du hører det her? Tak.
155
00:13:46,996 --> 00:13:53,620
Er der ikke rapporteret
nogle ulykker? I hele Virginia?
156
00:13:53,788 --> 00:13:58,452
Ja, en grå Corolla.
De kørte sydpå på vej 95.
157
00:14:01,132 --> 00:14:03,148
Fint. Tak.
158
00:14:04,996 --> 00:14:07,924
-Hvor er de?
-Det er ikke en ulykke.
159
00:14:08,116 --> 00:14:12,148
Han ændrer bare sine planer
uden at tænke på andre.
160
00:14:12,316 --> 00:14:16,372
-Vil du kontakte politiet?
-Jeg ville vide det.
161
00:14:16,540 --> 00:14:19,188
Hvis der var sket noget?
162
00:14:20,956 --> 00:14:26,284
-Det er bare Jeff, som er en nar.
-Så lad os kontakte politiet.
163
00:14:28,108 --> 00:14:31,972
Jeg tjekker lige
en ting mere i morgen tidlig.
164
00:14:53,620 --> 00:14:56,188
-Er du viceværten?
-Hvad vil du?
165
00:14:57,100 --> 00:15:01,876
Jeff Lee er min søns far. De tog
til Florida for nogle dage siden.
166
00:15:02,044 --> 00:15:05,716
Jeg har ikke hørt fra dem.
Kan du hjælpe mig?
167
00:15:05,908 --> 00:15:08,836
-Ja.
-Luk mig ind i hans lejlighed.
168
00:15:09,028 --> 00:15:12,700
Nej, det kan jeg ikke.
Jeg kan miste mit job.
169
00:15:13,252 --> 00:15:16,540
-Jeg har også børn.
-Jeg rører ikke noget.
170
00:15:16,732 --> 00:15:22,140
Jeg skal bare se, om der er noget,
som viser, hvor de er taget hen.
171
00:15:22,420 --> 00:15:25,540
Jeg kan ikke hjælpe dig. Desværre.
172
00:15:45,916 --> 00:15:48,372
Tak. Jeg rører ikke noget.
173
00:16:10,684 --> 00:16:14,244
Har Deres eksmand nogen slægtninge?
174
00:16:15,820 --> 00:16:18,940
Han har ikke kontakt
med sine forældre.
175
00:16:19,132 --> 00:16:21,508
Jeff er mit barns far.
176
00:16:22,804 --> 00:16:28,492
-Vi blev aldrig gift.
-De skulle først komme på søndag.
177
00:16:28,660 --> 00:16:32,692
Han har to dage.
Hvorfor skulle der være noget galt?
178
00:16:32,884 --> 00:16:36,556
Han er flyttet ud
og løj om, hvor de skulle hen.
179
00:16:36,748 --> 00:16:40,780
De gav ham tilladelse
til at tage Deres søn.
180
00:16:40,972 --> 00:16:43,540
Vi har delt forældremyndighed.
181
00:16:43,708 --> 00:16:46,828
-Det har ikke været let.
-Hvorfor ikke?
182
00:16:47,020 --> 00:16:53,428
Jeg har slæbt ham i retten før. Jeff
afleverer ikke altid Kobe tilbage.
183
00:16:53,620 --> 00:16:57,652
Hvorfor bad De så ikke
om forældremyndigheden?
184
00:16:59,668 --> 00:17:03,612
Det var flere år siden,
da vi gik fra hinanden.
185
00:17:06,460 --> 00:17:11,428
Jeg troede, at han havde ændret sig,
og det ville blive bedre.
186
00:17:11,596 --> 00:17:14,716
Vi hører kun halvdelen
af historien her.
187
00:17:15,460 --> 00:17:20,316
De er forsvundet, og jeg har
ikke hørt noget i fem dage!
188
00:17:20,404 --> 00:17:23,908
Det er ikke ulovligt at være en nar.
189
00:17:24,076 --> 00:17:26,092
Vi er nødt til at vente.
190
00:17:38,956 --> 00:17:42,244
Vær sød at tale med mig, Nathalie.
191
00:17:42,436 --> 00:17:46,108
-Hvor er Jeff?
-Jeg ved det ikke. Jeg flyttede.
192
00:17:46,660 --> 00:17:49,668
-Hvad er der sket?
-Du kender jo Jeff.
193
00:17:49,948 --> 00:17:54,556
Han mistede jobbet.
Jeg ville ikke ramme bunden med ham.
194
00:17:55,636 --> 00:18:00,412
-Har du nogen anelse om, hvor han er?
-Nej.
195
00:18:00,604 --> 00:18:05,188
Næste gang leder jeg ikke
efter drømmeprinsen på MySpace.
196
00:18:22,444 --> 00:18:25,180
-Hvor skal du hen?
-Nedenunder.
197
00:18:25,372 --> 00:18:25,372
-Hvor skal du hen?
-Nedenunder.
198
00:18:27,580 --> 00:18:31,252
-Vil du have selskab?
-Nej, bare sov.
199
00:18:59,140 --> 00:19:01,708
Pittsburgh Steelers.
200
00:19:06,100 --> 00:19:08,308
Steelers.
201
00:19:18,028 --> 00:19:18,220
"Hvornår betaler du tilbage?" Typisk.
202
00:19:18,412 --> 00:19:21,532
"Hvornår betaler du tilbage?" Typisk.
203
00:19:22,996 --> 00:19:27,940
"Jeg elsker at rejse.
Kan vi mødes i Honolulu?"
204
00:19:29,404 --> 00:19:33,628
"Jeg vil gerne møde dig personligt."
205
00:19:38,764 --> 00:19:40,420
Nu har jeg dig.
206
00:19:40,612 --> 00:19:44,092
Jeg fandt en mail om,
at Jeff skal til Hawaii.
207
00:19:44,452 --> 00:19:48,124
De skulle i Disneyworld.
Ikke til Hawaii.
208
00:19:48,316 --> 00:19:51,436
Har han så ikke brudt aftalen?
209
00:19:51,628 --> 00:19:55,660
-De gav ham tilladelse.
-Til at tage til Florida.
210
00:19:55,828 --> 00:20:00,988
Og ugen er gået i morgen.
Kan vi ikke bare prøve at finde ham?
211
00:20:01,348 --> 00:20:05,380
-Hvordan fik De fat i det her?
-Pas på, mrs Rubin.
212
00:20:05,572 --> 00:20:10,876
-Der er loven meget tydelig.
-Har De børn, assistent Gomez?
213
00:20:11,260 --> 00:20:14,188
-Ja, jeg har to.
-Hvad ville De gøre...
214
00:20:14,380 --> 00:20:18,220
...hvis de lovede at ringe,
og De ikke hørte noget?
215
00:20:18,412 --> 00:20:24,100
Ville De sidde og vente uden
at gøre noget? Hvad ville De gøre?
216
00:20:24,292 --> 00:20:27,940
-Ville De gå i biografen?
-Fint. Vi gør det.
217
00:20:28,132 --> 00:20:32,356
Ring til JFK og se, om de har
afrejseinformation om dem.
218
00:20:32,908 --> 00:20:35,116
Tak, tak.
219
00:20:45,196 --> 00:20:50,796
Mrs Rubin.
Jeff Lee fløj til Korea i mandags.
220
00:20:51,076 --> 00:20:54,004
Han tog Kobe med.
221
00:21:01,156 --> 00:21:04,828
Nej, det kan han ikke.
222
00:21:05,380 --> 00:21:08,940
Han kan ikke tage
min søn med til Korea.
223
00:21:09,244 --> 00:21:12,996
Han kan ikke tage
min søn uden min tilladelse!
224
00:21:13,276 --> 00:21:16,588
-Nej...
-FBI overtager nu.
225
00:21:16,756 --> 00:21:16,948
-Nej...
-FBI overtager nu.
226
00:21:18,220 --> 00:21:23,548
-Jeg beklager virkelig, mrs Rubin,
-Det kan han da ikke!
227
00:22:25,948 --> 00:22:30,724
Hvad sagde de?
Sender de en, som skal finde ham?
228
00:22:31,084 --> 00:22:37,492
-Jeg har sagt, hvad de sagde, Chris.
-Jeg vil bare hjælpe.
229
00:22:37,684 --> 00:22:43,372
Det ved jeg godt.
Jeg forstår ikke, hvad der er sket.
230
00:22:44,116 --> 00:22:46,684
De var sammen hver anden weekend.
231
00:22:47,404 --> 00:22:51,988
Jeff hentede
og afleverede Kobe til tiden.
232
00:22:52,540 --> 00:22:56,844
-Han narrede dig.
-Hvordan kunne jeg være så blind?
233
00:23:22,468 --> 00:23:27,300
for godt helbred,
styrke og vor familie
234
00:23:27,604 --> 00:23:34,204
beder vi til dig, vor herre Gud
Amen
235
00:23:34,396 --> 00:23:38,596
Vi skal nok finde dig, Kobe.
