All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s03e01 Time Wont Let Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:06,712 ♪♪ 2 00:00:09,792 --> 00:00:11,082 (mirror cracking) 3 00:00:15,625 --> 00:00:16,625 (eerie voice) 4 00:00:16,709 --> 00:00:18,629 ALL: Welcome to The Tremont! 5 00:00:18,709 --> 00:00:20,789 HARPER: Previously on Secrets of Sulfur Springs... 6 00:00:20,875 --> 00:00:22,875 The Tremont now represents a rebirth 7 00:00:22,959 --> 00:00:24,209 for the next generation of the Tremont family 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,631 and for our dear friends, the Campbells, as well. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,830 -(creaking) -BEN: We mean it when we say this place 10 00:00:28,917 --> 00:00:30,247 isn't haunted by Savannah. 11 00:00:30,834 --> 00:00:33,174 -We know. The mirror told us. -Harper? 12 00:00:33,250 --> 00:00:35,750 SARAH: It feels like there is something in this place. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,420 Hello? 14 00:00:37,500 --> 00:00:38,670 And it wants us out. 15 00:00:38,750 --> 00:00:41,880 (screaming) 16 00:00:41,959 --> 00:00:43,789 (gasping) 17 00:00:45,041 --> 00:00:47,291 -I saw you... -GRIFFIN: Please! Don't leave me! 18 00:00:47,625 --> 00:00:48,745 HARPER: Trapped in a fire. 19 00:00:49,333 --> 00:00:50,883 There must be a reason Savannah warned us 20 00:00:51,291 --> 00:00:52,921 -not to go into the future. -(bulb shatters) 21 00:00:53,375 --> 00:00:55,915 Where's Griffin? 2024? That's where Sam is. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,750 You think Griffin went to warn about the crystal 23 00:00:57,834 --> 00:00:58,884 and bring Sam back? 24 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 No! My-- My family could be in there! 25 00:01:01,125 --> 00:01:02,375 Let go! 26 00:01:03,208 --> 00:01:04,248 They aren't coming back. 27 00:01:04,333 --> 00:01:06,963 (dramatic crescendo) 28 00:01:08,041 --> 00:01:11,171 -♪♪ -(sludge dripping) 29 00:01:11,250 --> 00:01:14,170 (door creaking, groaning) 30 00:01:17,208 --> 00:01:18,418 (ghostly breathing) 31 00:01:24,041 --> 00:01:26,921 (door dripping) 32 00:01:27,000 --> 00:01:29,750 (door creaking) 33 00:01:34,291 --> 00:01:36,791 (creaking open) 34 00:01:36,875 --> 00:01:38,955 (rumbling) 35 00:01:41,750 --> 00:01:43,080 (dramatic crescendo) 36 00:01:43,166 --> 00:01:44,536 (dramatic sting) 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,035 (creaks, slams) 38 00:01:47,208 --> 00:01:49,038 ♪♪ 39 00:01:50,959 --> 00:01:52,209 What is this place? 40 00:01:53,333 --> 00:01:55,923 It's like a time capsule in here. 41 00:01:56,000 --> 00:01:58,540 Gas masks, rations, 42 00:01:59,125 --> 00:02:00,325 hazmat suits. 43 00:02:02,417 --> 00:02:04,207 Must have been built during the Cold War. 44 00:02:11,583 --> 00:02:14,383 -(heavy breathing) -(water dripping, lights buzzing) 45 00:02:14,458 --> 00:02:17,168 Mr. Campbell? What is it? 46 00:02:17,583 --> 00:02:19,463 This place wasn't in any of the old blueprints 47 00:02:19,542 --> 00:02:21,792 I pulled for the renovations. How'd you know it was here? 48 00:02:23,083 --> 00:02:25,923 I was moving some boxes around in the basement 49 00:02:26,041 --> 00:02:27,251 and found the door by accident. 50 00:02:27,750 --> 00:02:29,080 It's crazy to think a bunker 51 00:02:29,166 --> 00:02:30,706 was sitting beneath the hotel all this time. 52 00:02:31,583 --> 00:02:33,213 It makes you wonder what else is hidden down here. 53 00:02:34,875 --> 00:02:37,995 (heavy breathing) 54 00:02:43,166 --> 00:02:45,076 ♪♪ 55 00:02:45,166 --> 00:02:46,996 (soft laugh) 56 00:02:47,083 --> 00:02:49,423 It's kinda cool to see what life was like back then. 57 00:02:49,500 --> 00:02:51,710 (winding) 58 00:02:51,792 --> 00:02:55,042 -(toy whirring) -Wait. 59 00:02:56,917 --> 00:02:58,037 This radio. 60 00:02:58,583 --> 00:03:00,963 It was upstairs in the room I found 61 00:03:01,041 --> 00:03:02,081 behind the parlor wall. 62 00:03:03,333 --> 00:03:06,043 The same room Griffin cleaned out a few weeks ago. 63 00:03:06,959 --> 00:03:09,919 Of course, he'd know about this place. 