All language subtitles for Speed.1994.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Krijuar dhe koduar nga -- Bokutox -- nga www.YIFY-TORRENTS.com. Filmat më të mirë 720p/1080p/3d me madhësinë më të ulët të skedarit në internet. Eja dhe më thuaj përshëndetje; World of Warcraft - Terenas (BE) / Outland (PVP) (BE) - Bokutox (emri)
2
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Hej, kjo zonë është e kufizuar.
3
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
Oh pershendetje. Po, e di.
Më thirrën këtu poshtë.
4
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
Disa nga këto instalime elektrike
u ngatërrua.
5
00:04:01,800 --> 00:04:04,700
Askush nuk më thirri.
Do të më duhet të shoh një urdhër pune.
6
00:04:04,800 --> 00:04:06,700
Po. Vetëm një sekondë.
7
00:04:10,200 --> 00:04:12,900
Ja ku qenke.
8
00:04:13,000 --> 00:04:16,200
Asgjë personale.
9
00:04:18,800 --> 00:04:22,100
- Mendoj se përfundon
atë lart. Punë të mbarë, të gjithë.
10
00:04:22,200 --> 00:04:26,600
Marty, nuk mund të isha më i lumtur me mënyrën se si funksionoi kjo.
11
00:04:30,900 --> 00:04:33,300
- Urime.
- Mirë për ty.
12
00:04:35,400 --> 00:04:38,200
Oh, mbaje atë.
13
00:04:38,300 --> 00:04:40,600
Ua.
14
00:04:40,700 --> 00:04:43,000
Epo, faleminderit.
15
00:04:50,300 --> 00:04:53,200
Faleminderit që e shtyve atë, Bob.
Drita është ndezur.
16
00:04:53,300 --> 00:04:57,000
- Por ju kurrë nuk e dini. Me të vërtetë mund të prishet.
- Hesht.
17
00:05:11,310 --> 00:05:14,110
Pra, mbaj mend, zemër ...
18
00:05:35,910 --> 00:05:39,810
- Jo! Ju lutem!
19
00:05:52,910 --> 00:05:56,210
Jezusin. Bob,
cfare butoni ke shtypur?
20
00:06:41,020 --> 00:06:42,920
Pjetër! Hajde!
21
00:06:43,020 --> 00:06:47,120
Z. Bagwell, sigurohu që këto të tjerat
ashensorët mbeten të mbyllur dhe bosh.
22
00:06:47,220 --> 00:06:49,520
- Po zoteri.
- Tani, nuk ka rrugë tjetër, nuk ka dyer...
23
00:06:49,620 --> 00:06:51,820
asnjë rrugë tjetër për të hyrë apo dalë
përveç përmes paneleve të aksesit.
24
00:06:51,920 --> 00:06:53,820
- Është e saktë?
- Po zoteri.
25
00:06:53,920 --> 00:06:58,420
Ajo që kemi këtu janë 13 pasagjerë
ne nje ashensor ekspres nen katin e 30.
26
00:06:58,520 --> 00:07:03,220
Kabllot e bombës janë hequr tashmë. Bombarduesi dëshiron
3 milionë dollarë, ose ai fryn frenat e urgjencës.
27
00:07:03,320 --> 00:07:06,720
- Cila është ora jonë?
- Ai dha një orë.
28
00:07:06,820 --> 00:07:11,420
- Kjo lë saktësisht 23 minuta.
- Diçka tjetër që do ta pengojë këtë ashensor të mos bjerë?
29
00:07:11,520 --> 00:07:14,520
- Bodrumi.
- Qyteti do të donte ta shmangte atë ngjarje, oficer Traven.
30
00:07:14,620 --> 00:07:18,520
- Nuk mund t'i shkarkojmë pasagjerët?
- Ky është një ashensor ekspres.
31
00:07:18,620 --> 00:07:20,820
Mënyra e vetme për të hyrë ose dalë
është përmes paneleve të aksesit.
32
00:07:20,920 --> 00:07:23,320
Bombarduesi është gjithashtu i lidhur
kapaku për të ndezur bombën,
33
00:07:23,420 --> 00:07:26,120
që e vendos atë në të çmendur
por jo seksion budalla.
34
00:07:26,220 --> 00:07:28,720
Zotëri, Harry vullnetarë
për të ekzaminuar pajisjen.
35
00:07:28,820 --> 00:07:30,730
Po, e drejtë.
36
00:07:30,830 --> 00:07:33,530
Mirë. Ju të dy
kontrolloje.
37
00:07:33,630 --> 00:07:36,730
Qasja më e afërt
paneli eshte ne katin e 32-te ne hollin.
38
00:07:36,830 --> 00:07:38,730
Dua vetëm raporte.
Jemi në një model mbajtjeje.
39
00:07:38,830 --> 00:07:41,730
Worthy dhe Briggs, unë dua që ju të siguroni
zona e bazës. Askush brenda apo jashtë.
40
00:07:41,830 --> 00:07:44,430
Të gjithë të tjerët, unë të dua ty
për të konfirmuar evac të ndërtesës. Lëvizni!
41
00:07:44,530 --> 00:07:47,430
Duket sikur po ecim.
42
00:07:47,530 --> 00:07:51,030
Nxitoni njerëz, por shikoni hapin tuaj.
- Njëzet e nëntë!
43
00:07:51,130 --> 00:07:54,030
Deri në holl!
Le të shkojmë, njerëz!
44
00:07:54,130 --> 00:07:57,530
Tridhjetë!
45
00:07:57,630 --> 00:07:59,330
Tridhjetë e një!
46
00:08:02,030 --> 00:08:04,530
Tridhjete e dy.
47
00:08:24,730 --> 00:08:26,230
- Përshëndetje?
- Çfarë po ndodh?
48
00:08:26,330 --> 00:08:29,230
- Hajde, njeri. Na largoni nga këtu!
- Përshëndetje?
49
00:08:29,330 --> 00:08:31,930
- Çfarë është kjo?
- Përshëndetje!
50
00:08:34,130 --> 00:08:37,730
Ju lutemi na ndihmoni!
51
00:09:04,140 --> 00:09:08,440
Ndihmë! Ju lutem!
Na largoni nga këtu!
52
00:09:08,540 --> 00:09:10,640
Ju lutem!
53
00:09:33,040 --> 00:09:36,040
Të lutem, na largo nga këtu!
54
00:09:37,740 --> 00:09:40,040
Kush është atje lart?
55
00:09:40,140 --> 00:09:42,840
Kush është atje lart?
Çfarë po ndodh?
56
00:09:42,940 --> 00:09:46,040
Zonja dhe zoterinj,
kjo është L.A.P.D.
57
00:09:46,140 --> 00:09:48,140
- Faleminderit Zotit!
- Çfarë po bën atje lart?
58
00:09:48,240 --> 00:09:52,650
Ka pasur një ashensor
mosfunksionim, kështu që thjesht relaksohuni.
59
00:09:52,750 --> 00:09:56,650
Hej, hajde!
Çfarë jeni duke pritur djema?
60
00:09:56,750 --> 00:09:59,050
Do të të nxjerrim nga atje
sa me shpejt te jete e mundur.
61
00:09:59,150 --> 00:10:01,050
po gënjej?
62
00:10:02,350 --> 00:10:04,350
Si erdhi që dërguan
policët këtu?
63
00:10:04,550 --> 00:10:06,750
A nuk duhet të dërgojnë
riparoni djema?
64
00:10:06,850 --> 00:10:09,850
- Po.
- Nuk ka kuptim.
65
00:10:13,650 --> 00:10:16,350
Çfarë mendoni ju?
66
00:10:18,250 --> 00:10:22,050
- Ti je eksperti. Unë thjesht punoj këtu.
- Duket mjaft solide.
67
00:10:22,150 --> 00:10:26,850
- Dikush që njohim?
- Nuk e njoh punën, por ai është profesionist.
68
00:10:26,950 --> 00:10:29,250
Oh, ai po e mbyll atë.
69
00:10:29,350 --> 00:10:31,250
Nuk më pëlqen.
70
00:10:31,350 --> 00:10:34,250
Po, mirë, çfarë të pëlqen?
Mac tha se mbajmë, kështu mbajmë.
71
00:10:43,550 --> 00:10:47,050
NĂ« rregull, kuiz pop.
Aeroporti.
72
00:10:47,150 --> 00:10:49,550
I armatosur me një peng.
Ai po e përdor atë për mbulim.
73
00:10:49,650 --> 00:10:54,250
Ai është gati në një aeroplan.
Ju jeni njëqind metra larg.
74
00:10:59,050 --> 00:11:01,850
Jack.
75
00:11:01,950 --> 00:11:03,860
Qëlloni pengun.
76
00:11:03,960 --> 00:11:05,860
Çfarë?
77
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Merre ate
jashtë ekuacionit.
78
00:11:08,060 --> 00:11:11,260
Shkoni për plagën e mirë dhe
ai nuk mund të shkojë në aeroplan me të.
79
00:11:11,360 --> 00:11:14,060
- Gjuajtje e pastër.
- Jeni thellësisht të çmendur. E dini këtë?
80
00:11:14,160 --> 00:11:17,060
"Gjuaj pengun."
Geez.
81
00:11:19,160 --> 00:11:23,660
Harry, kjo është e gabuar.
Ai do ta fryjë gjithsesi.
82
00:11:23,760 --> 00:11:25,660
Pse?
83
00:11:25,760 --> 00:11:27,860
Une nuk e di.
Ndjenja e zorrëve.
84
00:11:27,960 --> 00:11:31,160
Epo, tani Mac
e tejkalon zorrën tuaj, kështu që ne ulemi.
85
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
Kjo po zgjat shumë.
86
00:11:35,160 --> 00:11:37,960
Sa shumë mendoni
ai ashensor peshon?
87
00:11:38,060 --> 00:11:40,360
Xhek, hajde.
88
00:11:42,160 --> 00:11:44,560
Ndoshta mund të bëjmë diçka
për ata pengje.
89
00:11:46,360 --> 00:11:48,560
Ne nuk do të bëjmë
qëlloni ato, apo jo?
90
00:11:50,160 --> 00:11:53,260
Hej, ku po shkon?
Çfarë po ndodh?
91
00:11:54,960 --> 00:11:58,860
Mos shko! Mos na lini këtu!
92
00:12:12,060 --> 00:12:14,970
Jo, ne thjesht i marrim ato
jashtë ekuacionit.
93
00:12:48,170 --> 00:12:52,270
- Je i sigurt që do të mbajë?
- Do të mbajë.
94
00:12:53,670 --> 00:12:55,670
Gjashtë minuta.
95
00:12:55,770 --> 00:12:58,770
Nuk mund të kem më kohë.
Ai nuk po flet!
96
00:12:58,870 --> 00:13:01,470
kam nevoje
paratë e mallkuar tani!
97
00:13:11,670 --> 00:13:14,670
Më trego përsëri, Harry.
Pse e mora këtë punë?
98
00:13:14,770 --> 00:13:19,170
Ah, hajde. Tridhjetë vite të tjera nga kjo, ti
merrni një pension të vogël dhe një orë ari të lirë.
99
00:13:19,270 --> 00:13:22,570
I ftohtë. Ua!
100
00:13:52,980 --> 00:13:56,380
- Zot, është vapë këtu.
- Nuk ka ajër.
101
00:13:56,480 --> 00:13:59,680
- Nuk mund të hapin dyert?
- Nuk mund të marr frymë.
102
00:14:04,980 --> 00:14:07,380
Mos u tall me babin.
103
00:14:19,780 --> 00:14:22,380
Oh Zoti im! Oh Zoti im!
104
00:14:29,380 --> 00:14:31,980
Oh Zoti im!
105
00:14:36,890 --> 00:14:39,790
- Oh Zoti im! Cfare po ndodh?
- Kape dorën e saj!
106
00:14:39,890 --> 00:14:43,690
Zakonisht ata bien poshtë tani.
107
00:14:49,990 --> 00:14:51,890
Ngrije atë!
108
00:14:51,990 --> 00:14:55,390
Ai është herët.
Djali i kurvës është herët.
109
00:15:14,590 --> 00:15:17,890
Mac, na duhet
më shumë ndihmë këtu tani!
110
00:15:17,990 --> 00:15:22,890
- Oh, të lutem hape derën!
- Nuk dua të vdes! Ju lutem!
111
00:15:32,090 --> 00:15:35,190
- Më shpëto! Unë dua të dal!
- Hape derën!
112
00:15:35,290 --> 00:15:39,290
- Të lutem më ndihmo!
- Joan, kthehu! Ne do t'ju nxjerrim jashtë!
113
00:15:39,390 --> 00:15:41,490
MĂ« jep duart!
114
00:15:41,590 --> 00:15:44,490
- Është në rregull. Më jep duart.
- Më tërhiq!
115
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
- O Zot!
- Kujdes kokën. Kujdes kokën.
116
00:15:54,500 --> 00:15:57,200
- Me ndihmo!
- Mirë, të kam. Unë të kam ty.
117
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
- Merre me qetësi!
- Ti je mire.
118
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
- Oh ju falenderoj!
- Ti je mire.
119
00:16:01,300 --> 00:16:03,900
- Merre ate. Mirë, le të shkojmë! Tjetra!
- Mirë, zonjë, hajde.
120
00:16:06,300 --> 00:16:09,300
- Faleminderit. Oh.
- Të kam, zonjë.
121
00:16:11,600 --> 00:16:14,800
Thjesht kthehu prapa, të lutem.
122
00:16:14,900 --> 00:16:18,300
Çfarë dreqin është e gjithë kjo?
123
00:16:18,400 --> 00:16:21,300
Na ndihmoni! Nxitoni!
124
00:16:21,400 --> 00:16:26,100
Nxitoni! Nxitoni! Shkojme!
Shkoni! Shkoni! Le të shkojmë!
125
00:16:26,200 --> 00:16:29,400
- Le të shkojmë! Shkojme!
- Eja! Hajde!
126
00:16:31,900 --> 00:16:35,500
- Oh Zoti im! Oh Zoti im!
- Eja.
127
00:16:35,600 --> 00:16:37,900
- Me ndihmo! Ju lutem më ndihmoni!
- Kujdes kokën.
128
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
- Hajde, zonjë! Eja!
- Jo.
129
00:16:42,700 --> 00:16:46,200
Hajde, zonjë! Eja!
Më kap dorën! Eja!
130
00:16:46,400 --> 00:16:49,800
- Shko! - Ka edhe një.
Mund ta nxirrni jashtë?
131
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
Eja.
Eja te shkojme!
132
00:16:52,000 --> 00:16:54,600
- Jo. Jo, nuk mundem!
- Do të bjerë.
133
00:16:54,700 --> 00:16:57,700
Bëj vetëm një hap,
shtrihu dhe më merr dorën.
134
00:16:57,800 --> 00:16:59,710
- Hajde!
- Nxitoni!
135
00:16:59,810 --> 00:17:02,210
Hajde!
136
00:17:02,310 --> 00:17:07,110
O Zot! Mos më lësho!
137
00:17:07,210 --> 00:17:10,310
je ne rregull.
138
00:17:21,610 --> 00:17:25,510
- Zot i madh!
- Oh, këpucët e mia!
139
00:17:25,610 --> 00:17:28,010
Le të shkojmë, të shkojmë!
140
00:17:28,110 --> 00:17:30,210
A ishte mirë për ju?
141
00:17:30,310 --> 00:17:33,210
Oh, ishte e mrekullueshme për mua.
Si ishte për ty, zemër?
142
00:17:33,310 --> 00:17:36,410
- Ashensori ra.
- Oh mirë. Është mirë të dihet.
143
00:17:42,610 --> 00:17:45,510
- A është ora juaj e ngadaltë?
- Uh-uh. Jo, jo. Ai hodhi armën.
144
00:17:45,610 --> 00:17:49,210
- Na kishin mbetur edhe tre minuta.
- Pse e bën këtë?
145
00:17:49,410 --> 00:17:51,310
Ai po humbet
tre milionët e tij.
146
00:17:51,410 --> 00:17:53,910
Une nuk e di. Ndoshta ai
nuk mund ta mbante shkopin e tij mjaftueshëm.
147
00:17:54,010 --> 00:17:58,410
Është një problem i zakonshëm mes
burra të moshës së mesme. Kështu më thuhet.
148
00:18:03,310 --> 00:18:05,210
Ai është këtu.
149
00:18:05,310 --> 00:18:08,110
Ai mund të kishte fryrë
ajo gjë nga Pacoima.
150
00:18:08,210 --> 00:18:13,120
Jo. Ai e dinte që ishim ngritur
ndaj diçkaje. Ai është afër.
151
00:18:13,220 --> 00:18:15,420
Ai nuk do të shkojë në qoshe
veten në një ndërtesë.
152
00:18:15,520 --> 00:18:18,120
Ne u evakuuam gjithsesi.
Eja.
153
00:18:24,020 --> 00:18:29,420
Në rregull. Ai do të donte të ishte këtu,
por ai do të dëshironte të qëndronte i lëvizshëm, apo jo?
