Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,454 --> 00:00:02,132
�e�te je, �e�te!
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,150
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:04,152 --> 00:00:06,405
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:06,406 --> 00:00:08,594
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:08,596 --> 00:00:10,743
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:10,754 --> 00:00:13,184
Rawhide!
7
00:00:13,185 --> 00:00:15,474
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:15,475 --> 00:00:17,717
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:17,718 --> 00:00:22,361
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:22,362 --> 00:00:24,652
Moje srdce po��t�.
11
00:00:24,662 --> 00:00:26,891
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:26,892 --> 00:00:31,211
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:31,212 --> 00:00:33,624
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:33,640 --> 00:00:35,985
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:36,001 --> 00:00:38,233
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:38,244 --> 00:00:40,191
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:40,192 --> 00:00:42,811
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:42,815 --> 00:00:44,992
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:44,995 --> 00:00:47,883
Hyj�!
20
00:01:13,492 --> 00:01:15,896
Mohl bys mi ��ct, co d�l�?
21
00:01:15,935 --> 00:01:18,074
D�ch�m �erstv� Kansask� vzduch
22
00:01:18,523 --> 00:01:20,749
Ur�it� je mnohem �erstv�j��
ne� Texask�, pane Wishbone.
23
00:01:20,750 --> 00:01:22,955
Tak�e jsi kone�n� zjistil,
�e jsme v Kansasu?
24
00:01:23,267 --> 00:01:24,649
Pr�v� mi to �ekli.
25
00:01:24,665 --> 00:01:26,563
Je jist� p�ekvapen�m,
jakou zm�nu to p�in��.
26
00:01:26,595 --> 00:01:30,304
Opravdu? Zvl kdy� jsme
posledn�ch p�t dn� u� byli v Kansasu.
27
00:01:30,337 --> 00:01:31,791
Byli?
28
00:01:31,806 --> 00:01:34,140
Mohl byste m� srazit
p�rem, pane Wishbone.
29
00:01:34,165 --> 00:01:35,474
Nebudu pot�ebovat pe���ko.
30
00:01:35,497 --> 00:01:37,731
Te� jdi tam dol� a umyj
hrnce, jak jsem ti �ekl.
31
00:01:37,759 --> 00:01:39,153
Rozkaz, pane.
32
00:01:40,842 --> 00:01:42,585
Zkontroloval jsi v posledn� dob� na st�do?
33
00:01:42,652 --> 00:01:45,718
Jo, d�val jsem se na n�j
ka�dou chv�li, ka�d� den.
34
00:01:45,751 --> 00:01:49,067
V�iml sis, �e na nich
m��e� spo��tat �ebra?
35
00:01:49,379 --> 00:01:52,445
Nemus�m jim po��tat �ebra. V�m,
kolik �eber m� v�l bez po��t�n�.
36
00:01:52,484 --> 00:01:54,095
V Abilene je kupec z Chicaga.
37
00:01:54,116 --> 00:01:55,876
Cena, kterou by n�m dal za libov� hov�z�
38
00:01:55,907 --> 00:01:58,842
by nest�la za pot�e, kter� bychom
m�li s nima cestou na sever.
39
00:01:58,953 --> 00:02:00,968
No, to v�m pov�m.
Nev�m, jestli vydr��m zpo�d�n�.
40
00:02:00,996 --> 00:02:03,808
U� se mi st�sk� po domov�.
Abilene je tv�j domov?
41
00:02:03,876 --> 00:02:07,621
Ne, ne. Je to ale velk� m�sto
s velk�m po�tem obyvatel.
42
00:02:07,630 --> 00:02:09,918
Mysl�m, �e polovina t�to populace je �en,
43
00:02:10,051 --> 00:02:12,832
a polovina t�chto �en budou
pravd�podobn� mlad� �eny,
44
00:02:12,898 --> 00:02:15,517
a polovina t�ch mlad�ch
�en budou hezk� �eny.
45
00:02:15,578 --> 00:02:17,211
No, uvid�me...
- Lep�� ne� doma.
46
00:02:17,285 --> 00:02:19,937
Nap�l mlad� a nap�l
hezk� mo�n� je�t� t�den.
47
00:02:20,656 --> 00:02:23,602
Co se stane, kdy� tento kupuj�c�
nebude cht�t t�den �ekat?
48
00:02:23,639 --> 00:02:26,528
To je sou��st hazardu,
ale ne velk�.
49
00:02:26,613 --> 00:02:28,947
V�ichni m�me pod�l ve st�d�.
50
00:02:29,188 --> 00:02:32,188
A ��m l�pe ho dok�eme prodat,
t�m lep�� budou akcie.
51
00:02:32,323 --> 00:02:34,419
Znamen� to p�r dn� na cest�,
52
00:02:34,951 --> 00:02:39,109
a budou to snadn� dny,
sed�t a d�vat se, jak dobytek tloustne..
53
00:02:47,331 --> 00:02:49,314
St�do p�ibli�n� stejn� velk� jako na�e
54
00:02:49,348 --> 00:02:53,276
asi t�i, p�t dn� za n�mi,
podle toho, jak rychle jedou.
55
00:02:55,450 --> 00:02:58,080
No? Jak rychle jdou?
56
00:02:58,147 --> 00:03:00,219
Pr�v� te� nijak.
57
00:03:00,480 --> 00:03:02,781
Nech�vaj� odpo��vat sv� st�do?
58
00:03:02,788 --> 00:03:04,762
Odpo��vaj� jejich hon�ci.
59
00:03:05,048 --> 00:03:07,135
Jsou nemocn�?
60
00:03:08,675 --> 00:03:12,123
Ne. Jde jen o to, �e ��dn� z nich
nen� o moc mlad�� ne� tady Wishbone.
61
00:03:12,313 --> 00:03:14,223
A co je na tom �patn�ho?
62
00:03:14,261 --> 00:03:16,954
Nic, pokud nem�te z�jem rychle
dostat sv� st�do na trh.
63
00:03:16,995 --> 00:03:19,045
Jsou jen opot�ebovan�.
64
00:03:19,779 --> 00:03:22,561
Dob�e, nech�me st�do p�st.
P�edej to d�l.
65
00:03:22,692 --> 00:03:25,026
A co se stane,
kdy� se toto st�do d� do pohybu?
66
00:03:25,155 --> 00:03:29,066
No, tak se p�esuneme.
- Kdo je jejich p�ed�kem?
67
00:03:30,563 --> 00:03:33,149
Chlap�kovi jm�nem Ben Wade.
68
00:03:33,283 --> 00:03:35,225
Na p�ed�ka taky vypad� dost sta�e.
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,387
Komu pat�� st�do?
70
00:03:38,708 --> 00:03:42,221
Part� mal�ch ran�er�
pobl� San Antonia.
71
00:03:42,769 --> 00:03:44,198
Je to legra�n� v�c.
72
00:03:44,214 --> 00:03:47,800
Ned�lal jsem si legraci z toho, �e jejich
hon�ci jsou sta��, jako tady Wishbone.
73
00:03:48,544 --> 00:03:51,617
A� se dostanou do Abilene,
nenajdou moc kupc�.
74
00:03:51,648 --> 00:03:54,781
Co jsem vid�l, budou m�t �t�st�,
kdy� v�bec dojdou na trh.
75
00:03:55,459 --> 00:03:57,845
Tomu opravdu nerozum�m.
76
00:03:58,512 --> 00:04:01,689
Dobr� p�ed�k by s takovou partou ne�el.
77
00:04:01,735 --> 00:04:03,540
Mo�n� u� nen� dobr� p�ed�k.
78
00:04:25,901 --> 00:04:28,868
Vypr�zdni n�dob� a ukli� ho, Saxtone,
a m��e� tomu ��kat dobr� den.
79
00:04:28,935 --> 00:04:32,241
Nevad� v�m, pan� Wadeov�,
kdy� nejd��v pou�iji vodu?
80
00:04:32,323 --> 00:04:36,120
Voda z myt�? Je �pinav� a mastn�.
- Ale st�le je tepl�.
81
00:04:36,166 --> 00:04:38,467
R�d bych si smo�il sv� uboh� unaven� nohy.
82
00:04:38,550 --> 00:04:41,897
Ne v kastrolu, madam.
V m�m vlastn�m kbel�ku.
83
00:04:42,883 --> 00:04:46,273
B�t kucha�sk�m pomocn�kem nen�
pro d�mu ��dn� hloup� pr�ce, madam.
84
00:04:46,301 --> 00:04:50,163
��dn� kucha� na stezce m�
nikdy tak rychle neomrzel.
85
00:04:50,404 --> 00:04:53,720
Mo�n�, �e kdy� jsi pro n�
pracoval, byl jsi o n�co mlad��.
86
00:04:53,859 --> 00:04:56,379
Jak star� mus� b�t mu�i,
ne� ho v� man�el zam�stn�?
87
00:04:56,516 --> 00:05:00,453
45? 50?
- V�m nen� ani 45 ani 50.
88
00:05:00,497 --> 00:05:02,164
V� man�el m� nenajal.
89
00:05:02,320 --> 00:05:04,571
Pane Holte, nemysl�m si,
�e by z v�s byl dobr� hon�k.
90
00:05:05,262 --> 00:05:07,050
To chcete?
91
00:05:07,867 --> 00:05:09,789
Abych byl dobr� hon�k?
92
00:05:10,086 --> 00:05:14,429
Mu�i, kter� m�j man�el najal, jsou
mo�n� sta��, Charlesi, ale nejsou slep�.
93
00:05:15,062 --> 00:05:17,945
Za��n�m si v�it
��rlivosti Bena Wadea.
94
00:05:18,082 --> 00:05:21,953
Znamen� to, �e kdy� oba spolu odejdeme,
bude� stejn� ��rliv� jako Ben?
95
00:05:23,294 --> 00:05:25,201
Nejsem dvakr�t star�� ne� ty.
96
00:05:26,115 --> 00:05:28,930
Za��n�m uva�ovat,
jestli n�kdy dostane to st�do do Abilene.
97
00:05:28,974 --> 00:05:31,559
Jak� je v tom rozd�l,
o p�r dn� v�ce nebo m�n�?
98
00:05:31,779 --> 00:05:33,602
M��eme je�t� chv�li po�kat.
99
00:05:33,731 --> 00:05:36,917
Heleno, jsi velmi kr�sn�
�ena a velmi ��douc�,
100
00:05:37,001 --> 00:05:38,856
ale n�kdy jsi bl�zen.
101
00:05:40,404 --> 00:05:44,383
Pokud to st�do nedostaneme do Abilene
v�as, nebudou tam u� ��dn� kupci.
102
00:05:44,421 --> 00:05:46,834
��dn� kupci znamen�,
�e nebudou ��dn� pen�ze.
103
00:05:46,967 --> 00:05:49,407
��dn� vstupenky do velk�ch m�st na V�chod�.
