All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e04 Bad Judge of Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,293 GRIFFIN: Previously, on Secrets of Sulphur Springs... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,838 -SARAH: Were you in 205? -TOPHER: We're dealing with 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,301 a very evil ghost here. 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,801 CAROLINE: We're finally having that plumbing 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,222 work done in the basement. 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,050 I can't believe what they're unearthing down there. 7 00:00:11,177 --> 00:00:13,217 SAVANNAH: 1947? 8 00:00:13,638 --> 00:00:14,638 I've been all over the place. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,523 ZOEY: If you're not dead, all the things 10 00:00:16,599 --> 00:00:18,269 that were happening at the hotel? 11 00:00:18,351 --> 00:00:19,391 SAVANNAH: A real ghost. 12 00:00:19,477 --> 00:00:21,517 BEN: Hold it right there. 13 00:00:21,604 --> 00:00:23,154 Now take one last look around, 14 00:00:23,231 --> 00:00:24,441 because I'm locking this place up 15 00:00:24,524 --> 00:00:26,614 -first chance I get. -(chain rattles) 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,653 GRIFFIN: Well, what did you see? HARPER: It was your mother. 17 00:00:28,737 --> 00:00:30,067 She was a ghost. 18 00:00:31,990 --> 00:00:34,120 A-- And you're absolutely sure it was my mom? 19 00:00:34,200 --> 00:00:36,410 Yes, my vision was very clear. 20 00:00:36,494 --> 00:00:37,874 She was a ghost. 21 00:00:37,954 --> 00:00:39,544 Well, I mean, what-- what did she look like? 22 00:00:39,622 --> 00:00:40,962 I mean, was she at least like really old? 23 00:00:41,041 --> 00:00:42,921 No, she looked like she looks now, 24 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 which means whatever happens to her-- 25 00:00:44,544 --> 00:00:46,464 It's going to happen soon. 26 00:00:47,297 --> 00:00:49,167 I think she's in real danger, Griffin. 27 00:00:49,257 --> 00:00:50,547 (wind whistling) 28 00:00:50,633 --> 00:00:52,183 I-- I just don't get it. 29 00:00:52,260 --> 00:00:53,970 I knew terrible things were gonna happen in 2024, 30 00:00:54,054 --> 00:00:57,104 but at least my mom was alive. 31 00:00:57,182 --> 00:00:59,022 Maybe something changed. 32 00:00:59,100 --> 00:01:00,980 I mean, we know the ghost is listening, right? 33 00:01:01,061 --> 00:01:02,351 Maybe it knows we're trying to stop it, 34 00:01:02,437 --> 00:01:04,267 so it's speeding everything up, and now... 35 00:01:05,231 --> 00:01:08,191 (intense music playing) 36 00:01:09,319 --> 00:01:11,319 (birds chirping) 37 00:01:11,404 --> 00:01:12,454 What? 38 00:01:13,365 --> 00:01:14,275 What is it? 39 00:01:15,533 --> 00:01:18,293 Nothing, I guess. 40 00:01:18,370 --> 00:01:20,000 Come on, we better hurry. 41 00:01:22,207 --> 00:01:25,917 -(wind whistling) -(ominous music playing) 42 00:01:26,002 --> 00:01:27,422 And that's when the spooky wind 43 00:01:27,504 --> 00:01:29,424 tore through the room like a tornado. 44 00:01:29,506 --> 00:01:30,876 It sent a chill right up my spine. 45 00:01:30,965 --> 00:01:32,505 What do you think it was? 46 00:01:32,592 --> 00:01:34,472 TOPHER: Classic paranormal escalation. 47 00:01:34,552 --> 00:01:36,052 Looks like Savannah's upping her game. 48 00:01:37,889 --> 00:01:39,389 What was that? 49 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 What? Nothing. 50 00:01:41,017 --> 00:01:42,437 That was a look. 51 00:01:42,519 --> 00:01:44,599 -WYATT: What kind of look? -You know what kind of look, 52 00:01:44,688 --> 00:01:45,728 because you made it. 53 00:01:45,814 --> 00:01:47,024 It was like this. 54 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Nope, never made that expression in my life. 55 00:01:49,776 --> 00:01:51,526 -Oh, you made it. -Okay, fine. 56 00:01:53,697 --> 00:01:56,117 There is something we're not telling you, 57 00:01:56,199 --> 00:01:58,199 but you have to promise to keep it a secret. 