All language subtitles for SN.S06E12.720p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:05,764 ♪ I work myself to the bone 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,835 ♪ Like the ones before me 3 00:00:10,493 --> 00:00:12,219 ♪ They say, do what you're told ♪ 4 00:00:12,288 --> 00:00:13,875 ♪ Stay in line or take a seat ♪ 5 00:00:14,876 --> 00:00:16,637 ♪ Yeah 6 00:00:16,671 --> 00:00:19,053 ♪ Ain't going to sell my soul ♪ 7 00:00:19,053 --> 00:00:22,401 ♪ But I'll find somewhere in between ♪ 8 00:00:23,402 --> 00:00:25,404 ♪ 'Cause where I am now 9 00:00:25,473 --> 00:00:28,580 ♪ It doesn't feel so sweet 10 00:00:28,649 --> 00:00:32,134 ♪ And if you catch me on my knees ♪ 11 00:00:33,585 --> 00:00:35,207 ♪ You could tear me up 12 00:00:35,242 --> 00:00:36,726 ♪ But you can't bring me down ♪ 13 00:00:36,795 --> 00:00:38,417 ♪ No oh oh oh oh oh 14 00:00:38,417 --> 00:00:40,764 ♪ Mm, mm, oh oh oh oh 15 00:00:40,764 --> 00:00:42,559 ♪ No, you can't bring me down... ♪ 16 00:00:42,628 --> 00:00:44,078 - No, no! 17 00:00:44,147 --> 00:00:45,424 - Where is he? 18 00:00:45,424 --> 00:00:47,219 - Aah! - Aah! 19 00:00:47,254 --> 00:00:48,393 God, Vic! 20 00:00:48,427 --> 00:00:49,394 What are you doing? 21 00:00:49,428 --> 00:00:50,809 Put the bat down! 22 00:00:50,843 --> 00:00:51,913 It was just a dream! 23 00:00:51,913 --> 00:00:53,432 - Oh, my God, was it the lions? 24 00:00:53,501 --> 00:00:55,262 They came for you? - What? No! 25 00:00:55,331 --> 00:00:57,609 - Did they... - It was worse, it was... 26 00:00:57,609 --> 00:00:59,507 a dream where I actually won the election, 27 00:00:59,542 --> 00:01:01,509 became mayor, and then all my teeth fell out. 28 00:01:02,579 --> 00:01:04,995 - You know what? 29 00:01:05,030 --> 00:01:07,067 If I were Freud, I would say that means 30 00:01:07,101 --> 00:01:09,448 you have unfulfilled sexual needs. 31 00:01:09,517 --> 00:01:11,278 I don't...talk to Freud. I didn't make the rules. 32 00:01:11,278 --> 00:01:13,107 - No, it's just... all it was was just a... 33 00:01:13,142 --> 00:01:15,005 - Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 34 00:01:15,039 --> 00:01:16,455 - Yes. - You know what? 35 00:01:16,455 --> 00:01:17,732 My psych professor said Freud was actually wrong 36 00:01:17,767 --> 00:01:19,527 about like a lot of stuff. 37 00:01:19,562 --> 00:01:21,288 - It was just the stress of the race, really. 38 00:01:21,357 --> 00:01:22,599 - Yeah, I mean, that makes sense. 39 00:01:22,634 --> 00:01:24,360 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 40 00:01:24,394 --> 00:01:25,706 On the bright side though, 41 00:01:25,740 --> 00:01:27,294 you may not have a job after tomorrow. 42 00:01:27,363 --> 00:01:29,123 - Was that supposed to make me feel better? 43 00:01:29,158 --> 00:01:31,367 - No, look, I just...when you break the chain of command, 44 00:01:31,401 --> 00:01:32,920 that's what happens... people get fired. 45 00:01:32,954 --> 00:01:35,543 But, no, I was saying 46 00:01:35,578 --> 00:01:36,924 being discharged in disgrace 47 00:01:36,958 --> 00:01:38,305 will put a damper on your campaign, 48 00:01:38,305 --> 00:01:39,858 and then you won't have to be mayor. 49 00:01:41,479 --> 00:01:42,309 - Oh, but then I'm going to have to quit 50 00:01:42,309 --> 00:01:43,655 with you in solidarity, huh? 51 00:01:43,655 --> 00:01:45,312 But then, we can make our little corn husk dolls 52 00:01:45,381 --> 00:01:47,452 and sell them out of a van. 53 00:01:47,485 --> 00:01:49,523 - Get out of my room. - Okay. 54 00:01:49,557 --> 00:01:51,041 - Take the bat. 55 00:01:51,076 --> 00:01:52,560 - You sure? - Yep. 56 00:01:52,595 --> 00:01:54,114 - I was ready though. 57 00:01:54,148 --> 00:01:55,460 I'ma take this too. 58 00:01:55,529 --> 00:01:56,806 - Fine. 59 00:02:04,917 --> 00:02:05,884 - Okay. 60 00:02:07,575 --> 00:02:09,715 Oh, shoot. 61 00:02:11,924 --> 00:02:13,616 Hi. - Hi. 62 00:02:13,650 --> 00:02:14,962 You're not ready. 63 00:02:14,996 --> 00:02:17,516 - I-I lost track of time. 64 00:02:17,585 --> 00:02:19,035 - Yeah, I can see that. Um... 65 00:02:19,103 --> 00:02:20,416 I can take a hint and go and get dinner alone if... 66 00:02:20,450 --> 00:02:21,865 - No. No, no, no, no. Come in. 67 00:02:21,865 --> 00:02:24,523 I just...it's been a crazy 24 hours. 68 00:02:24,591 --> 00:02:26,353 - Oh, you've gone a bit mad. 69 00:02:26,353 --> 00:02:27,837 That's fun. 70 00:02:27,871 --> 00:02:29,321 - Yeah, there was this incident at work. 71 00:02:29,356 --> 00:02:32,255 My team collectively took over a call 72 00:02:32,290 --> 00:02:34,326 and basically disobeyed our captain. 73 00:02:34,361 --> 00:02:36,570 And I-I took charge of the team. 74 00:02:36,603 --> 00:02:38,537 - A mutiny? 75 00:02:38,537 --> 00:02:40,194 Okay, you're talking to the right person. 76 00:02:40,194 --> 00:02:41,368 Let's get into it. 77 00:02:41,368 --> 00:02:43,093 "Mutiny on the Bounty," classic. 78 00:02:43,128 --> 00:02:46,373 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 79 00:02:46,442 --> 00:02:47,615 "Revolt of the Last"... - You're like a big-time nerd. 80 00:02:47,650 --> 00:02:49,307 - We prefer the term history buff. 81 00:02:49,341 --> 00:02:51,204 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 82 00:02:51,204 --> 00:02:54,001 - So of the mutinies you listed, 83 00:02:54,035 --> 00:02:55,968 were there any good outcomes? 84 00:02:56,003 --> 00:02:57,901 - Um, no, no, but that's only because 85 00:02:57,901 --> 00:02:59,731 they were labeled mutinies, right? 86 00:02:59,731 --> 00:03:01,111 There were plenty of mutinies with good outcomes. 87 00:03:01,146 --> 00:03:02,665 We just call them revolutions. 88 00:03:02,699 --> 00:03:04,563 - So it's semantics. 89 00:03:04,563 --> 00:03:06,082 - Precisely, yeah. 90 00:03:06,082 --> 00:03:07,048 Hey, give me a play by play of the incident. 91 00:03:07,117 --> 00:03:08,636 - No. No, no, no. 92 00:03:08,671 --> 00:03:11,536 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 93 00:03:11,570 --> 00:03:12,744 You're probably hungry. I'll just go and get-- 94 00:03:12,813 --> 00:03:14,470 - Look, I-I might be a nerd, but I can definitely 95 00:03:14,504 --> 00:03:16,230 read a room, and I'm getting the sense 96 00:03:16,230 --> 00:03:18,405 that you're not exactly in a dating place. 97 00:03:18,405 --> 00:03:21,235 It's just it's not a good time. 98 00:03:21,235 --> 00:03:22,409 - Mm-hmm. - Sorry. 99 00:03:22,409 --> 00:03:24,031 - No, it's fine. Don't apologize. 100 00:03:24,065 --> 00:03:25,722 Screw the day. 101 00:03:25,757 --> 00:03:27,862 I'm going to make you an omelet, yeah? 102 00:03:27,897 --> 00:03:29,899 With, um, one pickle. 103 00:03:29,933 --> 00:03:31,866 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 104 00:03:31,901 --> 00:03:33,420 Should we get takeout? 105 00:03:33,489 --> 00:03:35,215 And you can tell me all about this mutiny. 106 00:03:35,249 --> 00:03:36,975 - A revolution, not a mutiny. 107 00:03:37,009 --> 00:03:39,011 Semantics, right? 108 00:03:42,981 --> 00:03:44,741 - I'm sweating. 109 00:03:44,776 --> 00:03:46,605 - Any theories on what might happen? 110 00:03:46,674 --> 00:03:48,987 - We could all be fired. 111 00:03:49,021 --> 00:03:50,920 - They can fire all of us? 112 00:03:50,920 --> 00:03:52,611 - Uh, no, not all of us. 113 00:03:52,611 --> 00:03:54,855 I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 114 00:03:54,889 --> 00:03:56,442 went to the Center for Excellence, 115 00:03:56,512 --> 00:03:59,618 so they have to see that there was reason for our pushback. 116 00:03:59,687 --> 00:04:01,068 - I mean, it's a genius move on his part, 117 00:04:01,102 --> 00:04:02,828 right, admitting himself? - Yep. 118 00:04:02,863 --> 00:04:04,278 - What do you mean? 119 00:04:04,347 --> 00:04:06,418 - They can't fire somebody for seeking help. 120 00:04:06,453 --> 00:04:07,937 - Oh, that's sneaky. - Wow. 121 00:04:07,971 --> 00:04:09,697 - Well, whatever happens, we did the right thing, 122 00:04:09,732 --> 00:04:11,112 all right? I stand by that. 123 00:04:11,181 --> 00:04:13,287 - Yeah, me too. - Yeah. 124 00:04:13,356 --> 00:04:15,013 - Well, you know I would have done the same. 125 00:04:15,047 --> 00:04:16,255 Solidarity. 126 00:04:16,290 --> 00:04:17,878 - Screw it. 127 00:04:17,911 --> 00:04:20,536 This city isn't protecting the citizens or us. 128 00:04:20,570 --> 00:04:22,538 Let them fire us. I'm done. 129 00:04:23,884 --> 00:04:26,058 - Is he okay? 130 00:04:27,232 --> 00:04:28,820 - Oh, I'm-I'm not sure. 131 00:04:28,889 --> 00:04:30,200 He stayed at his place last night. 