All language subtitles for Sister s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,488 (deep breath) 2 00:00:04,588 --> 00:00:06,588 (somber piano music) 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,300 Oh, no. 4 00:00:16,461 --> 00:00:19,301 (loud lively music) 5 00:00:27,543 --> 00:00:29,853 Should be there in 20 minutes. 6 00:00:29,945 --> 00:00:32,175 Want to play some music? 7 00:00:34,705 --> 00:00:36,605 Mint crisp? 8 00:00:37,607 --> 00:00:40,227 You know you can't get them like this anywhere else in the world. 9 00:00:40,327 --> 00:00:43,547 Whatever they put into them here - maybe it's the grass, or the cows - 10 00:00:43,647 --> 00:00:46,867 but this is one authentic Irish experience. 11 00:00:46,967 --> 00:00:49,847 This is your heritage right here. 12 00:00:51,410 --> 00:00:53,410 No? 13 00:00:54,891 --> 00:00:57,291 Look, he pulls this shit all the time. 14 00:01:03,733 --> 00:01:05,813 (line ringing) There. It's ringing. 15 00:01:06,614 --> 00:01:08,164 Wha...? 16 00:01:08,255 --> 00:01:10,615 What do I do if he answers? 17 00:01:12,816 --> 00:01:14,556 (beeping) 18 00:01:14,656 --> 00:01:17,756 We're sorry, but you have reached a number that is disconnected 19 00:01:17,857 --> 00:01:20,177 or is no longer in service. 20 00:01:22,537 --> 00:01:24,717 I wasn't not telling you. 21 00:01:24,818 --> 00:01:26,398 He's just... 22 00:01:26,499 --> 00:01:28,619 He's not reliable. 23 00:01:29,539 --> 00:01:32,119 - Can you pull over? - I can't... I can't stop here. 24 00:01:32,221 --> 00:01:33,961 Please, just stop! 25 00:01:34,061 --> 00:01:36,381 (brakes squealing) 26 00:01:44,823 --> 00:01:46,643 Okay, please don't be mad. 27 00:01:46,745 --> 00:01:49,185 I found it in your old bedroom. 28 00:01:50,626 --> 00:01:52,326 Isn't it so beautiful? 29 00:01:52,426 --> 00:01:53,846 - Get out. - What? 30 00:01:53,946 --> 00:01:55,366 - Get out. - No! 31 00:01:55,467 --> 00:01:57,167 (yelling): Get the fuck out! 32 00:01:57,267 --> 00:01:58,767 - You can't just-- - You're a fucking thief. 33 00:01:58,868 --> 00:02:01,288 Oh! Hello, pot. It's me, kettle. 34 00:02:01,388 --> 00:02:03,488 - You stole from me first! - What? 35 00:02:03,589 --> 00:02:05,569 You think I didn't see you snatch that fifty? 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,208 Oh! That was money. That... that's different. 37 00:02:07,310 --> 00:02:10,210 - Oh, is it? - No, this is really fucking messed up. 38 00:02:10,311 --> 00:02:12,731 You said you'd drive me to Galway. That was the deal. 39 00:02:12,831 --> 00:02:15,591 - Yeah. You're in Galway. - We're outside of Galway. 40 00:02:21,794 --> 00:02:23,574 There. Galway. 41 00:02:23,674 --> 00:02:24,934 Now fuck off! 42 00:02:25,034 --> 00:02:28,264 You are actually totally fucking insane! 43 00:02:28,355 --> 00:02:30,735 - Do you know that? - Pot! Kettle! 44 00:02:30,836 --> 00:02:33,976 You're a fucking psycho bitch! 45 00:02:34,077 --> 00:02:36,017 Don't throw those at me! You could hit my eye! 46 00:02:36,117 --> 00:02:37,497 Get the fuck out! 47 00:02:37,598 --> 00:02:40,938 And take this fucking box from your daddy. 