Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:05,764
♪ I work myself to the bone
2
00:00:05,798 --> 00:00:07,835
♪ Like the ones before me
3
00:00:10,493 --> 00:00:12,219
♪ They say,
do what you're told ♪
4
00:00:12,288 --> 00:00:13,875
♪ Stay in line
or take a seat ♪
5
00:00:14,876 --> 00:00:16,637
♪ Yeah
6
00:00:16,671 --> 00:00:19,053
♪ Ain't going
to sell my soul ♪
7
00:00:19,053 --> 00:00:22,401
♪ But I'll find
somewhere in between ♪
8
00:00:23,402 --> 00:00:25,404
♪ 'Cause where I am now
9
00:00:25,473 --> 00:00:28,580
♪ It doesn't feel so sweet
10
00:00:28,649 --> 00:00:32,134
♪ And if you catch me
on my knees ♪
11
00:00:33,585 --> 00:00:35,207
♪ You could tear me up
12
00:00:35,242 --> 00:00:36,726
♪ But
you can't bring me down ♪
13
00:00:36,795 --> 00:00:38,417
♪ No oh oh oh oh oh
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,764
♪ Mm, mm, oh oh oh oh
15
00:00:40,764 --> 00:00:42,559
♪ No, you can't
bring me down... ♪
16
00:00:42,628 --> 00:00:44,078
- No, no!
17
00:00:44,147 --> 00:00:45,424
- Where is he?
18
00:00:45,424 --> 00:00:47,219
- Aah!
- Aah!
19
00:00:47,254 --> 00:00:48,393
God, Vic!
20
00:00:48,427 --> 00:00:49,394
What are you doing?
21
00:00:49,428 --> 00:00:50,809
Put the bat down!
22
00:00:50,843 --> 00:00:51,913
It was just a dream!
23
00:00:51,913 --> 00:00:53,432
- Oh, my God, was it the lions?
24
00:00:53,501 --> 00:00:55,262
They came for you?
- What? No!
25
00:00:55,331 --> 00:00:57,609
- Did they...
- It was worse, it was...
26
00:00:57,609 --> 00:00:59,507
a dream where I actually
won the election,
27
00:00:59,542 --> 00:01:01,509
became mayor, and then
all my teeth fell out.
28
00:01:02,579 --> 00:01:04,995
- You know what?
29
00:01:05,030 --> 00:01:07,067
If I were Freud,
I would say that means
30
00:01:07,101 --> 00:01:09,448
you have unfulfilled
sexual needs.
31
00:01:09,517 --> 00:01:11,278
I don't...talk to Freud.
I didn't make the rules.
32
00:01:11,278 --> 00:01:13,107
- No, it's just...
all it was was just a...
33
00:01:13,142 --> 00:01:15,005
- Yeah, I know. It was probably
about the election, huh?
34
00:01:15,039 --> 00:01:16,455
- Yes.
- You know what?
35
00:01:16,455 --> 00:01:17,732
My psych professor
said Freud was actually wrong
36
00:01:17,767 --> 00:01:19,527
about like a lot of stuff.
37
00:01:19,562 --> 00:01:21,288
- It was just the stress
of the race, really.
38
00:01:21,357 --> 00:01:22,599
- Yeah, I mean,
that makes sense.
39
00:01:22,634 --> 00:01:24,360
You're ahead in the polls,
and that's unexpected.
40
00:01:24,394 --> 00:01:25,706
On the bright side though,
41
00:01:25,740 --> 00:01:27,294
you may not have a job
after tomorrow.
42
00:01:27,363 --> 00:01:29,123
- Was that supposed to
make me feel better?
43
00:01:29,158 --> 00:01:31,367
- No, look, I just...when you
break the chain of command,
44
00:01:31,401 --> 00:01:32,920
that's what happens...
people get fired.
45
00:01:32,954 --> 00:01:35,543
But, no, I was saying
46
00:01:35,578 --> 00:01:36,924
being discharged in disgrace
47
00:01:36,958 --> 00:01:38,305
will put a damper
on your campaign,
48
00:01:38,305 --> 00:01:39,858
and then you won't
have to be mayor.
49
00:01:41,479 --> 00:01:42,309
- Oh, but then I'm
going to have to quit
50
00:01:42,309 --> 00:01:43,655
with you in solidarity, huh?
51
00:01:43,655 --> 00:01:45,312
But then, we can make our
little corn husk dolls
52
00:01:45,381 --> 00:01:47,452
and sell them out of a van.
53
00:01:47,485 --> 00:01:49,523
- Get out of my room.
- Okay.
54
00:01:49,557 --> 00:01:51,041
- Take the bat.
55
00:01:51,076 --> 00:01:52,560
- You sure?
- Yep.
56
00:01:52,595 --> 00:01:54,114
- I was ready though.
57
00:01:54,148 --> 00:01:55,460
I'ma take this too.
58
00:01:55,529 --> 00:01:56,806
- Fine.
59
00:02:04,917 --> 00:02:05,884
- Okay.
60
00:02:07,575 --> 00:02:09,715
Oh, shoot.
61
00:02:11,924 --> 00:02:13,616
Hi.
- Hi.
62
00:02:13,650 --> 00:02:14,962
You're not ready.
63
00:02:14,996 --> 00:02:17,516
- I-I lost track of time.
64
00:02:17,585 --> 00:02:19,035
- Yeah, I can see that.
Um...
65
00:02:19,103 --> 00:02:20,416
I can take a hint and
go and get dinner alone if...
66
00:02:20,450 --> 00:02:21,865
- No. No, no, no, no.
Come in.
67
00:02:21,865 --> 00:02:24,523
I just...it's been
a crazy 24 hours.
68
00:02:24,591 --> 00:02:26,353
- Oh, you've gone a bit mad.
69
00:02:26,353 --> 00:02:27,837
That's fun.
70
00:02:27,871 --> 00:02:29,321
- Yeah, there was
this incident at work.
71
00:02:29,356 --> 00:02:32,255
My team collectively
took over a call
72
00:02:32,290 --> 00:02:34,326
and basically
disobeyed our captain.
73
00:02:34,361 --> 00:02:36,570
And I-I took
charge of the team.
74
00:02:36,603 --> 00:02:38,537
- A mutiny?
75
00:02:38,537 --> 00:02:40,194
Okay, you're talking
to the right person.
76
00:02:40,194 --> 00:02:41,368
Let's get into it.
77
00:02:41,368 --> 00:02:43,093
"Mutiny on the Bounty,"
classic.
78
00:02:43,128 --> 00:02:46,373
"Spithead and the Nore,"
1797, dicey.
79
00:02:46,442 --> 00:02:47,615
"Revolt of the Last"...
- You're like a big-time nerd.
80
00:02:47,650 --> 00:02:49,307
- We prefer the term
history buff.
81
00:02:49,341 --> 00:02:51,204
It gives us fewer flashbacks
of being stuffed into lockers.
82
00:02:51,204 --> 00:02:54,001
- So of the mutinies
you listed,
83
00:02:54,035 --> 00:02:55,968
were there any good outcomes?
84
00:02:56,003 --> 00:02:57,901
- Um, no, no,
but that's only because
85
00:02:57,901 --> 00:02:59,731
they were labeled mutinies,
right?
86
00:02:59,731 --> 00:03:01,111
There were plenty of
mutinies with good outcomes.
87
00:03:01,146 --> 00:03:02,665
We just call them revolutions.
88
00:03:02,699 --> 00:03:04,563
- So it's semantics.
89
00:03:04,563 --> 00:03:06,082
- Precisely, yeah.
90
00:03:06,082 --> 00:03:07,048
Hey, give me a play by
play of the incident.
91
00:03:07,117 --> 00:03:08,636
- No. No, no, no.
92
00:03:08,671 --> 00:03:11,536
Um, sorry, we-we were
supposed to go out to dinner.
93
00:03:11,570 --> 00:03:12,744
You're probably hungry.
I'll just go and get--
94
00:03:12,813 --> 00:03:14,470
- Look, I-I might be a nerd,
but I can definitely
95
00:03:14,504 --> 00:03:16,230
read a room,
and I'm getting the sense
96
00:03:16,230 --> 00:03:18,405
that you're not exactly
in a dating place.
97
00:03:18,405 --> 00:03:21,235
It's just
it's not a good time.
98
00:03:21,235 --> 00:03:22,409
- Mm-hmm.
- Sorry.
99
00:03:22,409 --> 00:03:24,031
- No, it's fine.
Don't apologize.
100
00:03:24,065 --> 00:03:25,722
Screw the day.
101
00:03:25,757 --> 00:03:27,862
I'm going to make you an
omelet, yeah?
102
00:03:27,897 --> 00:03:29,899
With, um, one pickle.
103
00:03:29,933 --> 00:03:31,866
- And a jar of mayonnaise.
- Cool.
104
00:03:31,901 --> 00:03:33,420
Should we get takeout?
105
00:03:33,489 --> 00:03:35,215
And you can tell me
all about this mutiny.
106
00:03:35,249 --> 00:03:36,975
- A revolution, not a mutiny.
107
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
Semantics, right?
108
00:03:42,981 --> 00:03:44,741
- I'm sweating.
109
00:03:44,776 --> 00:03:46,605
- Any theories
on what might happen?
110
00:03:46,674 --> 00:03:48,987
- We could all be fired.
111
00:03:49,021 --> 00:03:50,920
- They can fire all of us?
112
00:03:50,920 --> 00:03:52,611
- Uh, no, not all of us.
113
00:03:52,611 --> 00:03:54,855
I wasn't a part of this.
- Well, Beckett voluntarily
114
00:03:54,889 --> 00:03:56,442
went to the Center
for Excellence,
115
00:03:56,512 --> 00:03:59,618
so they have to see that there
was reason for our pushback.
116
00:03:59,687 --> 00:04:01,068
- I mean, it's a genius
move on his part,
117
00:04:01,102 --> 00:04:02,828
right, admitting himself?
- Yep.
118
00:04:02,863 --> 00:04:04,278
- What do you mean?
119
00:04:04,347 --> 00:04:06,418
- They can't fire somebody
for seeking help.
120
00:04:06,453 --> 00:04:07,937
- Oh, that's sneaky.
- Wow.
121
00:04:07,971 --> 00:04:09,697
- Well, whatever happens,
we did the right thing,
122
00:04:09,732 --> 00:04:11,112
all right?
I stand by that.
123
00:04:11,181 --> 00:04:13,287
- Yeah, me too.
- Yeah.
124
00:04:13,356 --> 00:04:15,013
- Well, you know
I would have done the same.
125
00:04:15,047 --> 00:04:16,255
Solidarity.
126
00:04:16,290 --> 00:04:17,878
- Screw it.
127
00:04:17,911 --> 00:04:20,536
This city isn't protecting
the citizens or us.
128
00:04:20,570 --> 00:04:22,538
Let them fire us.
I'm done.
129
00:04:23,884 --> 00:04:26,058
- Is he okay?
130
00:04:27,232 --> 00:04:28,820
- Oh, I'm-I'm not sure.