58 00:01:58,284 --> 00:02:00,204 Of course. You know me. 59 00:02:00,286 --> 00:02:01,786 I'm like a steel trap. 60 00:02:02,163 --> 00:02:03,333 Is it about Savannah's ghost? 61 00:02:03,415 --> 00:02:06,165 Yeah, but that's the thing. She's not a ghost. 62 00:02:06,251 --> 00:02:10,381 Savannah's a real-life person who traveled here from 1962. 63 00:02:10,463 --> 00:02:12,133 1962? 64 00:02:12,716 --> 00:02:15,836 Come on, ghosts are one thing, but time travel? 65 00:02:15,927 --> 00:02:17,297 That's comic book stuff. 66 00:02:17,387 --> 00:02:18,637 It's real. 67 00:02:18,722 --> 00:02:20,892 That old radio you stole the crystal thingy from? 68 00:02:20,974 --> 00:02:22,564 It's a time machine. 69 00:02:22,642 --> 00:02:24,522 We used it to follow Savannah into the past, 70 00:02:24,602 --> 00:02:27,402 then our dad locked it up without knowing what it was. 71 00:02:27,480 --> 00:02:28,820 Dream killer. 72 00:02:29,399 --> 00:02:31,319 Griffin and Harper have been using it too. 73 00:02:31,401 --> 00:02:33,451 Yeah, and where'd they go? 74 00:02:33,528 --> 00:02:35,408 No idea. They won't tell us. 75 00:02:35,488 --> 00:02:38,278 But whatever happened there must've been pretty serious. 76 00:02:38,366 --> 00:02:40,236 Griffin made us promise not to say anything. 77 00:02:40,326 --> 00:02:42,116 He said lives depend on it. 78 00:02:42,203 --> 00:02:43,463 JESS: Lives, huh? 79 00:02:43,538 --> 00:02:45,708 Well, that does sound serious. 80 00:02:46,750 --> 00:02:47,830 Oh, no. 81 00:02:48,293 --> 00:02:50,963 I didn't say lives. Um, I-- I said-- 82 00:02:51,046 --> 00:02:53,506 Uh, limes. For limeade. 83 00:02:53,590 --> 00:02:55,430 ZOEY: We're making some for the picnic. 84 00:02:55,508 --> 00:02:57,138 It's going to be really good. 85 00:02:57,218 --> 00:02:58,638 You can depend on it. 86 00:02:58,720 --> 00:03:00,010 JESS: Mm-hmm. 87 00:03:00,764 --> 00:03:02,524 Well, speaking of the picnic, Topher, 88 00:03:02,599 --> 00:03:03,679 don't forget you have chores 89 00:03:03,767 --> 00:03:05,137 to finish in the kitchen before you go. 90 00:03:05,226 --> 00:03:06,386 Yes, ma'am. 91 00:03:11,399 --> 00:03:14,279 Okay, well, enjoy your picnic. 92 00:03:17,614 --> 00:03:19,124 That was close. 93 00:03:19,699 --> 00:03:21,619 So you guys really aren't messing with me? 94 00:03:21,701 --> 00:03:25,161 Topher, we couldn't be messing with you less. 95 00:03:26,414 --> 00:03:28,214 JESS: Second shift has arrived. 96 00:03:28,291 --> 00:03:30,001 Better go get ready for that picnic. 97 00:03:30,085 --> 00:03:31,705 Thanks, Jess. You're sure you're okay holding down the fort? 98 00:03:32,212 --> 00:03:34,462 Absolutely, I could use a little peace and quiet. 99 00:03:34,547 --> 00:03:36,007 -(Ben chuckles) -JESS: Plus, some fresh air 100 00:03:36,091 --> 00:03:36,931 might be good for Sarah. 101 00:03:37,509 --> 00:03:38,839 How's she doing, anyway? 102 00:03:38,927 --> 00:03:41,677 Not bad. In fact, I think she may be turning a corner. 103 00:03:41,763 --> 00:03:43,103 Hm. 104 00:03:45,266 --> 00:03:49,766 (gentle music playing) 105 00:03:57,028 --> 00:03:58,278 (sighs) 106 00:03:59,114 --> 00:04:03,084 -(wind whooshing) -(objects clattering) 107 00:04:17,215 --> 00:04:21,335 (breathes deeply) 108 00:04:23,013 --> 00:04:25,893 (ominous music playing) 109 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 BEN: Ready to go? 110 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 Let's see, we got dry cleaners, hardware store, 111 00:04:33,356 --> 00:04:35,816 then we'll swing by the deli and pick up sandwiches for the picnic. 112 00:04:35,900 --> 00:04:38,700 (gasps) Ah, right, the picnic. 113 00:04:39,320 --> 00:04:40,320 Do we have to? 114 00:04:40,655 --> 00:04:42,945 I'm not sure I'm feeling very... 115 00:04:43,867 --> 00:04:44,737 Picnicky? 