104
00:05:49,538 --> 00:05:54,109
��dn� hezk� �aty,
dov�en� parf�my nebo kvalitn� v�na.
105
00:05:54,828 --> 00:05:56,956
Chci, abys to v�echno m�la.
106
00:05:57,827 --> 00:06:00,380
M��e� se se mnou pod�lit alespo� o v�no.
107
00:06:01,348 --> 00:06:05,242
Te� jsi to ty, kdo zapom�n� na mu�e,
kte�� n�s sleduj�.
108
00:06:17,763 --> 00:06:20,988
Vypad� ustaran�, Bene.
- Jsem ustaran�.
109
00:06:21,123 --> 00:06:23,294
M�l byste b�t.
110
00:06:23,428 --> 00:06:26,972
Kdy st�do p�jde?
- Moji mu�i jsou unaven�.
111
00:06:27,350 --> 00:06:29,453
M�l jste najmout mlad��
mu�e, pane Wade.
112
00:06:29,475 --> 00:06:32,737
A� budu cht�t va�i radu, pane Holte,
po��d�m o ni. J� jsem p�ed�k.
113
00:06:33,007 --> 00:06:34,526
Jist�.
114
00:06:34,612 --> 00:06:37,151
Ale j� zastupuji lidi,
jejich� dobytek voz�te na trh.
115
00:06:37,181 --> 00:06:38,816
Nebo to �eknu takhle.
116
00:06:38,967 --> 00:06:42,229
Zastupuji lidi, jejich� dobytek
m�te dov�st na trh.
117
00:06:42,243 --> 00:06:45,068
Dostanu st�do do Abilene.
- Kdy? Letos nebo p��t� rok?
118
00:06:45,095 --> 00:06:48,444
Mo�n� jsem nehnal st�do tak rychle,
jak by to ud�lal n�kdo jin�.
119
00:06:48,771 --> 00:06:50,364
Ned�lejte v tom rozd�l.
120
00:06:50,499 --> 00:06:52,604
Nen� v tom velk� rozd�l?
121
00:06:52,739 --> 00:06:55,042
Za�ali jsme p�ed st�dem p�ed n�mi.
122
00:06:55,189 --> 00:06:57,823
Mohli jsme b�t v Abilene u�
d��ve, kdybyste nebyl, no...
123
00:07:00,803 --> 00:07:02,843
N�co n�m zaml�ujete.
124
00:07:02,979 --> 00:07:05,118
Dobr�, �eknu v�m to.
125
00:07:05,251 --> 00:07:08,993
Reagan a j� jsme spat�ili p�r
na�ich kus� s texask�m kl�t�tem.
126
00:07:10,915 --> 00:07:12,671
S kl�t�tem?
127
00:07:12,803 --> 00:07:14,081
Jsi si jist�?
128
00:07:14,111 --> 00:07:16,532
Je to Texask� kl�t�, pane Holte.
O tom nen� pochyb.
129
00:07:17,923 --> 00:07:20,897
Jen p�r kus� dobytka?
- Zat�m jen dva kusy.
130
00:07:21,028 --> 00:07:22,718
Od��zli jsme je od st�da.
131
00:07:22,851 --> 00:07:25,022
To neznamen�, �e je naka�en� cel� st�do.
132
00:07:25,155 --> 00:07:27,773
Jsme za hranic� Kansasu, pane Holte.
133
00:07:27,907 --> 00:07:30,460
Je�t� p�r dn� a budeme pod kontrolou.
134
00:07:30,595 --> 00:07:33,180
Kdy� najdou ten dobytek,
zbytek st�da bude zadr�en
135
00:07:33,315 --> 00:07:35,704
asi na t�den nebo
dva, mo�n� celou zimu.
136
00:07:35,843 --> 00:07:38,210
Z�le�� na druhu kl�t�te, kter� maj�.
137
00:07:38,269 --> 00:07:41,916
Mo�n� jste tedy m�li pravdu, kdy� jste
��kal letos nebo p��t� rok
138
00:07:42,166 --> 00:07:46,265
M��ete zab�t ten dobytek,
poh�b�t ho a dr�et jazyk za zuby.
139
00:07:47,320 --> 00:07:50,748
Mo�n� vy byste mohl, pane Holte.
J� ne.
140
00:07:50,883 --> 00:07:52,225
Pro� ne?
141
00:07:52,356 --> 00:07:55,585
Chcete, aby byli v�ichni ti lid�,
kte�� v�m v��ili, museli pob�t dobytek?
142
00:07:55,715 --> 00:07:57,551
V�te,
co se stane s majitelem ran�e?
143
00:07:57,578 --> 00:08:00,992
Pro koho budete pracovat,
kdy� nedostanou zaplaceno za dobytek?
144
00:08:01,049 --> 00:08:02,991
V�ichni ti lid� jsou m�mi p��teli.
145
00:08:03,043 --> 00:08:04,472
V�m, co to pro n� bude znamenat.
146
00:08:04,611 --> 00:08:07,328
V�m v�ak n�co jin�ho,
proto�e jsou to m� p��tel�.
147
00:08:07,459 --> 00:08:08,763
Co?
148
00:08:08,810 --> 00:08:12,375
Necht�li by pen�ze, kter� bych
dostal za prodej nemocn�ho dobytka.
149
00:08:12,516 --> 00:08:14,817
Ned�v�te jim �anci,
aby se samy rozhodly.
150
00:08:14,947 --> 00:08:18,208
Ne. Ned�v�m. Ani jim, ani tob�.
151
00:08:18,339 --> 00:08:19,800
Kdyby ka�d� z nich m�l p�ij�t ke mn�
152
00:08:19,868 --> 00:08:23,414
a ��ct Bene Wade, zakopej ten
dobytek, o�i� inspekci, seber pen�ze.
153
00:08:23,447 --> 00:08:25,888
Neud�lal bych to.
- Proto�e jste tak �estn�?
154
00:08:25,891 --> 00:08:27,677
Ne. Proto�e jsem p�ed�k.
155
00:08:27,747 --> 00:08:29,912
A mysl�te,
�e to z v�s d�l� n�co v�jime�n�ho?
156
00:08:32,581 --> 00:08:37,090
Ano, pane Holte. Mysl�m, �e ano.
157
00:08:39,146 --> 00:08:41,014
P�ines mi n�co, Heleno.
158
00:08:46,851 --> 00:08:48,574
Ty jsi jeho par��k.
159
00:08:49,076 --> 00:08:50,483
Nem��e� si s n�m promluvit?
160
00:08:50,494 --> 00:08:54,314
A p�im�t ho, aby ud�lal n�co, o �em si
mysl�, �e by dobr� p�ed�k ned�l�?
161
00:08:54,985 --> 00:08:57,167
Nejd��v bys ho musel zab�t.
162
00:09:05,071 --> 00:09:07,176
Dob�e, je �as, abyste si ulevili.
163
00:09:10,335 --> 00:09:15,386
Hezk� �aty, dovozov�
parf�m, v�e je pry�..
164
00:09:15,683 --> 00:09:17,269
Je�t� ne.
165
00:09:17,328 --> 00:09:19,816
Dobytek je nemocn�.
Ben ti nedovol� ho zab�t.
166
00:09:19,858 --> 00:09:21,323
Ne.
167
00:09:21,403 --> 00:09:23,410
Ale mo�n� ho ode�enu.
168
00:09:24,536 --> 00:09:26,030
Ke st�du vp�edu.
169
00:09:26,176 --> 00:09:28,762
Dobytek s kl�t�tem by necht�li.
To by je zdr�elo.
170
00:09:30,185 --> 00:09:32,049
Kdyby to v�d�li.
171
00:09:39,465 --> 00:09:43,409
No�n� hl�dko, p�esouv�m se
na druhou stranu st�da.
172
00:09:43,459 --> 00:09:44,953
Rad�ji b�.
173
00:09:45,145 --> 00:09:48,113
To st�do vep�edu stoj�,
ale mo�n� se rozhodnou j�t.
174
00:09:48,155 --> 00:09:50,314
Budete muset dr�et tyto
dva voly p�kn� tvrd�.
175
00:09:50,349 --> 00:09:53,993
Mysl�m, �e pan Wade za�ne �v�t
na sv�ho par��ka, ne� se vr�t�m.
176
00:09:54,046 --> 00:09:55,708
Bude chrapt�t.
177
00:09:56,793 --> 00:09:58,866
Co chce� ud�lat s t�m dobytkem, Reagane?
178
00:09:59,001 --> 00:10:01,870
Jsou nemocn�. Pan Holt a j�
jsme si mysleli, �e bychom...
179
00:10:01,920 --> 00:10:03,887
Je n�kam odvedli a zabili?
180
00:10:03,907 --> 00:10:06,079
U� jste k tomu vydal
rozkaz, pane Wade.
181
00:10:06,809 --> 00:10:10,837
Jdi d�l od toho dobytka, Reagane.
- Mo�n� byste to m�l p�ehodnotit.
182
00:10:10,867 --> 00:10:13,420
I kdybyste se jich zbavili,
�ekl bych to inspektorovi
183
00:10:13,469 --> 00:10:15,763
�e ve st�d� byli kusy
s texask�m kl�t�tem.
184
00:10:32,185 --> 00:10:34,868
A� procitne, bude ho bolet hlava,
pane Holte.
185
00:10:35,001 --> 00:10:37,087
Ale on procitne.
186
00:10:40,793 --> 00:10:45,183
Reagane. Ten dobytek.
Spla�te ho.
187
00:10:45,209 --> 00:10:47,511
Spla�te ho, aby ho podupal.
188
00:10:47,538 --> 00:10:50,506
Jsem hon�k, pane Holte.
Nepla��m dobytek.
189
00:10:50,745 --> 00:10:53,212
Po��d chcete, abych ty dva
zahnal do st�da p�ed n�mi?
190
00:10:53,565 --> 00:10:56,348
K �emu to bude, kdy� bude Wade na�ivu?
191
00:11:03,926 --> 00:11:07,538
Hej, dobytku! Hej, dobytku! Hej!
192
00:11:11,032 --> 00:11:13,902
Hej! Hej! Hej, dobytku! Hej!
193
00:11:23,353 --> 00:11:24,368
Hej!
194
00:11:25,753 --> 00:11:27,760
Cha! Hyj�!
195
00:11:39,447 --> 00:11:42,169
Je na�ivu, ale ne na dlouho.
Rad�ji se�e� jeho �enu.
196
00:11:42,360 --> 00:11:45,262
�e� dobytek, jak jsme se dohodli.
197
00:11:45,658 --> 00:11:47,894
Jo. To je dobr� n�pad.
198
00:11:48,025 --> 00:11:49,586
Jakou cenu jsi mi cht�l zaplatit?
199
00:11:49,604 --> 00:11:51,709
Dv� st� dolar�.