132 00:04:30,235 --> 00:04:32,306 - A-Shift, line up! 133 00:04:36,966 --> 00:04:38,485 - Despite my efforts to handle 134 00:04:38,485 --> 00:04:41,659 a very complicated and bureaucratic situation, 135 00:04:41,659 --> 00:04:44,318 you, Station 19, 136 00:04:44,318 --> 00:04:46,838 took matters into your own hands. 137 00:04:46,907 --> 00:04:48,840 When you break the chain of command 138 00:04:48,909 --> 00:04:53,085 in a paramilitary structure, we call that a mutiny. 139 00:04:54,190 --> 00:04:57,573 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 140 00:04:57,607 --> 00:04:59,747 A mutiny calls for an administrative investigation. 141 00:04:59,782 --> 00:05:02,163 And a mutiny results in the termination 142 00:05:02,232 --> 00:05:03,717 of each and every party involved. 143 00:05:03,751 --> 00:05:04,994 A mutiny-- 144 00:05:04,994 --> 00:05:07,065 - It wasn't a mutiny, Chief. 145 00:05:10,413 --> 00:05:12,277 Respectfully, Chief Ross, 146 00:05:12,312 --> 00:05:15,349 page 46, section 38, subsection D of the POG 147 00:05:15,349 --> 00:05:17,420 states that when a captain in command 148 00:05:17,455 --> 00:05:19,353 is incapacitated, the duty to lead the team 149 00:05:19,422 --> 00:05:20,423 falls on the senior man. 150 00:05:20,457 --> 00:05:21,735 I am the senior man. 151 00:05:23,115 --> 00:05:25,014 Beckett may have been able-bodied and conscious, 152 00:05:25,082 --> 00:05:26,533 but he was not of sound mind. 153 00:05:26,602 --> 00:05:28,362 Anyone here can attest to that. 154 00:05:28,362 --> 00:05:30,709 What happened was not an overthrowing of power 155 00:05:30,709 --> 00:05:31,848 for the sake of power. 156 00:05:31,883 --> 00:05:33,781 It was an action and safety protocol 157 00:05:33,816 --> 00:05:35,369 straight from the book. 158 00:05:35,438 --> 00:05:37,440 It was a life-saving decision, Chief. 159 00:05:38,786 --> 00:05:41,548 - Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 160 00:05:41,548 --> 00:05:44,205 rescue requested at 47 degrees, 161 00:05:44,274 --> 00:05:46,034 36 minutes north and 120... 162 00:05:46,069 --> 00:05:48,348 - Who's our captain? - 27 minutes west. 163 00:05:48,382 --> 00:05:50,108 - It's me. 164 00:05:50,142 --> 00:05:52,558 Let's go, 19! Move, move! 165 00:06:03,259 --> 00:06:05,123 - Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 166 00:06:05,157 --> 00:06:06,711 - I mean, it is pretty strange. 167 00:06:06,745 --> 00:06:08,471 - Do you think we should maybe ask where exactly? 168 00:06:08,506 --> 00:06:10,404 - No. I'm trying to stay off her radar. 169 00:06:10,473 --> 00:06:11,716 You ask. - I'm trying to keep my job. 170 00:06:11,750 --> 00:06:13,062 Uh, Montgomery? 171 00:06:17,307 --> 00:06:19,344 - Chief, where do these coordinates land? 172 00:06:19,379 --> 00:06:21,657 - I'm getting information from dispatch sparingly, 173 00:06:21,691 --> 00:06:23,659 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 174 00:06:23,693 --> 00:06:25,143 - Was it a hiking incident? 175 00:06:25,177 --> 00:06:26,593 I used to go there all the time. 176 00:06:26,593 --> 00:06:29,043 - A TizTam star was filming a video and fell. 177 00:06:29,078 --> 00:06:30,493 - TizTam? 178 00:06:30,528 --> 00:06:31,839 - It's a social media platform. 179 00:06:31,874 --> 00:06:32,806 I hate that I know that. 180 00:06:32,840 --> 00:06:35,187 - Wow, I am old. 181 00:06:35,222 --> 00:06:37,500 - One of the fans called in after seeing the live feed. 182 00:06:37,534 --> 00:06:39,226 The video's from a Stella Trix. 183 00:06:39,260 --> 00:06:41,193 - Oh, yeah, yeah. I know her videos. 184 00:06:42,505 --> 00:06:45,612 She raised $300k for a food insecurity charity. 185 00:06:45,612 --> 00:06:46,854 Shut up. 186 00:06:46,889 --> 00:06:48,856 - Here's the video. 187 00:06:48,891 --> 00:06:51,445 - It's so off the grid. It's just... 188 00:06:51,514 --> 00:06:53,308 It's real, you know? 189 00:06:53,308 --> 00:06:56,001 When I'm in a serene environment like this, 190 00:06:56,036 --> 00:06:57,002 it just... 191 00:06:57,037 --> 00:06:58,141 - Stella! - Ooh. 192 00:06:58,141 --> 00:06:59,108 - Looks like the cameraman fell too. 193 00:06:59,177 --> 00:07:00,972 That's a long drop. 194 00:07:00,972 --> 00:07:03,181 - And when we land, grab your rescue gear. 195 00:07:03,215 --> 00:07:04,976 We may need to rappel down. 196 00:07:05,045 --> 00:07:07,116 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 197 00:07:07,150 --> 00:07:09,808 - Did you see the district for our inspection route today? 198 00:07:09,877 --> 00:07:12,362 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 199 00:07:12,397 --> 00:07:14,295 Last time I worked that area, this lady 200 00:07:14,330 --> 00:07:16,815 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 201 00:07:16,884 --> 00:07:17,989 They're such snobs. 202 00:07:17,989 --> 00:07:19,887 - Well, we should get going. 203 00:07:27,757 --> 00:07:28,724 - Hey, Theo? 204 00:07:30,588 --> 00:07:32,728 Theo, stop, stop, stop. 205 00:07:34,212 --> 00:07:36,835 What is going on with you? 206 00:07:36,835 --> 00:07:38,319 - The arson investigation I requested 207 00:07:38,319 --> 00:07:39,562 at that house and the barbershop 208 00:07:39,597 --> 00:07:41,840 in my old neighborhood? 209 00:07:41,840 --> 00:07:43,808 It was dismissed. - What? 210 00:07:43,842 --> 00:07:45,810 So fast? Did they even investigate? 211 00:07:45,879 --> 00:07:47,570 - Nope. 212 00:07:47,605 --> 00:07:49,745 They just made a decision off the case reports. 213 00:07:49,779 --> 00:07:51,194 - They can do that? 214 00:07:51,263 --> 00:07:53,334 - Guess that hood's easy to overlook. 215 00:07:53,334 --> 00:07:54,991 Let's go. 216 00:07:59,582 --> 00:08:01,101 - Let's get that winch set up. 217 00:08:08,280 --> 00:08:09,523 - When was the last time a chief 218 00:08:09,523 --> 00:08:11,111 played captain of a station? 219 00:08:11,145 --> 00:08:12,526 - Maybe the last time there was a mutiny? 220 00:08:12,526 --> 00:08:14,355 - So she's testing us? 221 00:08:14,355 --> 00:08:16,012 - Better not mess up then. 222 00:08:20,051 --> 00:08:21,673 - Yeah, that's a cell range signal booster. 223 00:08:21,707 --> 00:08:23,019 It must be theirs. 224 00:08:23,054 --> 00:08:24,365 - Well, we're in the right spot then. 225 00:08:24,434 --> 00:08:26,057 - Right. All right, spread out. 226 00:08:26,126 --> 00:08:27,437 Groups of two. Let's go. 227 00:08:28,956 --> 00:08:33,374 - Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 228 00:08:35,549 --> 00:08:36,481 Right? 229 00:08:37,447 --> 00:08:39,346 Hey. 230 00:08:39,380 --> 00:08:41,969 Sullivan, will you wait up a second? 231 00:08:48,389 --> 00:08:49,908 - They'd follow up on your report 232 00:08:49,908 --> 00:08:51,185 if the call was in this neighborhood. 233 00:08:51,220 --> 00:08:51,979 - Maybe. 234 00:08:54,913 --> 00:08:56,570 - Theo, we inspected that barber shop 235 00:08:56,639 --> 00:08:58,054 from top to bottom, and we fixed the problem. 236 00:08:58,089 --> 00:08:59,400 - I know. I was there. 237 00:08:59,400 --> 00:09:01,817 - And the fire two blocks over-- 238 00:09:01,851 --> 00:09:03,888 that's a lot of electrical fires for one area. 239 00:09:03,922 --> 00:09:05,406 Did they think that was coincidence? 240 00:09:05,441 --> 00:09:06,925 - They said the buildings in the area are old 241 00:09:06,925 --> 00:09:08,099 and it's common to be out of code. 242 00:09:08,168 --> 00:09:09,928 - Well, they weren't. - I know. 243 00:09:09,928 --> 00:09:11,585 - And so it had no reason to go up like that. 244 00:09:11,585 --> 00:09:13,553 - Vic, can we drop it? 245 00:09:13,587 --> 00:09:15,106 - Drop it? 246 00:09:15,175 --> 00:09:16,072 - There's nothing else to do, okay? 247 00:09:16,072 --> 00:09:17,798 It's...it's done. 248 00:09:19,835 --> 00:09:21,561 - You know what? Change of plan. 249 00:09:21,595 --> 00:09:23,114 - Vic, what the hell are you doing? 250 00:09:23,183 --> 00:09:25,254 - This isn't right, and these rich folks can wait. 251 00:09:26,876 --> 00:09:28,188 We're going to do our own investigation. 252 00:09:32,019 --> 00:09:35,091 - Hello! Seattle Fire Department! 253 00:09:35,160 --> 00:09:36,576 Hello? 254 00:09:37,784 --> 00:09:39,268 Seattle Fire! 255 00:09:39,337 --> 00:09:41,926 - Call out! 256 00:09:41,926 --> 00:09:42,961 Anyone? 257 00:09:42,961 --> 00:09:44,963 Can anybody hear me? 258 00:09:44,963 --> 00:09:46,758 - Respond if you can hear us! 259 00:09:46,793 --> 00:09:48,104 - If anybody's there, call out! 260 00:09:48,104 --> 00:09:49,278 Call out! 261 00:09:49,278 --> 00:09:50,969 - Seattle FD! 262 00:09:51,038 --> 00:09:53,972 If you can hear me, call out! 263 00:09:53,972 --> 00:09:55,284 - Great, another cave. 264 00:09:55,353 --> 00:09:57,597 - Hello? Anyone? 