Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,789 --> 00:00:04,273
�e�te je, �e�te!
2
00:00:04,274 --> 00:00:06,156
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,157 --> 00:00:08,648
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:08,650 --> 00:00:10,838
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,807
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:12,808 --> 00:00:15,238
Rawhide!
7
00:00:15,239 --> 00:00:17,528
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,529 --> 00:00:19,771
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:19,772 --> 00:00:24,415
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:24,416 --> 00:00:26,706
Moje srdce po��t�.
11
00:00:26,716 --> 00:00:28,945
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:28,946 --> 00:00:33,265
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,266 --> 00:00:35,678
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:35,694 --> 00:00:38,039
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,055 --> 00:00:40,287
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:40,298 --> 00:00:42,245
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:42,246 --> 00:00:44,865
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:44,869 --> 00:00:47,046
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,049 --> 00:00:50,078
Hyj�!
20
00:01:33,966 --> 00:01:35,614
D�k.
21
00:01:35,716 --> 00:01:38,172
Ten ne��d. Zn� jako duch.
22
00:01:38,309 --> 00:01:40,988
Kdy vypadneme z tohoto
horsk�ho h�bitova?
23
00:01:41,126 --> 00:01:43,426
Jakmile Clay �ekne.
24
00:01:52,164 --> 00:01:53,990
No! Jak to vypad�?
25
00:01:54,013 --> 00:01:55,778
Mysl�m, �e cel� pr�chod je v po��dku.
26
00:01:55,841 --> 00:01:58,245
V t�ch star�ch d�ln�ch �tol�ch
byste mohl p�ij�t o dobytek.
27
00:01:58,246 --> 00:02:00,653
A hora je jich pln�.
- Je n�kdo pobl�?
28
00:02:00,747 --> 00:02:02,815
Ne, je to jako proch�zet h�bitovem.
29
00:02:02,839 --> 00:02:05,621
Rozbit� stroje,
rozbo�en� chatr�e...
30
00:02:05,698 --> 00:02:08,659
Prohl�dl sis m�sto?
- Jo, z d�lky.
31
00:02:09,189 --> 00:02:12,533
Nevid�l jsem d�vod, pro� v noci
prohl�et to star� m�sto duch�.
32
00:02:12,564 --> 00:02:15,025
Jo, jakmile se zlat� ��ly vyschnou,
33
00:02:15,089 --> 00:02:18,351
m�sto m� asi tolik �anc� jako
ovce s pod��znut�m hrdlem.
34
00:02:21,188 --> 00:02:24,585
Dobr� den!
Dobr� den, p��tel�, jak se m�te?
35
00:02:24,621 --> 00:02:26,703
Dobr� den!
36
00:02:27,173 --> 00:02:30,882
No, p�ekvapuje m�,
�e tu n�koho najdu.
37
00:02:31,013 --> 00:02:33,282
Ano, pane.
38
00:02:35,045 --> 00:02:38,467
Jmenuji se Hosea Brewer.
- Dobr� den. Jmenuji se Favor.
39
00:02:38,475 --> 00:02:40,482
Jsem ��f t�hle party.
- R�d v�s pozn�v�m.
40
00:02:40,509 --> 00:02:43,703
St�le tady hled�te zlato?
- Jo.
41
00:02:43,800 --> 00:02:46,937
Ano, je to tak.
V�ichni ostatn� ode�li.
42
00:02:46,992 --> 00:02:49,545
V�dy jsem cht�l j�t s nimi, ale...
43
00:02:49,578 --> 00:02:52,437
Nikdy jsem se k tomu neodhodlal.
- To bylo p�ed deseti lety.
44
00:02:52,453 --> 00:02:53,976
Ano, tak to je.
45
00:02:54,031 --> 00:02:57,698
J� a Tilly jsme byli...
p��li� sta��,
46
00:02:57,710 --> 00:02:59,777
a jaksi �li svoj� cestou.
47
00:02:59,826 --> 00:03:02,819
Pane Brewere,
r�di bychom si sedli a popov�dali si,
48
00:03:02,836 --> 00:03:04,092
ale m�me hodn� pr�ce.
49
00:03:04,107 --> 00:03:06,725
No jist�, jist�.
V Lost Mountain u� nikdo nen�.
50
00:03:07,787 --> 00:03:10,463
Tak poj�me, Rowdy. A, Wishi,
jakmile nakrm�
51
00:03:10,472 --> 00:03:12,928
no�n� sm�nu, m��e� se
p�esunout do poledn�ho t�bora.
52
00:03:15,267 --> 00:03:17,693
Myslel jsem, �e jsi ��kal,
�e tady naho�e nikdo nez�stal.
53
00:03:17,739 --> 00:03:21,443
No, nez�stali tu ��dn�
prospekto�i, snad krom� duch�.
54
00:03:21,579 --> 00:03:25,256
Jak se tady naho�e �iv�te?
- Nemus�. �ije z p�dy.
55
00:03:25,480 --> 00:03:29,037
A� na to, �e po��d hled�m ��lu.
56
00:03:29,085 --> 00:03:31,899
Mohlo by m� to dov�st
zp�t k mate�sk� lodi.
57
00:03:31,934 --> 00:03:34,724
Byla tu n�kdy?
- Takov� byla zahrada R�je,
58
00:03:34,763 --> 00:03:37,372
ale ani B�h nepova�oval za dobr�,
aby n�s k n�mu dovedl zp�tky.
59
00:03:37,419 --> 00:03:40,119
No, pod�vejte, zaj�malo by
m�, jestli m�te je�t� n�jakou.
60
00:03:40,135 --> 00:03:42,939
V�te, Tilly ji m�l tehdy �patn�
uv�zanou a ztratil ji.
61
00:03:43,010 --> 00:03:45,041
Ne, pane, to je jedin�
lopata, kterou m�m.
62
00:03:45,066 --> 00:03:48,813
Opravdu? No, j� bych...
byl bych ochoten zaplatit za ni.
63
00:03:48,860 --> 00:03:51,523
No, to nejde.
Jak bych vykopal sv� ohni�t�?
64
00:03:51,548 --> 00:03:54,751
Jak bych srovnal sv�j v�z,
vyhrabal kola z bl�ta?
65
00:03:55,016 --> 00:03:59,172
Ach. No, vid�, nen� pro m� tak
snadn� odej�t z t�to hory.
66
00:03:59,208 --> 00:04:00,584
Te� vy? Vy...
67
00:04:00,598 --> 00:04:03,872
Mohl byste si koupit jinou
v prvn�m m�st�, kter�m projedete.
68
00:04:04,482 --> 00:04:06,569
D�m v�m... deset dolar�.
69
00:04:07,407 --> 00:04:10,571
To nemysl�te v�n�!
- No, jsem chud�k.
70
00:04:10,627 --> 00:04:13,428
Tu lopatu nutn� pot�ebuji.
71
00:04:14,379 --> 00:04:15,576
Zdvojn�sobil bych to.
72
00:04:15,701 --> 00:04:17,957
Nejsem typ �lov�ka,
kter� by zneu��val situace.
73
00:04:17,981 --> 00:04:20,092
Dob�e, dob�e.
Tohle je v�e v po��dku. Rozum�m.
74
00:04:20,107 --> 00:04:22,889
Pozn�m chytr�ka, kdy� ho vid�m.
75
00:04:23,495 --> 00:04:26,488
D�m v�m... 25 dolar� za ni.
76
00:04:26,542 --> 00:04:30,558
V�e co m�m je tady v tom prachu,
ale m� takovou cenu.
77
00:04:35,170 --> 00:04:37,887
Sp� 30.
- Dohodneme se?
78
00:04:39,428 --> 00:04:41,669
Jist� D�m v�m taky na v�b�r, jestli chcete.
79
00:04:41,699 --> 00:04:43,326
Vyberu si, jo?
80
00:04:43,339 --> 00:04:45,478
No, to je f�r!
81
00:04:45,493 --> 00:04:49,245
D�kuji. Moc v�m laskav� d�kuji.
82
00:04:49,324 --> 00:04:50,818
Poj�, Tilly!
83
00:04:53,168 --> 00:04:56,071
Tito dob�� lid� maj� pr�ci.
84
00:04:57,625 --> 00:04:59,414
My tak�.
85
00:04:59,491 --> 00:05:01,379
Ano, pane. My tak�!
86
00:05:03,297 --> 00:05:05,664
V�echen ten zlat� prach
za tu otlu�enou lopatu?
87
00:05:06,795 --> 00:05:08,421
Mysl�te, �e n�co chyst�?
88
00:05:08,586 --> 00:05:11,750
Ne, ne. Ta hora byla
vyruban�. je �ist�� ne� zub psa.
89
00:05:11,820 --> 00:05:15,333
Jo, tyhle star� z�kysy se
na slunci trochu p�eva��.
90
00:05:16,100 --> 00:05:19,650
Kam si mysl�, �e jde�? Sn�m
si pozd�ji n�co studen�ho.
91
00:05:20,011 --> 00:05:23,116
Sn� n�co studen�ho.
Kdybych mu nab�dl n�co studen�ho,
92
00:05:23,130 --> 00:05:24,949
�val by jako pavi�n.
93
00:05:25,052 --> 00:05:27,109
No tak, chlapi.
V�echno jsem p�ipravil.
94
00:05:29,890 --> 00:05:33,185
Poj�, Hanku.
Mus�m to tady uklidit a odst�hovat se!
95
00:05:33,251 --> 00:05:35,948
Asi se nec�t�m dob�e.
Nem�m hlad.
96
00:05:38,267 --> 00:05:40,782
Poprv� v �ivot� odm�tl j�dlo.
97
00:05:40,945 --> 00:05:43,746
Zvl�tn�, taky se mi zved� �aludek.
98
00:05:50,615 --> 00:05:52,622
Dob�e, j� se c�t�m dob�e, pane Wishbone.