- Te� je to tis�c.
200
00:11:51,757 --> 00:11:53,252
Tolik nem�m.
201
00:11:53,303 --> 00:11:54,984
Kolik m�?
202
00:11:55,034 --> 00:11:58,038
Probereme to, a� se vr�t�.
- Nevr�t�m se.
203
00:11:58,746 --> 00:12:00,371
Spo��t�m si to pozd�ji.
204
00:12:11,706 --> 00:12:13,681
Ach, Bene.
205
00:12:14,643 --> 00:12:17,264
Bene. Nesna� se mluvit.
206
00:12:17,326 --> 00:12:20,043
N�jak k tob� dostaneme doktora.
207
00:12:20,213 --> 00:12:22,352
Nechci doktora.
208
00:12:23,190 --> 00:12:24,659
P�ed�ka.
209
00:12:24,794 --> 00:12:26,965
Co t�m mysl�, Bene?
210
00:12:27,308 --> 00:12:31,284
P�ed�k... vp�edu.
211
00:12:31,321 --> 00:12:34,205
P�ive� ho.
- Pro�?
212
00:12:35,098 --> 00:12:38,303
Po��dejte ho, aby vzal m� st�do.
213
00:12:38,392 --> 00:12:39,919
Ani nev�m, kdo to je.
214
00:12:39,979 --> 00:12:41,764
To je jedno....
215
00:12:43,258 --> 00:12:45,145
Je to p�ed�k...
216
00:12:46,906 --> 00:12:49,459
Zn�m ho. Mu� jm�nem Favor.
217
00:13:21,190 --> 00:13:23,557
V�m, �e m�te sv� vlastn� st�do,
pane Favore.
218
00:13:23,569 --> 00:13:27,114
M�j man�el tak� a� do v�erej��ho ve�era.
219
00:13:27,515 --> 00:13:31,857
No, to m� mrz�.
220
00:13:31,955 --> 00:13:34,224
��d�m v�c ne� o l�tost.
221
00:13:35,512 --> 00:13:39,097
��d�te m�, abych d�lal pr�ci
za va�eho man�ela i svoji vlastn�.
222
00:13:39,226 --> 00:13:40,950
Ben by to ud�lal.
223
00:13:45,141 --> 00:13:49,167
Nev�m moc o hnan� dbytka ani o p�ed�c�ch
224
00:13:49,253 --> 00:13:51,871
krom� toho, �e m�j man�el byl p�ed�k.
225
00:13:52,061 --> 00:13:55,290
Jeho um�raj�c� slova nebyla
o mn� ani o n�m samotn�m.
226
00:13:55,321 --> 00:13:56,953
T�kaly se jeho st�da.
227
00:13:57,082 --> 00:13:59,984
Jeho st�da a v�s, pane Favore.
228
00:14:02,010 --> 00:14:05,149
A co v�s par��k?
- Par��k skon�il.
229
00:14:05,668 --> 00:14:08,632
Hned pot�, co pan Wade zem�el, utekl.
230
00:14:08,968 --> 00:14:11,882
Asi necht�l p�evz�t zodpov�dnost.
231
00:14:16,361 --> 00:14:20,943
Pan� Wadeov�, je velmi d�le�it�,
kter� st�do dos�hne Abilene jako prvn�.
232
00:14:20,964 --> 00:14:22,622
Va�e je p�ed na��m.
233
00:14:22,641 --> 00:14:24,043
Ob�v�m se, �e tam
bude muset z�stat.
234
00:14:24,122 --> 00:14:27,504
Ben by necht�l, abyste ud�lal
n�co, co on s�m nedok�zal...
235
00:14:28,265 --> 00:14:29,991
kdyby �il.
236
00:14:32,293 --> 00:14:34,781
Pane Favore, dokon�ete jeho pr�ci za n�j.
237
00:14:37,626 --> 00:14:41,494
Dob�e, pan� Wadeov�. Vezmu
st�do va�eho man�ela do Abilene.
238
00:14:42,745 --> 00:14:44,982
K� by to Ben v�d�l d��v...
239
00:14:47,103 --> 00:14:48,851
Mysl�m, �e v�d�l,
240
00:14:48,883 --> 00:14:50,955
c�til to stejn� jako ostatn� p�ed�ci.
241
00:14:55,136 --> 00:14:58,066
Je�t� jedna v�c.
- Jo, co to je?
242
00:14:58,103 --> 00:14:59,675
Mohl by se n�m hodit kucha�.
243
00:14:59,749 --> 00:15:04,124
Pan� Wadeov� va�ila,
ale za dan�ch okolnost�...
244
00:15:04,331 --> 00:15:09,322
Ach, ano. Uvid�m, co se d� ud�lat.
- D�kuji, pane Favore.
245
00:15:23,175 --> 00:15:25,346
Pod�vejte, nechci to kritizovat...
246
00:15:25,368 --> 00:15:26,745
Tak nekritizuj.
247
00:15:26,800 --> 00:15:28,987
Mus�me dostat tohle st�do
do Abilene d��v ne� oni.
248
00:15:29,006 --> 00:15:31,309
Mohl jsi j� ��ct,
�e dv� st�da nezvl�dne�.
249
00:15:31,349 --> 00:15:34,708
Jedin� mu�, kter�mu jsem to mohl
��ct, byl Ben Wade.
250
00:15:34,736 --> 00:15:37,862
Jo, ale je mrtv�.
- Tak�e mu to ��ct nem��u.
251
00:15:37,999 --> 00:15:39,657
Ale ani jste ho neznal.
252
00:15:43,376 --> 00:15:46,059
Byl to p�ed�ky, kter� zem�el
ve snaze dostat sv� st�do na trh.
253
00:15:46,074 --> 00:15:47,589
To je v�e, co pot�ebuji v�d�t.
254
00:15:47,632 --> 00:15:49,901
Mysl�te, �e mu proto n�co dlu��te?
255
00:15:49,929 --> 00:15:51,042
Jo..
256
00:15:51,073 --> 00:15:52,600
Co?
257
00:15:52,784 --> 00:15:57,934
No, jestli jsi n�kdy vid�l hon�ka
v baru, kter� by se neopil?
258
00:15:58,827 --> 00:16:00,202
Dob�e.
259
00:16:00,229 --> 00:16:02,471
Krom� toho, Rowdy,
chov� se hloup�.
260
00:16:02,773 --> 00:16:05,642
Jo. Proto�e pokud pan Favor
bude p�ed�kem obou st�d,
261
00:16:05,656 --> 00:16:08,077
nemysl�, �e se postar� o to,
aby na�e dorazilo jako prvn�?
262
00:16:08,090 --> 00:16:10,312
Jestli se druh� st�do pot�ebuje
nap�st, bude se p�st.
263
00:16:10,340 --> 00:16:12,063
Jestli pot�ebuj� j�t, po�enu ho.
264
00:16:12,080 --> 00:16:13,737
A doraz� p�ed n�mi do Abilene?
265
00:16:14,645 --> 00:16:16,019
Teddy.
266
00:16:16,047 --> 00:16:21,323
Dal�� st�do je t�i dny za na��m.
P�jde stejnou cestou jako na�e.
267
00:16:21,359 --> 00:16:24,255
Jejich dobytek je v �pln�
stejn�m stavu jako ten n�.
268
00:16:24,271 --> 00:16:26,286
Te� mi m��e� ��ct
jedin� d�vod na sv�t�,
269
00:16:26,319 --> 00:16:28,637
pro� by jejich st�do m�lo
p�ij�t do Abilene p�ed na��m?
270
00:16:28,660 --> 00:16:31,522
Mysl�m, �e Teddy t�m myslel,
�e nem��e� ��ct, co se na stezce objev�.
271
00:16:31,546 --> 00:16:33,076
A te�, kdyby se n�co stalo...
272
00:16:33,135 --> 00:16:35,701
Je�t� n�co, Quince.
Po��d jsem p�ed�kem t�hle party,
273
00:16:35,758 --> 00:16:39,264
a ud�l�m v�e pro to,
aby se nic nestalo.
274
00:16:39,535 --> 00:16:41,765
K t� part� budu pot�ebovat nov�ho p�ed�ka.
275
00:16:41,835 --> 00:16:43,570
Clay?
276
00:16:43,727 --> 00:16:46,156
Hled�te p�ed�ka, ��fe.
277
00:16:46,445 --> 00:16:49,759
Pan Wishbone ��k�,
�e sn�dan� u� je deset minut hotov�.
278
00:16:49,858 --> 00:16:52,673
A jestli ji chlapi necht�j�,
tak dobytek si na n� pochutn�.
279
00:16:52,759 --> 00:16:56,974
Mushy, jak by se ti l�bilo b�t
kucha�em pro dal�� partu?
280
00:16:57,104 --> 00:16:59,340
J�?
- Ty.
281
00:17:00,363 --> 00:17:02,403
�pln� s�m?
282
00:17:04,368 --> 00:17:06,550
Pane Favore, chci ��t.
283
00:17:08,498 --> 00:17:13,096
Myslel jsem, �e jsem ti �ekl...
- Wishbone, do�lo k mal� zm�n�.
284
00:17:13,135 --> 00:17:17,063
Mushy bude va�it pro to druh�
st�do, kter� je za n�mi.
285
00:17:19,013 --> 00:17:21,415
Mushy?
- Mushy.
286
00:17:21,552 --> 00:17:24,802
No, m��ete se p�estat b�t,
�e n�s to druh� st�do mine.
287
00:17:24,838 --> 00:17:26,910
Mushyho j�dlo se o to postar�.
288
00:17:27,115 --> 00:17:30,412
Clayi, ty a Mushy si vyzvedn�te sv� kon�.
A p�ivedete i m�ho?
289
00:17:30,462 --> 00:17:32,055
Hned p�ejedeme k dal�� part�.
290
00:17:33,207 --> 00:17:35,825
Pod�vejte, p�edpokl�dejme,
�e a� p�ejedete k t� druh� part�,
291
00:17:35,856 --> 00:17:38,103
jsou v�ichni p�ipraveni k odchodu?
P�ipraveni vyrazit?
292
00:17:38,128 --> 00:17:39,587
Tak je zvedni.
293
00:17:39,631 --> 00:17:41,606
Nech�te n�s tady sed�t a p�st se?
294
00:17:41,743 --> 00:17:44,296
No, kdy� se jedno st�do pohne,
mysl�m, �e se pohne i druh�.
295
00:17:44,431 --> 00:17:47,047
Bude na tob�, aby sis vypo��tal,
�e z�stanete t�i dny nap�ed.
296
00:17:47,110 --> 00:17:48,586
Pane Favore.
297
00:18:07,205 --> 00:18:09,653
Jste pane Favor?
- Dobr� den.
298
00:18:09,702 --> 00:18:11,131
�erif Blake.