Det lover jeg.
236
00:24:10,708 --> 00:24:14,020
Connie de Grazia.
Jeg håndterer sagen.
237
00:24:14,212 --> 00:24:16,420
De kommer videre til en anden.
238
00:24:16,588 --> 00:24:16,780
Vi har efterlyst Jeff Lee for
at forfalske Deres søns pas.
239
00:24:16,948 --> 00:24:21,364
Vi har efterlyst Jeff Lee for
at forfalske Deres søns pas.
240
00:24:21,364 --> 00:24:24,484
Vi kræver,
at Sydkorea udleverer din søn.
241
00:24:24,676 --> 00:24:29,068
Vi holder Dem underrettet,
men vi kan ikke sige meget.
242
00:24:29,428 --> 00:24:32,188
De får en kontaktperson.
243
00:24:32,380 --> 00:24:35,116
Agent Walters, Deres kontaktperson.
244
00:24:35,308 --> 00:24:36,772
Jeg er Deres støtte.
245
00:24:36,772 --> 00:24:42,652
Ifølge Haag-konventionen skal lande
følge aftaler om forældremyndighed.
246
00:24:43,012 --> 00:24:47,596
Men Sydkorea skrev aldrig under.
Det komplicerer det hele.
247
00:24:47,980 --> 00:24:50,356
Det er indviklet.
248
00:24:50,716 --> 00:24:53,668
Hvad hvis koreanerne siger nej?
249
00:24:53,836 --> 00:24:57,340
Så kan De retsforfølge i Sydkorea.
250
00:24:57,700 --> 00:25:01,732
Hvad skal jeg gøre i mellemtiden?
251
00:25:01,924 --> 00:25:06,316
Jeg har en liste over støttegrupper
med andre forældre.
252
00:25:06,508 --> 00:25:11,284
Ikke for at jeg får det bedre.
Hvordan får vi Kobe tilbage?
253
00:25:11,452 --> 00:25:16,780
Vær tålmodig og lad os gøre
vores job. Vær nu venlig.
254
00:25:38,068 --> 00:25:43,204
Jeg dækkede for dig på mødet,
men rektoren blev lidt sur.
255
00:25:43,396 --> 00:25:46,132
-Tak. Læg det der.
-Hvordan går det?
256
00:25:46,876 --> 00:25:51,100
-Kvinder er Jeffs svage punkt.
-Det er Renita.
257
00:25:52,756 --> 00:25:57,508
"Hej, Jeff. Jeg så dine billeder
og syntes, at du ser fræk ud."
258
00:25:57,700 --> 00:26:01,180
"Jeg hedder Renita,
og jeg vil møde dig."
259
00:26:01,372 --> 00:26:03,748
-Er det for meget?
-Nej.
260
00:26:03,940 --> 00:26:08,524
-Send?
-Nej. Skriv noget om hans muskler.
261
00:26:08,884 --> 00:26:12,748
-Nej. Skriv, hvilke mål du har.
-Fint.
262
00:26:13,660 --> 00:26:19,180
-36-24-36. Som i "Brick House".
-Det er ikke en sang.
263
00:26:19,540 --> 00:26:22,468
Du ved, hvad han kan lide.
264
00:26:23,380 --> 00:26:27,244
-40-26-36.
-Halløjsa.
265
00:26:35,692 --> 00:26:38,812
-Hvad laver du her?
-Jeg tager med dig.
266
00:26:39,172 --> 00:26:42,100
-Du går glip af en hel vagt.
-Hør her.
267
00:26:42,484 --> 00:26:45,964
Jeg vil gøre mere
end at fylde kuverter og håbe.
268
00:26:46,516 --> 00:26:49,804
Jeg tager med. Jeg savner også Kobe.
269
00:26:50,548 --> 00:26:53,308
Jeg savner os.
270
00:26:58,252 --> 00:27:01,732
Det kræver
detektivarbejde at finde børn.
271
00:27:01,924 --> 00:27:05,044
Jeres bedste chance er at hyre nogen.
272
00:27:05,236 --> 00:27:08,908
Og vi er de bedste.
Korea er indviklet.
273
00:27:09,076 --> 00:27:11,916
Men vi skal nok få ham hjem.
274
00:27:13,492 --> 00:27:18,628
Hvor mange sager løser I?
Hvor stor en procentdel af dem?
275
00:27:20,108 --> 00:27:25,604
-Kan I forklare os det?
-Det afhænger af sagen.
276
00:27:25,988 --> 00:27:30,020
Og hvad I mener med "løst".
Men vi giver aldrig op.
277
00:27:30,380 --> 00:27:34,052
Vi har mæglere,
som kontakter drengens far.
278
00:27:34,244 --> 00:27:37,172
Jeg vil bare have min søn tilbage.
279
00:27:37,364 --> 00:27:40,484
Ja, men disse muligheder har vi.
280
00:27:41,588 --> 00:27:45,068
-Hvad koster det?
-Det ender normalt på...
281
00:27:45,260 --> 00:27:48,380
...100-200.000 dollar. Måske mere.
282
00:27:50,012 --> 00:27:55,892
-Og så har jeg fået Kobe hjem?
-Vi giver ikke nogen garantier.
283
00:27:57,716 --> 00:28:01,852
Jeg ved, at det lyder
som mange penge, mrs Rubin.
284
00:28:02,132 --> 00:28:05,252
Men De må spørge,
hvor meget Kobe er værd.
285
00:28:06,356 --> 00:28:10,580
Bad De mig lige om
at sætte en pris på min søns hoved?
286
00:28:12,236 --> 00:28:17,540
Vi har 5.000. Jeg kan skaffe
20.000 fra mine forældre.
287
00:28:17,732 --> 00:28:20,852
Det vil stadig ikke være nok, Chris.
288
00:28:21,044 --> 00:28:24,884
-Du kan tage et lån.
-Chris.
289
00:28:25,076 --> 00:28:27,644
Jeg kan bede min chef om et lån.
290
00:28:27,812 --> 00:28:33,332
Stop, Chris. Vær nu sød.
Det handler ikke om pengene.
291
00:28:33,500 --> 00:28:37,636
Det handler om at få Kobe,
og det kan ingen garantere.
292
00:28:41,396 --> 00:28:44,428
-Det er ikke dit problem.
-Hvad?
293
00:28:44,708 --> 00:28:50,396
-Kobe er min søn.
-Vent lige.
294
00:28:50,564 --> 00:28:56,444
Jeg ved, at du er oprørt.
Men hvordan kan du sige sådan?
295
00:28:56,996 --> 00:29:02,492
-Jeg mente det ikke sådan, Chris.
-Hvordan mente du det så?
296
00:29:02,684 --> 00:29:06,716
Hvad er en far? Du ved det ikke,
fordi du ikke har en.
297
00:29:07,820 --> 00:29:11,684
-Nu er du ikke fair.
-Er det kun biologisk?
298
00:29:12,236 --> 00:29:16,820
Jeg følger Kobe
i skole hver dag. Vi spiller bold.
299
00:29:17,732 --> 00:29:19,748
Jeg elsker ham.
300
00:29:20,108 --> 00:29:24,164
Kobe er ikke min, og vi er
ikke en familie. Mener du det?
301
00:29:24,332 --> 00:29:28,004
Nej, selvfølgelig ikke, Chris.
302
00:29:31,508 --> 00:29:35,980
Hør her. Jeg er overbebyrdet.
303
00:29:36,260 --> 00:29:39,380
Jeg kan ikke tænke på dig og Kobe.
304
00:29:39,572 --> 00:29:42,884
Jeg må koncentrere mig
om at få ham tilbage.
305
00:29:43,604 --> 00:29:46,532
Det er ikke nogen undskyldning.
306
00:29:48,188 --> 00:29:50,948
Luk mig ikke ude.
307
00:29:54,812 --> 00:29:57,740
Skat.
308
00:30:18,116 --> 00:30:18,644
Vi bad for dig i kirken i dag.
309
00:30:18,836 --> 00:30:21,404
Vi bad for dig i kirken i dag.
310
00:30:22,316 --> 00:30:28,004
Hvad nytter det? Jeg beder hver
aften. Kobe er ikke kommet tilbage.
311
00:30:28,196 --> 00:30:28,388
Og jeg har ikke råd til hjælpen.
312
00:30:28,388 --> 00:30:28,388
Hvad nytter det? Jeg beder hver
aften. Kobe er ikke kommet tilbage.
313
00:30:28,388 --> 00:30:30,764
Og jeg har ikke råd til hjælpen.
314
00:30:30,956 --> 00:30:35,068
Pastoren gav mig navnet
på en mand, som kan hjælpe.
315
00:30:35,540 --> 00:30:39,212
Ja.
Ligesom ejendomsmægleren fra kirken-
316
00:30:39,380 --> 00:30:43,052
-som solgte din lejlighed
til halv pris sidste år.