64 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 So, where is he? 65 00:03:11,500 --> 00:03:13,540 The last time I saw Griffin, he was up in the lobby. 66 00:03:14,792 --> 00:03:17,422 Hey, did you ever figure out what all that water was from? 67 00:03:18,083 --> 00:03:21,253 (sighs) I came down for a wrench and saw the tunnel. 68 00:03:21,333 --> 00:03:23,883 I forgot all about turning off the water main. 69 00:03:24,333 --> 00:03:26,753 What if the hotel floods? The opening would be ruined. 70 00:03:26,834 --> 00:03:28,884 My mom must be freaking out. We better get upstairs to help. 71 00:03:28,959 --> 00:03:30,829 No, your mom would really freak 72 00:03:30,917 --> 00:03:32,247 if she heard you've been hanging out 73 00:03:32,333 --> 00:03:33,423 in an abandoned bunker. 74 00:03:34,458 --> 00:03:36,958 Tell Griffin. No more exploring. 75 00:03:37,041 --> 00:03:38,381 No problem. 76 00:03:38,458 --> 00:03:40,078 I'll go meet up with Griffin right now 77 00:03:40,166 --> 00:03:42,496 and make sure he doesn't hatch any crazy plans. 78 00:03:43,250 --> 00:03:45,580 (door opens, creaks) 79 00:03:45,667 --> 00:03:48,827 ♪♪ 80 00:03:52,333 --> 00:03:54,043 (door creaks, shuts) 81 00:03:54,959 --> 00:03:56,079 (lock clicking) 82 00:03:57,041 --> 00:03:58,581 (sighs) 83 00:04:03,417 --> 00:04:04,577 GRIFFIN: This can't be the future. 84 00:04:05,208 --> 00:04:07,918 -(clattering) -How are you so calm? 85 00:04:08,000 --> 00:04:09,540 This place means everything to your family. 86 00:04:09,625 --> 00:04:11,915 SAM: This hasn't been my home in a very long time. 87 00:04:12,667 --> 00:04:13,997 GRIFFIN: It's still mine, 88 00:04:14,083 --> 00:04:15,833 and I'm not letting everything my family's worked for 89 00:04:15,917 --> 00:04:17,207 just burn to the ground. 90 00:04:18,166 --> 00:04:19,826 There's gotta be a hose around here somewhere. 91 00:04:19,917 --> 00:04:22,077 -There was something up in 205. -(fire crackling) 92 00:04:22,166 --> 00:04:23,126 A presence. 93 00:04:23,208 --> 00:04:24,328 And it did things. 94 00:04:24,792 --> 00:04:26,172 Now, I know it sounds crazy, 95 00:04:27,333 --> 00:04:29,043 -but you have to trust me. -(wood collapsing) 96 00:04:29,125 --> 00:04:31,205 Look, I've been in the future long enough to learn 97 00:04:31,291 --> 00:04:33,291 -what happens when evil goes unchecked. -(siren blaring) 98 00:04:33,375 --> 00:04:34,415 The damage that's done. 99 00:04:35,583 --> 00:04:37,003 The people that have been hurt. 100 00:04:37,709 --> 00:04:39,419 You said the hotel's been empty for a while? 101 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 That's right. 102 00:04:41,041 --> 00:04:43,331 So, what happened to my family? I mean, where are they? 103 00:04:44,417 --> 00:04:45,747 -Come on, I'll show. -(siren blaring) 104 00:04:46,458 --> 00:04:50,128 ♪♪ 105 00:04:54,875 --> 00:04:58,285 (theme song plays) 106 00:05:10,333 --> 00:05:11,423 ♪♪ 107 00:05:20,417 --> 00:05:23,077 (quiet chatter) 108 00:05:23,166 --> 00:05:25,416 Well, it wouldn't be a party without something spilling. 109 00:05:25,500 --> 00:05:27,250 Granted, my money was on the punch bowl, 110 00:05:27,333 --> 00:05:29,583 which is in the parlor. Right this way. 111 00:05:29,667 --> 00:05:31,537 Oh, uh, watch your step. One of my partners, 112 00:05:31,625 --> 00:05:33,955 Sarah, has gone up to see what's going on. 113 00:05:34,041 --> 00:05:36,331 It felt like the hat was being ripped out of my hand. 114 00:05:36,417 --> 00:05:38,127 You're lucky that's all that happened. 115 00:05:38,208 --> 00:05:40,208 He's right. The way that door was bulging out? 116 00:05:40,291 --> 00:05:42,171 No way that was from a busted pipe. 117 00:05:42,250 --> 00:05:45,330 Uh, two words: Paranormal. Activity. 118 00:05:45,417 --> 00:05:46,957 Savannah's ghost must have gone upstairs 119 00:05:47,041 --> 00:05:48,421 after we saw her earlier. 120 00:05:48,500 --> 00:05:50,080 What if the ghost isn't Savannah? 121 00:05:50,750 --> 00:05:52,040 She's never been mean before. 122 00:05:52,750 --> 00:05:54,170 Now, she's trying to wreck the opening? 