All language subtitles for Rawhide S04E28 Gold Fever CZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,789 --> 00:00:04,273 �e�te je, �e�te! 2 00:00:04,274 --> 00:00:06,156 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:06,157 --> 00:00:08,648 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:08,650 --> 00:00:10,838 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,807 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:12,808 --> 00:00:15,238 Rawhide! 7 00:00:15,239 --> 00:00:17,528 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:17,529 --> 00:00:19,771 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:19,772 --> 00:00:24,415 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:24,416 --> 00:00:26,706 Moje srdce po��t�. 11 00:00:26,716 --> 00:00:28,945 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:28,946 --> 00:00:33,265 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:33,266 --> 00:00:35,678 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:35,694 --> 00:00:38,039 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:38,055 --> 00:00:40,287 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:40,298 --> 00:00:42,245 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:42,246 --> 00:00:44,865 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:44,869 --> 00:00:47,046 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,049 --> 00:00:50,078 Hyj�! 20 00:01:33,966 --> 00:01:35,614 D�k. 21 00:01:35,716 --> 00:01:38,172 Ten ne��d. Zn� jako duch. 22 00:01:38,309 --> 00:01:40,988 Kdy vypadneme z tohoto horsk�ho h�bitova? 23 00:01:41,126 --> 00:01:43,426 Jakmile Clay �ekne. 24 00:01:52,164 --> 00:01:53,990 No! Jak to vypad�? 25 00:01:54,013 --> 00:01:55,778 Mysl�m, �e cel� pr�chod je v po��dku. 26 00:01:55,841 --> 00:01:58,245 V t�ch star�ch d�ln�ch �tol�ch byste mohl p�ij�t o dobytek. 27 00:01:58,246 --> 00:02:00,653 A hora je jich pln�. - Je n�kdo pobl�? 28 00:02:00,747 --> 00:02:02,815 Ne, je to jako proch�zet h�bitovem. 29 00:02:02,839 --> 00:02:05,621 Rozbit� stroje, rozbo�en� chatr�e... 30 00:02:05,698 --> 00:02:08,659 Prohl�dl sis m�sto? - Jo, z d�lky. 31 00:02:09,189 --> 00:02:12,533 Nevid�l jsem d�vod, pro� v noci prohl�et to star� m�sto duch�. 32 00:02:12,564 --> 00:02:15,025 Jo, jakmile se zlat� ��ly vyschnou, 33 00:02:15,089 --> 00:02:18,351 m�sto m� asi tolik �anc� jako ovce s pod��znut�m hrdlem. 34 00:02:21,188 --> 00:02:24,585 Dobr� den! Dobr� den, p��tel�, jak se m�te? 35 00:02:24,621 --> 00:02:26,703 Dobr� den! 36 00:02:27,173 --> 00:02:30,882 No, p�ekvapuje m�, �e tu n�koho najdu. 37 00:02:31,013 --> 00:02:33,282 Ano, pane. 38 00:02:35,045 --> 00:02:38,467 Jmenuji se Hosea Brewer. - Dobr� den. Jmenuji se Favor. 39 00:02:38,475 --> 00:02:40,482 Jsem ��f t�hle party. - R�d v�s pozn�v�m. 40 00:02:40,509 --> 00:02:43,703 St�le tady hled�te zlato? - Jo. 41 00:02:43,800 --> 00:02:46,937 Ano, je to tak. V�ichni ostatn� ode�li. 42 00:02:46,992 --> 00:02:49,545 V�dy jsem cht�l j�t s nimi, ale... 43 00:02:49,578 --> 00:02:52,437 Nikdy jsem se k tomu neodhodlal. - To bylo p�ed deseti lety. 44 00:02:52,453 --> 00:02:53,976 Ano, tak to je. 45 00:02:54,031 --> 00:02:57,698 J� a Tilly jsme byli... p��li� sta��, 46 00:02:57,710 --> 00:02:59,777 a jaksi �li svoj� cestou. 47 00:02:59,826 --> 00:03:02,819 Pane Brewere, r�di bychom si sedli a popov�dali si, 48 00:03:02,836 --> 00:03:04,092 ale m�me hodn� pr�ce. 49 00:03:04,107 --> 00:03:06,725 No jist�, jist�. V Lost Mountain u� nikdo nen�. 50 00:03:07,787 --> 00:03:10,463 Tak poj�me, Rowdy. A, Wishi, jakmile nakrm� 51 00:03:10,472 --> 00:03:12,928 no�n� sm�nu, m��e� se p�esunout do poledn�ho t�bora. 52 00:03:15,267 --> 00:03:17,693 Myslel jsem, �e jsi ��kal, �e tady naho�e nikdo nez�stal. 53 00:03:17,739 --> 00:03:21,443 No, nez�stali tu ��dn� prospekto�i, snad krom� duch�. 54 00:03:21,579 --> 00:03:25,256 Jak se tady naho�e �iv�te? - Nemus�. �ije z p�dy. 55 00:03:25,480 --> 00:03:29,037 A� na to, �e po��d hled�m ��lu. 56 00:03:29,085 --> 00:03:31,899 Mohlo by m� to dov�st zp�t k mate�sk� lodi. 57 00:03:31,934 --> 00:03:34,724 Byla tu n�kdy? - Takov� byla zahrada R�je, 58 00:03:34,763 --> 00:03:37,372 ale ani B�h nepova�oval za dobr�, aby n�s k n�mu dovedl zp�tky. 59 00:03:37,419 --> 00:03:40,119 No, pod�vejte, zaj�malo by m�, jestli m�te je�t� n�jakou. 60 00:03:40,135 --> 00:03:42,939 V�te, Tilly ji m�l tehdy �patn� uv�zanou a ztratil ji. 61 00:03:43,010 --> 00:03:45,041 Ne, pane, to je jedin� lopata, kterou m�m. 62 00:03:45,066 --> 00:03:48,813 Opravdu? No, j� bych... byl bych ochoten zaplatit za ni. 63 00:03:48,860 --> 00:03:51,523 No, to nejde. Jak bych vykopal sv� ohni�t�? 64 00:03:51,548 --> 00:03:54,751 Jak bych srovnal sv�j v�z, vyhrabal kola z bl�ta? 65 00:03:55,016 --> 00:03:59,172 Ach. No, vid�, nen� pro m� tak snadn� odej�t z t�to hory. 66 00:03:59,208 --> 00:04:00,584 Te� vy? Vy... 67 00:04:00,598 --> 00:04:03,872 Mohl byste si koupit jinou v prvn�m m�st�, kter�m projedete. 68 00:04:04,482 --> 00:04:06,569 D�m v�m... deset dolar�. 69 00:04:07,407 --> 00:04:10,571 To nemysl�te v�n�! - No, jsem chud�k. 70 00:04:10,627 --> 00:04:13,428 Tu lopatu nutn� pot�ebuji. 71 00:04:14,379 --> 00:04:15,576 Zdvojn�sobil bych to. 72 00:04:15,701 --> 00:04:17,957 Nejsem typ �lov�ka, kter� by zneu��val situace. 73 00:04:17,981 --> 00:04:20,092 Dob�e, dob�e. Tohle je v�e v po��dku. Rozum�m. 74 00:04:20,107 --> 00:04:22,889 Pozn�m chytr�ka, kdy� ho vid�m. 75 00:04:23,495 --> 00:04:26,488 D�m v�m... 25 dolar� za ni. 76 00:04:26,542 --> 00:04:30,558 V�e co m�m je tady v tom prachu, ale m� takovou cenu. 77 00:04:35,170 --> 00:04:37,887 Sp� 30. - Dohodneme se? 78 00:04:39,428 --> 00:04:41,669 Jist� D�m v�m taky na v�b�r, jestli chcete. 79 00:04:41,699 --> 00:04:43,326 Vyberu si, jo? 80 00:04:43,339 --> 00:04:45,478 No, to je f�r! 81 00:04:45,493 --> 00:04:49,245 D�kuji. Moc v�m laskav� d�kuji. 82 00:04:49,324 --> 00:04:50,818 Poj�, Tilly! 83 00:04:53,168 --> 00:04:56,071 Tito dob�� lid� maj� pr�ci. 84 00:04:57,625 --> 00:04:59,414 My tak�. 85 00:04:59,491 --> 00:05:01,379 Ano, pane. My tak�! 86 00:05:03,297 --> 00:05:05,664 V�echen ten zlat� prach za tu otlu�enou lopatu? 87 00:05:06,795 --> 00:05:08,421 Mysl�te, �e n�co chyst�? 88 00:05:08,586 --> 00:05:11,750 Ne, ne. Ta hora byla vyruban�. je �ist�� ne� zub psa. 89 00:05:11,820 --> 00:05:15,333 Jo, tyhle star� z�kysy se na slunci trochu p�eva��. 90 00:05:16,100 --> 00:05:19,650 Kam si mysl�, �e jde�? Sn�m si pozd�ji n�co studen�ho. 91 00:05:20,011 --> 00:05:23,116 Sn� n�co studen�ho. Kdybych mu nab�dl n�co studen�ho, 92 00:05:23,130 --> 00:05:24,949 �val by jako pavi�n. 93 00:05:25,052 --> 00:05:27,109 No tak, chlapi. V�echno jsem p�ipravil. 94 00:05:29,890 --> 00:05:33,185 Poj�, Hanku. Mus�m to tady uklidit a odst�hovat se! 95 00:05:33,251 --> 00:05:35,948 Asi se nec�t�m dob�e. Nem�m hlad. 96 00:05:38,267 --> 00:05:40,782 Poprv� v �ivot� odm�tl j�dlo. 97 00:05:40,945 --> 00:05:43,746 Zvl�tn�, taky se mi zved� �aludek. 98 00:05:50,615 --> 00:05:52,622 Dob�e, j� se c�t�m dob�e, pane Wishbone. 99 00:05:52,651 --> 00:05:56,709 Tak�e to nem��e b�t z j�dla. Ti chlapi mus� m�t zreziv�l� n�dob�. 