317
00:30:43,604 --> 00:30:48,188
Eller børsmægleren,
som mistede dine 5.000 dollar.
318
00:30:48,740 --> 00:30:53,348
Hverken bønner
eller en mand fra kirken kan hjælpe.
319
00:30:53,516 --> 00:30:56,996
Kun FBI eller CIA-
320
00:30:57,188 --> 00:31:00,860
-eller en dyr dusørjæger kan hjælpe.
321
00:31:01,052 --> 00:31:05,084
Du må bruge alt,
hvad du har. Også din mand.
322
00:31:05,276 --> 00:31:08,564
Vær nu sød. Hør på mig.
323
00:31:09,116 --> 00:31:12,788
Så du kan sige:
"Hvad sagde jeg"? Nej tak.
324
00:31:14,612 --> 00:31:18,836
-Tiffany Merle Rubin...
-Lad mig være i fred, mor.
325
00:31:31,148 --> 00:31:35,540
Mor! Chris! Renita har fået et hit!
326
00:31:39,020 --> 00:31:43,076
Nå? Fræk og fyrig...
327
00:31:44,348 --> 00:31:47,108
...eller...
328
00:31:47,828 --> 00:31:51,140
-...respektabel?
-Frækkert, siger jeg.
329
00:31:51,332 --> 00:31:56,468
-Den røde er så åbenlys.
-Mænd kan godt lide det åbenlyse.
330
00:31:56,636 --> 00:32:00,140
Renita bør have rød kjole
og push up-bh på.
331
00:32:01,772 --> 00:32:05,276
-Hej. Jeg er Jeff.
-Jeg er Renita.
332
00:32:06,188 --> 00:32:10,300
-Du er præcis, som jeg troede.
-Er det en kompliment?
333
00:32:10,580 --> 00:32:12,236
Hvad tror du?
334
00:32:12,788 --> 00:32:17,372
Jeg tror godt... at jeg kunne
tænke mig at mødes med dig.
335
00:32:17,756 --> 00:32:23,060
Vil du det, Jeff?
Det føles rigtigt. Synes du ikke?
336
00:32:23,804 --> 00:32:25,268
ADRESSEN
337
00:32:27,116 --> 00:32:29,020
Hvor er du?
338
00:32:29,132 --> 00:32:32,612
Jeg mener det, Jeff.
Jeg har mange flypoint.
339
00:32:32,804 --> 00:32:37,196
Jeg kan sætte mig
på et fly i denne weekend.
340
00:32:38,852 --> 00:32:42,164
Ville du flyve
så langt for min skyld?
341
00:32:42,692 --> 00:32:44,540
Ja.
342
00:32:47,300 --> 00:32:50,036
-Vi kan mødes i...
-Far!
343
00:32:50,588 --> 00:32:52,988
-Hvem er det?
-Min søn, Kobe.
344
00:32:53,156 --> 00:32:57,188
-Han er min bedste ven.
-Ja, du er min bedste ven.
345
00:32:58,484 --> 00:33:00,140
-Hvem er det?
-Mor?
346
00:34:09,140 --> 00:34:11,324
De har fundet ham!
347
00:34:15,740 --> 00:34:17,756
Kobe er i Seoul i Korea.
348
00:34:18,116 --> 00:34:22,172
Hans far påstår,
at drengen blev mishandlet-
349
00:34:22,340 --> 00:34:24,548
-i sin mors hjem.
350
00:34:24,740 --> 00:34:28,580
Han hævder,
at racisme mod koreanere i USA-
351
00:34:28,772 --> 00:34:34,076
-førte til en uretfærdig aftale.
Jeff vil ikke have kontakt med Dem.
352
00:34:34,268 --> 00:34:37,468
Godt. Jeg vil ikke
have kontakt med Jeff.
353
00:34:38,492 --> 00:34:43,436
Ifølge rapporten vil Kobe heller
ikke have kontakt med sin mor.
354
00:34:43,628 --> 00:34:43,820
Ifølge rapporten vil Kobe heller
ikke have kontakt med sin mor.
355
00:34:43,988 --> 00:34:46,748
Hvad?
356
00:34:47,492 --> 00:34:50,420
Står der virkelig det?
357
00:34:55,748 --> 00:34:59,036
Det ville Kobe aldrig sige.
Det er Jeff.
358
00:35:01,052 --> 00:35:04,252
-Hvor er de?
-Vi har retsdokumenterne.
359
00:35:04,556 --> 00:35:07,292
Mr Lees anklager
er blevet afvist før.
360
00:35:07,484 --> 00:35:12,980
-Hvor er han? Vær nu sød.
-Der står her, at De er Kobes værge.
361
00:35:13,364 --> 00:35:16,100
Dem får myndighederne i Korea.
362
00:35:16,292 --> 00:35:20,876
I har jo fået informationen
fra udenrigsministeriet.
363
00:35:21,068 --> 00:35:23,084
I må da vide, hvor Kobe er?
364
00:35:23,276 --> 00:35:28,220
-I har vel en adresse?
-Ja.
365
00:35:28,964 --> 00:35:34,652
-Hvorfor kan I så ikke hente ham?
-Pga. de koreanske myndigheder.
366
00:35:36,836 --> 00:35:40,700
-Kan jeg ikke få adressen?
-Nej, desværre.
367
00:35:40,892 --> 00:35:45,092
-Det er imod reglerne.
-Hvad hvis jeg vil skrive til ham?
368
00:35:45,476 --> 00:35:49,508
-Eller ringe?
-Vi deler ikke informationen.
369
00:35:52,436 --> 00:35:52,516
Jeg forstår det ikke.
370
00:35:52,820 --> 00:35:55,004
Jeg forstår det ikke.
371
00:35:55,748 --> 00:35:55,940
Hvem skjuler I det for?
Jeff og Kobe ved jo alt.
372
00:35:56,108 --> 00:36:00,692
Hvem skjuler I det for?
Jeff og Kobe ved jo alt.
373
00:36:02,900 --> 00:36:08,228
Vi vil ikke opmuntre
til at tage sagen i egne hænder.
374
00:36:08,228 --> 00:36:11,708
Så I ved det,
og Jeff og Kobe ved det.
375
00:36:12,068 --> 00:36:16,844
Jeg er hans mor, og min seksårige
søn er blevet stjålet fra mig!
376
00:36:18,140 --> 00:36:22,060
I arbejder for mig!
Mine skattepenge betaler!
377
00:36:22,364 --> 00:36:26,564
-Tag det nu roligt, mrs Rubin.
-Fint. Jeg beklager.
378
00:36:26,756 --> 00:36:29,516
Men det handler om mit barn.
379
00:36:30,068 --> 00:36:31,972
Jeg forstår.
380
00:36:32,996 --> 00:36:36,476
Hvor lang tid tager det
at få tilladelse?
381
00:36:38,876 --> 00:36:44,180
-Det er svært at sige...
-Dage? År? Måneder? Uger?
382
00:36:45,116 --> 00:36:48,236
Ved De, hvor mange sager jeg har?
383
00:36:49,148 --> 00:36:53,924
Hvor mange forældre,
som befinder sig i samme situation?
384
00:36:55,388 --> 00:36:59,228
Ved De, hvor mange børn jeg har?
385
00:37:00,164 --> 00:37:01,988
Kun et.
386
00:37:02,732 --> 00:37:05,300
Og han er blevet kidnappet.
387
00:37:07,316 --> 00:37:09,692
Jeg vil ikke være tålmodig.
388
00:37:09,884 --> 00:37:16,484
Tålmodighed er ikke noget,
som jeg prioriterer lige nu.
389
00:37:27,860 --> 00:37:30,068
Gå med dig, mor.
390
00:37:32,444 --> 00:37:35,564
Tag dig sammen, ellers mister du alt.
391
00:37:35,756 --> 00:37:39,428
-Det har jeg.
-Skal jeg sige det til dine venner...
392
00:37:39,596 --> 00:37:43,460
...som ringer hver dag?
Eller din mand?
393
00:37:43,820 --> 00:37:48,236
-Bland dig ikke i vores forhold.
-Jeg bor her også!
394
00:37:48,596 --> 00:37:48,596
-Bland dig ikke i vores forhold.
-Jeg bor her også!
395
00:37:48,956 --> 00:37:51,164
Jeg kan ikke lide det, jeg ser!
396
00:37:51,356 --> 00:37:57,596
Jeg har ikke opdraget dig
til at sidde her i mørket!
397
00:37:57,596 --> 00:37:59,420
-Gør noget!
-Hvad?
398
00:38:01,436 --> 00:38:05,108
Jeg ved godt,
at du bebrejder mig for det hele.
399
00:38:05,468 --> 00:38:08,060
Og du har ret.
400
00:38:09,524 --> 00:38:13,196
Du har ret. Jeg lod det ske.
401
00:38:14,468 --> 00:38:17,036
Jeg burde have lyttet til dig.
402
00:38:19,052 --> 00:38:22,004
Nu føler du dig skyldig.