116 00:04:45,577 --> 00:04:47,697 Okay well, first of all, that's not a word. 117 00:04:48,455 --> 00:04:49,905 Plus, we already promised the kids. 118 00:04:50,290 --> 00:04:52,040 SARAH: You're right. I guess we've all been 119 00:04:52,125 --> 00:04:53,585 (echoing): so busy with the opening, 120 00:04:53,668 --> 00:04:55,048 there hasn't been much time for fun. 121 00:04:56,046 --> 00:04:57,546 BEN (echoing): Well, we've got time now. 122 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 (normal): And I, for one, am looking forward to it. 123 00:04:59,674 --> 00:05:01,264 (both chuckle) 124 00:05:01,343 --> 00:05:03,973 (ominous music playing) 125 00:05:04,929 --> 00:05:09,229 ♪♪ 126 00:05:15,482 --> 00:05:18,192 -(chains rattling) -(tense music playing) 127 00:05:18,276 --> 00:05:20,736 What is wrong with this stupid thing? 128 00:05:20,820 --> 00:05:22,320 Why won't you open? 129 00:05:22,405 --> 00:05:24,865 -(chains rattling) -(Savannah grunting) 130 00:05:28,244 --> 00:05:29,374 Hello! 131 00:05:29,454 --> 00:05:31,874 -(banging on hatch) -Can anybody hear me? 132 00:05:31,956 --> 00:05:33,036 Please! 133 00:05:34,250 --> 00:05:36,000 Anybody, please! 134 00:05:37,462 --> 00:05:41,262 So tell me, exactly who else is in on this time travel secret? 135 00:05:41,341 --> 00:05:44,801 Well, besides us, Harper, Griffin, Savannah. 136 00:05:44,886 --> 00:05:46,506 So time travel is real, 137 00:05:46,596 --> 00:05:48,346 and I'm the last one to know about it? 138 00:05:48,431 --> 00:05:49,851 Gee, thanks, guys. 139 00:05:49,933 --> 00:05:51,603 Well, not the very last. 140 00:05:51,685 --> 00:05:53,595 There are eight billion people in the world. 141 00:05:53,687 --> 00:05:56,227 And, you found out before almost all of them. 142 00:05:56,314 --> 00:05:58,324 Nope, doesn't make me feel better. 143 00:05:58,400 --> 00:06:00,190 (birds chirping) 144 00:06:00,276 --> 00:06:02,816 ZOEY: Oh, my gosh, it's that old woman again. 145 00:06:02,904 --> 00:06:04,204 Mrs. Barker? 146 00:06:04,280 --> 00:06:05,280 What's she doing here? 147 00:06:06,449 --> 00:06:08,489 The banging, the banging! 148 00:06:08,576 --> 00:06:10,036 Couldn't you hear it? 149 00:06:10,120 --> 00:06:13,870 It was stuck, it was stuck! 150 00:06:15,041 --> 00:06:18,381 (theme music playing) 151 00:06:24,009 --> 00:06:28,389 ♪♪ 152 00:06:28,471 --> 00:06:32,021 ♪♪ 153 00:06:40,984 --> 00:06:43,454 (tense music playing) 154 00:06:48,742 --> 00:06:50,162 Come on, Savannah. 155 00:06:50,618 --> 00:06:52,498 Banging endlessly on the hatch? 156 00:06:52,954 --> 00:06:54,254 That's so stupid! 157 00:06:54,873 --> 00:06:56,423 So is talking to yourself. 158 00:06:57,042 --> 00:06:58,882 There must be another way! 159 00:06:58,960 --> 00:07:01,130 (tense music continues) 160 00:07:09,304 --> 00:07:10,264 Of course. 161 00:07:11,014 --> 00:07:13,484 If I can't get to Griffin and Harper in the future, 162 00:07:14,642 --> 00:07:16,982 guess I'll just have to check out 1947 on my own. 163 00:07:17,812 --> 00:07:18,942 (slight chuckle) 164 00:07:19,481 --> 00:07:21,941 (buttons clicking) 165 00:07:22,025 --> 00:07:25,145 -(machine whirring) -(lights buzz) 166 00:07:26,112 --> 00:07:28,572 (people chattering) 167 00:07:30,950 --> 00:07:31,990 Hey. 168 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 JUDGE WALKER: I don't think I heard you correctly. 169 00:07:36,039 --> 00:07:37,249 Cool. 170 00:07:37,332 --> 00:07:40,092 JUDGE WALKER: No, you listen to me . 171 00:07:40,168 --> 00:07:41,748 If I go out there tonight, 172 00:07:41,836 --> 00:07:44,956 and see that you have failed to deliver the parcel 173 00:07:45,048 --> 00:07:46,418 we agreed on, you and I will have a 174 00:07:46,508 --> 00:07:47,968 very big problem, understand? 175 00:07:48,510 --> 00:07:49,470 Good. 176 00:07:49,552 --> 00:07:51,302 And don't ever call me here again. 177 00:07:52,472 --> 00:07:54,102 (people chattering) 178 00:07:54,182 --> 00:07:56,562 -Afternoon, Peggy. -PEGGY: Afternoon, Judge Walker. 179 00:07:56,643 --> 00:07:58,693 Should I have lunch sent up to your room? 180 00:07:58,770 --> 00:08:00,150 JUDGE WALKER: No, it's such a lovely day, 181 00:08:00,230 --> 00:08:02,520 I think I'll take my meal on the veranda. 182 00:08:02,607 --> 00:08:03,727 I'll have it sent right out. 183 00:08:05,235 --> 00:08:08,315 (people chattering) 184 00:08:08,947 --> 00:08:10,317 (phone rings) 185 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 Ladies. 186 00:08:14,369 --> 00:08:16,999 ♪♪ 187 00:08:17,706 --> 00:08:18,956 205. 