48 00:02:41,039 --> 00:02:42,659 Fine. You know what? 49 00:02:42,759 --> 00:02:45,219 Take your... 50 00:02:45,320 --> 00:02:48,620 - fucking money. - Yeah! 51 00:02:48,721 --> 00:02:50,261 Well, I fucking earned it. 52 00:02:50,361 --> 00:02:51,781 You know what your problem is? 53 00:02:51,881 --> 00:02:54,381 Oh, yeah, tell me what my fucking problem is! 54 00:02:54,482 --> 00:02:56,662 You're so fucking busy feeling sorry for yourself 55 00:02:56,763 --> 00:02:58,783 you're wasting your whole fucking life. You better get busy living. 56 00:02:58,883 --> 00:03:00,863 What the fuck does that even mean? 57 00:03:00,964 --> 00:03:03,284 Don't touch it! 58 00:03:05,485 --> 00:03:09,285 I am embarrassed to be related to you. - Yeah? Me, too! 59 00:03:10,926 --> 00:03:13,186 You can't just leave me here! 60 00:03:13,287 --> 00:03:15,787 It's not safe! 61 00:03:15,888 --> 00:03:17,888 (grunting loudly) 62 00:03:18,728 --> 00:03:21,048 (whimpering) 63 00:03:23,049 --> 00:03:25,109 No! Come on! 64 00:03:25,210 --> 00:03:28,050 (engine sputtering, woman groaning) 65 00:03:30,931 --> 00:03:32,391 Ah, yeah. 66 00:03:32,492 --> 00:03:35,072 - Needs a new intercooler. - How much? 67 00:03:35,172 --> 00:03:37,392 Two seventy, including parts. 68 00:03:37,493 --> 00:03:39,493 - Two hundred and seventy euros? - Hm. 69 00:03:40,294 --> 00:03:42,474 You've got to be fucking joking me?! 70 00:03:42,574 --> 00:03:45,344 In this life, you pay now or you pay later. 71 00:03:46,215 --> 00:03:49,235 - (whimpering) - Wait! 72 00:03:49,336 --> 00:03:53,036 Do I look like someone who's not busy living to you? 73 00:03:53,137 --> 00:03:56,617 - (chuckles) - Let's call it 250, hm? 74 00:03:57,658 --> 00:03:59,118 Fine. 75 00:03:59,219 --> 00:04:01,719 Look, can I... can I wait while you work? 76 00:04:01,819 --> 00:04:03,639 Yeah. (laughs) 77 00:04:03,740 --> 00:04:05,840 Well, if you want to sleep here. 78 00:04:05,940 --> 00:04:08,980 You'll be lucky if this is up and running tomorrow afternoon. 79 00:04:10,422 --> 00:04:12,422 Fuck! 80 00:04:14,503 --> 00:04:18,663 (Tom Waits ♪ I'll Be Gone ♪) 81 00:04:20,424 --> 00:04:23,474 ♪ Tonight I'll shave the mountain ♪ 82 00:04:24,984 --> 00:04:28,914 ♪ I'll cut the hearts from pharaohs ♪ 83 00:04:29,626 --> 00:04:32,326 ♪ I pull the road off of the rise ♪ 84 00:04:32,426 --> 00:04:34,766 ♪ Tear the memories from my eyes ♪ 85 00:04:34,866 --> 00:04:37,566 ♪ In the morning I'll be gone ♪ 86 00:04:37,669 --> 00:04:40,149 ♪ I drink a thousand... ♪ 87 00:04:40,868 --> 00:04:42,868 Sorry. 88 00:04:49,070 --> 00:04:50,690 Hi. Excuse me. Sorry. 89 00:04:50,792 --> 00:04:53,772 Um, do you know a James... Jimmy... Molloy? 90 00:04:53,873 --> 00:04:55,873 He's a musician. 91 00:05:00,873 --> 00:05:02,873 Right. 92 00:05:03,594 --> 00:05:05,594 Sorry... 93 00:05:06,556 --> 00:05:08,936 Um, could I get a beer? 94 00:05:09,037 --> 00:05:11,737 (thunder rumbling) 95 00:05:11,835 --> 00:05:14,595 (soft music) 96 00:05:32,643 --> 00:05:34,383 (line ringing) 97 00:05:34,481 --> 00:05:35,941 You've reached Steve. 98 00:05:36,044 --> 00:05:38,384 I'm sorry I can't come to the phone right now because... 99 00:05:38,484 --> 00:05:40,784 (whispering): ...Sarah, do the bit! (woman): Oh, right. 100 00:05:40,883 --> 00:05:43,753 (both): We're engaged! (beep!) 101 00:05:43,844 --> 00:05:46,314 I can't believe you have your phone off right now 102 00:05:46,405 --> 00:05:49,505 while I am traveling in a foreign country, alone! 