123 00:05:54,834 --> 00:05:56,084 Doesn't make sense. 124 00:05:56,166 --> 00:05:58,416 Savannah could be trying to get our attention. 125 00:05:58,500 --> 00:06:00,750 -To warn us. -About what? 126 00:06:01,458 --> 00:06:03,498 Maybe there are other ghosts around here. 127 00:06:03,583 --> 00:06:04,713 Ones who aren't so nice. 128 00:06:04,792 --> 00:06:07,002 (quiet chatter) 129 00:06:07,125 --> 00:06:10,075 (stairs creaking) 130 00:06:12,041 --> 00:06:14,041 ♪♪ 131 00:06:15,000 --> 00:06:17,130 (gurgling) 132 00:06:17,208 --> 00:06:19,248 (Sarah gasping) 133 00:06:21,083 --> 00:06:22,293 (lock clicking) 134 00:06:23,125 --> 00:06:26,125 (door creaking) 135 00:06:33,208 --> 00:06:36,208 ♪♪ 136 00:06:46,542 --> 00:06:49,502 (whispering voices) 137 00:06:49,583 --> 00:06:50,963 (dramatic sting) 138 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 (gasps) Guests are starting to demand refunds. 139 00:06:55,083 --> 00:06:56,753 Please tell me you got the water turned off. 140 00:06:56,834 --> 00:06:58,424 And called the plumber. Crisis averted. 141 00:06:58,500 --> 00:06:59,750 -(Jess sighs) -(Sarah screams) 142 00:06:59,834 --> 00:07:01,544 -(dramatic sting) -Is that Mom? 143 00:07:01,625 --> 00:07:04,625 ♪♪ 144 00:07:04,709 --> 00:07:06,499 Should have called a priest instead. 145 00:07:07,542 --> 00:07:10,712 (high-pitched ringing) 146 00:07:12,792 --> 00:07:15,132 -Sarah? Can you hear me? -(ringing fades out) 147 00:07:15,208 --> 00:07:17,208 -Ben? -BEN: Easy, easy. 148 00:07:18,375 --> 00:07:19,495 What happened? 149 00:07:19,583 --> 00:07:21,003 We heard you scream all the way downstairs. 150 00:07:21,083 --> 00:07:22,633 SARAH: I-- I did? 151 00:07:23,625 --> 00:07:25,375 Last person I heard scream like that was in a movie, 152 00:07:25,458 --> 00:07:27,168 and she was being chased by zombie rats. 153 00:07:28,458 --> 00:07:29,998 What? It was terrifying. 154 00:07:30,083 --> 00:07:32,213 WYATT: Wait, what happened to the ooze? 155 00:07:32,291 --> 00:07:34,711 JESS: Okay, okay. That's it. No more talk about ooze 156 00:07:34,792 --> 00:07:36,462 or zombie rats. 157 00:07:36,959 --> 00:07:39,379 SARAH: But I saw it... It disappeared. 158 00:07:40,792 --> 00:07:42,962 TOPHER: We can't just pretend like nothing crazy happened up here. 159 00:07:43,041 --> 00:07:44,881 Look, we have been over this, Toph. 160 00:07:44,959 --> 00:07:46,499 It was a problem with the plumbing. 161 00:07:46,917 --> 00:07:48,787 But if you wanna keep going on about ghosts, 162 00:07:48,875 --> 00:07:51,125 we can certainly pretend you're still getting an allowance. 163 00:07:51,583 --> 00:07:52,633 I'm cool with the busted pipe. 164 00:07:53,375 --> 00:07:54,285 Come on, guys. 165 00:07:55,500 --> 00:07:56,380 (sighs) 166 00:07:59,250 --> 00:08:02,040 Look, we have a hotel full of people waiting downstairs, 167 00:08:02,125 --> 00:08:04,125 including a reporter, who are all probably wondering 168 00:08:04,208 --> 00:08:05,668 what the commotion was about. 169 00:08:05,750 --> 00:08:08,420 Then, we better get downstairs and get back to the party. 170 00:08:08,500 --> 00:08:10,170 You passed out, Sarah. 171 00:08:11,250 --> 00:08:13,380 I was running around all day and forgot to eat. 172 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 BEN: Come on. 173 00:08:16,000 --> 00:08:17,580 Let's get you some food. 174 00:08:17,667 --> 00:08:20,417 -If Topher's right... -I usually am. 175 00:08:20,542 --> 00:08:23,542 ...and Savannah's trying to warn us there's something evil here, 176 00:08:23,625 --> 00:08:26,325 -another ghost capable of bending doors... -(wind blowing) 177 00:08:26,417 --> 00:08:28,127 ...flooding the place with water and gunk, 178 00:08:28,208 --> 00:08:29,538 then making it disappear? 179 00:08:29,625 --> 00:08:31,205 This isn't just mischief. 180 00:08:31,917 --> 00:08:33,457 -We could all be in danger. -(door slams) 181 00:08:33,542 --> 00:08:34,502 (all gasp) 182 00:08:36,375 --> 00:08:39,325 (indistinct chatter) 183 00:08:40,291 --> 00:08:43,331 (equipment rattling) 184 00:08:44,333 --> 00:08:47,463 ♪♪ 185 00:08:48,000 --> 00:08:51,380 (wind gusting) 186 00:08:51,875 --> 00:08:53,075 Harper! 