131
00:04:28,889 --> 00:04:30,200
He stayed at his
place last night.
132
00:04:30,235 --> 00:04:32,306
- A-Shift, line up!
133
00:04:36,966 --> 00:04:38,485
- Despite my efforts to handle
134
00:04:38,485 --> 00:04:41,659
a very complicated
and bureaucratic situation,
135
00:04:41,659 --> 00:04:44,318
you, Station 19,
136
00:04:44,318 --> 00:04:46,838
took matters
into your own hands.
137
00:04:46,907 --> 00:04:48,840
When you break
the chain of command
138
00:04:48,909 --> 00:04:53,085
in a paramilitary structure,
we call that a mutiny.
139
00:04:54,190 --> 00:04:57,573
A mutiny spits in the face of
that paramilitary tradition.
140
00:04:57,607 --> 00:04:59,747
A mutiny calls for an
administrative investigation.
141
00:04:59,782 --> 00:05:02,163
And a mutiny results in
the termination
142
00:05:02,232 --> 00:05:03,717
of each and every party
involved.
143
00:05:03,751 --> 00:05:04,994
A mutiny--
144
00:05:04,994 --> 00:05:07,065
- It wasn't a mutiny, Chief.
145
00:05:10,413 --> 00:05:12,277
Respectfully, Chief Ross,
146
00:05:12,312 --> 00:05:15,349
page 46, section 38,
subsection D of the POG
147
00:05:15,349 --> 00:05:17,420
states
that when a captain in command
148
00:05:17,455 --> 00:05:19,353
is incapacitated,
the duty to lead the team
149
00:05:19,422 --> 00:05:20,423
falls on the senior man.
150
00:05:20,457 --> 00:05:21,735
I am the senior man.
151
00:05:23,115 --> 00:05:25,014
Beckett may have been
able-bodied and conscious,
152
00:05:25,082 --> 00:05:26,533
but he was not of sound mind.
153
00:05:26,602 --> 00:05:28,362
Anyone here can attest to that.
154
00:05:28,362 --> 00:05:30,709
What happened was not
an overthrowing of power
155
00:05:30,709 --> 00:05:31,848
for the sake of power.
156
00:05:31,883 --> 00:05:33,781
It was an action
and safety protocol
157
00:05:33,816 --> 00:05:35,369
straight from the book.
158
00:05:35,438 --> 00:05:37,440
It was a life-saving
decision, Chief.
159
00:05:38,786 --> 00:05:41,548
- Ladder 19, Aid Car 19,
and Engine 19,
160
00:05:41,548 --> 00:05:44,205
rescue requested
at 47 degrees,
161
00:05:44,274 --> 00:05:46,034
36 minutes north and 120...
162
00:05:46,069 --> 00:05:48,348
- Who's our captain?
- 27 minutes west.
163
00:05:48,382 --> 00:05:50,108
- It's me.
164
00:05:50,142 --> 00:05:52,558
Let's go, 19!
Move, move!
165
00:06:03,259 --> 00:06:05,123
- Get coordinates instead of an
address, that's weird, right?
166
00:06:05,157 --> 00:06:06,711
- I mean, it is pretty strange.
167
00:06:06,745 --> 00:06:08,471
- Do you think we should
maybe ask where exactly?
168
00:06:08,506 --> 00:06:10,404
- No. I'm trying to
stay off her radar.
169
00:06:10,473 --> 00:06:11,716
You ask.
- I'm trying to keep my job.
170
00:06:11,750 --> 00:06:13,062
Uh, Montgomery?
171
00:06:17,307 --> 00:06:19,344
- Chief, where do
these coordinates land?
172
00:06:19,379 --> 00:06:21,657
- I'm getting information
from dispatch sparingly,
173
00:06:21,691 --> 00:06:23,659
but it's looking like we're
heading toward the Cascades.
174
00:06:23,693 --> 00:06:25,143
- Was it a hiking incident?
175
00:06:25,177 --> 00:06:26,593
I used to go there
all the time.
176
00:06:26,593 --> 00:06:29,043
- A TizTam star was
filming a video and fell.
177
00:06:29,078 --> 00:06:30,493
- TizTam?
178
00:06:30,528 --> 00:06:31,839
- It's a social media platform.
179
00:06:31,874 --> 00:06:32,806
I hate that I know that.
180
00:06:32,840 --> 00:06:35,187
- Wow, I am old.
181
00:06:35,222 --> 00:06:37,500
- One of the fans called in
after seeing the live feed.
182
00:06:37,534 --> 00:06:39,226
The video's from a Stella Trix.
183
00:06:39,260 --> 00:06:41,193
- Oh, yeah, yeah.
I know her videos.
184
00:06:42,505 --> 00:06:45,612
She raised $300k for a
food insecurity charity.
185
00:06:45,612 --> 00:06:46,854
Shut up.
186
00:06:46,889 --> 00:06:48,856
- Here's the video.
187
00:06:48,891 --> 00:06:51,445
- It's so off the grid.
It's just...
188
00:06:51,514 --> 00:06:53,308
It's real, you know?
189
00:06:53,308 --> 00:06:56,001
When I'm in a serene
environment like this,
190
00:06:56,036 --> 00:06:57,002
it just...
191
00:06:57,037 --> 00:06:58,141
- Stella!
- Ooh.
192
00:06:58,141 --> 00:06:59,108
- Looks like the
cameraman fell too.
193
00:06:59,177 --> 00:07:00,972
That's a long drop.
194
00:07:00,972 --> 00:07:03,181
- And when we land,
grab your rescue gear.
195
00:07:03,215 --> 00:07:04,976
We may need to rappel down.
196
00:07:05,045 --> 00:07:07,116
I'll be tracking the search
patterns on the map with you.
197
00:07:07,150 --> 00:07:09,808
- Did you see the district for
our inspection route today?
198
00:07:09,877 --> 00:07:12,362
It's just a bunch of
mansions and yoga studios.
199
00:07:12,397 --> 00:07:14,295
Last time I worked
that area, this lady
200
00:07:14,330 --> 00:07:16,815
threatened to sue me because
I got mud on her carpet.
201
00:07:16,884 --> 00:07:17,989
They're such snobs.
202
00:07:17,989 --> 00:07:19,887
- Well, we should get going.
203
00:07:27,757 --> 00:07:28,724
- Hey, Theo?
204
00:07:30,588 --> 00:07:32,728
Theo, stop, stop, stop.
205
00:07:34,212 --> 00:07:36,835
What is going on with you?
206
00:07:36,835 --> 00:07:38,319
- The arson
investigation I requested
207
00:07:38,319 --> 00:07:39,562
at that house
and the barbershop
208
00:07:39,597 --> 00:07:41,840
in my old neighborhood?
209
00:07:41,840 --> 00:07:43,808
It was dismissed.
- What?
210
00:07:43,842 --> 00:07:45,810
So fast?
Did they even investigate?
211
00:07:45,879 --> 00:07:47,570
- Nope.
212
00:07:47,605 --> 00:07:49,745
They just made a decision
off the case reports.
213
00:07:49,779 --> 00:07:51,194
- They can do that?
214
00:07:51,263 --> 00:07:53,334
- Guess that hood's
easy to overlook.
215
00:07:53,334 --> 00:07:54,991
Let's go.
216
00:07:59,582 --> 00:08:01,101
- Let's get that winch set up.
217
00:08:08,280 --> 00:08:09,523
- When was the
last time a chief
218
00:08:09,523 --> 00:08:11,111
played captain of a station?
219
00:08:11,145 --> 00:08:12,526
- Maybe the last time
there was a mutiny?
220
00:08:12,526 --> 00:08:14,355
- So she's testing us?
221
00:08:14,355 --> 00:08:16,012
- Better not mess up then.
222
00:08:20,051 --> 00:08:21,673
- Yeah, that's a cell
range signal booster.
223
00:08:21,707 --> 00:08:23,019
It must be theirs.
224
00:08:23,054 --> 00:08:24,365
- Well, we're in
the right spot then.
225
00:08:24,434 --> 00:08:26,057
- Right.
All right, spread out.
226
00:08:26,126 --> 00:08:27,437
Groups of two.
Let's go.
227
00:08:28,956 --> 00:08:33,374
- Hey, so there aren't any
snakes in these caves, right?
228
00:08:35,549 --> 00:08:36,481
Right?
229
00:08:37,447 --> 00:08:39,346
Hey.
230
00:08:39,380 --> 00:08:41,969
Sullivan, will you
wait up a second?
231
00:08:48,389 --> 00:08:49,908
- They'd follow up
on your report
232
00:08:49,908 --> 00:08:51,185
if the call was in
this neighborhood.
233
00:08:51,220 --> 00:08:51,979
- Maybe.
234
00:08:54,913 --> 00:08:56,570
- Theo, we inspected
that barber shop
235
00:08:56,639 --> 00:08:58,054
from top to bottom,
and we fixed the problem.
236
00:08:58,089 --> 00:08:59,400
- I know.
I was there.
237
00:08:59,400 --> 00:09:01,817
- And the fire
two blocks over--
238
00:09:01,851 --> 00:09:03,888
that's a lot of electrical
fires for one area.
239
00:09:03,922 --> 00:09:05,406
Did they think
that was coincidence?
240
00:09:05,441 --> 00:09:06,925
- They said the buildings
in the area are old
241
00:09:06,925 --> 00:09:08,099
and it's common
to be out of code.
242
00:09:08,168 --> 00:09:09,928
- Well, they weren't.
- I know.
243
00:09:09,928 --> 00:09:11,585
- And so it had no reason
to go up like that.
244
00:09:11,585 --> 00:09:13,553
- Vic, can we drop it?
245
00:09:13,587 --> 00:09:15,106
- Drop it?
246
00:09:15,175 --> 00:09:16,072
- There's nothing
else to do, okay?
247
00:09:16,072 --> 00:09:17,798
It's...it's done.
248
00:09:19,835 --> 00:09:21,561
- You know what?
Change of plan.
249
00:09:21,595 --> 00:09:23,114
- Vic, what the
hell are you doing?
250
00:09:23,183 --> 00:09:25,254
- This isn't right,
and these rich folks can wait.
251
00:09:26,876 --> 00:09:28,188
We're going to do our
own investigation.
252
00:09:32,019 --> 00:09:35,091
- Hello!
Seattle Fire Department!
253
00:09:35,160 --> 00:09:36,576
Hello?
254
00:09:37,784 --> 00:09:39,268
Seattle Fire!
255
00:09:39,337 --> 00:09:41,926
- Call out!
256
00:09:41,926 --> 00:09:42,961
Anyone?
257
00:09:42,961 --> 00:09:44,963
Can anybody hear me?
258
00:09:44,963 --> 00:09:46,758
- Respond if you can hear us!
259
00:09:46,793 --> 00:09:48,104
- If anybody's there,
call out!
260
00:09:48,104 --> 00:09:49,278
Call out!
261
00:09:49,278 --> 00:09:50,969
- Seattle FD!