100 00:06:12,902 --> 00:06:14,537 Poj�, Tilly. Co to m� za m�resy? 101 00:06:14,566 --> 00:06:16,224 Poj�! 102 00:06:17,255 --> 00:06:19,081 Poj�. 103 00:06:20,875 --> 00:06:23,209 Hej! 104 00:06:23,535 --> 00:06:26,409 Dob�e, tady, Megy. V�m, �e jsi n�kde pobl�. Kde jsi? 105 00:06:29,931 --> 00:06:32,518 Tady jsi. Poj� sem! 106 00:06:33,964 --> 00:06:36,135 Vsad�m se, �e t� tvoje sestry v�ude hledaj�. 107 00:06:36,455 --> 00:06:39,813 Vydala jsem jim knihy. Jen jsem cht�la vid�t, kam jsi jel. 108 00:06:39,828 --> 00:06:41,967 Jsi z�ludn�j�� ne� rys. 109 00:06:42,015 --> 00:06:45,178 Poj�. Poj�. Nahoru! Takhle. 110 00:06:45,216 --> 00:06:47,420 Nahoru. Takhle. 111 00:06:49,383 --> 00:06:52,417 A ty, p�esta� �v�kat ten bodl�k. 112 00:07:00,087 --> 00:07:03,120 Kde jsi ji proboha na�el? 113 00:07:03,177 --> 00:07:04,968 Meg! 114 00:07:05,839 --> 00:07:09,722 Bude� s n� muset n�co ud�lat, tati. Dost�v� se do v�ku, kdy ji nezvl�d�m. 115 00:07:09,756 --> 00:07:11,643 Ach, je v po��dku, Priscillo. 116 00:07:11,678 --> 00:07:14,045 O moc se neli�� od tebe a Jessie, kdy� jste vyr�staly. 117 00:07:14,111 --> 00:07:17,144 Nerostli jsme divoce jako plevel. 118 00:07:17,256 --> 00:07:20,125 M�ma byla na�ivu a tady bylo m�sto. 119 00:07:20,178 --> 00:07:22,764 A bude znovu. Uvid�. 120 00:07:25,832 --> 00:07:29,736 Nevstupuj do domu. - Ne, kdy� jsem �pinav�. 121 00:07:29,817 --> 00:07:31,759 Tentokr�t se do toho opravdu pust�m, Priscillo. 122 00:07:32,475 --> 00:07:34,728 No, jasn�, tati. 123 00:07:40,240 --> 00:07:42,662 J� v�m. 124 00:07:42,808 --> 00:07:44,556 V�m, co t� dnes d�l� skleslou, zlato. 125 00:07:44,598 --> 00:07:46,965 Nech m� na to zapomenout. 126 00:07:48,479 --> 00:07:51,643 P��t� rok to pro v�s bude jin�. 127 00:07:51,744 --> 00:07:54,941 Te� stejn� dostane� d�rek. V�e nejlep�� k narozenin�m, zlato! 128 00:07:55,064 --> 00:07:56,700 Ne. 129 00:07:57,036 --> 00:08:00,055 Ach! co se tam dole d�je? 130 00:08:00,187 --> 00:08:03,086 T�ta mi pr�v� ukazuje m�min n�hrdeln�k. 131 00:08:03,134 --> 00:08:05,076 Ale chci, aby sis ho vzala. 132 00:08:05,285 --> 00:08:07,657 To je v�e, co na sv�t� m�. 133 00:08:07,985 --> 00:08:09,837 Nech si ho, tati. 134 00:08:10,998 --> 00:08:13,720 Ale j� ho nepot�ebuju Jestli znovu objev�m zlatou ��lu, 135 00:08:13,791 --> 00:08:15,501 koup�m si tucet takov�ch n�hrdeln�k�. 136 00:08:15,522 --> 00:08:19,275 Bude to jako za star�ch �as�, kdy za prvot��dn� d�vali 64000 za tunu. 137 00:08:19,439 --> 00:08:21,959 A se sv�m v�nem bude� nejlep�� parti� v kraji. 138 00:08:22,118 --> 00:08:23,973 A Meg se bude u�it v Evrop�, 139 00:08:24,000 --> 00:08:25,720 a ty, Jessie, bude� m�t d�rky od... 140 00:08:25,735 --> 00:08:28,486 Te� si mysl�m, �e je d�le�it�j��, abychom to dob�e za��dili. 141 00:08:29,518 --> 00:08:31,045 Mysl�... 142 00:08:31,173 --> 00:08:32,774 Mysl� ztr�cet �as kut�n�m zlata... 143 00:08:32,782 --> 00:08:34,681 Je mi to jedno, tati. J� jsem v po��dku. 144 00:08:34,692 --> 00:08:36,895 Jessie a j� u� nebudeme muset va�it a ukl�zet. 145 00:08:36,936 --> 00:08:39,391 A Meg se m��e u�pinit a z�stat tak. 146 00:08:39,402 --> 00:08:42,751 Mo�n� budeme m�t v�ichni takovou ��ze�, �e budeme muset opustit tuto prokletou horu. 147 00:08:42,798 --> 00:08:45,290 V Dutch Flats je spousta vody. 148 00:08:45,302 --> 00:08:47,744 Voda a slu�n�, civilizovan� lid�. 149 00:09:05,787 --> 00:09:07,878 To nebylo f�r, Priscillo. 150 00:09:07,916 --> 00:09:09,838 N�kdo mu to mus� po��d p�ipom�nat. 151 00:09:09,866 --> 00:09:12,127 V�ichni tu tr��me stra�n� dlouho. 152 00:09:12,174 --> 00:09:14,500 Bude� stejn� star� a o�kliv� jako j�. - Cill! 153 00:09:14,565 --> 00:09:17,412 Co m�l t�ta na mysli, musel bych b�t bohat�, abych sehnala man�ela. 154 00:09:17,471 --> 00:09:19,543 Nevad� mi b�t starou pannou. 155 00:09:19,585 --> 00:09:22,487 A ��dn� v�no nestoj� za to, abys t� a Meg poh�bil tady naho�e. 156 00:09:22,860 --> 00:09:24,420 M�me �as po�kat a mo�n�... 157 00:09:24,438 --> 00:09:27,047 Pokud se n�kdy dostaneme n�kam, kde bychom mohli poznat lidi, 158 00:09:27,086 --> 00:09:30,207 �eknu jim, �e se nechci vd�vat. A ty a Meg budete voln�. 159 00:09:30,252 --> 00:09:32,822 Nebude� muset sed�t a �ekat, a� m� t�ta provd� jako prvn� 160 00:09:32,832 --> 00:09:34,937 za n�jak�ho chud�ka. 161 00:09:34,988 --> 00:09:37,508 Te� chv�li po�kej, ne� se rozhodne�. 162 00:09:37,542 --> 00:09:41,408 T�ta ji najde! - M�ma tomu snu tak� v��ila. 163 00:09:42,400 --> 00:09:44,855 Je poh�ben� tam venku. 164 00:09:44,930 --> 00:09:49,501 Cille, kdybychom to te� vzdali a otec musel opustit tuto horu, 165 00:09:49,781 --> 00:09:51,942 v�, co by se mu stalo. 166 00:09:52,959 --> 00:09:54,632 V�m. 167 00:09:55,971 --> 00:09:57,882 Ach, Jessie... 168 00:09:59,128 --> 00:10:01,234 Jsi hodn� holka. 169 00:10:02,585 --> 00:10:06,163 Te� rad�ji vra� ten n�hrdeln�k tam, kam pat��. 170 00:10:18,897 --> 00:10:21,036 Mushy, co jsi to sakra ud�lal s tou p�nv�? 171 00:10:21,168 --> 00:10:22,924 A m�sama a zbytkem n�dob�... 172 00:10:23,243 --> 00:10:25,665 Wishbone, co se tady d�je? Pro� nejede� k poledn�mu t�boru? 173 00:10:25,679 --> 00:10:27,004 - A kde je Clay? 174 00:10:27,011 --> 00:10:29,744 Zmizel, spolu s asi polovina m�ch p�nv�! 175 00:10:29,780 --> 00:10:31,992 Nevid�l n�kdo Hanka? - J� ho vid�l. 176 00:10:32,023 --> 00:10:33,615 Je dole u potoka. 177 00:10:33,682 --> 00:10:36,445 Ve skute�nosti myje jednu z va�ich p�nv�, pane Wishbone. 178 00:10:37,745 --> 00:10:41,644 Myje? Sp� r��uje zlato. 179 00:10:41,925 --> 00:10:43,519 Zjist�te, kdo dal�� chyb�. 180 00:10:43,569 --> 00:10:45,566 Rowdy, p�ive� sem zbytek mu�� a rychle. 181 00:10:45,589 --> 00:10:47,214 P�ivedu. 182 00:11:01,169 --> 00:11:04,774 Cill! Jessie! N�kdo sem jede! Mu�! 183 00:11:05,521 --> 00:11:08,368 Meg, p�esta� bl�znit - Poj�te se pod�vat! 184 00:11:10,383 --> 00:11:13,105 Dobr� den, pane Brewere. Vzpom�n�te si na m�? 185 00:11:13,132 --> 00:11:16,640 Dovolte, a� si v�s prohl�dnu. Vy jste ten zv�dav� chlap. 186 00:11:16,729 --> 00:11:18,821 Zaj�malo by m�, jestli tu st�le kut�te zlato. 187 00:11:18,867 --> 00:11:22,513 Jo, dob�e si m� pamatujete. Pro� to stvo�en� nos�? 188 00:11:22,683 --> 00:11:25,539 No, strm� stoup�n� je pro n� trochu n�ro�n�. 189 00:11:25,585 --> 00:11:28,073 Odpoj� se od st�da a dostanou je kojoti. 190 00:11:28,123 --> 00:11:31,319 Vid�l jsem va�e stopy a myslel jsem... - Jestli nechci n�jak� maso, co? 191 00:11:31,349 --> 00:11:33,086 Jo. 192 00:11:33,639 --> 00:11:35,589 Nezabije� ho! 193 00:11:37,870 --> 00:11:41,057 Tohle je moje dcera, Meg. 194 00:11:41,118 --> 00:11:43,485 M� moc r�da zv��ata. 195 00:11:43,505 --> 00:11:47,295 Ach, dob�e, pro� se nezept� sv�ho otce a mo�n� bys ho mohla vychovat a ty... 196 00:11:50,801 --> 00:11:53,626 No, to je moje star�� dcera, Jessica. 197 00:11:53,702 --> 00:11:55,295 No, j�... nem�l jsem tu�en�. 198 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 A to je moje nejstar�� dcera, Priscilla. 199 00:12:00,888 --> 00:12:03,216 O tom jsem nem�l pon�t�, madam. 200 00:12:03,263 --> 00:12:05,718 Tati, pod�vej! Je tu dal��. 