99
00:05:52,651 --> 00:05:56,709
Tak�e to nem��e b�t z j�dla.
Ti chlapi mus� m�t zreziv�l� n�dob�.
100
00:06:12,902 --> 00:06:14,537
Poj�, Tilly. Co to m� za m�resy?
101
00:06:14,566 --> 00:06:16,224
Poj�!
102
00:06:17,255 --> 00:06:19,081
Poj�.
103
00:06:20,875 --> 00:06:23,209
Hej!
104
00:06:23,535 --> 00:06:26,409
Dob�e, tady, Megy.
V�m, �e jsi n�kde pobl�. Kde jsi?
105
00:06:29,931 --> 00:06:32,518
Tady jsi. Poj� sem!
106
00:06:33,964 --> 00:06:36,135
Vsad�m se, �e t� tvoje sestry
v�ude hledaj�.
107
00:06:36,455 --> 00:06:39,813
Vydala jsem jim knihy.
Jen jsem cht�la vid�t, kam jsi jel.
108
00:06:39,828 --> 00:06:41,967
Jsi z�ludn�j�� ne� rys.
109
00:06:42,015 --> 00:06:45,178
Poj�. Poj�. Nahoru! Takhle.
110
00:06:45,216 --> 00:06:47,420
Nahoru. Takhle.
111
00:06:49,383 --> 00:06:52,417
A ty, p�esta� �v�kat ten bodl�k.
112
00:07:00,087 --> 00:07:03,120
Kde jsi ji proboha na�el?
113
00:07:03,177 --> 00:07:04,968
Meg!
114
00:07:05,839 --> 00:07:09,722
Bude� s n� muset n�co ud�lat, tati.
Dost�v� se do v�ku, kdy ji nezvl�d�m.
115
00:07:09,756 --> 00:07:11,643
Ach, je v po��dku, Priscillo.
116
00:07:11,678 --> 00:07:14,045
O moc se neli�� od tebe
a Jessie, kdy� jste vyr�staly.
117
00:07:14,111 --> 00:07:17,144
Nerostli jsme divoce jako plevel.
118
00:07:17,256 --> 00:07:20,125
M�ma byla na�ivu
a tady bylo m�sto.
119
00:07:20,178 --> 00:07:22,764
A bude znovu. Uvid�.
120
00:07:25,832 --> 00:07:29,736
Nevstupuj do domu.
- Ne, kdy� jsem �pinav�.
121
00:07:29,817 --> 00:07:31,759
Tentokr�t se do toho opravdu
pust�m, Priscillo.
122
00:07:32,475 --> 00:07:34,728
No, jasn�, tati.
123
00:07:40,240 --> 00:07:42,662
J� v�m.
124
00:07:42,808 --> 00:07:44,556
V�m, co t� dnes d�l� skleslou, zlato.
125
00:07:44,598 --> 00:07:46,965
Nech m� na to zapomenout.
126
00:07:48,479 --> 00:07:51,643
P��t� rok to pro v�s bude jin�.
127
00:07:51,744 --> 00:07:54,941
Te� stejn� dostane� d�rek.
V�e nejlep�� k narozenin�m, zlato!
128
00:07:55,064 --> 00:07:56,700
Ne.
129
00:07:57,036 --> 00:08:00,055
Ach! co se tam dole d�je?
130
00:08:00,187 --> 00:08:03,086
T�ta mi pr�v� ukazuje
m�min n�hrdeln�k.
131
00:08:03,134 --> 00:08:05,076
Ale chci, aby sis ho vzala.
132
00:08:05,285 --> 00:08:07,657
To je v�e, co na sv�t� m�.
133
00:08:07,985 --> 00:08:09,837
Nech si ho, tati.
134
00:08:10,998 --> 00:08:13,720
Ale j� ho nepot�ebuju
Jestli znovu objev�m zlatou ��lu,
135
00:08:13,791 --> 00:08:15,501
koup�m si tucet takov�ch n�hrdeln�k�.
136
00:08:15,522 --> 00:08:19,275
Bude to jako za star�ch �as�,
kdy za prvot��dn� d�vali 64000 za tunu.
137
00:08:19,439 --> 00:08:21,959
A se sv�m v�nem
bude� nejlep�� parti� v kraji.
138
00:08:22,118 --> 00:08:23,973
A Meg se bude u�it v Evrop�,
139
00:08:24,000 --> 00:08:25,720
a ty, Jessie,
bude� m�t d�rky od...
140
00:08:25,735 --> 00:08:28,486
Te� si mysl�m, �e je d�le�it�j��,
abychom to dob�e za��dili.
141
00:08:29,518 --> 00:08:31,045
Mysl�...
142
00:08:31,173 --> 00:08:32,774
Mysl� ztr�cet
�as kut�n�m zlata...
143
00:08:32,782 --> 00:08:34,681
Je mi to jedno, tati.
J� jsem v po��dku.
144
00:08:34,692 --> 00:08:36,895
Jessie a j� u� nebudeme
muset va�it a ukl�zet.
145
00:08:36,936 --> 00:08:39,391
A Meg se m��e
u�pinit a z�stat tak.
146
00:08:39,402 --> 00:08:42,751
Mo�n� budeme m�t v�ichni takovou ��ze�, �e
budeme muset opustit tuto prokletou horu.
147
00:08:42,798 --> 00:08:45,290
V Dutch Flats je spousta vody.
148
00:08:45,302 --> 00:08:47,744
Voda a slu�n�, civilizovan� lid�.
149
00:09:05,787 --> 00:09:07,878
To nebylo f�r, Priscillo.
150
00:09:07,916 --> 00:09:09,838
N�kdo mu to mus� po��d p�ipom�nat.
151
00:09:09,866 --> 00:09:12,127
V�ichni tu tr��me stra�n� dlouho.
152
00:09:12,174 --> 00:09:14,500
Bude� stejn� star� a o�kliv� jako j�.
- Cill!
153
00:09:14,565 --> 00:09:17,412
Co m�l t�ta na mysli, musel bych
b�t bohat�, abych sehnala man�ela.
154
00:09:17,471 --> 00:09:19,543
Nevad� mi b�t starou pannou.
155
00:09:19,585 --> 00:09:22,487
A ��dn� v�no nestoj� za to,
abys t� a Meg poh�bil tady naho�e.
156
00:09:22,860 --> 00:09:24,420
M�me �as po�kat a mo�n�...
157
00:09:24,438 --> 00:09:27,047
Pokud se n�kdy dostaneme n�kam,
kde bychom mohli poznat lidi,
158
00:09:27,086 --> 00:09:30,207
�eknu jim, �e se nechci vd�vat.
A ty a Meg budete voln�.
159
00:09:30,252 --> 00:09:32,822
Nebude� muset sed�t a �ekat,
a� m� t�ta provd� jako prvn�
160
00:09:32,832 --> 00:09:34,937
za n�jak�ho chud�ka.
161
00:09:34,988 --> 00:09:37,508
Te� chv�li po�kej,
ne� se rozhodne�.
162
00:09:37,542 --> 00:09:41,408
T�ta ji najde!
- M�ma tomu snu tak� v��ila.
163
00:09:42,400 --> 00:09:44,855
Je poh�ben� tam venku.
164
00:09:44,930 --> 00:09:49,501
Cille, kdybychom to te� vzdali
a otec musel opustit tuto horu,
165
00:09:49,781 --> 00:09:51,942
v�, co by se mu stalo.
166
00:09:52,959 --> 00:09:54,632
V�m.
167
00:09:55,971 --> 00:09:57,882
Ach, Jessie...
168
00:09:59,128 --> 00:10:01,234
Jsi hodn� holka.
169
00:10:02,585 --> 00:10:06,163
Te� rad�ji vra� ten n�hrdeln�k
tam, kam pat��.
170
00:10:18,897 --> 00:10:21,036
Mushy, co jsi to sakra
ud�lal s tou p�nv�?
171
00:10:21,168 --> 00:10:22,924
A m�sama a zbytkem n�dob�...
172
00:10:23,243 --> 00:10:25,665
Wishbone, co se tady d�je?
Pro� nejede� k poledn�mu t�boru?
173
00:10:25,679 --> 00:10:27,004
- A kde je Clay?
174
00:10:27,011 --> 00:10:29,744
Zmizel, spolu
s asi polovina m�ch p�nv�!
175
00:10:29,780 --> 00:10:31,992
Nevid�l n�kdo Hanka?
- J� ho vid�l.
176
00:10:32,023 --> 00:10:33,615
Je dole u potoka.
177
00:10:33,682 --> 00:10:36,445
Ve skute�nosti myje jednu z va�ich
p�nv�, pane Wishbone.
178
00:10:37,745 --> 00:10:41,644
Myje? Sp� r��uje zlato.
179
00:10:41,925 --> 00:10:43,519
Zjist�te, kdo dal�� chyb�.
180
00:10:43,569 --> 00:10:45,566
Rowdy, p�ive� sem zbytek mu�� a rychle.
181
00:10:45,589 --> 00:10:47,214
P�ivedu.
182
00:11:01,169 --> 00:11:04,774
Cill! Jessie!
N�kdo sem jede! Mu�!
183
00:11:05,521 --> 00:11:08,368
Meg, p�esta� bl�znit
- Poj�te se pod�vat!
184
00:11:10,383 --> 00:11:13,105
Dobr� den, pane Brewere.
Vzpom�n�te si na m�?
185
00:11:13,132 --> 00:11:16,640
Dovolte, a� si v�s prohl�dnu.
Vy jste ten zv�dav� chlap.
186
00:11:16,729 --> 00:11:18,821
Zaj�malo by m�,
jestli tu st�le kut�te zlato.
187
00:11:18,867 --> 00:11:22,513
Jo, dob�e si m� pamatujete.
Pro� to stvo�en� nos�?
188
00:11:22,683 --> 00:11:25,539
No, strm� stoup�n� je
pro n� trochu n�ro�n�.