103 00:05:49,606 --> 00:05:52,306 I could be being raped or stabbed right now 104 00:05:52,407 --> 00:05:54,867 and where were you? 105 00:05:54,967 --> 00:05:57,167 (phone beeping) (sighs) 106 00:05:59,049 --> 00:06:01,269 It's my first time in Galway. 107 00:06:01,368 --> 00:06:03,968 It's a really lovely city. 108 00:06:14,893 --> 00:06:17,253 (soft music) 109 00:06:21,174 --> 00:06:23,384 Oh, Jesus! 110 00:06:25,496 --> 00:06:27,496 Oh! 111 00:06:32,777 --> 00:06:34,797 Oh, God! 112 00:06:34,897 --> 00:06:37,217 (moaning in pain) 113 00:06:40,099 --> 00:06:42,319 - 'Tis yourself? - Gabe... 114 00:06:42,421 --> 00:06:44,161 Um... yeah. 115 00:06:44,260 --> 00:06:47,860 I-I-I just... I just wanted to... to return this. 116 00:06:49,061 --> 00:06:51,601 - She sounds like a right cunt. - No! 117 00:06:51,703 --> 00:06:53,923 I'm the c-u-n-t. 118 00:06:54,022 --> 00:06:56,322 I'm the one who stole the box. 119 00:06:56,424 --> 00:06:59,484 You wanted to hold a piece of your father in your hands. 120 00:06:59,585 --> 00:07:02,565 - Exactly! - I get it! 121 00:07:02,664 --> 00:07:04,454 It's like this breakup I had. 122 00:07:04,544 --> 00:07:06,494 He was a complete bastard. 123 00:07:06,587 --> 00:07:09,647 When it was over, I took his entire sound system. 124 00:07:09,748 --> 00:07:11,768 And his car. 125 00:07:11,866 --> 00:07:15,926 - Well, it's-it's not exactly like that, but I-- - It is. 126 00:07:16,027 --> 00:07:17,727 It is. 127 00:07:17,830 --> 00:07:20,110 It... it is. You're right. 128 00:07:20,871 --> 00:07:22,571 Similar. 129 00:07:22,669 --> 00:07:24,569 (mic's feedback) 130 00:07:24,671 --> 00:07:26,991 (water pouring) 131 00:07:33,354 --> 00:07:35,294 Well, the prognosis is good. 132 00:07:35,393 --> 00:07:37,403 You'll live. 133 00:07:38,115 --> 00:07:40,115 Just lift your head up. 134 00:07:43,996 --> 00:07:46,296 All right. There you go. 135 00:07:46,397 --> 00:07:49,217 Just leave your clothes outside and I'll get them sorted for you. 136 00:07:49,318 --> 00:07:51,678 Come on, then, uh? Come on! 137 00:07:55,078 --> 00:07:59,078 ♪ The sun is teasing me to fade away ♪ 138 00:08:00,919 --> 00:08:05,419 ♪ And do you like the night when the moon's in bloom ♪ 139 00:08:05,520 --> 00:08:09,920 ♪ I'll be beaming in the streetlight outside your room ♪ 140 00:08:11,323 --> 00:08:15,103 ♪ And what use am I ♪ 141 00:08:15,205 --> 00:08:21,125 ♪ If all I ever do is blacken your life ♪ 142 00:08:23,765 --> 00:08:25,265 Hey. 143 00:08:25,366 --> 00:08:27,366 You all right? 144 00:08:28,248 --> 00:08:31,048 - Thanks for doing that. - No worries. 145 00:08:32,049 --> 00:08:34,049 - Glass of wine? - Mm. 146 00:08:37,209 --> 00:08:39,429 Hopefully it'll dry quickly. 147 00:08:39,531 --> 00:08:42,051 Yeah, yeah, it'll be fine. Stick it on here. 148 00:08:47,653 --> 00:08:50,473 I, uh, made you something. 149 00:08:50,574 --> 00:08:52,234 For your birthday. 150 00:08:52,334 --> 00:08:54,004 Oh? 151 00:08:54,095 --> 00:08:57,355 Wasn't sure if I was, uh, ever going to get to give it to you, 152 00:08:57,454 --> 00:09:00,064 or, um, if you'd even want it. 153 00:09:00,976 --> 00:09:03,676 - Depends what it is. - Cheeky as ever. 154 00:09:03,776 --> 00:09:06,096 - Is it a million pounds? - Hm. 155 00:09:12,338 --> 00:09:13,838 Wow. 156 00:09:13,939 --> 00:09:16,639 It's, um, it's... 157 00:09:16,740 --> 00:09:19,100 it's... it's beautiful. 