403
00:38:22,556 --> 00:38:26,756
Hold op med det.
Jeg er delvist ansvarlig.
404
00:38:28,964 --> 00:38:33,932
Hvordan det? Du sagde, at jeg
ikke skulle lade Kobe tage af sted.
405
00:38:35,564 --> 00:38:40,172
Fordi... da din far forlod os...
406
00:38:40,700 --> 00:38:43,460
...gjorde jeg det svært at se ham.
407
00:38:43,652 --> 00:38:49,508
Du savnede din far og ville ikke
have, at Kobe skulle have det sådan.
408
00:38:49,700 --> 00:38:52,460
Derfor gav du Jeff en chance mere.
409
00:38:55,748 --> 00:38:59,804
Hvordan kunne jeg elske en,
som gør sådan noget?
410
00:39:00,524 --> 00:39:04,468
Hvilket menneske gør sådan noget?
411
00:39:06,044 --> 00:39:08,420
Du har altid været god.
412
00:39:08,612 --> 00:39:13,916
Det er svært for gode mennesker at
forestille sig, at nogen er så ond.
413
00:39:14,468 --> 00:39:17,420
Det udnyttede Jeff.
414
00:39:17,780 --> 00:39:23,108
Vi må holde op
med at føle os skyldige.
415
00:39:23,276 --> 00:39:25,844
Og få Kobe tilbage.
416
00:39:26,396 --> 00:39:29,156
-Klæd dig på.
-Fint.
417
00:39:29,516 --> 00:39:33,548
Husker du manden fra kirken?
I skal mødes om en time.
418
00:40:11,540 --> 00:40:15,212
-Mr Miller?
-Hernede, mrs Rubin.
419
00:40:19,244 --> 00:40:21,452
De nærmer Dem. Fortsæt.
420
00:40:22,748 --> 00:40:25,316
-Mr Miller?
-Det er svært.
421
00:40:25,316 --> 00:40:28,052
Men hun tog dine børn.
422
00:40:29,348 --> 00:40:33,572
Du fik forældremyndigheden
pga. hendes fortid.
423
00:40:33,740 --> 00:40:33,932
Du fik forældremyndigheden
pga. hendes fortid.
424
00:40:36,692 --> 00:40:39,620
Held og lykke. Hold mig underrettet.
425
00:40:41,084 --> 00:40:44,012
Politiet skal have en retskendelse.
426
00:40:44,204 --> 00:40:44,204
Politiet skal have en retskendelse.
427
00:40:44,204 --> 00:40:46,220
-Mark...
-Miller.
428
00:40:47,132 --> 00:40:51,908
-Deres mor er meget ihærdig.
-Det må De nok sige.
429
00:40:52,292 --> 00:40:55,580
Jeg håber,
at det ligger til familien.
430
00:40:55,772 --> 00:40:58,892
Sammen med planlægning og forsyn.
431
00:41:00,716 --> 00:41:03,668
Jeg lader den ringe, så vi kan tale.
432
00:41:09,356 --> 00:41:11,372
Det er Mark.
433
00:41:11,540 --> 00:41:14,660
Ja, jeg er finansieret gennem bidrag.
434
00:41:14,852 --> 00:41:17,420
Må jeg ringe tilbage?
435
00:41:18,524 --> 00:41:20,540
Ja, jeg lytter.
436
00:41:21,452 --> 00:41:24,404
Jeg ringer, så hurtigt jeg kan.
437
00:41:25,484 --> 00:41:30,452
-Gør De det her gratis?
-Nej, men klienterne betaler ikke.
438
00:41:30,644 --> 00:41:34,756
Hvis man donerer penge til kirken,
så ender de her.
439
00:41:35,948 --> 00:41:39,812
-Hvorfor gør De det her?
-Det spørger alle om.
440
00:41:40,724 --> 00:41:44,204
Er det så sært
at ville genforene familier?
441
00:41:44,588 --> 00:41:49,172
Hvorfor er De her?
Er jeg Deres sidste udvej?
442
00:41:49,724 --> 00:41:54,556
Jeg har ingen steder at gå hen.
Jeg vil have min søn tilbage.
443
00:41:57,788 --> 00:42:01,460
For ti år siden så jeg
en dreng på en mælkekarton.
444
00:42:01,652 --> 00:42:04,940
En uge senere så jeg
et nyt forsvundet barn.
445
00:42:05,684 --> 00:42:08,444
Jeg var nødt til at handle.
446
00:42:09,356 --> 00:42:12,476
-Er det som et kald?
-Det er det vel.
447
00:42:12,644 --> 00:42:14,852
Jeg har ikke selv nogen børn.
448
00:42:15,044 --> 00:42:15,212
Så jeg ser disse forsvundne børn
som mine egne på en måde.
449
00:42:15,404 --> 00:42:19,820
Så jeg ser disse forsvundne børn
som mine egne på en måde.
450
00:42:21,284 --> 00:42:25,868
En familie bliver jo holdt
sammen af mere end biologi.
451
00:42:28,244 --> 00:42:30,260
Det var det hele.
452
00:42:30,452 --> 00:42:37,244
Der er gået tre måneder,
og vi sidder fast.
453
00:42:37,436 --> 00:42:37,436
Der er gået tre måneder,
og vi sidder fast.
454
00:42:38,156 --> 00:42:40,916
Det er, som om tiden står stille.
455
00:42:44,036 --> 00:42:44,228
-Hvad med udenrigsministeriet?
-Det er frustrerende.
456
00:42:44,396 --> 00:42:48,620
-Hvad med udenrigsministeriet?
-Det er frustrerende.
457
00:42:49,532 --> 00:42:54,116
De skubber mig rundt
mellem alle deres afdelinger.
458
00:42:54,500 --> 00:42:58,340
Og de vil ikke ret gerne
dele informationer.
459
00:42:59,804 --> 00:43:03,388
-Er De værgen?
-Ifølge loven.
460
00:43:03,668 --> 00:43:08,612
Det er godt.
Men De ved ikke, hvor Kobe er?
461
00:43:10,460 --> 00:43:10,652
-Sydkorea. Seoul.
-Jeg har arbejdet i Europa.
462
00:43:10,820 --> 00:43:13,940
-Sydkorea. Seoul.
-Jeg har arbejdet i Europa.
463
00:43:14,132 --> 00:43:18,356
Og i Mellemøsten.
Men aldrig i Sydkorea.
464
00:43:18,524 --> 00:43:23,492
Jeg har ingen kontakter der.
Man skal have kontakter.
465
00:43:24,404 --> 00:43:28,076
Jeg vil gerne hjælpe,
men kan ikke. Beklager.
466
00:43:30,836 --> 00:43:35,588
Det var synd.
Jeg troede, at De var den rette.
467
00:43:38,348 --> 00:43:43,484
Hvad skulle jeg gøre,
hvis jeg skulle hente Kobe selv?
468
00:43:43,676 --> 00:43:43,844
Hvad skulle jeg gøre,
hvis jeg skulle hente Kobe selv?
469
00:43:43,844 --> 00:43:47,516
Det kan jeg ikke anbefale.
Det er meget farligt.
470
00:43:47,708 --> 00:43:50,828
Hvad er processen?
Hvad ville De gøre?
471
00:43:51,572 --> 00:43:55,052
Hvis han var i USA,
ville jeg få Jeff efterlyst-
472
00:43:55,412 --> 00:43:58,892
-og få den fælles
forældremyndighed inddraget.
473
00:43:59,084 --> 00:44:02,756
Så ville jeg kontakte politiet
og bede om hjælp.
474
00:44:03,116 --> 00:44:06,596
-Og i udlandet?
-Der er ingen proces.
475
00:44:06,788 --> 00:44:13,028
De skal finde ud af, hvor Kobe er
og regne ud, hvordan De får ham ud.
476
00:44:13,388 --> 00:44:17,252
Det hjælper
med kontakter i det koreanske politi.
477
00:44:17,444 --> 00:44:22,580
Hvis De bliver taget, kan De sidde
længe i et koreansk fængsel.
478
00:44:25,700 --> 00:44:29,452
Men der er en ting,
som har virket før.
479
00:44:29,924 --> 00:44:33,764
Lærere har websider,
hvor de deler information.
480
00:44:33,956 --> 00:44:37,244
Læg noget ud om Kobe
på koreanske sider.
481
00:44:37,436 --> 00:44:40,556
Hvis han går i skole,
så kan De få et hit.
482
00:44:40,748 --> 00:44:40,916
Hvis han går i skole,
så kan De få et hit.
483
00:44:41,828 --> 00:44:46,244
Fint. Det vil jeg prøve. Tak.
484
00:44:46,988 --> 00:44:50,276
Jeg påskønner virkelig Deres hjælp.
485
00:45:16,700 --> 00:45:19,820
-Hvordan gik det?
-Fint nok.
486
00:45:20,012 --> 00:45:26,804
Han kan ikke hjælpe os, men han
gav mig mange nyttige informationer.