299
00:18:11,154 --> 00:18:13,762
Tady Smithers, m�j z�stupce.
- Dobr� den.
300
00:18:13,792 --> 00:18:15,701
To je doktor Miller.
Krajsk� veterin��.
301
00:18:15,976 --> 00:18:19,114
Dobr� den, Favore.
- No, d�je se n�co?
302
00:18:19,260 --> 00:18:21,169
Proto jsme tady, abychom to zjistili.
303
00:18:21,244 --> 00:18:23,633
Pane Favore, p�ivedl jste
sv� st�do z Texasu, �e ano?
304
00:18:23,740 --> 00:18:26,289
Vyrostli v Texasu.
- P�i�el jste na Chisholskou stezku?
305
00:18:26,340 --> 00:18:28,795
�li jste se z�padn�m
rozcest�m k hranici Kansasu?
306
00:18:29,041 --> 00:18:32,541
Je na tom n�co �patn�ho?
- M�me zpr�vy o kl횝atech v t�to oblasti.
307
00:18:33,198 --> 00:18:37,176
Nikdo z na�eho st�da nen� nemocn�.
- Doktor Miller to prov���.
308
00:18:37,244 --> 00:18:39,768
To by n�s mohlo zdr�et na den nebo dva.
309
00:18:39,879 --> 00:18:42,299
Pokud m� v� dobytek texask�
kl횝ata, pane Favore,
310
00:18:42,347 --> 00:18:44,299
mohl by b�t zadr�en mnohem d�le.
311
00:18:44,351 --> 00:18:47,417
��m d��ve postav�te dobytek,
t�m rychleji bude doktor d�lat svou pr�ci.
312
00:18:49,188 --> 00:18:50,529
Dob�e, dejte mu�e do pohybu.
313
00:18:50,566 --> 00:18:54,144
P�e�eneme st�do skrz...
severn� konec �dol�.
314
00:18:54,214 --> 00:18:57,179
Dob�e.
- Pov�zte...
315
00:18:57,283 --> 00:18:59,761
kontrolujete ka�d� st�do,
kter� p�ijde do Kansasu?
316
00:18:59,824 --> 00:19:04,970
Jen kdy� dostaneme hl�en� o kl�t�ti.
- Aha. A kdo v�m o n�m �ekl?
317
00:19:05,061 --> 00:19:06,937
M�stn� ran�e�i.
318
00:19:07,014 --> 00:19:10,080
M�stn� farm��i, kte�� mo�n�
cht�j� dostat sv�j dobytek na trh
319
00:19:10,104 --> 00:19:12,434
ne� dostaneme na�e st�do do m�sta, co?
- Rowdy.
320
00:19:15,722 --> 00:19:18,755
Mimochodem,
hned za n�mi je st�do.
321
00:19:18,773 --> 00:19:20,206
Rad�ji ho tak� prohl�dn�te.
322
00:19:20,234 --> 00:19:22,371
No, �li v�chodn�m rozcest�m, pane Favore.
323
00:19:22,391 --> 00:19:24,709
V�te stejn� dob�e jako j�,
�e kl횝ata m��ou b�t kdekoli.
324
00:19:24,729 --> 00:19:26,290
A v�te to stejn� dob�e jako j�.
325
00:19:26,339 --> 00:19:29,451
Nem�m dost mu��, aby zkontrolovali
ka�d� st�do, kter� proch�z�..
326
00:19:42,159 --> 00:19:44,018
Pr� tu stoj�?
327
00:19:44,051 --> 00:19:46,734
Chci, aby v�ichni tam naho�e
p�ipravili dobytek na kontrolu.
328
00:19:46,772 --> 00:19:50,579
Jen jsem p�em��lel, pane Favore.
- Nem��ete prohr�t, �e ne?
329
00:19:50,606 --> 00:19:53,191
Mysl� si skoro to
sam�, co my v�ichni.
330
00:20:05,219 --> 00:20:06,943
Zp�sob, jak�m va�i mu�i p�em�s�uj� dobytek,
331
00:20:06,981 --> 00:20:08,737
bychom m�li odsud b�t
pry� za m�n� ne� den.
332
00:20:08,753 --> 00:20:10,825
M�m dobr� mu�e.
333
00:20:10,897 --> 00:20:13,996
Dost dobr� na to, aby poznali kl�t�,
pokud by n�jak� m�li.
334
00:20:14,019 --> 00:20:16,867
Mo�n� dost dobr�,
tak�e by o tom dr�eli jazyk za zuby?
335
00:20:18,603 --> 00:20:21,385
Hej, chlapci, vyst�ihn�te ty dva voly.
336
00:20:21,732 --> 00:20:23,587
Toho �ern�ho a strakat�ho.
337
00:20:34,130 --> 00:20:36,886
To je Texas kl�t�, pane Favore.
338
00:20:40,315 --> 00:20:43,919
Prvn� zn�mka kl�t�te, kterou jsme m�li.
- Mo�n� jste ho nehledali.
339
00:20:43,960 --> 00:20:45,812
Tohle nen� na�e prvn� j�zda.
340
00:20:45,849 --> 00:20:47,616
Nikdy jsme nevedli nemocn� dobytek na trh.
341
00:20:47,676 --> 00:20:49,367
V�m, �e je to pravda, pane Favore,
342
00:20:49,399 --> 00:20:51,530
ale ��dn� z tohoto dobytka
nem��ete vz�t do Abilene,
343
00:20:51,587 --> 00:20:53,758
dokud nebudou v�ichni zkontrolov�ni.
344
00:20:53,782 --> 00:20:55,186
Jo.
345
00:20:55,235 --> 00:20:56,926
Dob�e, pokra�ujte.
346
00:20:56,988 --> 00:20:59,824
Nem��eme je jen tak prob�hnout,
kdy� v�me, �e ve st�d� je kl�t�.
347
00:20:59,832 --> 00:21:01,819
Vy je nech�te p�st,
doktor je v�echny prohl�dne,
348
00:21:01,830 --> 00:21:04,105
jednoho po druh�m.
- To by trvalo d�le ne� t�den.
349
00:21:04,143 --> 00:21:06,281
Bude to trvat tak dlouho, jak bude pot�eba.
350
00:21:08,760 --> 00:21:10,620
T�ch vol� jste si v�imli n�jak rychle.
351
00:21:10,627 --> 00:21:13,438
Proto�e vykazovali zjevn�
p��znaky, pane Favore.
352
00:21:13,585 --> 00:21:17,033
Je slo�it�j��, �asov� n�ro�n�j��,
ujistit se, �e ��dn� z dobytka
353
00:21:17,067 --> 00:21:20,292
nevykazuje p�edb�n� p��znaky
infekce nebo zamo�en�.
354
00:21:20,305 --> 00:21:21,711
P�edpokl�dejme, �e jo.
355
00:21:21,742 --> 00:21:24,939
No, v tom p��pad� bych musel d�t
st�do p�es zimu do karant�ny.
356
00:21:25,140 --> 00:21:28,239
B�hem t� doby,
by kl�t� odum�elo.
357
00:21:28,859 --> 00:21:31,774
Co budou �r�t, a� sn�h pokryje zem?
358
00:21:31,819 --> 00:21:35,168
No, omlouv�m se, ale to nen� moje starost.
359
00:21:35,666 --> 00:21:37,645
Jo.
360
00:21:37,926 --> 00:21:39,762
D�l� jen svou pr�ci.
361
00:21:39,803 --> 00:21:42,967
Jo, taky m�m taky svou pr�ci.
Dostat ten dobytek na trh.
362
00:21:46,595 --> 00:21:48,635
Ti voli dostali kl�t�, pane Favore.
363
00:21:48,685 --> 00:21:50,921
Jde o to, �e tuto zna�ku nepozn�v�m.
364
00:21:51,218 --> 00:21:53,983
Hej. To nen� n� dobytek.
P�jdu to ��ct �erifovi...
365
00:21:54,029 --> 00:21:57,291
Z�stanete zde a budete udr�ovat
st�do p�ipraven� ke kontrole.
366
00:21:57,421 --> 00:21:59,649
Ale pokud se jejich dobytek
rozb�hl...
367
00:21:59,665 --> 00:22:02,214
Kolik zbloudilc� a zdivo�el�ch kus�
jsme podle tebe nasb�rali,
368
00:22:02,226 --> 00:22:04,003
proto�e jsme p�i�li na sever z Texasu?
369
00:22:04,018 --> 00:22:06,144
Nasb�rali jsme jich hodn�,
ale ka�d� sb�r� zdivo�el�.
370
00:22:06,170 --> 00:22:09,302
Pak zna�ka na nich v tom
p��pad� nic neznamen�, co?
371
00:22:09,722 --> 00:22:12,472
Jen se sna��te naj�t d�vod,
pro� n�s zdr�et, �e jo?
372
00:22:12,581 --> 00:22:14,686
V�te, �e kdy� tady budeme
muset t�den �ekat,
373
00:22:14,714 --> 00:22:16,819
to dal�� st�do projde p��mo
kolem n�s do Abilene.
374
00:22:17,414 --> 00:22:21,206
Ach, zapomn�l jsem. Jste tak�
p�ed�kem toho druh�ho st�da, �e jo?
375
00:22:21,338 --> 00:22:22,660
Spr�vn�.
376
00:22:22,715 --> 00:22:25,272
Mo�n� nez�le�� na tom,
kter� st�do se tam dostane jako prvn�.
377
00:22:25,402 --> 00:22:28,090
Mo�n� se s t�m druh�m st�dem
vypo��d� trochu l�pe.
378
00:22:28,107 --> 00:22:30,824
S t�m druh�m st�dem
nem�m v�bec nic spole�n�ho.
379
00:22:30,840 --> 00:22:32,335
Zn� to od v�s opravdu nedbale.
380
00:22:32,347 --> 00:22:33,940
Te� klid. Neztr�cejme nervy.
381
00:22:33,953 --> 00:22:35,476
Pod�vejte, pane Favore,
v�e, co chceme v�d�t,
382
00:22:35,498 --> 00:22:37,013
�e nenech�te na�e st�do
proj�t skrz va�e.
383
00:22:37,014 --> 00:22:39,756
P�esunu to st�do, kdy� si mysl�m,
�e je spr�vn� p�esunout to druh� st�do.
384
00:22:39,800 --> 00:22:42,050
Budou se divit,
jestli se n�kdy objev�me.
385
00:22:42,089 --> 00:22:44,714
Vybral jste spr�vn�ho mu�e
jako druh�ho par��ka.
386
00:22:44,763 --> 00:22:48,886
Po��dal bych t� o vysv�tlen�, pokud bych
m�l z�jem vyslechnout tv� vysv�tlen�.
387
00:22:49,018 --> 00:22:51,767
Posledn� mu�, kter� se p�ipojil ke st�du.