201 00:12:08,177 --> 00:12:12,301 No, vypad� to, �e kdy� jsi m� sledoval, 202 00:12:12,433 --> 00:12:15,642 ten chlap t� sledoval. - Jo. 203 00:12:15,779 --> 00:12:18,113 A je�t� jeden! 204 00:12:21,105 --> 00:12:24,105 Na co �ek�te, holky? Prost�ete st�l! M�me hosty. 205 00:12:30,257 --> 00:12:33,999 Clay, Hank, Les, Nelson a Morse. 206 00:12:34,127 --> 00:12:36,516 Vr�t� se, ��fe. Se sklopen�m ocasem a s pros�kem. 207 00:12:36,656 --> 00:12:38,775 Ka�d� v�, �e tady naho�e nen� ��dn� zlato. 208 00:12:38,833 --> 00:12:40,589 Ani nen� ��dn� zlato na konci duhy. 209 00:12:40,721 --> 00:12:42,793 Ale pokud n�kdo z v�s tou�� j�t za nimi, 210 00:12:42,874 --> 00:12:44,454 �ekn�te mi to hned te�. 211 00:12:44,508 --> 00:12:47,461 Jestli m� n�kdo z v�s pochybuje, pos�l�m Rowdyho do Dutch Flats 212 00:12:47,500 --> 00:12:48,879 sehnat n�jak� nov� hon�ky. 213 00:12:48,898 --> 00:12:50,941 Pane, ��fe... - U� nem�m co ��ct. 214 00:12:51,129 --> 00:12:54,152 Dokud n�s bude m�lo, povedeme st�do klidn� a pomalu. 215 00:12:54,340 --> 00:12:55,471 Te� se vra�te do pr�ce. 216 00:12:55,600 --> 00:12:58,502 ��fe, Clay mo�n� pr�v� �el zkontrolovat poledn� t�bor. 217 00:12:58,641 --> 00:13:01,291 Jo, chci ��ct, ztratit Hanka a ostatn� nen� tak zl�, 218 00:13:01,425 --> 00:13:03,872 ale z Claye se vyklubal docela slu�n� jezdec. 219 00:13:03,911 --> 00:13:05,840 Myslel jsem, �e jsem se vyj�d�il jasn�. 220 00:13:05,941 --> 00:13:09,171 Vyj�d�il jste se jasn�, dob�e. Tak nedostanou ��dnou v�platu na konci. 221 00:13:09,200 --> 00:13:11,913 To je jejich chyba. Pojede� do m�sta ty, nebo j�? 222 00:13:12,007 --> 00:13:14,112 Ne, ne. J� pojedu. 223 00:13:24,807 --> 00:13:27,589 P�eju v�m lidi�ky na sv�t� hodn� �t�st�. 224 00:13:27,648 --> 00:13:30,397 Mohlo se to st�t. Ano, pane, kdo v�? 225 00:13:30,417 --> 00:13:32,718 Cel� �ivot jsem hledal hlavn� ��lu. 226 00:13:32,836 --> 00:13:36,448 Mo�n� na ni naraz�te, ano, pane. 227 00:13:36,477 --> 00:13:39,085 D�te si je�t� k�vu, pane Forrestere? 228 00:13:39,116 --> 00:13:40,457 Ach ano. Pros�m. 229 00:13:40,471 --> 00:13:43,024 A jmenuji se Clay, pokud nejsem moc sm�l�. 230 00:13:43,174 --> 00:13:46,533 Ach... Ach, ne. Samoz�ejm�, �e ne, pane Forrestere. 231 00:13:47,205 --> 00:13:50,753 Clay. - Clayi. 232 00:13:53,425 --> 00:13:55,324 Pod�v�m se, jestli je moje tel�tko v po��dku. 233 00:13:55,340 --> 00:13:56,419 Jo. 234 00:13:57,072 --> 00:13:59,374 Tati, je�t� jeden! 235 00:13:59,553 --> 00:14:01,599 Poj�te d�l, pane. P�idejte se ke sv�m p��tel�m. 236 00:14:01,638 --> 00:14:04,287 To je pro v�s �est, pane Brewere. To je Rowdy Yates. 237 00:14:04,418 --> 00:14:06,206 N� par��k. 238 00:14:07,266 --> 00:14:09,919 Nep�i�el jsem sem, abych se p�ipojil ke sv�m p��tel�m. 239 00:14:09,951 --> 00:14:11,365 Posa� se, Rowdy. 240 00:14:11,380 --> 00:14:14,083 Zbylo je�t� n�co z toho ku�ete, Priscillo? 241 00:14:14,568 --> 00:14:17,403 P�inesu ho. - Ne, nep�ijel jsem na n�v�t�vu, sle�no. 242 00:14:17,520 --> 00:14:20,159 Nesmysl! M�me toho v�c ne� dost. 243 00:14:20,296 --> 00:14:23,855 P�esta� se chovat jako suchar, Rowdy. P�ipojit se k oslav�. 244 00:14:24,115 --> 00:14:26,985 P�i�el jsem sem, abych si s v�mi trochu promluvil. 245 00:14:27,304 --> 00:14:29,838 V�te, pan Favor m� pos�l� do Dutch Flats pro n�hradn�ky 246 00:14:29,839 --> 00:14:31,363 za v�s v�echny... za tebe tak�, Clayi. 247 00:14:31,403 --> 00:14:34,786 No, nedr��me t�. - Je�t� nejsem p�ipraven� odej�t, Rowdy. 248 00:14:34,924 --> 00:14:38,406 Uv�domujete si, �e budete tr�et tady uprost�ed ni�eho, bez pr�ce? 249 00:14:38,624 --> 00:14:40,790 Mn� se to nezd� nikde. 250 00:14:43,880 --> 00:14:45,575 Pane Yatesi... 251 00:14:45,648 --> 00:14:48,624 Pod�vejte, pane Brewere, jestli jste chytr�, tak se jich zbav�te. 252 00:14:48,638 --> 00:14:49,848 Jsou docela hodn�, kdy� pij�. 253 00:14:49,887 --> 00:14:51,692 P��l bych si t� p�esv�d�it, abys z�stal. 254 00:14:52,122 --> 00:14:54,162 Ne, nem��u. M�m pr�ci v Dutch Flats. 255 00:14:54,292 --> 00:14:55,666 To je �ty�i hodiny j�zdy. 256 00:14:55,795 --> 00:14:58,487 V�ichni budou sp�t, a� tam doraz�te. 257 00:14:58,581 --> 00:15:01,199 Do r�na nic nezm��ete ani nese�enete j�dlo. 258 00:15:02,783 --> 00:15:05,270 Mysl�m, �e byste m�l rad�ji n�co sn�st, pane Yatesi. 259 00:15:05,742 --> 00:15:08,776 To jo! Ona... V tom m� pravdu. 260 00:15:27,827 --> 00:15:30,031 No, asi bych m�l j�t spolu... 261 00:15:30,038 --> 00:15:32,275 Jessico, p�ines panu Yatesovi horkou k�vu. 262 00:15:33,540 --> 00:15:35,688 Tati. - Ano? 263 00:15:35,727 --> 00:15:37,360 Zahraje� n�m melodii na hrac� sk���ce? 264 00:15:37,492 --> 00:15:39,499 Jo, mysl�m, �e trochu hudby je dobr� n�pad. 265 00:15:41,748 --> 00:15:43,657 Priscillo? 266 00:15:43,795 --> 00:15:46,479 Necht�la by sis zatan�it? - Ne, d�kuji. 267 00:15:46,612 --> 00:15:50,092 Pro� se nezept�te m� sestry? - No, proto�e jsem se ptal tebe, proto. 268 00:15:50,243 --> 00:15:53,309 Je pro m� trochu mlad�, nemysl�? 269 00:15:53,428 --> 00:15:56,941 Jessico, pro� nepo��d� Rowdyho o tanec? Je docela dobr�. 270 00:15:57,075 --> 00:16:01,036 To by nebylo spr�vn�. - Jen jdi. 271 00:16:04,788 --> 00:16:07,821 Jak to, �e netan��? - Pozor, je to hork�. 272 00:16:08,296 --> 00:16:09,646 Mo�n� se j� nechce tan�it? 273 00:16:09,780 --> 00:16:12,222 Ne��kej mi, co m�m d�lat. U� mi nejsi m�m par��kem! 274 00:16:13,107 --> 00:16:16,330 Vypij to a vyst��zliv�, jo? - Vypij si to s�m! 275 00:16:16,366 --> 00:16:18,154 Rowdy! - Klid, Rowdy. 276 00:16:18,271 --> 00:16:20,716 Poj�, Hanku. Doj�me tu �unku. 277 00:16:22,868 --> 00:16:26,610 A co vy, pane Brewere? - Ano samoz�ejm�. P�idej mi. 278 00:16:26,949 --> 00:16:28,705 Moc se omlouv�m! - Nebyla to va�e chyba. 279 00:16:28,800 --> 00:16:30,745 Takhle nem��ete j�t ven do mrazu. Zem�ete. 280 00:16:30,764 --> 00:16:34,758 Ne, budu v po��dku. - Ne. Poj�te se mnou. 281 00:16:43,131 --> 00:16:46,993 M��ete si vz�t tuhle tat�nkovu ko�ili, ne� ji usu��m. 282 00:16:47,296 --> 00:16:49,597 D�kuji. - Ach, to je m�ma. 283 00:16:51,063 --> 00:16:52,918 Je to velmi kr�sn� �ena. 284 00:16:53,204 --> 00:16:55,442 Jste po n�. 285 00:16:56,131 --> 00:16:57,824 D�kuji. 286 00:16:59,779 --> 00:17:01,408 Moc se omlouv�m. 287 00:17:01,835 --> 00:17:03,690 Necht�la jsem se d�vat. 288 00:17:03,999 --> 00:17:08,223 To je v po��dku. Na cest� moc d�vek nev�d�me. 289 00:17:08,254 --> 00:17:10,349 Tak�e je to stejn�. 290 00:17:10,924 --> 00:17:14,091 P�edpokl�d�m, �e si mysl�te, �e jsme n�jak divn�, 291 00:17:14,111 --> 00:17:15,420 �e tady sami �ijeme. 292 00:17:15,450 --> 00:17:17,385 No, to jsem ne�ekl. 293 00:17:17,870 --> 00:17:20,740 Nen� to �patn�. M�me v�e, co pot�ebujeme. 294 00:17:20,801 --> 00:17:22,940 Priscilla m� knihy aby Meg u�ila, 295 00:17:23,136 --> 00:17:25,241 a t�ta zn� v�e o hled�n� zlata. 296 00:17:25,375 --> 00:17:27,787 Byl tady, kdy� m�sto vzkv�talo. 297 00:17:28,351 --> 00:17:31,125 Jo, ch�pu, bylo to p�kn� m�sto. 298 00:17:31,539 --> 00:17:34,672 A bude znovu! Pod�vejte. 