188 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 (tense music playing) 189 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 SARAH: You were right, Ben. Picnic was a great idea. 190 00:08:27,674 --> 00:08:29,344 -Here you go, Mom. -SARAH: Oh. 191 00:08:30,010 --> 00:08:31,470 GRIFFIN: Can I get you anything else? 192 00:08:31,553 --> 00:08:32,933 You feeling okay? 193 00:08:33,847 --> 00:08:35,097 Yes, Griffin. 194 00:08:35,223 --> 00:08:37,183 I'm fine, why? 195 00:08:38,143 --> 00:08:39,393 No reason. 196 00:08:39,477 --> 00:08:41,267 I-- I just know you've been under a lot of stress 197 00:08:41,354 --> 00:08:43,114 with the hotel opening, and everything, so. 198 00:08:43,898 --> 00:08:46,858 Well, I appreciate your concern. 199 00:08:54,159 --> 00:08:55,989 (sighs) Has anyone seen the twins? 200 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 I thought they were coming with you guys. 201 00:08:57,871 --> 00:08:59,711 Um, I'm sure they're on their way. 202 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 BEN: Speak of the devils. 203 00:09:03,293 --> 00:09:04,793 Where have you three been? 204 00:09:05,587 --> 00:09:07,707 Nowhere, just-- just hanging out. 205 00:09:07,797 --> 00:09:09,337 -Not in the basement, I hope. -WYATT: No way! 206 00:09:09,424 --> 00:09:10,434 Of course not. 207 00:09:10,508 --> 00:09:11,968 That would be wrong. 208 00:09:17,807 --> 00:09:20,187 SARAH: Uh... Ben? 209 00:09:20,268 --> 00:09:21,438 Yeah? 210 00:09:21,519 --> 00:09:23,859 -Ben, something-- -(eerie music playing) 211 00:09:23,938 --> 00:09:25,228 -something's happening. 212 00:09:25,315 --> 00:09:26,605 What do you mean? 213 00:09:27,150 --> 00:09:28,110 Mom? 214 00:09:28,485 --> 00:09:29,735 Are you okay? 215 00:09:29,819 --> 00:09:31,699 The water, it's-- it's hot. 216 00:09:32,155 --> 00:09:34,445 Really hot. Oh, boiling! 217 00:09:34,532 --> 00:09:36,622 Oh! Oh, I've got to get out! 218 00:09:37,035 --> 00:09:38,695 (Sarah yelping) 219 00:09:38,787 --> 00:09:40,157 I gotta get-- Ah! 220 00:09:40,246 --> 00:09:41,616 -(sizzles) -Oh, my leg is burnt! 221 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 -Where? Where is it? Let me see. -(Sarah whimpers) 222 00:09:43,750 --> 00:09:46,090 (Sarah panting, gasps) 223 00:09:48,046 --> 00:09:49,876 -No. -Sarah, I don't see anything. 224 00:09:50,382 --> 00:09:53,972 No, I-- I don't-- I-- I-- I don't-- it was-- 225 00:09:55,220 --> 00:09:57,010 -BEN: Hey. -It was just-- 226 00:09:57,097 --> 00:09:59,347 BEN: It's okay. It's okay, you're fine now. 227 00:09:59,933 --> 00:10:03,733 I'm not fine, I'm burned! That water was scalding! 228 00:10:04,229 --> 00:10:05,359 Are you sure? 229 00:10:09,275 --> 00:10:10,275 It feels okay to me. 230 00:10:10,360 --> 00:10:11,320 Are you kidding? 231 00:10:11,403 --> 00:10:12,703 That water couldn't be any more-- 232 00:10:16,324 --> 00:10:17,414 No. (scoffs) 233 00:10:18,076 --> 00:10:21,246 No, no, I-- I-- I know what I felt. 234 00:10:21,329 --> 00:10:23,329 BEN: What? No, no, of course. If you-- I mean, 235 00:10:23,415 --> 00:10:25,165 if you say the water was hot, it-- 236 00:10:26,001 --> 00:10:28,001 I'm just glad it wasn't any worse. 237 00:10:29,629 --> 00:10:30,509 That's all. 238 00:10:30,588 --> 00:10:33,878 (ominous music playing) 239 00:10:34,968 --> 00:10:37,548 (people chattering) 240 00:10:37,637 --> 00:10:41,177 (1940s music softly playing on the radio) 241 00:10:57,866 --> 00:10:59,656 (door handle turning, door opening) 242 00:11:01,828 --> 00:11:02,948 (door creaks) 243 00:11:03,038 --> 00:11:05,038 Oh, wrong room. 244 00:11:05,123 --> 00:11:06,673 Sorry, I should've checked the number. 245 00:11:06,750 --> 00:11:08,170 S-- Savannah? 246 00:11:09,169 --> 00:11:12,049 (tense music playing) 247 00:11:16,343 --> 00:11:17,643 Daisy? 248 00:11:20,805 --> 00:11:23,305 SAVANNAH: Daisy Tremont, wow! 249 00:11:23,933 --> 00:11:27,273 Can't believe you're so-- not old, but-- 250 00:11:27,354 --> 00:11:30,234 (laughs) It's okay, I'm 31 and most days, 251 00:11:30,315 --> 00:11:31,565 I feel every year of it. 252 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 Well, you look amazing. 