154
00:18:32,720 --> 00:18:34,620
Ahensorët.
155
00:18:34,720 --> 00:18:37,320
Makinat e pasagjerëve u ndaluan.
Ata i kontrolluan ato.
156
00:18:37,420 --> 00:18:40,520
Po për
ashensorët e mallrave?
157
00:19:03,720 --> 00:19:06,620
Do mysafir misterioz
Ju lutem regjistrohuni?
158
00:19:06,720 --> 00:19:08,720
Çfarë?
159
00:19:10,120 --> 00:19:13,520
Jack. Dreqin!
160
00:19:54,730 --> 00:19:56,630
Shkoni në dysheme!
161
00:20:12,230 --> 00:20:15,930
Drit! Mut! Mut!
162
00:20:17,430 --> 00:20:19,530
Lart! Ngrije bythën!
163
00:21:02,540 --> 00:21:07,740
Unë nuk mendoj se dikush do të japë
une tre milion vetem per ty.
164
00:21:13,240 --> 00:21:15,640
Mbaje!
165
00:21:15,740 --> 00:21:20,540
Kuiz pop, goditje e nxehtë.
Terroristi që mban peng një polici.
166
00:21:20,640 --> 00:21:24,140
Kishte mjaft dinamit të lidhur
në gjoks për të fryrë një ndërtesë përgjysmë.
167
00:21:24,240 --> 00:21:26,140
Tani, çfarë bëni?
168
00:21:26,240 --> 00:21:29,040
Do të ketë 50 policë
ju pret ne bodrum.
169
00:21:29,140 --> 00:21:31,940
Oh, flanking standard
vendosja, apo jo?
170
00:21:32,040 --> 00:21:34,440
Epo, ndoshta do të zbresim
në katin e tretë, a?
171
00:21:37,140 --> 00:21:39,440
Të paktën kështu është
çfarë do të mendojnë.
172
00:21:39,540 --> 00:21:41,840
Unë dua vendndodhjen
nga ato gjuajtjet e mallkuar!
173
00:21:41,940 --> 00:21:43,840
Briggs,
ku janë Jack dhe Harry?
174
00:21:43,940 --> 00:21:46,750
Toger, ne kemi lëvizje
në ashensorin e mallrave.
175
00:21:53,450 --> 00:21:55,650
Është në tre.
Levizim!
176
00:21:58,950 --> 00:22:03,850
Fundi i rreshtit. Kjo ditë ka qenë
vërtetë zhgënjyese, nuk më intereson të them.
177
00:22:03,950 --> 00:22:06,350
Pse, sepse nuk e bëre
mund të vrasin të gjithë?
178
00:22:06,450 --> 00:22:09,050
Do të vijë një kohë, djalë,
kur do të doje që të mos më kishe takuar kurrë.
179
00:22:09,150 --> 00:22:11,450
Zotëri, unë jam tashmë atje.
180
00:22:11,550 --> 00:22:15,250
Por, e shihni, unë jam përgjegjës këtu.
Unë e lëshoj këtë shkop, hh,
181
00:22:15,450 --> 00:22:17,850
dhe ata marrin mikun tuaj
me një sfungjer.
182
00:22:17,950 --> 00:22:21,350
- A je gati të vdesësh, mik?
- TĂ« dreqin.
183
00:22:21,450 --> 00:22:24,250
Oh! NĂ« 200 vjet,
ne kemi ardhur nga...
184
00:22:24,350 --> 00:22:28,250
“Jam penduar, por kam një jetë për të dhënë
për vendin tim" tek "Fuck you"?
185
00:22:28,350 --> 00:22:31,450
- Shkoni përpara, hidheni shkopin. Beje.
- Hesht, Harry.
186
00:22:31,550 --> 00:22:34,750
Ah, ne i kemi të gjitha topat
në botë pikërisht këtu, burrë!
187
00:22:34,850 --> 00:22:36,950
Hiqni dorë!
Nuk ke ku të shkosh!
188
00:22:37,050 --> 00:22:39,650
Qëlloni pengun.
189
00:22:41,050 --> 00:22:44,050
Thuaj lamtumirë, Harry.
190
00:22:48,850 --> 00:22:50,750
Ju dreqin!
191
00:22:53,450 --> 00:22:56,260
Ngrije!
192
00:22:56,360 --> 00:22:59,960
Ngrije! Hiqni dorë!
Ju nuk keni mundësi!
193
00:23:24,060 --> 00:23:27,260
Me përkushtim dhe trimëri,
këta dy oficerë të ardhshëm...
194
00:23:27,360 --> 00:23:31,460
realizoi shpëtimin
prej 13 qytetarëve të këtij qyteti.
195
00:23:31,560 --> 00:23:36,060
Falë tyre, e vetmja jetë e marrë
nga bomba e terroristit ishte e tij.
196
00:23:36,160 --> 00:23:39,060
Më qëllove.
Nuk mund ta besoj.
197
00:23:39,160 --> 00:23:42,360
Ata po ju japin një medalje
që më qëllove, ti gjemba e vogël.
198
00:23:42,460 --> 00:23:46,160
Harry, më ke thënë.
199
00:23:46,260 --> 00:23:50,260
Medalja e Trimërisë është nderimi më i lartë për të
anëtar i Departamentit të Policisë së Los Anxhelosit.
200
00:23:50,360 --> 00:23:52,560
Oficer Harry Temple.
201
00:24:01,660 --> 00:24:03,560
urime.
202
00:24:07,160 --> 00:24:09,070
Oficeri Jack Traven.
203
00:24:26,570 --> 00:24:29,070
Mirë për të shkuar, Jack.
Rruga për të shkuar.
204
00:24:29,270 --> 00:24:32,270
- Ja ku shkojmë. Ja ku shkojmë.
- Harry, njeriu im.
205
00:24:32,470 --> 00:24:34,370
Oh bukuroshe.
Një dolli për mua.
206
00:24:34,470 --> 00:24:36,370
- Më bëj të ndihem mirë me veten time.
- Ja ku shkoni.
207
00:24:36,470 --> 00:24:40,370
Hej, Sandy! Ja ku shkojmë!
Mirë, pra si të bëjmë...
208
00:24:40,470 --> 00:24:42,470
Oh, ah, ah, ah!
209
00:24:42,570 --> 00:24:44,570
Më duhet një bisht!
210
00:24:44,670 --> 00:24:47,570
Ja ku po shkojmë. Në rregull.
211
00:24:47,670 --> 00:24:50,470
- Nuk mund të më çoni askund.
- Kjo është e imja.
212
00:24:50,570 --> 00:24:53,070
Dhe këtu është Harry.
213
00:24:53,170 --> 00:24:56,270
Për të menduarit e tij të shpejtë,
214
00:24:56,370 --> 00:24:58,770
për hirin e tij
nen presion...
215
00:24:58,870 --> 00:25:01,470
dhe për trimin e tij
dhe akt vetëmohues.
216
00:25:01,570 --> 00:25:04,870
- Dëgjo, dëgjo!
- Dëgjo, dëgjo!
217
00:25:04,970 --> 00:25:08,970
Dhe për Jack ...
për të qëlluar Harry-n.
218
00:25:09,070 --> 00:25:12,970
Diçka që të gjithë kemi dashur të bëjmë
për një kohë shumë të gjatë.
219
00:25:13,070 --> 00:25:15,270
Hej, hej, hej!
220
00:25:15,370 --> 00:25:17,870
Mirë, jo, jo.
Ja ku eshte. Ja ku eshte.
221
00:25:17,970 --> 00:25:22,480
Ja për të bërë djema
punën tuaj dhe për të mos vdekur.
222
00:25:22,580 --> 00:25:25,380
- Mazel tov.
- Mazel tov.
223
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
Unë nuk mund ta bëj këtë.
224
00:25:34,780 --> 00:25:37,380
Ne jemi dy djemtë më me fat
në botë, e dini këtë?
225
00:25:37,580 --> 00:25:41,180
- Ne morëm djalin e keq dhe nuk humbëm asnjë civil.
- Po, jemi mirë.
226
00:25:41,280 --> 00:25:44,180
- Jo, ke qenë me fat.
- Jo, ishim me fat.
227
00:25:44,280 --> 00:25:48,980
Më mirë ta kuptoni.
Kishim të bënim me një psiko total.
228
00:25:49,080 --> 00:25:53,180
Ky djalë mund të na kishte hedhur në erë
ne cdo kohe. Uau.
229
00:25:53,280 --> 00:25:55,580
Dhe mora një plumb në mua.
230
00:25:55,680 --> 00:26:00,180
Gjashtë centimetra larg shenjës dhe
ata po ia japin medaljen gruas sime.
231
00:26:00,280 --> 00:26:03,880
Harry, hajde, njeri.
Domethënë, ne fituam, e morëm atë.
232
00:26:03,980 --> 00:26:06,880
A dëgjoni?
A keni ndonjëherë...
233
00:26:06,980 --> 00:26:10,380
Sepse nuk do të jem
përreth për të të mbështetur,
234
00:26:10,480 --> 00:26:12,880
keshtu qe me mire
filloni të mendoni.
235
00:26:12,980 --> 00:26:16,680
Gurët do t'ju çojnë deri këtu,
dhe pastaj do të të vrasin.
236
00:26:20,580 --> 00:26:22,680
Fati mbaron,
herët a vonë.
237
00:26:22,780 --> 00:26:25,180
- Po, shef?
- Ashtu është.
238
00:26:26,880 --> 00:26:29,880
- Ho!
- Unë jam në rregull. Unë jam në rregull.
239
00:26:29,990 --> 00:26:32,990
Unë do të shkoj në shtëpi,
bëni pak seks.
240
00:26:33,090 --> 00:26:36,290
Harry, do ta bësh
shko ne shtepi dhe puke.
241
00:26:36,390 --> 00:26:40,290
Po, mirë,
edhe kjo do të jetë argëtuese.
242
00:26:40,390 --> 00:26:43,090
Hajde, gjimp.
243
00:27:04,990 --> 00:27:08,390
Hej, Jack, të pashë në TV.
urime.
244
00:27:08,490 --> 00:27:10,490
- Faleminderit, Bob.
- Po, dukesh i trashë.
245
00:27:10,590 --> 00:27:13,490
Ji i lehtë me të, Bob. Djali
u zgjua vonë mbrëmë për një festë.
246
00:27:13,590 --> 00:27:16,990
- Një festë e egër, a?
- Po, mirë, nuk e mbaj mend edhe aq mirë.
247
00:27:17,090 --> 00:27:19,590
Nuk mund të ishte shumë e mirë.
U zgjova vetëm.
248
00:27:19,690 --> 00:27:22,290
Po? Epo, ju e dini,
hera e fundit qe festova keshtu,
249
00:27:22,390 --> 00:27:24,390
U zgjova i martuar,
h, Vinnie?
250
00:27:24,490 --> 00:27:27,190
Hej, Jack,
ke harruar kiflet.
251
00:27:27,290 --> 00:27:30,490
- Kalofshi mirë, Bob.
- Faleminderit, Jack. Kujdes, a?
252
00:27:30,590 --> 00:27:33,390
Faleminderit.
253
00:27:44,600 --> 00:27:46,700
Shihemi nesër.
254
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Telefononi 9-1-1!
255
00:29:03,510 --> 00:29:05,410
Çfarë mendon, Jack?
256
00:29:05,510 --> 00:29:08,110
Ju mendoni nëse merrni
gjithë dhëmbët e shoferit të autobusit,
257
00:29:08,210 --> 00:29:10,610
do t'ju japin
një medalje tjetër?
258
00:29:10,710 --> 00:29:13,810
- Jezus!
- Mendon se nuk do të isha përgatitur?
259
00:29:13,910 --> 00:29:17,910
Dy vjet kam kaluar
vendosja e asaj pune ashensori.
260
00:29:18,010 --> 00:29:20,010
Dy vjet kam investuar
veten në të.
261
00:29:20,110 --> 00:29:23,810
Ju nuk mund ta kuptoni llojin
të angazhimit që kam.
262
00:29:23,910 --> 00:29:27,510
Ju prishni punën e jetës së një njeriu,
dhe ti mendon se mund të largohesh.
263
00:29:27,610 --> 00:29:29,710
Ju keni blinders në
ndaj botës.
264
00:29:29,810 --> 00:29:32,610
Por unë mora vëmendjen tuaj tani,
apo jo, Jack?
265
00:29:32,710 --> 00:29:35,710
- Pse nuk erdhe pas meje?
- Jo, kjo ka të bëjë me mua.
266
00:29:35,810 --> 00:29:39,310
Kjo ka të bëjë me paratë e mia.
Bëhet fjalë për paratë që më detyrohen.
267
00:29:39,410 --> 00:29:43,710
Të cilat unë do të mbledh.
3.7 milionë dollarë.
268
00:29:43,810 --> 00:29:47,910
Është veza ime e folesë, Jack.
Në moshën time, duhet të mendosh përpara.
269
00:29:48,010 --> 00:29:51,310
- Kur te gjej...
- Kuiz pop, goditje e nxehtë.
270
00:29:51,410 --> 00:29:53,510
Ka një bombë në një autobus.
271
00:29:53,610 --> 00:29:58,210
Pasi autobusi shkon 50 milje
një orë, bomba është e armatosur.
272
00:29:58,310 --> 00:30:02,510
Nëse bie nën 50,
ajo shpërthen.
273
00:30:02,610 --> 00:30:06,020
Cfare po ben?
Cfare po ben!
274
00:30:06,120 --> 00:30:08,620
Do të doja të dija
çfarë autobusi ishte.
275
00:30:08,720 --> 00:30:11,920
Ti mendon se jam
do t'ju them këtë?
276
00:30:12,020 --> 00:30:14,120
- Po.
- Shume mire.
277
00:30:14,220 --> 00:30:17,720
Ka rregulla, Jack, dhe
Unë dua që ju të merrni këtë të drejtë.
278
00:30:17,820 --> 00:30:20,020
Askush nuk del nga autobusi.
279
00:30:20,120 --> 00:30:24,220
Ju përpiqeni të merrni ndonjë pasagjer
jashtë autobusit, do ta shpërthej.
280
00:30:24,320 --> 00:30:27,320
Dua paratë e mia deri në orën 11:00. m.
281
00:30:29,120 --> 00:30:32,620
- Nuk mund t'i tërheqim ato para në kohë.
- Fokusohu, Jack!
282
00:30:32,720 --> 00:30:36,120
Shqetësimi juaj është autobusi.
Dhe mos u përpiqni të telefononi.
283
00:30:36,320 --> 00:30:41,620
Radioja është e fikur.
Tani, numri i autobusit është 2525.
284
00:30:41,720 --> 00:30:44,020
Po vrapon në qendër të qytetit
nga Venecia.
285
00:30:44,120 --> 00:30:49,120
Është në cep
i Ocean Park dhe Main.
286
00:31:02,420 --> 00:31:05,520
Sam! Sam!
287
00:31:05,620 --> 00:31:08,320
- Eni.
- Sam!
288
00:31:08,520 --> 00:31:10,920
Thuaji të ndalojë! Mut!
MĂ« falni! Duke kaluar.
289
00:31:11,020 --> 00:31:13,920
Sam! Zot... Mut.
290
00:31:14,020 --> 00:31:16,230
Ua! Ndalo!
291
00:31:16,330 --> 00:31:18,930
- Kjo nuk është stacion autobusi.
- Oh, Sam!
292
00:31:19,030 --> 00:31:22,230
- Hiqni qafe prapanicën tuaj, Eni.
- Mirë, iku, iku.
293
00:31:22,330 --> 00:31:25,030
Ju jeni një njeri i mirë, i sjellshëm.
294
00:31:25,130 --> 00:31:27,630
Një ditë njerëzit do të shkruajnë
këngë për ty.
295
00:31:36,230 --> 00:31:38,130
- Përshëndetje.
- Përshëndetje.
296
00:31:46,630 --> 00:31:49,730
Hera e parë në L.A.
297
00:31:49,830 --> 00:31:52,930
- Oh, jo, unë jetoj këtu.
- Jo, e kam fjalën timen.
298
00:31:53,030 --> 00:31:56,130
Oh, kjo është thjesht qesharake.
Më dëgjuat gabim.
299
00:31:56,230 --> 00:31:58,330
- Jo, jam duke vizituar ndonjë gjë.
- Oh me te vërtetë?
300
00:31:58,430 --> 00:32:02,530
Po, e urrej të përdor fjalën "turist",
por nuk është se mund ta fsheh.
301
00:32:02,630 --> 00:32:05,030
Jo ne te vertete.
302
00:32:07,130 --> 00:32:11,830
Ah, dreq, e di, m'u deshën tre
orë vetëm për të arritur këtu nga aeroporti.
303
00:32:11,930 --> 00:32:15,330
Kam humbur kaq shumë.
L.A. është një vend i madh.
304
00:32:15,430 --> 00:32:18,030
Sigurisht, ju jetoni këtu,
ndoshta nuk e vini re.
305
00:32:18,130 --> 00:32:21,530
- Unë jam një yokel i tillë. Aty, e thashë.