262
00:09:51,038 --> 00:09:53,972
If you can hear me, call out!
263
00:09:53,972 --> 00:09:55,284
- Great, another cave.
264
00:09:55,353 --> 00:09:57,597
- Hello?
Anyone?
265
00:09:58,805 --> 00:10:00,772
Seattle Fire!
266
00:10:00,807 --> 00:10:04,465
- Dear diary,
today really sucked.
267
00:10:04,465 --> 00:10:07,158
Seattle FD!
Call out!
268
00:10:07,158 --> 00:10:09,298
- Respond if you can hear us!
269
00:10:09,332 --> 00:10:12,301
- Officer backup requested at
Gray Sloan Memorial protest.
270
00:10:14,303 --> 00:10:16,374
- Call out if you can hear us!
271
00:10:16,408 --> 00:10:17,617
- Hello?
272
00:10:18,894 --> 00:10:20,550
There's nothing over here.
273
00:10:20,585 --> 00:10:22,138
- We're never going
to find them this way.
274
00:10:22,173 --> 00:10:23,484
We're not getting
any responses.
275
00:10:23,484 --> 00:10:24,658
They're most
likely unconscious.
276
00:10:24,727 --> 00:10:27,316
- Yeah, or dead.
Looks like a long drop.
277
00:10:27,350 --> 00:10:28,904
- Sully.
- Sorry, I forgot your rule.
278
00:10:28,938 --> 00:10:30,250
Don't say dead.
279
00:10:30,284 --> 00:10:31,320
- Unless there's a reason...
280
00:10:31,320 --> 00:10:33,080
- To say dead. yeah.
281
00:10:46,576 --> 00:10:47,750
Hello, help.
282
00:10:47,785 --> 00:10:49,165
- Hey, there.
- Help.
283
00:10:49,200 --> 00:10:51,167
- What can I do for you?
Oh, okay, okay.
284
00:10:51,167 --> 00:10:52,513
- Please, help me.
285
00:10:52,513 --> 00:10:54,584
I'm having a--I don't know.
286
00:10:54,619 --> 00:10:55,862
Muscle cramps.
287
00:10:55,931 --> 00:10:57,346
Oh!
- Okay, just have a seat
288
00:10:57,415 --> 00:10:58,519
right here.
- Oh!
289
00:10:58,588 --> 00:11:00,038
Okay, sit on down.
290
00:11:00,107 --> 00:11:01,764
- Don't worry.
Don't worry.
291
00:11:01,799 --> 00:11:03,041
I can help.
292
00:11:03,110 --> 00:11:05,526
Okay.
293
00:11:05,595 --> 00:11:07,701
- Respond if you can hear us!
294
00:11:07,701 --> 00:11:11,222
- Hey, Sully, do you
remember the mission,
295
00:11:11,222 --> 00:11:13,362
our second tour,
where we located that guy
296
00:11:13,396 --> 00:11:15,364
using his phone signal?
- Right!
297
00:11:15,433 --> 00:11:16,710
Okay.
- The video.
298
00:11:16,779 --> 00:11:18,125
- Yeah, is it, um...
299
00:11:18,160 --> 00:11:19,230
- Yes, it's still
recording live.
300
00:11:19,230 --> 00:11:21,059
Great.
- So we should, um...
301
00:11:21,128 --> 00:11:22,854
- Yeah.
Everyone, turn off your lights.
302
00:11:22,889 --> 00:11:24,235
- Lights off, everybody.
303
00:11:24,235 --> 00:11:27,134
- I repeat.
19, turn off your lights.
304
00:11:27,169 --> 00:11:28,964
- What?
- All of them?
305
00:11:28,998 --> 00:11:30,586
- Herrera,
listen to your captain.
306
00:11:30,586 --> 00:11:32,726
That is an order.
Turn them off, all of them,
307
00:11:32,726 --> 00:11:33,900
torches, floodlights,
all of it.
308
00:11:33,969 --> 00:11:35,211
We have a plan.
309
00:11:38,214 --> 00:11:42,563
♪
310
00:11:44,704 --> 00:11:46,740
- There aren't any bats
in these caves, right?
311
00:11:49,087 --> 00:11:50,882
Will someone please answer me?
312
00:11:54,679 --> 00:11:56,094
- Okay, we need
one torch per team.
313
00:11:56,094 --> 00:11:57,751
Shine it on the ceiling,
314
00:11:57,786 --> 00:12:00,823
and I'll be watching on
the live feed for any light.
315
00:12:02,514 --> 00:12:03,550
Sully?
316
00:12:03,584 --> 00:12:04,896
- West side.
- West side. Yeah.
317
00:12:08,106 --> 00:12:11,006
Okay, 19, start walking forward
until I tell you to stop.
318
00:12:13,422 --> 00:12:15,113
Watch your step.
319
00:12:15,113 --> 00:12:17,081
We don't need another
rescue on our hands.
320
00:12:21,016 --> 00:12:26,918
♪
321
00:12:26,953 --> 00:12:28,782
Stop.
322
00:12:28,851 --> 00:12:30,128
All right.
323
00:12:30,197 --> 00:12:32,268
Everybody,
backtrack three steps.
324
00:12:32,337 --> 00:12:34,684
- Back three.
325
00:12:37,308 --> 00:12:38,723
- Freeze, right there.
Right there!
326
00:12:40,345 --> 00:12:42,106
Herrera, drop your light.
327
00:12:43,728 --> 00:12:45,592
Come on.
Where are you?
328
00:12:45,626 --> 00:12:47,628
Bishop, drop your light.
329
00:12:47,697 --> 00:12:49,216
Sully, drop your light.
330
00:12:50,459 --> 00:12:53,289
Montgomery, click your light.
331
00:12:57,155 --> 00:12:58,950
Got 'em.
Montgomery, that's it.
332
00:12:58,985 --> 00:13:00,331
That's where they fell.
333
00:13:00,331 --> 00:13:02,989
We're coming to you.
- Go.
334
00:13:02,989 --> 00:13:07,338
♪
335
00:13:07,407 --> 00:13:09,305
- Man, it's not even
recognizable.
336
00:13:09,340 --> 00:13:12,067
- Okay, the most common signs
of arson are unusual
337
00:13:12,101 --> 00:13:14,138
burn patterns
and no accidental causes.
338
00:13:14,172 --> 00:13:15,967
- Oh, Vic, this is
a waste of time.
339
00:13:17,589 --> 00:13:19,177
- Okay.
340
00:13:19,246 --> 00:13:20,903
This...this is not you.
341
00:13:20,938 --> 00:13:22,560
The Theo I know would
be busting down doors
342
00:13:22,594 --> 00:13:23,630
to get to the bottom of this.
343
00:13:23,664 --> 00:13:24,631
What is going on with you?
344
00:13:24,665 --> 00:13:26,150
- I don't know.
345
00:13:33,260 --> 00:13:34,158
- Hey.
346
00:13:36,367 --> 00:13:39,025
You know when my family's
restaurant burned?
347
00:13:39,094 --> 00:13:41,613
I don't know, it was...
348
00:13:41,648 --> 00:13:44,375
it was really hard to
see it like that, all those...
349
00:13:44,444 --> 00:13:48,379
those gatherings and those
memories, my whole childhood.
350
00:13:48,448 --> 00:13:50,381
That fire was like the death
of a family member.
351
00:13:50,381 --> 00:13:53,004
- Yeah, but then
you guys rebuilt it.
352
00:13:53,039 --> 00:13:54,557
And everything
went back to normal.
353
00:13:54,626 --> 00:13:56,836
- Yeah, I guess. I was just
trying to say I get it.
354
00:13:56,870 --> 00:13:59,010
- No, but you don't get it.
355
00:13:59,045 --> 00:14:01,047
Your family got to
keep their restaurant.
356
00:14:01,116 --> 00:14:03,704
Tomás won't be able
to keep this place.
357
00:14:03,773 --> 00:14:05,189
He'll be pushed out.
358
00:14:05,223 --> 00:14:07,018
This place will become
some trendy coffee shop
359
00:14:07,053 --> 00:14:09,400
or a spa or something.
360
00:14:09,400 --> 00:14:12,506
- You used to come here
with your dad, huh?
361
00:14:12,541 --> 00:14:13,542
- Every Sunday.
362
00:14:15,475 --> 00:14:17,373
- So this is probably
one of the last places
363
00:14:17,408 --> 00:14:18,719
you have memories of him in.
364
00:14:21,826 --> 00:14:23,552
♪
365
00:14:23,621 --> 00:14:25,036
- Yeah.
366
00:14:25,071 --> 00:14:25,968
- Yeah.
367
00:14:29,316 --> 00:14:31,146
- And now, it's gone.
368
00:14:31,180 --> 00:14:32,216
It's like he's being...
369
00:14:32,285 --> 00:14:33,838
- Erased?
370
00:14:36,151 --> 00:14:37,221
- Yeah.
371
00:14:42,329 --> 00:14:45,436
Can you also look up
photos of common devices?
372
00:14:45,505 --> 00:14:48,335
At the academy,
we did a seminar on that.
373
00:14:48,370 --> 00:14:50,682
I think that will
give us something.
374
00:14:52,650 --> 00:14:54,272
- Yep.
375
00:14:54,341 --> 00:14:57,448
- Anchors are set.
Ropes are set.
376
00:14:57,448 --> 00:14:59,174
All right, Herrera,
Gibson, on belay.
377
00:14:59,208 --> 00:15:01,452
Bishop, Montgomery, on rappel.
378
00:15:01,452 --> 00:15:03,109
Let's go. On belay.
Bring 'em back.
379
00:15:03,178 --> 00:15:05,180
- Okay,
what is your name, sir?
380
00:15:05,214 --> 00:15:08,252
- Reggie, Reggie Paulson.
381
00:15:08,286 --> 00:15:10,185
My muscles
are cramping all over.
382
00:15:10,219 --> 00:15:12,290
It hurts.
- When did this start?
383
00:15:12,290 --> 00:15:13,636
- I don't know.
384
00:15:13,636 --> 00:15:15,915
I was cleaning my garage,
and...
385
00:15:15,949 --> 00:15:18,193
- Okay.
Okay, well, just stay calm.
386
00:15:18,227 --> 00:15:20,643
I need you to sit still
so that I can...
387
00:15:20,712 --> 00:15:22,507
- I may have been
wrong to come here.
388
00:15:22,542 --> 00:15:24,302
I think I need a doctor.
389
00:15:24,371 --> 00:15:26,132
- Well, I am a doctor.
390
00:15:26,201 --> 00:15:28,134
You are in good hands.
391
00:15:28,203 --> 00:15:29,859
Now, I just need to
check your vitals,
392
00:15:29,894 --> 00:15:32,552
and we'll see what
we're dealing with here.
393
00:15:33,656 --> 00:15:35,762
Wow, your blood
pressure is high.
394
00:15:35,796 --> 00:15:37,626
Did you take anything
today, Reggie?
395
00:15:37,695 --> 00:15:39,421
Any...any drugs?