487
00:45:26,972 --> 00:45:30,836
-Man jeg må klare mig selv.
-Skat...
488
00:45:31,940 --> 00:45:34,316
Du er ikke alene.
489
00:45:34,868 --> 00:45:37,988
Jeg har altid været der
for dig og Kobe.
490
00:45:38,540 --> 00:45:41,852
Jeg har virkelig brug for din støtte.
491
00:46:39,092 --> 00:46:43,676
To måneder på websiden,
men ingen har set ham i Korea.
492
00:46:44,060 --> 00:46:44,228
Han burde være nem at genkende.
493
00:46:44,420 --> 00:46:46,436
Han burde være nem at genkende.
494
00:46:48,452 --> 00:46:52,676
Jeg spildte mine feriedage
på nytteløse møder.
495
00:46:52,868 --> 00:46:55,988
Jeg sidder konstant foran computer.
496
00:46:56,156 --> 00:46:56,348
Jeg sidder konstant foran computer.
497
00:46:59,660 --> 00:47:04,244
I nyhederne var der en,
som tog sønnen til Brasilien.
498
00:47:04,244 --> 00:47:06,428
De kom aldrig tilbage.
499
00:47:06,812 --> 00:47:09,932
Han har ikke set ham
i fem år. Tænk...
500
00:47:10,100 --> 00:47:14,684
-Du er nødt til at tro på det.
-Tror du virkelig på det, mor?
501
00:47:14,876 --> 00:47:14,956
-Du er nødt til at tro på det.
-Tror du virkelig på det, mor?
502
00:47:17,636 --> 00:47:23,492
Jeg har virkelig forsøgt
at vågne op hver dag-
503
00:47:23,684 --> 00:47:28,180
-og gå på arbejde
og tjekke mine e-mails og min post-
504
00:47:28,460 --> 00:47:35,252
-og tro på, at jeg på en eller anden
måde vågner op fra dette mareridt.
505
00:47:38,540 --> 00:47:40,580
Ingenting.
506
00:47:45,716 --> 00:47:48,644
SEOUL, SYDKOREA
507
00:48:13,052 --> 00:48:17,636
-Han tissede på sine bøger.
-Han kan alligevel ikke læse.
508
00:48:19,100 --> 00:48:22,412
Hvad laver I? Gå til time!
509
00:48:25,700 --> 00:48:29,204
Alt i orden?
Hvad er der sket med din taske?
510
00:48:29,372 --> 00:48:30,836
Jeg tabte den.
511
00:48:38,924 --> 00:48:44,060
Her er dine bøger.
Gå til time. Jeg tørrer den for dig.
512
00:48:44,252 --> 00:48:46,436
Kobe...
513
00:48:48,644 --> 00:48:50,660
Gå til time.
514
00:49:15,260 --> 00:49:19,484
Mrs Rubin? Jeg er Simon.
Jeg er engelsklærer i Korea.
515
00:49:19,844 --> 00:49:23,324
Jeg så Deres plakat på nettet.
516
00:49:23,516 --> 00:49:27,188
-Jeg ved, hvor Kobe er.
-Har han det godt?
517
00:49:27,356 --> 00:49:29,924
Fysisk ser han sund og rask ud.
518
00:49:30,116 --> 00:49:35,084
Men han har det ikke godt.
Han klarer sig ikke godt her.
519
00:49:35,252 --> 00:49:38,924
Han forstår ikke timerne,
og de andre ignorerer-
520
00:49:39,116 --> 00:49:42,596
-eller mobber ham,
fordi han er anderledes.
521
00:49:42,788 --> 00:49:45,524
Her er smukt, men ikke for Deres søn.
522
00:49:45,908 --> 00:49:49,748
-De bør få ham hjem.
-Jeg prøver. Hvordan?
523
00:49:50,492 --> 00:49:55,076
Det kan jeg ikke sige.
Hans far er værgen her.
524
00:49:55,268 --> 00:49:58,556
Selv nu er jeg
medvirken til kidnapning.
525
00:49:58,748 --> 00:50:00,956
Godt. Hvor kan jeg finde dig?
526
00:50:01,124 --> 00:50:01,316
Godt. Hvor kan jeg finde dig?
527
00:50:01,868 --> 00:50:05,708
Jeg kan ikke give Dem mit nummer,
men jeg ringer.
528
00:50:05,900 --> 00:50:08,108
Vær nu sød at sige, hvor han er.
529
00:50:31,580 --> 00:50:33,428
Hvor er du, Kobe?
530
00:50:36,908 --> 00:50:40,940
-Hvad skal jeg bruge? Pas?
-Lad være med at gøre det.
531
00:50:41,324 --> 00:50:44,996
Ihærdighed,
planlægning og forsyn. Visum?
532
00:50:47,924 --> 00:50:50,492
Kun hvis du vil blive der.
533
00:50:52,700 --> 00:50:55,268
Du kan få et nødpas med det samme.
534
00:50:55,436 --> 00:50:59,300
Du er turist.
Men du skal bruge et pas til Kobe.
535
00:50:59,492 --> 00:51:02,972
-Kan jeg ikke få det her?
-Du skal bruge Kobe.
536
00:51:03,332 --> 00:51:08,300
Så må jeg vel få et
på ambassaden på vej ud af Korea.
537
00:51:08,660 --> 00:51:13,876
-Du kan ende i fængsel.
-Jeg er allerede i fængsel, Mark!
538
00:51:14,348 --> 00:51:17,828
Jeg bliver ikke fri,
før Kobe er hjemme.
539
00:51:20,588 --> 00:51:22,244
Fint.
540
00:51:27,932 --> 00:51:29,756
Jeg tager med.
541
00:51:29,948 --> 00:51:33,620
Sig mig engang. Hvis du henter Kobe-
542
00:51:33,980 --> 00:51:33,980
-og får fat i et pas.
Hvordan får du ham hen til flyet?
543
00:51:33,980 --> 00:51:34,172
Sig mig engang. Hvis du henter Kobe-
544
00:51:34,172 --> 00:51:37,652
-og får fat i et pas.
Hvordan får du ham hen til flyet?
545
00:51:37,844 --> 00:51:41,684
I bliver efterlyst.
Politiet står i lufthavnen.
546
00:51:42,596 --> 00:51:42,788
-Du har aldrig været der.
-De leder efter to.
547
00:51:42,980 --> 00:51:46,100
-Du har aldrig været der.
-De leder efter to.
548
00:51:46,268 --> 00:51:49,220
Hvis vi er tre,
er oddsene lidt bedre.
549
00:51:49,388 --> 00:51:49,580
Hvis vi er tre,
er oddsene lidt bedre.
550
00:51:50,492 --> 00:51:55,628
Det er pænt af dig, men jeg
har knap nok råd til to billetter.
551
00:51:55,820 --> 00:51:57,476
Det er ordnet.
552
00:51:58,580 --> 00:52:00,764
Tro nu på det, Tiffany.
553
00:52:06,092 --> 00:52:09,404
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
554
00:52:11,228 --> 00:52:16,004
Vær nu realistisk. Ved du,
hvor mange sorte der er i Korea?
555
00:52:16,196 --> 00:52:19,844
-Nej.
-Der er ikke ret mange.
556
00:52:20,036 --> 00:52:22,604
Du vil skille dig ud fra mængden.
557
00:52:22,964 --> 00:52:26,716
I ved ikke noget om Simon.
Hvad hvis han tager fejl?
558
00:52:27,188 --> 00:52:29,588
-Eller lyver?
-Måske ikke.
559
00:52:30,500 --> 00:52:34,804
I kan ende som de journalister,
Clinton befriede.
560
00:52:35,084 --> 00:52:38,204
-I Nordkorea.
-Hvis I kommer i fængsel...
561
00:52:38,948 --> 00:52:43,892
...så redder Clinton jer ikke.
Så får du aldrig Kobe at se igen.
562
00:52:45,740 --> 00:52:45,908
-Hjælp mig.
-Hun har besluttet sig.
563
00:52:46,100 --> 00:52:48,860
-Hjælp mig.
-Hun har besluttet sig.
564
00:52:52,508 --> 00:52:59,300
-Tiffany. Er du sikker på det her?
-Jeg skal hente mit barn i Korea.
565
00:53:12,164 --> 00:53:15,644
Godt, Tiffany. Nu forstår jeg dig.
566
00:53:18,212 --> 00:53:21,140
Ja, du kan godt klare det.
567
00:53:24,620 --> 00:53:29,396
Godt. Når Simon ringer,
køber vi to billetter til Seoul.
568
00:53:29,780 --> 00:53:33,980
-Tre billetter.
-To.
569
00:53:34,916 --> 00:53:38,204
-Tre.
-To.
570
00:54:10,148 --> 00:54:12,716
-Jeg ved, at du er vred.
-Ja.
571
00:54:13,268 --> 00:54:16,468
-Skal jeg tage af sted alene?