Prvn�, kdo ho opustil.
388
00:22:51,796 --> 00:22:54,140
Vr�t�m se, co nejd��ve.
389
00:22:54,226 --> 00:22:57,945
Nesp�chejte. Nikam nep�jdeme.
390
00:23:22,234 --> 00:23:24,759
Omlouv�m se za zpo�d�n�.
M�me trochu probl�my.
391
00:23:24,826 --> 00:23:27,314
Nic v�n�ho, douf�m.
- To je�t� nev�m.
392
00:23:27,364 --> 00:23:29,601
Zme�kal jste jen poh�eb.
393
00:23:29,716 --> 00:23:32,596
Clayi, je� tam a zkontroluj st�do.
- Pro�?
394
00:23:32,651 --> 00:23:35,409
Zkontroluje stav, ve kter�m jsou.
Jestli jsou p�ipraveni na cestu.
395
00:23:35,472 --> 00:23:39,023
Jsou p�ipraveni na cestu. Jsem
z�stupce vlastn�ka, pane Favore.
396
00:23:39,162 --> 00:23:40,656
M��ete mi v��it.
397
00:23:40,794 --> 00:23:44,057
Pokud v�m to nevad�,
v���m slovu sv�ho mu�e.
398
00:23:44,173 --> 00:23:47,173
Jdi, Clayi.
- Jdeme. Kup�edu.
399
00:23:48,863 --> 00:23:51,186
Mushy, rad�i prohl�dni ten kuchy�sk� v�z
400
00:23:51,219 --> 00:23:54,482
a zjisti, zda nepot�ebuje� n�jak� vybaven�.
- Jist�, pane Favore.
401
00:24:14,924 --> 00:24:16,647
D�je se n�co, pane Mushy?
402
00:24:16,780 --> 00:24:17,957
Ten tal��.
403
00:24:18,092 --> 00:24:19,736
Kolikr�t jsem ti ��kal,
404
00:24:19,757 --> 00:24:22,440
�e ho m� um�t tak,
�e v n�m vid�m svou tv��?
405
00:24:22,462 --> 00:24:23,989
Pro� to chce�?
406
00:24:24,048 --> 00:24:26,252
Ten tal�� vypad� docela �ist�.
407
00:24:26,470 --> 00:24:27,583
Tak co je tohle?
408
00:24:31,020 --> 00:24:33,441
To je otisk va�eho palce,
pane Mushy.
409
00:24:37,139 --> 00:24:39,888
Hon�ci �ekaj� na j�dlo.
410
00:24:40,175 --> 00:24:42,476
Copak jsem v�m ne��kal,
�e je nic nem� zdr�ovat?
411
00:24:42,560 --> 00:24:43,607
��kal?
412
00:24:43,948 --> 00:24:45,574
Asi jsem m�l.
413
00:24:48,019 --> 00:24:51,183
Poj�te si pro to,
ne� to d�m dobytku.
414
00:25:07,551 --> 00:25:08,861
��fe.
415
00:25:12,496 --> 00:25:15,296
��fe, ten dobytek je zdrav�,
je to �koda.
416
00:25:15,351 --> 00:25:17,783
Jsou p�ipraveni na p�esun?
- P�ipraven�, ochotn� a nerv�zn�.
417
00:25:17,817 --> 00:25:19,792
To st�do nebylo hn�no na t�to
stezce moc tvrd�..
418
00:25:20,265 --> 00:25:21,727
Ne, mysl�m, �e nebylo.
419
00:25:21,774 --> 00:25:23,579
Se st�dem v takov�m stavu,
420
00:25:23,593 --> 00:25:25,502
bychom mohli proj�t kolem
na�eho st�da asi b�hem t�dne.
421
00:25:25,530 --> 00:25:28,171
Mo�n� ho do Abilene p�ede�eneme.
- Jo.
422
00:25:29,045 --> 00:25:30,801
Po�lete nap�ed p�r hon�k�..
423
00:25:30,809 --> 00:25:32,747
A� vyzvednou veterin��e
a p�ivezou ho sem.
424
00:25:32,777 --> 00:25:34,435
Pro�?
425
00:25:34,569 --> 00:25:35,927
Na kontrolu st�da.
426
00:25:35,997 --> 00:25:38,888
Pokud potvrd�, �e je zdrav�,
mohlo by to u�et�it spoustu �asu.
427
00:25:39,286 --> 00:25:41,380
�as, kter� zni�� va�� vlastn� partu.
428
00:25:41,513 --> 00:25:44,164
M�m dv� st�da, pane Forrestere.
429
00:25:44,202 --> 00:25:47,049
Mysl�m, �e pro oba budu muset
ud�lat to nejlep��, co mohu.
430
00:25:47,273 --> 00:25:48,997
Dob�e, po�lu hon�ky.
431
00:25:49,129 --> 00:25:51,104
P�esune se st�do r�no?
432
00:25:51,241 --> 00:25:53,183
Jo, r�no se p�esune.
433
00:26:05,737 --> 00:26:08,571
Kam jede?
- Zp�tky ke st�du vp�edu.
434
00:26:08,653 --> 00:26:10,118
M�l by tu b�t.
435
00:26:10,249 --> 00:26:12,289
Tady nejsou ��dn� probl�my, pane Holte.
436
00:26:12,307 --> 00:26:14,576
Sly�el jste toho mu�e.
Brzy r�no se p�esouv�me.
437
00:26:14,825 --> 00:26:17,410
Pos�l�m nap�ed p�r hon�k�,
aby vyzvedli veterin��e
438
00:26:17,451 --> 00:26:19,982
aby na�e kontrola kl횝at prob�hla rychle.
439
00:26:20,041 --> 00:26:21,470
To je skv�l�.
440
00:26:21,609 --> 00:26:24,227
Kdy� mineme druh�
st�do, zam�v�me jim.
441
00:26:24,361 --> 00:26:27,374
Zam�vat jim? J� ne.
Budou na�tvan�...
442
00:26:27,414 --> 00:26:29,413
Z�m�rem bylo proj�t kolem
nich, pane Forrestere.
443
00:26:44,585 --> 00:26:47,585
N� nov� p�ed�k si vede velmi dob�e.
444
00:26:47,721 --> 00:26:51,168
Vzhledem k tomu, �e st�do vp�edu je
zadr�ov�no za ��elem kontroly kl횝at,
445
00:26:51,218 --> 00:26:53,499
je velmi pravd�podobn�,
�e ho p�edhon�me v Abilene.
446
00:26:53,577 --> 00:26:56,674
Copak to pan Favor nev�?
- Samoz�ejm�, �e v�.
447
00:26:56,801 --> 00:27:00,303
Nemysl� si, �e by to dopustil.
- Mysl�m, �e ano.
448
00:27:00,806 --> 00:27:03,850
V�, m� tu sm�lu,
�e je �estn� �lov�k.
449
00:27:23,273 --> 00:27:26,273
Rad�ji se p�esta� �kr�bat, Scarlete.
450
00:27:26,409 --> 00:27:29,508
�erif m��e cht�t, aby t� doktor
prohl�dl kv�li kl횝at�m.
451
00:27:29,641 --> 00:27:31,070
V�te, je to legra�n�.
452
00:27:31,123 --> 00:27:33,193
Prohledali jsme to st�do
z jednoho konce na druh�.
453
00:27:33,237 --> 00:27:34,796
Na�el jsem jen dva voly s kl�t�tem,
454
00:27:34,833 --> 00:27:37,037
Se zna�kou, kterou jsem
nikdy p�edt�m nevid�l.
455
00:27:38,345 --> 00:27:42,239
Jo, n� ��f pro
to m�l vysv�tlen�.
456
00:27:42,376 --> 00:27:46,253
No, ��f m� sv� vysv�tlen�,
ale j� sv� vlastn�.
457
00:27:46,394 --> 00:27:47,377
Jak�?
458
00:27:47,452 --> 00:27:49,252
P�edpokl�dejme,
�e n�s n�kdo cht�l zpomalit,
459
00:27:49,286 --> 00:27:51,009
jedno st�do m�j� druh�.
460
00:27:51,119 --> 00:27:55,178
�lov�ku sta�� odd�lit dva
nemocn� voly a st�do vy��dit.
461
00:27:56,787 --> 00:27:58,827
Jo, o tom jsem nikdy nep�em��lel.
462
00:28:00,130 --> 00:28:03,742
Jo, no, kdo mysl�, �e by cht�l
n�co takov�ho ud�lat, Jime?
463
00:28:05,090 --> 00:28:06,268
Nev�m.
464
00:28:06,299 --> 00:28:10,293
Kdyby toho ��fa stezky za n�mi
neudupal jeho vlastn� dobytek...
465
00:28:10,436 --> 00:28:12,640
Dok�zal bych naj�t odpov��.
466
00:28:12,866 --> 00:28:15,521
Ale zase si ��k�m, �e je to k ni�emu
467
00:28:15,522 --> 00:28:17,985
obvi�ovat mrtv�ho p�ed�ka z �ehokoli.
468
00:28:18,904 --> 00:28:22,782
Jo, a� na to,
�e to st�do nem� mrtv�ho p�ed�ka.
469
00:28:22,914 --> 00:28:24,540
Maj� jednoho a� moc �iv�ho.
470
00:28:24,674 --> 00:28:26,496
Pane Rowdy, nemysl�te
si, �e by pan Favor...
471
00:28:26,515 --> 00:28:28,850
Nev�m, co by pan Favor
ud�lal nebo neud�lal.
472
00:28:29,090 --> 00:28:31,294
V�m jen, �e jsme tu t�i dny,
473
00:28:31,330 --> 00:28:33,600
a zp�sobem, jak�m se ten doktor
kontroluje st�do,
474
00:28:33,605 --> 00:28:35,907
tu m��eme b�t t�den nebo d�le.
475
00:28:36,258 --> 00:28:39,640
Co mezit�m ud�l� to druh� st�do?
476
00:28:57,639 --> 00:28:59,297
Co d�l�te se svou l�ka�skou v�bavou?
477
00:28:59,330 --> 00:29:01,370
Jen se p�ipravuji na p��padnou nouzi.
478
00:29:01,506 --> 00:29:03,578
Jak� druh mimo��dn�
ud�losti m� na mysli?
479
00:29:03,713 --> 00:29:07,009
Mushy va�� pro tu partu
u� n�kolik dn�.
480
00:29:07,138 --> 00:29:09,342
Ka�dou chv�li o�ek�v�m
jednoho nebo v�ce z nich
481
00:29:09,371 --> 00:29:11,859
�e p�ijedou s po��dnou bolest� b�icha.
482
00:29:12,096 --> 00:29:13,951
��fe.
- Hmm?
483
00:29:14,082 --> 00:29:15,870
Nejsem tak hork� hlava jako Rowdy,
484
00:29:15,900 --> 00:29:18,583
nebo s pr�zdn� hlava jako Teddy
nebo hloupej jako Quince.