396
00:15:39,455 --> 00:15:41,871
- No, I...no.
397
00:15:41,906 --> 00:15:44,150
- I hear a wheezing.
398
00:15:44,150 --> 00:15:46,117
Do you have
a history of asthma?
399
00:15:46,152 --> 00:15:47,567
- No.
400
00:15:47,601 --> 00:15:49,949
- Listen, I'm going to
prep a nebulizer for you.
401
00:15:49,983 --> 00:15:52,744
It'll-it'll help.
- Okay.
402
00:15:52,779 --> 00:15:54,643
Tell me where do you
feel the pain the most?
403
00:15:54,712 --> 00:15:57,473
- All...
- over.
404
00:15:57,542 --> 00:15:59,406
I can't...
405
00:15:59,441 --> 00:16:00,821
- It's okay, it's okay,
it's okay.
406
00:16:00,890 --> 00:16:02,478
Don't worry, don't worry.
407
00:16:02,513 --> 00:16:05,033
Reggie, we're going
to figure this out.
408
00:16:05,102 --> 00:16:08,174
Besides, Grey Sloan Memorial
is right down the street.
409
00:16:08,243 --> 00:16:10,176
- No, I...
410
00:16:10,176 --> 00:16:11,971
I couldn't get to Grey Sloan.
411
00:16:12,005 --> 00:16:15,733
A car, it crashed into it.
412
00:16:15,767 --> 00:16:18,149
- What?
What did you say?
413
00:16:18,184 --> 00:16:20,082
- A car...
414
00:16:20,117 --> 00:16:21,670
...ran through a crowd.
415
00:16:21,704 --> 00:16:23,672
I couldn't get
anywhere near it.
416
00:16:23,741 --> 00:16:25,329
- Put this on.
Breathe deep.
417
00:16:33,199 --> 00:16:34,683
- Ready, Bishop.
- Yeah.
418
00:16:38,549 --> 00:16:40,792
- Several doctors
were hit by a car
419
00:16:40,827 --> 00:16:42,691
outside the reproductive
rights clinic
420
00:16:42,725 --> 00:16:44,624
at Gray Sloan
Memorial Hospital.
421
00:16:44,658 --> 00:16:46,453
Requesting any available
aid cars to the scene.
422
00:16:46,488 --> 00:16:48,835
- Oh, God.
- What did they say?
423
00:16:48,869 --> 00:16:50,181
- Whoa!
424
00:16:50,216 --> 00:16:52,045
- Whoa.
Hey, hey, hey.
425
00:16:52,114 --> 00:16:53,529
Bishop, both hands
on your rope.
426
00:16:53,564 --> 00:16:55,117
- What did they say?
What did they say!
427
00:16:55,152 --> 00:16:56,394
- Hey, take a breath, okay?
428
00:16:56,463 --> 00:16:57,602
You know as much
as I do right now.
429
00:16:57,637 --> 00:16:59,397
Stay focused.
430
00:16:59,397 --> 00:17:01,054
- Just, um,
Carina's at work today.
431
00:17:01,123 --> 00:17:02,883
If you could just find
out what's happening--
432
00:17:04,540 --> 00:17:05,714
- Whoa, Maya.
433
00:17:05,714 --> 00:17:07,060
I got you.
I got you.
434
00:17:07,128 --> 00:17:08,544
- Herrera, I got you.
435
00:17:08,579 --> 00:17:10,305
Bishop, listen to me,
all right?
436
00:17:10,339 --> 00:17:11,892
I will find out
as much as I can.
437
00:17:11,961 --> 00:17:13,894
But right now, you
have to focus, okay?
438
00:17:13,894 --> 00:17:15,378
Right now,
you are part of a team.
439
00:17:15,413 --> 00:17:16,380
Do you hear me?
440
00:17:16,449 --> 00:17:18,898
- Maya, breathe.
441
00:17:18,934 --> 00:17:20,487
She's at work today, okay?
442
00:17:20,521 --> 00:17:22,731
So what if...what
if...what if she got...
443
00:17:22,765 --> 00:17:24,767
what if she got...what
if she got hit by a car,
444
00:17:24,767 --> 00:17:25,974
and I'm stuck here,
and I can't get to her.
445
00:17:26,010 --> 00:17:26,976
Oh, my God.
- Maya!
446
00:17:27,011 --> 00:17:28,323
- Oh, my God!
447
00:17:28,357 --> 00:17:29,324
Oh, my God.
448
00:17:29,358 --> 00:17:31,395
Oh, my God.
449
00:17:31,429 --> 00:17:32,913
- See, my wife works at
Grey Sloan Memorial,
450
00:17:32,948 --> 00:17:35,330
and she hasn't been replying
to my texts all day.
451
00:17:35,364 --> 00:17:38,919
Oh, okay, okay.
452
00:17:41,336 --> 00:17:43,269
Here you go.
Here you go.
453
00:17:45,029 --> 00:17:47,066
- Just take slow, deep breaths.
454
00:17:47,100 --> 00:17:48,722
I'll see if I can
get you something
455
00:17:48,757 --> 00:17:50,034
for the pain and nausea.
456
00:17:52,899 --> 00:17:54,935
- I'm sorry.
- It's fine, it's fine.
457
00:17:56,040 --> 00:17:57,835
- I'm-I'm sorry.
458
00:17:57,869 --> 00:17:59,699
Okay.
459
00:17:59,733 --> 00:18:01,356
- No, no, no, no.
You just need to stay...
460
00:18:01,390 --> 00:18:04,117
- Ow!
- Okay, hang on.
461
00:18:04,186 --> 00:18:06,188
Hang on.
Let me examine your abdomen.
462
00:18:09,018 --> 00:18:10,951
Yeah, that doesn't
make any sense.
463
00:18:11,020 --> 00:18:14,196
See, your abdomen
is very tender and rigid,
464
00:18:14,231 --> 00:18:16,129
which usually would
indicate you need surgery.
465
00:18:16,129 --> 00:18:18,545
But you don't have a fever.
466
00:18:18,580 --> 00:18:20,444
And you've been moving around.
467
00:18:20,478 --> 00:18:22,653
All that pain and movement
makes me think kidney stones.
468
00:18:22,653 --> 00:18:24,275
But, no, the rigid abdomen.
469
00:18:24,310 --> 00:18:25,966
No, don't worry about it.
Don't worry.
470
00:18:26,035 --> 00:18:27,658
We're going to get
you to a hospital.
471
00:18:27,658 --> 00:18:29,487
- Thank you for calling Grey
Sloan Memorial Hospital.
472
00:18:29,556 --> 00:18:30,385
If this is an emergency...
- Oh, crap.
473
00:18:30,419 --> 00:18:31,489
Okay, you know what?
474
00:18:31,558 --> 00:18:32,559
I'm going to call Seattle Pres.
475
00:18:32,594 --> 00:18:34,837
Don't worry.
476
00:18:34,837 --> 00:18:36,494
- Maya,
Carina's going to be okay.
477
00:18:36,563 --> 00:18:37,840
- You don't know that.
478
00:18:37,840 --> 00:18:38,979
- Hey, listen to me,
Maya, you just
479
00:18:38,979 --> 00:18:41,016
got cleared off desk duty.
480
00:18:41,016 --> 00:18:42,638
We might have a mutiny
stamped to all of our files,
481
00:18:42,673 --> 00:18:43,950
and the chief is deciding
whether we have jobs tomorrow.
482
00:18:43,984 --> 00:18:44,951
Pull it together.
483
00:18:44,985 --> 00:18:46,401
- Lieutenant Bishop!
484
00:18:49,576 --> 00:18:50,784
- Yes?
485
00:18:50,819 --> 00:18:52,579
- Listen to me.
486
00:18:52,614 --> 00:18:54,409
Right now, you are a first
responder, all right?
487
00:18:54,443 --> 00:18:56,169
You are not a wife.
You are not a daughter.
488
00:18:56,238 --> 00:18:57,584
You are not an Olympian.
489
00:18:57,619 --> 00:18:59,483
We are here to save lives.
490
00:18:59,517 --> 00:19:02,071
There is nothing you can do
over there in this moment.
491
00:19:02,106 --> 00:19:03,314
Do you copy?
492
00:19:07,111 --> 00:19:08,940
- Okay, okay.
493
00:19:11,011 --> 00:19:13,013
Let's keep going.
Just keep going.
494
00:19:17,086 --> 00:19:18,087
- Easy does it.
Come on.
495
00:19:21,125 --> 00:19:22,609
- Yes, we are waiting
for an aid car,
496
00:19:22,644 --> 00:19:24,266
but they're backed up,
497
00:19:24,301 --> 00:19:26,026
and he's showing signs
of a surgical abdomen.
498
00:19:26,061 --> 00:19:27,683
- Does the patient have any
other past medical history
499
00:19:27,718 --> 00:19:28,926
or surgery?
- No, no.
500
00:19:28,960 --> 00:19:30,721
But I think that he--
501
00:19:30,721 --> 00:19:33,379
- Did you get the
patient's temperature?
502
00:19:33,379 --> 00:19:34,725
- It's getting worse.
503
00:19:34,725 --> 00:19:37,245
- Okay, hang on, please.
Hang on.
504
00:19:37,245 --> 00:19:39,557
Okay, let me see your arm.
This...this wasn't here before.
505
00:19:39,626 --> 00:19:41,387
How long has this been there?
- I don't know.
506
00:19:41,456 --> 00:19:43,389
I didn't notice.
- Okay, you said you were
507
00:19:43,458 --> 00:19:44,700
cleaning out your garage
today, right?
508
00:19:44,769 --> 00:19:46,392
- Yes.
509
00:19:46,461 --> 00:19:48,359
- Well, spiders like
to nest in dark spaces,
510
00:19:48,394 --> 00:19:50,085
and that is a bite mark.
511
00:19:50,154 --> 00:19:52,398
The inflammation's running
all the way up your arm.
512
00:19:52,467 --> 00:19:54,641
I think you got bit by
a black widow spider.
513
00:19:54,676 --> 00:19:56,574
We might have some
antivenom around,
514
00:19:56,574 --> 00:19:58,507
so just hang on, Reggie.
515
00:19:58,542 --> 00:19:59,301
Reggie!
516
00:20:06,550 --> 00:20:10,312
♪
517
00:20:10,347 --> 00:20:12,211
- Off belay.
- Bishop, they're in there.
518
00:20:14,109 --> 00:20:16,145
- We have eyes on them.
Send down the stokes.
519
00:20:16,180 --> 00:20:17,664
- Copy that.
The stokes won't fit,
520
00:20:17,699 --> 00:20:18,872
so we're sending the KED.
521
00:20:18,907 --> 00:20:20,219
- Okay.
522
00:20:27,433 --> 00:20:28,744
- What the hell?
523
00:20:28,779 --> 00:20:30,850
- Hey, hey, hey.
Hey, you're okay.
524
00:20:30,884 --> 00:20:32,231
You're okay,
you're okay, you're okay.