265 00:09:58,805 --> 00:10:00,772 Seattle Fire! 266 00:10:00,807 --> 00:10:04,465 - Dear diary, today really sucked. 267 00:10:04,465 --> 00:10:07,158 Seattle FD! Call out! 268 00:10:07,158 --> 00:10:09,298 - Respond if you can hear us! 269 00:10:09,332 --> 00:10:12,301 - Officer backup requested at Gray Sloan Memorial protest. 270 00:10:14,303 --> 00:10:16,374 - Call out if you can hear us! 271 00:10:16,408 --> 00:10:17,617 - Hello? 272 00:10:18,894 --> 00:10:20,550 There's nothing over here. 273 00:10:20,585 --> 00:10:22,138 - We're never going to find them this way. 274 00:10:22,173 --> 00:10:23,484 We're not getting any responses. 275 00:10:23,484 --> 00:10:24,658 They're most likely unconscious. 276 00:10:24,727 --> 00:10:27,316 - Yeah, or dead. Looks like a long drop. 277 00:10:27,350 --> 00:10:28,904 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 278 00:10:28,938 --> 00:10:30,250 Don't say dead. 279 00:10:30,284 --> 00:10:31,320 - Unless there's a reason... 280 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - To say dead. yeah. 281 00:10:46,576 --> 00:10:47,750 Hello, help. 282 00:10:47,785 --> 00:10:49,165 - Hey, there. - Help. 283 00:10:49,200 --> 00:10:51,167 - What can I do for you? Oh, okay, okay. 284 00:10:51,167 --> 00:10:52,513 - Please, help me. 285 00:10:52,513 --> 00:10:54,584 I'm having a--I don't know. 286 00:10:54,619 --> 00:10:55,862 Muscle cramps. 287 00:10:55,931 --> 00:10:57,346 Oh! - Okay, just have a seat 288 00:10:57,415 --> 00:10:58,519 right here. - Oh! 289 00:10:58,588 --> 00:11:00,038 Okay, sit on down. 290 00:11:00,107 --> 00:11:01,764 - Don't worry. Don't worry. 291 00:11:01,799 --> 00:11:03,041 I can help. 292 00:11:03,110 --> 00:11:05,526 Okay. 293 00:11:05,595 --> 00:11:07,701 - Respond if you can hear us! 294 00:11:07,701 --> 00:11:11,222 - Hey, Sully, do you remember the mission, 295 00:11:11,222 --> 00:11:13,362 our second tour, where we located that guy 296 00:11:13,396 --> 00:11:15,364 using his phone signal? - Right! 297 00:11:15,433 --> 00:11:16,710 Okay. - The video. 298 00:11:16,779 --> 00:11:18,125 - Yeah, is it, um... 299 00:11:18,160 --> 00:11:19,230 - Yes, it's still recording live. 300 00:11:19,230 --> 00:11:21,059 Great. - So we should, um... 301 00:11:21,128 --> 00:11:22,854 - Yeah. Everyone, turn off your lights. 302 00:11:22,889 --> 00:11:24,235 - Lights off, everybody. 303 00:11:24,235 --> 00:11:27,134 - I repeat. 19, turn off your lights. 304 00:11:27,169 --> 00:11:28,964 - What? - All of them? 305 00:11:28,998 --> 00:11:30,586 - Herrera, listen to your captain. 306 00:11:30,586 --> 00:11:32,726 That is an order. Turn them off, all of them, 307 00:11:32,726 --> 00:11:33,900 torches, floodlights, all of it. 308 00:11:33,969 --> 00:11:35,211 We have a plan. 309 00:11:38,214 --> 00:11:42,563 ♪ 310 00:11:44,704 --> 00:11:46,740 - There aren't any bats in these caves, right? 311 00:11:49,087 --> 00:11:50,882 Will someone please answer me? 312 00:11:54,679 --> 00:11:56,094 - Okay, we need one torch per team. 313 00:11:56,094 --> 00:11:57,751 Shine it on the ceiling, 314 00:11:57,786 --> 00:12:00,823 and I'll be watching on the live feed for any light. 315 00:12:02,514 --> 00:12:03,550 Sully? 316 00:12:03,584 --> 00:12:04,896 - West side. - West side. Yeah. 317 00:12:08,106 --> 00:12:11,006 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 318 00:12:13,422 --> 00:12:15,113 Watch your step. 319 00:12:15,113 --> 00:12:17,081 We don't need another rescue on our hands. 320 00:12:21,016 --> 00:12:26,918 ♪ 321 00:12:26,953 --> 00:12:28,782 Stop. 322 00:12:28,851 --> 00:12:30,128 All right. 323 00:12:30,197 --> 00:12:32,268 Everybody, backtrack three steps. 324 00:12:32,337 --> 00:12:34,684 - Back three. 325 00:12:37,308 --> 00:12:38,723 - Freeze, right there. Right there! 326 00:12:40,345 --> 00:12:42,106 Herrera, drop your light. 327 00:12:43,728 --> 00:12:45,592 Come on. Where are you? 328 00:12:45,626 --> 00:12:47,628 Bishop, drop your light. 329 00:12:47,697 --> 00:12:49,216 Sully, drop your light. 330 00:12:50,459 --> 00:12:53,289 Montgomery, click your light. 331 00:12:57,155 --> 00:12:58,950 Got 'em. Montgomery, that's it. 332 00:12:58,985 --> 00:13:00,331 That's where they fell. 333 00:13:00,331 --> 00:13:02,989 We're coming to you. - Go. 334 00:13:02,989 --> 00:13:07,338 ♪ 335 00:13:07,407 --> 00:13:09,305 - Man, it's not even recognizable. 336 00:13:09,340 --> 00:13:12,067 - Okay, the most common signs of arson are unusual 337 00:13:12,101 --> 00:13:14,138 burn patterns and no accidental causes. 338 00:13:14,172 --> 00:13:15,967 - Oh, Vic, this is a waste of time. 339 00:13:17,589 --> 00:13:19,177 - Okay. 340 00:13:19,246 --> 00:13:20,903 This...this is not you. 341 00:13:20,938 --> 00:13:22,560 The Theo I know would be busting down doors 342 00:13:22,594 --> 00:13:23,630 to get to the bottom of this. 343 00:13:23,664 --> 00:13:24,631 What is going on with you? 344 00:13:24,665 --> 00:13:26,150 - I don't know. 345 00:13:33,260 --> 00:13:34,158 - Hey. 346 00:13:36,367 --> 00:13:39,025 You know when my family's restaurant burned? 347 00:13:39,094 --> 00:13:41,613 I don't know, it was... 348 00:13:41,648 --> 00:13:44,375 it was really hard to see it like that, all those... 349 00:13:44,444 --> 00:13:48,379 those gatherings and those memories, my whole childhood. 350 00:13:48,448 --> 00:13:50,381 That fire was like the death of a family member. 351 00:13:50,381 --> 00:13:53,004 - Yeah, but then you guys rebuilt it. 352 00:13:53,039 --> 00:13:54,557 And everything went back to normal. 353 00:13:54,626 --> 00:13:56,836 - Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 354 00:13:56,870 --> 00:13:59,010 - No, but you don't get it. 355 00:13:59,045 --> 00:14:01,047 Your family got to keep their restaurant. 356 00:14:01,116 --> 00:14:03,704 Tomás won't be able to keep this place. 357 00:14:03,773 --> 00:14:05,189 He'll be pushed out. 358 00:14:05,223 --> 00:14:07,018 This place will become some trendy coffee shop 359 00:14:07,053 --> 00:14:09,400 or a spa or something. 360 00:14:09,400 --> 00:14:12,506 - You used to come here with your dad, huh? 361 00:14:12,541 --> 00:14:13,542 - Every Sunday. 362 00:14:15,475 --> 00:14:17,373 - So this is probably one of the last places 363 00:14:17,408 --> 00:14:18,719 you have memories of him in. 364 00:14:21,826 --> 00:14:23,552 ♪ 365 00:14:23,621 --> 00:14:25,036 - Yeah. 366 00:14:25,071 --> 00:14:25,968 - Yeah. 367 00:14:29,316 --> 00:14:31,146 - And now, it's gone. 368 00:14:31,180 --> 00:14:32,216 It's like he's being... 369 00:14:32,285 --> 00:14:33,838 - Erased? 370 00:14:36,151 --> 00:14:37,221 - Yeah. 371 00:14:42,329 --> 00:14:45,436 Can you also look up photos of common devices? 372 00:14:45,505 --> 00:14:48,335 At the academy, we did a seminar on that. 373 00:14:48,370 --> 00:14:50,682 I think that will give us something. 374 00:14:52,650 --> 00:14:54,272 - Yep. 375 00:14:54,341 --> 00:14:57,448 - Anchors are set. Ropes are set. 376 00:14:57,448 --> 00:14:59,174 All right, Herrera, Gibson, on belay. 377 00:14:59,208 --> 00:15:01,452 Bishop, Montgomery, on rappel. 378 00:15:01,452 --> 00:15:03,109 Let's go. On belay. Bring 'em back. 379 00:15:03,178 --> 00:15:05,180 - Okay, what is your name, sir? 380 00:15:05,214 --> 00:15:08,252 - Reggie, Reggie Paulson. 381 00:15:08,286 --> 00:15:10,185 My muscles are cramping all over. 382 00:15:10,219 --> 00:15:12,290 It hurts. - When did this start? 383 00:15:12,290 --> 00:15:13,636 - I don't know. 384 00:15:13,636 --> 00:15:15,915 I was cleaning my garage, and... 385 00:15:15,949 --> 00:15:18,193 - Okay. Okay, well, just stay calm. 386 00:15:18,227 --> 00:15:20,643 I need you to sit still so that I can... 387 00:15:20,712 --> 00:15:22,507 - I may have been wrong to come here. 388 00:15:22,542 --> 00:15:24,302 I think I need a doctor. 389 00:15:24,371 --> 00:15:26,132 - Well, I am a doctor. 390 00:15:26,201 --> 00:15:28,134 You are in good hands. 391 00:15:28,203 --> 00:15:29,859 Now, I just need to check your vitals, 392 00:15:29,894 --> 00:15:32,552 and we'll see what we're dealing with here. 393 00:15:33,656 --> 00:15:35,762 Wow, your blood pressure is high. 394 00:15:35,796 --> 00:15:37,626 Did you take anything today, Reggie? 395 00:15:37,695 --> 00:15:39,421 Any...any drugs? 396 00:15:39,455 --> 00:15:41,871 - No, I...no. 397 00:15:41,906 --> 00:15:44,150 - I hear a wheezing. 