485
00:29:18,613 --> 00:29:20,251
Co m� na mysli, Wishi?
486
00:29:20,354 --> 00:29:23,518
No, v�te, n�kte�� z t�ch
hon�k� jsou hloup�.
487
00:29:23,650 --> 00:29:25,390
A co na tom, �e jsme tady uv�zli
488
00:29:25,410 --> 00:29:27,763
a oni nev�d�,
co se d�je s t�m druh�m st�dem,
489
00:29:27,848 --> 00:29:30,490
no, n�kte�� z nich si mysl�,
�e mo�n� po�enete to st�do schv�ln�
490
00:29:30,505 --> 00:29:32,066
aby se dostalo do Abilene p�ed n�mi.
491
00:29:32,194 --> 00:29:33,536
Co t�m mysl�?
492
00:29:33,666 --> 00:29:35,706
No, rozhodn� si nic takov�ho nemysl�m.
493
00:29:35,842 --> 00:29:38,759
Ale l�bilo by se ti, kdybych ti
�ekl, �e m� pravdu, co?
494
00:29:38,813 --> 00:29:43,034
No, nel�bilo by se mi,
kdybyste mi �ekl, �e m�m pravdu j�.
495
00:29:43,169 --> 00:29:45,820
No, ob�v�m se, �e budu
muset to st�do hn�t jako prvn�.
496
00:29:45,859 --> 00:29:47,583
Jak bych to b�n� ud�lal.
497
00:29:47,910 --> 00:29:50,049
N�kte�� z nich dokonce ��kaj�,
�e to d�l�te,
498
00:29:50,082 --> 00:29:52,248
proto�e s nimi m�te
lep�� dohodu ne� s n�mi.
499
00:29:52,962 --> 00:29:54,042
No bezva...
500
00:30:01,947 --> 00:30:03,321
Pod�vejte, �erife,
501
00:30:03,379 --> 00:30:05,564
moji mu�i neradi poru�uj� z�kon,
ale za��naj� b�t neklidn�,
502
00:30:05,698 --> 00:30:08,732
p�em��lel o v�ech m�s�c�ch, kter�
str�vili na cest�, jak se sem dostali.
503
00:30:08,866 --> 00:30:12,794
Mysl� si, �e by mohli ztratit
v�echen ten �as a pr�ci
504
00:30:12,929 --> 00:30:14,620
jestli tu budou je�t� d�le.
505
00:30:14,753 --> 00:30:16,346
Poru�en� z�kona by nikomu nepomohlo.
506
00:30:16,388 --> 00:30:18,875
St�do mus� b�t zadr�eno
ne� doraz� do Abilene.
507
00:30:21,058 --> 00:30:23,327
Zd� se, �e va�e druh� st�do je v po��dku.
508
00:30:23,403 --> 00:30:25,377
To nen� moje st�do, je Bena Wadea.
509
00:30:25,436 --> 00:30:27,092
V�e, co mohu ��ci, pane Favore,
510
00:30:27,108 --> 00:30:30,206
je, �e ta druh� parta
m� v�t�� �t�st� ne� vy.
511
00:30:30,434 --> 00:30:32,376
Bere� to v�echno docela v klidu.
512
00:30:32,514 --> 00:30:34,903
Zat�m maj� kl�t� jen ti prvn� dva
voli, kter� jsi na�el.
513
00:30:34,955 --> 00:30:36,112
Byli zabiti.
514
00:30:36,214 --> 00:30:40,011
A m�li zna�ky, kter� jsme si
nep�ivedli ze San Antonia.
515
00:30:40,065 --> 00:30:41,691
Spr�vn�.
516
00:30:42,349 --> 00:30:46,626
Jste si jist�, �e nevlastn�te
��dn� hov�z� ze st�da Bena Wadea?
517
00:30:47,465 --> 00:30:49,394
Kdybych vlastnil, �ekl bych v�m to?
518
00:30:49,496 --> 00:30:51,552
Pokud ano, rad�ji bych to nezji��oval,
519
00:30:51,682 --> 00:30:55,033
proto�e tu nen� dost velk� advok�tn�
kancel��, kde byste se mohl schovat.
520
00:30:55,364 --> 00:30:57,098
To si budu pamatovat.
521
00:31:19,671 --> 00:31:21,160
Wadeovo st�do.
522
00:31:22,209 --> 00:31:23,868
Se�e� zbytek mu��, jo?
523
00:31:24,002 --> 00:31:26,074
Kdy� to uvid�,
mo�n� s t�m budou cht�t n�co ud�lat.
524
00:31:26,128 --> 00:31:27,722
Ur�it� budou, Rowdy.
525
00:31:33,025 --> 00:31:34,552
Kde je pan Favor?
526
00:31:34,587 --> 00:31:36,976
Popoh�n� je vzadu,
jede jako zadn� jezdec.
527
00:31:37,217 --> 00:31:38,199
Dob�e.
528
00:31:52,455 --> 00:31:54,487
Nesesedejte, chlapci.
529
00:31:54,497 --> 00:31:56,023
Vypad� to, �e to mysl� v�n�.
530
00:31:56,067 --> 00:31:59,230
To jo. J� se o n� postar�m.
Zastavte to st�do, jo?
531
00:32:03,047 --> 00:32:05,917
P�i�el ses pod�vat,
jak by se m�lo st�do hn�t, Rowdy?
532
00:32:06,329 --> 00:32:09,349
Chci ti ��ct, �e tohle se
pohybuje trochu moc rychle, Clayi.
533
00:32:09,661 --> 00:32:11,294
No, dobytku to z�ejm� nevad�.
534
00:32:11,425 --> 00:32:13,400
No, to by mohlo b�t zav�d�j�c�.
535
00:32:13,537 --> 00:32:15,261
V�, jestli si tenhle dobytek
536
00:32:15,292 --> 00:32:19,483
neodpo�ine mo�n� sedm,
deset dn�, m��e se spla�it.
537
00:32:19,701 --> 00:32:20,748
Je to tak, Quince?
538
00:32:20,793 --> 00:32:22,003
Rad�ji v��, �e to tak je.
539
00:32:22,051 --> 00:32:23,598
V�, ��m v�c na to mysl�m,
540
00:32:23,625 --> 00:32:25,949
t�m v�c si mysl�m,
�e se pr�v� te� p�ipravuj� na �prk.
541
00:32:25,977 --> 00:32:28,366
Chci v�m pod�kovat,
�e jste m� p�i�li varovat.
542
00:32:28,630 --> 00:32:31,151
Jestli se spla��,
zavol�m v�m o pomoc.
543
00:32:31,159 --> 00:32:32,553
Pom��eme ti, Clayi.
544
00:32:32,601 --> 00:32:34,008
Jen se ujisti,
�e dobytek odpo��v�.
545
00:32:34,058 --> 00:32:36,131
Pracuje� pro stejn�ho p�ed�ka jako j�.
546
00:32:36,227 --> 00:32:38,406
Na��dil ti, abys to st�do
spla�il, jestli ho nezdr��m?
547
00:32:38,457 --> 00:32:43,312
Jdi ho naj�t, Clayi, a a� ho
najde�, zeptej se ho na to.
548
00:32:43,448 --> 00:32:45,237
Ve skute�nosti p�ich�z� pr�v� te�.
549
00:32:47,065 --> 00:32:48,080
Poj�te.
550
00:32:51,961 --> 00:32:54,644
Nestrp�m ��dn� spla�en� st�da.
551
00:32:54,777 --> 00:32:56,796
Pod�vej, Wishbone,
v�, �e n�s p�evezli.
552
00:32:56,836 --> 00:32:59,208
Jasn�, �e ano.
Mus�me naj�t n�jak� jin� zp�sob.
553
00:32:59,554 --> 00:33:02,133
M� jin� zp�sob?
- No, j�...
554
00:33:02,202 --> 00:33:04,340
Spla�en� st�da nikomu nepom��e.
555
00:33:08,089 --> 00:33:09,715
Co tady d�l�te, chlapi?
556
00:33:10,145 --> 00:33:12,000
D�v�me se na st�do, kter� jde do Abilene.
557
00:33:14,126 --> 00:33:16,777
Clayi, to st�do za��n�
b�t trochu neklidn�.
558
00:33:16,786 --> 00:33:17,768
Rozh�bej je.
559
00:33:19,796 --> 00:33:21,869
Rozh�bej ho, chlape!
560
00:33:22,392 --> 00:33:23,636
N�co ti dlu��m, Rowdy.
561
00:33:23,768 --> 00:33:25,394
A postar�m se,
abys to dostal zp�tky.
562
00:33:26,608 --> 00:33:28,019
Ud�lej to.
563
00:33:28,152 --> 00:33:29,810
��fe, d�vod, pro� jsme sem p�i�li je,
564
00:33:29,945 --> 00:33:31,767
�e jsme se chystali spla�it to st�do.
565
00:33:31,849 --> 00:33:35,362
Hon�ci nespla�� st�do,
dokud jsem ��f.
566
00:33:35,417 --> 00:33:36,628
Jak�koliv st�do.
567
00:33:36,661 --> 00:33:38,993
No, ��fov� tak�
nem�chaj� sv� party.
568
00:33:39,032 --> 00:33:41,716
Ale pak se mo�n� oba m�l�me.
569
00:33:41,848 --> 00:33:44,303
Vra�te se ke sv�mu st�du.
570
00:33:56,567 --> 00:33:58,574
Sly�el jsem v�st�el,
kdy� jsem p�ij�d�l.
571
00:33:58,712 --> 00:33:59,759
Jo, to jsem byl j�.
572
00:33:59,896 --> 00:34:02,198
Musel jsem jim zabr�nit
ve spla�en� toho st�da.
573
00:34:02,342 --> 00:34:05,551
Nev�, �e v�st�el m��e spla�it st�do
574
00:34:05,575 --> 00:34:07,402
tak rychle jako nic jin�ho?
575
00:34:27,618 --> 00:34:30,171
P��mo p�ed n�mi je Abilene.
576
00:34:30,204 --> 00:34:33,238
M�j par��k v�s povede
po zbytek cesty.
577
00:34:33,466 --> 00:34:35,735
Pane Favore, byl jste tak
dobr�, jak jste tvrdil.
578
00:34:35,867 --> 00:34:37,419
Jakmile je dobytek prod�n,
579
00:34:37,425 --> 00:34:39,847
V� pod�l na zisku ulo��m
ve Svazu dobytk���.
580
00:34:40,613 --> 00:34:42,676
Nem�m na tom st�d� ��dn� pod�l.
581
00:34:42,707 --> 00:34:45,073
Pod�l Bena Wadea p�ipadne jeho �en�.