158 00:09:21,462 --> 00:09:23,322 Th... thank you. 159 00:09:23,422 --> 00:09:25,422 No worries. 160 00:09:27,183 --> 00:09:29,223 Happy birthday. 161 00:09:32,745 --> 00:09:34,195 (loud laughter) 162 00:09:34,305 --> 00:09:35,725 - So? - Yeah. 163 00:09:35,824 --> 00:09:38,374 - Canada? - Yeah, guilty. "Eh." 164 00:09:38,466 --> 00:09:40,406 Ah. Do you know what? 165 00:09:40,507 --> 00:09:43,367 You have a real, um, Joni Mitchell thing about you. 166 00:09:43,467 --> 00:09:44,807 Do I? 167 00:09:44,908 --> 00:09:47,288 No one's ever said that to me before. 168 00:09:47,388 --> 00:09:48,968 - Do ya sing? - Oh, yeah! 169 00:09:49,069 --> 00:09:50,489 Well, I used to. 170 00:09:50,588 --> 00:09:52,888 Um, no, I was in a-a choir in school and, um... 171 00:09:52,990 --> 00:09:54,650 yeah, I-I had a solo once. 172 00:09:54,750 --> 00:09:57,230 Hm. Yeah. Bet you have a lovely voice. 173 00:09:58,831 --> 00:10:01,051 Merry Christmas. (laughing): Please, stop. 174 00:10:01,151 --> 00:10:03,431 (both laughing loudly) 175 00:10:12,435 --> 00:10:16,455 ♪ And it's time on our... ♪ 176 00:10:16,555 --> 00:10:19,475 ♪ Side ♪ 177 00:10:19,997 --> 00:10:23,497 ♪ And, oh, but tonight I gotta... ♪ 178 00:10:23,598 --> 00:10:26,458 ♪ Heavy load ♪ 179 00:10:26,558 --> 00:10:29,058 ♪ Oh and she said ♪ 180 00:10:29,159 --> 00:10:32,419 ♪ I want my innocence back ♪ 181 00:10:32,520 --> 00:10:35,940 ♪ I want my confidence back ♪ 182 00:10:36,040 --> 00:10:40,520 ♪ I don't want to feel like this no more ♪ 183 00:10:42,803 --> 00:10:46,103 ♪ Pull up they push and play you ♪ 184 00:10:46,203 --> 00:10:49,143 ♪ Now you're this fool they made you ♪ 185 00:10:49,244 --> 00:10:54,494 (He sings alone.) ♪ I don't wanna feel like this no more ♪ 186 00:10:58,087 --> 00:11:00,087 What's that? 187 00:11:01,447 --> 00:11:03,447 Mm. 188 00:11:05,048 --> 00:11:07,088 Hmm... 189 00:11:09,449 --> 00:11:11,649 It's a bit of metal and a rock. 190 00:11:12,290 --> 00:11:14,970 Looks like a promise. 191 00:11:18,812 --> 00:11:20,812 Look, I, uh... 192 00:11:21,252 --> 00:11:23,952 I don't want to do anything you're going to regret. 193 00:11:24,053 --> 00:11:25,393 (grunts) 194 00:11:25,494 --> 00:11:26,994 Mm-mm. 195 00:11:27,093 --> 00:11:28,833 No. 196 00:11:28,934 --> 00:11:30,834 (laughs quietly) 197 00:11:30,935 --> 00:11:34,275 What if I told you I'm only marrying him 198 00:11:34,376 --> 00:11:36,396 'cause it's what my mother wanted 199 00:11:36,496 --> 00:11:39,796 and I'm suddenly overwhelmed 200 00:11:39,896 --> 00:11:43,216 by an acute sense of my own mortality. 201 00:11:44,738 --> 00:11:46,038 No! 202 00:11:46,139 --> 00:11:48,219 Seriously, like... 203 00:11:48,780 --> 00:11:54,060 I'm looking at you right now and I can see you... 204 00:11:55,701 --> 00:11:57,701 ...dead. 205 00:11:58,422 --> 00:12:00,422 Oh, you're creepy. 206 00:12:06,544 --> 00:12:08,554 I... 207 00:12:09,505 --> 00:12:10,555 What? 208 00:12:10,665 --> 00:12:12,085 I forgot. 209 00:12:12,185 --> 00:12:13,605 What? 210 00:12:13,706 --> 00:12:15,406 Mm... 211 00:12:15,506 --> 00:12:17,286 I'm on my period. 212 00:12:17,387 --> 00:12:18,687 Oh. 213 00:12:18,786 --> 00:12:19,886 That's okay. 214 00:12:19,987 --> 00:12:21,987 Um, I'm cool with that. 215 00:12:22,867 --> 00:12:24,867 Cool. 216 00:12:27,270 --> 00:12:29,670 Oh, that should do the trick. 