- Zemër.
306
00:32:21,630 --> 00:32:24,930
E dini çfarë?
Mora çamçakëz në ndenjësen time.
307
00:32:25,030 --> 00:32:27,340
Çamçakëz!
308
00:32:27,440 --> 00:32:29,340
MĂ« falni.
309
00:32:31,540 --> 00:32:33,440
- Mëngjes.
- Përshëndetje.
310
00:33:01,640 --> 00:33:04,740
Hej! Shikojeni!
311
00:33:36,940 --> 00:33:40,050
Unë thjesht nuk mund të përballoj
autostradat më.
312
00:33:40,150 --> 00:33:42,050
U tensionova aq shumë.
313
00:33:42,150 --> 00:33:45,250
Në këtë mënyrë unë thjesht mund të pushoj
deri në punë.
314
00:33:45,350 --> 00:33:48,950
Po, e dua makinën time.
MĂ« mungon makina ime.
315
00:34:01,050 --> 00:34:04,950
O Zot, shiko këtë.
316
00:34:05,050 --> 00:34:07,750
- Hej, Sam!
- Mut!
317
00:34:07,850 --> 00:34:09,750
- Sam!
- Çfarë?
318
00:34:09,850 --> 00:34:12,450
Pse nuk kaloni me makinë
këta njerëz apo diçka?
319
00:34:12,550 --> 00:34:16,750
- Mos pështyj në autobusin tim, Eni.
- Një rrëmujë e tillë.
320
00:34:32,750 --> 00:34:34,250
Ndalo!
321
00:34:39,450 --> 00:34:43,150
- Hapu!
- Dil nga dera, burrë! Kjo nuk është stacion autobusi!
322
00:34:43,250 --> 00:34:46,250
- Ai djalë me të vërtetë dëshiron të hipë në autobus.
- Hapu! Ndalo!
323
00:34:46,350 --> 00:34:48,950
Mos, Sam! Mos e lini të vazhdojë!
324
00:34:49,050 --> 00:34:50,960
- L.A.P.D.!
- Nuk te degjoj.
325
00:34:51,060 --> 00:34:53,560
- Ndaloje këtë autobus!
- Çfarë?
326
00:34:53,660 --> 00:34:56,560
L.A.P.D.! Ndaloni autobusin!
327
00:34:56,660 --> 00:34:59,260
L.A.P.D.!
328
00:35:01,560 --> 00:35:04,860
Ndalo! Ndalo!
329
00:35:04,960 --> 00:35:08,360
Ndalo! L.A.P.D.!
Dilni nga makina!
330
00:35:08,460 --> 00:35:10,360
Jezusi, jo përsëri.
Kjo është makina ime.
331
00:35:10,460 --> 00:35:12,460
Unë zotëroj këtë makinë.
Nuk është e vjedhur.
332
00:35:12,560 --> 00:35:16,260
- Tani është. Levizin mbi.
- Dreq! Oh njeri.
333
00:35:16,360 --> 00:35:20,960
Ti e gërvisht këtë qenush, dhe mua dhe ti
do të ketë fjalë, e kupton?
334
00:35:39,260 --> 00:35:41,560
Mirë, shiko, burrë, ne jo
duhet të shkosh kaq shpejt, në rregull?
335
00:35:41,660 --> 00:35:44,760
Thjesht ngadalësoni pak,
në rregull, njeri? Vetem ngadal...
336
00:35:44,860 --> 00:35:48,960
Oh, dreq! Oh, hajde, njeri!
337
00:35:49,060 --> 00:35:53,260
Vetëm mos ma gris makinën,
në rregull? Mirë, në rregull, në rregull.
338
00:35:53,360 --> 00:35:55,860
Vetëm ngadalësoni
vetëm pak, në rregull?
339
00:35:55,960 --> 00:35:59,860
Nuk duhet të shkojmë kaq shpejt, apo jo?
Dua të them, nuk duhet... nuk duhet të shkojmë...
340
00:36:01,870 --> 00:36:06,670
Ishte një lëvizje e bukur,
njeri. Uu!
341
00:36:16,770 --> 00:36:19,070
Mut, mut, mut, mut!
Oh, dreq!
342
00:36:19,170 --> 00:36:21,770
Më e pakta që mund të bësh
është ngadalësuar! Hajde!
343
00:36:21,870 --> 00:36:24,470
mut i shenjtë! Oh, dreq!
344
00:36:24,570 --> 00:36:28,870
- Oh, mut! Çfarë...
345
00:36:28,970 --> 00:36:31,070
Lëvizni, lëvizni!
346
00:36:31,170 --> 00:36:34,270
A është ai tipi?
347
00:36:34,370 --> 00:36:37,770
Njeriu me siguri e ka të vështirë
për këtë autobus.
348
00:36:52,570 --> 00:36:55,870
Hej! Unë jam një polic!
349
00:36:55,970 --> 00:36:59,870
- Çfarë?
- Unë jam polic!
350
00:36:59,970 --> 00:37:03,970
L.A.P.D.!
Ka një bombë në autobusin tuaj!
351
00:37:04,070 --> 00:37:07,470
- Ka një bombë në autobusin tuaj!
- Çfarë?
352
00:37:07,570 --> 00:37:10,070
Ka një...
Çfarë? Dreqin!
353
00:37:10,170 --> 00:37:14,180
- Ka një bombë në autobusin tuaj!
- Shikoni rrugën!
354
00:37:14,280 --> 00:37:17,280
Merre atë, apo jo?
Unë dua që ju të shkruani mbi të.
355
00:37:17,380 --> 00:37:20,280
Unë dua që ju të shkruani
në anën e pasme, "Bombë në autobus".
356
00:37:22,080 --> 00:37:24,580
Shkruaje, shkruaje,
shkruaje!
357
00:37:39,380 --> 00:37:43,080
Shikoni rrugën!
Oh, dreq!
358
00:37:54,380 --> 00:37:57,380
Oh, dreq! Jo!
359
00:37:57,480 --> 00:37:59,580
Mos u ngadalësoni!
360
00:38:03,680 --> 00:38:06,580
Jo, jo!
Jo, jo, jo, jo, jo!
361
00:38:06,680 --> 00:38:09,080
Përshpejto!
362
00:38:09,180 --> 00:38:13,180
Op... Hape derën!
363
00:38:13,280 --> 00:38:15,580
Hapni dyert!
364
00:38:18,280 --> 00:38:20,680
Pesëdhjetë! Qëndroni mbi 50!
365
00:38:20,780 --> 00:38:23,390
- Mirë.
- NĂ« rregull?
366
00:38:26,490 --> 00:38:31,090
470-8000. Pyet për
Detektivi Harry Temple.
367
00:38:33,490 --> 00:38:36,890
Harry.
Harry, është Jack.
368
00:38:38,390 --> 00:38:41,090
Po.
369
00:38:41,190 --> 00:38:44,990
Më mirë të mos telefononi
i sëmurë, sepse tërhoqa zvarrë bythën nga...
370
00:38:45,090 --> 00:38:47,390
- Harry, ai është gjallë.
- Çfarë?
371
00:38:47,490 --> 00:38:49,790
Bombarduesi. Ai u kthye.
372
00:38:49,890 --> 00:38:53,190
Ai goditi një në Venecia tashmë.
Shefi i zjarrfikësve tha se nuk ka mbetur asgjë.
373
00:38:53,290 --> 00:38:55,890
Temple, sapo morëm një kërkesë për shpërblim
nga terroristi juaj i vdekur.
374
00:38:55,990 --> 00:38:58,990
- Thotë se ka manipuluar një autobus të qytetit. Ku është Jack?
- Ku mendoni ju?
375
00:38:59,090 --> 00:39:01,990
- Më duhet të hip në atë autobus.
- Duhet të marrësh...
376
00:39:02,090 --> 00:39:04,090
Po, po,
ju hipni në autobus.
377
00:39:04,190 --> 00:39:09,090
Vozitni drejt!
Qëndroni në këtë korsi!
378
00:39:09,190 --> 00:39:10,690
Shikoni rrugën.
379
00:39:13,790 --> 00:39:16,090
Prit një minutë.
C'farë je duke bërë'?
380
00:39:16,190 --> 00:39:19,390
- Jeni i siguruar?
- Po. Pse?
381
00:39:19,490 --> 00:39:22,290
Jo! Jo!
382
00:39:24,790 --> 00:39:28,590
Ah! Më theu derën time.
383
00:39:28,690 --> 00:39:31,690
Zotëri, duhet të marr
telefonin tuaj.
384
00:39:31,790 --> 00:39:35,000
- Merre telefonin.
- Merr timonin.
385
00:39:35,100 --> 00:39:40,600
Çfarë je ti... Çfarë?
Oh! Oh, dreq! Oh, mut!
386
00:39:46,000 --> 00:39:47,700
Vozitni drejt!
387
00:39:53,600 --> 00:39:55,800
Oh, dreq. Ua, mut!
388
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Ua, mut!
389
00:40:05,200 --> 00:40:07,600
Ua, mut!
390
00:40:21,300 --> 00:40:22,600
Ky djalë është jashtë mendjes së tij.
391
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
Ky djalë është jashtë mendjes së tij.
392
00:40:24,100 --> 00:40:26,700
Në rregull, dëgjo.
Duhet të qëndroni mbi 50.
393
00:40:26,800 --> 00:40:29,700
MĂ« falni.
A jeni jashtë mendjes?
394
00:40:29,800 --> 00:40:32,400
- Çfarëdo që të duhet.
- Përshëndetje!
395
00:40:32,500 --> 00:40:35,900
Të gjithë,
Unë jam Jack Traven, L.A.P.D.
396
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Kemi një situatë të lehtë në autobus
këtu. Zonjë, ju lutem uluni...
397
00:40:39,200 --> 00:40:42,400
Jo, nuk do të ulem. Ju jeni të frikësuar
mut nga këta njerëz.
398
00:40:42,500 --> 00:40:44,400
Zonjë, ju lutem!
399
00:40:46,710 --> 00:40:50,210
Nëse të gjithë do të qëndrojnë
në vendet tuaja dhe qëndroni të qetë,
400
00:40:50,310 --> 00:40:52,810
ne duhet të jemi në gjendje
për të shpërndarë problemin.
401
00:40:52,910 --> 00:40:56,310
- Kështu që rri mirë dhe ...
- Ik prej meje!
402
00:41:00,610 --> 00:41:04,210
Nuk të njoh, burrë. une nuk jam
ketu per ty. Le të mos e bëjmë këtë.
403
00:41:04,310 --> 00:41:07,410
- Ndal autobusin! Uluni!
- Ai nuk mundet! Dëgjo...
404
00:41:07,510 --> 00:41:12,010
- Ndal autobusin! Ndaloje!
- Shiko, shiko! Dëgjo!
405
00:41:12,210 --> 00:41:15,010
Shiko, po vendos
arma ime larg, në rregull?
406
00:41:16,910 --> 00:41:18,810
Mirë?
407
00:41:21,310 --> 00:41:25,610
Tani, dëgjoni.
Nuk më intereson krimi juaj.
408
00:41:25,710 --> 00:41:30,010
Çfarëdo që bëre,
Jam i sigurt se ju vjen keq.
409
00:41:30,110 --> 00:41:32,510
Pra, tani është mirë.
Mbaroi.
410
00:41:37,510 --> 00:41:39,810
Dhe unë nuk jam polic tani.
411
00:41:41,610 --> 00:41:45,610
Shiko? Ne jemi vetëm dy
djem të lezetshëm thjesht po rrinë jashtë...
412
00:41:45,710 --> 00:41:48,710
Jo, mos!
413
00:41:48,910 --> 00:41:51,410
Sam!
414
00:41:55,810 --> 00:41:58,720
Unë kam timonin!
Unë kam marrë atë! Unë kam marrë atë!
415
00:41:58,820 --> 00:42:02,220
Sam! O Zot, Sam!
416
00:42:04,520 --> 00:42:07,120
Sam, hajde,
duhet të lëvizësh këmbët.
417
00:42:07,220 --> 00:42:09,320
- Dikush lëviz këmbët!
418
00:42:10,920 --> 00:42:14,220
Sam, merr këmbën... Sam,
hiqni këmbën nga pedali!
419
00:42:14,320 --> 00:42:16,320
Duhet ta ndalojmë këtë gjë!
420
00:42:16,420 --> 00:42:18,520
Jo! Mos!
Qëndroni mbi 50!
421
00:42:18,620 --> 00:42:21,120
Por Sam është qëlluar!
Duhet ta heqim!
422
00:42:21,320 --> 00:42:24,720
Ju ngadalësoni,
dhe ky autobus do të shpërthejë!
423
00:42:29,720 --> 00:42:31,820
Në këtë autobus ka një bombë.
424
00:42:31,920 --> 00:42:35,220
Nëse e ngadalësojmë, do të fryjë.
425
00:42:35,320 --> 00:42:40,420
Nëse dikush përpiqet të zbresë,
do të shpërthejë.
426
00:42:40,520 --> 00:42:44,520
Durzi! Po, ka një bombë.
Një shaka qesharake, o njeri!
427
00:42:44,620 --> 00:42:46,720
A do të kemi
problem tani?
428
00:42:46,820 --> 00:42:50,320
Ai ka aq shumë gjakderdhje, nuk e di
çfarë të bëni. Ka kaq shumë gjak!
429
00:42:50,520 --> 00:42:55,320
Ushtroni presion përpara dhe mbrapa, mbajeni
këmbët lart dhe vendosi këtë nën kokën e tij.
430
00:42:55,420 --> 00:42:58,320
- Prit, njeri. Prit.
- Sam, ngre kokën.
431
00:42:58,420 --> 00:43:02,020
- Zonjë, a mund ta përballoni këtë autobus?
- Oh sigurisht. Është njësoj si të ngasësh një Pinto shumë të madhe.
432
00:43:02,120 --> 00:43:05,020
- Më duhet të di, a mund ta përballosh këtë autobus?
- Unë jam mirë, jam mirë.
433
00:43:05,120 --> 00:43:09,730
- Më thuaj cili është plani. A ka një plan?
- Vetëm për të vozitur.
434
00:43:09,830 --> 00:43:12,830
- Tani për tani jemi mirë. Na mbaj mbi 50.
- Plan i mirë.
435
00:43:15,630 --> 00:43:18,730
- Pra, ti je polic, apo jo?
- Ashtu është.
436
00:43:18,830 --> 00:43:21,330
Epo, ndoshta duhet t'ju them
se po marr autobusin...
437
00:43:21,430 --> 00:43:23,430
sepse kisha
më është hequr patenta e shoferit.
438
00:43:23,530 --> 00:43:26,730
- Per cfare?
- Shpejtësia.
439
00:43:29,730 --> 00:43:32,430
Harry, ne jemi në rrugën tonë për në helikopter.
440
00:43:32,530 --> 00:43:34,930
Nëse diçka ndryshon,
na njoftoni.
441
00:43:35,030 --> 00:43:39,230
Çdo gjë që nuk kemi parë duhet të jetë këtu.
442
00:44:08,130 --> 00:44:12,030
Diçka nuk shkon me
shofer, se të paktën një makinë, një Jaguar,
443
00:44:12,130 --> 00:44:14,830
është nxjerrë nga rruga
nga autobusi me shpejtësi.
444
00:44:14,930 --> 00:44:17,130
Duket se është diku
mes Los Anxhelosit...
445
00:44:17,230 --> 00:44:20,240
Autobusi me sa duket hyri në
autostradë automobilistike në rampin e Lincoln-it.
446
00:44:20,340 --> 00:44:23,840
Filloi të rritej shpejtësia,
duke u devijuar dhe nuk është ngadalësuar që atëherë.
447
00:44:23,940 --> 00:44:27,340
Pak minuta më parë, një Los Angeles
Një oficer policie ka hipur në autobus...
448
00:44:27,440 --> 00:44:29,640
duke u hedhur mbi të
nga një makinë në lëvizje.
449
00:44:29,840 --> 00:44:32,240
- Oh, a do të ishe ti, Jack?
- Nuk duket se ka mundur ta ndalë autobusin...
450
00:44:32,340 --> 00:44:34,740
- Ku të fillojmë?
- Kontrollo shpejtësimatësin.
451
00:44:34,940 --> 00:44:37,940
A është qitur me të
ose të liruara ose ndonjë tel...
452
00:44:38,040 --> 00:44:40,740
- Shihni ndonjë tela apo ndonjë gjë?
- Më falni, zonjë.
453
00:44:40,840 --> 00:44:43,540
- Jo, është e pastër.
- HĂ«?
454
00:44:43,640 --> 00:44:47,140
Pastaj do të jetë nën autobus.
Ndoshta ishte montuar në një nga akset.
455
00:44:47,240 --> 00:44:50,440
Nuk mund të hyj nën autobus tani,
Harry. Është disi në lëvizje.
456
00:44:50,540 --> 00:44:52,840
MĂ« falni. MĂ« falni!
457
00:44:52,940 --> 00:44:55,040
Prit.