299 00:17:35,165 --> 00:17:36,758 Vid�te tento n�hrdeln�k? 300 00:17:37,087 --> 00:17:39,902 To jsou skute�n� nuggety... p��mo z mate�sk� ��ly. 301 00:17:40,258 --> 00:17:42,361 P�ni. To jo. 302 00:17:42,495 --> 00:17:44,782 To musel b�t hezk� pohled. 303 00:17:45,089 --> 00:17:46,860 J� ti ho uk�u. 304 00:17:51,178 --> 00:17:52,841 P�ni. 305 00:17:53,410 --> 00:17:56,476 Nikdy tu nebyla ��dn� bonanza, kter� by se tomu vyrovnala. 306 00:17:56,767 --> 00:18:00,444 A tv�j... Tv�j t�ta, ��k�, �e t�ch nugget� je v�c 307 00:18:00,466 --> 00:18:02,604 v t� zemi tady kolem? 308 00:18:02,762 --> 00:18:04,621 Ne, Rowdy. 309 00:18:06,593 --> 00:18:08,349 Omlouv�m se, j�... 310 00:18:08,475 --> 00:18:10,747 Nepat��te na tuto horu. 311 00:18:10,934 --> 00:18:13,390 A bylo ode m� zl� pokou�et v�s.. 312 00:18:15,671 --> 00:18:17,231 Je �as na krmen�. 313 00:18:17,240 --> 00:18:20,068 Chcete se p�ij�t pod�vat na moje zv��ata? Jsou naho�e v podkrov�. 314 00:18:20,128 --> 00:18:21,838 Ach, ano, ano. Jdi vedle. 315 00:18:21,855 --> 00:18:23,415 Hned tam budu. 316 00:18:27,447 --> 00:18:30,610 �ekl bych, �e jsi tu malou klisni�ku docela zaujal. 317 00:18:31,039 --> 00:18:34,548 Mohla by v�m toho hodn� ��ct... nebo u� �ekla? 318 00:18:35,329 --> 00:18:37,726 Proto op�j� toho druh�ho? 319 00:18:37,856 --> 00:18:41,417 Mo�n�. - Jsi pravej ch�est��, Clayi. 320 00:18:41,762 --> 00:18:44,646 V�, kdybys vid�l zlato, kter� Brewer rozhazuje, 321 00:18:44,701 --> 00:18:47,081 mo�n� nejsi tak protivnej. 322 00:18:47,423 --> 00:18:49,757 Jedin�, co chci, je v�plata na konci cesty. 323 00:18:49,888 --> 00:18:51,962 Nedost�v�m zlatou hore�ku. 324 00:18:52,299 --> 00:18:56,008 Jo, mo�n� ta hra za to nestoj�, ale... 325 00:18:56,256 --> 00:18:58,963 je tu je�t� jedna karta, kterou mus�m vid�t jako prvn�. 326 00:18:59,818 --> 00:19:02,687 Jednu. - Jsem venku. 327 00:19:02,840 --> 00:19:04,465 Tati? 328 00:19:07,957 --> 00:19:10,777 Jo, co je? - To je pan Clay. 329 00:19:10,804 --> 00:19:12,560 Vypt�v� se. 330 00:19:12,693 --> 00:19:15,726 V�, o tom, kde kope� a tak. M� n��, kter� mi chce d�t. 331 00:19:15,860 --> 00:19:17,835 Ale ne�ekla jsem nic. 332 00:19:17,972 --> 00:19:20,525 V�dycky jsem v�d�l, �e v rodin� jsi rozumn�. 333 00:19:20,660 --> 00:19:22,995 Mysl�, �e je Pris hloup�, �e ho m� r�da? 334 00:19:23,124 --> 00:19:25,278 Ne, ne v�n�. 335 00:19:25,876 --> 00:19:30,154 Zlato... Pamatuje� si ten starej zlatej d�l? 336 00:19:30,293 --> 00:19:34,280 Daleko od odst�elen�ho potoka? - Blasted je dobr�k! 337 00:19:34,996 --> 00:19:37,811 Tam jsi �ekl v�echna slova, kter� mus�m zapomenout. 338 00:19:37,940 --> 00:19:39,921 Jo. M�ly jste... 339 00:19:40,308 --> 00:19:44,563 Mohla bys ho n�jak ochr�nit p�ed probl�my, kdyby tam kopal, co? 340 00:19:46,164 --> 00:19:48,335 Bude stra�n� na�tvan�. 341 00:19:48,469 --> 00:19:50,127 Ale budu si dr�et u�i. 342 00:19:56,660 --> 00:19:58,864 Tady jste, Rowdy. 343 00:19:58,988 --> 00:20:01,905 Dob�e, d�kuji, Jessico. 344 00:20:01,940 --> 00:20:04,144 Vypad� l�pe, ne� kdy� byla nov�. 345 00:20:18,804 --> 00:20:21,373 Zjistil jsem to od mal� Meg. �ekla mi, kde m�m kopat. 346 00:20:21,459 --> 00:20:23,843 Dob�e, kopej �est stop pod zem, kv�li v�emu, co je mi fuk. 347 00:20:23,875 --> 00:20:25,052 Budu s tebou po��tat. 348 00:20:25,109 --> 00:20:26,450 Ned�lej mi ��dn� laskavosti, ano, Clayi? 349 00:20:26,580 --> 00:20:28,900 Ale no tak. Pot�ebuju t�. Jakmile to Hank a ostatn� zjist�, 350 00:20:28,957 --> 00:20:30,899 Neudr�� je. - To je tv� v�c. 351 00:20:31,037 --> 00:20:33,492 M�m pr�ci v Dutch Flats. - Pod�vejte, d�m ti sv� slovo. 352 00:20:33,550 --> 00:20:35,689 Bu� ho z�tra najdeme, nebo pojedeme spolu. 353 00:20:35,721 --> 00:20:38,471 Co je na tom �patn�ho? 354 00:20:38,788 --> 00:20:42,977 Nevr�t�me se pozd�, jestli pojedeme z�tra. 355 00:20:43,255 --> 00:20:45,295 Z�tra. - Jo. 356 00:20:56,689 --> 00:20:59,408 Vid� tohle? Tady je star� d�l, p�esn� jak �ekla. 357 00:20:59,501 --> 00:21:01,735 To je on! co? 358 00:21:01,839 --> 00:21:05,108 V t�chto hor�ch jsou �toly na kut�n�, Clayi. 359 00:21:05,113 --> 00:21:07,698 V�echny tyto doly jsou pr�zdn�. - No tak. Souhlasil jsi, �e se pod�v�. 360 00:21:07,738 --> 00:21:09,107 Zdrav��ko! 361 00:21:09,577 --> 00:21:12,384 Snad vy dva nep�em��l�te o tom, �e byste se tu porozhl�dli, �e ne? 362 00:21:12,447 --> 00:21:14,377 Existuje n�jak� d�vod, pro� nem��eme? 363 00:21:14,403 --> 00:21:16,858 Je to tv�j d�l, nebo co? - Ne. 364 00:21:16,987 --> 00:21:19,486 Jsem tu deset let a nena�el jsem ani zrnko. 365 00:21:19,696 --> 00:21:21,671 Po��tejte s t�m, �e v�e bylo vykut�no. 366 00:21:22,104 --> 00:21:25,716 Deset let, to je dost dlouho... - V�, �e to ��k� jen tak. 367 00:21:25,755 --> 00:21:27,380 Jen se n�s sna�� zastra�it. 368 00:21:27,711 --> 00:21:31,355 Vsad�m se, �e vy, hon�ci byste zlato nepoznali, ani kdybyste ho vid�li. 369 00:21:31,400 --> 00:21:33,343 No, u� jsem r��oval. 370 00:21:33,371 --> 00:21:34,450 Nepov�dej! 371 00:21:35,347 --> 00:21:38,099 P�j��m ti svou lopatu a kbel�k. 372 00:21:39,522 --> 00:21:42,466 Pod�vej, �ekl jsi, �e to zkus�. 373 00:21:43,229 --> 00:21:45,716 Zkus to, jo? 374 00:21:45,805 --> 00:21:47,714 Jo. U� jsem sly�el v�echno. 375 00:21:47,845 --> 00:21:51,207 Ano, pane. M� n�jakou p�edstavu, co to opravdu znamen� 376 00:21:51,225 --> 00:21:53,612 plavit tady zlato, v�? 377 00:21:53,901 --> 00:21:58,473 No, nejd��v mus� vy�istit vodu z toho koryta. 378 00:21:58,535 --> 00:22:02,455 Ano, pane. Samoz�ejm�, mohl bys zkusit ten star� d�l. 379 00:22:02,680 --> 00:22:06,904 Kdy� je pln� �p�ny, je hodn� t�k�. Pot�ebuje spoustu vody. 380 00:22:07,549 --> 00:22:10,418 Crick je tam hodn� daleko. 381 00:22:10,502 --> 00:22:13,983 Nen� to tak snadn�, jako sed�t cel� den v sedle. 382 00:22:14,290 --> 00:22:16,843 Nechat sv�ho kon� d�lat ve�kerou pr�ci. 383 00:22:16,923 --> 00:22:18,450 Dob�e, Clayi, vym�n�me se. 384 00:22:18,525 --> 00:22:20,630 Chv�li bude� kopat ty a j� budu nosit vodu. 385 00:22:34,967 --> 00:22:36,625 Dob�e, poj�. Pob�dni ho, Mushy. 386 00:22:36,705 --> 00:22:39,127 Zp�tky! Zp�tky! - Pomalu. 387 00:22:39,250 --> 00:22:42,185 Wishbone. - Dokon�i zap��hnut�. 388 00:22:42,322 --> 00:22:44,078 N�jak� zn�mky Claye nebo ostatn�ch? 389 00:22:44,179 --> 00:22:47,613 No, ne, ale m�m n�pad, ��fe. - J� taky. 390 00:22:47,646 --> 00:22:50,006 Nechci, aby �li za n�mi a hledali sv� vybaven�. 391 00:22:50,029 --> 00:22:53,498 Vyho� ho. - Prost� to vyhod�m a nech�m tady. 392 00:22:53,630 --> 00:22:54,677 P�esn� tak. 393 00:22:54,815 --> 00:22:58,069 Dob�e, ale vy jim to l�pe vysv�tl�te. Nechci, aby m� brali k odpov�dnosti. 394 00:22:58,159 --> 00:23:00,133 �eknu jim to. Jen to vyho�. 395 00:23:06,321 --> 00:23:07,663 Ne tak rychle, ne tak rychle. 396 00:23:07,902 --> 00:23:09,428 Chce� vypustit tu platovou �p�nu. 397 00:23:09,496 --> 00:23:11,470 Dob�e, kdy� o tom tolik v�, ud�lej si to s�m. 398 00:23:11,685 --> 00:23:13,376 M��e� tak� kopat. S t�m jsem skon�il. 399 00:23:13,415 --> 00:23:15,837 Lidi, jste jako mal�. 400 00:23:16,062 --> 00:23:17,949 Jo, no, nikdo se t� neptal, Brewere. 401 00:23:18,078 --> 00:23:21,045 Kdybys m�l rozum, nek�i�el bys tady p�i dolov�n�. 