525
00:20:32,265 --> 00:20:33,439
- What's going on?
- Hey, we're with the SFD.
526
00:20:33,439 --> 00:20:35,579
You had a little fall, okay?
527
00:20:35,613 --> 00:20:37,339
What's your name?
528
00:20:37,374 --> 00:20:38,927
- Sara Grossman.
529
00:20:38,996 --> 00:20:40,860
I go by Stella Trix.
530
00:20:40,894 --> 00:20:43,103
- Yeah, hi, Stella.
Do you remember his name?
531
00:20:43,172 --> 00:20:45,451
- Brenton.
- Ah--ow!
532
00:20:45,520 --> 00:20:47,107
Oh, man.
- Don't move, buddy.
533
00:20:47,107 --> 00:20:48,799
I got you.
Don't move, don't move.
534
00:20:48,868 --> 00:20:50,456
I got you.
- Stella, are you okay?
535
00:20:50,456 --> 00:20:52,009
- I'm okay.
536
00:20:52,043 --> 00:20:54,356
We fell.
I remember we fell.
537
00:20:54,391 --> 00:20:55,702
How did you find us?
538
00:20:55,737 --> 00:20:58,291
- We used your live feed.
Is it still recording?
539
00:20:58,291 --> 00:20:59,603
- Stella, are you
sure you're okay?
540
00:20:59,637 --> 00:21:00,949
- Lay down, lay down.
Lay down.
541
00:21:00,983 --> 00:21:02,295
- Stella, are you sure
you're okay?
542
00:21:02,364 --> 00:21:04,297
- Where's my phone?
- No, okay.
543
00:21:04,366 --> 00:21:06,368
I'll find it for you.
Ah--
544
00:21:06,403 --> 00:21:08,128
- He has a severely
injured ankle.
545
00:21:08,163 --> 00:21:10,303
It might be dislocated.
I can barely feel a pulse.
546
00:21:10,372 --> 00:21:11,718
- Okay, we can't
treat him down here.
547
00:21:11,753 --> 00:21:13,133
- All right,
so we take him first.
548
00:21:13,202 --> 00:21:14,376
- No.
No, no, no, take Stella.
549
00:21:14,411 --> 00:21:15,377
Take Stella first.
550
00:21:15,412 --> 00:21:16,654
- No, I can't go
without my phone.
551
00:21:16,723 --> 00:21:18,000
- Okay, Brenton, listen to me.
552
00:21:18,000 --> 00:21:19,450
You don't wanna lose
your foot, all right?
553
00:21:19,485 --> 00:21:21,141
We've gotta take you up
to evaluate it better.
554
00:21:21,176 --> 00:21:23,247
- Both civilians are
alert and oriented.
555
00:21:23,282 --> 00:21:24,697
One has head trauma
and a dislocated ankle.
556
00:21:24,731 --> 00:21:26,215
- Copy that.
557
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Sullivan, be ready on triage.
- Yep.
558
00:21:27,493 --> 00:21:29,184
- She's gonna be okay.
You guys related?
559
00:21:29,253 --> 00:21:31,324
- No, we just work together.
He's my camera guy.
560
00:21:31,393 --> 00:21:33,153
- Stella...
- Brenton, go.
561
00:21:33,153 --> 00:21:35,294
I need to find my phone.
562
00:21:35,328 --> 00:21:38,055
Hey, guys,
if you can hear me,
563
00:21:38,089 --> 00:21:39,815
if this is still alive...
564
00:21:39,884 --> 00:21:41,576
- Okay, got it.
565
00:21:41,610 --> 00:21:43,336
- This is Stella Trix.
566
00:21:43,371 --> 00:21:45,752
I'm currently streaming from
the bottom of a freaking cave.
567
00:21:45,787 --> 00:21:47,892
I'm okay.
568
00:21:47,927 --> 00:21:50,101
I think my toe is broken.
569
00:21:50,136 --> 00:21:52,241
But we're currently
being rescued right now
570
00:21:52,276 --> 00:21:54,520
by some incredible
first responders.
571
00:21:54,589 --> 00:21:56,522
- I'm sorry. This is
gonna be uncomfortable.
572
00:21:56,522 --> 00:21:58,247
All set!
- Copy that.
573
00:21:58,282 --> 00:22:00,077
Up on the hoist.
Nice and slow.
574
00:22:00,111 --> 00:22:02,010
Let's go.
Easy does it.
575
00:22:02,044 --> 00:22:04,323
My cameraman, Brenton,
576
00:22:04,357 --> 00:22:06,186
is currently
being hoisted up right now.
577
00:22:06,255 --> 00:22:08,879
Stay tuned for more updates.
578
00:22:08,879 --> 00:22:10,915
Make sure to leave us
a comment and subscribe.
579
00:22:12,538 --> 00:22:14,540
- Reggie.
Reggie!
580
00:22:14,609 --> 00:22:16,093
Reggie, can you hear me?
581
00:22:16,127 --> 00:22:17,163
Can you hear me?
- My head.
582
00:22:17,197 --> 00:22:18,613
- Okay.
No, It's okay, it's okay.
583
00:22:18,647 --> 00:22:19,993
Seattle Pres
is sending an aid car.
584
00:22:20,028 --> 00:22:21,029
They'll be here soon.
585
00:22:21,098 --> 00:22:22,858
I...
586
00:22:22,893 --> 00:22:24,343
- Okay, I don't
think we can wait.
587
00:22:24,377 --> 00:22:26,034
We need the antivenom fast.
Can you walk?
588
00:22:26,034 --> 00:22:28,105
Come on.
- Oh-oh-oh-oh!
589
00:22:28,139 --> 00:22:29,727
I can't do it, Doc.
590
00:22:29,727 --> 00:22:31,039
- That's okay.
591
00:22:32,281 --> 00:22:33,904
You are at risk for
seizures or worse,
592
00:22:33,973 --> 00:22:35,733
so I need you to
keep talking to me
593
00:22:35,802 --> 00:22:36,872
so that I know
that you're okay.
594
00:22:36,907 --> 00:22:38,218
- Okay.
- You got me, Reggie?
595
00:22:38,218 --> 00:22:39,875
- Okay.
- Okay.
596
00:22:41,049 --> 00:22:42,706
Talk to me, Reggie.
597
00:22:42,706 --> 00:22:45,398
- Okay.
598
00:22:45,467 --> 00:22:46,641
- There you go.
599
00:22:49,333 --> 00:22:50,955
- Chief, any news
from Gray Sloan?
600
00:22:50,990 --> 00:22:52,750
- No casualties reported.
601
00:22:52,750 --> 00:22:54,476
That's all I know, okay?
602
00:22:54,511 --> 00:22:56,202
- All right.
Montgomery, Bishop is clear.
603
00:22:56,236 --> 00:22:57,755
You can get ready
to send Stella.
604
00:22:57,755 --> 00:22:59,067
Strap her in.
605
00:22:59,101 --> 00:23:01,207
- She gonna be okay?
Stella?
606
00:23:01,241 --> 00:23:03,243
- She's going to
be okay, all right?
607
00:23:03,312 --> 00:23:05,591
You need to make
sure that you don't
608
00:23:05,591 --> 00:23:07,593
move that leg or that ankle.
609
00:23:07,593 --> 00:23:10,492
I'm going to give you
something for the pain.
610
00:23:10,527 --> 00:23:12,494
So how long have you guys
been working together?
611
00:23:12,529 --> 00:23:14,600
- Seven years.
- That's a long time.
612
00:23:14,669 --> 00:23:16,325
It's just like family, huh?
613
00:23:16,360 --> 00:23:18,673
- Yeah, I'm actually
her boyfriend.
614
00:23:18,707 --> 00:23:22,124
Don't tell anybody
I just told you that.
615
00:23:22,193 --> 00:23:24,955
Her whole platform
is based on this idea
616
00:23:25,024 --> 00:23:26,819
that she's single
and on adventures.
617
00:23:26,853 --> 00:23:29,131
But it's a lie.
618
00:23:29,200 --> 00:23:31,513
She's kept our relationship
a secret for seven years.
619
00:23:31,548 --> 00:23:33,688
- Well, hold this for me.
620
00:23:33,722 --> 00:23:35,621
There you go.
621
00:23:35,690 --> 00:23:38,278
And, uh, I'm not going
to tell anybody, don't worry.
622
00:23:38,278 --> 00:23:42,282
Listen, I'm gonna...
623
00:23:42,351 --> 00:23:44,112
slowly move your ankle,
all right?
624
00:23:44,112 --> 00:23:45,631
Ah, ah, ah.
625
00:23:45,700 --> 00:23:48,254
Hey, Captain, I need another
set of hands over here.
626
00:23:48,288 --> 00:23:50,290
- Copy you.
Herrera, take the lead.
627
00:23:50,359 --> 00:23:52,431
- We have to reset it.
628
00:23:52,465 --> 00:23:55,468
I'm not even a camera guy.
629
00:23:55,468 --> 00:23:56,883
- Are we clear from the bottom?
630
00:23:56,918 --> 00:23:58,989
- I quit my job because
she wanted to become...
631
00:23:59,058 --> 00:24:01,716
- Clear.
- Internet famous.
632
00:24:01,750 --> 00:24:03,545
So I got a camera,
633
00:24:03,580 --> 00:24:05,892
and I read a book on lighting,
634
00:24:05,927 --> 00:24:07,446
and I'll even lay down in
the middle of the road
635
00:24:07,480 --> 00:24:09,620
just to make sure she gets
the perfect shot.
636
00:24:09,655 --> 00:24:12,451
But I cannot post the photo of
us on my page together
637
00:24:12,485 --> 00:24:17,007
or just hold her hand
in public.
638
00:24:17,076 --> 00:24:19,527
I mean, could you
live like that?
639
00:24:20,666 --> 00:24:23,669
- Um...I don't know, man.
640
00:24:23,669 --> 00:24:26,188
Listen, this is going
to hurt, Brenton, okay?
641
00:24:26,188 --> 00:24:28,156
- Okay.
- So on the count of three.
642
00:24:28,225 --> 00:24:29,744
You ready?
Take a deep breath.
643
00:24:29,778 --> 00:24:31,573
- Okay.
- All right, ready?
644
00:24:31,608 --> 00:24:34,956
One, two, three.
645
00:24:34,990 --> 00:24:37,027
Aah!
646
00:24:37,027 --> 00:24:38,477
Here we go!
647
00:24:38,511 --> 00:24:39,926
- All right.
- You did great.
648
00:24:42,929 --> 00:24:44,206
- I think I see my phone.
649
00:24:44,206 --> 00:24:46,001
- Stella.
Hey, Stella, stop, hey.
650
00:24:46,036 --> 00:24:47,520
Stella, listen.
- Can you hear me?
651
00:24:47,520 --> 00:24:49,039
- We're here to rescue you,
not your phone.
652
00:24:49,039 --> 00:24:50,765
- I know, but it's my job.
653
00:24:50,799 --> 00:24:52,767
It's my life.
654
00:24:52,801 --> 00:24:54,009
- All right.