398 00:15:44,150 --> 00:15:46,117 Do you have a history of asthma? 399 00:15:46,152 --> 00:15:47,567 - No. 400 00:15:47,601 --> 00:15:49,949 - Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 401 00:15:49,983 --> 00:15:52,744 It'll-it'll help. - Okay. 402 00:15:52,779 --> 00:15:54,643 Tell me where do you feel the pain the most? 403 00:15:54,712 --> 00:15:57,473 - All... - over. 404 00:15:57,542 --> 00:15:59,406 I can't... 405 00:15:59,441 --> 00:16:00,821 - It's okay, it's okay, it's okay. 406 00:16:00,890 --> 00:16:02,478 Don't worry, don't worry. 407 00:16:02,513 --> 00:16:05,033 Reggie, we're going to figure this out. 408 00:16:05,102 --> 00:16:08,174 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 409 00:16:08,243 --> 00:16:10,176 - No, I... 410 00:16:10,176 --> 00:16:11,971 I couldn't get to Grey Sloan. 411 00:16:12,005 --> 00:16:15,733 A car, it crashed into it. 412 00:16:15,767 --> 00:16:18,149 - What? What did you say? 413 00:16:18,184 --> 00:16:20,082 - A car... 414 00:16:20,117 --> 00:16:21,670 ...ran through a crowd. 415 00:16:21,704 --> 00:16:23,672 I couldn't get anywhere near it. 416 00:16:23,741 --> 00:16:25,329 - Put this on. Breathe deep. 417 00:16:33,199 --> 00:16:34,683 - Ready, Bishop. - Yeah. 418 00:16:38,549 --> 00:16:40,792 - Several doctors were hit by a car 419 00:16:40,827 --> 00:16:42,691 outside the reproductive rights clinic 420 00:16:42,725 --> 00:16:44,624 at Gray Sloan Memorial Hospital. 421 00:16:44,658 --> 00:16:46,453 Requesting any available aid cars to the scene. 422 00:16:46,488 --> 00:16:48,835 - Oh, God. - What did they say? 423 00:16:48,869 --> 00:16:50,181 - Whoa! 424 00:16:50,216 --> 00:16:52,045 - Whoa. Hey, hey, hey. 425 00:16:52,114 --> 00:16:53,529 Bishop, both hands on your rope. 426 00:16:53,564 --> 00:16:55,117 - What did they say? What did they say! 427 00:16:55,152 --> 00:16:56,394 - Hey, take a breath, okay? 428 00:16:56,463 --> 00:16:57,602 You know as much as I do right now. 429 00:16:57,637 --> 00:16:59,397 Stay focused. 430 00:16:59,397 --> 00:17:01,054 - Just, um, Carina's at work today. 431 00:17:01,123 --> 00:17:02,883 If you could just find out what's happening-- 432 00:17:04,540 --> 00:17:05,714 - Whoa, Maya. 433 00:17:05,714 --> 00:17:07,060 I got you. I got you. 434 00:17:07,128 --> 00:17:08,544 - Herrera, I got you. 435 00:17:08,579 --> 00:17:10,305 Bishop, listen to me, all right? 436 00:17:10,339 --> 00:17:11,892 I will find out as much as I can. 437 00:17:11,961 --> 00:17:13,894 But right now, you have to focus, okay? 438 00:17:13,894 --> 00:17:15,378 Right now, you are part of a team. 439 00:17:15,413 --> 00:17:16,380 Do you hear me? 440 00:17:16,449 --> 00:17:18,898 - Maya, breathe. 441 00:17:18,934 --> 00:17:20,487 She's at work today, okay? 442 00:17:20,521 --> 00:17:22,731 So what if...what if...what if she got... 443 00:17:22,765 --> 00:17:24,767 what if she got...what if she got hit by a car, 444 00:17:24,767 --> 00:17:25,974 and I'm stuck here, and I can't get to her. 445 00:17:26,010 --> 00:17:26,976 Oh, my God. - Maya! 446 00:17:27,011 --> 00:17:28,323 - Oh, my God! 447 00:17:28,357 --> 00:17:29,324 Oh, my God. 448 00:17:29,358 --> 00:17:31,395 Oh, my God. 449 00:17:31,429 --> 00:17:32,913 - See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 450 00:17:32,948 --> 00:17:35,330 and she hasn't been replying to my texts all day. 451 00:17:35,364 --> 00:17:38,919 Oh, okay, okay. 452 00:17:41,336 --> 00:17:43,269 Here you go. Here you go. 453 00:17:45,029 --> 00:17:47,066 - Just take slow, deep breaths. 454 00:17:47,100 --> 00:17:48,722 I'll see if I can get you something 455 00:17:48,757 --> 00:17:50,034 for the pain and nausea. 456 00:17:52,899 --> 00:17:54,935 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 457 00:17:56,040 --> 00:17:57,835 - I'm-I'm sorry. 458 00:17:57,869 --> 00:17:59,699 Okay. 459 00:17:59,733 --> 00:18:01,356 - No, no, no, no. You just need to stay... 460 00:18:01,390 --> 00:18:04,117 - Ow! - Okay, hang on. 461 00:18:04,186 --> 00:18:06,188 Hang on. Let me examine your abdomen. 462 00:18:09,018 --> 00:18:10,951 Yeah, that doesn't make any sense. 463 00:18:11,020 --> 00:18:14,196 See, your abdomen is very tender and rigid, 464 00:18:14,231 --> 00:18:16,129 which usually would indicate you need surgery. 465 00:18:16,129 --> 00:18:18,545 But you don't have a fever. 466 00:18:18,580 --> 00:18:20,444 And you've been moving around. 467 00:18:20,478 --> 00:18:22,653 All that pain and movement makes me think kidney stones. 468 00:18:22,653 --> 00:18:24,275 But, no, the rigid abdomen. 469 00:18:24,310 --> 00:18:25,966 No, don't worry about it. Don't worry. 470 00:18:26,035 --> 00:18:27,658 We're going to get you to a hospital. 471 00:18:27,658 --> 00:18:29,487 - Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 472 00:18:29,556 --> 00:18:30,385 If this is an emergency... - Oh, crap. 473 00:18:30,419 --> 00:18:31,489 Okay, you know what? 474 00:18:31,558 --> 00:18:32,559 I'm going to call Seattle Pres. 475 00:18:32,594 --> 00:18:34,837 Don't worry. 476 00:18:34,837 --> 00:18:36,494 - Maya, Carina's going to be okay. 477 00:18:36,563 --> 00:18:37,840 - You don't know that. 478 00:18:37,840 --> 00:18:38,979 - Hey, listen to me, Maya, you just 479 00:18:38,979 --> 00:18:41,016 got cleared off desk duty. 480 00:18:41,016 --> 00:18:42,638 We might have a mutiny stamped to all of our files, 481 00:18:42,673 --> 00:18:43,950 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 482 00:18:43,984 --> 00:18:44,951 Pull it together. 483 00:18:44,985 --> 00:18:46,401 - Lieutenant Bishop! 484 00:18:49,576 --> 00:18:50,784 - Yes? 485 00:18:50,819 --> 00:18:52,579 - Listen to me. 486 00:18:52,614 --> 00:18:54,409 Right now, you are a first responder, all right? 487 00:18:54,443 --> 00:18:56,169 You are not a wife. You are not a daughter. 488 00:18:56,238 --> 00:18:57,584 You are not an Olympian. 489 00:18:57,619 --> 00:18:59,483 We are here to save lives. 490 00:18:59,517 --> 00:19:02,071 There is nothing you can do over there in this moment. 491 00:19:02,106 --> 00:19:03,314 Do you copy? 492 00:19:07,111 --> 00:19:08,940 - Okay, okay. 493 00:19:11,011 --> 00:19:13,013 Let's keep going. Just keep going. 494 00:19:17,086 --> 00:19:18,087 - Easy does it. Come on. 495 00:19:21,125 --> 00:19:22,609 - Yes, we are waiting for an aid car, 496 00:19:22,644 --> 00:19:24,266 but they're backed up, 497 00:19:24,301 --> 00:19:26,026 and he's showing signs of a surgical abdomen. 498 00:19:26,061 --> 00:19:27,683 - Does the patient have any other past medical history 499 00:19:27,718 --> 00:19:28,926 or surgery? - No, no. 500 00:19:28,960 --> 00:19:30,721 But I think that he-- 501 00:19:30,721 --> 00:19:33,379 - Did you get the patient's temperature? 502 00:19:33,379 --> 00:19:34,725 - It's getting worse. 503 00:19:34,725 --> 00:19:37,245 - Okay, hang on, please. Hang on. 504 00:19:37,245 --> 00:19:39,557 Okay, let me see your arm. This...this wasn't here before. 505 00:19:39,626 --> 00:19:41,387 How long has this been there? - I don't know. 506 00:19:41,456 --> 00:19:43,389 I didn't notice. - Okay, you said you were 507 00:19:43,458 --> 00:19:44,700 cleaning out your garage today, right? 508 00:19:44,769 --> 00:19:46,392 - Yes. 509 00:19:46,461 --> 00:19:48,359 - Well, spiders like to nest in dark spaces, 510 00:19:48,394 --> 00:19:50,085 and that is a bite mark. 511 00:19:50,154 --> 00:19:52,398 The inflammation's running all the way up your arm. 512 00:19:52,467 --> 00:19:54,641 I think you got bit by a black widow spider. 513 00:19:54,676 --> 00:19:56,574 We might have some antivenom around, 514 00:19:56,574 --> 00:19:58,507 so just hang on, Reggie. 515 00:19:58,542 --> 00:19:59,301 Reggie! 516 00:20:06,550 --> 00:20:10,312 ♪ 517 00:20:10,347 --> 00:20:12,211 - Off belay. - Bishop, they're in there. 518 00:20:14,109 --> 00:20:16,145 - We have eyes on them. Send down the stokes. 519 00:20:16,180 --> 00:20:17,664 - Copy that. The stokes won't fit, 520 00:20:17,699 --> 00:20:18,872 so we're sending the KED. 521 00:20:18,907 --> 00:20:20,219 - Okay. 522 00:20:27,433 --> 00:20:28,744 - What the hell? 523 00:20:28,779 --> 00:20:30,850 - Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 524 00:20:30,884 --> 00:20:32,231 You're okay, you're okay, you're okay. 525 00:20:32,265 --> 00:20:33,439 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 526 00:20:33,439 --> 00:20:35,579 You had a little fall, okay? 527 00:20:35,613 --> 00:20:37,339 What's your name? 528 00:20:37,374 --> 00:20:38,927 - Sara Grossman. 