217 00:12:30,510 --> 00:12:32,510 (sighs) 218 00:12:33,231 --> 00:12:35,511 (soft music) 219 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 Wait... 220 00:13:12,040 --> 00:13:13,620 Should I take off the plaster? 221 00:13:13,721 --> 00:13:15,521 Jesus, no. Leave it on. 222 00:13:25,525 --> 00:13:27,925 (loud breathing) 223 00:13:33,647 --> 00:13:35,067 Condom. 224 00:13:35,167 --> 00:13:37,867 No, Susan, we don't need one. 225 00:13:37,968 --> 00:13:39,748 - Really? - Yeah. 226 00:13:39,847 --> 00:13:42,147 I've been doing a lot of thinking since you left. 227 00:13:42,249 --> 00:13:43,669 No more messin'. 228 00:13:43,769 --> 00:13:46,009 (sighs deeply) 229 00:13:54,572 --> 00:13:56,572 (laughter) 230 00:13:57,133 --> 00:14:00,493 Ah, do you have a condom? 231 00:14:01,494 --> 00:14:03,494 What? 232 00:14:04,695 --> 00:14:06,425 We're in your room. 233 00:14:06,535 --> 00:14:08,275 I, uh... 234 00:14:08,376 --> 00:14:09,996 I don't have a condom. 235 00:14:10,101 --> 00:14:11,881 It's okay 'cause I... 236 00:14:11,982 --> 00:14:14,922 I'm already bleeding, so I-I can't get pregnant. 237 00:14:15,022 --> 00:14:16,562 No, it's, uh... 238 00:14:16,663 --> 00:14:18,663 I mean, I... 239 00:14:19,543 --> 00:14:21,543 I don't even know ya. 240 00:14:22,303 --> 00:14:24,693 I don't even know you. 241 00:14:24,785 --> 00:14:27,085 Here's what's going to happen now. 242 00:14:27,186 --> 00:14:29,206 I'm going to fuck you. 243 00:14:29,306 --> 00:14:31,586 That's what's going to happen. 244 00:14:32,947 --> 00:14:35,127 Oh-kay! Um, sorry. 245 00:14:35,228 --> 00:14:36,568 I, uh... 246 00:14:36,668 --> 00:14:38,828 I need a sec. I, um... 247 00:14:44,230 --> 00:14:46,510 - So. - So. 248 00:14:47,311 --> 00:14:49,011 (chuckles) 249 00:14:49,110 --> 00:14:51,110 You'll come back? 250 00:14:52,711 --> 00:14:54,971 (moans) 251 00:14:55,072 --> 00:14:57,532 Oh, come on, Susan! Let me see your face. 252 00:14:57,633 --> 00:14:59,913 Fuck you! (chuckles) 253 00:15:03,195 --> 00:15:05,195 This is good, though. 254 00:15:07,436 --> 00:15:09,056 Yeah. 255 00:15:09,156 --> 00:15:10,696 - It is. - Yeah. 256 00:15:10,797 --> 00:15:12,797 Yeah, it is. 257 00:15:18,839 --> 00:15:20,739 (clattering in the distance) 258 00:15:20,839 --> 00:15:22,899 - You are fucking shitting me. - Oh, shit! 259 00:15:23,000 --> 00:15:24,620 Oh, shit. Who's that? 260 00:15:24,720 --> 00:15:27,220 - No idea. - You expecting someone? 261 00:15:27,321 --> 00:15:29,781 Nope. (doorbell ringing) 262 00:15:29,882 --> 00:15:31,062 Oh, shit! 263 00:15:31,162 --> 00:15:33,282 - Should I come out? - No, stay, stay. 264 00:15:36,363 --> 00:15:38,343 Billie, darling! Are you okay? 265 00:15:38,444 --> 00:15:40,184 - Fuck! - I had a bad dream at the sleepover. 266 00:15:40,283 --> 00:15:42,023 Oh, no! You all right, Lisa? 267 00:15:42,125 --> 00:15:43,785 Yeah. Look, sorry. You know how it goes. 268 00:15:43,884 --> 00:15:45,554 No worries. Thanks for bringing her back. 269 00:15:45,646 --> 00:15:47,746 - All right. - All right, cheers. Bye. (door closing) 270 00:15:47,846 --> 00:15:49,346 Look, there's somebody here. 271 00:15:49,447 --> 00:15:51,147 They're playing a bit of hide and seek at the moment. 