Do not move.
655
00:24:54,044 --> 00:24:56,011
I'll get your phone.
- Thank you.
656
00:24:56,046 --> 00:24:59,532
- My fans are all I've got.
657
00:24:59,601 --> 00:25:01,016
It's still live.
658
00:25:01,085 --> 00:25:03,225
Hey, guys.
659
00:25:03,225 --> 00:25:05,504
So the last thing I thought
would happen today
660
00:25:05,538 --> 00:25:07,402
would be a near-death
experience.
661
00:25:07,471 --> 00:25:09,542
- Okay. Stella, you're all
clipped in ready to go.
662
00:25:09,611 --> 00:25:11,233
- Okay, hang on.
663
00:25:11,233 --> 00:25:13,788
This is a real-life
hero in real life,
664
00:25:13,822 --> 00:25:15,203
saving me in real time.
665
00:25:15,272 --> 00:25:16,894
So just leave a comment
666
00:25:16,963 --> 00:25:18,793
if you've ever had
an experience like this.
667
00:25:18,827 --> 00:25:20,070
- Put the phone away.
Here we go.
668
00:25:20,070 --> 00:25:21,485
I'm ready when you are.
669
00:25:27,387 --> 00:25:33,497
♪
670
00:25:53,655 --> 00:25:55,070
- Hold up.
671
00:26:02,319 --> 00:26:04,321
You see that?
- Huh?
672
00:26:06,772 --> 00:26:08,843
- Is it...
- Maybe.
673
00:26:08,877 --> 00:26:10,430
- Those sponges like that
can be used as a base
674
00:26:10,430 --> 00:26:12,605
to absorb accelerant.
675
00:26:12,605 --> 00:26:14,952
- Okay, do you think this
would be enough evidence?
676
00:26:14,952 --> 00:26:16,954
- They think they
can just smoke us out
677
00:26:17,023 --> 00:26:19,129
of our homes and our shops.
678
00:26:19,129 --> 00:26:21,856
They think...they think
they can bully us like this,
679
00:26:21,890 --> 00:26:23,754
you know?
680
00:26:23,789 --> 00:26:26,274
And that damn unit just ignores
my calls and my reports,
681
00:26:26,308 --> 00:26:27,793
but they don't even come
down to investigate?
682
00:26:27,862 --> 00:26:29,622
- Okay, we're here now.
683
00:26:29,691 --> 00:26:30,796
- Yeah, but if you didn't
turn the car around today,
684
00:26:30,865 --> 00:26:32,280
who would be here for Tomás?
685
00:26:32,280 --> 00:26:33,937
No one.
686
00:26:33,971 --> 00:26:35,732
It makes you want to punch
a hole through a wall.
687
00:26:35,766 --> 00:26:38,389
- Okay, well, how about instead
we call, and we force them
688
00:26:38,424 --> 00:26:40,944
to look at the facts, right?
- They don't pay attention.
689
00:26:40,978 --> 00:26:42,324
- Okay. Well, do you want
me to call or not?
690
00:26:42,393 --> 00:26:44,050
We can make them listen.
- Yes, call.
691
00:26:44,085 --> 00:26:44,810
- Okay. You want--
- Call.
692
00:26:44,810 --> 00:26:47,709
- Okay.
693
00:26:54,267 --> 00:26:57,167
- Nice and easy, nice and easy.
694
00:26:57,236 --> 00:26:58,893
- Wait, my followers
need to see this.
695
00:26:58,927 --> 00:27:00,584
Hold on.
Let me just...
696
00:27:00,619 --> 00:27:03,587
- Wait--stop the ascent!
Chief, stop the ascent.
697
00:27:03,622 --> 00:27:07,004
As you can see, I'm currently
on the side of a cliff
698
00:27:07,073 --> 00:27:08,454
being taken up to freedom.
699
00:27:08,488 --> 00:27:10,076
- Stella, do not
touch that harness!
700
00:27:10,111 --> 00:27:11,733
- You gotta see this drop
that we survived.
701
00:27:11,768 --> 00:27:13,010
Stella, no!
702
00:27:13,010 --> 00:27:14,494
Stop!
- Wait--whoa--
703
00:27:23,124 --> 00:27:24,021
- Bishop's going
to try to reach us.
704
00:27:24,090 --> 00:27:25,816
- Copy.
- Oh, my head.
705
00:27:25,851 --> 00:27:27,369
- Stella, listen to me.
706
00:27:27,438 --> 00:27:28,508
You've gotta lean back,
or you're never
707
00:27:28,543 --> 00:27:30,027
gonna fit through that hole.
- Wait, my phone.
708
00:27:30,096 --> 00:27:31,028
I dropped my phone.
709
00:27:31,097 --> 00:27:32,754
- Stella, forget
about your phone!
710
00:27:32,789 --> 00:27:34,514
You're gonna fall!
- No. No, I can't.
711
00:27:34,549 --> 00:27:36,033
There are videos on there
that aren't backed up.
712
00:27:36,102 --> 00:27:38,380
- Stella, forget the phone!
713
00:27:38,449 --> 00:27:40,589
What are you thinking?
- No, I can't.
714
00:27:40,624 --> 00:27:42,350
It's my life.
It's all I have.
715
00:27:42,350 --> 00:27:44,179
- That's all you have?
716
00:27:44,248 --> 00:27:45,180
Dude, what the hell?
717
00:27:45,249 --> 00:27:47,631
Stella, you have me!
718
00:27:47,666 --> 00:27:50,876
I am your boyfriend
who shares a life with you!
719
00:27:50,945 --> 00:27:52,601
You have me!
720
00:27:52,636 --> 00:27:54,051
- No, Brenton,
Brenton, shut up!
721
00:27:54,051 --> 00:27:56,226
It's still recording!
It's live!
722
00:27:56,295 --> 00:27:58,849
- Stella, look.
Stella, look. Look at me.
723
00:27:58,884 --> 00:28:01,231
I got your phone, okay?
- Wait, is it still recording?
724
00:28:01,231 --> 00:28:03,854
- I need you to reach out
and grab Bishop's hand, okay?
725
00:28:03,889 --> 00:28:05,407
- Is it still recording?
- Come on.
726
00:28:05,476 --> 00:28:08,272
Stella, reach up.
727
00:28:08,307 --> 00:28:09,273
- Belay me down.
728
00:28:09,308 --> 00:28:11,241
- I...I need to just...
729
00:28:11,310 --> 00:28:13,795
- Stella, stop it.
I need you to focus.
730
00:28:13,830 --> 00:28:15,314
- Good?
Okay.
731
00:28:16,902 --> 00:28:19,249
- Nice and slow, nice and slow.
732
00:28:19,249 --> 00:28:20,353
- I just need it.
- Stella, come on.
733
00:28:20,388 --> 00:28:21,872
Take my hand.
Come on.
734
00:28:21,907 --> 00:28:23,046
- But I--
- Come on.
735
00:28:23,080 --> 00:28:24,495
- Take it, Stella.
736
00:28:24,530 --> 00:28:26,532
- Just lean back.
- I just need my phone.
737
00:28:26,566 --> 00:28:27,533
- Whoa, whoa, whoa!
738
00:28:30,432 --> 00:28:32,503
- We got you, Bishop.
We got you.
739
00:28:32,538 --> 00:28:35,092
- Stella, you need to listen to
my team and stop moving!
740
00:28:35,092 --> 00:28:36,611
- But I just--
- Okay, look.
741
00:28:36,611 --> 00:28:38,647
I've seen some of your
videos, all right?
742
00:28:38,682 --> 00:28:40,235
And I was under
the impression
743
00:28:40,270 --> 00:28:41,754
that you were
a caring and kind person.
744
00:28:41,789 --> 00:28:43,894
But that is not what I'm
witnessing here today, Stella.
745
00:28:43,929 --> 00:28:45,102
You are being selfish.
746
00:28:45,171 --> 00:28:47,277
And you're putting
people's lives in danger.
747
00:28:47,346 --> 00:28:50,659
You need to be the person
that you present online.
748
00:28:50,694 --> 00:28:52,523
Be authentic.
749
00:28:52,558 --> 00:28:54,767
Forget about your damn phone
and start having some respect
750
00:28:54,802 --> 00:28:57,114
for the people's lives
that are trying to save yours!
751
00:28:57,183 --> 00:29:00,083
Right now, reach up
and take her hand!
752
00:29:01,947 --> 00:29:02,948
- Come on.
753
00:29:02,948 --> 00:29:03,949
- Okay, okay.
754
00:29:04,018 --> 00:29:05,122
- There you go.
755
00:29:05,122 --> 00:29:06,606
- Got you.
- Come on.
756
00:29:06,606 --> 00:29:08,608
Come on!
- All right, all right.
757
00:29:08,608 --> 00:29:09,955
- Okay, okay.
758
00:29:10,024 --> 00:29:10,990
- Reggie, you with me?
759
00:29:11,957 --> 00:29:13,786
Reggie, talk to me.
760
00:29:13,786 --> 00:29:16,927
- There's a jar of
money in my garage
761
00:29:16,962 --> 00:29:18,791
back behind the table saw.
762
00:29:19,792 --> 00:29:21,794
It's for my wife.
763
00:29:21,794 --> 00:29:25,315
I saved it over 20 years
behind the table saw.
764
00:29:25,384 --> 00:29:27,627
Keep talking to me, Reggie.
765
00:29:27,627 --> 00:29:29,802
Keep talking.
- I hid it from her,
766
00:29:29,802 --> 00:29:32,322
the money, as a surprise.
767
00:29:32,391 --> 00:29:34,980
One day, I was going to
take her on a trip to Italy.
768
00:29:35,049 --> 00:29:39,501
She always wanted to ride in
one of those boats in Venice.
769
00:29:39,570 --> 00:29:42,435
But everything
always got in the way.
770
00:29:42,470 --> 00:29:44,127
- Come on.
Where is it?
771
00:29:44,161 --> 00:29:45,784
- Am I gonna die, Doc?
772
00:29:47,337 --> 00:29:49,615
Will I see my wife again?
773
00:29:49,649 --> 00:29:51,790
I love her so much.
774
00:29:51,824 --> 00:29:53,515
I don't want--
775
00:29:53,584 --> 00:29:55,932
- Look, I don't know, Reggie,
okay? I don't know.
776
00:29:55,966 --> 00:29:58,175
You just have to believe that
you'll make it, all right?
777
00:29:58,244 --> 00:30:00,143
Like, I'm believing that
my wife is safe right now.
778
00:30:00,177 --> 00:30:02,352
No one can control
the chaos in this world.
779
00:30:02,421 --> 00:30:03,836
All we can do is just--
got it.
780
00:30:03,905 --> 00:30:05,320
I got it, Reggie.
781
00:30:07,771 --> 00:30:09,186
Look, I'm sorry, Reggie, okay?
782
00:30:09,186 --> 00:30:12,189
I'm doing the best I can
under the circumstances.
783
00:30:12,189 --> 00:30:13,673
And listen, this is antivenom.