529 00:20:38,996 --> 00:20:40,860 I go by Stella Trix. 530 00:20:40,894 --> 00:20:43,103 - Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 531 00:20:43,172 --> 00:20:45,451 - Brenton. - Ah--ow! 532 00:20:45,520 --> 00:20:47,107 Oh, man. - Don't move, buddy. 533 00:20:47,107 --> 00:20:48,799 I got you. Don't move, don't move. 534 00:20:48,868 --> 00:20:50,456 I got you. - Stella, are you okay? 535 00:20:50,456 --> 00:20:52,009 - I'm okay. 536 00:20:52,043 --> 00:20:54,356 We fell. I remember we fell. 537 00:20:54,391 --> 00:20:55,702 How did you find us? 538 00:20:55,737 --> 00:20:58,291 - We used your live feed. Is it still recording? 539 00:20:58,291 --> 00:20:59,603 - Stella, are you sure you're okay? 540 00:20:59,637 --> 00:21:00,949 - Lay down, lay down. Lay down. 541 00:21:00,983 --> 00:21:02,295 - Stella, are you sure you're okay? 542 00:21:02,364 --> 00:21:04,297 - Where's my phone? - No, okay. 543 00:21:04,366 --> 00:21:06,368 I'll find it for you. Ah-- 544 00:21:06,403 --> 00:21:08,128 - He has a severely injured ankle. 545 00:21:08,163 --> 00:21:10,303 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 546 00:21:10,372 --> 00:21:11,718 - Okay, we can't treat him down here. 547 00:21:11,753 --> 00:21:13,133 - All right, so we take him first. 548 00:21:13,202 --> 00:21:14,376 - No. No, no, no, take Stella. 549 00:21:14,411 --> 00:21:15,377 Take Stella first. 550 00:21:15,412 --> 00:21:16,654 - No, I can't go without my phone. 551 00:21:16,723 --> 00:21:18,000 - Okay, Brenton, listen to me. 552 00:21:18,000 --> 00:21:19,450 You don't wanna lose your foot, all right? 553 00:21:19,485 --> 00:21:21,141 We've gotta take you up to evaluate it better. 554 00:21:21,176 --> 00:21:23,247 - Both civilians are alert and oriented. 555 00:21:23,282 --> 00:21:24,697 One has head trauma and a dislocated ankle. 556 00:21:24,731 --> 00:21:26,215 - Copy that. 557 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Sullivan, be ready on triage. - Yep. 558 00:21:27,493 --> 00:21:29,184 - She's gonna be okay. You guys related? 559 00:21:29,253 --> 00:21:31,324 - No, we just work together. He's my camera guy. 560 00:21:31,393 --> 00:21:33,153 - Stella... - Brenton, go. 561 00:21:33,153 --> 00:21:35,294 I need to find my phone. 562 00:21:35,328 --> 00:21:38,055 Hey, guys, if you can hear me, 563 00:21:38,089 --> 00:21:39,815 if this is still alive... 564 00:21:39,884 --> 00:21:41,576 - Okay, got it. 565 00:21:41,610 --> 00:21:43,336 - This is Stella Trix. 566 00:21:43,371 --> 00:21:45,752 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 567 00:21:45,787 --> 00:21:47,892 I'm okay. 568 00:21:47,927 --> 00:21:50,101 I think my toe is broken. 569 00:21:50,136 --> 00:21:52,241 But we're currently being rescued right now 570 00:21:52,276 --> 00:21:54,520 by some incredible first responders. 571 00:21:54,589 --> 00:21:56,522 - I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 572 00:21:56,522 --> 00:21:58,247 All set! - Copy that. 573 00:21:58,282 --> 00:22:00,077 Up on the hoist. Nice and slow. 574 00:22:00,111 --> 00:22:02,010 Let's go. Easy does it. 575 00:22:02,044 --> 00:22:04,323 My cameraman, Brenton, 576 00:22:04,357 --> 00:22:06,186 is currently being hoisted up right now. 577 00:22:06,255 --> 00:22:08,879 Stay tuned for more updates. 578 00:22:08,879 --> 00:22:10,915 Make sure to leave us a comment and subscribe. 579 00:22:12,538 --> 00:22:14,540 - Reggie. Reggie! 580 00:22:14,609 --> 00:22:16,093 Reggie, can you hear me? 581 00:22:16,127 --> 00:22:17,163 Can you hear me? - My head. 582 00:22:17,197 --> 00:22:18,613 - Okay. No, It's okay, it's okay. 583 00:22:18,647 --> 00:22:19,993 Seattle Pres is sending an aid car. 584 00:22:20,028 --> 00:22:21,029 They'll be here soon. 585 00:22:21,098 --> 00:22:22,858 I... 586 00:22:22,893 --> 00:22:24,343 - Okay, I don't think we can wait. 587 00:22:24,377 --> 00:22:26,034 We need the antivenom fast. Can you walk? 588 00:22:26,034 --> 00:22:28,105 Come on. - Oh-oh-oh-oh! 589 00:22:28,139 --> 00:22:29,727 I can't do it, Doc. 590 00:22:29,727 --> 00:22:31,039 - That's okay. 591 00:22:32,281 --> 00:22:33,904 You are at risk for seizures or worse, 592 00:22:33,973 --> 00:22:35,733 so I need you to keep talking to me 593 00:22:35,802 --> 00:22:36,872 so that I know that you're okay. 594 00:22:36,907 --> 00:22:38,218 - Okay. - You got me, Reggie? 595 00:22:38,218 --> 00:22:39,875 - Okay. - Okay. 596 00:22:41,049 --> 00:22:42,706 Talk to me, Reggie. 597 00:22:42,706 --> 00:22:45,398 - Okay. 598 00:22:45,467 --> 00:22:46,641 - There you go. 599 00:22:49,333 --> 00:22:50,955 - Chief, any news from Gray Sloan? 600 00:22:50,990 --> 00:22:52,750 - No casualties reported. 601 00:22:52,750 --> 00:22:54,476 That's all I know, okay? 602 00:22:54,511 --> 00:22:56,202 - All right. Montgomery, Bishop is clear. 603 00:22:56,236 --> 00:22:57,755 You can get ready to send Stella. 604 00:22:57,755 --> 00:22:59,067 Strap her in. 605 00:22:59,101 --> 00:23:01,207 - She gonna be okay? Stella? 606 00:23:01,241 --> 00:23:03,243 - She's going to be okay, all right? 607 00:23:03,312 --> 00:23:05,591 You need to make sure that you don't 608 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 move that leg or that ankle. 609 00:23:07,593 --> 00:23:10,492 I'm going to give you something for the pain. 610 00:23:10,527 --> 00:23:12,494 So how long have you guys been working together? 611 00:23:12,529 --> 00:23:14,600 - Seven years. - That's a long time. 612 00:23:14,669 --> 00:23:16,325 It's just like family, huh? 613 00:23:16,360 --> 00:23:18,673 - Yeah, I'm actually her boyfriend. 614 00:23:18,707 --> 00:23:22,124 Don't tell anybody I just told you that. 615 00:23:22,193 --> 00:23:24,955 Her whole platform is based on this idea 616 00:23:25,024 --> 00:23:26,819 that she's single and on adventures. 617 00:23:26,853 --> 00:23:29,131 But it's a lie. 618 00:23:29,200 --> 00:23:31,513 She's kept our relationship a secret for seven years. 619 00:23:31,548 --> 00:23:33,688 - Well, hold this for me. 620 00:23:33,722 --> 00:23:35,621 There you go. 621 00:23:35,690 --> 00:23:38,278 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 622 00:23:38,278 --> 00:23:42,282 Listen, I'm gonna... 623 00:23:42,351 --> 00:23:44,112 slowly move your ankle, all right? 624 00:23:44,112 --> 00:23:45,631 Ah, ah, ah. 625 00:23:45,700 --> 00:23:48,254 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 626 00:23:48,288 --> 00:23:50,290 - Copy you. Herrera, take the lead. 627 00:23:50,359 --> 00:23:52,431 - We have to reset it. 628 00:23:52,465 --> 00:23:55,468 I'm not even a camera guy. 629 00:23:55,468 --> 00:23:56,883 - Are we clear from the bottom? 630 00:23:56,918 --> 00:23:58,989 - I quit my job because she wanted to become... 631 00:23:59,058 --> 00:24:01,716 - Clear. - Internet famous. 632 00:24:01,750 --> 00:24:03,545 So I got a camera, 633 00:24:03,580 --> 00:24:05,892 and I read a book on lighting, 634 00:24:05,927 --> 00:24:07,446 and I'll even lay down in the middle of the road 635 00:24:07,480 --> 00:24:09,620 just to make sure she gets the perfect shot. 636 00:24:09,655 --> 00:24:12,451 But I cannot post the photo of us on my page together 637 00:24:12,485 --> 00:24:17,007 or just hold her hand in public. 638 00:24:17,076 --> 00:24:19,527 I mean, could you live like that? 639 00:24:20,666 --> 00:24:23,669 - Um...I don't know, man. 640 00:24:23,669 --> 00:24:26,188 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 641 00:24:26,188 --> 00:24:28,156 - Okay. - So on the count of three. 642 00:24:28,225 --> 00:24:29,744 You ready? Take a deep breath. 643 00:24:29,778 --> 00:24:31,573 - Okay. - All right, ready? 644 00:24:31,608 --> 00:24:34,956 One, two, three. 645 00:24:34,990 --> 00:24:37,027 Aah! 646 00:24:37,027 --> 00:24:38,477 Here we go! 647 00:24:38,511 --> 00:24:39,926 - All right. - You did great. 648 00:24:42,929 --> 00:24:44,206 - I think I see my phone. 649 00:24:44,206 --> 00:24:46,001 - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 650 00:24:46,036 --> 00:24:47,520 Stella, listen. - Can you hear me? 651 00:24:47,520 --> 00:24:49,039 - We're here to rescue you, not your phone. 652 00:24:49,039 --> 00:24:50,765 - I know, but it's my job. 653 00:24:50,799 --> 00:24:52,767 It's my life. 654 00:24:52,801 --> 00:24:54,009 - All right. Do not move. 655 00:24:54,044 --> 00:24:56,011 I'll get your phone. - Thank you. 656 00:24:56,046 --> 00:24:59,532 - My fans are all I've got. 657 00:24:59,601 --> 00:25:01,016 It's still live. 658 00:25:01,085 --> 00:25:03,225 Hey, guys. 659 00:25:03,225 --> 00:25:05,504 So the last thing I thought would happen today 660 00:25:05,538 --> 00:25:07,402 would be a near-death experience. 