-Nej.
572
00:54:16,748 --> 00:54:19,124
Du skal tage af sted med mig.
573
00:54:20,780 --> 00:54:25,276
Du har lukket mig ude.
Det er ikke rigtigt. Vi er gift.
574
00:54:25,748 --> 00:54:27,460
-Mente du det?
-Ja.
575
00:54:27,764 --> 00:54:30,140
Så lad mig hjælpe dig.
576
00:54:30,140 --> 00:54:30,332
Så lad mig hjælpe dig.
577
00:54:42,428 --> 00:54:48,860
Da vi blev gift, troede jeg, at
problemerne med Jeff ville forsvinde.
578
00:54:49,964 --> 00:54:53,996
-Men det gjorde de ikke.
-De blev værre.
579
00:54:54,188 --> 00:54:58,772
Ja. Fordi jeg ikke tog
mig af ham i starten.
580
00:55:01,892 --> 00:55:06,116
Jeg burde ikke have
fundet på undskyldninger.
581
00:55:07,388 --> 00:55:11,060
Jeg ville ikke have,
at du skulle tænke på det.
582
00:55:12,164 --> 00:55:16,748
-Hvorfor?
-Jeg troede, at det var for meget.
583
00:55:17,852 --> 00:55:21,716
Og du ville forlade mig,
hvis det blev for hårdt.
584
00:55:22,436 --> 00:55:26,108
-Det ville jeg aldrig gøre.
-Det ved jeg godt.
585
00:55:31,988 --> 00:55:35,740
-Jeg vil med.
-Nej, Chris. Du må blive her.
586
00:55:36,020 --> 00:55:40,964
Jo, Chris. Kobe er din søn.
587
00:55:41,156 --> 00:55:41,236
Jo, Chris. Kobe er din søn.
588
00:55:42,068 --> 00:55:47,668
Hvis der sker mig noget, så skal
du være her og kæmpe for ham-
589
00:55:48,860 --> 00:55:52,172
-og elske ham, som du elsker mig.
590
00:55:52,340 --> 00:55:54,908
Vær nu sød. Det er vigtigt for mig.
591
00:56:04,460 --> 00:56:09,484
-I kommer vel tilbage?
-Ja, det lover jeg.
592
00:56:20,252 --> 00:56:20,332
-Mrs Rubin?
-Simon.
593
00:56:20,612 --> 00:56:22,820
-Mrs Rubin?
-Simon.
594
00:56:30,140 --> 00:56:34,004
-Jeg har ikke ringet til dem.
-Nej. Det har jeg.
595
00:56:36,932 --> 00:56:40,604
Tak, fordi I kom med så kort varsel.
596
00:56:42,068 --> 00:56:45,380
"Tag de fineste klæder
og klæd ham i dem."
597
00:56:45,572 --> 00:56:49,604
"Sæt en ring på fingeren
og sandaler på fødderne."
598
00:56:49,796 --> 00:56:54,820
"Lad os fejre med et festmåltid.
Thi min søn var fortabt-
599
00:56:55,484 --> 00:56:57,860
-men er fundet igen."
600
00:57:23,372 --> 00:57:28,124
Tiffany. Du skal vide,
at vi er her hos dig.
601
00:57:28,316 --> 00:57:31,076
Vi omgiver dig og familien med bøn.
602
00:57:31,244 --> 00:57:31,324
Vi omgiver dig og familien med bøn.
603
00:57:31,628 --> 00:57:35,468
Vi holder dig,
indtil du får Kobe hjem igen.
604
00:57:35,660 --> 00:57:38,588
Tak, pastor. Tak, alle sammen.
605
00:58:14,012 --> 00:58:16,388
SEOUL, SYDKOREA
606
00:58:16,772 --> 00:58:18,236
PASKONTROL
607
00:58:18,404 --> 00:58:20,444
-Amerikaner?
-Ja.
608
00:58:20,612 --> 00:58:24,092
-Hvad er formålet med besøget?
-Turisme.
609
00:58:24,284 --> 00:58:27,596
-Rejser De alene?
-Nej, vi er sammen.
610
00:58:27,956 --> 00:58:31,268
-Er I gift?
-Nej.
611
00:58:32,372 --> 00:58:35,740
-Hvor længe bliver I?
-Bare et par dage.
612
00:58:36,020 --> 00:58:37,676
-Som turister?
-Ja.
613
00:58:37,868 --> 00:58:40,628
-Har I nogle venner her?
-Nej.
614
00:58:40,988 --> 00:58:43,556
-Hvor skal I bo?
-På hotel.
615
00:58:43,748 --> 00:58:47,396
-Hvad hedder hotellet?
-Jeg ved det ikke.
616
00:58:49,604 --> 00:58:51,260
Vi ved det ikke endnu.
617
00:58:58,052 --> 00:59:00,428
Velkommen til Korea.
618
00:59:19,532 --> 00:59:22,460
Vi vil have to tilstødende værelser.
619
00:59:24,668 --> 00:59:26,852
Tilstødende.
620
00:59:35,492 --> 00:59:37,148
Døren er åben.
621
00:59:40,076 --> 00:59:42,836
-Flot farve.
-Hvordan er dit?
622
00:59:43,004 --> 00:59:43,004
-Flot farve.
-Hvordan er dit?
623
00:59:43,748 --> 00:59:47,780
Jeg har fået luksussuiten.
Jeg har to stole.
624
00:59:52,172 --> 00:59:54,020
-Er du klar?
-Ja.
625
00:59:54,212 --> 00:59:54,380
-Er du klar?
-Ja.
626
00:59:54,572 --> 00:59:54,764
-Er du klar?
-Ja.
627
01:00:03,188 --> 01:00:09,620
-Tænk, hvis han ikke kommer?
-Giv ham lidt mere tid.
628
01:00:11,444 --> 01:00:13,732
Tog du billedet med?
629
01:00:26,684 --> 01:00:29,804
Mrs Rubin? Jeg hedder Simon.
630
01:00:31,268 --> 01:00:36,212
Du må være Mark. Jeg måtte
sikre mig, at I ikke blev skygget.
631
01:00:36,404 --> 01:00:38,804
Skal vi gå?
632
01:00:54,212 --> 01:00:56,036
Er hotellet godt nok?
633
01:00:56,228 --> 01:01:01,172
Det ligger tæt på skolen.
Kobes far kan ane uråd.
634
01:01:01,172 --> 01:01:05,588
Jeg har talt med hans lærere.
Han tager Kobe ud af skolen.
635
01:01:05,756 --> 01:01:05,756
Jeg har talt med hans lærere.
Han tager Kobe ud af skolen.
636
01:01:05,756 --> 01:01:08,324
-Hvornår?
-Snart.
637
01:01:08,516 --> 01:01:12,380
I må handle hurtigt.
Overvej, om I vil gøre det.
638
01:01:12,548 --> 01:01:14,756
Det er ikke en forbrydelse nu.
639
01:01:14,948 --> 01:01:16,772
Jeg er sikker.
640
01:01:17,132 --> 01:01:20,084
Bliv inde så meget som muligt.
641
01:01:20,444 --> 01:01:24,476
-Jeg har tegnet et kort over skolen.
-Godt.
642
01:01:24,860 --> 01:01:27,044
Så går vi i gang.
643
01:01:30,164 --> 01:01:33,284
Kortet viser,
at der kun er to måder.
644
01:01:33,476 --> 01:01:35,684
Klasseværelset er i stuen.
645
01:01:36,236 --> 01:01:39,356
Vi tager ham på vejen eller i timen.
646
01:01:39,524 --> 01:01:43,940
Forældrene kommer gerne
med ting, børnene har glemt.
647
01:01:43,940 --> 01:01:48,604
Vi har få minutter,
så rapporterer læreren til rektoren-
648
01:01:48,884 --> 01:01:50,812
-som ringer til politiet.
649
01:01:51,284 --> 01:01:55,316
Taxapladsen ligger
et par karreer fra skolen.
650
01:01:55,484 --> 01:02:00,644
Vi må regne med, at politiet
bliver underrettet i mellemtiden.
651
01:02:01,364 --> 01:02:04,676
Det er nok bedst,
at vi deler os op på vejen.
652
01:02:06,140 --> 01:02:10,724
Der er en genvej gennem
markedet, som fører hen til mig.
653
01:02:12,020 --> 01:02:14,948
Old River Hotel.
654
01:02:15,140 --> 01:02:17,876
-Old River Hotel.
-Ikke engelsk.
655
01:02:18,260 --> 01:02:21,548
Old River Hotel.
656
01:02:48,332 --> 01:02:53,108
Jeg tager tid på taxaturen,
så vi ved, hvor lang tid den tager.
657
01:02:56,972 --> 01:03:02,468
-Så du Kobe?
-Jeg kunne ikke se ham.
658
01:03:02,660 --> 01:03:06,140
Det regnede, og alle havde paraplyer.