189
00:11:25,585 --> 00:11:28,073
Odpoj� se od st�da a dostanou je kojoti.
190
00:11:28,123 --> 00:11:31,319
Vid�l jsem va�e stopy a myslel jsem...
- Jestli nechci n�jak� maso, co?
191
00:11:31,349 --> 00:11:33,086
Jo.
192
00:11:33,639 --> 00:11:35,589
Nezabije� ho!
193
00:11:37,870 --> 00:11:41,057
Tohle je moje dcera, Meg.
194
00:11:41,118 --> 00:11:43,485
M� moc r�da zv��ata.
195
00:11:43,505 --> 00:11:47,295
Ach, dob�e, pro� se nezept� sv�ho otce
a mo�n� bys ho mohla vychovat a ty...
196
00:11:50,801 --> 00:11:53,626
No, to je moje star��
dcera, Jessica.
197
00:11:53,702 --> 00:11:55,295
No, j�... nem�l jsem tu�en�.
198
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
A to je moje nejstar��
dcera, Priscilla.
199
00:12:00,888 --> 00:12:03,216
O tom jsem nem�l pon�t�, madam.
200
00:12:03,263 --> 00:12:05,718
Tati, pod�vej! Je tu dal��.
201
00:12:08,177 --> 00:12:12,301
No, vypad� to,
�e kdy� jsi m� sledoval,
202
00:12:12,433 --> 00:12:15,642
ten chlap t� sledoval.
- Jo.
203
00:12:15,779 --> 00:12:18,113
A je�t� jeden!
204
00:12:21,105 --> 00:12:24,105
Na co �ek�te, holky?
Prost�ete st�l! M�me hosty.
205
00:12:30,257 --> 00:12:33,999
Clay, Hank, Les, Nelson a Morse.
206
00:12:34,127 --> 00:12:36,516
Vr�t� se, ��fe.
Se sklopen�m ocasem a s pros�kem.
207
00:12:36,656 --> 00:12:38,775
Ka�d� v�, �e tady naho�e
nen� ��dn� zlato.
208
00:12:38,833 --> 00:12:40,589
Ani nen� ��dn� zlato na konci duhy.
209
00:12:40,721 --> 00:12:42,793
Ale pokud n�kdo z v�s
tou�� j�t za nimi,
210
00:12:42,874 --> 00:12:44,454
�ekn�te mi to hned te�.
211
00:12:44,508 --> 00:12:47,461
Jestli m� n�kdo z v�s pochybuje,
pos�l�m Rowdyho do Dutch Flats
212
00:12:47,500 --> 00:12:48,879
sehnat n�jak� nov� hon�ky.
213
00:12:48,898 --> 00:12:50,941
Pane, ��fe...
- U� nem�m co ��ct.
214
00:12:51,129 --> 00:12:54,152
Dokud n�s bude m�lo,
povedeme st�do klidn� a pomalu.
215
00:12:54,340 --> 00:12:55,471
Te� se vra�te do pr�ce.
216
00:12:55,600 --> 00:12:58,502
��fe, Clay mo�n� pr�v� �el
zkontrolovat poledn� t�bor.
217
00:12:58,641 --> 00:13:01,291
Jo, chci ��ct,
ztratit Hanka a ostatn� nen� tak zl�,
218
00:13:01,425 --> 00:13:03,872
ale z Claye se vyklubal
docela slu�n� jezdec.
219
00:13:03,911 --> 00:13:05,840
Myslel jsem, �e jsem se vyj�d�il jasn�.
220
00:13:05,941 --> 00:13:09,171
Vyj�d�il jste se jasn�, dob�e. Tak
nedostanou ��dnou v�platu na konci.
221
00:13:09,200 --> 00:13:11,913
To je jejich chyba.
Pojede� do m�sta ty, nebo j�?
222
00:13:12,007 --> 00:13:14,112
Ne, ne. J� pojedu.
223
00:13:24,807 --> 00:13:27,589
P�eju v�m lidi�ky
na sv�t� hodn� �t�st�.
224
00:13:27,648 --> 00:13:30,397
Mohlo se to st�t.
Ano, pane, kdo v�?
225
00:13:30,417 --> 00:13:32,718
Cel� �ivot jsem
hledal hlavn� ��lu.
226
00:13:32,836 --> 00:13:36,448
Mo�n� na ni naraz�te, ano, pane.
227
00:13:36,477 --> 00:13:39,085
D�te si je�t� k�vu,
pane Forrestere?
228
00:13:39,116 --> 00:13:40,457
Ach ano. Pros�m.
229
00:13:40,471 --> 00:13:43,024
A jmenuji se Clay,
pokud nejsem moc sm�l�.
230
00:13:43,174 --> 00:13:46,533
Ach... Ach, ne.
Samoz�ejm�, �e ne, pane Forrestere.
231
00:13:47,205 --> 00:13:50,753
Clay.
- Clayi.
232
00:13:53,425 --> 00:13:55,324
Pod�v�m se,
jestli je moje tel�tko v po��dku.
233
00:13:55,340 --> 00:13:56,419
Jo.
234
00:13:57,072 --> 00:13:59,374
Tati, je�t� jeden!
235
00:13:59,553 --> 00:14:01,599
Poj�te d�l, pane.
P�idejte se ke sv�m p��tel�m.
236
00:14:01,638 --> 00:14:04,287
To je pro v�s �est, pane Brewere.
To je Rowdy Yates.
237
00:14:04,418 --> 00:14:06,206
N� par��k.
238
00:14:07,266 --> 00:14:09,919
Nep�i�el jsem sem,
abych se p�ipojil ke sv�m p��tel�m.
239
00:14:09,951 --> 00:14:11,365
Posa� se, Rowdy.
240
00:14:11,380 --> 00:14:14,083
Zbylo je�t� n�co z toho ku�ete, Priscillo?
241
00:14:14,568 --> 00:14:17,403
P�inesu ho.
- Ne, nep�ijel jsem na n�v�t�vu, sle�no.
242
00:14:17,520 --> 00:14:20,159
Nesmysl! M�me toho v�c ne� dost.
243
00:14:20,296 --> 00:14:23,855
P�esta� se chovat jako suchar, Rowdy.
P�ipojit se k oslav�.
244
00:14:24,115 --> 00:14:26,985
P�i�el jsem sem, abych si
s v�mi trochu promluvil.
245
00:14:27,304 --> 00:14:29,838
V�te, pan Favor m� pos�l�
do Dutch Flats pro n�hradn�ky
246
00:14:29,839 --> 00:14:31,363
za v�s v�echny...
za tebe tak�, Clayi.
247
00:14:31,403 --> 00:14:34,786
No, nedr��me t�.
- Je�t� nejsem p�ipraven� odej�t, Rowdy.
248
00:14:34,924 --> 00:14:38,406
Uv�domujete si, �e budete tr�et
tady uprost�ed ni�eho, bez pr�ce?
249
00:14:38,624 --> 00:14:40,790
Mn� se to nezd� nikde.
250
00:14:43,880 --> 00:14:45,575
Pane Yatesi...
251
00:14:45,648 --> 00:14:48,624
Pod�vejte, pane Brewere,
jestli jste chytr�, tak se jich zbav�te.
252
00:14:48,638 --> 00:14:49,848
Jsou docela hodn�, kdy� pij�.
253
00:14:49,887 --> 00:14:51,692
P��l bych si t�
p�esv�d�it, abys z�stal.
254
00:14:52,122 --> 00:14:54,162
Ne, nem��u.
M�m pr�ci v Dutch Flats.
255
00:14:54,292 --> 00:14:55,666
To je �ty�i hodiny j�zdy.
256
00:14:55,795 --> 00:14:58,487
V�ichni budou sp�t,
a� tam doraz�te.
257
00:14:58,581 --> 00:15:01,199
Do r�na nic nezm��ete
ani nese�enete j�dlo.
258
00:15:02,783 --> 00:15:05,270
Mysl�m, �e byste m�l rad�ji
n�co sn�st, pane Yatesi.
259
00:15:05,742 --> 00:15:08,776
To jo! Ona...
V tom m� pravdu.
260
00:15:27,827 --> 00:15:30,031
No, asi bych m�l j�t spolu...
261
00:15:30,038 --> 00:15:32,275
Jessico,
p�ines panu Yatesovi horkou k�vu.
262
00:15:33,540 --> 00:15:35,688
Tati.
- Ano?
263
00:15:35,727 --> 00:15:37,360
Zahraje� n�m melodii
na hrac� sk���ce?
264
00:15:37,492 --> 00:15:39,499
Jo, mysl�m,
�e trochu hudby je dobr� n�pad.
265
00:15:41,748 --> 00:15:43,657
Priscillo?
266
00:15:43,795 --> 00:15:46,479
Necht�la by sis zatan�it?
- Ne, d�kuji.
267
00:15:46,612 --> 00:15:50,092
Pro� se nezept�te m� sestry?
- No, proto�e jsem se ptal tebe, proto.
268
00:15:50,243 --> 00:15:53,309
Je pro m� trochu
mlad�, nemysl�?
269
00:15:53,428 --> 00:15:56,941
Jessico, pro� nepo��d� Rowdyho o tanec?
Je docela dobr�.
270
00:15:57,075 --> 00:16:01,036
To by nebylo spr�vn�.
- Jen jdi.
271
00:16:04,788 --> 00:16:07,821
Jak to, �e netan��?
- Pozor, je to hork�.
272
00:16:08,296 --> 00:16:09,646
Mo�n� se j� nechce tan�it?
273
00:16:09,780 --> 00:16:12,222
Ne��kej mi, co m�m d�lat.
U� mi nejsi m�m par��kem!
274
00:16:13,107 --> 00:16:16,330
Vypij to a vyst��zliv�, jo?
- Vypij si to s�m!
275
00:16:16,366 --> 00:16:18,154
Rowdy!