272 00:15:51,247 --> 00:15:53,067 - Oh? - Yeah. 273 00:15:53,168 --> 00:15:54,588 - Boo! - Boo! 274 00:15:54,687 --> 00:15:57,787 - Suzie! - Billie, beauty! 275 00:15:57,889 --> 00:16:01,509 I know I must have one in here somewhere. 276 00:16:01,610 --> 00:16:05,170 It's okay. Look, um, the mood's kinda ruined. 277 00:16:07,531 --> 00:16:09,631 I mean... 278 00:16:09,732 --> 00:16:11,672 Yeah. Sorry. 279 00:16:11,772 --> 00:16:13,512 You know, I can... 280 00:16:13,613 --> 00:16:15,893 I can buy you new sheets. 281 00:16:17,334 --> 00:16:19,234 I should probably get some sleep. 282 00:16:19,334 --> 00:16:21,514 I have a big gig tomorrow. 283 00:16:21,615 --> 00:16:22,875 Oh, please. 284 00:16:22,975 --> 00:16:25,615 For five geriatric drunks in an empty pub? 285 00:16:28,216 --> 00:16:30,156 Sorry. 286 00:16:30,257 --> 00:16:32,317 You're actually a really good singer. 287 00:16:32,418 --> 00:16:33,878 (laughs) 288 00:16:33,978 --> 00:16:36,518 Can I just stay here? With you? 289 00:16:36,619 --> 00:16:38,559 I can sleep on the floor. 290 00:16:38,658 --> 00:16:41,058 I really don't have anywhere to go. 291 00:16:48,542 --> 00:16:50,542 I miss my mum. 292 00:16:51,942 --> 00:16:52,922 She died. 293 00:16:53,023 --> 00:16:54,083 Yeah, y-you said. 294 00:16:54,182 --> 00:16:56,922 She was a horrible woman. Horrible! 295 00:16:57,024 --> 00:16:59,214 I mean, she never let a day go by 296 00:16:59,305 --> 00:17:02,585 without letting me know what a big fucking disappointment I was. 297 00:17:03,146 --> 00:17:05,666 Now, I'm sure she loved you. 298 00:17:06,507 --> 00:17:08,507 She didn't. 299 00:17:11,266 --> 00:17:12,846 She... 300 00:17:12,947 --> 00:17:16,747 She tolerated me, I think. 301 00:17:20,070 --> 00:17:21,770 (sobs) 302 00:17:21,871 --> 00:17:25,691 Ah, here, look, um, really sorry about your mum, and everything, 303 00:17:25,792 --> 00:17:28,732 but, uh, I really need to get some sleep. 304 00:17:28,831 --> 00:17:30,251 Okay. 305 00:17:30,353 --> 00:17:32,353 Um, I'm sorry. 306 00:17:33,072 --> 00:17:34,972 Um, yeah, I'll just... 307 00:17:35,074 --> 00:17:37,074 Excuse me. 308 00:17:41,195 --> 00:17:42,895 Um, sorry. 309 00:17:42,996 --> 00:17:44,996 Hey. No. 310 00:17:45,356 --> 00:17:47,356 Um... 311 00:17:47,836 --> 00:17:49,616 Are you having a baby? 312 00:17:49,717 --> 00:17:51,137 What? No! 313 00:17:51,237 --> 00:17:53,737 Daddy can't have any more babies. 314 00:17:53,839 --> 00:17:57,259 Why? 'Cause he's so old? 315 00:17:57,360 --> 00:17:58,980 - (laughing) - No!! 316 00:17:59,080 --> 00:18:00,940 He got a snip snip. 317 00:18:01,041 --> 00:18:03,221 He went to the hospital 318 00:18:03,321 --> 00:18:06,101 and when he came home, he had a very sore... 319 00:18:06,199 --> 00:18:07,499 (whispers): ...willy. 320 00:18:07,601 --> 00:18:10,321 Boys and their willies! 321 00:18:18,644 --> 00:18:20,654 You all right? 322 00:18:24,527 --> 00:18:27,047 Nearly good to go. Have a seat. 323 00:18:32,649 --> 00:18:34,269 Here we go! 324 00:18:34,369 --> 00:18:36,369 Ready. 325 00:18:40,851 --> 00:18:42,851 Dig in. 326 00:18:43,731 --> 00:18:45,191 Cheers. 