458
00:44:55,140 --> 00:44:57,840
Ka një panel aksesi
në dysheme.
459
00:44:57,940 --> 00:45:00,640
Poshtë teje, burrë.
460
00:45:03,140 --> 00:45:06,040
NĂ« rregull, Harry, ne jemi brenda.
Stafetë pasagjerësh. Zotëri!
461
00:45:06,140 --> 00:45:09,440
Marrë këtë. të dua ty
t'i tregoj atë që shoh.
462
00:45:11,240 --> 00:45:15,640
Mirë! Ne kemi një shufër!
Shumë e madhe!
463
00:45:15,740 --> 00:45:17,840
Ka një tufë mjaft të madhe.
464
00:45:17,940 --> 00:45:20,040
- Pajisje tunxhi!
- Pajisje bronzi.
465
00:45:20,140 --> 00:45:23,540
- Mendoj se mund të arrij telin e qarkut.
- Ai mund të arrijë telin e qarkut.
466
00:45:23,640 --> 00:45:25,540
Jo! Jo, jo! D-Mos!
Mos e bëj këtë!
467
00:45:25,640 --> 00:45:28,140
- Kjo është një mashtrim. Klasike.
- Kjo është një mashtrim klasik.
468
00:45:28,240 --> 00:45:30,440
- Çfarë tjetër?
- Çfarë tjetër?
469
00:45:30,540 --> 00:45:33,150
- Prit.
- Prit.
470
00:45:41,450 --> 00:45:43,350
qij mua!
471
00:45:44,950 --> 00:45:46,950
Oh, mallkim.
472
00:45:49,150 --> 00:45:53,650
Harry, ka mjaft C-4 për këtë
gjë për të bërë një vrimë në botë.
473
00:45:53,750 --> 00:45:55,650
Mirë. Në rregull.
Vetëm qëndroni të qetë.
474
00:45:55,750 --> 00:45:57,650
- Çfarë tjetër?
- Tre shkas.
475
00:45:57,750 --> 00:46:00,750
- Një në bosht nuk mund ta shoh vërtet, një telekomandë celulare...
- Oficer.
476
00:46:00,850 --> 00:46:03,450
Dhe një kohëmatës që funksionon
nga një orë dore.
477
00:46:03,550 --> 00:46:06,650
- Një orë? Çfarë lloj ore?
- Ari.
478
00:46:06,750 --> 00:46:08,650
Shirit floriri, mjaft i butë.
479
00:46:08,750 --> 00:46:11,750
Oficeri. Oficer!
480
00:46:11,850 --> 00:46:13,850
Çfarë ke në mendje, Harry?
481
00:46:13,950 --> 00:46:16,950
Mut, çfarë të bëj?
Oficer!
482
00:46:17,050 --> 00:46:19,350
- Çfarë të bëj? Çfarë të bëj... Në cilën mënyrë?
- Ah, mut!
483
00:46:19,450 --> 00:46:22,250
- Hipni mbi supe.
- Mirë.
484
00:46:34,450 --> 00:46:37,450
Shikoje, shiko!
485
00:46:43,160 --> 00:46:45,160
Hm, rri apo ik?
486
00:46:45,260 --> 00:46:49,560
- Të qëndroj apo të zbres?
- Off! Off! Prit!
487
00:47:08,160 --> 00:47:09,760
O Zot.
488
00:47:15,460 --> 00:47:17,760
- Vazhdo.
- Është e kuqe!
489
00:47:17,860 --> 00:47:21,460
- Shko! Shkoni!
- Çfarë? Oh! Këmba ime!
490
00:47:34,560 --> 00:47:36,660
Kjo është shumë më mirë.
491
00:47:39,260 --> 00:47:41,960
Autobusi është në Western,
492
00:47:42,060 --> 00:47:44,060
duke u nisur në drejtim të jugut
drejtimin.
493
00:47:44,160 --> 00:47:46,460
Tani, kur autobusi doli këtu,
kishte disa telefonata të afërta...
494
00:47:46,560 --> 00:47:48,960
me disa makina
në autostradën e shekullit.
495
00:47:49,060 --> 00:47:51,160
Po, po!
NĂ« rregull! Oh.
496
00:47:51,260 --> 00:47:54,370
Nuk e dimë se çfarë autoritetesh
po planifikojmë të bëjmë, por ne mundemi...
497
00:48:03,670 --> 00:48:06,070
- Nuk e kuptoj.
498
00:48:06,170 --> 00:48:09,170
Ora është një kohëmatës i ndyrë.
Pse ta përdorni? Çfarë po thotë ai?
499
00:48:09,270 --> 00:48:12,770
- Shumë njerëz kanë orë, Harry.
- Ky djalë nuk ka M.O.
500
00:48:12,870 --> 00:48:16,570
Një bombardues bie në dashuri me një lloj
e bombës, dhe ata janë shumë monogamë.
501
00:48:16,670 --> 00:48:20,270
Ky djalë përdor C-4, dinamit,
shkas të ndryshëm çdo herë,
502
00:48:20,370 --> 00:48:22,270
dhe tani ai hidhet brenda
këtë orë.
503
00:48:22,370 --> 00:48:25,370
Ai është një enciklopedi me bomba.
Ai njeh çdo lloj.
504
00:48:25,470 --> 00:48:28,170
Po, dhe gjithçka që bëjmë
për ta çmontuar atë.
505
00:48:30,770 --> 00:48:33,170
Prit një minutë.
506
00:48:33,270 --> 00:48:36,670
Dua të shikoj dosjet
për dhjetë vitet e fundit.
507
00:48:36,770 --> 00:48:39,470
Ne i bëmë të shtënat me turi tashmë.
Kjo nuk do të ndihmojë.
508
00:48:39,570 --> 00:48:42,970
- Jo. Dua të shikoj policët.
- Eja. Shkojme.
509
00:48:48,270 --> 00:48:52,470
Po. Mac, ku ke qenë?
510
00:48:52,570 --> 00:48:55,570
Më është dashur të liroj me kusht në autostradë.
Ne jemi në qytet.
511
00:48:55,670 --> 00:48:58,770
Unë mund të të shoh.
Thjesht vazhdo drejt.
512
00:48:58,870 --> 00:49:01,270
Do të provoj
për të pastruar rrugët për ju.
513
00:49:01,370 --> 00:49:04,070
Thjesht qëndroni në linjë.
514
00:49:06,480 --> 00:49:08,880
Drit! Oh, Jezus!
Zot! Jo!
515
00:49:08,980 --> 00:49:11,580
- Shko majtas!
516
00:49:11,680 --> 00:49:13,980
- MĂ« fal.
- Oh, Zoti im!
517
00:49:22,380 --> 00:49:24,480
Oh, zemër!
518
00:49:25,880 --> 00:49:29,380
Njerëz, qëndroni larg meje!
Qëndro larg rrugës sime!
519
00:49:29,480 --> 00:49:33,280
- Zonjë, në të djathtë.
- Mirë, në rregull, në rregull. E shoh, e shoh, e shoh!
520
00:49:39,780 --> 00:49:43,280
- Mac. Mac, duhet të më largosh nga këtu!
- O Zot!
521
00:49:46,580 --> 00:49:50,780
Edhe disa blloqe të tjera, do të bësh
ejani në një kthesë të butë, djathtas.
522
00:49:50,880 --> 00:49:54,380
Pastaj mbajeni drejt. unë kam
disa njësi ju presin atje.
523
00:49:54,480 --> 00:49:57,980
Ata do të të udhëheqin
në autostradën 105. Nuk është në përdorim.
524
00:49:58,080 --> 00:50:01,080
Do të jetë bosh.
Do të jeni plotësisht të qartë.
525
00:50:01,180 --> 00:50:03,180
E kuptova.
526
00:50:05,480 --> 00:50:07,580
NĂ« disa blloqe, ne marrim
një kthesë e butë në të djathtë.
527
00:50:07,780 --> 00:50:10,780
- Do të të gjej.
- Mirë.
528
00:50:12,380 --> 00:50:14,680
Mirë. Prit një minutë.
Shoqërimi për ku?
529
00:50:14,780 --> 00:50:17,590
- Ku mund të marrim një përcjellje?
- Kujdes!
530
00:50:17,690 --> 00:50:19,890
- Ku? Ku?
531
00:50:19,990 --> 00:50:22,990
O Zot!
532
00:50:23,090 --> 00:50:28,290
Dreqin! Bir kurve!
533
00:50:28,390 --> 00:50:30,890
Oh, Jezus! Oh, jo!
534
00:50:30,990 --> 00:50:34,090
Zoti im! O Zot!
Sapo godita fëmijën!
535
00:50:34,190 --> 00:50:36,990
- Kanaçe! Kanaçe!
- Sapo godita fëmijën! Oh Zoti im!
536
00:50:37,190 --> 00:50:39,690
- Nuk kishte asnjë fëmijë. Ishte plot me kanaçe.
- A je i sigurt?
537
00:50:39,790 --> 00:50:41,790
- Po. Po.
- Oh Zoti im!
538
00:50:57,490 --> 00:50:59,590
Mirë, le të shkojmë.
539
00:50:59,690 --> 00:51:03,890
Oh, Jezus!
Jo! Jo! Mos!
540
00:51:03,990 --> 00:51:06,890
- Kthehu!
541
00:51:11,190 --> 00:51:13,790
Pse nuk janë në shkollë?
Pse nuk jeni në shkollë?
542
00:51:13,990 --> 00:51:17,190
- Mac, jemi të lodhur.
- Do të të nxjerr jashtë, Xhek.
543
00:51:26,090 --> 00:51:29,100
Në rregull, dëgjo. Ne kemi
një hyrje po vjen, Jack.
544
00:51:29,200 --> 00:51:32,600
Do te jete
megjithatë një kthesë e vërtetë e shëmtuar.
545
00:51:32,700 --> 00:51:34,900
- Sa e shëmtuar?
- Çfarë është e shëmtuar?
546
00:51:35,000 --> 00:51:38,900
Mirë, ne e kemi të vështirë të drejtën
në kantierin e ndërtimit.
547
00:51:39,000 --> 00:51:40,700
Kjo duhet të jetë.
548
00:51:40,800 --> 00:51:43,300
- Ky është një rrugë pa krye.
- Ka një kthesë.
549
00:51:43,400 --> 00:51:46,500
- Nuk mund ta bëj atë kthesë. Nr.
- Mund t'ia dalësh. Mbajeni majtas. Mund ta bëni të gjerë.
550
00:51:46,600 --> 00:51:49,700
Oh, Zot, ne do të kthehemi.
Ne do të japim fund.
551
00:51:49,900 --> 00:51:54,100
Ke te drejte. Ne do të japim fund.
Të gjithë në këtë anë të autobusit tani!
552
00:51:54,200 --> 00:51:57,200
Në këtë anë të autobusit, sa të mundeni, ju lutem!
553
00:51:57,300 --> 00:51:58,400
Prit!
554
00:51:58,400 --> 00:51:59,400
Prit!
555
00:51:59,500 --> 00:52:02,900
Këtu, këtu!
Me aq sa mundeni, tani!
556
00:52:03,000 --> 00:52:05,800
Mac, më mirë
pastroni këtë faqe.
557
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
- Të gjithë duroni!
- Kjo anë e autobusit!
558
00:52:14,700 --> 00:52:16,600
Prit!
559
00:52:18,000 --> 00:52:22,400
Prit! O Zot!
Ja ku shkojmë! Ja ku shkojmë!
560
00:52:25,600 --> 00:52:27,100
Ja ku shkojmë!
561
00:52:40,110 --> 00:52:45,010
Uu! Oh Zoti im! O Zot!
A janë të gjithë në rregull?
562
00:52:45,110 --> 00:52:47,310
Po!
563
00:52:47,410 --> 00:52:50,010
Më çoni në atë shkëmbim
në 105!
564
00:53:00,310 --> 00:53:04,310
Oh Zoti im! Mund të kishim vdekur.
Unë nuk mund të mendoj.
565
00:53:04,410 --> 00:53:08,710
është në rregull. Nëse keni nevojë,
ju shkoni menjëherë përpara dhe vjellni.
566
00:53:11,710 --> 00:53:13,910
Mbaje aty!
567
00:53:24,810 --> 00:53:27,310
- Mac, i kam rregulluar!
- E drejta.
568
00:53:27,510 --> 00:53:30,210
Hiqni qafe atë skelë
dhe zëvendësojeni me rrip i trashë pëlhure.
569
00:53:30,310 --> 00:53:33,710
- Mirë.
- Norwood, dua njësi ajrore përpara.
570
00:53:33,910 --> 00:53:37,610
Nuk ka pengesa në autostradë. Ne kemi një
dritare këtu. Dua të sigurohem që të mbetet e hapur.
571
00:53:37,710 --> 00:53:40,610
- E drejta.
- Ju, zotëri. Ky zotëri do t'ju drejtojë ...
572
00:53:48,910 --> 00:53:52,020
Faleminderit për këtë autostradë.
573
00:53:59,420 --> 00:54:01,320
Gjuaj.
574
00:54:01,420 --> 00:54:06,020
A mund të më bësh një nder dhe të mbaj
rrota për mua për një sekondë?
575
00:54:06,120 --> 00:54:08,620
Të mbajë timonin?
Faleminderit.
576
00:54:08,720 --> 00:54:10,920
Zonjë, keni bërë shumë mirë.
577
00:54:11,020 --> 00:54:14,120
NĂ« fakt, ju ishit e pabesueshme.
Unë kurrë nuk kam parë ngarje të tillë.
578
00:54:14,220 --> 00:54:16,620
- Eni.
- Çfarë?
579
00:54:16,720 --> 00:54:18,620
Është emri im. Eni.
580
00:54:18,720 --> 00:54:22,320
- Eni.
- NĂ« ndryshim nga "zonja".
581
00:54:22,420 --> 00:54:24,020
Mirë.
582
00:54:27,520 --> 00:54:31,320
Pra, pse është e gjithë kjo
ndodh?
583
00:54:31,520 --> 00:54:35,820
Dua të them, çfarë bëmë,
bombardoni vendin e djalit apo diçka tjetër?
584
00:54:35,920 --> 00:54:38,520
Jo, është thjesht një djalë
kush do para.
585
00:54:40,120 --> 00:54:43,320
Unë nuk e blej atë. Nuk eshte
një mënyrë shumë e mirë për të fituar para.
586
00:54:44,720 --> 00:54:48,120
Pra, çfarë
është marrëveshja e këtij djali?
587
00:54:49,720 --> 00:54:52,120
Pak kohë më parë
ai mbajti disa njerëz për shpërblim.
588
00:54:52,220 --> 00:54:55,320
U tha, dhe tani
ai është pak i inatosur me mua.
589
00:54:55,420 --> 00:54:57,920
Çfarë bën kjo
ka lidhje me ne?
590
00:54:58,020 --> 00:55:01,320
Asgjë. Është një lojë.
Nëse i merr paratë, ai fiton.
591
00:55:01,430 --> 00:55:03,330
Nëse autobusi shpërthen,
ai fiton.
592
00:55:03,430 --> 00:55:06,630
- Po sikur të fitosh?
- Atëherë nesër do të luajmë një tjetër.
593
00:55:06,730 --> 00:55:09,730
Por unë nuk jam në dispozicion
për të vozitur nesër. I zënë.
594
00:55:14,330 --> 00:55:16,730
Nuk kemi asnjë përputhje për atë përshkrim.
595
00:55:16,830 --> 00:55:19,230
Askush nuk ka humbur gishtin për
të paktën dhjetë vitet e fundit.
596
00:55:19,330 --> 00:55:22,130
- Ai mund të jetë nga kudo.
- Nuk mund t'i qasem të gjitha.
597
00:55:22,230 --> 00:55:25,830
Harrojini skedarët. Unë dua që ju të
filloni të kaloni përmes fondit të pensioneve.
598
00:55:25,930 --> 00:55:29,730
Ky djalë është me aftësi të kufizuara. Ai mund
të mos jetë L.A.P.D., por ai po jeton këtu tani.
599
00:55:29,830 --> 00:55:33,130
Dua foto!
Unë e kam parë këtë budalla.
600
00:55:47,330 --> 00:55:49,230
- Hej!
- Hej, Mac!
601
00:55:49,330 --> 00:55:51,330
Le të marrim këta pasagjerë
jashtë autobusit!
602
00:55:51,430 --> 00:55:54,330
- Nuk mund ta bëjmë, zotëri.
- Nuk ka kohë për marifete, Traven.
603
00:55:54,430 --> 00:55:57,030
- Duhet t'i largojmë këta njerëz nga rreziku.
- Mora porosi!
604
00:55:57,130 --> 00:55:59,230
Ne i lëvizim këta njerëz,
ai do të shohë.
605
00:56:01,630 --> 00:56:04,230
Mbani mend...
i çmendur, jo budalla.
606
00:56:04,330 --> 00:56:07,230
NĂ« rregull, shiko. Harry po provon
për të zbuluar se kush është ky djalë.
607
00:56:07,330 --> 00:56:10,030
- Mendojmë se ndoshta është polic.
- Toger!