187 00:08:53,834 --> 00:08:55,924 -Harper! -HARPER: Over here. 188 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 (birds chirping) 189 00:08:57,583 --> 00:08:59,253 That was way too close. 190 00:08:59,333 --> 00:09:00,883 I thought for sure Ben was going to find me. 191 00:09:01,291 --> 00:09:02,831 I'm glad you understood my message and got outta there. 192 00:09:02,917 --> 00:09:05,497 (chuckles) Won't let Griffin hatch any more plans? 193 00:09:05,583 --> 00:09:07,133 -(laughs) -SAVANNAH: Come on. You don't have to be 194 00:09:07,208 --> 00:09:09,168 -Peter Gunn to crack that. -Who? 195 00:09:09,250 --> 00:09:11,580 Oh, he's just this super-smart detective 196 00:09:11,667 --> 00:09:13,207 from this show my mom likes to watch. 197 00:09:14,750 --> 00:09:16,830 She's gonna be so worried when I don't come home. 198 00:09:16,917 --> 00:09:18,037 Hey. Hey. 199 00:09:18,542 --> 00:09:19,672 We're gonna figure this out. 200 00:09:20,000 --> 00:09:21,080 We have to. 201 00:09:21,542 --> 00:09:24,542 You just need to find somewhere else to hide in the meantime. 202 00:09:28,750 --> 00:09:30,000 Wait, where are you going? 203 00:09:30,667 --> 00:09:32,127 To find another crystal. 204 00:09:34,792 --> 00:09:37,002 SAM: Are you sure you wanna see more of the future? 205 00:09:38,000 --> 00:09:39,210 Whose house is this? 206 00:09:39,291 --> 00:09:41,581 Take a look. Just don't let anyone else see. 207 00:09:43,792 --> 00:09:47,002 -(squeaking) -(birds chirping) 208 00:09:48,542 --> 00:09:51,132 Dang it, Zoey! I told you to stop with the stupid swing! 209 00:09:51,208 --> 00:09:52,708 I'm trying to concentrate! 210 00:09:52,792 --> 00:09:54,752 (swinging stops) 211 00:09:55,166 --> 00:09:56,036 It's been a while. 212 00:09:57,000 --> 00:09:58,290 We should go visit. 213 00:09:58,375 --> 00:10:00,455 What's the point? It doesn't change anything. 214 00:10:01,500 --> 00:10:02,920 Maybe it will, 215 00:10:03,000 --> 00:10:04,750 and things can go back to the way they were. 216 00:10:05,542 --> 00:10:06,922 Wake up, Zoey. 217 00:10:07,875 --> 00:10:09,245 He's never coming back. 218 00:10:10,208 --> 00:10:12,918 ♪♪ 219 00:10:15,875 --> 00:10:16,745 Come on. 220 00:10:17,458 --> 00:10:19,578 Who are they talking about? My dad! 221 00:10:19,959 --> 00:10:20,999 -Where is he? -Did you miss the part 222 00:10:21,083 --> 00:10:22,133 about staying out of sight? 223 00:10:22,208 --> 00:10:24,378 -Now, come on. -Just tell me what happened, Sam. 224 00:10:28,583 --> 00:10:30,333 You know the evil I talked about in 205? 225 00:10:30,834 --> 00:10:33,084 It seeped out of the room and to the rest of the hotel. 226 00:10:33,166 --> 00:10:36,036 And it changed everyone inside. The twins, your parents... 227 00:10:37,834 --> 00:10:38,964 And me? 228 00:10:40,625 --> 00:10:41,995 I changed, too? 229 00:10:43,917 --> 00:10:45,037 How? 230 00:10:45,959 --> 00:10:47,999 That's something you need to see for yourself. 231 00:10:49,166 --> 00:10:50,956 ♪♪ 232 00:10:53,000 --> 00:10:54,460 HARPER: Griffin can't stay in the future. 233 00:10:54,542 --> 00:10:55,752 We have to bring him home. 234 00:10:56,375 --> 00:10:57,825 Once we find another crystal, 235 00:10:57,917 --> 00:11:00,287 we should be able to use it to power up the radio. 236 00:11:00,959 --> 00:11:04,169 Sam said something about water and energy? 237 00:11:04,875 --> 00:11:07,075 Sam spent years searching for the crystal. 238 00:11:07,166 --> 00:11:09,166 So did Grace. We don't have that kind of time. 239 00:11:09,250 --> 00:11:11,420 No kidding. As soon as it gets dark, 240 00:11:11,500 --> 00:11:12,960 my mom will be looking for me. 241 00:11:13,041 --> 00:11:14,421 Griffin's parents will only be distracted 242 00:11:14,500 --> 00:11:15,750 by the party for so long. 243 00:11:17,458 --> 00:11:18,828 You know those visions I told you about. 244 00:11:19,709 --> 00:11:20,629 Griffin in a fire? 245 00:11:22,083 --> 00:11:22,963 What if... 246 00:11:24,166 --> 00:11:25,496 What if we're too late? 247 00:11:25,583 --> 00:11:26,753 What if something already happened 248 00:11:26,834 --> 00:11:27,884 to Griffin in the future? 