327 00:18:45,292 --> 00:18:47,372 (playful music) 328 00:18:54,214 --> 00:18:56,784 Mmm. Christ, that's good now, huh? 329 00:18:57,614 --> 00:18:59,324 Oh, yeah, yeah, that's good. 330 00:18:59,416 --> 00:19:01,456 (indistinct chatter) 331 00:19:10,336 --> 00:19:12,956 - (crashing) - Christ! What the fuck? 332 00:19:13,057 --> 00:19:16,837 You had a fucking vasectomy without telling me?! 333 00:19:16,940 --> 00:19:18,400 Susan! Christ! What are you doing? 334 00:19:18,499 --> 00:19:20,839 Six fucking years together 335 00:19:20,940 --> 00:19:25,160 and you-you don't think of mentioning the detail that you cut your dick off?! 336 00:19:25,261 --> 00:19:27,721 Well, I didn't... you know they don't actually cut your dick off? 337 00:19:27,822 --> 00:19:29,482 Earlier when I asked about a condom? 338 00:19:29,583 --> 00:19:31,243 Yeah, that's what I meant! 339 00:19:31,344 --> 00:19:33,044 Jesus Christ! I thought you'd be happy! 340 00:19:33,141 --> 00:19:34,841 Are you insane?! 341 00:19:34,945 --> 00:19:38,525 I just wanted to do something to help with all the fucking ambiguity! 342 00:19:38,624 --> 00:19:42,254 I mean, you were all over the place about having kids before you fucking up and left! 343 00:19:42,345 --> 00:19:45,125 Yeah! Because it was always on your terms! 344 00:19:45,226 --> 00:19:47,046 What terms?! 345 00:19:47,148 --> 00:19:49,848 Listen to me: in our first year together, 346 00:19:49,949 --> 00:19:52,449 I asked you about us having a kid. 347 00:19:52,548 --> 00:19:53,968 - No, you didn't! - I did! 348 00:19:54,070 --> 00:19:56,050 In that shitty pub on the river. 349 00:19:56,150 --> 00:19:58,450 You were wearing that weird green hoodie. 350 00:19:58,551 --> 00:20:00,491 Fuck sake! We talked about lots of things. 351 00:20:00,591 --> 00:20:02,811 You said you'd consider it with me. 352 00:20:02,911 --> 00:20:05,251 Maybe I did consider it. But it wasn't right. 353 00:20:05,353 --> 00:20:08,093 (scoffs) And you didn't think of telling me that? 354 00:20:08,191 --> 00:20:10,811 Well, maybe if you weren't drunk for half of our relationship, I would have! 355 00:20:10,911 --> 00:20:13,891 Oh, that's fucking rich, coming from you. 356 00:20:13,995 --> 00:20:15,975 You had nothing - nothing - when we met! 357 00:20:16,074 --> 00:20:18,984 And now you're saying that the reason you were pissed for most of our relationship 358 00:20:19,074 --> 00:20:21,624 was because I didn't give you enough?! Jesus! 359 00:20:21,717 --> 00:20:24,137 And I see you still can't load the bastin' dishwasher. 360 00:20:24,237 --> 00:20:25,817 Fuck the dishwasher! 361 00:20:25,918 --> 00:20:27,418 You can pack a fucking dishwasher! 362 00:20:27,516 --> 00:20:29,976 So what? It's not about doing shit. 363 00:20:30,078 --> 00:20:33,258 It's about listening. You never fucking listen to me. 364 00:20:33,360 --> 00:20:34,420 - Ever! - Daddy? 365 00:20:34,519 --> 00:20:36,519 Billie goat. 366 00:20:36,841 --> 00:20:39,641 Sorry, darling. Did we, um, did we wake you up? 367 00:20:40,481 --> 00:20:41,781 Yeah. 368 00:20:41,882 --> 00:20:43,942 Oh, come here. Let's see. 369 00:20:44,043 --> 00:20:46,143 We're just playing a silly game. 370 00:20:46,243 --> 00:20:47,463 Okay. 371 00:20:47,563 --> 00:20:50,603 - Down you go. - There's a lot of shouting. 372 00:20:55,124 --> 00:20:57,324 (ringing) 373 00:21:01,967 --> 00:21:03,667 Oh, Jesus. 