608
00:56:10,130 --> 00:56:13,640
Është ai.
Ai dëshiron të flasë me Jack.
609
00:56:13,840 --> 00:56:16,940
- Ai është në linjë për ju.
- Mirë, jepi numrin.
610
00:56:17,040 --> 00:56:18,940
Jepini atij numrin!
611
00:56:21,240 --> 00:56:24,040
- Si është ai?
- Gjakderdhja është më e vogël, por...
612
00:56:24,140 --> 00:56:28,140
- Do të na ndihmojnë?
- Sigurisht që janë. Ata janë policia.
613
00:56:28,240 --> 00:56:32,640
Hej, taksat tuaja po paguajnë rrogën e tyre.
Nëse ne vdesim, ata duhet të marrin një ulje page.
614
00:56:34,040 --> 00:56:36,740
Unë do të thotë, ju e dini ...
615
00:56:40,640 --> 00:56:42,840
- Po.
- Mendoj se kemi besim.
616
00:56:42,940 --> 00:56:46,440
Por në TV duket sikur po përpiqesh
për të zbritur ata pasagjerë nga autobusi.
617
00:56:46,640 --> 00:56:49,140
Shiko, duhet
më lër të kem një.
618
00:56:49,340 --> 00:56:52,140
- Tani, ne i kaluam rregullat.
- Si akt besimi.
619
00:56:52,240 --> 00:56:54,640
Këtu kemi një të plagosur.
Shoferi është qëlluar.
620
00:56:54,840 --> 00:56:57,440
Xhek, tani më thuaj që nuk e ke bërë
ka qëlluar pasagjerët.
621
00:56:57,540 --> 00:57:00,240
Mendova se ishte zakon
për një oficer policie...
622
00:57:00,340 --> 00:57:02,840
për, ju e dini,
qëlloni njerëzit e këqij, a?
623
00:57:02,940 --> 00:57:06,840
- Ky njeri nuk ka kohë.
- Askush nuk zbret!
624
00:57:06,940 --> 00:57:10,040
Do të lyejë rrotat me
burra me para nëse tregoni pak bamirësi.
625
00:57:10,140 --> 00:57:13,540
Ende do të ketë
shumë prej nesh për të vrarë.
626
00:57:13,640 --> 00:57:16,640
Në rregull, bir, mund të provosh
dhe shkarkoj shoferin.
627
00:57:16,740 --> 00:57:19,840
Ju tregoni atë mace të egër pas
megjithatë, rrota të mos ngadalësohet,
628
00:57:20,040 --> 00:57:23,140
ose ai nuk do të ketë as një shans
të rrjedh gjak deri në vdekje.
629
00:57:23,240 --> 00:57:26,450
Dhe Jack? Mos rrëshqisni.
630
00:57:26,550 --> 00:57:31,150
- Po na lë të shkarkojmë shoferin.
- Norwood, na afro!
631
00:57:31,250 --> 00:57:33,750
- Do të heqim shoferin e autobusit nga autobusi!
- Do të zbresim shoferin.
632
00:57:33,850 --> 00:57:36,050
- Vetëm ai?
- Për tani. Gjigant!
633
00:57:36,150 --> 00:57:39,150
- Ortiz.
- Ortiz. Do të kem nevojë për ndihmën tuaj.
634
00:57:39,250 --> 00:57:41,550
- Mirë.
- Mirë, më duhet të ma kalosh.
635
00:57:41,650 --> 00:57:44,350
Ju duhet ta mbani atë drejt,
ose mendoj se plaga do të çahet.
636
00:57:44,450 --> 00:57:47,550
- Po ne të tjerët? Po ne të tjerët?
- Hej hej! Zonjë!
637
00:57:47,650 --> 00:57:52,050
- Eja, Sam. te kuptova.
- Nuk mund të qëndroj! nuk mundem...
638
00:57:52,150 --> 00:57:55,050
- Si ndihesh?
- Sikur të më qëlluan.
639
00:57:55,150 --> 00:57:59,050
- Kujdes, Sam.
- Mirë, Eni.
640
00:57:59,150 --> 00:58:01,250
- Vozitni drejt!
- Mbaje drejt!
641
00:58:03,950 --> 00:58:08,750
- Mirë, Eni, afrohu sa të mundesh, mirë?
- NĂ« rregull.
642
00:58:08,850 --> 00:58:12,050
Më afër!
Pak më afër, Eni!
643
00:58:13,750 --> 00:58:15,750
- Eni, pak më afër!
- Mirë.
644
00:58:15,850 --> 00:58:19,050
- Mirë, si është kjo?
645
00:58:22,150 --> 00:58:26,950
- MĂ« fal! Na vjen keq.
- Mirë, Annie, nuk ka problem. Le ta provojmë edhe një herë.
646
00:58:28,850 --> 00:58:32,650
Pak më shumë! Mirë! Mirë!
Pikërisht atje! E qëndrueshme!
647
00:58:32,750 --> 00:58:34,750
Mbajeni të qëndrueshme!
648
00:58:34,850 --> 00:58:37,660
E ke atë? E ke atë?
649
00:58:37,760 --> 00:58:40,760
- Mbaje atë!
- E kuptova! Ne jemi të qartë!
650
00:58:42,460 --> 00:58:45,860
- NĂ« rregull! Oh.
- Unë jam në rregull. Faleminderit.
651
00:58:45,960 --> 00:58:47,960
Oh Zoti im.
652
00:58:48,060 --> 00:58:51,160
Po! Oh!
653
00:58:59,260 --> 00:59:01,460
Do të jetë në rregull.
654
00:59:04,360 --> 00:59:06,460
Eja! Hajde zonjë,
më jepni dorën tuaj!
655
00:59:06,560 --> 00:59:10,560
- MĂ« duhet, Eni.
- Jo, Helen! Jo, Helen, jo!
656
00:59:10,660 --> 00:59:12,760
- Eja! Pikërisht atje! Atje!
- Helen, jo! Jo!
657
00:59:12,860 --> 00:59:17,060
Këtu në autostradën 105
ku policia ka drejtuar me sukses...
658
00:59:17,160 --> 00:59:19,460
- autobusi i arratisur...
659
00:59:21,060 --> 00:59:23,360
Jo, Helen!
660
00:59:37,860 --> 00:59:41,260
dreqin, Mac! Duhet të marrim
ata helikopterë të ndyrë ikin nga këtu!
661
00:59:41,360 --> 00:59:44,660
... po drejtonte autobusin.
Epo, nuk mund të them sa vjeç ...
662
00:59:44,760 --> 00:59:47,170
Një shpërthim.
Një lloj shpërthimi.
663
00:59:47,270 --> 00:59:50,770
Autobusi nuk ka shpërthyer, por...
Oh Zoti im.
664
00:59:50,870 --> 00:59:52,670
Një grua e kapur
në shpërthim ra.
665
00:59:52,770 --> 00:59:55,270
Ajo u tërhoq nën rrota.
Kjo është e tmerrshme.
666
00:59:55,370 --> 00:59:59,470
TV interaktiv, Jack. Valë
të së ardhmes! Huh?
667
01:00:21,370 --> 01:00:23,570
Nuk mund të jem këtu.
668
01:00:25,070 --> 01:00:27,070
Nuk mundem, e di.
669
01:00:27,170 --> 01:00:30,270
Ky është autobusi i gabuar.
670
01:00:30,370 --> 01:00:32,370
Domethënë, që unë të...
671
01:00:33,470 --> 01:00:35,270
Nuk mund të vdes këtu.
672
01:00:36,370 --> 01:00:39,170
Hej, hesht, njeri.
673
01:00:39,270 --> 01:00:41,770
- Kam një grua.
- Oh, po?
674
01:00:41,870 --> 01:00:44,170
Hej! Pra, nëse ju
te kesh nje grua...
675
01:00:44,270 --> 01:00:46,570
dhe unë jo, e bën këtë
do të thotë se jam i shpenzueshëm?
676
01:00:46,670 --> 01:00:48,970
Hej, çfarë jeni ju
po flasim, njeri?
677
01:00:49,070 --> 01:00:51,970
Djali thjesht po flet si i çmendur.
Më bën nerva.
678
01:00:52,070 --> 01:00:54,870
- I merr nervat të gjithëve.
- Oh, po?
679
01:00:54,970 --> 01:00:57,370
- Mendoj se kam të drejtë të mërzitem pak...
- Çfarë po shikon gjithsesi?
680
01:00:57,470 --> 01:00:59,880
Pas gjithë asaj që kemi...
681
01:00:59,980 --> 01:01:02,980
Pse nuk i lejon të gjithë
vdisni në paqe, nëse kjo do të ndodhë, a?
682
01:01:03,080 --> 01:01:04,980
Pra, ju jeni një djalë i ashpër, a?
Kam të drejtë të mërzitem.
683
01:01:05,080 --> 01:01:08,180
Ti je vërtet i ashpër, hë, Gigantor?
Pse të mos dalim jashtë?
684
01:01:08,280 --> 01:01:10,580
Hej!
685
01:01:23,980 --> 01:01:27,280
- Si po ja kalon? Jeni ne rregull?
- Mm-mm.
686
01:01:27,380 --> 01:01:29,580
Çfarë mund të bëj?
687
01:01:31,080 --> 01:01:33,680
Kur shpërtheu ajo bombë...
688
01:01:33,780 --> 01:01:35,680
E di.
689
01:01:35,780 --> 01:01:39,580
Mendova se ishte ajo. une mendova
ajo ishte bomba dhe unë isha i vdekur.
690
01:01:39,680 --> 01:01:43,280
Dhe pastaj kur pashë trupin e saj të rrëzuar
nën autobus ishte sikur...
691
01:01:44,980 --> 01:01:47,980
- U gëzove që ishe ende gjallë.
- Mm-hmm.
692
01:01:49,480 --> 01:01:52,380
- Me vjen shume keq.
- Mos u bëj.
693
01:01:52,480 --> 01:01:54,980
Duhet të jesh i lumtur.
Të gjithë jemi.
694
01:01:57,080 --> 01:02:00,280
- Nuk do të thotë që nuk të intereson.
- E di, por ajo ishte shumë e frikësuar.
695
01:02:00,380 --> 01:02:03,380
Ajo ishte e frikësuar. Ajo ishte një zonjë e bukur
që nuk e meritonte të vritej.
696
01:02:03,480 --> 01:02:06,780
Por, Eni, nëse do të kishte zbritur,
do të na kishte vrarë të gjithëve.
697
01:02:06,880 --> 01:02:10,690
Ai është goca, Eni, djali që
na vendos këtu. E mbani mend atë, në rregull?
698
01:02:10,790 --> 01:02:12,990
Gomar i madh.
699
01:02:14,290 --> 01:02:16,190
Mirë.
700
01:02:19,090 --> 01:02:21,290
A je i sigurt?
701
01:02:21,490 --> 01:02:23,390
Epo, sa larg?
702
01:02:26,390 --> 01:02:28,690
Zotëri, ne kemi
një problem serioz.
703
01:02:29,890 --> 01:02:34,390
- Çfarë?
- Kjo autostradë nuk ka mbaruar.
704
01:02:34,490 --> 01:02:38,090
- Për çfarë po flet?
- Njësia ajrore e kapi rreth tre milje përpara.
705
01:02:38,190 --> 01:02:40,790
Mungon një seksion.
706
01:02:40,890 --> 01:02:42,890
Mungon seksioni?
707
01:02:47,690 --> 01:02:50,690
Por është në hartë.
Ka përfunduar në hartën e mallkuar!
708
01:02:51,990 --> 01:02:53,990
Mendoj se kanë mbetur prapa.
709
01:02:55,490 --> 01:02:58,790
dreqin. Ju jeni shkarkuar!
Të gjithë janë pushuar nga puna!
710
01:03:00,090 --> 01:03:01,990
MĂ« afro!
711
01:03:02,090 --> 01:03:05,790
Hej, afrohu.
Shikojeni atë në pasqyrë.
712
01:03:05,890 --> 01:03:07,390
Jack!
713
01:03:10,790 --> 01:03:14,490
- Sa i madh është seksioni?
- Pesëdhjetë këmbë. Të paktën.
714
01:03:19,790 --> 01:03:23,000
Ka një boshllëk në rrugë
deri perpara. Është i madh.
715
01:03:23,100 --> 01:03:25,500
Po tallesh.
Sa i madh?
716
01:03:25,600 --> 01:03:28,700
- Pesëdhjetë këmbë. Jack.
- Çfarë?
717
01:03:28,800 --> 01:03:31,700
Ne duhet t'i marrim këta njerëz
jashtë autobusit disi.
718
01:03:31,800 --> 01:03:34,800
Ti e di që nuk mundem.
719
01:03:34,900 --> 01:03:38,400
Çfarë bëri...
Cfare tha ai? Jack?
720
01:03:38,500 --> 01:03:41,200
Jack, çfarë tha ai?
721
01:03:42,800 --> 01:03:45,000
Çfarë është puna?
722
01:03:49,700 --> 01:03:52,100
- Ka një boshllëk në autostradë.
- Çfarë?
723
01:03:54,100 --> 01:03:57,000
- Çfarë do të thuash?
- Sa i madh është një hendek?
724
01:03:57,100 --> 01:03:59,400
Pesëdhjetë këmbë.
Nja dy milje përpara.
725
01:03:59,500 --> 01:04:03,400
- Kjo është çmenduri.
- Po aty lart?
726
01:04:05,900 --> 01:04:07,800
- Çfarë është kjo?
- Zemër.
727
01:04:07,900 --> 01:04:10,500
Xhek! Jack!
728
01:04:10,600 --> 01:04:13,200
Po sikur të kaloj në neutral
dhe thjesht mbani motorin të rrotullohet?
729
01:04:13,300 --> 01:04:16,900
- Jo, ai do ta kishte menduar këtë.
- Atëherë çfarë pastaj? Çfarë? Çfarë?
730
01:04:17,000 --> 01:04:20,600
- Çfarë? Jack!
- Vendoseni dyshemenë.
731
01:04:20,700 --> 01:04:22,700
- Çfarë?
- Vendoseni në dysheme!
732
01:04:22,800 --> 01:04:26,200
- Është një shkëmbim.
Mund të jetë një prirje. Vendoseni në dysheme! - Mirë.
733
01:04:30,000 --> 01:04:33,710
Të gjithë, mbajuni në vendet tuaja
ose çfarëdo që mundeni.
734
01:04:33,810 --> 01:04:36,710
Kur kemi arritur hendekun,
kokat poshtë.
735
01:04:36,810 --> 01:04:39,310
Kjo eshte? Kjo eshte?
736
01:04:39,410 --> 01:04:43,510
Kjo është gjithçka që mund të bëjmë. Le t'i vendosim këto
nën ndenjësen tuaj, në rregull?
737
01:04:43,610 --> 01:04:46,910
Vendos çantat
poshtë sediljes.
738
01:04:51,510 --> 01:04:53,910
Hej, nuk e kisha fjalën
për të qëlluar djalin.
739
01:04:54,010 --> 01:04:56,410
Prit.
740
01:04:56,510 --> 01:04:59,310
A do të funksionojë vërtet kjo?
741
01:04:59,410 --> 01:05:01,710
Xhek!
742
01:05:01,810 --> 01:05:05,910
- Po.
- Xhek.
743
01:05:27,610 --> 01:05:29,510
- Hajde, hajde, hajde, hajde.
- O Zot.
744
01:05:29,610 --> 01:05:32,210
- Hajde, hajde. Eja!
- Zot.
745
01:05:32,310 --> 01:05:34,110
O Zot.
746
01:05:41,610 --> 01:05:43,920
Oh, dreq.
747
01:05:56,720 --> 01:06:00,120
Të gjithë, duroni!
748
01:06:11,620 --> 01:06:14,820
Unë dua të shoh fëmijën tonë.
749
01:06:16,620 --> 01:06:19,420
O Zot. Jack.
750
01:06:25,320 --> 01:06:27,320
Mut!
751
01:06:46,420 --> 01:06:48,820
Në rregull. Mirë.
752
01:06:48,920 --> 01:06:50,920
Po!
753
01:06:51,120 --> 01:06:54,120
- Jemi jashtë kontrollit!
- E arritëm!
754
01:07:01,230 --> 01:07:04,130
- Ti në rregull? Ti në rregull?
- Po. Jam mire. Jam mire.
755
01:07:04,230 --> 01:07:07,430
NĂ« rregull! NĂ« rregull!
Shkojme!
756
01:07:07,530 --> 01:07:10,330
- A janë të gjithë mirë?
- Po! Po!
757
01:07:13,530 --> 01:07:16,230
- E arritëm!
- Ne ia dolëm.
758
01:07:17,830 --> 01:07:20,530
Ti je njeriu.
Ti je njeriu!
759
01:07:20,630 --> 01:07:24,230
- Faleminderit. Faleminderit shumë.
- dreqin! Po!
760
01:07:25,830 --> 01:07:27,930
- Oh, dreq.
- Mendoj se të ka marrë malli për thirrjen.
761
01:07:28,030 --> 01:07:30,930
Po? Çfarë ishte ajo?