- Klid, Rowdy.
276
00:16:18,271 --> 00:16:20,716
Poj�, Hanku. Doj�me tu �unku.
277
00:16:22,868 --> 00:16:26,610
A co vy, pane Brewere?
- Ano samoz�ejm�. P�idej mi.
278
00:16:26,949 --> 00:16:28,705
Moc se omlouv�m!
- Nebyla to va�e chyba.
279
00:16:28,800 --> 00:16:30,745
Takhle nem��ete j�t ven do mrazu.
Zem�ete.
280
00:16:30,764 --> 00:16:34,758
Ne, budu v po��dku.
- Ne. Poj�te se mnou.
281
00:16:43,131 --> 00:16:46,993
M��ete si vz�t tuhle tat�nkovu
ko�ili, ne� ji usu��m.
282
00:16:47,296 --> 00:16:49,597
D�kuji.
- Ach, to je m�ma.
283
00:16:51,063 --> 00:16:52,918
Je to velmi kr�sn� �ena.
284
00:16:53,204 --> 00:16:55,442
Jste po n�.
285
00:16:56,131 --> 00:16:57,824
D�kuji.
286
00:16:59,779 --> 00:17:01,408
Moc se omlouv�m.
287
00:17:01,835 --> 00:17:03,690
Necht�la jsem se d�vat.
288
00:17:03,999 --> 00:17:08,223
To je v po��dku.
Na cest� moc d�vek nev�d�me.
289
00:17:08,254 --> 00:17:10,349
Tak�e je to stejn�.
290
00:17:10,924 --> 00:17:14,091
P�edpokl�d�m, �e si mysl�te,
�e jsme n�jak divn�,
291
00:17:14,111 --> 00:17:15,420
�e tady sami �ijeme.
292
00:17:15,450 --> 00:17:17,385
No, to jsem ne�ekl.
293
00:17:17,870 --> 00:17:20,740
Nen� to �patn�.
M�me v�e, co pot�ebujeme.
294
00:17:20,801 --> 00:17:22,940
Priscilla m� knihy
aby Meg u�ila,
295
00:17:23,136 --> 00:17:25,241
a t�ta zn� v�e o hled�n� zlata.
296
00:17:25,375 --> 00:17:27,787
Byl tady, kdy� m�sto vzkv�talo.
297
00:17:28,351 --> 00:17:31,125
Jo, ch�pu, bylo to p�kn� m�sto.
298
00:17:31,539 --> 00:17:34,672
A bude znovu!
Pod�vejte.
299
00:17:35,165 --> 00:17:36,758
Vid�te tento n�hrdeln�k?
300
00:17:37,087 --> 00:17:39,902
To jsou skute�n� nuggety...
p��mo z mate�sk� ��ly.
301
00:17:40,258 --> 00:17:42,361
P�ni. To jo.
302
00:17:42,495 --> 00:17:44,782
To musel b�t hezk� pohled.
303
00:17:45,089 --> 00:17:46,860
J� ti ho uk�u.
304
00:17:51,178 --> 00:17:52,841
P�ni.
305
00:17:53,410 --> 00:17:56,476
Nikdy tu nebyla ��dn� bonanza,
kter� by se tomu vyrovnala.
306
00:17:56,767 --> 00:18:00,444
A tv�j...
Tv�j t�ta, ��k�, �e t�ch nugget� je v�c
307
00:18:00,466 --> 00:18:02,604
v t� zemi tady kolem?
308
00:18:02,762 --> 00:18:04,621
Ne, Rowdy.
309
00:18:06,593 --> 00:18:08,349
Omlouv�m se, j�...
310
00:18:08,475 --> 00:18:10,747
Nepat��te na tuto horu.
311
00:18:10,934 --> 00:18:13,390
A bylo ode m� zl� pokou�et v�s..
312
00:18:15,671 --> 00:18:17,231
Je �as na krmen�.
313
00:18:17,240 --> 00:18:20,068
Chcete se p�ij�t pod�vat na moje zv��ata?
Jsou naho�e v podkrov�.
314
00:18:20,128 --> 00:18:21,838
Ach, ano, ano. Jdi vedle.
315
00:18:21,855 --> 00:18:23,415
Hned tam budu.
316
00:18:27,447 --> 00:18:30,610
�ekl bych, �e jsi tu malou
klisni�ku docela zaujal.
317
00:18:31,039 --> 00:18:34,548
Mohla by v�m toho hodn� ��ct...
nebo u� �ekla?
318
00:18:35,329 --> 00:18:37,726
Proto op�j� toho druh�ho?
319
00:18:37,856 --> 00:18:41,417
Mo�n�.
- Jsi pravej ch�est��, Clayi.
320
00:18:41,762 --> 00:18:44,646
V�, kdybys vid�l zlato,
kter� Brewer rozhazuje,
321
00:18:44,701 --> 00:18:47,081
mo�n� nejsi tak protivnej.
322
00:18:47,423 --> 00:18:49,757
Jedin�, co chci,
je v�plata na konci cesty.
323
00:18:49,888 --> 00:18:51,962
Nedost�v�m zlatou hore�ku.
324
00:18:52,299 --> 00:18:56,008
Jo, mo�n� ta hra za to
nestoj�, ale...
325
00:18:56,256 --> 00:18:58,963
je tu je�t� jedna karta,
kterou mus�m vid�t jako prvn�.
326
00:18:59,818 --> 00:19:02,687
Jednu.
- Jsem venku.
327
00:19:02,840 --> 00:19:04,465
Tati?
328
00:19:07,957 --> 00:19:10,777
Jo, co je?
- To je pan Clay.
329
00:19:10,804 --> 00:19:12,560
Vypt�v� se.
330
00:19:12,693 --> 00:19:15,726
V�, o tom, kde kope� a tak.
M� n��, kter� mi chce d�t.
331
00:19:15,860 --> 00:19:17,835
Ale ne�ekla jsem nic.
332
00:19:17,972 --> 00:19:20,525
V�dycky jsem v�d�l,
�e v rodin� jsi rozumn�.
333
00:19:20,660 --> 00:19:22,995
Mysl�, �e je Pris hloup�,
�e ho m� r�da?
334
00:19:23,124 --> 00:19:25,278
Ne, ne v�n�.
335
00:19:25,876 --> 00:19:30,154
Zlato... Pamatuje� si ten
starej zlatej d�l?
336
00:19:30,293 --> 00:19:34,280
Daleko od odst�elen�ho potoka?
- Blasted je dobr�k!
337
00:19:34,996 --> 00:19:37,811
Tam jsi �ekl v�echna slova,
kter� mus�m zapomenout.
338
00:19:37,940 --> 00:19:39,921
Jo. M�ly jste...
339
00:19:40,308 --> 00:19:44,563
Mohla bys ho n�jak ochr�nit p�ed
probl�my, kdyby tam kopal, co?
340
00:19:46,164 --> 00:19:48,335
Bude stra�n� na�tvan�.
341
00:19:48,469 --> 00:19:50,127
Ale budu si dr�et u�i.
342
00:19:56,660 --> 00:19:58,864
Tady jste, Rowdy.
343
00:19:58,988 --> 00:20:01,905
Dob�e, d�kuji, Jessico.
344
00:20:01,940 --> 00:20:04,144
Vypad� l�pe, ne� kdy� byla nov�.
345
00:20:18,804 --> 00:20:21,373
Zjistil jsem to od mal� Meg.
�ekla mi, kde m�m kopat.
346
00:20:21,459 --> 00:20:23,843
Dob�e, kopej �est stop pod zem,
kv�li v�emu, co je mi fuk.
347
00:20:23,875 --> 00:20:25,052
Budu s tebou po��tat.
348
00:20:25,109 --> 00:20:26,450
Ned�lej mi ��dn�
laskavosti, ano, Clayi?
349
00:20:26,580 --> 00:20:28,900
Ale no tak. Pot�ebuju t�.
Jakmile to Hank a ostatn� zjist�,
350
00:20:28,957 --> 00:20:30,899
Neudr�� je.
- To je tv� v�c.
351
00:20:31,037 --> 00:20:33,492
M�m pr�ci v Dutch Flats.
- Pod�vejte, d�m ti sv� slovo.
352
00:20:33,550 --> 00:20:35,689
Bu� ho z�tra najdeme,
nebo pojedeme spolu.
353
00:20:35,721 --> 00:20:38,471
Co je na tom �patn�ho?
354
00:20:38,788 --> 00:20:42,977
Nevr�t�me se pozd�,
jestli pojedeme z�tra.
355
00:20:43,255 --> 00:20:45,295
Z�tra.
- Jo.
356
00:20:56,689 --> 00:20:59,408
Vid� tohle? Tady je star�
d�l, p�esn� jak �ekla.
357
00:20:59,501 --> 00:21:01,735
To je on! co?
358
00:21:01,839 --> 00:21:05,108
V t�chto hor�ch jsou
�toly na kut�n�, Clayi.
359
00:21:05,113 --> 00:21:07,698
V�echny tyto doly jsou pr�zdn�.
- No tak. Souhlasil jsi, �e se pod�v�.
360
00:21:07,738 --> 00:21:09,107
Zdrav��ko!
361
00:21:09,577 --> 00:21:12,384
Snad vy dva nep�em��l�te o tom,
�e byste se tu porozhl�dli, �e ne?
362
00:21:12,447 --> 00:21:14,377
Existuje n�jak�
d�vod, pro� nem��eme?
363
00:21:14,403 --> 00:21:16,858
Je to tv�j d�l, nebo co?
- Ne.
364
00:21:16,987 --> 00:21:19,486
Jsem tu deset let
a nena�el jsem ani zrnko.
365
00:21:19,696 --> 00:21:21,671
Po��tejte s t�m,
�e v�e bylo vykut�no.
366
00:21:22,104 --> 00:21:25,716
Deset let, to je dost dlouho...
- V�, �e to ��k� jen tak.