249 00:11:27,959 --> 00:11:29,829 We have to believe it'll all work out. 250 00:11:30,625 --> 00:11:31,995 You'll get your best friend back and-- 251 00:11:32,083 --> 00:11:33,673 He's more than that. 252 00:11:34,959 --> 00:11:36,249 I... (sighs) 253 00:11:36,959 --> 00:11:38,209 Maybe. 254 00:11:38,291 --> 00:11:40,001 -I don't know. -SAVANNAH: Uh, wait! 255 00:11:40,083 --> 00:11:42,133 -What did I miss? -(Harper sighs) 256 00:11:42,208 --> 00:11:44,828 So... um... 257 00:11:45,583 --> 00:11:47,253 The night we freed Grace, 258 00:11:47,333 --> 00:11:48,383 Griffin and I, 259 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 we sort of... 260 00:11:51,542 --> 00:11:52,502 almost kissed. 261 00:11:53,542 --> 00:11:56,132 You did? Took you long enough! 262 00:11:57,000 --> 00:11:59,130 -What do you mean? -Come on, Harper. 263 00:11:59,208 --> 00:12:02,128 It's so obvious you and Griffin are destined to be together. 264 00:12:02,208 --> 00:12:03,578 I knew it all along. 265 00:12:03,667 --> 00:12:05,747 He's your... seahorse. 266 00:12:06,166 --> 00:12:07,876 (laughs) My seahorse? 267 00:12:08,333 --> 00:12:10,293 -That doesn't even make sense. -SAVANNAH: Sure it does. 268 00:12:10,375 --> 00:12:13,455 Once seahorses find each other, they stay together for life. 269 00:12:13,542 --> 00:12:14,792 An unbreakable bond. 270 00:12:14,875 --> 00:12:16,495 I can't wait to have a connection 271 00:12:16,583 --> 00:12:17,793 like that with somebody. 272 00:12:17,875 --> 00:12:19,575 We'll see each other across a crowded room. 273 00:12:19,667 --> 00:12:21,577 He'll flash a smile my way, and bam! 274 00:12:22,208 --> 00:12:23,458 -Fireworks. -HARPER: Mm. 275 00:12:23,542 --> 00:12:24,882 Sounds like Topher isn't the only one 276 00:12:24,959 --> 00:12:25,919 who's seen too many movies. 277 00:12:26,000 --> 00:12:27,710 Okay, so maybe it won't happen 278 00:12:27,792 --> 00:12:28,962 exactly like that, 279 00:12:29,041 --> 00:12:30,081 but when it does, 280 00:12:30,166 --> 00:12:31,826 I'll know. Because... 281 00:12:32,709 --> 00:12:34,879 destiny, like you and Griffin. 282 00:12:35,834 --> 00:12:37,214 I hope you're right. 283 00:12:37,291 --> 00:12:39,331 But I can't get past this horrible feeling. 284 00:12:41,125 --> 00:12:42,745 What if I never see him again? 285 00:12:45,208 --> 00:12:47,128 ♪♪ 286 00:12:47,208 --> 00:12:48,378 GRIFFIN: Is that my dad? 287 00:12:48,458 --> 00:12:49,628 BEN: Hey, Griff, come over here. 288 00:12:49,709 --> 00:12:51,039 I could use a hand on this transmission. 289 00:12:51,125 --> 00:12:52,455 GRIFFIN: I'm clockin' out. 290 00:12:52,542 --> 00:12:54,252 Be back in 15 minutes. 291 00:12:55,625 --> 00:12:56,825 I'm not going on break, Dad. 292 00:12:57,250 --> 00:12:58,210 Dance is tonight. 293 00:13:00,583 --> 00:13:02,463 Griff, get back here! 294 00:13:02,542 --> 00:13:04,172 You know, I thought you'd understand. 295 00:13:04,250 --> 00:13:05,790 I don't think you understand 296 00:13:05,875 --> 00:13:07,785 how many favors I had to call in to make this job happen. 297 00:13:09,625 --> 00:13:11,785 You can't just bail in the middle of a shift. 298 00:13:11,875 --> 00:13:13,745 Just tell the boss I went home sick or something. 299 00:13:13,834 --> 00:13:17,044 (car door opens, shuts) 300 00:13:17,125 --> 00:13:18,785 (keys jingle) 301 00:13:18,875 --> 00:13:20,625 -(Griffin sighs) -I'm serious, Griff. 302 00:13:21,000 --> 00:13:22,380 There aren't many people left around here 303 00:13:22,458 --> 00:13:23,628 willing to give you another chance. 304 00:13:23,709 --> 00:13:25,879 I'm going to the dance, Dad! 305 00:13:26,583 --> 00:13:28,383 Look, I'm sorry, but I need to make things right. 306 00:13:28,458 --> 00:13:29,628 You can't fix this! 307 00:13:29,709 --> 00:13:31,249 ♪♪ 308 00:13:31,333 --> 00:13:32,633 We've tried. All of us. 309 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 I'm gonna keep trying for as long as it takes. 310 00:13:36,625 --> 00:13:38,205 (seat belt clicks) 311 00:13:38,291 --> 00:13:39,831 (starts engine) 312 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 (sighs) 313 00:13:49,917 --> 00:13:52,037 None of this makes any sense. 