402 00:23:21,517 --> 00:23:23,572 Tady jsi. Po��dal jsi o to. 403 00:23:24,510 --> 00:23:26,486 Pod�vejte se na n�, pracuj� jako skupina bobr�. 404 00:23:26,504 --> 00:23:29,352 Mysleli jsme, �e u� bude� v Dutch Flats, Rowdy. 405 00:23:29,566 --> 00:23:32,632 Mysl�m, �e se nakonec o n�s zbloudil� opravdu nestaral. �e jo, Clayi? 406 00:23:32,766 --> 00:23:35,129 Najde�, co opravdu hled�, par��ku? 407 00:23:35,419 --> 00:23:37,972 A te�... ruce pry�! 408 00:23:38,107 --> 00:23:40,304 Pod�vej, Hanku. To je zlato! 409 00:23:40,335 --> 00:23:42,222 A cel� koryto je toho pln�! 410 00:23:42,430 --> 00:23:44,186 M�me ho celou hromadu! 411 00:23:44,289 --> 00:23:46,819 Ano. Je to zlato! Pod�vej, Rowdy! 412 00:23:46,891 --> 00:23:47,906 Jsme v! Jsme bohat�! 413 00:23:47,934 --> 00:23:49,821 ��kal jsem ti. ��kal jsem ti to, vid�? 414 00:23:49,833 --> 00:23:51,785 Hej, vypadni odsud. 415 00:23:51,806 --> 00:23:53,213 Vra� to. Poj� sem. 416 00:23:56,609 --> 00:23:58,396 Tak dob�e, te�! 417 00:23:58,661 --> 00:24:00,068 Te� si dejte pohov! 418 00:24:00,478 --> 00:24:02,895 Ty s t�mi nuggety, dej je zp�tky do toho koryta, 419 00:24:03,273 --> 00:24:05,261 Nebo je chce� vym�nit za n�jak� olovo. 420 00:24:06,173 --> 00:24:07,743 Co je to s tebou, Brewere? 421 00:24:07,902 --> 00:24:09,757 Jsi na�tvanej, �e jsi ho nena�el? 422 00:24:09,886 --> 00:24:13,339 Vy tak� ne, pane. - Uklidni se, Brewere. 423 00:24:13,470 --> 00:24:17,209 V�ichni tady jsme p��tel�. - Nen� to tak, Clayi? 424 00:24:20,457 --> 00:24:22,362 No tak, Rowdy, �ekni jim to! 425 00:24:25,259 --> 00:24:26,493 Dob�e. 426 00:24:26,922 --> 00:24:28,352 Te�, kdy� jsme to vy�e�ili, 427 00:24:28,362 --> 00:24:30,300 vy a va�i t�i mu�i zvedn�te trochu tu ��msu. 428 00:24:30,371 --> 00:24:33,330 Je tam spousta pozemk�, kde si m��ete vyty�it sv� vlastn� z�bory. 429 00:24:33,698 --> 00:24:35,586 Dob�e, star�e. 430 00:24:35,902 --> 00:24:37,495 Poj�me. 431 00:24:44,641 --> 00:24:46,789 Pov�z mi n�co, starou�i. 432 00:24:47,267 --> 00:24:49,528 Na co jsi je dostal? 433 00:24:50,361 --> 00:24:52,853 Nachytal jsem je? - Jo, spr�vn�.. 434 00:24:52,854 --> 00:24:54,650 J� a Rowdy bychom zvl�dli ty hon�ky. 435 00:24:54,688 --> 00:24:56,234 Nepot�ebovali jsme od v�s ��dnou pomoc. 436 00:24:56,305 --> 00:24:57,805 V�dycky n�co najde�, �e jo? 437 00:24:57,822 --> 00:25:00,636 Po pravd� nechci, aby se tu st��lelo kv�li m�m holk�m. 438 00:25:00,664 --> 00:25:02,105 Moje dcery po v�s nepokukovaly. 439 00:25:02,131 --> 00:25:04,178 Necht�l jsem v�s nechat vyhnat ostatn�ma chlapama. 440 00:25:04,200 --> 00:25:06,840 P�ni, to je dlouh� �e� na sta��ka. 441 00:25:06,958 --> 00:25:08,059 Mo�n�. 442 00:25:08,121 --> 00:25:09,948 Dokud se ta parta bude poflakovat tam naho�e, 443 00:25:09,950 --> 00:25:12,089 budete pot�ebovat ve�kerou pomoc, kterou m��ete m�t. 444 00:25:12,183 --> 00:25:14,893 Jo, neboj�m se jich. - No, m�l bys. 445 00:25:14,956 --> 00:25:16,161 Dej na mou radu. 446 00:25:16,190 --> 00:25:18,711 Je�te co nejrychleji do m�sta a zaregistrujte si ten z�bor. 447 00:25:18,733 --> 00:25:20,569 Naj�t zlato je jedna v�c. 448 00:25:20,718 --> 00:25:22,850 Dr�et se toho je n�co jin�ho. 449 00:25:22,906 --> 00:25:25,240 V�, on m� pravdu. 450 00:25:25,409 --> 00:25:28,890 No, nem�li bychom nejd��v v�c kopat? 451 00:25:29,102 --> 00:25:31,999 Jen velkou d�ru, aby se prok�zalo, �e jste pracovali na z�boru. 452 00:25:33,148 --> 00:25:35,601 M��eme d�l pou��t va�i lopatu? 453 00:25:36,429 --> 00:25:40,936 Jo a m�j krump�� taky. 454 00:25:42,285 --> 00:25:43,427 Te� do toho. 455 00:25:43,477 --> 00:25:46,398 �eknu sv�m dcer�m, aby v�m p�inesly n�jak� j�dlo. 456 00:25:48,550 --> 00:25:50,840 V�, ten star� chl�pek m� pravdu. 457 00:25:51,254 --> 00:25:55,237 Jakmile tam naho�e nic nenajdou, ur�it� se sem vr�t� jako st�ela. 458 00:26:08,943 --> 00:26:10,830 Hej, Hanku, co to je? M�me to, Hanku. 459 00:26:10,842 --> 00:26:12,965 Po�kej, kouknu se. 460 00:26:13,862 --> 00:26:15,716 Je to zase ko�i�� zlato. 461 00:26:16,271 --> 00:26:19,086 Nem� dost rozumu, abys poznal rozd�l? 462 00:26:19,216 --> 00:26:21,997 Mo�n� je to stejn�, co jsme vid�li tam dole v koryt�. 463 00:26:24,550 --> 00:26:26,442 To bylo prav�. 464 00:26:26,918 --> 00:26:29,424 Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l. 465 00:26:33,658 --> 00:26:35,720 Dejte tam dal��. 466 00:26:36,646 --> 00:26:37,759 Nalij v�c vody. 467 00:26:37,894 --> 00:26:40,611 Hanku, mo�n�, kdy� budeme kopat hloub�ji... 468 00:26:44,610 --> 00:26:46,257 Rowdy! 469 00:26:47,291 --> 00:26:49,527 Ty... Opravdu bys m�l n�co sn�st. 470 00:26:49,862 --> 00:26:52,545 To je od v�s moc mil�, d�v�ata, �e jste n�m sem n�co p�inesly. 471 00:26:52,678 --> 00:26:55,677 Nev�m, koho jin�ho bych cht�la vid�t dolovat, krom� t�ty. 472 00:26:56,902 --> 00:27:00,454 Jo, no, mo�n� zm�n� n�zor, a� tu chv�li budeme 473 00:27:01,094 --> 00:27:02,812 To si nemysl�m. 474 00:27:03,299 --> 00:27:06,332 Jen douf�m, �e jste na�li to prav�. 475 00:27:06,726 --> 00:27:07,740 Co t�m mysl�? 476 00:27:07,877 --> 00:27:11,937 T�ta tu na�el tak� n�co, ale byla to jen hlu�ina. 477 00:27:12,070 --> 00:27:13,412 Ne, na�li jsme nuggety. 478 00:27:13,542 --> 00:27:15,616 Mysl�m, �e se to vyplat� registrovat. 479 00:27:16,209 --> 00:27:19,366 T�ta ��k�, �e m� p�edpoklady b�t opravdov�m zlatokopem. 480 00:27:20,649 --> 00:27:24,308 A� se vr�t�te z registrace sv�ho z�boru, uspo��d�me oslavu. 481 00:27:24,339 --> 00:27:28,167 Vr�t�te se dnes ve�er? - Tak rychle, jak um�me jezdit. 482 00:27:29,126 --> 00:27:31,667 Pros�m bu� opatrn�. - Budu. 483 00:27:32,166 --> 00:27:34,533 Nemysl� si, �e chci zme�kat oslavu, �e ne? 484 00:27:52,045 --> 00:27:55,055 Je�t� n�co mus�m ud�lat v Dutch Flats krom� toho podat tu registraci.. 485 00:27:55,125 --> 00:27:58,940 Mus�m se ujistit, �e se�enu n�hradn�ky za pana... 486 00:27:59,078 --> 00:28:00,485 ��fe. 487 00:28:00,614 --> 00:28:04,094 Ach, jen jsem mluvil, ��fe, o n�hradn�c�ch 488 00:28:04,230 --> 00:28:05,277 Necht�l jsem v�s zklamat. 489 00:28:05,414 --> 00:28:07,676 Ach ne. Ne, ne, ne. Neobt�uj se. 490 00:28:07,834 --> 00:28:10,680 Vyzvednu t�ch p�t nov�ch jezdc� s�m, 491 00:28:10,757 --> 00:28:13,297 spolu s p�ihl�en�m nov�ho par��ka. 492 00:28:17,129 --> 00:28:20,298 ��fe? - Komu ��k� ��fe? 493 00:28:20,314 --> 00:28:25,143 M� v�ce zlata pod nohama ne� kdy za sto let uvid� p�i hnan� st�da. 494 00:28:26,822 --> 00:28:29,067 Jo, ale stejn� jsem ho zklamal. 495 00:28:30,379 --> 00:28:32,637 Ud�l�m zna�ku va�eho z�boru! 496 00:28:32,774 --> 00:28:35,680 Rad�i vypadni, jestli je pravda, co mi �ekla Meg. 497 00:28:35,814 --> 00:28:36,828 Co to je? 498 00:28:36,966 --> 00:28:39,104 Sly�ela jsem je mluvit. - Co�e? 499 00:28:39,238 --> 00:28:40,238 Ostatn�. 500 00:28:40,326 --> 00:28:41,788 ��kali, �e v�m pom�h� t�ta 501 00:28:41,918 --> 00:28:44,219 a mohli tam kopat a nic nena�li, 502 00:28:44,358 --> 00:28:46,365 tak�e dva z nich jdou do m�sta podat �alobu 503 00:28:46,502 --> 00:28:48,394 na pozemek, kde kop�te. 504 00:28:49,158 --> 00:28:51,019 D�ky. Jdeme. 505 00:29:05,314 --> 00:29:06,746 N�kdo sem jede! 506 00:29:11,526 --> 00:29:14,407 V�ichni jsou v po��dku? - Po��d je m��eme chytit.. 