367
00:21:25,755 --> 00:21:27,380
Jen se n�s sna�� zastra�it.
368
00:21:27,711 --> 00:21:31,355
Vsad�m se, �e vy, hon�ci byste
zlato nepoznali, ani kdybyste ho vid�li.
369
00:21:31,400 --> 00:21:33,343
No, u� jsem r��oval.
370
00:21:33,371 --> 00:21:34,450
Nepov�dej!
371
00:21:35,347 --> 00:21:38,099
P�j��m ti svou lopatu a kbel�k.
372
00:21:39,522 --> 00:21:42,466
Pod�vej, �ekl jsi, �e to zkus�.
373
00:21:43,229 --> 00:21:45,716
Zkus to, jo?
374
00:21:45,805 --> 00:21:47,714
Jo. U� jsem sly�el v�echno.
375
00:21:47,845 --> 00:21:51,207
Ano, pane. M� n�jakou
p�edstavu, co to opravdu znamen�
376
00:21:51,225 --> 00:21:53,612
plavit tady zlato, v�?
377
00:21:53,901 --> 00:21:58,473
No, nejd��v mus�
vy�istit vodu z toho koryta.
378
00:21:58,535 --> 00:22:02,455
Ano, pane. Samoz�ejm�,
mohl bys zkusit ten star� d�l.
379
00:22:02,680 --> 00:22:06,904
Kdy� je pln� �p�ny, je hodn� t�k�.
Pot�ebuje spoustu vody.
380
00:22:07,549 --> 00:22:10,418
Crick je tam hodn� daleko.
381
00:22:10,502 --> 00:22:13,983
Nen� to tak snadn�,
jako sed�t cel� den v sedle.
382
00:22:14,290 --> 00:22:16,843
Nechat sv�ho kon� d�lat ve�kerou pr�ci.
383
00:22:16,923 --> 00:22:18,450
Dob�e, Clayi, vym�n�me se.
384
00:22:18,525 --> 00:22:20,630
Chv�li bude� kopat ty
a j� budu nosit vodu.
385
00:22:34,967 --> 00:22:36,625
Dob�e, poj�. Pob�dni ho, Mushy.
386
00:22:36,705 --> 00:22:39,127
Zp�tky! Zp�tky!
- Pomalu.
387
00:22:39,250 --> 00:22:42,185
Wishbone.
- Dokon�i zap��hnut�.
388
00:22:42,322 --> 00:22:44,078
N�jak� zn�mky Claye nebo ostatn�ch?
389
00:22:44,179 --> 00:22:47,613
No, ne, ale m�m n�pad, ��fe.
- J� taky.
390
00:22:47,646 --> 00:22:50,006
Nechci, aby �li za n�mi
a hledali sv� vybaven�.
391
00:22:50,029 --> 00:22:53,498
Vyho� ho.
- Prost� to vyhod�m a nech�m tady.
392
00:22:53,630 --> 00:22:54,677
P�esn� tak.
393
00:22:54,815 --> 00:22:58,069
Dob�e, ale vy jim to l�pe vysv�tl�te.
Nechci, aby m� brali k odpov�dnosti.
394
00:22:58,159 --> 00:23:00,133
�eknu jim to.
Jen to vyho�.
395
00:23:06,321 --> 00:23:07,663
Ne tak rychle, ne tak rychle.
396
00:23:07,902 --> 00:23:09,428
Chce� vypustit tu platovou �p�nu.
397
00:23:09,496 --> 00:23:11,470
Dob�e, kdy� o tom tolik
v�, ud�lej si to s�m.
398
00:23:11,685 --> 00:23:13,376
M��e� tak� kopat.
S t�m jsem skon�il.
399
00:23:13,415 --> 00:23:15,837
Lidi, jste jako mal�.
400
00:23:16,062 --> 00:23:17,949
Jo, no, nikdo se t� neptal, Brewere.
401
00:23:18,078 --> 00:23:21,045
Kdybys m�l rozum,
nek�i�el bys tady p�i dolov�n�.
402
00:23:21,517 --> 00:23:23,572
Tady jsi. Po��dal jsi o to.
403
00:23:24,510 --> 00:23:26,486
Pod�vejte se na n�,
pracuj� jako skupina bobr�.
404
00:23:26,504 --> 00:23:29,352
Mysleli jsme, �e u� bude�
v Dutch Flats, Rowdy.
405
00:23:29,566 --> 00:23:32,632
Mysl�m, �e se nakonec o n�s
zbloudil� opravdu nestaral. �e jo, Clayi?
406
00:23:32,766 --> 00:23:35,129
Najde�, co opravdu hled�, par��ku?
407
00:23:35,419 --> 00:23:37,972
A te�... ruce pry�!
408
00:23:38,107 --> 00:23:40,304
Pod�vej, Hanku. To je zlato!
409
00:23:40,335 --> 00:23:42,222
A cel� koryto je toho pln�!
410
00:23:42,430 --> 00:23:44,186
M�me ho celou hromadu!
411
00:23:44,289 --> 00:23:46,819
Ano. Je to zlato! Pod�vej, Rowdy!
412
00:23:46,891 --> 00:23:47,906
Jsme v! Jsme bohat�!
413
00:23:47,934 --> 00:23:49,821
��kal jsem ti.
��kal jsem ti to, vid�?
414
00:23:49,833 --> 00:23:51,785
Hej, vypadni odsud.
415
00:23:51,806 --> 00:23:53,213
Vra� to. Poj� sem.
416
00:23:56,609 --> 00:23:58,396
Tak dob�e, te�!
417
00:23:58,661 --> 00:24:00,068
Te� si dejte pohov!
418
00:24:00,478 --> 00:24:02,895
Ty s t�mi nuggety,
dej je zp�tky do toho koryta,
419
00:24:03,273 --> 00:24:05,261
Nebo je chce� vym�nit za n�jak� olovo.
420
00:24:06,173 --> 00:24:07,743
Co je to s tebou, Brewere?
421
00:24:07,902 --> 00:24:09,757
Jsi na�tvanej,
�e jsi ho nena�el?
422
00:24:09,886 --> 00:24:13,339
Vy tak� ne, pane.
- Uklidni se, Brewere.
423
00:24:13,470 --> 00:24:17,209
V�ichni tady jsme p��tel�.
- Nen� to tak, Clayi?
424
00:24:20,457 --> 00:24:22,362
No tak, Rowdy, �ekni jim to!
425
00:24:25,259 --> 00:24:26,493
Dob�e.
426
00:24:26,922 --> 00:24:28,352
Te�, kdy� jsme to vy�e�ili,
427
00:24:28,362 --> 00:24:30,300
vy a va�i t�i mu�i
zvedn�te trochu tu ��msu.
428
00:24:30,371 --> 00:24:33,330
Je tam spousta pozemk�,
kde si m��ete vyty�it sv� vlastn� z�bory.
429
00:24:33,698 --> 00:24:35,586
Dob�e, star�e.
430
00:24:35,902 --> 00:24:37,495
Poj�me.
431
00:24:44,641 --> 00:24:46,789
Pov�z mi n�co, starou�i.
432
00:24:47,267 --> 00:24:49,528
Na co jsi je dostal?
433
00:24:50,361 --> 00:24:52,853
Nachytal jsem je?
- Jo, spr�vn�..
434
00:24:52,854 --> 00:24:54,650
J� a Rowdy bychom
zvl�dli ty hon�ky.
435
00:24:54,688 --> 00:24:56,234
Nepot�ebovali jsme od v�s
��dnou pomoc.
436
00:24:56,305 --> 00:24:57,805
V�dycky n�co najde�, �e jo?
437
00:24:57,822 --> 00:25:00,636
Po pravd� nechci, aby se tu
st��lelo kv�li m�m holk�m.
438
00:25:00,664 --> 00:25:02,105
Moje dcery po v�s nepokukovaly.
439
00:25:02,131 --> 00:25:04,178
Necht�l jsem v�s nechat vyhnat
ostatn�ma chlapama.
440
00:25:04,200 --> 00:25:06,840
P�ni, to je dlouh� �e� na sta��ka.
441
00:25:06,958 --> 00:25:08,059
Mo�n�.
442
00:25:08,121 --> 00:25:09,948
Dokud se ta parta
bude poflakovat tam naho�e,
443
00:25:09,950 --> 00:25:12,089
budete pot�ebovat ve�kerou
pomoc, kterou m��ete m�t.
444
00:25:12,183 --> 00:25:14,893
Jo, neboj�m se jich.
- No, m�l bys.
445
00:25:14,956 --> 00:25:16,161
Dej na mou radu.
446
00:25:16,190 --> 00:25:18,711
Je�te co nejrychleji do m�sta
a zaregistrujte si ten z�bor.
447
00:25:18,733 --> 00:25:20,569
Naj�t zlato je jedna v�c.
448
00:25:20,718 --> 00:25:22,850
Dr�et se toho je n�co jin�ho.
449
00:25:22,906 --> 00:25:25,240
V�, on m� pravdu.
450
00:25:25,409 --> 00:25:28,890
No, nem�li bychom nejd��v v�c kopat?
451
00:25:29,102 --> 00:25:31,999
Jen velkou d�ru, aby se prok�zalo,
�e jste pracovali na z�boru.
452
00:25:33,148 --> 00:25:35,601
M��eme d�l pou��t va�i lopatu?
453
00:25:36,429 --> 00:25:40,936
Jo a m�j krump�� taky.
454
00:25:42,285 --> 00:25:43,427
Te� do toho.
455
00:25:43,477 --> 00:25:46,398
�eknu sv�m dcer�m,
aby v�m p�inesly n�jak� j�dlo.
456
00:25:48,550 --> 00:25:50,840
V�, ten star� chl�pek m� pravdu.
457
00:25:51,254 --> 00:25:55,237
Jakmile tam naho�e nic nenajdou,
ur�it� se sem vr�t� jako st�ela.