253 00:11:33,902 --> 00:11:35,402 Although, I am kinda surprised. 254 00:11:36,154 --> 00:11:37,534 Why are you working here? 255 00:11:38,156 --> 00:11:39,816 And for that terrible judge who-- 256 00:11:39,908 --> 00:11:40,988 Stole my family's home? 257 00:11:42,660 --> 00:11:44,410 Everything my parents worked for? 258 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 I can't expect you to understand, 259 00:11:47,832 --> 00:11:49,172 but three years ago, 260 00:11:50,502 --> 00:11:52,342 right after my husband passed, 261 00:11:52,420 --> 00:11:54,010 I heard of a job opening here, 262 00:11:54,589 --> 00:11:56,169 and I knew I had to take it. 263 00:11:56,633 --> 00:11:57,683 Why? 264 00:11:58,343 --> 00:12:00,513 Did you hear, like, a voice or something? 265 00:12:00,595 --> 00:12:02,005 No. 266 00:12:02,889 --> 00:12:04,929 But I did feel my mother's presence. 267 00:12:05,934 --> 00:12:07,604 She's been gone almost 20 years, 268 00:12:07,686 --> 00:12:09,056 but every time I step inside this place, 269 00:12:09,145 --> 00:12:10,855 it's like she never left my side. 270 00:12:13,733 --> 00:12:15,283 This is where I'm supposed to be. 271 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 Just like you should be back home with your family. 272 00:12:18,863 --> 00:12:20,453 Okay, but if I could just get you 273 00:12:20,532 --> 00:12:22,032 to answer a couple of my questions. 274 00:12:22,117 --> 00:12:23,787 See, when I was down in the basement, 275 00:12:23,868 --> 00:12:25,408 -(door creaking) -SAVANNAH: I saw this-- 276 00:12:25,495 --> 00:12:27,405 Mama, who's this? 277 00:12:28,039 --> 00:12:29,829 Hey, my name's Savannah. 278 00:12:29,916 --> 00:12:32,036 -What's your name? -Don't you have work to do? 279 00:12:32,544 --> 00:12:33,754 Yes, I was just going-- 280 00:12:34,129 --> 00:12:35,459 Bed in here's been changed, honey. 281 00:12:35,922 --> 00:12:37,302 Better check 207. 282 00:12:37,382 --> 00:12:38,302 But I-- 283 00:12:40,885 --> 00:12:41,845 Yes, ma'am. 284 00:12:45,724 --> 00:12:48,234 -I'm sorry, I-- -Look, please. 285 00:12:49,060 --> 00:12:51,100 Go before you get us all in trouble. 286 00:12:52,647 --> 00:12:53,517 Now! 287 00:12:53,606 --> 00:12:56,936 (dramatic music playing) 288 00:13:00,238 --> 00:13:02,068 So the water wasn't boiling? 289 00:13:02,198 --> 00:13:05,328 No, I checked. It felt like it always does. 290 00:13:05,410 --> 00:13:06,330 Hm. 291 00:13:06,453 --> 00:13:08,163 (sighs) I don't know, Jess. 292 00:13:08,830 --> 00:13:11,330 First the fainting, then she's, 293 00:13:11,416 --> 00:13:13,996 she's jumping at shadows, now this? 294 00:13:15,337 --> 00:13:16,757 She's getting worse. 295 00:13:17,756 --> 00:13:18,876 Maybe so. 296 00:13:20,008 --> 00:13:23,468 Uh, maybe once someone experiences enough 297 00:13:23,553 --> 00:13:25,063 spooky, messed up stuff, 298 00:13:25,138 --> 00:13:27,428 they start seeing it when it's not even there. 299 00:13:29,768 --> 00:13:32,098 It-- it was terrible, Sam. 300 00:13:32,187 --> 00:13:33,897 I've never seen my mom that scared. 301 00:13:33,980 --> 00:13:36,230 It was like she was actually being boiled alive. 302 00:13:36,858 --> 00:13:39,318 And there's one more thing. I had a vision earlier. 303 00:13:39,402 --> 00:13:41,032 Mrs. Campbell was turning into a ghost, 304 00:13:41,112 --> 00:13:42,322 and when I see something like that-- 305 00:13:42,405 --> 00:13:45,365 Chances are, it's gonna come true. 306 00:13:46,076 --> 00:13:48,326 Having the sight is a mixed blessing, huh? 307 00:13:48,453 --> 00:13:49,873 (scoffs) Very mixed. 308 00:13:49,996 --> 00:13:51,656 Well, you were right when you said that the ghost 309 00:13:51,748 --> 00:13:53,418 could be listening, speeding things up. 310 00:13:53,541 --> 00:13:55,091 Why is it just targeting my mom? 311 00:13:55,168 --> 00:13:56,748 Why isn't it coming for all of us? 312 00:13:56,836 --> 00:13:57,796 SAM: I don't know. 313 00:13:57,879 --> 00:13:59,799 Ghosts, um, they hang around 314 00:13:59,881 --> 00:14:01,301 for all sorts of reasons. 