659
01:03:06,332 --> 01:03:10,916
Eller så ved Jeff,
at vi er her og holder ham hjemme.
660
01:03:11,108 --> 01:03:13,372
Nej, jeg så ham bare ikke.
661
01:03:14,756 --> 01:03:19,724
-Hvor langt tid har vi?
-Ambassaden lukker kl. 11.00 fredag.
662
01:03:19,916 --> 01:03:21,820
Lige indtil mandag.
663
01:03:22,100 --> 01:03:26,876
Når vi har ham, har vi kun
tre kvarter til at nå ambassaden.
664
01:03:27,068 --> 01:03:30,548
-De venter os vel?
-Nej, hvis de vidste det...
665
01:03:30,908 --> 01:03:35,212
-...måtte de underrette politiet.
-Men er han i skolen?
666
01:03:37,532 --> 01:03:40,180
Vi kan vente til mandag.
667
01:03:42,836 --> 01:03:45,236
Nej, vi venter ikke.
668
01:03:45,596 --> 01:03:48,436
-Hvad med bagagen?
-Den må stå her.
669
01:03:48,716 --> 01:03:51,476
Vi henter den på vej til ambassaden.
670
01:03:54,404 --> 01:03:58,436
Dette er din vej gennem markedet.
Jeg tager den vej.
671
01:03:58,628 --> 01:03:58,796
Dette er din vej gennem markedet.
Jeg tager den vej.
672
01:04:06,884 --> 01:04:09,452
-Jeg dummer mig.
-Nej.
673
01:04:15,332 --> 01:04:18,620
Han har været væk i fem måneder.
674
01:04:20,084 --> 01:04:23,116
Måske har han tabt sine mælketænder.
675
01:04:25,052 --> 01:04:28,172
Måske er han blevet højere.
676
01:04:29,996 --> 01:04:34,772
Tænk,
hvis han har glemt vores aftenbøn?
677
01:04:36,068 --> 01:04:40,100
Jeg får ham,
men hvordan får vi den tid tilbage?
678
01:04:42,836 --> 01:04:46,340
I kompenserer for det med nye minder.
679
01:04:49,628 --> 01:04:54,044
Tænk, hvis jeg kommer i morgen,
og Kobe ikke vil se mig?
680
01:04:55,868 --> 01:05:00,452
Tænk, hvis han vil blive hos sin far?
681
01:05:00,836 --> 01:05:07,156
Uanset hvad der sker i morgen,
så vil Kobe vide, at du forsøgte.
682
01:05:36,620 --> 01:05:38,444
Kom ind.
683
01:05:41,372 --> 01:05:43,412
Så er det nu.
684
01:06:37,724 --> 01:06:39,740
-Jeff.
-Så han dig?
685
01:06:39,932 --> 01:06:41,948
Det tror jeg ikke.
686
01:06:41,948 --> 01:06:45,620
Hvis han så dig,
sender han politiet efter os.
687
01:06:46,148 --> 01:06:50,756
-Han så mig vist ikke.
-Klasseværelset ligger her.
688
01:07:18,260 --> 01:07:21,020
Ikke koreansk. Jeg er amerikaner.
689
01:07:21,932 --> 01:07:26,788
-Kender De San Francisco?
-Ikke så godt.
690
01:07:27,068 --> 01:07:30,932
Det regner,
og der er fugtigt og koldt.
691
01:07:36,260 --> 01:07:39,548
Nogen glemte en bog.
692
01:07:39,740 --> 01:07:43,412
Undskyld. Jeg skal på toilettet.
693
01:07:43,604 --> 01:07:43,772
Undskyld. Jeg skal på toilettet.
694
01:08:17,900 --> 01:08:20,468
På den anden side.
695
01:08:21,764 --> 01:08:26,156
I har et fint klasseværelse her.
Vi er lærere i New York.
696
01:08:26,348 --> 01:08:28,724
I New York?
697
01:08:31,844 --> 01:08:36,620
Jeg underviser i geografi,
så det er sjovt at besøge Korea.
698
01:08:42,140 --> 01:08:45,980
I må komme og besøge os i New York.
699
01:08:47,084 --> 01:08:49,372
Han er derinde.
700
01:09:30,764 --> 01:09:36,092
Kobe er min søn.
Jeg må tale med ham.
701
01:09:38,660 --> 01:09:41,588
Når man skal, så skal man.
702
01:09:43,412 --> 01:09:45,620
-Hvad gør du?
-Vi skal hjem.
703
01:09:45,620 --> 01:09:50,588
Mener du vores hjem?
Far sagde, at du ikke ville have mig.
704
01:09:50,756 --> 01:09:50,756
Det ville aldrig passe, Kobe.
Aldrig nogensinde.
705
01:09:51,116 --> 01:09:55,532
Det ville aldrig passe, Kobe.
Aldrig nogensinde.
706
01:09:56,636 --> 01:10:00,308
-Skal jeg hente mine ting?
-Nej.
707
01:10:00,476 --> 01:10:02,516
-Football.
-De sender den.
708
01:10:02,684 --> 01:10:05,612
-Hvorfor?
-Vi skal nå flyet.
709
01:10:06,548 --> 01:10:09,476
Der er min kone og søn.
710
01:10:09,668 --> 01:10:12,404
-Må jeg møde dem?
-Hej, skat.
711
01:10:12,788 --> 01:10:15,356
Tiffany og min søn, Kobe.
712
01:10:15,524 --> 01:10:18,476
-Har du ikke set far længe?
-Meget længe.
713
01:10:18,836 --> 01:10:21,404
-Hvor længe bliver I?
-Et par dage.
714
01:10:23,228 --> 01:10:26,348
-Kan du lide skolen her?
-Den er fin nok.
715
01:10:26,540 --> 01:10:30,956
Ingen kan lide skoler.
Du kan lære koreansk.
716
01:10:31,508 --> 01:10:35,540
-Det var hyggeligt.
-Sig noget på koreansk.
717
01:10:35,900 --> 01:10:37,556
Farvel!
718
01:10:40,124 --> 01:10:42,332
Vi ses derhenne.
719
01:10:59,756 --> 01:11:02,516
-Hvorfor har du den på?
-Jeg er syg.
720
01:11:02,684 --> 01:11:06,188
-Hvorfor var han min far?
-Det er en leg.
721
01:11:06,356 --> 01:11:09,388
Vil du lege? Tag den her på.
722
01:11:10,220 --> 01:11:12,044
Vi leger spioner.
723
01:11:38,300 --> 01:11:42,692
Hold dig i nærheden.
Du skal følge med mor.
724
01:11:43,244 --> 01:11:47,108
-Husk, at vi stadig leger.
-Jeg følger med.
725
01:11:55,916 --> 01:11:58,484
Mor! Her!
726
01:12:04,724 --> 01:12:06,740
Løb!
727
01:12:09,668 --> 01:12:12,044
Løb.
728
01:12:16,100 --> 01:12:18,476
-Kom så, skat.
-Tiffany!
729
01:12:28,580 --> 01:12:31,700
Tag den her. Jeg venter på en.
730
01:12:32,972 --> 01:12:34,436
Denne vej.
731
01:12:43,796 --> 01:12:46,084
Kom så. Denne vej.
732
01:12:51,884 --> 01:12:53,708
Undskyld!
733
01:12:58,844 --> 01:13:00,860
Denne vej!
734
01:13:25,820 --> 01:13:29,684
Skynd dig. Vi har 20 minutter.
Jeg checker ud.
735
01:13:32,972 --> 01:13:35,372
Vi skal af sted.
736
01:13:35,732 --> 01:13:38,188
-Skal vi sige det til far?
-Nej.
737
01:13:38,492 --> 01:13:40,676
-Bliver han vred på mig?
-Nej.
738
01:13:40,868 --> 01:13:43,628
-Bliver han vred på dig?
-Måske.
739
01:13:43,796 --> 01:13:47,468
-Tag den her på, skat.
-Den er lyserød.
740
01:13:47,660 --> 01:13:50,228
-Det kan ikke lide.
-Gør det nu.
741
01:13:50,420 --> 01:13:53,348
-Jeg ligner en pige.
-Tag den så på!
742
01:13:57,380 --> 01:13:57,572
Du skal gøre, som jeg siger.
743
01:13:57,740 --> 01:14:00,692
Du skal gøre, som jeg siger.
744
01:14:02,516 --> 01:14:06,188
-Kom så.
-Kan vi nå til ambassaden kl.11.00?
745
01:14:06,380 --> 01:14:08,204
Jeg kan forsøge.
746
01:14:20,324 --> 01:14:23,084
Det er på et hængende hår.
747
01:14:50,972 --> 01:14:54,452
-Ambassaden er lukket.
-Der er to minutter.
748
01:14:55,196 --> 01:14:58,676
Vi er amerikanere
og har brug for hjælp.
749
01:15:07,484 --> 01:15:09,860
Hej, Kobe. Vil du gå med mig?