762
01:07:31,030 --> 01:07:33,830
Shikoni rrugën.
Duhet të ishe pilot.
763
01:07:33,930 --> 01:07:37,930
Oh.
764
01:07:39,930 --> 01:07:42,330
- Jezusi.
- Zbrit!
765
01:07:42,430 --> 01:07:44,530
- Çfarë?
- Largohu nga kjo.
766
01:07:44,630 --> 01:07:47,030
Tani tani! Largohu nga kjo!
767
01:07:51,330 --> 01:07:53,230
Aty brenda.
768
01:07:53,330 --> 01:07:56,530
- Ku, këtu? Mu ketu?
- Po. Po.
769
01:08:00,530 --> 01:08:03,230
Hej. Hej hej,
ndalo! Ndalo!
770
01:08:12,640 --> 01:08:14,740
- Sapo ka hyrë në aeroport.
- NĂ« rregull!
771
01:08:14,840 --> 01:08:17,240
- Ka mijëra njerëz atje.
- Ky është djali im, Jack.
772
01:08:17,340 --> 01:08:19,640
Ai duhet të jetë në gjendje të rrethojë
pistat dhe na blini pak kohë.
773
01:08:19,740 --> 01:08:22,440
Helikopterët nuk mund të fluturojnë atje.
Është hapësira ajrore e kufizuar.
774
01:08:22,540 --> 01:08:24,940
Ai është nisur drejt
fundi i fushës.
775
01:08:25,040 --> 01:08:27,240
Duhet të jetë Bravo Tango,
një pistë emergjente.
776
01:08:27,340 --> 01:08:29,840
Po, le të shpresojmë se është ndërtuar.
Levizim!
777
01:08:42,040 --> 01:08:44,740
Jemi në aeroport.
778
01:08:44,840 --> 01:08:47,840
Po. Kështu që?
779
01:08:47,940 --> 01:08:50,440
Unë tashmë e kam parë
aeroporti.
780
01:09:09,940 --> 01:09:11,840
Po?
781
01:09:11,940 --> 01:09:14,840
Shumë, shumë emocionuese, Jack.
782
01:09:14,940 --> 01:09:16,940
Disa telefonata të afërta, a?
783
01:09:17,040 --> 01:09:20,250
- Por ti ke bërë mirë për veten.
- Çfarë do?
784
01:09:20,350 --> 01:09:22,250
Unë dua para, Jack.
785
01:09:22,350 --> 01:09:24,950
Do të doja të kisha
ndonjë qëllim më të lartë,
786
01:09:25,050 --> 01:09:28,650
por, um, kam frikë në fund
janë vetëm paratë, Jack.
787
01:09:28,750 --> 01:09:30,750
Unë do të doja, uh,
788
01:09:30,850 --> 01:09:32,850
i madh, uh,
faturat josekuenciale...
789
01:09:32,950 --> 01:09:35,950
në dy plastikë të pastër
çanta, pa shenjë.
790
01:09:36,050 --> 01:09:39,950
- A mund t'i mbani mend të gjitha këto?
- Për çfarë më thua?
791
01:09:40,050 --> 01:09:43,150
Sepse dua të më ndihmosh
për ta marrë para se të bëhet tepër vonë.
792
01:09:43,250 --> 01:09:46,950
Unë i urrej negociatorët, Jack. Ata flasin
për ty sikur të ishin miku yt më i mirë,
793
01:09:47,050 --> 01:09:49,050
dhe ata as nuk ju njohin.
794
01:09:49,150 --> 01:09:51,650
Pse po ngatërrohen
me mua, a?
795
01:09:51,750 --> 01:09:53,950
A mendojnë se jam
e ben kete per qejf?
796
01:09:54,050 --> 01:09:57,450
- Nuk jeni ju?
- Oh, kjo është e padrejtë, Jack.
797
01:09:57,550 --> 01:10:01,950
Ju nuk e dini se si ndihem për këtë.
Nuk më njeh as mua.
798
01:10:02,050 --> 01:10:04,450
E di që ju doni një mut
e parave që nuk keni fituar.
799
01:10:04,550 --> 01:10:06,550
Oh, e fitova.
800
01:10:06,650 --> 01:10:09,050
E kalova jetën duke e fituar.
801
01:10:09,150 --> 01:10:14,750
Unë gjithashtu mora një medalje, Jack. Një medalje dhe një
rrëshqitje rozë dhe një "më fal për dorën tënde".
802
01:10:14,850 --> 01:10:19,650
- Duhet të më lëshosh.
- Oh, jo! Kjo nuk është mirë.
803
01:10:19,750 --> 01:10:22,550
Dëshironi që unë t'ju ndihmoj? kam nevoje
për të folur ballë për ballë me këta njerëz.
804
01:10:22,650 --> 01:10:24,950
Ata mendojnë se ju jeni budallenj.
805
01:10:25,050 --> 01:10:26,950
Ata nuk mendojnë kështu.
806
01:10:27,050 --> 01:10:31,660
Shiko, ti do paratë, unë nuk dua
dikush tjetër të vdesë. Më lër të zbres në tokë.
807
01:10:31,760 --> 01:10:34,960
Vetem une.
Kjo nuk është kundër rregullave.
808
01:10:35,060 --> 01:10:39,760
- Në rregull. Unë dua që të ktheheni shumë shpejt.
- Mirë.
809
01:10:39,860 --> 01:10:43,760
Jack, asgjë e ndërlikuar tani.
Ti e di që unë jam mbi ju.
810
01:10:43,860 --> 01:10:47,660
Mos u përpiqni
për të rritur një tru.
811
01:10:47,760 --> 01:10:50,260
Kjo mund të inkurajojë terroristë të tjerë...
812
01:10:55,660 --> 01:10:57,660
Kështu që unë mendoj
ka një plan tani?
813
01:10:57,760 --> 01:10:59,660
Mund të jetë.
814
01:10:59,760 --> 01:11:01,660
- Po?
- Po më lëshon.
815
01:11:01,760 --> 01:11:05,260
- Çfarë?
- Vazhdo të rrotullohesh. Do të jesh mirë.
816
01:11:06,960 --> 01:11:09,460
Të gjithë, rrini mirë.
Unë do të zbres për një minutë.
817
01:11:09,560 --> 01:11:11,860
- Mendon se është një ide e mirë?
- Do të jetë në rregull.
818
01:11:11,960 --> 01:11:14,760
- Çfarë, do të na lini këtu?
- Unë do të.
819
01:11:14,960 --> 01:11:16,960
Mos u shqetësoni.
Unë nuk do të shkoj larg.
820
01:11:17,060 --> 01:11:20,660
Hej. mos harro
rreth nesh.
821
01:11:35,860 --> 01:11:39,870
- Helikopterët janë zhdukur, Xhek. Le të hedhim pasagjerët tani.
- Në asnjë mënyrë. Ai është gati për këtë.
822
01:11:39,970 --> 01:11:43,270
- Si eshte e mundur?
- Nuk e di si, Mac. Unë vetëm e di se ai është.
823
01:11:43,370 --> 01:11:47,070
Ai ka qenë një hap përpara çdo herë. Nëse ne
shkarkoj, do t'i nxjerrë, garantoj.
824
01:11:47,170 --> 01:11:51,170
- Pra, ku na vendos kjo?
- Më duhet të përpiqem ta çmontoj atë bombë.
825
01:11:51,270 --> 01:11:53,870
Është një udhëtim i pabesueshëm...
Autostrada 10...
826
01:11:54,070 --> 01:11:56,770
duke u larguar nga Los Angeles
në autostradën 105,
827
01:11:56,870 --> 01:12:00,170
ky autobus Santa Monica ka përfunduar këtu
në Aeroportin Ndërkombëtar të Los Anxhelosit...
828
01:12:00,270 --> 01:12:02,170
duke rrethuar pistën.
829
01:12:14,070 --> 01:12:16,770
Unë po të them, zemër,
ai është diku duke u larguar.
830
01:12:16,870 --> 01:12:20,570
Ai nuk duhej të hipte në autobus
në radhë të parë, Ortiz.
831
01:12:20,670 --> 01:12:23,070
Hej, merr bythën
prapa vijës së verdhë.
832
01:12:25,070 --> 01:12:27,770
Cfare eshte ajo?
833
01:12:32,270 --> 01:12:34,170
Nuk e kam idenë.
834
01:12:37,370 --> 01:12:39,970
Nuk do të mund të mbajmë
kjo gjë është e qëndrueshme për shumë kohë.
835
01:12:40,070 --> 01:12:44,670
Më duhen vetëm disa minuta. Nëse nuk mundem
bëje deri atëherë, nuk mund ta bëj fare.
836
01:12:44,770 --> 01:12:48,270
- Harry, ti me mua?
- Po. Ki kujdes, Jack.
837
01:12:52,680 --> 01:12:56,680
Çfarë po bën ai?
Oh, Zoti im, ai është i çmendur.
838
01:13:02,680 --> 01:13:06,580
Mirë, Jack, kjo është ajo.
Mos u vdisni.
839
01:13:20,680 --> 01:13:23,480
- Ky nuk është një plan shumë i mirë.
- Ki besim motër.
840
01:13:23,580 --> 01:13:25,680
Oh, Krisht.
841
01:13:35,280 --> 01:13:37,380
Vetëm mbajeni të qëndrueshme.
842
01:13:37,480 --> 01:13:39,780
Oh, faleminderit për
bakshishi, Ortiz.
843
01:13:51,380 --> 01:13:54,580
- Ky djalë është i çmendur!
- Zot mallkuar.
844
01:13:54,680 --> 01:13:57,880
Ne do të duhet të përpiqemi të anashkalojmë
rryma e telekomandës me baterinë.
845
01:13:57,980 --> 01:13:59,980
Mund ta gjeni udhëtimin
tel për telekomandën?
846
01:14:00,080 --> 01:14:02,590
Une nuk e di.
Kam disa zgjedhje këtu.
847
01:14:02,690 --> 01:14:05,590
- E zezë dhe e kuqe?
- Dhe jeshile.
848
01:14:05,690 --> 01:14:10,090
Mirë. Në rregull. Unë do të mendoj se ai nuk është
do të shkoj me bakër standard për telekomandën.
849
01:14:10,190 --> 01:14:12,490
Do të ishte shumë e dobët.
Do të përdorja një aliazh fibrash.
850
01:14:12,590 --> 01:14:15,690
Jack, do të më duhet
ju të shikoni telin.
851
01:14:17,690 --> 01:14:20,290
- Harry, është e mbuluar.
- Po, e di.
852
01:14:20,390 --> 01:14:23,190
Ju do të duhet të ndërpriteni
këllëfi. Por mos e preni telin.
853
01:14:23,290 --> 01:14:25,190
E drejta.
854
01:14:37,890 --> 01:14:39,790
qij mua!
855
01:14:41,390 --> 01:14:43,790
Mut!
856
01:14:48,390 --> 01:14:51,590
- Sy demi! - E shkëlqyeshme. Në rregull, unë
dua të kapësh baterinë...
857
01:14:51,690 --> 01:14:54,590
- dhe më pas drejtojeni te tela e plumbit.
- Kopjo.
858
01:15:11,490 --> 01:15:13,900
Nuk mund të anashkaloj. Do të ndizet.
859
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
Oh, dreq!
Është një qark i palosshëm.
860
01:15:17,800 --> 01:15:21,400
"Howard Payne, skuadra e Atlanta P.D. Bomb.
861
01:15:21,500 --> 01:15:23,500
“I pensionuar në Sun Valley
ne vitin 1989...
862
01:15:23,600 --> 01:15:26,900
kur një ngarkesë e vogël e la atë
me gishtat që numërojnë nëntë. "
863
01:15:27,000 --> 01:15:29,800
Ky është koka jonë!
Ne e morëm atë, Jack. Ne e gjetëm atë.
864
01:15:29,900 --> 01:15:32,900
- Mund të arrijmë në vendin e tij brenda 15 minutash.
- E shkëlqyeshme.
865
01:15:33,000 --> 01:15:35,800
Dil prej andej dhe ulu fort.
Ne do të shkojmë pas burimit.
866
01:15:35,900 --> 01:15:40,200
- Kujdes shpinën.
- Prit, prit, më prit!
867
01:15:40,300 --> 01:15:42,300
Mac, më largo nga këtu.
868
01:15:55,700 --> 01:15:59,500
Dikush të shkojë prapa dhe të kontrollojë
dhe shikoni nëse ai doli nga mbrapa! Shkoni!
869
01:16:11,000 --> 01:16:13,400
- A mund ta shihni atë?
- Ai nuk është pas nesh!
870
01:16:13,500 --> 01:16:15,600
- Çfarë?
- Nuk është kthyer këtu!
871
01:16:15,800 --> 01:16:20,300
Oh Zoti im! Shko shiko! Shtrihu dhe shiko
nën autobus dhe shikoni nëse mund ta shihni atë.
872
01:16:21,400 --> 01:16:23,900
- A mund ta shihni atë?
- Jo!
873
01:16:24,000 --> 01:16:27,410
Ti nuk e sheh atë, si p.sh.
u kthye nga gomat?
874
01:16:27,510 --> 01:16:29,410
- Nuk mund ta shoh!
- Je i sigurt?
875
01:16:29,510 --> 01:16:31,110
Unë nuk mund ta shoh atë!
876
01:16:53,610 --> 01:16:55,310
- Oh, e godita!
- Çfarë dreqin ishte kjo?
877
01:16:55,410 --> 01:16:57,710
- Oh Zoti im! A e shihni atë?
- E kemi goditur?
878
01:16:57,810 --> 01:17:01,810
Shikoni nga ana e dritares
dhe shiko anën tjetër!
879
01:17:07,110 --> 01:17:10,210
- Veglat e mia!
- A do t'i marrë dikush mjetet e tij?
880
01:17:22,510 --> 01:17:25,610
Ju lutemi ndihmoni atë! Nxitoni!
881
01:17:25,710 --> 01:17:28,810
O Zot. Ne po e tërheqim zvarrë.
A e shihni atë?
882
01:17:28,910 --> 01:17:31,810
Ku eshte ai? A është ai atje?
883
01:17:33,210 --> 01:17:37,220
- E sheh?
- Xhek!
884
01:17:37,320 --> 01:17:40,020
- E shoh!
- Çfarë?
885
01:17:40,120 --> 01:17:42,120
- E shoh!
- Po ju? A është mirë?
886
01:17:42,220 --> 01:17:45,820
- Ai është në rregull!
- Po! Uu!
887
01:17:45,920 --> 01:17:49,020
Mbaj këmbët e mia! Mbaj këmbët e mia!
Dikush, më mbaj këmbët!
888
01:17:49,120 --> 01:17:52,520
Mbaji këmbët e tij!
Mbaji këmbët e tij!
889
01:17:52,620 --> 01:17:55,520
Eja!
890
01:17:55,620 --> 01:17:58,020
Eja! te kuptova!
891
01:18:02,520 --> 01:18:07,120
- A është lënduar? Ai është në rregull?
- Tërhiqe! Tërhiqe!
892
01:18:07,220 --> 01:18:09,320
Eja! Eja!
893
01:18:09,420 --> 01:18:11,720
E kemi marrë atë tani!
Hajde, tërhiqe!
894
01:18:12,820 --> 01:18:14,720
Jezus, nuk mund ta besoj.
895
01:18:17,420 --> 01:18:21,820
- Ti je komplet hov! Ti e di atë?
- Oh, faleminderit Zotit!
896
01:18:21,920 --> 01:18:25,520
- Kishit ndonjë fat me bombën?
- Po. Nuk u shua.
897
01:18:27,020 --> 01:18:30,420
- Ortiz, faleminderit.
- Sa jetë ke marrë, burrë?
898
01:18:31,620 --> 01:18:33,920
Nuk je shumë i zgjuar, burrë,
899
01:18:34,020 --> 01:18:37,820
por ti ke një gjë të madhe,
cojones të rrumbullakëta, me qime.
900
01:18:38,920 --> 01:18:43,420
Është... shumë bruto, Ortiz.
901
01:18:43,520 --> 01:18:45,720
As nuk mund ta paguaj
një kompliment.
902
01:18:47,630 --> 01:18:50,830
- Si po shkon'?
- Më ke frikësuar, Xhek! Oh.
903
01:18:50,930 --> 01:18:53,230
Përveç se,
Une jam mire.
904
01:18:53,330 --> 01:18:55,330
Cila është ajo erë?
905
01:18:55,430 --> 01:18:57,930
- Është gaz.
- Po na rrjedh gazi?
906
01:18:58,030 --> 01:18:59,530
ne jemi tani.
907
01:19:03,330 --> 01:19:05,930
Çfarë, menduat se keni nevojë
sfidë tjetër apo diçka tjetër?
908
01:19:06,030 --> 01:19:09,630
- Mac.
- Mac këtu. Shkoni përpara.
909
01:19:09,730 --> 01:19:12,530
Mund të merrni një kamion karburanti
për të na ecur këtu? Po humbasim gazin.