315 00:14:01,883 --> 00:14:04,933 But, whatever it is, you know, it's like this one 316 00:14:05,011 --> 00:14:06,601 may have had some time to think about it. 317 00:14:08,890 --> 00:14:10,310 What do you mean? 318 00:14:11,309 --> 00:14:13,189 It could've been in this barn for years. 319 00:14:13,812 --> 00:14:15,232 You know, biding its time, 320 00:14:15,313 --> 00:14:17,443 waiting for my mother's spirit to ascend. 321 00:14:17,524 --> 00:14:18,574 (doors rattling) 322 00:14:18,650 --> 00:14:19,860 When that moment came? 323 00:14:19,943 --> 00:14:21,613 (doors rattling) 324 00:14:21,695 --> 00:14:23,065 Whatever it was, 325 00:14:23,947 --> 00:14:25,237 it wanted out. 326 00:14:25,323 --> 00:14:28,083 (intense music playing) 327 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Thank you, Mr. Lamb. 328 00:14:37,335 --> 00:14:39,955 Your room is just through those doors, enjoy your stay. 329 00:14:40,046 --> 00:14:40,956 MR. LAMB: Thank you. 330 00:14:42,173 --> 00:14:45,053 Hey, looks like somebody's feeling better. 331 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Everything okay? How's the leg? 332 00:14:47,679 --> 00:14:48,759 It's fine. 333 00:14:48,847 --> 00:14:50,017 Well, that's a relief. 334 00:14:50,098 --> 00:14:51,558 Hey, you know, I was thinking, since 335 00:14:51,641 --> 00:14:53,271 the, uh, the picnic was kind of a bust, 336 00:14:53,351 --> 00:14:55,521 maybe tonight we can try that new Italian place? 337 00:14:55,603 --> 00:14:56,903 You lied to me, Ben. 338 00:14:57,939 --> 00:14:58,899 Sorry, what? 339 00:14:59,983 --> 00:15:01,903 I heard you talking to Jess. 340 00:15:03,111 --> 00:15:04,781 If you think I'm making things up, 341 00:15:04,863 --> 00:15:06,243 the least you could do is say it to my face. 342 00:15:06,322 --> 00:15:07,782 Okay, if you'll just let me explain. 343 00:15:07,866 --> 00:15:09,236 I asked if you believed me 344 00:15:09,325 --> 00:15:10,615 about what happened in the springs. 345 00:15:10,702 --> 00:15:12,332 -You promised you did. -(door opens) 346 00:15:12,412 --> 00:15:13,582 I know, I just-- 347 00:15:14,247 --> 00:15:15,327 (door closes) 348 00:15:15,415 --> 00:15:16,955 Look, I believe you thought 349 00:15:17,042 --> 00:15:18,422 the water was hot, I do, but-- 350 00:15:18,501 --> 00:15:19,921 GRIFFIN: Something wrong? 351 00:15:21,129 --> 00:15:22,629 No, Griff, everything's fine. 352 00:15:22,714 --> 00:15:24,344 Why don't you explain it to him, Ben? 353 00:15:27,469 --> 00:15:29,219 Is-- is Mom okay? 354 00:15:29,304 --> 00:15:32,474 She's fine. It's just grownup stuff. 355 00:15:33,350 --> 00:15:36,190 (tense music playing) 356 00:15:37,062 --> 00:15:40,232 ♪♪ 357 00:15:41,900 --> 00:15:43,230 That was weird, right? 358 00:15:43,818 --> 00:15:45,238 Yeah, super weird. 359 00:15:45,320 --> 00:15:47,200 I mean, I've seen my parents argue before, but 360 00:15:47,280 --> 00:15:48,740 not-- not like that. 361 00:15:48,823 --> 00:15:50,873 It's like the ghost is trying to turn them against each other. 362 00:15:50,950 --> 00:15:52,490 Uh, guys? 363 00:15:54,537 --> 00:15:56,287 We have something to tell you. 364 00:15:56,373 --> 00:15:58,173 But you have to promise not to get mad. 365 00:15:58,249 --> 00:15:59,749 Stop treating us like little kids. 366 00:15:59,834 --> 00:16:01,424 WYATT: Which means, no more ditching us. 367 00:16:01,503 --> 00:16:03,713 Okay, fine. What is it? 368 00:16:03,797 --> 00:16:05,377 Well, we weren't going to say anything, 369 00:16:05,465 --> 00:16:07,625 but after what happened to Mom at the springs... 370 00:16:07,717 --> 00:16:10,547 We were in the oak grove showing Topher that time travel thingy. 371 00:16:10,637 --> 00:16:11,757 The hatch? 372 00:16:11,846 --> 00:16:13,346 Topher knows about time travel? 373 00:16:13,431 --> 00:16:14,561 He's the last person who should-- 374 00:16:14,641 --> 00:16:15,891 Last person? 375 00:16:15,975 --> 00:16:17,885 What's so wrong with me finding out? 376 00:16:19,145 --> 00:16:20,805 Nothing, it's... 377 00:16:21,564 --> 00:16:22,694 Never mind. 378 00:16:22,774 --> 00:16:25,034 Anyway, we couldn't get close to the hatch 379 00:16:25,110 --> 00:16:26,400 because Mrs. Barker was there. 