314 00:13:52,125 --> 00:13:53,575 Wyatt and Zoey can't stand each other, 315 00:13:53,667 --> 00:13:56,537 I'm working here? And what about school? 316 00:13:56,625 --> 00:13:58,745 What did my dad mean? What can't be fixed? 317 00:14:01,917 --> 00:14:02,877 Harper. 318 00:14:03,333 --> 00:14:05,713 Harper would still be the same. She has to be. 319 00:14:07,250 --> 00:14:09,080 ♪♪ 320 00:14:09,166 --> 00:14:11,076 SAVANNAH: I wish Sam were here. 321 00:14:11,166 --> 00:14:13,126 Then we wouldn't need to find another crystal. 322 00:14:13,750 --> 00:14:15,500 He could just find a way to fix the other one. 323 00:14:15,959 --> 00:14:19,209 Like gluing it back together, but something more sciencey. 324 00:14:19,792 --> 00:14:21,882 -Sciencey? -It's a word. 325 00:14:22,500 --> 00:14:24,580 -You think glue would work? -Well, 326 00:14:24,667 --> 00:14:26,377 it's pretty much our only option at the moment. 327 00:14:26,834 --> 00:14:28,504 Without a crystal, you're stuck here. 328 00:14:28,875 --> 00:14:30,875 And Griffin's trapped in 2024 with no way to know 329 00:14:30,959 --> 00:14:32,169 we haven't given up on him. 330 00:14:32,250 --> 00:14:34,960 Of course, he'll know. Seahorse, remember? 331 00:14:37,041 --> 00:14:38,631 We need to find you a place to stay. 332 00:14:38,709 --> 00:14:40,709 -I'll be fine out here. -(birds chirping) 333 00:14:40,792 --> 00:14:43,502 -Hello? Junior counselor. -Camp is gone. 334 00:14:43,583 --> 00:14:45,043 So is the treehouse. 335 00:14:45,125 --> 00:14:46,825 You can't sleep out in the woods with no shelter. 336 00:14:46,917 --> 00:14:48,627 Well, do you have a better idea? 337 00:14:49,500 --> 00:14:50,630 Griffin's room is empty. 338 00:14:50,709 --> 00:14:52,169 I thought the point was to lay low. 339 00:14:52,250 --> 00:14:53,830 It's not like I can just walk up the stairs. 340 00:14:53,917 --> 00:14:56,327 ♪♪ 341 00:14:56,417 --> 00:14:57,747 How are you at climbing trees? 342 00:15:00,542 --> 00:15:03,632 (soft music playing) 343 00:15:05,458 --> 00:15:07,498 Okay. We should be safe out here. 344 00:15:08,000 --> 00:15:09,790 We watched Grace go right through that wall. 345 00:15:09,875 --> 00:15:12,415 I'm pretty sure if a ghost wants to find us, it will. 346 00:15:12,500 --> 00:15:14,080 I'm more concerned about my mom. 347 00:15:14,709 --> 00:15:17,539 If she hears us talking ghost, it'll be good-bye allowance. 348 00:15:17,625 --> 00:15:19,575 We're wasting time. Are you in or out? 349 00:15:19,667 --> 00:15:22,997 This is my area of expertise, remember? 350 00:15:23,083 --> 00:15:24,503 Anyone with Wi- Fi and a web browser 351 00:15:24,583 --> 00:15:25,923 could become an expert. 352 00:15:26,000 --> 00:15:28,540 Except Mom and Dad blocked all the good ghost sites. 353 00:15:28,625 --> 00:15:30,075 Ah, sounds like you could use 354 00:15:30,166 --> 00:15:32,076 my unique set of skills after all. 355 00:15:32,667 --> 00:15:33,877 I just need to hear you say it. 356 00:15:37,125 --> 00:15:38,165 Any time. 357 00:15:40,250 --> 00:15:42,830 -Still waiting. -WYATT: Just say it, Zoey. 358 00:15:42,917 --> 00:15:44,877 How else are we gonna figure out who this ghost is 359 00:15:44,959 --> 00:15:46,419 or what it wants? 360 00:15:47,125 --> 00:15:49,075 Why don't we just ask her? 361 00:15:49,166 --> 00:15:50,826 ♪♪ 362 00:15:50,917 --> 00:15:51,787 Come on. 363 00:15:55,041 --> 00:15:56,081 Uh, wait. 364 00:15:56,166 --> 00:15:57,126 Maybe we should have a 365 00:15:57,208 --> 00:15:58,458 plan before we talk to her. 366 00:15:58,542 --> 00:15:59,752 He has a point. 367 00:15:59,834 --> 00:16:02,924 ♪♪ 368 00:16:11,375 --> 00:16:13,035 What if Savannah's actually an evil ghost 369 00:16:13,125 --> 00:16:14,995 and the ooze was just the beginning? 370 00:16:15,083 --> 00:16:16,793 Enough with the ooze, Wyatt. 371 00:16:17,500 --> 00:16:18,920 Great. We missed our chance. 372 00:16:20,000 --> 00:16:22,130 Now, we have more time to come up with that plan. 373 00:16:22,208 --> 00:16:23,578 I already have one, 374 00:16:24,125 --> 00:16:26,205 and it starts in room 205. 