910
01:19:12,630 --> 01:19:15,930
- Do të shoh çfarë mund të gjej. Sa kohë?
- Une nuk e di. Dhjete minuta.
911
01:19:16,030 --> 01:19:19,230
- Nuk duket mirë.
- E kuptova.
912
01:19:19,330 --> 01:19:22,330
- Norwood, merr një makinë me karburant këtu në dyshe.
- E drejta.
913
01:19:22,430 --> 01:19:25,230
A do të funksionojë kjo?
914
01:19:25,330 --> 01:19:27,730
Une nuk e di.
915
01:19:30,030 --> 01:19:33,230
Hajde, Harry.
Më shpëto jetën.
916
01:21:05,540 --> 01:21:08,340
Harry, më trego një lajm të mirë, njeri.
917
01:21:08,440 --> 01:21:11,250
Oh, më vjen keq, Jack.
Nuk ia doli.
918
01:21:13,150 --> 01:21:15,250
Ju dreqin!
919
01:21:16,750 --> 01:21:20,350
Ishte ora ajo
e çoi tek unë, apo jo?
920
01:21:20,450 --> 01:21:23,850
Huh? Dukej pak hammy
për mua për të ndërtuar bombën...
921
01:21:23,950 --> 01:21:25,950
nga e çmuara ime
dhuratë për pension.
922
01:21:26,050 --> 01:21:30,050
Por, e dini, e kuptova
një shenjë që thoshte Howard Payne...
923
01:21:30,150 --> 01:21:32,450
do ta shtynte atë.
924
01:21:33,950 --> 01:21:37,250
Unë do të shqyej dreqin tuaj
shpinë jashtë, betohem në Zot.
925
01:21:37,350 --> 01:21:39,450
Ju do të bëni saktësisht
siç ju thonë.
926
01:21:39,550 --> 01:21:44,350
Jack, ne të dy e dimë se ai ishte
trurin e operacionit tuaj të veçantë.
927
01:21:44,450 --> 01:21:47,350
Nuk mund të më mposhtni.
Do të më paguani çdo dollar.
928
01:21:47,450 --> 01:21:52,150
Përndryshe, ti, macja e egër dhe
çdo person i pafajshëm në atë autobus...
929
01:21:52,250 --> 01:21:55,950
do të përfundojnë
ashtu si shoku juaj.
930
01:21:56,050 --> 01:21:59,850
A po i kushtoni vëmendje?
Jack, po më dëgjon?
931
01:22:01,550 --> 01:22:04,350
- Xheku? Jack!
- Po.
932
01:22:04,450 --> 01:22:06,850
Mirë. Tani, ju tregoni atyre ...
933
01:22:06,950 --> 01:22:09,450
se pika e rënies
është Sheshi Pershing.
934
01:22:10,750 --> 01:22:14,050
Ka një kosh plehrash
në këndin verilindor.
935
01:22:14,150 --> 01:22:16,550
Ti hedh çantat dhe largohesh.
936
01:22:16,650 --> 01:22:19,550
Unë nuk e shfaq deri në fund
njerëzit tuaj janë zhdukur.
937
01:22:19,650 --> 01:22:22,860
Po vazhdon
deri në orën 11:00. m., Jack,
938
01:22:22,960 --> 01:22:27,960
dhe unë mendoj se do të ndodhë
qofte nje dite shume e bukur.
939
01:22:36,960 --> 01:22:39,260
- Xhek!
- Dreqin!
940
01:22:39,360 --> 01:22:41,560
Jack. Hajde, Jack.
941
01:22:41,660 --> 01:22:45,160
Mos hiq dorë nga unë, Jack.
Eja te lutem. Xhek, ndalo!
942
01:22:45,260 --> 01:22:49,460
Jack, hajde! Ndalo, në rregull? Mos
hiq dorë nga unë tani, në rregull?
943
01:22:49,560 --> 01:22:54,560
Hej, ne jemi vërtet të frikësuar,
dhe ne kemi nevojë për ju tani.
944
01:22:54,660 --> 01:22:58,560
Unë nuk mund ta bëj këtë vetë.
Ju lutem? Jack, të lutem.
945
01:23:03,760 --> 01:23:07,060
Mirë? Ju lutem.
NĂ« rregull?
946
01:23:12,860 --> 01:23:16,660
- Do të vdesim.
- Jo, nuk jemi. Arritëm deri këtu, mirë?
947
01:23:39,070 --> 01:23:41,470
Unë do të jem i mallkuar.
948
01:23:44,670 --> 01:23:48,370
Ju shkoni në universitet
të Arizonës?
949
01:23:48,470 --> 01:23:50,770
- Po. Kështu që?
- Skuadra e mirë e futbollit.
950
01:23:50,870 --> 01:23:54,470
Po, mendoj se po.
Nuk e di vërtet.
951
01:23:54,570 --> 01:23:56,470
Arizona Wildcats.
952
01:23:58,270 --> 01:24:01,070
- E drejta.
- Ai mund të të shohë.
953
01:24:01,170 --> 01:24:04,670
- Çfarë?
- Ai mund të të shohë.
954
01:24:04,770 --> 01:24:07,170
- Ai mund të më shohë ...
- Vazhdo të shikosh drejt përpara.
955
01:24:22,570 --> 01:24:25,870
Më parë të ka quajtur mace e egër.
Unë as që e mora atë.
956
01:24:25,970 --> 01:24:29,070
Bastardi ka një aparat fotografik
ne fytyren tende. Ai mund të shohë të gjithë autobusin.
957
01:24:29,170 --> 01:24:31,070
Ai ka luajtur me mua
nga minuta e parë.
958
01:24:31,170 --> 01:24:33,170
Ai mund të më shohë,
por a mund të më dëgjojë?
959
01:24:33,270 --> 01:24:35,470
Nuk duket.
Ai thjesht po ju shikon.
960
01:24:35,570 --> 01:24:38,170
Ky është një buletin special lajmesh.
Po ndjekim progresin...
961
01:24:38,370 --> 01:24:40,870
të asaj që po rezulton të jetë
një histori tronditëse dhe e mahnitshme...
962
01:24:40,970 --> 01:24:43,970
si autobus qyteti, i montuar në
të shpërthejë nëse ngadalësohet,
963
01:24:44,070 --> 01:24:47,280
gara rreth fjalë për fjalë në rrathë
në aeroportin e Los Anxhelosit.
964
01:24:47,380 --> 01:24:50,580
Dy të vdekurit janë një pasagjere femër
dhe shoferi i një autobusi tjetër,
965
01:24:50,680 --> 01:24:52,480
të dy të hedhur në erë nga bombarduesi.
966
01:24:52,580 --> 01:24:55,280
Njerëzit e tjerë në rrezik
janë pasagjerët e autobusit...
967
01:24:55,380 --> 01:24:57,280
mbajtur peng në
teka e një të çmenduri.
968
01:24:59,880 --> 01:25:04,480
"Kapri i një të çmenduri."
Më pëlqen ajo.
969
01:25:04,580 --> 01:25:08,480
Ka një aparat fotografik në autobus
pak mbi supin tim të majtë.
970
01:25:08,680 --> 01:25:11,480
Unë dua që ju të shikoni
drejt përpara.
971
01:25:11,580 --> 01:25:15,180
Mos bëj ndonjë gjë të madhe
lëvizjet. Në rregull?
972
01:25:16,780 --> 01:25:20,180
Është Jack.
Po, di për Harry-n.
973
01:25:22,780 --> 01:25:25,280
Është ky furgon lajmesh
ende përreth?
974
01:25:25,380 --> 01:25:29,080
- Merrni ato kamera që të ndalojnë regjistrimin.
- E drejta.
975
01:25:29,180 --> 01:25:32,980
- L.A.P.D. Unë kam nevojë për këtë njësi. A mund të transmetoni U.H.F.?
- Po sigurisht.
976
01:25:33,080 --> 01:25:36,980
Ka një sinjal që shkon në atë autobus.
Unë dua që ju ta gjeni atë.
977
01:25:37,080 --> 01:25:39,480
Do të na duhet
ju largoj nga ajri përkohësisht.
978
01:25:39,580 --> 01:25:42,280
- Ju lutem, zotëri, ndaloni regjistrimin.
- Eja. Eja.
979
01:25:42,380 --> 01:25:45,280
Nxitoni. Mirë!
Hiqeni këtë.
980
01:25:48,280 --> 01:25:52,380
Mos harroni, nuk ka lëvizje të mëdha.
Vetëm dukeni të rrahur.
981
01:25:52,480 --> 01:25:54,980
Nuk do të jetë shumë e vështirë.
982
01:26:06,590 --> 01:26:09,590
- Ngjite me shirit. Mirë. Ejani, ngjiteni me shirit!
- Është kasetë!
983
01:26:19,390 --> 01:26:21,290
- Xhek.
- Po.
984
01:26:21,490 --> 01:26:23,390
Shikoni.
985
01:26:26,590 --> 01:26:30,090
- Mac. Karburant.
- Po. Jack, pesë minuta.
986
01:26:30,190 --> 01:26:33,090
- Nuk ka kohë të mjaftueshme. Drejtoni shiritin. Duhet të shkarkojmë.
- Unë...
987
01:26:33,190 --> 01:26:35,990
- Kam vetëm një minutë kasetë.
- Beje tani!
988
01:26:36,090 --> 01:26:39,890
Dua të bësh një kasetë dhe lak
atë në mënyrë që të vrapojë pa pushim.
989
01:26:42,790 --> 01:26:47,490
- Në rregull, drejtoje. Vraponi atë!
- NĂ« rregull. Shiriti po rrotullohet.
990
01:26:47,590 --> 01:26:49,590
Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë,
991
01:26:49,790 --> 01:26:54,290
Por raportet thonë se autobusi vazhdon
për të rrethuar brenda L.A. X...
992
01:26:54,490 --> 01:26:58,090
dhe se të gjithë janë
të sigurt për momentin.
993
01:26:58,190 --> 01:27:01,790
Vështirë të imagjinohet se çfarë po ndodh
mendimet e tyre në këtë kohë.
994
01:27:01,890 --> 01:27:04,390
Sigurisht, një sens
e komunitetit...
995
01:27:22,100 --> 01:27:25,700
Ngjisni timonin
dhe pedalin e gazit.
996
01:27:28,200 --> 01:27:30,900
NĂ« rregull, le t'i heqim ato.
Thjesht hap dhe ec.
997
01:27:31,000 --> 01:27:34,200
Mirë, ti, ti dhe ti.
998
01:27:34,300 --> 01:27:36,600
Policia ka
sapo lëshoi ​​një deklaratë të përgjithshme,
999
01:27:36,700 --> 01:27:39,400
që me të vërtetë nuk na tregon shumë më tepër
se të gjitha deklaratat e mëparshme.
1000
01:27:39,500 --> 01:27:42,900
Më kap kyçin e dorës.
Kjo eshte. Mirë.
1001
01:27:43,000 --> 01:27:45,500
Hajde.
Shikoni drejt përpara.
1002
01:27:48,600 --> 01:27:50,900
Kujdes kokën, zonjë.
1003
01:27:55,000 --> 01:27:57,300
Eja.
1004
01:28:02,100 --> 01:28:04,300
është në rregull.
1005
01:28:04,400 --> 01:28:08,000
- Kjo eshte e mire. Kjo eshte e mire.
- Më kap kyçin e dorës dhe më has.
1006
01:28:08,100 --> 01:28:10,300
- Nxirre dorën. Merrni dorën e tij.
- Mos shiko poshtë.
1007
01:28:10,400 --> 01:28:12,400
Mirë. Kjo eshte.
Eja. Kjo eshte.
1008
01:28:12,500 --> 01:28:16,500
E kuptove.
Eja. Eja.
1009
01:28:16,600 --> 01:28:19,210
Le të shkojmë.
1010
01:28:22,710 --> 01:28:24,810
- Hajde, shok! te kuptova.
- Më jepni dorën tuaj.
1011
01:28:24,910 --> 01:28:27,710
Më jep dorën.
Dora. Eja.
1012
01:28:27,810 --> 01:28:31,510
- Prit tani. te kuptova.
- Thjesht më kap dorën.
1013
01:28:31,610 --> 01:28:33,410
Eja.
1014
01:28:35,210 --> 01:28:37,110
- Mut.
- Prit! Prit!
1015
01:28:37,210 --> 01:28:39,810
Jack!
1016
01:28:41,810 --> 01:28:44,710
Më kap dorën! Dora ime!
Më kap dorën!
1017
01:28:44,810 --> 01:28:48,410
NĂ« rregull. NĂ« rregull!
1018
01:28:52,210 --> 01:28:55,010
Jack! Jack, nuk mundem
mbaje më këtë.
1019
01:28:55,110 --> 01:28:58,810
Eni. Prit!
1020
01:29:00,410 --> 01:29:03,710
Jezus, Jack! Jo, jo.
1021
01:29:03,810 --> 01:29:06,510
Nr.
1022
01:29:06,610 --> 01:29:10,610
Mbaje. Jack.
1023
01:29:15,310 --> 01:29:17,610
- O Zot.
- Zhyt pedalin e gazit.
1024
01:29:17,710 --> 01:29:20,010
Mirë.
1025
01:29:21,410 --> 01:29:23,310
Mirë, e kuptova.
1026
01:29:34,420 --> 01:29:36,820
- E kuptove?
- Po, e kuptova.
1027
01:29:44,020 --> 01:29:46,520
e kuptova. Mirë.
1028
01:29:46,620 --> 01:29:49,620
- Mirë, Eni, shko.
- Zot, nuk mund ta bëj këtë. Jack, nuk mund ta bëj këtë.
1029
01:29:50,820 --> 01:29:54,220
- Le të shkojmë, të shkojmë!
- Mut. Mut.
1030
01:29:55,820 --> 01:29:57,720
- Xhek.
- Mut!
1031
01:29:59,420 --> 01:30:02,520
- Prit!
- Mirë. Mirë.
1032
01:31:26,030 --> 01:31:27,930
Mut!
1033
01:31:35,030 --> 01:31:37,330
A je ne rregull?
1034
01:31:38,430 --> 01:31:40,730
Nr.
1035
01:31:40,830 --> 01:31:44,130
është në rregull. është në rregull.
Mbaroi.
1036
01:31:44,230 --> 01:31:48,730
Ka mbaruar, Annie.
Ti e bëre. Ti e bëre.
1037
01:31:50,230 --> 01:31:52,040
Oh, dreq.
1038
01:31:53,440 --> 01:31:55,340
Oh, e urrej aeroportin.
1039
01:31:57,240 --> 01:31:59,540
Po.
1040
01:32:01,140 --> 01:32:03,940
Ju nuk do të merrni
i mërzitur me mua, po?
1041
01:32:05,440 --> 01:32:08,940
Ndoshta. Unë mund të.
1042
01:32:11,240 --> 01:32:13,140
Shpresoj jo, sepse, ju e dini,
1043
01:32:13,240 --> 01:32:15,940
marrëdhëniet që fillojnë nën
rrethana të rënda, ato nuk zgjasin kurrë.
1044
01:32:16,040 --> 01:32:20,040
- Oh, po?
- Po. Unë kam bërë një studim të gjerë për këtë.
1045
01:32:20,140 --> 01:32:22,240
Këtu vjen kalorësia.
1046
01:32:37,940 --> 01:32:39,840
Si po shkon'?
1047
01:32:39,940 --> 01:32:41,940
Ne jemi në rregull. Ne jemi në rregull.
1048
01:32:42,040 --> 01:32:45,340
Epo, unë thjesht mund të jem një djalë i mirë dhe
le të keni pjesën tjetër të ditës pushim.
1049
01:32:45,440 --> 01:32:47,540
Oh, djalë.
1050
01:32:48,740 --> 01:32:51,340
Mac, kjo është Annie.
1051
01:32:51,440 --> 01:32:54,440
Annie, takohu
Toger McMahon.
1052
01:32:54,540 --> 01:32:56,940
- Si ja kaloni?
- Mirë.
1053
01:32:57,140 --> 01:33:00,340
- Kjo duhet të kujdeset për të.
- Oh!
1054
01:33:00,440 --> 01:33:03,350
- Shikoje.
- MĂ« vjen keq.
1055
01:33:03,450 --> 01:33:05,950
Ne do t'ju kthejmë djema
dhe a keni kontrolluar.
1056
01:33:06,150 --> 01:33:08,550
Toger!
1057
01:33:08,650 --> 01:33:11,550
Është ai. Ai dëshiron të dijë
kur ai do të marrë paratë e tij.
1058
01:33:11,650 --> 01:33:14,550
Bir kurve. Unë mund t'i them atij
çfarë të bëjë me paratë e tij.
1059
01:33:14,650 --> 01:33:16,950
Ai nuk e di
shpërtheu.
1060
01:33:19,850 --> 01:33:21,850
Tridhjetë minuta.
1061
01:34:01,750 --> 01:34:04,050
Unë do të kthehem menjëherë.
1062
01:34:07,050 --> 01:34:09,150
- Në rregull, këtu është objektivi ynë. Dhelpra?