784
00:30:13,742 --> 00:30:14,916
This is the antidote
to spider venom,
785
00:30:14,951 --> 00:30:16,953
and it is powerful stuff.
786
00:30:16,987 --> 00:30:20,508
So I have to tell you that
while it can save your life,
787
00:30:20,508 --> 00:30:22,027
it can cause serious reactions
788
00:30:22,096 --> 00:30:23,925
like making
your breathing worse
789
00:30:23,960 --> 00:30:26,203
or swelling up your airway
790
00:30:26,203 --> 00:30:29,103
or making
your whole body spasm.
791
00:30:29,137 --> 00:30:32,209
- I...
- don't care.
792
00:30:32,209 --> 00:30:34,211
- Legally,
I just had to let you know.
793
00:30:34,211 --> 00:30:36,213
- Please, give it to me.
794
00:30:36,213 --> 00:30:39,320
Nothing could be
worse than this.
795
00:30:39,354 --> 00:30:40,666
- Okay.
796
00:30:43,703 --> 00:30:45,705
Here we go.
797
00:30:45,705 --> 00:30:52,505
♪
798
00:30:52,540 --> 00:30:54,128
I got you.
799
00:30:55,957 --> 00:30:57,717
- Stella, how are you feeling?
800
00:30:57,786 --> 00:30:59,029
Any nausea,
shortness of breath?
801
00:30:59,064 --> 00:31:00,444
- No.
- All right.
802
00:31:00,479 --> 00:31:01,790
Grabbing an O2 tank.
803
00:31:01,825 --> 00:31:03,723
- Stella, are you okay?
804
00:31:03,792 --> 00:31:05,518
- I'm fine.
805
00:31:05,553 --> 00:31:07,175
- Here.
806
00:31:07,210 --> 00:31:08,901
- Oh.
807
00:31:08,970 --> 00:31:10,799
Oh, it's cracked.
808
00:31:12,077 --> 00:31:13,802
- Stella, I can't
believe you did that.
809
00:31:13,837 --> 00:31:16,909
- I know. Ha.
It was crazy.
810
00:31:16,909 --> 00:31:18,600
And it was all live too.
811
00:31:18,600 --> 00:31:21,086
I can't wait to see
the comments about it.
812
00:31:21,086 --> 00:31:22,432
This is totally gonna boost
what we were talking about.
813
00:31:22,432 --> 00:31:24,330
- Stella!
- Can you pass that med bag?
814
00:31:24,365 --> 00:31:26,229
- You shouldn't have
tried to record that.
815
00:31:26,263 --> 00:31:27,644
Like, what were
you even thinking?
816
00:31:27,678 --> 00:31:29,646
- Oh, my God.
817
00:31:29,680 --> 00:31:31,406
Oh, my God!
818
00:31:31,441 --> 00:31:33,098
- Hey, hey, hey.
Stop, stop, stop, stop.
819
00:31:33,098 --> 00:31:34,616
- It's fine,
it's fine, it's fine.
820
00:31:34,685 --> 00:31:36,825
Oh, my God, babe,
they heard what you were saying
821
00:31:36,860 --> 00:31:37,826
about us dating.
822
00:31:37,861 --> 00:31:39,828
- Stella, I'm...
823
00:31:39,863 --> 00:31:43,453
- No, babe, they like it.
824
00:31:43,522 --> 00:31:46,939
Oh, my God.
Babe, they love it.
825
00:31:47,008 --> 00:31:48,907
They're freaking out right now.
826
00:31:48,941 --> 00:31:51,461
Oh, my gosh,
there's over 700 likes.
827
00:31:51,461 --> 00:31:55,085
Babe, oh, my God.
828
00:31:55,120 --> 00:31:56,638
Oh, my God, let's take
a selfie and post it.
829
00:31:56,707 --> 00:31:59,296
- We need you to lay down so
we can finish examining you.
830
00:31:59,365 --> 00:32:01,298
- Babe, just smile really fast.
- No, Stella, I can't--
831
00:32:01,298 --> 00:32:02,368
I can't do this anymore.
- Do what?
832
00:32:02,403 --> 00:32:04,853
- I can't live like this.
833
00:32:04,888 --> 00:32:07,304
You don't wanna be with me
to be with me.
834
00:32:07,373 --> 00:32:09,306
Now you wanna be with me
835
00:32:09,306 --> 00:32:11,964
because it's gonna boost
your followers. No!
836
00:32:11,999 --> 00:32:14,449
- Stella, lay back down,
please, so we can help you.
837
00:32:17,038 --> 00:32:18,453
- But wait.
838
00:32:18,522 --> 00:32:20,110
We talked about this.
839
00:32:20,145 --> 00:32:22,561
You...you helped me
build this platform, like--
840
00:32:22,595 --> 00:32:25,460
- I'm tired of being in
second place with you, Stella.
841
00:32:25,495 --> 00:32:28,808
I...I would literally
do anything for you.
842
00:32:28,808 --> 00:32:31,639
Clearly in life or death
situations,
843
00:32:31,639 --> 00:32:34,331
I choose you.
844
00:32:34,331 --> 00:32:37,645
But you, you also choose you.
845
00:32:37,714 --> 00:32:39,543
You choose your fans.
846
00:32:39,578 --> 00:32:41,476
You never choose me.
847
00:32:41,476 --> 00:32:42,995
- Wait.
848
00:32:43,064 --> 00:32:44,755
- Stella, if you don't
lay down right now,
849
00:32:44,790 --> 00:32:46,585
we're going to
have to sedate you.
850
00:32:48,000 --> 00:32:49,726
Brenton, wait.
851
00:32:49,760 --> 00:32:51,797
- No.
I'm done.
852
00:32:51,831 --> 00:32:55,007
- Wait, Brenton, I...
853
00:32:55,076 --> 00:32:56,767
Brenton.
854
00:32:59,080 --> 00:33:01,669
- ♪ My bones will crumble
855
00:33:01,669 --> 00:33:05,362
♪
856
00:33:05,431 --> 00:33:08,158
♪ Like water to stone
857
00:33:08,193 --> 00:33:11,886
♪
858
00:33:11,886 --> 00:33:16,787
♪ If you all leave,
what do you leave? ♪
859
00:33:16,822 --> 00:33:20,688
♪ What do you leave
after you've gone? ♪
860
00:33:20,757 --> 00:33:24,899
♪
861
00:33:24,899 --> 00:33:28,213
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
862
00:33:28,213 --> 00:33:31,216
♪ Oh oh oh oh
my day, my light ♪
863
00:33:31,216 --> 00:33:34,460
♪ My way, my mind,
my mind won't break ♪
864
00:33:34,495 --> 00:33:37,360
♪ My mind won't break
865
00:33:37,394 --> 00:33:40,708
♪ Oh oh oh oh
866
00:33:40,777 --> 00:33:44,229
♪ Oh oh oh oh oh
867
00:33:44,229 --> 00:33:47,059
♪ Oh oh oh oh
oh oh oh oh ♪
868
00:33:47,059 --> 00:33:50,545
♪ Oh oh oh oh oh
869
00:33:50,580 --> 00:33:53,376
♪ Keep it coming, take your
best shot every time ♪
870
00:33:53,410 --> 00:33:54,791
♪ I don't mind
871
00:33:54,825 --> 00:33:57,242
♪
872
00:33:57,242 --> 00:33:58,967
♪ Keep on running,
I won't stop ♪
873
00:33:59,002 --> 00:34:00,210
♪ By design
874
00:34:02,074 --> 00:34:05,215
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
875
00:34:05,250 --> 00:34:07,079
♪ Oh oh oh oh
876
00:34:07,148 --> 00:34:10,565
♪ My day, my light,
my way, my mind ♪
877
00:34:10,600 --> 00:34:15,225
♪ My mind won't break,
my mind won't break ♪
878
00:34:15,260 --> 00:34:18,056
♪ My pride, my pain,
my shame, my fight ♪
879
00:34:18,090 --> 00:34:19,609
♪ Oh oh oh oh
880
00:34:19,678 --> 00:34:23,268
♪ My day, my light,
my way, my mind ♪
881
00:34:23,268 --> 00:34:26,926
♪ My mind won't break,
my mind won't break ♪
882
00:34:35,107 --> 00:34:37,454
- Hey, we worked
well together today.
883
00:34:37,454 --> 00:34:39,077
Just like in the old days.
884
00:34:45,047 --> 00:34:47,119
- Carina isn't picking up.
- I'm texting Lauren right now.
885
00:34:47,119 --> 00:34:48,844
- Any news on the radio?
886
00:34:48,879 --> 00:34:50,708
- My deputy says no updates.
887
00:34:50,743 --> 00:34:52,297
But there's a detour
around Grey Sloan.
888
00:34:52,366 --> 00:34:53,436
We're going have
to go the long way.
889
00:34:53,505 --> 00:34:54,920
- Let me out.
890
00:34:54,954 --> 00:34:56,094
- We're in the
middle of the street.
891
00:34:56,128 --> 00:34:57,198
- We're ten blocks
from Grey Sloan.
892
00:34:57,233 --> 00:34:58,441
It'll be faster if I run.
893
00:34:59,614 --> 00:35:00,788
- Let her out.
894
00:35:00,857 --> 00:35:02,893
- You sure you're okay?
895
00:35:02,928 --> 00:35:04,895
- I will be.
Just need to get to Carina.
896
00:35:07,484 --> 00:35:09,831
- It's a pretty classic
case of arson, actually.
897
00:35:09,831 --> 00:35:11,971
But I can see how it
might have been missed.
898
00:35:12,040 --> 00:35:13,387
- Well, it shouldn't
have been missed.
899
00:35:13,421 --> 00:35:15,147
- Okay, what happens next?
900
00:35:15,216 --> 00:35:16,838
- There will be
an investigation.
901
00:35:16,838 --> 00:35:18,461
- Okay, and how will
you track them down?
902
00:35:18,495 --> 00:35:21,015
- They can trace previous
fires, but charges are slow.
903
00:35:21,015 --> 00:35:23,051
- Okay, there's been a couple
of other places in the area
904
00:35:23,086 --> 00:35:24,743
that have gone up recently.
905
00:35:24,777 --> 00:35:26,331
If I give you their addresses,
can you check them out?
906
00:35:26,331 --> 00:35:27,642
- There really
has to be a reason
907
00:35:27,677 --> 00:35:29,817
to reopen cases like this.
- Well, there is a reason.
908
00:35:29,851 --> 00:35:31,957
All of these businesses had
offers to purchase their lots
909
00:35:31,991 --> 00:35:33,407
by the same real estate firm.
910
00:35:33,441 --> 00:35:34,580
Maybe they couldn't
buy them out,
911
00:35:34,615 --> 00:35:35,961
so they burned them out, right?
912
00:35:35,995 --> 00:35:37,756
- That's a bold accusation.
913
00:35:37,790 --> 00:35:41,656
- Look, man, this is a personal
case for me, all right?