458
00:26:08,943 --> 00:26:10,830
Hej, Hanku, co to je?
M�me to, Hanku.
459
00:26:10,842 --> 00:26:12,965
Po�kej, kouknu se.
460
00:26:13,862 --> 00:26:15,716
Je to zase ko�i�� zlato.
461
00:26:16,271 --> 00:26:19,086
Nem� dost rozumu,
abys poznal rozd�l?
462
00:26:19,216 --> 00:26:21,997
Mo�n� je to stejn�,
co jsme vid�li tam dole v koryt�.
463
00:26:24,550 --> 00:26:26,442
To bylo prav�.
464
00:26:26,918 --> 00:26:29,424
Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l.
465
00:26:33,658 --> 00:26:35,720
Dejte tam dal��.
466
00:26:36,646 --> 00:26:37,759
Nalij v�c vody.
467
00:26:37,894 --> 00:26:40,611
Hanku, mo�n�,
kdy� budeme kopat hloub�ji...
468
00:26:44,610 --> 00:26:46,257
Rowdy!
469
00:26:47,291 --> 00:26:49,527
Ty... Opravdu bys m�l n�co sn�st.
470
00:26:49,862 --> 00:26:52,545
To je od v�s moc mil�, d�v�ata,
�e jste n�m sem n�co p�inesly.
471
00:26:52,678 --> 00:26:55,677
Nev�m, koho jin�ho bych
cht�la vid�t dolovat, krom� t�ty.
472
00:26:56,902 --> 00:27:00,454
Jo, no, mo�n� zm�n�
n�zor, a� tu chv�li budeme
473
00:27:01,094 --> 00:27:02,812
To si nemysl�m.
474
00:27:03,299 --> 00:27:06,332
Jen douf�m, �e jste na�li to prav�.
475
00:27:06,726 --> 00:27:07,740
Co t�m mysl�?
476
00:27:07,877 --> 00:27:11,937
T�ta tu na�el tak� n�co,
ale byla to jen hlu�ina.
477
00:27:12,070 --> 00:27:13,412
Ne, na�li jsme nuggety.
478
00:27:13,542 --> 00:27:15,616
Mysl�m, �e se to vyplat� registrovat.
479
00:27:16,209 --> 00:27:19,366
T�ta ��k�, �e m� p�edpoklady b�t
opravdov�m zlatokopem.
480
00:27:20,649 --> 00:27:24,308
A� se vr�t�te z registrace sv�ho
z�boru, uspo��d�me oslavu.
481
00:27:24,339 --> 00:27:28,167
Vr�t�te se dnes ve�er?
- Tak rychle, jak um�me jezdit.
482
00:27:29,126 --> 00:27:31,667
Pros�m bu� opatrn�.
- Budu.
483
00:27:32,166 --> 00:27:34,533
Nemysl� si, �e chci
zme�kat oslavu, �e ne?
484
00:27:52,045 --> 00:27:55,055
Je�t� n�co mus�m ud�lat v Dutch Flats
krom� toho podat tu registraci..
485
00:27:55,125 --> 00:27:58,940
Mus�m se ujistit,
�e se�enu n�hradn�ky za pana...
486
00:27:59,078 --> 00:28:00,485
��fe.
487
00:28:00,614 --> 00:28:04,094
Ach, jen jsem mluvil,
��fe, o n�hradn�c�ch
488
00:28:04,230 --> 00:28:05,277
Necht�l jsem v�s zklamat.
489
00:28:05,414 --> 00:28:07,676
Ach ne. Ne, ne, ne.
Neobt�uj se.
490
00:28:07,834 --> 00:28:10,680
Vyzvednu t�ch p�t nov�ch jezdc� s�m,
491
00:28:10,757 --> 00:28:13,297
spolu s p�ihl�en�m nov�ho par��ka.
492
00:28:17,129 --> 00:28:20,298
��fe?
- Komu ��k� ��fe?
493
00:28:20,314 --> 00:28:25,143
M� v�ce zlata pod nohama
ne� kdy za sto let uvid� p�i hnan� st�da.
494
00:28:26,822 --> 00:28:29,067
Jo, ale stejn� jsem ho zklamal.
495
00:28:30,379 --> 00:28:32,637
Ud�l�m zna�ku va�eho z�boru!
496
00:28:32,774 --> 00:28:35,680
Rad�i vypadni, jestli
je pravda, co mi �ekla Meg.
497
00:28:35,814 --> 00:28:36,828
Co to je?
498
00:28:36,966 --> 00:28:39,104
Sly�ela jsem je mluvit.
- Co�e?
499
00:28:39,238 --> 00:28:40,238
Ostatn�.
500
00:28:40,326 --> 00:28:41,788
��kali, �e v�m pom�h� t�ta
501
00:28:41,918 --> 00:28:44,219
a mohli tam kopat a nic nena�li,
502
00:28:44,358 --> 00:28:46,365
tak�e dva z nich jdou
do m�sta podat �alobu
503
00:28:46,502 --> 00:28:48,394
na pozemek, kde kop�te.
504
00:28:49,158 --> 00:28:51,019
D�ky. Jdeme.
505
00:29:05,314 --> 00:29:06,746
N�kdo sem jede!
506
00:29:11,526 --> 00:29:14,407
V�ichni jsou v po��dku?
- Po��d je m��eme chytit..
507
00:29:14,670 --> 00:29:15,947
Jdu se o tom ujistit.
508
00:29:27,541 --> 00:29:29,627
Nech�m ti v�echnu svou munici.
509
00:29:30,054 --> 00:29:31,069
Kdy� ti dojde,
510
00:29:31,206 --> 00:29:34,239
vra� se a pomoz Morseovi
a Nelsonovi k dol�m.
511
00:29:34,374 --> 00:29:37,018
Nepot�ebuj� m�. Je tu
jen sta��k a ta holka.
512
00:29:37,062 --> 00:29:40,955
J� v�m, ale Clay a Rowdy se tam
mohou vr�tit a bojovat o n�j.
513
00:29:41,062 --> 00:29:42,758
Tady, vezmi si to.
514
00:29:49,831 --> 00:29:50,831
A� si to mysl�.
515
00:29:50,895 --> 00:29:52,784
Tady. Vezmi si mou zbra�
a za�ni st��let, jo?
516
00:29:52,805 --> 00:29:54,431
Kam jde�?
517
00:29:54,549 --> 00:29:56,260
Zkus naj�t m�ho kon�.
518
00:29:56,799 --> 00:29:58,015
Nikdy to nezvl�dne�.
519
00:29:58,150 --> 00:29:59,711
Tady toho taky moc nenad�l�me.
520
00:29:59,846 --> 00:30:00,893
Zam�stnejte ho, jo?
521
00:30:01,022 --> 00:30:02,066
Dob�e.
522
00:30:18,686 --> 00:30:21,560
To m� mrz�.
Nemohu v�s v�echny vyu��t.
523
00:30:21,853 --> 00:30:24,723
Pot�ebuji jen �ty�i hon�ky a par��ka.
524
00:30:24,870 --> 00:30:27,488
D�lal jsem par��ka
pro Donahue Brothers.
525
00:30:27,620 --> 00:30:29,854
Byl jsem s nimi v
Chisholmu, Sedalii...
526
00:30:30,949 --> 00:30:32,127
Pozor!
527
00:30:44,631 --> 00:30:46,724
Bojuj�, aby se dostali
do Pozemkov�ho ��adu!
528
00:31:52,391 --> 00:31:55,034
Pod�vejte, omlouv�m se, �e jsem
to tady zni�il. Zaplat�m za to.
529
00:31:55,046 --> 00:31:57,795
Musel jsi naj�t n�co velk�ho,
abys kv�li tomu riskoval �ivot.
530
00:31:57,926 --> 00:31:59,452
Mo�n� ano mo�n� ne.
531
00:31:59,465 --> 00:32:01,859
P�ihla�ujete se s�m nebo s partnerem?
532
00:32:01,896 --> 00:32:04,678
Ne, m�j partner je naho�e na Lost Mountain.
533
00:32:04,902 --> 00:32:06,112
Lost Mountain.
- Lost Mountain?
534
00:32:06,158 --> 00:32:07,902
Ano.
535
00:32:11,284 --> 00:32:12,737
Ach, pane Clarku.
536
00:32:12,775 --> 00:32:14,499
Mohli bychom to ud�lat hned te�.
537
00:32:14,513 --> 00:32:16,521
Bylo by v po��dku,
kdybyste se cht�li p�ihl�sit.
538
00:32:16,536 --> 00:32:19,389
Copak jste nesly�el, pane Favore?
Na Lost Mountain narazili na zlato.
539
00:32:19,427 --> 00:32:20,668
Lost Mountain?
540
00:32:20,684 --> 00:32:23,365
Jo, mus�m sehnat z�soby,
ne� budou v�echny pry�.
541
00:32:23,494 --> 00:32:24,955
Ale...
542
00:32:24,975 --> 00:32:26,508
Ach, pane Hackere.
543
00:32:34,680 --> 00:32:36,958
Promi�te. Kon��m s obchodem..
544
00:32:39,821 --> 00:32:41,228
Jo.
545
00:32:56,017 --> 00:32:57,624
No tedy!
546
00:32:58,193 --> 00:33:00,528
Kdybys tak v�d�l,
jak moc se podob� sv� matce.
547
00:33:00,554 --> 00:33:03,273
Ach, a� na ten n�hrdeln�k.
548
00:33:06,098 --> 00:33:09,385
Tati, je pry�.
- Co je pry�?
549
00:33:09,522 --> 00:33:11,016
N�hrdeln�k.
550
00:33:11,154 --> 00:33:14,320
V�era v noci tu byl.
Ukazovala jsem to Rowdymu.
551
00:33:15,313 --> 00:33:17,993
Nemysl� si, �e by mohl...
- Ne, samoz�ejm� �e ne.