661 00:25:07,471 --> 00:25:09,542 - Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 662 00:25:09,611 --> 00:25:11,233 - Okay, hang on. 663 00:25:11,233 --> 00:25:13,788 This is a real-life hero in real life, 664 00:25:13,822 --> 00:25:15,203 saving me in real time. 665 00:25:15,272 --> 00:25:16,894 So just leave a comment 666 00:25:16,963 --> 00:25:18,793 if you've ever had an experience like this. 667 00:25:18,827 --> 00:25:20,070 - Put the phone away. Here we go. 668 00:25:20,070 --> 00:25:21,485 I'm ready when you are. 669 00:25:27,387 --> 00:25:33,497 ♪ 670 00:25:53,655 --> 00:25:55,070 - Hold up. 671 00:26:02,319 --> 00:26:04,321 You see that? - Huh? 672 00:26:06,772 --> 00:26:08,843 - Is it... - Maybe. 673 00:26:08,877 --> 00:26:10,430 - Those sponges like that can be used as a base 674 00:26:10,430 --> 00:26:12,605 to absorb accelerant. 675 00:26:12,605 --> 00:26:14,952 - Okay, do you think this would be enough evidence? 676 00:26:14,952 --> 00:26:16,954 - They think they can just smoke us out 677 00:26:17,023 --> 00:26:19,129 of our homes and our shops. 678 00:26:19,129 --> 00:26:21,856 They think...they think they can bully us like this, 679 00:26:21,890 --> 00:26:23,754 you know? 680 00:26:23,789 --> 00:26:26,274 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 681 00:26:26,308 --> 00:26:27,793 but they don't even come down to investigate? 682 00:26:27,862 --> 00:26:29,622 - Okay, we're here now. 683 00:26:29,691 --> 00:26:30,796 - Yeah, but if you didn't turn the car around today, 684 00:26:30,865 --> 00:26:32,280 who would be here for Tomás? 685 00:26:32,280 --> 00:26:33,937 No one. 686 00:26:33,971 --> 00:26:35,732 It makes you want to punch a hole through a wall. 687 00:26:35,766 --> 00:26:38,389 - Okay, well, how about instead we call, and we force them 688 00:26:38,424 --> 00:26:40,944 to look at the facts, right? - They don't pay attention. 689 00:26:40,978 --> 00:26:42,324 - Okay. Well, do you want me to call or not? 690 00:26:42,393 --> 00:26:44,050 We can make them listen. - Yes, call. 691 00:26:44,085 --> 00:26:44,810 - Okay. You want-- - Call. 692 00:26:44,810 --> 00:26:47,709 - Okay. 693 00:26:54,267 --> 00:26:57,167 - Nice and easy, nice and easy. 694 00:26:57,236 --> 00:26:58,893 - Wait, my followers need to see this. 695 00:26:58,927 --> 00:27:00,584 Hold on. Let me just... 696 00:27:00,619 --> 00:27:03,587 - Wait--stop the ascent! Chief, stop the ascent. 697 00:27:03,622 --> 00:27:07,004 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 698 00:27:07,073 --> 00:27:08,454 being taken up to freedom. 699 00:27:08,488 --> 00:27:10,076 - Stella, do not touch that harness! 700 00:27:10,111 --> 00:27:11,733 - You gotta see this drop that we survived. 701 00:27:11,768 --> 00:27:13,010 Stella, no! 702 00:27:13,010 --> 00:27:14,494 Stop! - Wait--whoa-- 703 00:27:23,124 --> 00:27:24,021 - Bishop's going to try to reach us. 704 00:27:24,090 --> 00:27:25,816 - Copy. - Oh, my head. 705 00:27:25,851 --> 00:27:27,369 - Stella, listen to me. 706 00:27:27,438 --> 00:27:28,508 You've gotta lean back, or you're never 707 00:27:28,543 --> 00:27:30,027 gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 708 00:27:30,096 --> 00:27:31,028 I dropped my phone. 709 00:27:31,097 --> 00:27:32,754 - Stella, forget about your phone! 710 00:27:32,789 --> 00:27:34,514 You're gonna fall! - No. No, I can't. 711 00:27:34,549 --> 00:27:36,033 There are videos on there that aren't backed up. 712 00:27:36,102 --> 00:27:38,380 - Stella, forget the phone! 713 00:27:38,449 --> 00:27:40,589 What are you thinking? - No, I can't. 714 00:27:40,624 --> 00:27:42,350 It's my life. It's all I have. 715 00:27:42,350 --> 00:27:44,179 - That's all you have? 716 00:27:44,248 --> 00:27:45,180 Dude, what the hell? 717 00:27:45,249 --> 00:27:47,631 Stella, you have me! 718 00:27:47,666 --> 00:27:50,876 I am your boyfriend who shares a life with you! 719 00:27:50,945 --> 00:27:52,601 You have me! 720 00:27:52,636 --> 00:27:54,051 - No, Brenton, Brenton, shut up! 721 00:27:54,051 --> 00:27:56,226 It's still recording! It's live! 722 00:27:56,295 --> 00:27:58,849 - Stella, look. Stella, look. Look at me. 723 00:27:58,884 --> 00:28:01,231 I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 724 00:28:01,231 --> 00:28:03,854 - I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 725 00:28:03,889 --> 00:28:05,407 - Is it still recording? - Come on. 726 00:28:05,476 --> 00:28:08,272 Stella, reach up. 727 00:28:08,307 --> 00:28:09,273 - Belay me down. 728 00:28:09,308 --> 00:28:11,241 - I...I need to just... 729 00:28:11,310 --> 00:28:13,795 - Stella, stop it. I need you to focus. 730 00:28:13,830 --> 00:28:15,314 - Good? Okay. 731 00:28:16,902 --> 00:28:19,249 - Nice and slow, nice and slow. 732 00:28:19,249 --> 00:28:20,353 - I just need it. - Stella, come on. 733 00:28:20,388 --> 00:28:21,872 Take my hand. Come on. 734 00:28:21,907 --> 00:28:23,046 - But I-- - Come on. 735 00:28:23,080 --> 00:28:24,495 - Take it, Stella. 736 00:28:24,530 --> 00:28:26,532 - Just lean back. - I just need my phone. 737 00:28:26,566 --> 00:28:27,533 - Whoa, whoa, whoa! 738 00:28:30,432 --> 00:28:32,503 - We got you, Bishop. We got you. 739 00:28:32,538 --> 00:28:35,092 - Stella, you need to listen to my team and stop moving! 740 00:28:35,092 --> 00:28:36,611 - But I just-- - Okay, look. 741 00:28:36,611 --> 00:28:38,647 I've seen some of your videos, all right? 742 00:28:38,682 --> 00:28:40,235 And I was under the impression 743 00:28:40,270 --> 00:28:41,754 that you were a caring and kind person. 744 00:28:41,789 --> 00:28:43,894 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 745 00:28:43,929 --> 00:28:45,102 You are being selfish. 746 00:28:45,171 --> 00:28:47,277 And you're putting people's lives in danger. 747 00:28:47,346 --> 00:28:50,659 You need to be the person that you present online. 748 00:28:50,694 --> 00:28:52,523 Be authentic. 749 00:28:52,558 --> 00:28:54,767 Forget about your damn phone and start having some respect 750 00:28:54,802 --> 00:28:57,114 for the people's lives that are trying to save yours! 751 00:28:57,183 --> 00:29:00,083 Right now, reach up and take her hand! 752 00:29:01,947 --> 00:29:02,948 - Come on. 753 00:29:02,948 --> 00:29:03,949 - Okay, okay. 754 00:29:04,018 --> 00:29:05,122 - There you go. 755 00:29:05,122 --> 00:29:06,606 - Got you. - Come on. 756 00:29:06,606 --> 00:29:08,608 Come on! - All right, all right. 757 00:29:08,608 --> 00:29:09,955 - Okay, okay. 758 00:29:10,024 --> 00:29:10,990 - Reggie, you with me? 759 00:29:11,957 --> 00:29:13,786 Reggie, talk to me. 760 00:29:13,786 --> 00:29:16,927 - There's a jar of money in my garage 761 00:29:16,962 --> 00:29:18,791 back behind the table saw. 762 00:29:19,792 --> 00:29:21,794 It's for my wife. 763 00:29:21,794 --> 00:29:25,315 I saved it over 20 years behind the table saw. 764 00:29:25,384 --> 00:29:27,627 Keep talking to me, Reggie. 765 00:29:27,627 --> 00:29:29,802 Keep talking. - I hid it from her, 766 00:29:29,802 --> 00:29:32,322 the money, as a surprise. 767 00:29:32,391 --> 00:29:34,980 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 768 00:29:35,049 --> 00:29:39,501 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 769 00:29:39,570 --> 00:29:42,435 But everything always got in the way. 770 00:29:42,470 --> 00:29:44,127 - Come on. Where is it? 771 00:29:44,161 --> 00:29:45,784 - Am I gonna die, Doc? 772 00:29:47,337 --> 00:29:49,615 Will I see my wife again? 773 00:29:49,649 --> 00:29:51,790 I love her so much. 774 00:29:51,824 --> 00:29:53,515 I don't want-- 775 00:29:53,584 --> 00:29:55,932 - Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 776 00:29:55,966 --> 00:29:58,175 You just have to believe that you'll make it, all right? 777 00:29:58,244 --> 00:30:00,143 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 778 00:30:00,177 --> 00:30:02,352 No one can control the chaos in this world. 779 00:30:02,421 --> 00:30:03,836 All we can do is just-- got it. 780 00:30:03,905 --> 00:30:05,320 I got it, Reggie. 781 00:30:07,771 --> 00:30:09,186 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 782 00:30:09,186 --> 00:30:12,189 I'm doing the best I can under the circumstances. 783 00:30:12,189 --> 00:30:13,673 And listen, this is antivenom. 784 00:30:13,742 --> 00:30:14,916 This is the antidote to spider venom, 785 00:30:14,951 --> 00:30:16,953 and it is powerful stuff. 