914
00:35:41,725 --> 00:35:43,175
This is where I grew up,
915
00:35:43,244 --> 00:35:44,866
and I just want to
make sure that it
916
00:35:44,935 --> 00:35:47,490
gets the same kind of attention
as other places, you know?
917
00:35:50,527 --> 00:35:52,357
I'll see what I can
do about investigating
918
00:35:52,357 --> 00:35:54,013
the other locations.
- Thank you.
919
00:35:54,082 --> 00:35:55,601
- You got it.
- Thanks.
920
00:35:57,776 --> 00:35:59,364
- But I feel fine now.
921
00:35:59,364 --> 00:36:01,193
- You should go to the
hospital for observation
922
00:36:01,193 --> 00:36:02,712
just to make sure
that you don't have
923
00:36:02,712 --> 00:36:04,265
a second wave of reactions.
924
00:36:04,300 --> 00:36:06,681
- Well, okay.
But I just want to go home.
925
00:36:06,716 --> 00:36:09,028
- Reggie, go home after you
know you're in the clear.
926
00:36:09,097 --> 00:36:11,030
And you know what?
927
00:36:11,065 --> 00:36:13,723
When you get home, tell your
wife you love her, all right?
928
00:36:13,723 --> 00:36:15,621
Tell her about the
money jar in the garage.
929
00:36:15,656 --> 00:36:18,176
Tell her...just take her
on that vacation, okay?
930
00:36:18,210 --> 00:36:19,694
You never know
what's going to happen.
931
00:36:19,729 --> 00:36:21,109
Tomorrow is not promised.
932
00:36:21,144 --> 00:36:23,388
So just tell her everything.
933
00:36:23,388 --> 00:36:26,045
Buy the tickets.
And call an exterminator.
934
00:36:26,045 --> 00:36:28,047
- Okay.
Thanks, Doc.
935
00:36:28,047 --> 00:36:29,117
- All right.
936
00:36:40,094 --> 00:36:43,649
- 375,000 views, and it's
only been three hours.
937
00:36:43,684 --> 00:36:45,927
You were already ahead of
Robel Osman as of this morning.
938
00:36:45,996 --> 00:36:47,757
But this...this...is gonna
push you
939
00:36:47,757 --> 00:36:49,241
over the finish line,
my friend.
940
00:36:49,310 --> 00:36:51,312
- "Mayoral candidate
Travis Montgomery
941
00:36:51,347 --> 00:36:53,107
"saves internet star
Stella Trix
942
00:36:53,107 --> 00:36:55,420
while speaking on authenticity
and human connection?"
943
00:36:55,489 --> 00:36:56,559
- Okay, we need to
capitalize on this, yeah?
944
00:36:56,559 --> 00:36:58,216
- No.
945
00:36:58,250 --> 00:36:59,251
- I'm thinking we
put out a new ad.
946
00:36:59,320 --> 00:37:00,908
- Be authentic.
- No.
947
00:37:00,942 --> 00:37:02,772
- We can campaign on issues...
- Eli, stop. Eli, stop!
948
00:37:02,772 --> 00:37:04,083
- Neighborhood solidarity.
- Stop it, okay?
949
00:37:04,152 --> 00:37:05,568
I'm not sleeping.
I'm not eating.
950
00:37:05,602 --> 00:37:07,501
I didn't start this whole
thing so I could win.
951
00:37:07,535 --> 00:37:09,503
I started it to make
sure that Dixon wouldn't.
952
00:37:09,537 --> 00:37:11,090
This whole thing's
out of control.
953
00:37:11,125 --> 00:37:12,437
- Whoa, whoa, whoa.
Travis, this is nothing, yeah?
954
00:37:12,506 --> 00:37:14,197
You got into this
race because you're
955
00:37:14,232 --> 00:37:15,957
passionate and altruistic.
Do you know how often
956
00:37:16,026 --> 00:37:18,339
a passionate and altruistic
person actually leads?
957
00:37:18,374 --> 00:37:20,307
Not very often.
- Okay, I got to work.
958
00:37:20,376 --> 00:37:21,756
- Yes, so do I. I've got to
draft up a new press release.
959
00:37:21,791 --> 00:37:23,241
And you tell me what
you think, yeah?
960
00:37:23,275 --> 00:37:24,863
Look, 423,000 views.
961
00:37:24,897 --> 00:37:27,106
Travis, just--just
think about it.
962
00:37:32,146 --> 00:37:33,906
- Herrera, what you
did this morning...
963
00:37:33,941 --> 00:37:35,598
- Chief, I'm sorry.
964
00:37:35,667 --> 00:37:37,289
- It was bold.
965
00:37:37,358 --> 00:37:38,980
You stuck your neck
out for your team.
966
00:37:38,980 --> 00:37:41,259
You questioned, and you
pushed back on authority
967
00:37:41,293 --> 00:37:43,122
for what you knew
to be right.
968
00:37:43,191 --> 00:37:44,952
You know,
I've worked with a lot
969
00:37:44,986 --> 00:37:47,126
of different kinds of people,
brave people who are
970
00:37:47,126 --> 00:37:48,956
willing to risk their life.
971
00:37:48,990 --> 00:37:50,716
But it's rare to meet someone
who's so willing to risk
972
00:37:50,751 --> 00:37:53,443
their reputation and their
rank in the way that you did,
973
00:37:53,478 --> 00:37:55,790
someone who's willing
to speak truth to power.
974
00:37:55,825 --> 00:37:58,137
You are not a follower.
975
00:37:58,137 --> 00:37:59,553
You're a leader.
976
00:38:00,795 --> 00:38:01,969
- Thank you.
977
00:38:01,969 --> 00:38:03,557
- If Station 19 remains intact,
978
00:38:03,591 --> 00:38:06,560
I want you to take Beckett's
place until he returns.
979
00:38:09,632 --> 00:38:11,496
♪
980
00:38:11,565 --> 00:38:14,292
- Uh, wow, I, um...
981
00:38:15,672 --> 00:38:17,156
Look, I respect you.
982
00:38:17,156 --> 00:38:18,986
I really respect you.
983
00:38:18,986 --> 00:38:21,989
And I see you as a mentor.
984
00:38:22,023 --> 00:38:25,337
But...when I become captain
of this house,
985
00:38:25,337 --> 00:38:27,063
I want to stay
captain of this house.
986
00:38:27,097 --> 00:38:29,134
I've earned that job.
987
00:38:29,168 --> 00:38:31,343
I don't want it temporarily.
988
00:38:31,343 --> 00:38:33,380
- Don't let the perfect
be the enemy of the good.
989
00:38:35,209 --> 00:38:38,177
- I guess I'm just going
against the grain again.
990
00:38:38,177 --> 00:38:39,662
Gracefully.
991
00:38:41,526 --> 00:38:42,837
- Okay.
992
00:38:44,425 --> 00:38:46,807
- If anyone deserves it,
it's Sullivan.
993
00:38:46,841 --> 00:38:48,187
Everyone trusts him.
994
00:38:48,187 --> 00:38:50,845
And you two work well together.
995
00:38:54,090 --> 00:39:00,510
♪
996
00:39:12,039 --> 00:39:13,178
- What's this?
997
00:39:13,212 --> 00:39:15,042
- I thought you should have it.
998
00:39:15,111 --> 00:39:17,285
- Tomás should have it.
999
00:39:17,320 --> 00:39:19,564
- Yeah, you should
give it to him.
1000
00:39:19,633 --> 00:39:21,531
He's lucky to have you.
1001
00:39:25,086 --> 00:39:26,191
Come on, come on.
1002
00:39:26,225 --> 00:39:27,882
Come on. Pick up.
1003
00:39:27,882 --> 00:39:29,815
- 19, line up!
1004
00:39:32,577 --> 00:39:35,442
- Come on, baby.
1005
00:39:39,584 --> 00:39:42,069
- Let's go, 19.
1006
00:39:42,138 --> 00:39:45,037
- Screw it.
1007
00:39:45,072 --> 00:39:47,557
- ♪ In uncertain times...
1008
00:39:47,592 --> 00:39:50,215
- This morning, I spoke to
you about what a mutiny means
1009
00:39:50,249 --> 00:39:52,079
in a paramilitary structure.
1010
00:39:52,113 --> 00:39:53,839
When we're asked
to follow rank,
1011
00:39:53,874 --> 00:39:55,910
we're asked to trust our
leaders with our lives,
1012
00:39:55,945 --> 00:39:59,120
to blindly follow
in good faith.
1013
00:39:59,189 --> 00:40:01,122
Looking back,
I wish I had the stomach
1014
00:40:01,191 --> 00:40:04,609
to do what you did,
to question,
1015
00:40:04,678 --> 00:40:09,234
to stand your ground
in the face of a broken trust.
1016
00:40:09,268 --> 00:40:11,132
I took over your
house today worried
1017
00:40:11,201 --> 00:40:12,444
that I would find
a team that didn't
1018
00:40:12,513 --> 00:40:13,859
know how to follow orders.
1019
00:40:13,894 --> 00:40:15,447
But that is not
what I witnessed.
1020
00:40:15,516 --> 00:40:19,865
Today, I saw a team who
cares deeply and always
1021
00:40:19,900 --> 00:40:21,004
has each other's backs.
1022
00:40:21,039 --> 00:40:22,937
- Excuse me, excuse me!
1023
00:40:22,972 --> 00:40:27,114
- While Beckett is gone,
you will need a trusted leader.
1024
00:40:30,462 --> 00:40:33,189
Lieutenant Ruiz,
today's unveiling of arson
1025
00:40:33,223 --> 00:40:34,880
with Firefighter Hughes
1026
00:40:34,915 --> 00:40:36,986
was a culmination of
your unrelenting pursuit
1027
00:40:36,986 --> 00:40:38,712
of truth in District 1.
1028
00:40:38,746 --> 00:40:41,266
Your dedication,
your professionalism
1029
00:40:41,300 --> 00:40:43,164
has been exceptional,
1030
00:40:43,164 --> 00:40:46,720
and it could be a huge win for
that community in settlements.
1031
00:40:46,754 --> 00:40:49,826
Ruiz, the acting
captain position is yours,
1032
00:40:49,826 --> 00:40:52,657
if you'll have it.
1033
00:40:52,726 --> 00:40:59,733
♪
1034
00:40:59,767 --> 00:41:01,320
- I accept.
1035
00:41:01,320 --> 00:41:03,737
- Congrats, Captain.
You're dismissed.
1036
00:41:03,771 --> 00:41:06,498
- ♪ As they always were
1037
00:41:06,567 --> 00:41:08,155
- Captain.
1038
00:41:10,329 --> 00:41:14,575
- Congratulations.
- Thanks, man.
1039
00:41:14,610 --> 00:41:19,822
- ♪ As they always were
1040
00:41:19,856 --> 00:41:22,480
♪ If you
1041
00:41:22,514 --> 00:41:27,174
♪ Are by my side
1042
00:41:29,935 --> 00:41:33,007
♪ I will be fine
1043
00:42:05,730 --> 00:42:07,697
- Fantastic.
74054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.