552
00:33:18,130 --> 00:33:20,592
Ale byl jedin� krom� n�s,
kdo v�d�l, kde je.
553
00:33:20,622 --> 00:33:24,680
Jessie... Dal jsem ho jinam.
554
00:33:24,756 --> 00:33:28,682
Ach. Ach, tati.
555
00:33:28,919 --> 00:33:31,308
Nebylo to hrozn�
myslet si to o Rowdym?
556
00:33:31,346 --> 00:33:32,556
Je to dobr� mlad� mu�.
557
00:33:32,681 --> 00:33:34,511
J� v�m.
558
00:33:34,713 --> 00:33:36,636
Ach, j� v�m.
559
00:33:38,066 --> 00:33:39,822
Mysl�, �e se mu budu l�bit?
560
00:33:39,954 --> 00:33:41,571
Ano, pane.
561
00:33:43,912 --> 00:33:46,333
Ach, tati, m�miny �aty mi padnou,
562
00:33:46,409 --> 00:33:48,448
ale ten n�hrdeln�k by to
prost� ud�lal dokonal�.
563
00:33:48,493 --> 00:33:50,164
Mohla bych si ho vz�t?
564
00:33:50,252 --> 00:33:52,770
No...
- Pros�m, jen na dne�n� ve�er.
565
00:33:52,978 --> 00:33:54,664
Uka� mi, kde je, a j� pro n�j dojdu.
566
00:33:54,687 --> 00:33:57,076
Po pravd� nev�m, kde je.
Nemohu to ��ct.
567
00:33:57,441 --> 00:33:58,840
Pro� ne?
568
00:33:58,865 --> 00:34:00,142
No, Jessie...
569
00:34:00,147 --> 00:34:02,879
Tati, nikdy jsi nebyl
moc dobr� v nav�d�n�.
570
00:34:02,897 --> 00:34:04,918
Jessie, v�...
571
00:34:05,458 --> 00:34:07,847
Pod�vej, ud�lal jsem to pro Priscillu.
572
00:34:07,986 --> 00:34:09,709
Co jsi ud�lal?
573
00:34:09,841 --> 00:34:12,774
Rozh�zel jsem ho po chlapcovo claimu.
574
00:34:14,610 --> 00:34:16,464
Ach, tati.
575
00:34:16,480 --> 00:34:18,284
Jessie, v�d�l jsem,
jak se vy holky c�t�te, v�,
576
00:34:18,308 --> 00:34:20,542
a mysl�m, �e to byl jedin�
zp�sob, jak je tady udr�et.
577
00:34:21,663 --> 00:34:26,311
Co mysl�, �e �eknou a�
zjist�, �e tam nic nen�?
578
00:34:26,669 --> 00:34:29,669
Ud�l�m z nich sv� partnery.
Opravdu jsem n�co na�el, Jessie.
579
00:34:29,728 --> 00:34:31,285
Ale v�, jsem trochu star�,
580
00:34:31,309 --> 00:34:33,163
a pot�ebuji je, aby pomohli
s prac� na z�boru.
581
00:34:33,293 --> 00:34:35,202
Nikdy n�m neodpust�, a� to zjist�.
582
00:34:35,340 --> 00:34:37,640
Ano, odpust�. J� to zvl�dnu.
583
00:34:37,677 --> 00:34:41,322
Te�, Jessico, dr� jazyk za zuby.
584
00:34:54,317 --> 00:34:55,809
Rad�ji sesedni..
585
00:34:55,825 --> 00:34:58,594
Mysl�m, �e k�� to po tomhle
svahu nezvl�dne. P�jdeme p�ky.
586
00:34:58,638 --> 00:35:02,458
Na�t�st� to byl kus kamene,
kter� mi zas�hl obli�ej, a ne kulka.
587
00:35:03,458 --> 00:35:05,054
Tak jsme vyrovn�ni.
588
00:35:05,084 --> 00:35:07,101
Hnal jsem rychle, jak to �lo
a p�i�el o kon�.
589
00:35:07,149 --> 00:35:09,210
Koho to zaj�m�?
Pod�vej, m�me tu smlouvu,
590
00:35:09,227 --> 00:35:12,070
a to je v�e, na �em nyn� z�le��.
Na�e starosti skon�ily. - Jo.
591
00:35:16,652 --> 00:35:18,176
Schovejte se!
592
00:35:24,390 --> 00:35:27,634
Z�kon si s nima porad�.
- To ur�it�.
593
00:35:28,969 --> 00:35:32,175
Mezit�m n�m vyberou
v�echny na�e nuggety
594
00:35:32,205 --> 00:35:33,579
kter� najdou.
595
00:35:33,709 --> 00:35:35,933
Jo, nem�m n�boje.
596
00:35:36,683 --> 00:35:38,081
Brewer bude n�jak� m�t.
597
00:35:38,092 --> 00:35:40,264
V�, mo�n� by n�m i pomohl.
598
00:35:40,288 --> 00:35:42,360
Jo.
599
00:35:42,495 --> 00:35:45,494
Jo, ale ty zlatokopy
bude t�k� vyhnat.
600
00:35:53,831 --> 00:35:56,167
Nechci ��dn� ma�le.
- J� v�m.
601
00:35:56,206 --> 00:35:58,973
Jsi r�da zacuchan� a zav�iven�.
602
00:36:03,242 --> 00:36:06,859
D�v�ata, Clay a Rowdy jsou tady.
603
00:36:08,453 --> 00:36:11,325
M�te sv�j z�bor v po��dku?
- Jo, ale nebylo to jednoduch�.
604
00:36:11,343 --> 00:36:13,819
Nem�te n�jak� n�boje nav�c?
- V �em je probl�m?
605
00:36:13,837 --> 00:36:17,459
Les a ostatn� pracuj� na na�em z�boru.
Pom��ete n�m?
606
00:36:17,484 --> 00:36:20,267
Nebu�me zbrkl�. Nen� d�vod,
nechat se zast�elit.
607
00:36:20,296 --> 00:36:23,317
Je to zbyte�n�..
- Jesse, souhlas�m.
608
00:36:24,031 --> 00:36:27,036
Jsou i jin� zp�soby, jak to ud�lat.
- Jak?
609
00:36:27,174 --> 00:36:29,363
No, nap��klad p�jdu a trochu
si s nimi popov�d�m.
610
00:36:29,377 --> 00:36:32,227
Nemaj� se mnou ��dn� spor.
- Nebudou v�s poslouchat.
611
00:36:32,237 --> 00:36:34,566
Nechci ti to p�edat, starou�i.
Tohle je n� boj.
612
00:36:34,605 --> 00:36:36,427
Popravd� je i n�.
613
00:36:36,556 --> 00:36:39,873
Mysl� t�m, �e st�elba m��e
b�t riskantn� pro n�s v�echny.
614
00:36:40,138 --> 00:36:42,658
Kdy� to nedok�u vy�e�it po sv�m,
615
00:36:42,668 --> 00:36:44,642
pozd�ji bude dost
�asu na oh�ostroj.
616
00:36:44,695 --> 00:36:46,651
Priscillo, a� se chlapci umyj�.
617
00:36:48,146 --> 00:36:50,344
Rad�ji to umyjeme.
618
00:36:54,761 --> 00:36:58,363
Jessie, spol�h�m na tebe, �e se postar�
o to, aby se nedostali do probl�m�,
619
00:36:58,396 --> 00:37:01,890
a sama se do nich nedosta�.
Rozum�?
620
00:37:16,513 --> 00:37:21,558
Boj� se o sv�ho t�tu, �e jo?
- Dok�e se o sebe postarat.
621
00:37:21,574 --> 00:37:23,745
V�, byla by z tebe opravdu
dobr� zdravotn� sestra?
622
00:37:23,756 --> 00:37:25,660
D�kuji, pane.
623
00:37:27,562 --> 00:37:29,385
Co t� tr�p�, Jessie?
624
00:37:29,600 --> 00:37:32,470
Jedin�, na co dok�u myslet, je,
�e v�s dva m�lem zabili.
625
00:37:32,492 --> 00:37:35,023
To by se mohlo st�t na stezce
stejn� snadno jako tady.
626
00:37:35,052 --> 00:37:39,020
Jist�, stejn� bych ka�d� den
riskoval sv�j krk kv�li zlat�mu dolu.
627
00:37:42,924 --> 00:37:46,214
Co se d�je, Jessico?
- Nic! Budu v po��dku.
628
00:37:57,610 --> 00:38:00,383
V�, Pope, j� tomu prost� nem��u uv��it.
629
00:38:05,154 --> 00:38:07,019
Hanku.
630
00:38:07,948 --> 00:38:09,835
Hej, vypad� to, �e ses dostal do probl�m�.
631
00:38:09,854 --> 00:38:14,244
Jo. Co tady d�l�?
- Zeptej se ho, jestli mi nev���.
632
00:38:14,301 --> 00:38:16,299
Starej ta�ka se n�m sna��
��ct, �e t� p�emohli.
633
00:38:16,332 --> 00:38:18,627
M� pravdu. P�emohli.
634
00:38:18,713 --> 00:38:21,003
Mo�n�, �e se odsud te� dostane�.
635
00:38:21,053 --> 00:38:23,471
Jasn�, ale nejd��v odtud
vyhrabeme �p�nu
636
00:38:23,509 --> 00:38:25,635
M��e� tady kopat od nyn�j�ka
a� do soudn�ho dne,
637
00:38:25,638 --> 00:38:28,523
nez�sk� ani pen�ze na tab�k.
- A co ty nuggety? Vid�l jsi je.
638
00:38:28,652 --> 00:38:31,627
Jasn�, vid�l jsem je.
- Vid�l jsem je p�ed tebou.
639
00:38:31,662 --> 00:38:35,069
Dal jsem je tam.
- V�echny ty nuggety?
640
00:38:35,183 --> 00:38:37,359
Dal jsi je tam?