786 00:30:16,987 --> 00:30:20,508 So I have to tell you that while it can save your life, 787 00:30:20,508 --> 00:30:22,027 it can cause serious reactions 788 00:30:22,096 --> 00:30:23,925 like making your breathing worse 789 00:30:23,960 --> 00:30:26,203 or swelling up your airway 790 00:30:26,203 --> 00:30:29,103 or making your whole body spasm. 791 00:30:29,137 --> 00:30:32,209 - I... - don't care. 792 00:30:32,209 --> 00:30:34,211 - Legally, I just had to let you know. 793 00:30:34,211 --> 00:30:36,213 - Please, give it to me. 794 00:30:36,213 --> 00:30:39,320 Nothing could be worse than this. 795 00:30:39,354 --> 00:30:40,666 - Okay. 796 00:30:43,703 --> 00:30:45,705 Here we go. 797 00:30:45,705 --> 00:30:52,505 ♪ 798 00:30:52,540 --> 00:30:54,128 I got you. 799 00:30:55,957 --> 00:30:57,717 - Stella, how are you feeling? 800 00:30:57,786 --> 00:30:59,029 Any nausea, shortness of breath? 801 00:30:59,064 --> 00:31:00,444 - No. - All right. 802 00:31:00,479 --> 00:31:01,790 Grabbing an O2 tank. 803 00:31:01,825 --> 00:31:03,723 - Stella, are you okay? 804 00:31:03,792 --> 00:31:05,518 - I'm fine. 805 00:31:05,553 --> 00:31:07,175 - Here. 806 00:31:07,210 --> 00:31:08,901 - Oh. 807 00:31:08,970 --> 00:31:10,799 Oh, it's cracked. 808 00:31:12,077 --> 00:31:13,802 - Stella, I can't believe you did that. 809 00:31:13,837 --> 00:31:16,909 - I know. Ha. It was crazy. 810 00:31:16,909 --> 00:31:18,600 And it was all live too. 811 00:31:18,600 --> 00:31:21,086 I can't wait to see the comments about it. 812 00:31:21,086 --> 00:31:22,432 This is totally gonna boost what we were talking about. 813 00:31:22,432 --> 00:31:24,330 - Stella! - Can you pass that med bag? 814 00:31:24,365 --> 00:31:26,229 - You shouldn't have tried to record that. 815 00:31:26,263 --> 00:31:27,644 Like, what were you even thinking? 816 00:31:27,678 --> 00:31:29,646 - Oh, my God. 817 00:31:29,680 --> 00:31:31,406 Oh, my God! 818 00:31:31,441 --> 00:31:33,098 - Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 819 00:31:33,098 --> 00:31:34,616 - It's fine, it's fine, it's fine. 820 00:31:34,685 --> 00:31:36,825 Oh, my God, babe, they heard what you were saying 821 00:31:36,860 --> 00:31:37,826 about us dating. 822 00:31:37,861 --> 00:31:39,828 - Stella, I'm... 823 00:31:39,863 --> 00:31:43,453 - No, babe, they like it. 824 00:31:43,522 --> 00:31:46,939 Oh, my God. Babe, they love it. 825 00:31:47,008 --> 00:31:48,907 They're freaking out right now. 826 00:31:48,941 --> 00:31:51,461 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 827 00:31:51,461 --> 00:31:55,085 Babe, oh, my God. 828 00:31:55,120 --> 00:31:56,638 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 829 00:31:56,707 --> 00:31:59,296 - We need you to lay down so we can finish examining you. 830 00:31:59,365 --> 00:32:01,298 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't-- 831 00:32:01,298 --> 00:32:02,368 I can't do this anymore. - Do what? 832 00:32:02,403 --> 00:32:04,853 - I can't live like this. 833 00:32:04,888 --> 00:32:07,304 You don't wanna be with me to be with me. 834 00:32:07,373 --> 00:32:09,306 Now you wanna be with me 835 00:32:09,306 --> 00:32:11,964 because it's gonna boost your followers. No! 836 00:32:11,999 --> 00:32:14,449 - Stella, lay back down, please, so we can help you. 837 00:32:17,038 --> 00:32:18,453 - But wait. 838 00:32:18,522 --> 00:32:20,110 We talked about this. 839 00:32:20,145 --> 00:32:22,561 You...you helped me build this platform, like-- 840 00:32:22,595 --> 00:32:25,460 - I'm tired of being in second place with you, Stella. 841 00:32:25,495 --> 00:32:28,808 I...I would literally do anything for you. 842 00:32:28,808 --> 00:32:31,639 Clearly in life or death situations, 843 00:32:31,639 --> 00:32:34,331 I choose you. 844 00:32:34,331 --> 00:32:37,645 But you, you also choose you. 845 00:32:37,714 --> 00:32:39,543 You choose your fans. 846 00:32:39,578 --> 00:32:41,476 You never choose me. 847 00:32:41,476 --> 00:32:42,995 - Wait. 848 00:32:43,064 --> 00:32:44,755 - Stella, if you don't lay down right now, 849 00:32:44,790 --> 00:32:46,585 we're going to have to sedate you. 850 00:32:48,000 --> 00:32:49,726 Brenton, wait. 851 00:32:49,760 --> 00:32:51,797 - No. I'm done. 852 00:32:51,831 --> 00:32:55,007 - Wait, Brenton, I... 853 00:32:55,076 --> 00:32:56,767 Brenton. 854 00:32:59,080 --> 00:33:01,669 - ♪ My bones will crumble 855 00:33:01,669 --> 00:33:05,362 ♪ 856 00:33:05,431 --> 00:33:08,158 ♪ Like water to stone 857 00:33:08,193 --> 00:33:11,886 ♪ 858 00:33:11,886 --> 00:33:16,787 ♪ If you all leave, what do you leave? ♪ 859 00:33:16,822 --> 00:33:20,688 ♪ What do you leave after you've gone? ♪ 860 00:33:20,757 --> 00:33:24,899 ♪ 861 00:33:24,899 --> 00:33:28,213 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 862 00:33:28,213 --> 00:33:31,216 ♪ Oh oh oh oh my day, my light ♪ 863 00:33:31,216 --> 00:33:34,460 ♪ My way, my mind, my mind won't break ♪ 864 00:33:34,495 --> 00:33:37,360 ♪ My mind won't break 865 00:33:37,394 --> 00:33:40,708 ♪ Oh oh oh oh 866 00:33:40,777 --> 00:33:44,229 ♪ Oh oh oh oh oh 867 00:33:44,229 --> 00:33:47,059 ♪ Oh oh oh oh oh oh oh oh ♪ 868 00:33:47,059 --> 00:33:50,545 ♪ Oh oh oh oh oh 869 00:33:50,580 --> 00:33:53,376 ♪ Keep it coming, take your best shot every time ♪ 870 00:33:53,410 --> 00:33:54,791 ♪ I don't mind 871 00:33:54,825 --> 00:33:57,242 ♪ 872 00:33:57,242 --> 00:33:58,967 ♪ Keep on running, I won't stop ♪ 873 00:33:59,002 --> 00:34:00,210 ♪ By design 874 00:34:02,074 --> 00:34:05,215 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 875 00:34:05,250 --> 00:34:07,079 ♪ Oh oh oh oh 876 00:34:07,148 --> 00:34:10,565 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 877 00:34:10,600 --> 00:34:15,225 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 878 00:34:15,260 --> 00:34:18,056 ♪ My pride, my pain, my shame, my fight ♪ 879 00:34:18,090 --> 00:34:19,609 ♪ Oh oh oh oh 880 00:34:19,678 --> 00:34:23,268 ♪ My day, my light, my way, my mind ♪ 881 00:34:23,268 --> 00:34:26,926 ♪ My mind won't break, my mind won't break ♪ 882 00:34:35,107 --> 00:34:37,454 - Hey, we worked well together today. 883 00:34:37,454 --> 00:34:39,077 Just like in the old days. 884 00:34:45,047 --> 00:34:47,119 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 885 00:34:47,119 --> 00:34:48,844 - Any news on the radio? 886 00:34:48,879 --> 00:34:50,708 - My deputy says no updates. 887 00:34:50,743 --> 00:34:52,297 But there's a detour around Grey Sloan. 888 00:34:52,366 --> 00:34:53,436 We're going have to go the long way. 889 00:34:53,505 --> 00:34:54,920 - Let me out. 890 00:34:54,954 --> 00:34:56,094 - We're in the middle of the street. 891 00:34:56,128 --> 00:34:57,198 - We're ten blocks from Grey Sloan. 892 00:34:57,233 --> 00:34:58,441 It'll be faster if I run. 893 00:34:59,614 --> 00:35:00,788 - Let her out. 894 00:35:00,857 --> 00:35:02,893 - You sure you're okay? 895 00:35:02,928 --> 00:35:04,895 - I will be. Just need to get to Carina. 896 00:35:07,484 --> 00:35:09,831 - It's a pretty classic case of arson, actually. 897 00:35:09,831 --> 00:35:11,971 But I can see how it might have been missed. 898 00:35:12,040 --> 00:35:13,387 - Well, it shouldn't have been missed. 899 00:35:13,421 --> 00:35:15,147 - Okay, what happens next? 900 00:35:15,216 --> 00:35:16,838 - There will be an investigation. 901 00:35:16,838 --> 00:35:18,461 - Okay, and how will you track them down? 902 00:35:18,495 --> 00:35:21,015 - They can trace previous fires, but charges are slow. 903 00:35:21,015 --> 00:35:23,051 - Okay, there's been a couple of other places in the area 904 00:35:23,086 --> 00:35:24,743 that have gone up recently. 905 00:35:24,777 --> 00:35:26,331 If I give you their addresses, can you check them out? 906 00:35:26,331 --> 00:35:27,642 - There really has to be a reason 907 00:35:27,677 --> 00:35:29,817 to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 908 00:35:29,851 --> 00:35:31,957 All of these businesses had offers to purchase their lots 909 00:35:31,991 --> 00:35:33,407 by the same real estate firm. 910 00:35:33,441 --> 00:35:34,580 Maybe they couldn't buy them out, 911 00:35:34,615 --> 00:35:35,961 so they burned them out, right? 912 00:35:35,995 --> 00:35:37,756 - That's a bold accusation. 913 00:35:37,790 --> 00:35:41,656 - Look, man, this is a personal case for me, all right? 914 00:35:41,725 --> 00:35:43,175 This is where I grew up, 915 00:35:43,244 --> 00:35:44,866 and I just want to make sure that it 916 00:35:44,935 --> 00:35:47,490 gets the same kind of attention as other places, you know? 917 00:35:50,527 --> 00:35:52,357 I'll see what I can do about investigating 918 00:35:52,357 --> 00:35:54,013 the other locations. - Thank you. 919 00:35:54,082 --> 00:35:55,601 - You got it. - Thanks. 