375 00:16:26,291 --> 00:16:28,171 ♪♪ 376 00:16:29,750 --> 00:16:32,750 ♪♪ 377 00:16:38,417 --> 00:16:41,377 (indistinct chatter) 378 00:16:43,542 --> 00:16:44,832 There she is. 379 00:16:44,917 --> 00:16:46,127 (chatter continues) 380 00:16:46,208 --> 00:16:47,248 DOUG: Hey, Harper. 381 00:16:47,333 --> 00:16:49,083 -You look amazing. -Thanks. 382 00:16:49,166 --> 00:16:50,456 DOUG: Campbell must be kicking himself 383 00:16:50,542 --> 00:16:51,462 for missing out tonight. 384 00:16:51,542 --> 00:16:53,882 I wouldn't know. 385 00:16:53,959 --> 00:16:56,329 Griffin's outta my life. For good. 386 00:16:58,959 --> 00:17:00,039 Out of her life? 387 00:17:01,166 --> 00:17:02,416 I know. It's a lot to take. 388 00:17:02,500 --> 00:17:04,250 No, you don't understand, Sam. 389 00:17:04,333 --> 00:17:06,293 What Harper and I have, it's special. 390 00:17:06,834 --> 00:17:08,134 We wouldn't let anything come between us. 391 00:17:08,208 --> 00:17:11,248 The relationship changed, like everything else. 392 00:17:11,959 --> 00:17:12,959 GRIFFIN: Not him. 393 00:17:13,041 --> 00:17:15,791 I-- I mean, me. Future me. 394 00:17:16,625 --> 00:17:18,415 I still care about Harper. That much hasn't changed. 395 00:17:21,792 --> 00:17:23,582 The dance is for students only. 396 00:17:24,625 --> 00:17:27,285 I just need a few minutes to talk to someone inside. 397 00:17:27,375 --> 00:17:28,915 WOMAN: You were expelled from school, Griffin. 398 00:17:29,000 --> 00:17:30,580 I cannot allow you back on campus. 399 00:17:30,667 --> 00:17:32,037 Look, it's important! 400 00:17:32,417 --> 00:17:34,627 (sighs) You are in enough trouble, son. 401 00:17:34,709 --> 00:17:36,829 Don't make it any worse for yourself. 402 00:17:42,417 --> 00:17:44,627 Wha-- He's just gonna leave. 403 00:17:45,125 --> 00:17:46,705 He can't. What about Harper? 404 00:17:48,291 --> 00:17:49,581 -I have to go see her. -SAM: Whoa, whoa! 405 00:17:49,667 --> 00:17:51,627 The two of you interacting? That can't happen. 406 00:17:51,709 --> 00:17:53,669 -Will it shift the timeline or something? -SAM: I don't know, 407 00:17:53,750 --> 00:17:55,000 and that's the point. 408 00:17:55,083 --> 00:17:56,963 We can't risk you getting stuck here. 409 00:17:57,041 --> 00:17:58,711 ♪♪ 410 00:17:58,792 --> 00:18:00,582 I have to find out what happened between us. 411 00:18:01,166 --> 00:18:02,876 -Why Harper hates me-- -SAM: Are you even listening? 412 00:18:02,959 --> 00:18:05,169 We gotta get outta here. Now. 413 00:18:06,166 --> 00:18:07,746 Look, I understand wanting to make things right, 414 00:18:07,834 --> 00:18:09,464 but you going in there, that's not only foolish. 415 00:18:09,542 --> 00:18:10,962 It's dangerous. You wanna go back home, 416 00:18:11,041 --> 00:18:12,831 -now, don't you... -(door opens) 417 00:18:14,208 --> 00:18:15,328 (door shuts) 418 00:18:17,333 --> 00:18:20,423 ♪♪ 419 00:18:20,875 --> 00:18:23,625 Mitch is having an after-party. I told him you'd be there. 420 00:18:23,709 --> 00:18:26,579 -Doubtful. -Come on, Harper. You never go out. 421 00:18:26,917 --> 00:18:28,787 -I'm here, aren't I? -(door opens, shuts) 422 00:18:29,583 --> 00:18:30,833 So is your boyfriend. 423 00:18:31,333 --> 00:18:32,583 He's looking for you, by the way. 424 00:18:32,667 --> 00:18:34,537 She doesn't have a boyfriend, Bailey. 425 00:18:34,625 --> 00:18:35,995 Griffin? 426 00:18:37,709 --> 00:18:38,749 Griffin's here? 427 00:18:39,417 --> 00:18:40,417 You're sure? 428 00:18:40,834 --> 00:18:41,834 Oh, I just saw him down the hall. 429 00:18:43,125 --> 00:18:45,495 Of course, he tried to ruin homecoming for me, too. 430 00:18:48,375 --> 00:18:50,245 (insects chirping) 431 00:18:50,333 --> 00:18:53,423 (quiet party chatter, music playing) 432 00:18:56,792 --> 00:18:59,462 Guess I won't be asking you to write a review. 433 00:18:59,959 --> 00:19:01,539 -What? -JESS: The food? 434 00:19:01,625 --> 00:19:02,915 Is it that bad? 435 00:19:04,625 --> 00:19:05,665 Oh. 436 00:19:05,750 --> 00:19:08,170 I'm sure it's delicious. I'm just... 437 00:19:09,041 --> 00:19:10,421 I'm not very hungry. 