507 00:29:14,670 --> 00:29:15,947 Jdu se o tom ujistit. 508 00:29:27,541 --> 00:29:29,627 Nech�m ti v�echnu svou munici. 509 00:29:30,054 --> 00:29:31,069 Kdy� ti dojde, 510 00:29:31,206 --> 00:29:34,239 vra� se a pomoz Morseovi a Nelsonovi k dol�m. 511 00:29:34,374 --> 00:29:37,018 Nepot�ebuj� m�. Je tu jen sta��k a ta holka. 512 00:29:37,062 --> 00:29:40,955 J� v�m, ale Clay a Rowdy se tam mohou vr�tit a bojovat o n�j. 513 00:29:41,062 --> 00:29:42,758 Tady, vezmi si to. 514 00:29:49,831 --> 00:29:50,831 A� si to mysl�. 515 00:29:50,895 --> 00:29:52,784 Tady. Vezmi si mou zbra� a za�ni st��let, jo? 516 00:29:52,805 --> 00:29:54,431 Kam jde�? 517 00:29:54,549 --> 00:29:56,260 Zkus naj�t m�ho kon�. 518 00:29:56,799 --> 00:29:58,015 Nikdy to nezvl�dne�. 519 00:29:58,150 --> 00:29:59,711 Tady toho taky moc nenad�l�me. 520 00:29:59,846 --> 00:30:00,893 Zam�stnejte ho, jo? 521 00:30:01,022 --> 00:30:02,066 Dob�e. 522 00:30:18,686 --> 00:30:21,560 To m� mrz�. Nemohu v�s v�echny vyu��t. 523 00:30:21,853 --> 00:30:24,723 Pot�ebuji jen �ty�i hon�ky a par��ka. 524 00:30:24,870 --> 00:30:27,488 D�lal jsem par��ka pro Donahue Brothers. 525 00:30:27,620 --> 00:30:29,854 Byl jsem s nimi v Chisholmu, Sedalii... 526 00:30:30,949 --> 00:30:32,127 Pozor! 527 00:30:44,631 --> 00:30:46,724 Bojuj�, aby se dostali do Pozemkov�ho ��adu! 528 00:31:52,391 --> 00:31:55,034 Pod�vejte, omlouv�m se, �e jsem to tady zni�il. Zaplat�m za to. 529 00:31:55,046 --> 00:31:57,795 Musel jsi naj�t n�co velk�ho, abys kv�li tomu riskoval �ivot. 530 00:31:57,926 --> 00:31:59,452 Mo�n� ano mo�n� ne. 531 00:31:59,465 --> 00:32:01,859 P�ihla�ujete se s�m nebo s partnerem? 532 00:32:01,896 --> 00:32:04,678 Ne, m�j partner je naho�e na Lost Mountain. 533 00:32:04,902 --> 00:32:06,112 Lost Mountain. - Lost Mountain? 534 00:32:06,158 --> 00:32:07,902 Ano. 535 00:32:11,284 --> 00:32:12,737 Ach, pane Clarku. 536 00:32:12,775 --> 00:32:14,499 Mohli bychom to ud�lat hned te�. 537 00:32:14,513 --> 00:32:16,521 Bylo by v po��dku, kdybyste se cht�li p�ihl�sit. 538 00:32:16,536 --> 00:32:19,389 Copak jste nesly�el, pane Favore? Na Lost Mountain narazili na zlato. 539 00:32:19,427 --> 00:32:20,668 Lost Mountain? 540 00:32:20,684 --> 00:32:23,365 Jo, mus�m sehnat z�soby, ne� budou v�echny pry�. 541 00:32:23,494 --> 00:32:24,955 Ale... 542 00:32:24,975 --> 00:32:26,508 Ach, pane Hackere. 543 00:32:34,680 --> 00:32:36,958 Promi�te. Kon��m s obchodem.. 544 00:32:39,821 --> 00:32:41,228 Jo. 545 00:32:56,017 --> 00:32:57,624 No tedy! 546 00:32:58,193 --> 00:33:00,528 Kdybys tak v�d�l, jak moc se podob� sv� matce. 547 00:33:00,554 --> 00:33:03,273 Ach, a� na ten n�hrdeln�k. 548 00:33:06,098 --> 00:33:09,385 Tati, je pry�. - Co je pry�? 549 00:33:09,522 --> 00:33:11,016 N�hrdeln�k. 550 00:33:11,154 --> 00:33:14,320 V�era v noci tu byl. Ukazovala jsem to Rowdymu. 551 00:33:15,313 --> 00:33:17,993 Nemysl� si, �e by mohl... - Ne, samoz�ejm� �e ne. 552 00:33:18,130 --> 00:33:20,592 Ale byl jedin� krom� n�s, kdo v�d�l, kde je. 553 00:33:20,622 --> 00:33:24,680 Jessie... Dal jsem ho jinam. 554 00:33:24,756 --> 00:33:28,682 Ach. Ach, tati. 555 00:33:28,919 --> 00:33:31,308 Nebylo to hrozn� myslet si to o Rowdym? 556 00:33:31,346 --> 00:33:32,556 Je to dobr� mlad� mu�. 557 00:33:32,681 --> 00:33:34,511 J� v�m. 558 00:33:34,713 --> 00:33:36,636 Ach, j� v�m. 559 00:33:38,066 --> 00:33:39,822 Mysl�, �e se mu budu l�bit? 560 00:33:39,954 --> 00:33:41,571 Ano, pane. 561 00:33:43,912 --> 00:33:46,333 Ach, tati, m�miny �aty mi padnou, 562 00:33:46,409 --> 00:33:48,448 ale ten n�hrdeln�k by to prost� ud�lal dokonal�. 563 00:33:48,493 --> 00:33:50,164 Mohla bych si ho vz�t? 564 00:33:50,252 --> 00:33:52,770 No... - Pros�m, jen na dne�n� ve�er. 565 00:33:52,978 --> 00:33:54,664 Uka� mi, kde je, a j� pro n�j dojdu. 566 00:33:54,687 --> 00:33:57,076 Po pravd� nev�m, kde je. Nemohu to ��ct. 567 00:33:57,441 --> 00:33:58,840 Pro� ne? 568 00:33:58,865 --> 00:34:00,142 No, Jessie... 569 00:34:00,147 --> 00:34:02,879 Tati, nikdy jsi nebyl moc dobr� v nav�d�n�. 570 00:34:02,897 --> 00:34:04,918 Jessie, v�... 571 00:34:05,458 --> 00:34:07,847 Pod�vej, ud�lal jsem to pro Priscillu. 572 00:34:07,986 --> 00:34:09,709 Co jsi ud�lal? 573 00:34:09,841 --> 00:34:12,774 Rozh�zel jsem ho po chlapcovo claimu. 574 00:34:14,610 --> 00:34:16,464 Ach, tati. 575 00:34:16,480 --> 00:34:18,284 Jessie, v�d�l jsem, jak se vy holky c�t�te, v�, 576 00:34:18,308 --> 00:34:20,542 a mysl�m, �e to byl jedin� zp�sob, jak je tady udr�et. 577 00:34:21,663 --> 00:34:26,311 Co mysl�, �e �eknou a� zjist�, �e tam nic nen�? 578 00:34:26,669 --> 00:34:29,669 Ud�l�m z nich sv� partnery. Opravdu jsem n�co na�el, Jessie. 579 00:34:29,728 --> 00:34:31,285 Ale v�, jsem trochu star�, 580 00:34:31,309 --> 00:34:33,163 a pot�ebuji je, aby pomohli s prac� na z�boru. 581 00:34:33,293 --> 00:34:35,202 Nikdy n�m neodpust�, a� to zjist�. 582 00:34:35,340 --> 00:34:37,640 Ano, odpust�. J� to zvl�dnu. 583 00:34:37,677 --> 00:34:41,322 Te�, Jessico, dr� jazyk za zuby. 584 00:34:54,317 --> 00:34:55,809 Rad�ji sesedni.. 585 00:34:55,825 --> 00:34:58,594 Mysl�m, �e k�� to po tomhle svahu nezvl�dne. P�jdeme p�ky. 586 00:34:58,638 --> 00:35:02,458 Na�t�st� to byl kus kamene, kter� mi zas�hl obli�ej, a ne kulka. 587 00:35:03,458 --> 00:35:05,054 Tak jsme vyrovn�ni. 588 00:35:05,084 --> 00:35:07,101 Hnal jsem rychle, jak to �lo a p�i�el o kon�. 589 00:35:07,149 --> 00:35:09,210 Koho to zaj�m�? Pod�vej, m�me tu smlouvu, 590 00:35:09,227 --> 00:35:12,070 a to je v�e, na �em nyn� z�le��. Na�e starosti skon�ily. - Jo. 591 00:35:16,652 --> 00:35:18,176 Schovejte se! 592 00:35:24,390 --> 00:35:27,634 Z�kon si s nima porad�. - To ur�it�. 593 00:35:28,969 --> 00:35:32,175 Mezit�m n�m vyberou v�echny na�e nuggety 594 00:35:32,205 --> 00:35:33,579 kter� najdou. 595 00:35:33,709 --> 00:35:35,933 Jo, nem�m n�boje. 596 00:35:36,683 --> 00:35:38,081 Brewer bude n�jak� m�t. 597 00:35:38,092 --> 00:35:40,264 V�, mo�n� by n�m i pomohl. 598 00:35:40,288 --> 00:35:42,360 Jo. 599 00:35:42,495 --> 00:35:45,494 Jo, ale ty zlatokopy bude t�k� vyhnat. 600 00:35:53,831 --> 00:35:56,167 Nechci ��dn� ma�le. - J� v�m. 601 00:35:56,206 --> 00:35:58,973 Jsi r�da zacuchan� a zav�iven�. 602 00:36:03,242 --> 00:36:06,859 D�v�ata, Clay a Rowdy jsou tady. 603 00:36:08,453 --> 00:36:11,325 M�te sv�j z�bor v po��dku? - Jo, ale nebylo to jednoduch�. 604 00:36:11,343 --> 00:36:13,819 Nem�te n�jak� n�boje nav�c? - V �em je probl�m? 605 00:36:13,837 --> 00:36:17,459 Les a ostatn� pracuj� na na�em z�boru. Pom��ete n�m? 606 00:36:17,484 --> 00:36:20,267 Nebu�me zbrkl�. Nen� d�vod, nechat se zast�elit. 607 00:36:20,296 --> 00:36:23,317 Je to zbyte�n�.. - Jesse, souhlas�m. 608 00:36:24,031 --> 00:36:27,036 Jsou i jin� zp�soby, jak to ud�lat. - Jak? 609 00:36:27,174 --> 00:36:29,363 No, nap��klad p�jdu a trochu si s nimi popov�d�m. 610 00:36:29,377 --> 00:36:32,227 Nemaj� se mnou ��dn� spor. - Nebudou v�s poslouchat. 611 00:36:32,237 --> 00:36:34,566 Nechci ti to p�edat, starou�i. Tohle je n� boj. 612 00:36:34,605 --> 00:36:36,427 Popravd� je i n�. 