582
00:34:45,390 --> 00:34:48,460
Ale kdyby nebylo v�s,
nikdy bychom se do Abilene nedostali.
583
00:34:48,702 --> 00:34:50,939
Nevzal jsem tuto pr�ci
kv�li pen�z�m, madam.
584
00:34:52,410 --> 00:34:54,886
Mysl�m, �e Ben by �ekl to sam�.
585
00:34:55,297 --> 00:34:57,143
Dovol�te, abych v�m
pod�kovala, �e ano?
586
00:34:57,522 --> 00:34:58,864
Clayi!
587
00:34:59,738 --> 00:35:02,893
Zabere ti jen p�r dn�, ne� je dostane�
do nakl�dac�ch kotc� v Abilene.
588
00:35:02,924 --> 00:35:05,643
Jakmile skon��, ty a Mushy se
vra�te a p�ipojte se ke st�du.
589
00:35:05,648 --> 00:35:06,957
Vrac�te se?
590
00:35:07,134 --> 00:35:10,622
Jo. D�m ho do pohybu,
jak nejrychleji to p�jde.
591
00:35:10,651 --> 00:35:12,407
Pane Favore.
592
00:35:12,478 --> 00:35:15,347
Je�t� n�co jste pro m� ud�lal.
593
00:35:15,610 --> 00:35:18,873
D�ky v�m jsem si uv�domila,
jak �estn� mu� byl m�j man�el.
594
00:35:19,514 --> 00:35:20,921
Sbohem, madam.
595
00:35:34,097 --> 00:35:36,342
K�va chutn� ka�d�m dnem h��.
596
00:35:36,402 --> 00:35:38,857
Je ��m d�l v�c ho�k�, �e jo, Rowdy?
597
00:35:38,948 --> 00:35:42,014
Kdy� je siln�,
tak m� takovou chu�.
598
00:35:42,095 --> 00:35:45,846
To jo. Kdybych si byl jen jist�.
- Co pot�ebuje�, Quince, mapu?
599
00:35:50,651 --> 00:35:55,440
Hej, tady je n�kdo, kdo by ti
mohl jednu nakreslit.
600
00:36:07,052 --> 00:36:09,133
Mluvil jsem s �erifem, kter� p�ijel.
601
00:36:09,178 --> 00:36:10,422
Opravdu?
602
00:36:10,460 --> 00:36:12,150
Jo, mysl�, �e do r�na skon��,
603
00:36:12,379 --> 00:36:14,201
tak�e r�no je za�neme
tvrd� hn�t.
604
00:36:14,287 --> 00:36:17,004
To je skv�l�, pane Favore.
To je opravdu bezva..
605
00:36:17,056 --> 00:36:18,857
A ten vedouc� st�da, Wade?
606
00:36:18,917 --> 00:36:20,892
U� by m�li b�t v Abilene.
607
00:36:21,021 --> 00:36:23,290
No, to je v�e, co jsem �ekal,
�e usly��m.
608
00:36:23,343 --> 00:36:26,988
Co chceme... Co jste ��kal?
Tvrd� je hn�t?
609
00:36:27,354 --> 00:36:30,193
No, mo�n� najdeme dal��ho kupce v Abilene.
610
00:36:30,223 --> 00:36:33,189
Samoz�ejm� budeme muset
trochu sn�it cenu.
611
00:36:33,212 --> 00:36:35,830
Chcete ��ct, �e bychom
v�ichni museli sn�it cenu.
612
00:36:35,994 --> 00:36:37,849
U� jste dostal sv�j pod�l.
613
00:36:37,946 --> 00:36:40,093
Rowdy!
- Neztr�cejte �as, ��fe.
614
00:36:40,135 --> 00:36:41,826
Rozhodli jsme se,
ne� jsi sem p�ijel.
615
00:36:41,872 --> 00:36:43,142
Takov� hon�k se je�t� nenarodil,
616
00:36:43,162 --> 00:36:46,186
aby jel s tak �patn�m p�ed�kem,
jako jste vy.
617
00:36:54,598 --> 00:36:56,256
Ani aby se s n�m neh�dal.
618
00:37:14,875 --> 00:37:16,467
Jde� s nimi, Wishi?
619
00:37:16,603 --> 00:37:18,577
Nevid�m moc d�vod�,
abych se tu poflakoval,
620
00:37:18,629 --> 00:37:20,057
kdy� nem�m pro koho va�it.
621
00:37:20,111 --> 00:37:22,729
Spr�vn�.
Nen� moc d�vod�, aby ses poflakoval.
622
00:37:41,434 --> 00:37:43,796
Pane Favore.
- Ano!
623
00:37:45,112 --> 00:37:46,702
M�m pro tebe dobrou zpr�vu.
624
00:37:47,399 --> 00:37:49,607
Doktor Miller skon�il
d��ve, ne� jsem �ekal.
625
00:37:49,818 --> 00:37:53,495
Va�e st�do je zdrav�. M��ete ho
za��t hn�t, kdykoli budete cht�t.
626
00:37:53,626 --> 00:37:54,968
Dob�e, d�ky.
627
00:37:55,099 --> 00:37:57,535
Nevid�l jsem ��dn�ho z va�ich mu��.
628
00:37:57,914 --> 00:37:59,918
No, skon�ili.
629
00:38:00,410 --> 00:38:02,577
Co se stane se st�dem?
630
00:38:02,714 --> 00:38:06,391
Z�stanou na m�st� den nebo
dva, dokud se nenapasou
631
00:38:06,523 --> 00:38:09,631
a pak zneklidn� a rozute�e se.
632
00:38:09,974 --> 00:38:11,977
Dnes ve�er jedu do Abilene.
633
00:38:12,046 --> 00:38:14,151
Mo�n� v�m m��u
sehnat n�jak� jezdce.
634
00:38:14,490 --> 00:38:17,219
Hon�ky v Abilene?
Takhle pozd� v sez�n�?
635
00:38:17,658 --> 00:38:20,510
V�t�ina z nich ode�la dom�
nebo zam��ila zp�t na jih.
636
00:38:20,596 --> 00:38:23,690
Jedin�, kter� byste te� na�el,
jsou tak opil�, �e se nepostav� na nohy.
637
00:38:23,706 --> 00:38:27,034
Dob�e, nebudu nic slibovat,
ale ud�l�m, co budu moci.
638
00:38:27,168 --> 00:38:28,891
Jo, ud�l�te, co budete moct.
639
00:38:56,094 --> 00:38:57,533
Vstupte.
640
00:38:59,162 --> 00:39:01,338
Tak�e, recep�n� vyzvedl l�stky?
641
00:39:01,393 --> 00:39:03,433
Ano, jsou na stole.
- Dob�e.
642
00:39:05,757 --> 00:39:07,669
Ale jsou do vlaku do Chicaga.
643
00:39:07,716 --> 00:39:10,354
Tam jedeme.
- Z�tra r�no?
644
00:39:10,387 --> 00:39:11,636
Jist�. Pro� ne?
645
00:39:11,723 --> 00:39:14,534
Dobytek je prod�n.
Vybral jsem pen�ze.
646
00:39:14,607 --> 00:39:16,245
V�echny pen�ze?
647
00:39:18,362 --> 00:39:19,737
Pot�ebuji se um�t.
648
00:39:21,178 --> 00:39:23,955
Kdo odveze pod�l ran�er�m?
649
00:39:24,047 --> 00:39:26,547
Legra�n�. Mysl�m,
�e nikdo takov� nen�.
650
00:39:26,555 --> 00:39:29,141
Ale, Charlesi,
takhle jsme to nepl�novali.
651
00:39:29,211 --> 00:39:32,718
Cht�li jsme vz�t tv�j a
Ben�v pod�l a to je v�e.
652
00:39:32,858 --> 00:39:35,477
Samoz�ejm�. M�li jsme b�t
velmi mazan� a velmi mazan�.
653
00:39:35,610 --> 00:39:37,735
Mal� podvod sem, mal� podvod tam.
654
00:39:37,762 --> 00:39:38,820
Charlesi!
655
00:39:38,868 --> 00:39:40,936
Pak bychom spolu odjeli
a �ili ��astn� a� nav�ky,
656
00:39:40,963 --> 00:39:42,514
ale takhle to nen�, Heleno.
657
00:39:42,558 --> 00:39:44,645
Mal� podvod zp�sobil
je�t� v�t�� podvod.
658
00:39:44,725 --> 00:39:47,285
Ale zvl�dl jsi nemocn� dobytek.
659
00:39:47,372 --> 00:39:49,510
Jasn�, p�es mrtv� t�lo tv�ho man�ela.
660
00:39:49,754 --> 00:39:51,128
To byla nehoda.
661
00:39:51,258 --> 00:39:56,085
Tomu bys r�da v��il, �e jo?
- Byla to nehoda.
662
00:39:56,218 --> 00:39:59,699
Musela b�t. V opa�n�m p��pad�...
- V�d�la jsi, �e to nebyla nehoda.
663
00:39:59,828 --> 00:40:03,505
Ben Wade by n�m nedovolil nakazit
druh� st�do na��m nemocn�m dobytkem.
664
00:40:03,605 --> 00:40:05,970
Tak�e Ben Wade musel zem��t.
665
00:40:07,028 --> 00:40:10,672
Kdy� za�nete hr�t karty s ��blem,
Heleno, neexistuje ��dn� hranice.
666
00:40:12,453 --> 00:40:13,823
Ne.
667
00:40:14,579 --> 00:40:16,783
Ach ne. Ne.
668
00:40:16,799 --> 00:40:18,457
Nejsi levn�, Heleno.
669
00:40:18,810 --> 00:40:20,337
Ani vra�da nebyla.
670
00:40:20,355 --> 00:40:21,939
V�echny pen�ze si nech�v�me.
671
00:40:21,981 --> 00:40:26,451
�ekla jsem ano, abych oklamala sv�ho
man�ela a oklamala dal��ho p�ed�ka,
672
00:40:26,474 --> 00:40:28,601
ale nikdy jsem nemluvila o vra�d�.
673
00:40:30,125 --> 00:40:32,297
Ach ne. Ne, Charlesi.
674
00:40:33,765 --> 00:40:37,758
Te� bude na v�ech
kr�sn�ch �atech krev.
675
00:40:38,906 --> 00:40:42,180
Na v�ech dovezen�ch
parf�mech bude c�tit krev.
676
00:40:42,298 --> 00:40:44,851
J�... to bych nesnesla.
677
00:40:45,753 --> 00:40:48,777
Helen, nebu� bl�zen.
Odlo� tu zbra�.
678
00:41:17,637 --> 00:41:20,199
M�m ten nejz�bavn�j�� pocit.
679
00:41:21,221 --> 00:41:24,328
Jo. Ten pocit jsem m�l posledn� hodinu.
680
00:41:24,408 --> 00:41:27,407
Jestli si nekoup�me dal�� drink,
vyhod� n�s odsud.