380 00:16:26,528 --> 00:16:28,278 Saying some really creepy stuff. 381 00:16:28,363 --> 00:16:30,873 "The banging, the banging!" 382 00:16:30,949 --> 00:16:32,529 Banging, what banging? 383 00:16:32,617 --> 00:16:34,827 No idea, we didn't hear anything. 384 00:16:34,911 --> 00:16:37,291 After that, she just took off into the woods. 385 00:16:38,540 --> 00:16:40,750 Well yeah, um, that is-- that is weird. 386 00:16:40,834 --> 00:16:44,844 Uh, but, we should probably go check that thing, uh, remember? 387 00:16:46,381 --> 00:16:49,181 Oh, yeah, yeah, right, that thing. 388 00:16:49,259 --> 00:16:51,549 Um, you guys stay here, 389 00:16:51,636 --> 00:16:53,136 and we'll be back in a little while 390 00:16:53,221 --> 00:16:55,641 to have a strategy session. 391 00:16:55,724 --> 00:16:56,814 Right. 392 00:16:58,059 --> 00:16:59,439 Strategy session? 393 00:16:59,519 --> 00:17:00,809 Ditched again. 394 00:17:02,022 --> 00:17:03,112 (sighs) 395 00:17:05,150 --> 00:17:07,690 -(people chattering) -(upbeat music playing) 396 00:17:10,613 --> 00:17:12,703 -Finishing up? -RUBY: Just one more room. 397 00:17:16,453 --> 00:17:18,623 Hey, who was that blonde girl, 398 00:17:18,705 --> 00:17:20,665 and why'd you holler at her like that? 399 00:17:20,749 --> 00:17:23,749 Because she's a nosy kid who's not a guest at the hotel. 400 00:17:24,627 --> 00:17:25,797 And I didn't holler. 401 00:17:26,379 --> 00:17:28,009 Now hurry up, so we can get home. 402 00:17:28,089 --> 00:17:29,379 Yes, ma'am. 403 00:17:33,136 --> 00:17:35,966 (gentle music playing) 404 00:17:39,309 --> 00:17:41,639 Oh, hey, I'm pretty sure I'm not supposed to talk to-- 405 00:17:42,062 --> 00:17:44,442 How do you know my mother? Are you friends? 406 00:17:44,939 --> 00:17:45,939 Kind of. 407 00:17:46,399 --> 00:17:47,779 It was a long time ago. 408 00:17:47,859 --> 00:17:50,449 Couldn't have been too long. You're not much older than me. 409 00:17:50,528 --> 00:17:51,818 That's true. 410 00:17:51,905 --> 00:17:53,445 Heard you ask why she works for Judge Walker 411 00:17:53,531 --> 00:17:55,621 after he stole this land from our family. 412 00:17:55,700 --> 00:17:57,910 Yeah, that was surprising. 413 00:17:57,994 --> 00:18:00,834 I don't like it either, but it's okay. 414 00:18:00,914 --> 00:18:03,294 One day, I'm gonna return this hotel back to my family, 415 00:18:03,375 --> 00:18:04,665 where it belongs. 416 00:18:04,751 --> 00:18:06,421 That sounds like a great plan, but 417 00:18:06,503 --> 00:18:07,753 you have to be careful. 418 00:18:08,338 --> 00:18:09,878 -The judge is-- -Bigger than me? 419 00:18:09,964 --> 00:18:11,054 Meaner than me? 420 00:18:11,132 --> 00:18:12,842 But definitely not smarter. 421 00:18:12,926 --> 00:18:15,886 Trust me, he'll get what's coming to him. 422 00:18:16,012 --> 00:18:18,142 (inaudible conversation) 423 00:18:18,223 --> 00:18:20,353 SAVANNAH: And I wish I could stay and help you with that, 424 00:18:20,433 --> 00:18:22,193 but your mom's right. 425 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 I need to get home. 426 00:18:23,978 --> 00:18:25,898 Good luck, though, really. 427 00:18:28,024 --> 00:18:28,984 It's Ruby. 428 00:18:29,859 --> 00:18:30,819 My name. 429 00:18:31,236 --> 00:18:32,896 You were asking earlier. 430 00:18:33,571 --> 00:18:35,531 Maybe we'll see each other again. 431 00:18:35,615 --> 00:18:37,655 Well, never say never. 432 00:18:38,201 --> 00:18:40,371 That's kind of a lesson I learned lately. 433 00:18:44,082 --> 00:18:47,882 (people chattering) 434 00:18:50,130 --> 00:18:51,630 HARPER: So if Mrs. Barker was by the hatch 435 00:18:51,715 --> 00:18:52,965 talking about someone being stuck, 436 00:18:53,299 --> 00:18:54,839 maybe she was talking about herself. 437 00:18:54,926 --> 00:18:56,716 Which means Savannah could be trying to come through the portal. 438 00:18:56,803 --> 00:18:59,013 Which she wouldn't be doing unless it was something really important. 439 00:18:59,097 --> 00:19:00,217 Maybe it's about the ghost. 440 00:19:00,306 --> 00:19:01,266 It's possible. 