613 00:36:36,556 --> 00:36:39,873 Mysl� t�m, �e st�elba m��e b�t riskantn� pro n�s v�echny. 614 00:36:40,138 --> 00:36:42,658 Kdy� to nedok�u vy�e�it po sv�m, 615 00:36:42,668 --> 00:36:44,642 pozd�ji bude dost �asu na oh�ostroj. 616 00:36:44,695 --> 00:36:46,651 Priscillo, a� se chlapci umyj�. 617 00:36:48,146 --> 00:36:50,344 Rad�ji to umyjeme. 618 00:36:54,761 --> 00:36:58,363 Jessie, spol�h�m na tebe, �e se postar� o to, aby se nedostali do probl�m�, 619 00:36:58,396 --> 00:37:01,890 a sama se do nich nedosta�. Rozum�? 620 00:37:16,513 --> 00:37:21,558 Boj� se o sv�ho t�tu, �e jo? - Dok�e se o sebe postarat. 621 00:37:21,574 --> 00:37:23,745 V�, byla by z tebe opravdu dobr� zdravotn� sestra? 622 00:37:23,756 --> 00:37:25,660 D�kuji, pane. 623 00:37:27,562 --> 00:37:29,385 Co t� tr�p�, Jessie? 624 00:37:29,600 --> 00:37:32,470 Jedin�, na co dok�u myslet, je, �e v�s dva m�lem zabili. 625 00:37:32,492 --> 00:37:35,023 To by se mohlo st�t na stezce stejn� snadno jako tady. 626 00:37:35,052 --> 00:37:39,020 Jist�, stejn� bych ka�d� den riskoval sv�j krk kv�li zlat�mu dolu. 627 00:37:42,924 --> 00:37:46,214 Co se d�je, Jessico? - Nic! Budu v po��dku. 628 00:37:57,610 --> 00:38:00,383 V�, Pope, j� tomu prost� nem��u uv��it. 629 00:38:05,154 --> 00:38:07,019 Hanku. 630 00:38:07,948 --> 00:38:09,835 Hej, vypad� to, �e ses dostal do probl�m�. 631 00:38:09,854 --> 00:38:14,244 Jo. Co tady d�l�? - Zeptej se ho, jestli mi nev���. 632 00:38:14,301 --> 00:38:16,299 Starej ta�ka se n�m sna�� ��ct, �e t� p�emohli. 633 00:38:16,332 --> 00:38:18,627 M� pravdu. P�emohli. 634 00:38:18,713 --> 00:38:21,003 Mo�n�, �e se odsud te� dostane�. 635 00:38:21,053 --> 00:38:23,471 Jasn�, ale nejd��v odtud vyhrabeme �p�nu 636 00:38:23,509 --> 00:38:25,635 M��e� tady kopat od nyn�j�ka a� do soudn�ho dne, 637 00:38:25,638 --> 00:38:28,523 nez�sk� ani pen�ze na tab�k. - A co ty nuggety? Vid�l jsi je. 638 00:38:28,652 --> 00:38:31,627 Jasn�, vid�l jsem je. - Vid�l jsem je p�ed tebou. 639 00:38:31,662 --> 00:38:35,069 Dal jsem je tam. - V�echny ty nuggety? 640 00:38:35,183 --> 00:38:37,359 Dal jsi je tam? - Je to pravda. 641 00:38:37,445 --> 00:38:39,453 Moje d�v�ata pokukovaly po t�ch chlapc�ch, 642 00:38:39,490 --> 00:38:42,141 a osolil jsem toto tvrzen�, aby se tu poflakovali o n�co d�le. 643 00:38:43,627 --> 00:38:46,527 To je opravdu dobr� p��b�h, ta�ko, a j� bych ti v��il 644 00:38:46,601 --> 00:38:48,745 kdybys n�s necht�l v�echny odtud dostat. 645 00:38:48,785 --> 00:38:50,775 Nebudu zodpov�dat za dal�� pot�e. 646 00:38:50,795 --> 00:38:51,875 N�kdo chce um��t. 647 00:38:51,902 --> 00:38:53,975 Existuje jeden zp�sob, jak to zjistit. 648 00:38:54,045 --> 00:38:56,834 To je pravda, ta�ko. Te� kopej! 649 00:39:05,745 --> 00:39:08,680 N�co se mu muselo st�t. 650 00:39:08,716 --> 00:39:10,374 Je to spr�vn� kalibr? 651 00:39:10,524 --> 00:39:12,171 Jo, skv�l�. D�ky. 652 00:39:16,944 --> 00:39:19,011 Tady. - Poj�me. 653 00:39:19,712 --> 00:39:22,941 Rowdy, pros�m necho�. - Nechci, aby Clay �el, Jess, 654 00:39:22,962 --> 00:39:25,964 ale jestli m� t�ta pot�e... - T�ta si za to m��e s�m, Cille. 655 00:39:26,103 --> 00:39:29,300 Pro� bychom m�li nechat Rowdyho a Claye riskovat? 656 00:39:29,400 --> 00:39:32,039 Nen� tam ��dn� zlato. Nikdy nebylo. 657 00:39:32,062 --> 00:39:35,108 V�echno je to le�. - O �em to mluv�? 658 00:39:35,895 --> 00:39:37,789 Co ��k�te tomuhle? 659 00:39:37,988 --> 00:39:41,740 To jsou nuggety z mamin�ina n�hrdeln�ku. - Ale pro� by to t�ta d�lal? 660 00:39:41,765 --> 00:39:43,488 Ach, Cill, myslel si, �e mus�. 661 00:39:43,510 --> 00:39:45,779 Myslel si, �e kdy� je najdou, �e mo�n� z�stanou, 662 00:39:45,816 --> 00:39:47,294 a pak mo�n�... 663 00:39:47,341 --> 00:39:50,864 Mo�n� byste m�li p�r n�padn�k�. Je to tak? 664 00:39:50,993 --> 00:39:54,070 Priscilla nev�d�la. - Ale ty ano, co? 665 00:39:54,184 --> 00:39:56,639 Rowdy, ned�lej to. - Ud�lala to kv�li m�. 666 00:39:56,801 --> 00:40:00,292 Musela by tak hezk� d�vka jako Jessica podv�d�t, aby sbalila mu�e? 667 00:40:00,346 --> 00:40:03,671 Priscillo! Priscillo! 668 00:40:04,958 --> 00:40:08,471 Jde o t�tu. Sledovala jsem ho. Ti mu�i mu ubl��. 669 00:40:08,668 --> 00:40:11,504 �ekl, �e u� ��dn� zlato nen�, ale oni mu nev���. 670 00:40:11,598 --> 00:40:13,176 Dob�e mu tak. 671 00:40:13,260 --> 00:40:15,682 Rowdy, poj�me. Mo�n� se n�m poda�� z�skat zp�t svou pr�ci. 672 00:40:15,758 --> 00:40:19,088 Moc jsi tou�il po otcov� pomoci, kdy� �lo o zlato. 673 00:40:19,129 --> 00:40:21,221 Te�, kdy� m� pot�e, je to jin� v�c, �e jo? 674 00:40:21,250 --> 00:40:23,916 To nen� ten d�vod. T�ta m� probl�my kv�li t�m mu��m. 675 00:40:23,966 --> 00:40:26,333 Clay je sem p�ivedl, ale ty jsi je m�l odv�st. 676 00:40:26,423 --> 00:40:29,367 No, zkusil jsem to. - Moc dob�e ne. 677 00:40:29,415 --> 00:40:31,624 Varovala jsem t�, abys nez�st�val, abys nedostal zlatou hore�ku. 678 00:40:31,632 --> 00:40:34,033 Ne��dej ho o pomoc. M��eme j�t sami. 679 00:40:34,232 --> 00:40:36,469 Ne, ne, p�jdeme za n�m. 680 00:40:36,592 --> 00:40:39,533 Ale jsou �ty�i a vy jen dva. 681 00:40:39,554 --> 00:40:42,816 Jist�, opravdu jste ji nau�ily dob�e po��tat, �e jo? 682 00:40:52,853 --> 00:40:55,149 Po�kej chv�li. Tady je ve�ker� pomoc, kterou pot�ebujeme. 683 00:40:55,176 --> 00:40:58,771 Jak je p�im�jeme k pohybu? - V�m, �e n�s k tomu p�im�l Brewer. 684 00:40:58,975 --> 00:41:01,146 Jo, no tak. Poj�me je p�inutit. 685 00:41:01,326 --> 00:41:03,181 Tudy! 686 00:41:10,585 --> 00:41:14,480 Nic, zatracen� v�c. 687 00:41:14,741 --> 00:41:17,388 Dob�e, Brewere, moc rychle mluv�, p�edb�h� v�s spousta bohat�ch... 688 00:41:17,444 --> 00:41:18,605 Kde to je? 689 00:41:18,741 --> 00:41:21,229 Je to, no, k ho�e kousek. 690 00:41:21,365 --> 00:41:24,589 Dob�e, vezmi n�s tam. - Nemohu nic sl�bit. 691 00:41:24,623 --> 00:41:26,205 Indikaci jsem samoz�ejm� vid�l... 692 00:41:26,209 --> 00:41:28,427 To jsi p�ed t�m ne��kal. Tak poj�me. 693 00:41:40,107 --> 00:41:41,830 Tady jsme. Nechali tu v�echny kon�... 694 00:41:41,889 --> 00:41:44,749 Oni se vr�t�. - Zlato. Tady, zlato. 695 00:41:44,778 --> 00:41:48,739 Je to zlato! je to zlato. Pod�vejte! Pod�vejte! 696 00:41:49,429 --> 00:41:52,835 Pod�vejte, hledal jsem zlato na t�to ho�e u� dlouho, 697 00:41:52,853 --> 00:41:54,405 ale nikdy jsem nic nena�el. 698 00:41:54,429 --> 00:41:57,155 Nemohl bych v�s vz�t k hlavn� ��le, kdyby na tom z�visel m�j �ivot. 699 00:41:57,181 --> 00:41:59,503 Ale mohl, star�e. Mohl. 700 00:42:00,031 --> 00:42:02,933 Hej, co se to tam dole d�je. 701 00:42:02,978 --> 00:42:05,298 V�echno z toho z�boru vyhrabu. 702 00:42:06,802 --> 00:42:09,769 Hanku, doluj� v na�em z�boru. 703 00:42:09,821 --> 00:42:12,102 Museli na n�co narazit. Pod�vej se na n�. 704 00:42:16,797 --> 00:42:19,196 Zbl�znili se? 705 00:42:19,465 --> 00:42:21,332 �pinav� parchanti! 706 00:42:21,343 --> 00:42:23,207 Poj�te! 707 00:42:35,293 --> 00:42:36,854 Ahoj, ta�ko. 708 00:42:36,871 --> 00:42:38,907 Kam jde�? - To je zlato! 709 00:42:38,912 --> 00:42:40,067 Pus�te m�. 710 00:42:40,093 --> 00:42:41,366 Co se d�je? Zbl�znili jste se? 711 00:42:41,385 --> 00:42:43,746 Ne, ty. - Tak poj�. Poj�. 