- Po zoteri.
1063
01:34:09,350 --> 01:34:12,950
Të dua në katër-një, ti në një-dy,
dhe ju jeni në tre. Le ta lëvizim.
1064
01:34:13,050 --> 01:34:16,260
- Norwood, je i sigurt për bojën
është bomba me paratë? - Është bërë, zotëri.
1065
01:35:15,460 --> 01:35:19,560
Shumë keq, Jack.
Mund të kishe bërë një polic të mirë.
1066
01:35:22,160 --> 01:35:24,960
Mirë.
1067
01:35:25,060 --> 01:35:27,370
Nuk kemi ende asnjë foto të drejtpërdrejtë,
1068
01:35:27,470 --> 01:35:32,370
por raportet janë se autobusi vazhdon
për të rrethuar brenda L.A.X.
1069
01:35:32,470 --> 01:35:35,770
Një situatë potencialisht katastrofike,
dhe është zbutur deri diku.
1070
01:35:35,870 --> 01:35:40,070
Megjithatë, ka ende
një numër...
1071
01:35:40,170 --> 01:35:42,870
Jo! Jo!
1072
01:36:06,670 --> 01:36:08,570
Zonja. Nuk mundesh
të jetë kaq afër.
1073
01:36:08,670 --> 01:36:11,270
- Duhet të kthehesh prapa.
- Oh, jo. Jack Traven tha se...
1074
01:36:11,370 --> 01:36:15,870
Jack Traven, po, ai kërkoi që të të sillnin
jashtë rrezikut. Thjesht lëvizni këtu.
1075
01:36:16,070 --> 01:36:18,170
Ai po vonon pak.
1076
01:36:18,270 --> 01:36:20,170
Ai nuk është vonë.
1077
01:36:21,370 --> 01:36:23,970
- Çfarë?
- Ai nuk është kurrë vonë.
1078
01:36:24,070 --> 01:36:26,270
Epo, ato para
nuk ka lëvizur.
1079
01:36:26,370 --> 01:36:29,770
Ne kemi 200 sy në atë kanaçe
dhe një qen zog në çantë.
1080
01:36:29,870 --> 01:36:32,170
Unë do të thoja se ai është i mbuluar.
1081
01:36:36,570 --> 01:36:38,880
- Ndize.
- Per cfare? Nuk ka lëvizur.
1082
01:36:38,980 --> 01:36:40,880
Vetëm Bëje!
1083
01:36:48,180 --> 01:36:51,880
- Mut, po lëviz. Ai i ka paratë.
- Xhek!
1084
01:37:01,680 --> 01:37:03,580
Mut!
1085
01:37:20,580 --> 01:37:22,280
Ngrije!
1086
01:37:22,380 --> 01:37:25,980
Pop quiz, gomar.
1087
01:37:26,080 --> 01:37:30,080
Ju keni një shkas për flokë të synuar
në kokën tuaj. Cfare po ben?
1088
01:37:30,180 --> 01:37:32,580
Cfare po ben?
1089
01:37:32,680 --> 01:37:34,980
Kthehuni.
1090
01:37:35,080 --> 01:37:36,980
Kthehu!
1091
01:37:55,090 --> 01:37:56,990
Oh, jo.
1092
01:37:57,090 --> 01:37:59,490
MĂ« vjen keq.
1093
01:38:01,090 --> 01:38:05,590
Jini të përgatitur. Është Boy Scout
këngë marshimi.
1094
01:38:05,690 --> 01:38:09,390
Çfarë do të bësh, Jack?
Nuk mendoj se mund ta qëlloni.
1095
01:38:09,490 --> 01:38:11,390
Lëreni të shkojë.
1096
01:38:12,890 --> 01:38:15,490
Jo, nuk mendoj
Unë do ta bëj atë.
1097
01:38:15,590 --> 01:38:17,490
Mbushe atë.
1098
01:38:17,590 --> 01:38:19,590
Tani.
1099
01:38:22,190 --> 01:38:24,590
Epo, mendoj se Harry do ta bënte
te jesh shume i zhgenjyer,
1100
01:38:24,690 --> 01:38:27,590
duke ndjerë se jemi kthyer menjëherë
ku e nisëm, a?
1101
01:38:27,690 --> 01:38:32,290
Lëreni të shkojë. Ju nuk keni nevojë për të. Ju keni
para. Merre dhe ec. Eja.
1102
01:38:32,390 --> 01:38:34,990
Thjesht merre dhe ec.
Ju nuk keni nevojë për të.
1103
01:38:35,090 --> 01:38:37,190
- Vetëm merr paratë e tua dhe ec!
- Hej hej!
1104
01:38:37,390 --> 01:38:41,590
Qëndro aty! Qëndroni aty.
Unë do të bëjë atë. Unë do të lëshoj. Unë do të lëshoj.
1105
01:38:41,690 --> 01:38:43,590
Oh, po.
1106
01:38:43,690 --> 01:38:48,390
Ende nuk e kupton, apo jo, Jack?
Huh? Bukuria e saj.
1107
01:38:48,490 --> 01:38:52,290
Një bombë është bërë të shpërthejë.
1108
01:38:52,390 --> 01:38:55,390
Ky është kuptimi, qëllimi i tij.
Jeta juaj është bosh...
1109
01:38:55,490 --> 01:38:58,090
sepse e shpenzon
duke u përpjekur të ndalojë bombën...
1110
01:38:58,190 --> 01:39:00,600
nga bërja.
1111
01:39:00,700 --> 01:39:04,000
Dhe për kë? Per cfare?
1112
01:39:04,200 --> 01:39:07,800
A e dini se çfarë është një bombë,
Jack, kjo nuk shpërthen?
1113
01:39:07,900 --> 01:39:12,500
Është e lirë
orë ari, shok.
1114
01:39:12,600 --> 01:39:15,600
je i çmendur.
Ti je i çmendur.
1115
01:39:15,700 --> 01:39:20,000
Oh. Jo, njerëz të varfër
janë të çmendur, Jack.
1116
01:39:20,100 --> 01:39:23,500
Unë jam i çuditshëm. Merr paratë.
Shkojme. Eja!
1117
01:39:23,600 --> 01:39:25,700
Le të shkojmë! Levize ate!
Lëvize!
1118
01:39:25,800 --> 01:39:28,100
Ju qëndroni! Levize ate!
Levize ate!
1119
01:39:28,200 --> 01:39:31,200
Në derë!
Në atë derë, tani!
1120
01:39:32,400 --> 01:39:35,500
Mirupafshim, Jack. Punk.
1121
01:39:39,200 --> 01:39:42,600
NĂ« rregull!
1122
01:39:42,700 --> 01:39:44,600
Hyni atje.
Vazhdo.
1123
01:39:44,800 --> 01:39:48,000
- Hyr brenda. Kthehu atje!
1124
01:39:48,100 --> 01:39:50,800
Ti merr këtë tren
duke lëvizur! Vazhdoni!
1125
01:39:50,900 --> 01:39:54,600
- A janë zënë këto vende?
- Jo. Jo.
1126
01:39:54,700 --> 01:39:57,500
Të gjithë në bord. Dyert do të mbyllen.
1127
01:39:57,600 --> 01:40:00,600
Eja! Kthehu këtu!
Duart rreth shtyllës.
1128
01:40:00,700 --> 01:40:03,200
Të gjithë në bord.
Dyert do të mbyllen.
1129
01:40:22,810 --> 01:40:24,710
dreqin.
1130
01:40:43,310 --> 01:40:46,210
Hajde, hajde,
hajde!
1131
01:40:51,210 --> 01:40:54,310
Ju lutemi raportoni,
drejt perëndimit 501. Cili është pozicioni juaj?
1132
01:40:59,310 --> 01:41:01,410
Perendim 501,
ju lutemi kontrolloni.
1133
01:41:01,510 --> 01:41:04,510
- E shihni? Po filloni të shihni se si funksionon, a?
- Rruga drejt perëndimit 501.
1134
01:41:04,610 --> 01:41:08,810
Ke urdhra policie për t'u kthyer në
stacion, drejt perëndimit 501. A e kopjon?
1135
01:41:08,910 --> 01:41:12,710
Ju duhet ta mbani këtë. Eshte si
një granatë. Ju duhet të më ndihmoni tani.
1136
01:41:12,810 --> 01:41:15,110
Eja, mbaje.
Mos e lini të shkojë.
1137
01:41:15,210 --> 01:41:19,010
- HĂ«? Duke llogaritur tek ju.
- A kopjon?
1138
01:41:19,110 --> 01:41:21,810
Hej! Unë do ta marr atë
nga këtu.
1139
01:41:21,910 --> 01:41:24,120
Jo!
1140
01:41:27,020 --> 01:41:30,320
Jo! Jo! Jo! Jo.
1141
01:41:30,420 --> 01:41:33,720
- Ho! Uh Oh! Prit prit.
- Jo jo jo.
1142
01:41:33,820 --> 01:41:36,520
Ndoshta do të më lejoni më mirë
ta kesh këtë në fund të fundit.
1143
01:41:36,620 --> 01:41:41,220
Kam frikë se jeni pak histerik,
dhe ju mund ta lini këtë të shkojë pak më herët.
1144
01:41:44,020 --> 01:41:49,520
Hej. Hej, bukaro. Nuk eshte
sepse ti je grua, mirë?
1145
01:41:49,620 --> 01:41:54,020
Hej, është në rregull.
Duket sikur jemi të gjithë vetëm.
1146
01:41:54,120 --> 01:41:56,520
Shikoni, ju fituat. Ju mundi Jack.
Ju mundi të gjithë.
1147
01:41:56,620 --> 01:41:59,220
Vetëm më hidhni nga treni.
Nuk më intereson. Në rregull?
1148
01:41:59,320 --> 01:42:02,720
Ky shkop, ah,
punon në telekomandë.
1149
01:42:02,820 --> 01:42:04,920
- Kur shpërthen,
- Po.
1150
01:42:05,020 --> 01:42:07,520
Ja ku do të vijnë,
por nuk do të jem këtu.
1151
01:42:07,620 --> 01:42:12,320
Unë kam një plan tjetër. Rrëmujë e tillë,
nuk numërojnë as pjesët e trupit.
1152
01:42:13,420 --> 01:42:16,620
Më jep më shumë kohë.
1153
01:42:16,720 --> 01:42:19,720
Nuk do të lëndohet, Eni.
1154
01:42:30,820 --> 01:42:33,420
Hej, Jack! A je ti?
1155
01:42:36,830 --> 01:42:40,030
Ai është kaq këmbëngulës.
Ai gjithmonë merr njeriun e tij.
1156
01:42:40,130 --> 01:42:43,930
Nuk do të mund të interesohej
ju në një ryshfet, apo unë?
1157
01:42:44,030 --> 01:42:47,730
Unë kam, uh,
shumë për të shkuar rreth!
1158
01:42:51,630 --> 01:42:53,530
Paratë e mia!
1159
01:42:58,230 --> 01:43:01,930
Ti bastard!
Si ndihet kjo?
1160
01:43:04,030 --> 01:43:07,630
Ju pëlqen kjo, a?
Të pëlqen, bastard?
1161
01:43:11,930 --> 01:43:13,830
Paratë e mia!
1162
01:43:20,230 --> 01:43:23,630
Mut. Ju!
1163
01:43:23,730 --> 01:43:26,530
Unë po vij për ty, Jack!
1164
01:43:55,640 --> 01:43:58,640
Hej, do ta heq këtë shkop, djalë.
E dëshironi atë?
1165
01:43:58,740 --> 01:44:01,340
Huh? do te te marr.
Unë do të të kap.
1166
01:44:03,040 --> 01:44:05,940
Oh, po! Yahoo!
1167
01:44:06,040 --> 01:44:07,940
Ti...
1168
01:44:09,340 --> 01:44:11,440
Po!
1169
01:44:16,840 --> 01:44:20,040
Çfarë bën, Jack, hë?
Cfare po ben?
1170
01:44:20,140 --> 01:44:23,440
Ju jeni kaq i zgjuar. Po, Jack?
Ju mut.
1171
01:44:23,540 --> 01:44:26,540
Unë jam djali me plan
sepse unë jam më i zgjuar se ti.
1172
01:44:26,640 --> 01:44:30,140
Unë jam më i zgjuar se ti.
1173
01:44:30,240 --> 01:44:32,140
Ti... Ti...
1174
01:44:43,240 --> 01:44:45,740
Po?
1175
01:44:45,840 --> 01:44:47,840
Epo, unë jam më i gjatë.
1176
01:44:49,240 --> 01:44:52,540
Jack? Jack!
1177
01:44:52,640 --> 01:44:56,240
O Zot, mendova
ti ishe i vdekur. Jack.
1178
01:44:56,340 --> 01:44:59,750
- Kthehu.
- Ku është Payne?
1179
01:44:59,850 --> 01:45:02,850
Ai humbi kokën.
1180
01:45:05,250 --> 01:45:07,550
O Zot.
1181
01:45:07,650 --> 01:45:10,750
- Le ta heqim këtë, apo jo?
- Po, le ta heqim këtë.
1182
01:45:14,250 --> 01:45:17,450
- Hiqe atë.
- Përshëndetje? Përshëndetje?
1183
01:45:17,550 --> 01:45:20,950
- Hyni. Kopjo.
Jack, ky është Mac.
1184
01:45:21,050 --> 01:45:26,150
Më dëgjon? Jack, nëse je atje,
duhet të ndalosh trenin.
1185
01:45:26,250 --> 01:45:29,950
- Pista nuk ka mbaruar.
E përsëris, pista... - Mac, kopjoj.
1186
01:45:30,050 --> 01:45:31,950
Mac.
1187
01:45:32,050 --> 01:45:34,050
- A kopjon ti?
- Mac.
1188
01:45:34,150 --> 01:45:37,550
- Mac, më dëgjon?
- Provoni frenimin e emergjencës.
1189
01:45:37,650 --> 01:45:40,450
Xhek, a kopjon ti?
1190
01:45:40,550 --> 01:45:42,550
Xhek, a mundesh...
1191
01:45:42,650 --> 01:45:45,550
Asgjë nuk funksionon! Eni,
ju nuk do ta besoni këtë.
1192
01:45:45,650 --> 01:45:48,150
- Jack, kjo këngë nuk mund të...
- Çfarë?
1193
01:45:48,350 --> 01:45:51,450
- Duhet të kërcejmë.
- Nuk mund ta ndalosh?
1194
01:45:54,150 --> 01:45:59,650
Epo, um... Mirë, mirë, më zhbë dhe unë do ta bëja
dua te shkoj me ty. Eja. Ju lutem.
1195
01:46:01,250 --> 01:46:03,450
- Unë nuk e kam çelësin.
- Çfarë?
1196
01:46:03,550 --> 01:46:05,650
Unë nuk e kam çelësin.
1197
01:46:26,060 --> 01:46:30,760
Mut.
1198
01:46:30,860 --> 01:46:32,960
Oh!
1199
01:46:44,860 --> 01:46:48,860
Duhet të largohesh nga... Duhet
zbres nga treni. Jack, të lutem!
1200
01:46:48,960 --> 01:46:52,660
Kjo këngë është në rrugë pa krye, Jack. Duhet
dil nga ky tren. Kjo është çmenduri.
1201
01:46:52,860 --> 01:46:55,960
Ka një kthesë përpara.
Do ta shpejtoj,
1202
01:46:56,060 --> 01:46:58,460
bëje të kërcejë rrugën.
1203
01:46:58,560 --> 01:47:02,060
Kjo është vërtet budallallëk. Jack.
Jack, të lutem. Ju ende mund të kërceni.
1204
01:47:02,160 --> 01:47:04,760
Xhek, të lutem. Ju lutem!
1205
01:47:04,860 --> 01:47:07,460
Xhek.
1206
01:48:24,170 --> 01:48:26,570
mut i shenjtë!
1207
01:49:45,490 --> 01:49:49,690
Nuk mund ta besoj se ai goditi furgonin tim.
Jo, është në rregull.
1208
01:49:49,790 --> 01:49:51,690
Irreale.
1209
01:49:54,390 --> 01:49:57,790
Nuk me le.
Nuk mund ta besoj.
1210
01:50:01,090 --> 01:50:03,590
Nuk me le.
1211
01:50:03,690 --> 01:50:06,190
Nuk kishte askund
të jetë vetëm atëherë.
1212
01:50:11,490 --> 01:50:13,390
Kontrolloje.
1213
01:50:19,690 --> 01:50:21,590
Më duhet t'ju paralajmëroj,
1214
01:50:21,690 --> 01:50:25,690
Kam dëgjuar marrëdhënie të bazuara
në përvojat intensive nuk funksionojnë kurrë.
1215
01:50:25,790 --> 01:50:27,690
Mirë.
1216
01:50:29,090 --> 01:50:32,190
Do të duhet ta bazojmë
në seks atëherë.
1217
01:50:32,290 --> 01:50:35,490
Çfarëdo që të thoni, zonjë.
1218
01:50:53,000 --> 01:50:55,400
Është kaq romantike.
103639