441 00:19:02,475 --> 00:19:05,225 Banging on the hatch, huh? That does sound like our girl. 442 00:19:05,311 --> 00:19:09,651 Exactly, so we're thinking if Savannah can't come to us, 443 00:19:09,733 --> 00:19:10,903 maybe we can go to her. 444 00:19:11,776 --> 00:19:13,236 1962, huh? 445 00:19:14,237 --> 00:19:17,067 Well, I did see where your dad put that key to the tunnel door. 446 00:19:20,326 --> 00:19:22,496 We've gotta hurry before anyone notices we're gone. 447 00:19:23,621 --> 00:19:24,831 (Harper sighs) 448 00:19:28,168 --> 00:19:29,378 Can you believe it? 449 00:19:29,461 --> 00:19:31,051 They're time traveling without us again. 450 00:19:31,129 --> 00:19:33,259 Which means they must be hiding something really big. 451 00:19:33,340 --> 00:19:34,670 Bigger than time travel? 452 00:19:34,758 --> 00:19:37,178 It must be. You've seen the way they've been acting, 453 00:19:37,260 --> 00:19:39,260 like they're really worried about something. 454 00:19:39,346 --> 00:19:40,676 Must be something dangerous. 455 00:19:40,764 --> 00:19:43,024 So, maybe we should take their hint and stay here. 456 00:19:43,099 --> 00:19:45,729 No way, Griffin and Harper need our help. 457 00:19:46,311 --> 00:19:47,601 They just don't know it yet. 458 00:19:47,687 --> 00:19:50,397 (suspenseful music playing) 459 00:19:52,233 --> 00:19:54,033 How do you think they got past the lock? 460 00:19:54,110 --> 00:19:55,860 Probably swiped the key. 461 00:19:55,945 --> 00:19:57,355 -Dad's gonna be so mad. -(door slams shut) 462 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 (metal lock bar creaking) 463 00:19:59,991 --> 00:20:01,831 -(lights buzz) -(generator whirs) 464 00:20:01,910 --> 00:20:03,240 Uh, guys? 465 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 -What just-- -(ominous music playing) 466 00:20:06,206 --> 00:20:08,286 (all screaming) 467 00:20:09,084 --> 00:20:10,464 SAVANNAH: Thanks for the brownies, Mom. 468 00:20:10,543 --> 00:20:11,593 And sorry about being late. 469 00:20:11,670 --> 00:20:14,420 It won't happen again. (softly): I hope. 470 00:20:16,257 --> 00:20:20,137 (tense music playing) 471 00:20:20,220 --> 00:20:21,600 You guys? 472 00:20:22,180 --> 00:20:24,140 I'm so glad you're here. 473 00:20:26,810 --> 00:20:29,900 I tried to get through to see you, but the hatch was stuck. 474 00:20:29,979 --> 00:20:33,069 Yeah, we, uh, we kinda figured. 475 00:20:33,149 --> 00:20:34,729 So we came to you, instead. 476 00:20:34,818 --> 00:20:36,398 So, what was so urgent? 477 00:20:36,486 --> 00:20:38,236 You guys won't believe it. 478 00:20:38,780 --> 00:20:40,200 I found out who the ghost is. 479 00:20:41,199 --> 00:20:42,779 It's Judge Walker. 480 00:20:42,867 --> 00:20:45,747 (scoffs) The shady judge who stole my family's land? 481 00:20:45,829 --> 00:20:47,829 SAVANNAH: Yeah, but now he's not just shady. 482 00:20:48,415 --> 00:20:50,285 He's pure evil. 483 00:20:50,375 --> 00:20:53,375 (ominous music playing) 484 00:20:53,461 --> 00:20:58,011 -(ghost roaring) -(wood creaking) 485 00:20:59,009 --> 00:21:01,339 HARPER: Next time, on Secrets of Sulphur Springs... 486 00:21:01,428 --> 00:21:02,598 GRIFFIN: How are you so sure 487 00:21:02,679 --> 00:21:03,849 that judge is the ghost in the present? 488 00:21:03,930 --> 00:21:05,220 SAVANNAH: My gut is telling me the money 489 00:21:05,306 --> 00:21:06,516 is somehow connected to the judge. 490 00:21:06,599 --> 00:21:08,349 HARPER: And no one's shadier than Judge Walker. 491 00:21:08,435 --> 00:21:10,515 My plan is to talk to Ruby. 492 00:21:11,438 --> 00:21:13,358 I told you that man was up to no good, 493 00:21:13,440 --> 00:21:15,780 and now I know what I have to do to stop him. 494 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 I can't have my daughter get mixed up 495 00:21:17,652 --> 00:21:19,952 in whatever crazy adventures y'all are on now. 496 00:21:20,572 --> 00:21:22,872 Come at me, come at me! 497 00:21:22,949 --> 00:21:24,579 This is it, we're goners. 498 00:21:24,659 --> 00:21:26,159 (screams) 499 00:21:53,646 --> 00:21:56,566 Captioned by Point.360 500 00:21:56,616 --> 00:22:01,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.