712 00:42:57,578 --> 00:43:01,025 Po v�ech t�ch letech v�echno, o �em jsme kdy snili... 713 00:43:01,130 --> 00:43:04,229 lid� v ulic�ch, vzru�en�... 714 00:43:04,363 --> 00:43:06,502 a te� odch�z�me. 715 00:43:06,658 --> 00:43:10,175 Jo, ale s nik�m bys te� necht�la m�t nic spole�n�ho. 716 00:43:10,308 --> 00:43:12,223 Maj� zlou zlatou hore�ku. 717 00:43:12,389 --> 00:43:15,454 Zn�m p�r p��pad�, kter� se vyl��ili. 718 00:43:17,386 --> 00:43:23,081 Douf�m, �e se Clay nebude c�tit zasko�en� nebo tak n�co. 719 00:43:23,210 --> 00:43:27,121 Chci ��ct, �e Priscilla od n�j nic neo�ek�v�. 720 00:43:29,057 --> 00:43:32,702 Ne, je to rozumn� chlap, v�. 721 00:43:32,793 --> 00:43:35,261 Koneckonc�, d�vka mus� myslet i na sebe. 722 00:43:35,302 --> 00:43:37,920 T�ta prodal sv� kopac� za��zen� a d�m. 723 00:43:38,047 --> 00:43:40,186 M��eme m�t v�echny druhy kr�sn�ch �at�, 724 00:43:40,233 --> 00:43:44,472 a Priscilla te� bude m�t spoustu �anc� kdy� odch�z�me. 725 00:43:44,499 --> 00:43:47,598 Nem��e si jen tak vz�t prvn�ho mu�e, kter�ho uvid�. 726 00:43:47,643 --> 00:43:49,351 Nebo m��e? 727 00:43:52,205 --> 00:43:55,542 Mu� by byl ��astn�, kdyby z�skal takovou d�vku. 728 00:43:56,736 --> 00:44:00,336 Je od tebe stra�n� hezk�, �e jsi zachr�nil t�tu. 729 00:44:00,349 --> 00:44:02,781 Vid�la jsem, �e jsi byl na m� a Jessicu dost na�tvan�. 730 00:44:02,845 --> 00:44:06,194 Nem��e� zrovna vinit otce za to, �e se choval jako otec, 731 00:44:06,378 --> 00:44:08,954 zvl�t� kdy� m� t�i d�vky, kter� se mus� provdat. 732 00:44:11,678 --> 00:44:15,256 Mysl�, �e Rowdy nebral tat�nkovo man�vrov�n� v�n�. 733 00:44:15,492 --> 00:44:18,808 Ne� dohazova� je t�ta mnohem lep�� horn�k. 734 00:44:18,878 --> 00:44:20,666 Rowdy, ne. 735 00:44:20,743 --> 00:44:21,953 Zn� �ivot hon�ka. 736 00:44:21,992 --> 00:44:24,840 Nem� co nab�dnout d�vk�m jako jsi ty. 737 00:44:25,242 --> 00:44:27,097 Jessica je moc hezk�. 738 00:44:27,133 --> 00:44:31,809 Kr�sa nen� to jedin�, co mu� na �en� hled�. 739 00:44:32,463 --> 00:44:36,058 Sna�� se ulevit sv�mu sv�dom� 740 00:44:36,086 --> 00:44:39,184 proto�e si mysl�, �e jsi ze m� ud�lal bl�zna? 741 00:44:39,208 --> 00:44:41,182 Ne, ne, to je pravda. 742 00:44:41,241 --> 00:44:42,706 Po�k�, a� se dostane� do m�sta. 743 00:44:42,780 --> 00:44:47,086 Najdete tam spoustu solidn�ch, slu�n�ch lid�, 744 00:44:47,108 --> 00:44:49,203 kte�� �ekaj� na d�vku, jako jsi ty. 745 00:44:56,952 --> 00:44:58,710 Kde je t�ta? 746 00:44:58,767 --> 00:45:01,508 Bal� n�jak� mat�iny v�ci. Co se d�je? 747 00:45:01,565 --> 00:45:04,117 N�kdo ��k�, �e na�li zlato na druh� stran� hory. 748 00:45:04,156 --> 00:45:08,252 Mus�me dostat t�tu, ne� o tom usly��, nebo tu budeme do konce �ivota. 749 00:45:08,313 --> 00:45:10,859 Zap��hla jsem Tilly k zadn� desce. 750 00:45:10,919 --> 00:45:13,414 Tati, odch�z�me! - Pro� tak sp�ch�te? 751 00:45:13,464 --> 00:45:14,976 Nem� smysl se tu potulovat. 752 00:45:15,003 --> 00:45:17,742 A nechte trochu m�sta pro moje zv��ata. 753 00:45:18,870 --> 00:45:20,270 Poj�, tati. 754 00:45:20,285 --> 00:45:22,107 Copak se mu� nem��e naposledy rozhl�dnout? 755 00:45:22,237 --> 00:45:24,862 Tati, d�v� se na to posledn�ch 30 let. 756 00:45:24,883 --> 00:45:25,995 Poj�. 757 00:45:26,020 --> 00:45:28,454 Sly�el jsi o zlat� na ho�e? 758 00:45:30,122 --> 00:45:32,032 Proto tak sp�ch�te, co? 759 00:45:32,063 --> 00:45:35,149 U� se o m� nemus�te b�t. U� jsem to p�ekonal. 760 00:45:35,287 --> 00:45:37,634 Sledoval jsem tamhle ty zlatem pobl�zn�n� lidi. 761 00:45:37,683 --> 00:45:40,717 Jako bych se vid�l v zrcadle. 762 00:45:40,746 --> 00:45:44,269 Bylo by mi jedno, kdyby n�kdo �ekl, �e na�el hroudu p��mo tady u n�s na dvorku. 763 00:45:44,285 --> 00:45:47,136 U� nejsme jako duchov�. Odch�z�me. 764 00:45:47,245 --> 00:45:49,219 Ach, tati. 765 00:45:57,264 --> 00:45:58,791 Hej, kde je v�bava? 766 00:45:58,905 --> 00:46:02,977 No, p�i�lo p�r jezdc� a ��kali, �e jsou zku�en�, 767 00:46:03,024 --> 00:46:04,641 tak�e, proto nic nem�me. 768 00:46:04,688 --> 00:46:07,454 Chce� ��ct, �e jsi tady na�el n�koho, kdo je ochotn� se p�ihl�sit? 769 00:46:07,466 --> 00:46:08,841 N�jak� n�mitky? 770 00:46:08,925 --> 00:46:10,823 Kdy� jsme ztratili dva dny, kv�li zlat� hore�ce 771 00:46:10,845 --> 00:46:12,372 a jsme bez vybaven� samoz�ejm�, �e ne. 772 00:46:12,391 --> 00:46:15,784 Kde jsou? - No uka�te se, chlapi. 773 00:46:21,071 --> 00:46:22,827 Nazval jsi tyhle mu�e zku�en�mi? 774 00:46:22,910 --> 00:46:25,441 Pozn�m zelen��e, kdy� je vid�m. 775 00:46:26,439 --> 00:46:29,472 Vypad� to, �e se budou muset hodn� u�it. 776 00:46:29,537 --> 00:46:31,610 Mysl�, �e um� jet na konci st�da? 777 00:46:33,053 --> 00:46:34,264 Cokoli �eknete, pane. 778 00:46:34,781 --> 00:46:36,770 Dob�e, tak do toho. 779 00:46:40,932 --> 00:46:43,714 Nem�m ��dn� n�mitky proti tv�mu va�en�, Wishbone. 780 00:46:43,875 --> 00:46:45,825 Kdy� dojde na naj�m�n� hon�k�... 781 00:46:45,865 --> 00:46:49,248 No, dejte jim �as, ��fe. Dejte jim �as. 782 00:46:53,169 --> 00:46:54,925 Tomu nerozum�m, pane Wishbone. 783 00:46:54,973 --> 00:46:56,340 Co�e? 784 00:46:56,358 --> 00:46:59,527 P��sahal bych, �e ti chlapi byli pan Rowdy a pan Clay. 785 00:47:09,993 --> 00:47:12,110 Jdeme! 786 00:47:12,133 --> 00:47:13,665 Kup�edu! 787 00:47:13,673 --> 00:47:17,433 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 788 00:47:17,458 --> 00:47:20,223 �e�te je, �e�te, �e�te! 789 00:47:20,224 --> 00:47:22,578 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 790 00:47:22,580 --> 00:47:24,439 Nechte ten dobytek j�t! 791 00:47:24,454 --> 00:47:26,729 Rawhide! 792 00:47:26,730 --> 00:47:29,198 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 793 00:47:29,207 --> 00:47:31,511 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 794 00:47:31,512 --> 00:47:35,860 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 795 00:47:35,867 --> 00:47:38,022 V�echno, co mi chyb�! 796 00:47:38,026 --> 00:47:40,223 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 797 00:47:40,224 --> 00:47:44,618 �ekaj� na konci m� cesty! 798 00:47:44,624 --> 00:47:47,055 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 799 00:47:47,056 --> 00:47:49,258 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 800 00:47:49,259 --> 00:47:51,726 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 801 00:47:51,730 --> 00:47:53,698 Odd�lte je, se�e�te je! 802 00:47:53,699 --> 00:47:56,176 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 803 00:47:56,178 --> 00:47:58,648 �e�te je, �e�te, �e�te! 804 00:47:58,649 --> 00:48:00,834 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 805 00:48:00,835 --> 00:48:02,471 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 806 00:48:02,480 --> 00:48:07,785 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 807 00:48:07,793 --> 00:48:10,021 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 808 00:48:10,022 --> 00:48:11,967 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 809 00:48:12,847 --> 00:48:20,847 P�elo�ila a upravila Tahittia66151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.