374 00:21:03,766 --> 00:21:06,026 Ah, I knew it! 375 00:21:06,128 --> 00:21:07,988 - Mam... - Praise the Lord. 376 00:21:08,089 --> 00:21:09,829 - It's not a good time. - There he is! 377 00:21:09,929 --> 00:21:11,989 Look so handsome, Gabe. 378 00:21:12,090 --> 00:21:15,110 Like one of them fellas from Bridgerton. 379 00:21:15,210 --> 00:21:17,830 Sheryl, it's not really a very good time, I'm afraid. 380 00:21:17,931 --> 00:21:20,551 Did ya make that table, Gabriel? 381 00:21:20,652 --> 00:21:22,432 Uh, yeah. Yeah, I did. 382 00:21:22,532 --> 00:21:24,672 Did ya know that Jesus was a carpenter? 383 00:21:24,773 --> 00:21:26,773 Yeah. Okay. 384 00:21:33,775 --> 00:21:36,715 I'm sorry we woke Billie. 385 00:21:36,815 --> 00:21:38,555 Mm. 386 00:21:38,657 --> 00:21:40,757 Listen... 387 00:21:40,856 --> 00:21:43,436 it's not about wanting a kid. 388 00:21:43,537 --> 00:21:44,957 You're right. 389 00:21:45,057 --> 00:21:47,377 I am all over the place about it. 390 00:21:48,699 --> 00:21:50,599 And you're right... 391 00:21:50,699 --> 00:21:53,819 I... I can't pack a fuckin' dishwasher. 392 00:21:55,699 --> 00:21:57,699 I just... 393 00:21:58,220 --> 00:22:01,880 I just want for you to want to know... 394 00:22:01,982 --> 00:22:04,462 what's going on in my head. 395 00:22:11,903 --> 00:22:14,123 You see, what I'm hearing is, 396 00:22:14,226 --> 00:22:17,066 "I want, I want, I want." 397 00:22:19,226 --> 00:22:23,146 And I actually don't get what it is that you want, anymore. 398 00:22:25,429 --> 00:22:28,509 You know, I've nothing left. 399 00:22:29,870 --> 00:22:31,570 I'm sorry, 400 00:22:31,670 --> 00:22:35,310 but I don't think I can give you whatever it is that you think you need. 401 00:22:36,150 --> 00:22:38,730 I thought me having the fucking... (whistles) 402 00:22:38,831 --> 00:22:40,831 ...would make things easier. 403 00:22:42,912 --> 00:22:44,172 Yeah. 404 00:22:44,274 --> 00:22:46,494 Well, um, 405 00:22:46,594 --> 00:22:48,594 you're right. (dry laugh) 406 00:22:49,795 --> 00:22:51,335 It has. 407 00:22:51,435 --> 00:22:53,595 (keys tinkling) 408 00:22:56,637 --> 00:22:59,117 (soft music) 409 00:23:10,999 --> 00:23:15,819 ♪ Pace mine for you ♪ 410 00:23:15,920 --> 00:23:20,380 ♪ Hold my horses ♪ 411 00:23:20,482 --> 00:23:23,302 ♪ Patient ♪ 412 00:23:23,403 --> 00:23:24,583 (sobbing) 413 00:23:24,682 --> 00:23:27,822 ♪ Hey man ♪ 414 00:23:27,924 --> 00:23:31,714 ♪ Tricks can't wait ♪ 415 00:23:31,806 --> 00:23:34,626 ♪ To hear my emotions ♪ (dog whimpering) 416 00:23:34,726 --> 00:23:36,886 Luna! Luna. 417 00:23:38,648 --> 00:23:41,468 (loud grunts) 418 00:23:41,566 --> 00:23:44,646 ♪ Every time the sun comes up I'm in trouble ♪ 419 00:23:48,570 --> 00:23:50,670 What the fuck are you doing? 420 00:23:50,770 --> 00:23:53,990 - I want to go home! - Oh, God! 421 00:23:54,092 --> 00:23:55,752 Canada! 422 00:23:55,851 --> 00:23:57,111 Be careful. 423 00:23:57,211 --> 00:24:00,271 (crying): I want to go home. 424 00:24:00,373 --> 00:24:04,353 I want to go home! 425 00:24:04,453 --> 00:24:07,263 (softly): I want to go home! 426 00:24:09,936 --> 00:24:11,936 (Suzie sighs) 427 00:24:19,498 --> 00:24:21,538 I'm sorry. 428 00:24:24,899 --> 00:24:26,979 I'm sorry, too. 429 00:24:27,860 --> 00:24:32,940 ♪ Even when the sun comes up I'm in trouble ♪ 430 00:24:37,503 --> 00:24:42,263 ♪ Even when the sun comes up I'm in trouble ♪ 431 00:24:42,313 --> 00:24:46,863 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.