681
00:41:34,337 --> 00:41:36,404
Bu� tady za�nete
utr�cet sv� pen�ze,
682
00:41:36,453 --> 00:41:37,947
nebo v�s vyhod�m, v�echny.
683
00:41:38,829 --> 00:41:41,142
Myslel jsem,
�e jedno pivo nevydr�� v��n�.
684
00:41:41,167 --> 00:41:42,596
Ale n�co jsem zjistil.
685
00:41:42,681 --> 00:41:46,325
Co? �e Abilene je
nejv�t�� m�ste�ko v Kansasu?
686
00:41:46,448 --> 00:41:48,736
Ne, �eleznice se chyst�
d�l na z�pad.
687
00:41:48,737 --> 00:41:51,402
Kdy� si nem��eme koupit pit�,
jak si koup�me j�zdenky na �eleznici.
688
00:41:51,432 --> 00:41:53,603
No, naj�maj� d�ln�ky.
689
00:41:54,190 --> 00:41:55,643
Co�e?
690
00:41:55,703 --> 00:41:58,984
Jsme hon�ci, Narbo. Nebudeme
pracovat pro ��dnou �eleznici.
691
00:41:59,015 --> 00:42:00,265
Rad�ji bych hladov�l.
692
00:42:00,319 --> 00:42:03,286
No, vypad� to,
�e jsme s t�m u� za�ali.
693
00:42:07,365 --> 00:42:11,642
No, mysl�m, �e tady v okol�
nenajdeme ��dnou pr�ci.
694
00:42:20,741 --> 00:42:22,185
Je pr�zdn�.
695
00:42:50,056 --> 00:42:51,471
Pane Favore.
696
00:42:51,972 --> 00:42:55,415
J�, v�m o va�ich jezdc�ch.
697
00:42:55,458 --> 00:42:58,299
�ekl mi to Mushy.
- Nen� to ��dn� tajemstv�.
698
00:42:58,754 --> 00:43:00,248
V�m toho v�c.
699
00:43:00,612 --> 00:43:03,776
Cht�la jsem se ujistit,
�e to v�te taky, ne�...
700
00:43:05,432 --> 00:43:07,572
Tedy? Co jste cht�la, abych v�d�l?
701
00:43:09,031 --> 00:43:11,780
Ten nemocn� dobytek ve va�em st�d�.
702
00:43:11,834 --> 00:43:13,598
Byli tam nahn�n.
703
00:43:15,383 --> 00:43:17,829
Dob�e, d�kuji, �e jste mi to �ekla.
704
00:43:17,970 --> 00:43:20,290
Ben.
- Ben to neud�lal.
705
00:43:20,328 --> 00:43:23,558
Ne, to jsme byli Holt j�.
Ud�lali jsme to.
706
00:43:23,970 --> 00:43:26,752
Ben odm�tl zab�t ten
dobytek a lh�t �erifovi,
707
00:43:26,764 --> 00:43:29,550
a to... proto zem�el.
708
00:43:33,894 --> 00:43:36,444
Pou�il jste m� o p�ed�c�ch,
pane Favore.
709
00:43:36,507 --> 00:43:39,191
A chci, abyste v�d�l,
�e m�j man�el byl �estn� p�ed�k.
710
00:43:39,729 --> 00:43:43,078
Chci, abyste v�d�l, �e to
nebyl p�ed�k, kdo v�s podvedl.
711
00:43:47,049 --> 00:43:48,799
Pane Favore...
712
00:43:50,626 --> 00:43:52,895
Tohle jsou pen�ze ze st�da.
713
00:43:53,635 --> 00:43:55,996
A� prod�te ten sv�j
a vr�t�te se na jih,
714
00:43:56,034 --> 00:43:58,206
nevadilo by v�m vz�t je
zp�tky majitel�m ran��?
715
00:43:58,596 --> 00:44:00,783
Ne. Mus�te se o to postarat vy.
716
00:44:00,834 --> 00:44:04,183
Ne. Mus�m z�stat tady.
- Pro�?
717
00:44:04,322 --> 00:44:06,408
No, v�d�la jsem, �e Holt je zlod�j.
718
00:44:06,691 --> 00:44:11,513
V�d�la jsem o nemocn�m dobytku
a byla jsem �patn� man�elka.
719
00:44:12,706 --> 00:44:15,390
Ale co jsem o Holtovi nev�d�la,
bylo, �e mi zabil man�ela.
720
00:44:15,685 --> 00:44:17,343
Kdy� mi to �ekl, j�...
721
00:44:19,650 --> 00:44:20,959
Zast�elila jsem ho.
722
00:44:21,826 --> 00:44:26,037
Tak�e nevadilo by v�m, kdybych s
v�mi z�stala, dokud pro mn� nep�ijdou?
723
00:44:31,098 --> 00:44:32,145
Poj�te.
724
00:44:45,363 --> 00:44:46,847
Dobr� den, pane Favore.
725
00:44:48,066 --> 00:44:49,528
Pan� Wadeov�, je tu dlouho?
726
00:44:49,544 --> 00:44:50,731
Od z�padu slunce.
727
00:44:50,761 --> 00:44:53,309
Mohla b�t ji�n�ji.
- �ekala na v�s.
728
00:44:54,401 --> 00:44:56,507
Budete se muset se mnou
vr�tit do Abilene, madam.
729
00:44:58,539 --> 00:44:59,914
J� v�m.
730
00:45:04,194 --> 00:45:05,819
Sbohem, pane Favore.
731
00:45:05,876 --> 00:45:07,250
Sbohem, madam.
732
00:45:07,590 --> 00:45:10,240
Ach, Clayi, odvedl bys kon� t� d�my?
733
00:45:12,802 --> 00:45:14,656
�ekla v�m...
- �ekla mi to.
734
00:45:14,786 --> 00:45:16,444
Moc se s n� mazlit nebudou.
735
00:45:16,577 --> 00:45:19,242
V Abilene jsme na�li opilce.
Jmenuje se Reagan.
736
00:45:19,247 --> 00:45:20,781
B�val to p�ed�k Bena Wadea.
737
00:45:20,802 --> 00:45:22,176
Holt m�l jeho pen�enku.
738
00:45:22,251 --> 00:45:23,938
Kdy� jsme mu �ekli, �e Holt byl zabit,
739
00:45:23,970 --> 00:45:26,508
zlomil se a �ekl n�m, �e
Holt zabil Bena Wadea.
740
00:45:26,542 --> 00:45:29,576
Tak�e nanejv�c bude pan�
Wadeov� obvin�na ze zabit�.
741
00:45:29,671 --> 00:45:31,645
To je nejv�c, ��m se provinila.
742
00:45:32,550 --> 00:45:34,863
V�te, ��kal jsem v�m,
�e se c�t�m zodpov�dn� za to,
743
00:45:34,871 --> 00:45:37,183
�e jsem zadr�el va�e st�do.
744
00:45:37,279 --> 00:45:40,657
No, vypad� to, �e stav�
�eleznici na z�pad od Abilene.
745
00:45:40,706 --> 00:45:42,397
D�ln�ci na �eleznici mus� j�st.
746
00:45:42,530 --> 00:45:44,799
Wadeovo st�do bylo dnes r�no
odesl�no na V�chod.
747
00:45:45,178 --> 00:45:47,169
�ekl jsem jim v�ak o va�em st�du.
748
00:45:47,201 --> 00:45:50,911
Mysl�m, �e letos na podzim
v Abilene dostanete nejlep�� cenu.
749
00:45:51,157 --> 00:45:53,743
Jen mus�m nejprve dostat st�do do Abilene.
750
00:45:53,762 --> 00:45:56,064
No, taky jsem pro v�s sehnal p�r hon�k�.
751
00:45:56,193 --> 00:45:58,877
Mo�n� nejsou nic moc,
ale dok�ou ho hn�t.
752
00:45:58,931 --> 00:46:00,175
Kde jsou?
753
00:46:00,814 --> 00:46:02,342
Jsou dole na stezce.
754
00:46:02,370 --> 00:46:04,704
No, pokud dok�ou chodit,
najmu je.
755
00:46:31,938 --> 00:46:34,687
�erif ��kal, �e ty, co na�el,
za moc nestoj�.
756
00:46:35,260 --> 00:46:37,292
M�l pravdu.
757
00:46:37,954 --> 00:46:40,605
Ale kdy jak� hon�k
za n�co st�l?
758
00:46:40,807 --> 00:46:43,282
No, Rowdy, jsem r�d, �e jsi zp�tky.
759
00:46:43,485 --> 00:46:44,989
D�ky, Clayi.
760
00:46:45,122 --> 00:46:47,771
Vzhledem k tomu, �e v�ichni jsme
sou��st� t�hle party,
761
00:46:47,805 --> 00:46:49,349
je docela hezk� b�t tady.
762
00:46:49,365 --> 00:46:50,950
Co m� s ramenem?
763
00:46:53,217 --> 00:46:55,083
Spadl jsi, nebo t� str�ili?
764
00:46:58,022 --> 00:47:00,790
Co se d�je? Copak nevid�te?
Pr�v� jsem spadl.
765
00:47:07,113 --> 00:47:09,000
Jdeme!
766
00:47:09,048 --> 00:47:10,495
Kup�edu!
767
00:47:10,519 --> 00:47:14,279
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
768
00:47:14,280 --> 00:47:17,203
�e�te je, �e�te, �e�te!
769
00:47:17,204 --> 00:47:19,558
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
770
00:47:19,560 --> 00:47:21,419
Nechte ten dobytek j�t!
771
00:47:21,434 --> 00:47:23,709
Rawhide!
772
00:47:23,710 --> 00:47:26,178
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
773
00:47:26,187 --> 00:47:28,491
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
774
00:47:28,492 --> 00:47:32,840
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
775
00:47:32,847 --> 00:47:35,002
V�echno, co mi chyb�!
776
00:47:35,006 --> 00:47:37,203
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
777
00:47:37,204 --> 00:47:41,598
�ekaj� na konci m� cesty!
778
00:47:41,604 --> 00:47:44,035
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
779
00:47:44,036 --> 00:47:46,238
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
780
00:47:46,239 --> 00:47:48,706
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
781
00:47:48,710 --> 00:47:50,678
Odd�lte je, se�e�te je!
782
00:47:50,679 --> 00:47:53,156
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
783
00:47:53,158 --> 00:47:55,628
�e�te je, �e�te, �e�te!
784
00:47:55,629 --> 00:47:57,814
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
785
00:47:57,815 --> 00:47:59,451
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
786
00:47:59,460 --> 00:48:04,765
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
787
00:48:04,773 --> 00:48:07,000
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
788
00:48:07,001 --> 00:48:10,349
Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
789
00:48:11,943 --> 00:48:19,943
P�elo�ila a upravila Tahittia66751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.