920 00:35:57,776 --> 00:35:59,364 - But I feel fine now. 921 00:35:59,364 --> 00:36:01,193 - You should go to the hospital for observation 922 00:36:01,193 --> 00:36:02,712 just to make sure that you don't have 923 00:36:02,712 --> 00:36:04,265 a second wave of reactions. 924 00:36:04,300 --> 00:36:06,681 - Well, okay. But I just want to go home. 925 00:36:06,716 --> 00:36:09,028 - Reggie, go home after you know you're in the clear. 926 00:36:09,097 --> 00:36:11,030 And you know what? 927 00:36:11,065 --> 00:36:13,723 When you get home, tell your wife you love her, all right? 928 00:36:13,723 --> 00:36:15,621 Tell her about the money jar in the garage. 929 00:36:15,656 --> 00:36:18,176 Tell her...just take her on that vacation, okay? 930 00:36:18,210 --> 00:36:19,694 You never know what's going to happen. 931 00:36:19,729 --> 00:36:21,109 Tomorrow is not promised. 932 00:36:21,144 --> 00:36:23,388 So just tell her everything. 933 00:36:23,388 --> 00:36:26,045 Buy the tickets. And call an exterminator. 934 00:36:26,045 --> 00:36:28,047 - Okay. Thanks, Doc. 935 00:36:28,047 --> 00:36:29,117 - All right. 936 00:36:40,094 --> 00:36:43,649 - 375,000 views, and it's only been three hours. 937 00:36:43,684 --> 00:36:45,927 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 938 00:36:45,996 --> 00:36:47,757 But this...this...is gonna push you 939 00:36:47,757 --> 00:36:49,241 over the finish line, my friend. 940 00:36:49,310 --> 00:36:51,312 - "Mayoral candidate Travis Montgomery 941 00:36:51,347 --> 00:36:53,107 "saves internet star Stella Trix 942 00:36:53,107 --> 00:36:55,420 while speaking on authenticity and human connection?" 943 00:36:55,489 --> 00:36:56,559 - Okay, we need to capitalize on this, yeah? 944 00:36:56,559 --> 00:36:58,216 - No. 945 00:36:58,250 --> 00:36:59,251 - I'm thinking we put out a new ad. 946 00:36:59,320 --> 00:37:00,908 - Be authentic. - No. 947 00:37:00,942 --> 00:37:02,772 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 948 00:37:02,772 --> 00:37:04,083 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 949 00:37:04,152 --> 00:37:05,568 I'm not sleeping. I'm not eating. 950 00:37:05,602 --> 00:37:07,501 I didn't start this whole thing so I could win. 951 00:37:07,535 --> 00:37:09,503 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 952 00:37:09,537 --> 00:37:11,090 This whole thing's out of control. 953 00:37:11,125 --> 00:37:12,437 - Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 954 00:37:12,506 --> 00:37:14,197 You got into this race because you're 955 00:37:14,232 --> 00:37:15,957 passionate and altruistic. Do you know how often 956 00:37:16,026 --> 00:37:18,339 a passionate and altruistic person actually leads? 957 00:37:18,374 --> 00:37:20,307 Not very often. - Okay, I got to work. 958 00:37:20,376 --> 00:37:21,756 - Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 959 00:37:21,791 --> 00:37:23,241 And you tell me what you think, yeah? 960 00:37:23,275 --> 00:37:24,863 Look, 423,000 views. 961 00:37:24,897 --> 00:37:27,106 Travis, just--just think about it. 962 00:37:32,146 --> 00:37:33,906 - Herrera, what you did this morning... 963 00:37:33,941 --> 00:37:35,598 - Chief, I'm sorry. 964 00:37:35,667 --> 00:37:37,289 - It was bold. 965 00:37:37,358 --> 00:37:38,980 You stuck your neck out for your team. 966 00:37:38,980 --> 00:37:41,259 You questioned, and you pushed back on authority 967 00:37:41,293 --> 00:37:43,122 for what you knew to be right. 968 00:37:43,191 --> 00:37:44,952 You know, I've worked with a lot 969 00:37:44,986 --> 00:37:47,126 of different kinds of people, brave people who are 970 00:37:47,126 --> 00:37:48,956 willing to risk their life. 971 00:37:48,990 --> 00:37:50,716 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 972 00:37:50,751 --> 00:37:53,443 their reputation and their rank in the way that you did, 973 00:37:53,478 --> 00:37:55,790 someone who's willing to speak truth to power. 974 00:37:55,825 --> 00:37:58,137 You are not a follower. 975 00:37:58,137 --> 00:37:59,553 You're a leader. 976 00:38:00,795 --> 00:38:01,969 - Thank you. 977 00:38:01,969 --> 00:38:03,557 - If Station 19 remains intact, 978 00:38:03,591 --> 00:38:06,560 I want you to take Beckett's place until he returns. 979 00:38:09,632 --> 00:38:11,496 ♪ 980 00:38:11,565 --> 00:38:14,292 - Uh, wow, I, um... 981 00:38:15,672 --> 00:38:17,156 Look, I respect you. 982 00:38:17,156 --> 00:38:18,986 I really respect you. 983 00:38:18,986 --> 00:38:21,989 And I see you as a mentor. 984 00:38:22,023 --> 00:38:25,337 But...when I become captain of this house, 985 00:38:25,337 --> 00:38:27,063 I want to stay captain of this house. 986 00:38:27,097 --> 00:38:29,134 I've earned that job. 987 00:38:29,168 --> 00:38:31,343 I don't want it temporarily. 988 00:38:31,343 --> 00:38:33,380 - Don't let the perfect be the enemy of the good. 989 00:38:35,209 --> 00:38:38,177 - I guess I'm just going against the grain again. 990 00:38:38,177 --> 00:38:39,662 Gracefully. 991 00:38:41,526 --> 00:38:42,837 - Okay. 992 00:38:44,425 --> 00:38:46,807 - If anyone deserves it, it's Sullivan. 993 00:38:46,841 --> 00:38:48,187 Everyone trusts him. 994 00:38:48,187 --> 00:38:50,845 And you two work well together. 995 00:38:54,090 --> 00:39:00,510 ♪ 996 00:39:12,039 --> 00:39:13,178 - What's this? 997 00:39:13,212 --> 00:39:15,042 - I thought you should have it. 998 00:39:15,111 --> 00:39:17,285 - Tomás should have it. 999 00:39:17,320 --> 00:39:19,564 - Yeah, you should give it to him. 1000 00:39:19,633 --> 00:39:21,531 He's lucky to have you. 1001 00:39:25,086 --> 00:39:26,191 Come on, come on. 1002 00:39:26,225 --> 00:39:27,882 Come on. Pick up. 1003 00:39:27,882 --> 00:39:29,815 - 19, line up! 1004 00:39:32,577 --> 00:39:35,442 - Come on, baby. 1005 00:39:39,584 --> 00:39:42,069 - Let's go, 19. 1006 00:39:42,138 --> 00:39:45,037 - Screw it. 1007 00:39:45,072 --> 00:39:47,557 - ♪ In uncertain times... 1008 00:39:47,592 --> 00:39:50,215 - This morning, I spoke to you about what a mutiny means 1009 00:39:50,249 --> 00:39:52,079 in a paramilitary structure. 1010 00:39:52,113 --> 00:39:53,839 When we're asked to follow rank, 1011 00:39:53,874 --> 00:39:55,910 we're asked to trust our leaders with our lives, 1012 00:39:55,945 --> 00:39:59,120 to blindly follow in good faith. 1013 00:39:59,189 --> 00:40:01,122 Looking back, I wish I had the stomach 1014 00:40:01,191 --> 00:40:04,609 to do what you did, to question, 1015 00:40:04,678 --> 00:40:09,234 to stand your ground in the face of a broken trust. 1016 00:40:09,268 --> 00:40:11,132 I took over your house today worried 1017 00:40:11,201 --> 00:40:12,444 that I would find a team that didn't 1018 00:40:12,513 --> 00:40:13,859 know how to follow orders. 1019 00:40:13,894 --> 00:40:15,447 But that is not what I witnessed. 1020 00:40:15,516 --> 00:40:19,865 Today, I saw a team who cares deeply and always 1021 00:40:19,900 --> 00:40:21,004 has each other's backs. 1022 00:40:21,039 --> 00:40:22,937 - Excuse me, excuse me! 1023 00:40:22,972 --> 00:40:27,114 - While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 1024 00:40:30,462 --> 00:40:33,189 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson 1025 00:40:33,223 --> 00:40:34,880 with Firefighter Hughes 1026 00:40:34,915 --> 00:40:36,986 was a culmination of your unrelenting pursuit 1027 00:40:36,986 --> 00:40:38,712 of truth in District 1. 1028 00:40:38,746 --> 00:40:41,266 Your dedication, your professionalism 1029 00:40:41,300 --> 00:40:43,164 has been exceptional, 1030 00:40:43,164 --> 00:40:46,720 and it could be a huge win for that community in settlements. 1031 00:40:46,754 --> 00:40:49,826 Ruiz, the acting captain position is yours, 1032 00:40:49,826 --> 00:40:52,657 if you'll have it. 1033 00:40:52,726 --> 00:40:59,733 ♪ 1034 00:40:59,767 --> 00:41:01,320 - I accept. 1035 00:41:01,320 --> 00:41:03,737 - Congrats, Captain. You're dismissed. 1036 00:41:03,771 --> 00:41:06,498 - ♪ As they always were 1037 00:41:06,567 --> 00:41:08,155 - Captain. 1038 00:41:10,329 --> 00:41:14,575 - Congratulations. - Thanks, man. 1039 00:41:14,610 --> 00:41:19,822 - ♪ As they always were 1040 00:41:19,856 --> 00:41:22,480 ♪ If you 1041 00:41:22,514 --> 00:41:27,174 ♪ Are by my side 1042 00:41:29,935 --> 00:41:33,007 ♪ I will be fine 1043 00:42:05,730 --> 00:42:07,697 - Fantastic. 74054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.