438 00:19:13,834 --> 00:19:15,794 Thinking about what happened upstairs? 439 00:19:18,417 --> 00:19:21,127 I still can't get over seeing that door bulge out. 440 00:19:24,625 --> 00:19:25,915 Didn't seem real. 441 00:19:26,709 --> 00:19:27,669 It... 442 00:19:28,083 --> 00:19:30,833 feels like my-- my eyes are playing tricks on me. 443 00:19:30,917 --> 00:19:34,247 Oh, it was real. A real-life nightmare. 444 00:19:35,291 --> 00:19:36,581 Oh, could you imagine if Ben 445 00:19:36,667 --> 00:19:38,127 hadn't gotten that water turned off? 446 00:19:38,208 --> 00:19:39,578 The way that door would have given out, 447 00:19:39,667 --> 00:19:41,077 sending a wave of who knows what 448 00:19:41,166 --> 00:19:42,286 all over the place. 449 00:19:43,709 --> 00:19:45,879 Talk about bad reviews. (sighs) 450 00:19:46,458 --> 00:19:48,418 Of all the nights for a pipe to burst. 451 00:19:49,667 --> 00:19:51,457 Right. Pipe. 452 00:19:55,875 --> 00:19:58,125 -Found the problem. -(door shuts) 453 00:19:58,750 --> 00:20:01,080 -It was in the pipe. -Oh, thank goodness. 454 00:20:01,166 --> 00:20:04,246 ♪♪ 455 00:20:04,333 --> 00:20:06,543 (dramatic crescendo) 456 00:20:06,625 --> 00:20:09,825 (muffled chatter) 457 00:20:12,250 --> 00:20:14,040 HARPER: What's it gonna take for you to leave me alone? 458 00:20:14,875 --> 00:20:17,495 -Harper. I-I, uh, I-- -HARPER: I changed my number, 459 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 blocked you on all my accounts, but for some reason, 460 00:20:19,667 --> 00:20:21,127 you still haven't gotten the message. 461 00:20:21,208 --> 00:20:23,038 So, let me lay it out for you. 462 00:20:23,834 --> 00:20:26,294 We are done, Griffin. I don't want you in my life. 463 00:20:26,375 --> 00:20:29,375 Why? Like, what did I do that was so awful? 464 00:20:29,792 --> 00:20:30,832 (scoffs) 465 00:20:31,542 --> 00:20:33,422 It's really that easy for you, isn't it? 466 00:20:34,166 --> 00:20:35,206 To move on, 467 00:20:35,875 --> 00:20:37,625 not think about what happened. 468 00:20:37,709 --> 00:20:39,749 ♪♪ 469 00:20:40,875 --> 00:20:43,665 Well, I think about it every minute of every day. 470 00:20:46,667 --> 00:20:48,577 It should have been you instead of Topher. 471 00:20:49,667 --> 00:20:51,827 (thunder rumbles) 472 00:20:51,917 --> 00:20:53,917 ♪♪ 473 00:21:00,875 --> 00:21:04,665 (distant thunder) 474 00:21:04,750 --> 00:21:07,080 (thunder cracks) 475 00:21:15,750 --> 00:21:18,170 ZOEY: You guys are ridiculous. It's just thunder. 476 00:21:18,250 --> 00:21:20,420 -WYATT: You ran, too. -(door creaks) 477 00:21:21,667 --> 00:21:24,997 (creaking, clicks shut) 478 00:21:26,500 --> 00:21:29,500 (eerie hissing) 479 00:21:29,583 --> 00:21:30,673 (rattling) 480 00:21:30,750 --> 00:21:32,830 (dramatic sting) 481 00:21:32,917 --> 00:21:34,957 (thunder cracks) 482 00:21:35,041 --> 00:21:36,711 (rattling) 483 00:21:38,000 --> 00:21:41,170 ♪♪ 484 00:21:41,250 --> 00:21:43,250 (eerie whispering) 485 00:21:44,542 --> 00:21:46,632 GRIFFIN: Next time on Secrets of Sulfur Springs... 486 00:21:46,709 --> 00:21:49,579 -WYATT: We have proof there's a ghost. -ZOEY: And it's in room 205. 487 00:21:49,667 --> 00:21:52,077 Something happened to Topher! What did I do to him? 488 00:21:52,166 --> 00:21:53,416 JESS: You were told to stay away. 489 00:21:53,500 --> 00:21:55,170 I-- I would never wanna hurt Topher-- 490 00:21:55,250 --> 00:21:56,290 Don't you dare 491 00:21:56,375 --> 00:21:57,625 try to blame this on that ghost again. 492 00:21:57,709 --> 00:21:59,459 SARAH: I didn't imagine it, Ben. 493 00:21:59,542 --> 00:22:00,792 So, let's check it out. 494 00:22:01,583 --> 00:22:02,753 ♪♪ 495 00:22:02,834 --> 00:22:04,044 (thunder rumbles) 496 00:22:04,458 --> 00:22:05,708 ZOEY: That one is definitely Savannah. 497 00:22:05,792 --> 00:22:06,962 WYATT: She's either hiding 498 00:22:07,375 --> 00:22:08,535 or going someplace. 499 00:22:09,000 --> 00:22:10,170 ZOEY: Let's find out where. 500 00:22:10,250 --> 00:22:11,540 ♪♪ 501 00:22:39,125 --> 00:22:41,375 Captioned by Point.360 502 00:22:41,425 --> 00:22:45,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.