750
01:15:22,892 --> 01:15:27,308
Jeg stiller et spørgsmål,
og du skal svare ærligt.
751
01:15:30,428 --> 01:15:34,820
Vil du hjem med din mor
eller blive her med din far?
752
01:15:35,732 --> 01:15:39,044
-Du har lov til at vælge.
-Har jeg?
753
01:15:42,524 --> 01:15:47,188
-Jeg vil hjem med min mor.
-Er du sikker?
754
01:15:47,492 --> 01:15:48,956
Ja.
755
01:15:50,228 --> 01:15:55,004
-Er du bekymret for noget?
-At far bliver vred på mig...
756
01:15:55,196 --> 01:15:57,404
...og henter mig igen.
757
01:15:59,036 --> 01:16:00,772
Vent her.
758
01:16:05,468 --> 01:16:09,332
Hans far har anmeldt jer.
I er efterlyst.
759
01:16:09,500 --> 01:16:12,452
Vi skal hindre jer
i at forlade landet.
760
01:16:12,620 --> 01:16:16,844
Jeg har en retskendelse på,
at mrs Rubin er værgen.
761
01:16:17,036 --> 01:16:20,236
Og Kobes far er efterlyst.
762
01:16:22,724 --> 01:16:25,732
Vores kontor er lukket indtil mandag.
763
01:16:26,564 --> 01:16:30,980
Så vi kan ikke se,
at I er efterlyst før der.
764
01:16:32,252 --> 01:16:34,652
Kobe får et midlertidigt pas.
765
01:16:34,820 --> 01:16:40,508
På ambassaden er I sikre,
men i lufthavnen må I klare jer selv.
766
01:16:40,700 --> 01:16:44,564
Vi har ham, Chris! Ja.
767
01:16:48,764 --> 01:16:53,372
Lov mig nu igen at...
768
01:16:54,284 --> 01:16:58,316
...hvis der sker noget,
og jeg ikke klarer mig...
769
01:17:01,436 --> 01:17:04,556
...så kæmper du videre for Kobe.
770
01:17:04,748 --> 01:17:08,228
At du kæmper,
indtil du får ham hjem igen.
771
01:17:09,500 --> 01:17:13,556
Og at du altid kæmper
for vores familie.
772
01:17:17,396 --> 01:17:21,812
Tak. Mange tak.
Jeg elsker også dig.
773
01:17:37,772 --> 01:17:40,892
Godt. Vent. Vi sætter den på igen.
774
01:17:58,508 --> 01:18:02,900
Vi skal lade, som om vi er
en familie, Kobe. Vi leger.
775
01:18:04,364 --> 01:18:07,868
-Tokyo?
-Jeg ændrede billetterne.
776
01:18:08,036 --> 01:18:10,244
De overvåger fly til New York.
777
01:18:10,604 --> 01:18:12,172
Vi skifter i Tokyo.
778
01:18:22,172 --> 01:18:24,188
Det ser ikke godt ud.
779
01:18:24,932 --> 01:18:26,588
Lad os vente.
780
01:18:30,068 --> 01:18:32,908
Vi leger stadig, Kobe.
781
01:18:34,844 --> 01:18:35,204
I denne del af legen skal du
gå med Mark og høre efter ham.
782
01:18:35,396 --> 01:18:40,148
I denne del af legen skal du
gå med Mark og høre efter ham.
783
01:18:40,340 --> 01:18:42,356
Det er ikke nogen leg.
784
01:18:44,372 --> 01:18:50,444
Jo, men det er en meget alvorlig
leg. Du skal tage den alvorligt.
785
01:18:50,804 --> 01:18:54,092
Ligesom når du leger gemmeleg.
786
01:19:01,820 --> 01:19:08,420
Ved du hvad? Jeg er kommet så langt.
Jeg slipper dig aldrig igen.
787
01:19:12,092 --> 01:19:14,108
Gør, som Mark siger.
788
01:19:26,588 --> 01:19:30,428
Kan du tage en af kufferterne?
789
01:19:30,980 --> 01:19:31,172
Kan du tage en af kufferterne?
790
01:19:33,548 --> 01:19:35,948
Hvorfor var du min far?
791
01:19:39,068 --> 01:19:43,100
-Vi forsøgte faktisk at narre nogen.
-Min far?
792
01:19:44,204 --> 01:19:47,684
-Vi forsøger at narre alle.
-Bliver han vred?
793
01:19:47,876 --> 01:19:51,628
Måske. Men ikke på dig.
Det var jo ikke din skyld.
794
01:19:52,460 --> 01:19:57,596
Vi sagde, at du skulle gøre det.
Vi fik dig til at klæde dig ud.
795
01:19:57,956 --> 01:20:03,092
-Skal jeg ligne en pige?
-Ja. Gør det noget?
796
01:20:08,420 --> 01:20:13,084
-Spiller du Kryds og bolle?
-Ja!
797
01:20:13,364 --> 01:20:15,956
Er du god til det? Vil du spille?
798
01:20:18,884 --> 01:20:22,172
Men vær ikke alt for hård mod mig.
799
01:20:29,516 --> 01:20:33,020
-Hun er derinde længe.
-Måske er hun syg.
800
01:20:35,756 --> 01:20:40,172
Er alt i orden? Skal jeg hente hjælp?
801
01:20:40,340 --> 01:20:40,532
Er alt i orden? Skal jeg hente hjælp?
802
01:21:00,908 --> 01:21:06,212
-Hej, Tiffany.
-Jeg troede, at du var klogere.
803
01:21:06,404 --> 01:21:06,596
-Hej, Tiffany.
-Jeg troede, at du var klogere.
804
01:21:06,596 --> 01:21:09,716
-Det var ikke venligt.
-Vi er ikke venner.
805
01:21:09,884 --> 01:21:09,884
-Det var ikke venligt.
-Vi er ikke venner.
806
01:21:09,884 --> 01:21:13,196
-Hvor er Kobe?
-Tror du, at jeg siger det?
807
01:21:14,108 --> 01:21:18,140
-Jeg kalder på politiet.
-Gør det. Jeg er værgen her.
808
01:21:18,332 --> 01:21:22,084
-Jeg kan få dig anholdt.
-Slip mig, Jeff.
809
01:21:23,108 --> 01:21:26,420
-Så giv mig ham.
-Du får ham aldrig.
810
01:21:26,588 --> 01:21:30,068
Du bliver ikke
en god mor fra fængslet.
811
01:21:30,260 --> 01:21:33,932
Og hvor mange år får du
for forfalske Kobes pas?
812
01:21:38,156 --> 01:21:40,724
Truer du mig?
813
01:21:40,916 --> 01:21:43,652
Jeg følger ikke dine regler.
814
01:21:45,308 --> 01:21:45,860
Vi laver en aftale. Vi deler ham.
Lad ham være hos mig nu.
815
01:21:46,052 --> 01:21:51,356
Vi laver en aftale. Vi deler ham.
Lad ham være hos mig nu.
816
01:21:51,548 --> 01:21:55,220
-Så kommer jeg med ham til jul.
-Nej.
817
01:21:55,964 --> 01:21:58,892
-Lad mig se ham.
-Tror du, at jeg er dum?
818
01:22:00,548 --> 01:22:02,012
Jeg er hans far.
819
01:22:03,284 --> 01:22:09,164
Jeg må sige, at jeg elsker ham.
Det har et barn brug for at høre.
820
01:22:09,716 --> 01:22:15,044
Men du elsker ham ikke, Jeff.
Så havde du aldrig gjort det her.
821
01:22:15,956 --> 01:22:16,148
Du gjorde det
for at hævne dig på mig.
822
01:22:16,316 --> 01:22:18,884
Du gjorde det
for at hævne dig på mig.
823
01:22:19,628 --> 01:22:24,212
Du burde ikke have forladt mig.
Vi var en rigtig familie.
824
01:22:24,404 --> 01:22:24,404
Du burde ikke have forladt mig.
Vi var en rigtig familie.
825
01:22:26,036 --> 01:22:28,988
Du ved ikke, hvad en familie er.
826
01:22:33,572 --> 01:22:35,948
Farvel, Jeff.
827
01:22:36,140 --> 01:22:36,332
Farvel, Jeff.
828
01:22:59,252 --> 01:23:01,460
Undskyld.
829
01:23:05,324 --> 01:23:08,804
-Nu leger vi ikke mere.
-Ikke før vi letter.
830
01:23:37,244 --> 01:23:41,828
-Har De bestilt vegetarmad?
-Nej.
831
01:24:59,444 --> 01:25:03,308
JEFFREY LEE BLEV ANHOLDT
OG DØMT FOR KIDNAPNING.
832
01:25:03,668 --> 01:25:08,444
DER ER 1.621 KIDNAPPEDE,
AMERIKANSKE BØRN I UDLANDET.
833
01:25:15,956 --> 01:25:19,820
Susanne Marthinsen
www.broadcasttext.com
http://www.opensubtitles.org/
62113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.