- Je to pravda.
641
00:38:37,445 --> 00:38:39,453
Moje d�v�ata pokukovaly po t�ch chlapc�ch,
642
00:38:39,490 --> 00:38:42,141
a osolil jsem toto tvrzen�,
aby se tu poflakovali o n�co d�le.
643
00:38:43,627 --> 00:38:46,527
To je opravdu dobr� p��b�h,
ta�ko, a j� bych ti v��il
644
00:38:46,601 --> 00:38:48,745
kdybys n�s necht�l
v�echny odtud dostat.
645
00:38:48,785 --> 00:38:50,775
Nebudu zodpov�dat za dal�� pot�e.
646
00:38:50,795 --> 00:38:51,875
N�kdo chce um��t.
647
00:38:51,902 --> 00:38:53,975
Existuje jeden zp�sob,
jak to zjistit.
648
00:38:54,045 --> 00:38:56,834
To je pravda, ta�ko. Te� kopej!
649
00:39:05,745 --> 00:39:08,680
N�co se mu muselo st�t.
650
00:39:08,716 --> 00:39:10,374
Je to spr�vn� kalibr?
651
00:39:10,524 --> 00:39:12,171
Jo, skv�l�. D�ky.
652
00:39:16,944 --> 00:39:19,011
Tady.
- Poj�me.
653
00:39:19,712 --> 00:39:22,941
Rowdy, pros�m necho�.
- Nechci, aby Clay �el, Jess,
654
00:39:22,962 --> 00:39:25,964
ale jestli m� t�ta pot�e...
- T�ta si za to m��e s�m, Cille.
655
00:39:26,103 --> 00:39:29,300
Pro� bychom m�li nechat
Rowdyho a Claye riskovat?
656
00:39:29,400 --> 00:39:32,039
Nen� tam ��dn� zlato.
Nikdy nebylo.
657
00:39:32,062 --> 00:39:35,108
V�echno je to le�.
- O �em to mluv�?
658
00:39:35,895 --> 00:39:37,789
Co ��k�te tomuhle?
659
00:39:37,988 --> 00:39:41,740
To jsou nuggety z mamin�ina n�hrdeln�ku.
- Ale pro� by to t�ta d�lal?
660
00:39:41,765 --> 00:39:43,488
Ach, Cill, myslel si, �e mus�.
661
00:39:43,510 --> 00:39:45,779
Myslel si, �e kdy� je najdou,
�e mo�n� z�stanou,
662
00:39:45,816 --> 00:39:47,294
a pak mo�n�...
663
00:39:47,341 --> 00:39:50,864
Mo�n� byste m�li p�r n�padn�k�.
Je to tak?
664
00:39:50,993 --> 00:39:54,070
Priscilla nev�d�la.
- Ale ty ano, co?
665
00:39:54,184 --> 00:39:56,639
Rowdy, ned�lej to.
- Ud�lala to kv�li m�.
666
00:39:56,801 --> 00:40:00,292
Musela by tak hezk� d�vka jako
Jessica podv�d�t, aby sbalila mu�e?
667
00:40:00,346 --> 00:40:03,671
Priscillo! Priscillo!
668
00:40:04,958 --> 00:40:08,471
Jde o t�tu. Sledovala jsem ho.
Ti mu�i mu ubl��.
669
00:40:08,668 --> 00:40:11,504
�ekl, �e u� ��dn� zlato
nen�, ale oni mu nev���.
670
00:40:11,598 --> 00:40:13,176
Dob�e mu tak.
671
00:40:13,260 --> 00:40:15,682
Rowdy, poj�me. Mo�n� se n�m
poda�� z�skat zp�t svou pr�ci.
672
00:40:15,758 --> 00:40:19,088
Moc jsi tou�il po otcov�
pomoci, kdy� �lo o zlato.
673
00:40:19,129 --> 00:40:21,221
Te�, kdy� m� pot�e,
je to jin� v�c, �e jo?
674
00:40:21,250 --> 00:40:23,916
To nen� ten d�vod. T�ta m�
probl�my kv�li t�m mu��m.
675
00:40:23,966 --> 00:40:26,333
Clay je sem p�ivedl,
ale ty jsi je m�l odv�st.
676
00:40:26,423 --> 00:40:29,367
No, zkusil jsem to.
- Moc dob�e ne.
677
00:40:29,415 --> 00:40:31,624
Varovala jsem t�, abys nez�st�val,
abys nedostal zlatou hore�ku.
678
00:40:31,632 --> 00:40:34,033
Ne��dej ho o pomoc.
M��eme j�t sami.
679
00:40:34,232 --> 00:40:36,469
Ne, ne, p�jdeme za n�m.
680
00:40:36,592 --> 00:40:39,533
Ale jsou �ty�i a vy jen dva.
681
00:40:39,554 --> 00:40:42,816
Jist�, opravdu jste ji
nau�ily dob�e po��tat, �e jo?
682
00:40:52,853 --> 00:40:55,149
Po�kej chv�li. Tady je ve�ker�
pomoc, kterou pot�ebujeme.
683
00:40:55,176 --> 00:40:58,771
Jak je p�im�jeme k pohybu?
- V�m, �e n�s k tomu p�im�l Brewer.
684
00:40:58,975 --> 00:41:01,146
Jo, no tak. Poj�me je p�inutit.
685
00:41:01,326 --> 00:41:03,181
Tudy!
686
00:41:10,585 --> 00:41:14,480
Nic, zatracen� v�c.
687
00:41:14,741 --> 00:41:17,388
Dob�e, Brewere, moc rychle mluv�,
p�edb�h� v�s spousta bohat�ch...
688
00:41:17,444 --> 00:41:18,605
Kde to je?
689
00:41:18,741 --> 00:41:21,229
Je to, no, k ho�e kousek.
690
00:41:21,365 --> 00:41:24,589
Dob�e, vezmi n�s tam.
- Nemohu nic sl�bit.
691
00:41:24,623 --> 00:41:26,205
Indikaci jsem samoz�ejm� vid�l...
692
00:41:26,209 --> 00:41:28,427
To jsi p�ed t�m ne��kal.
Tak poj�me.
693
00:41:40,107 --> 00:41:41,830
Tady jsme. Nechali tu v�echny kon�...
694
00:41:41,889 --> 00:41:44,749
Oni se vr�t�.
- Zlato. Tady, zlato.
695
00:41:44,778 --> 00:41:48,739
Je to zlato! je to zlato.
Pod�vejte! Pod�vejte!
696
00:41:49,429 --> 00:41:52,835
Pod�vejte, hledal jsem zlato
na t�to ho�e u� dlouho,
697
00:41:52,853 --> 00:41:54,405
ale nikdy jsem nic nena�el.
698
00:41:54,429 --> 00:41:57,155
Nemohl bych v�s vz�t k hlavn� ��le,
kdyby na tom z�visel m�j �ivot.
699
00:41:57,181 --> 00:41:59,503
Ale mohl, star�e. Mohl.
700
00:42:00,031 --> 00:42:02,933
Hej, co se to tam dole d�je.
701
00:42:02,978 --> 00:42:05,298
V�echno z toho z�boru vyhrabu.
702
00:42:06,802 --> 00:42:09,769
Hanku, doluj� v na�em z�boru.
703
00:42:09,821 --> 00:42:12,102
Museli na n�co narazit.
Pod�vej se na n�.
704
00:42:16,797 --> 00:42:19,196
Zbl�znili se?
705
00:42:19,465 --> 00:42:21,332
�pinav� parchanti!
706
00:42:21,343 --> 00:42:23,207
Poj�te!
707
00:42:35,293 --> 00:42:36,854
Ahoj, ta�ko.
708
00:42:36,871 --> 00:42:38,907
Kam jde�?
- To je zlato!
709
00:42:38,912 --> 00:42:40,067
Pus�te m�.
710
00:42:40,093 --> 00:42:41,366
Co se d�je?
Zbl�znili jste se?
711
00:42:41,385 --> 00:42:43,746
Ne, ty. - Tak poj�. Poj�.
712
00:42:57,578 --> 00:43:01,025
Po v�ech t�ch letech v�echno,
o �em jsme kdy snili...
713
00:43:01,130 --> 00:43:04,229
lid� v ulic�ch, vzru�en�...
714
00:43:04,363 --> 00:43:06,502
a te� odch�z�me.
715
00:43:06,658 --> 00:43:10,175
Jo, ale s nik�m bys
te� necht�la m�t nic spole�n�ho.
716
00:43:10,308 --> 00:43:12,223
Maj� zlou zlatou hore�ku.
717
00:43:12,389 --> 00:43:15,454
Zn�m p�r p��pad�,
kter� se vyl��ili.
718
00:43:17,386 --> 00:43:23,081
Douf�m, �e se Clay nebude
c�tit zasko�en� nebo tak n�co.
719
00:43:23,210 --> 00:43:27,121
Chci ��ct,
�e Priscilla od n�j nic neo�ek�v�.
720
00:43:29,057 --> 00:43:32,702
Ne, je to rozumn� chlap, v�.
721
00:43:32,793 --> 00:43:35,261
Koneckonc�,
d�vka mus� myslet i na sebe.
722
00:43:35,302 --> 00:43:37,920
T�ta prodal sv�
kopac� za��zen� a d�m.
723
00:43:38,047 --> 00:43:40,186
M��eme m�t v�echny druhy kr�sn�ch �at�,
724
00:43:40,233 --> 00:43:44,472
a Priscilla te� bude m�t
spoustu �anc� kdy� odch�z�me.
725
00:43:44,499 --> 00:43:47,598
Nem��e si jen tak vz�t
prvn�ho mu�e, kter�ho uvid�.
726
00:43:47,643 --> 00:43:49,351
Nebo m��e?
727
00:43:52,205 --> 00:43:55,542
Mu� by byl ��astn�,
kdyby z�skal takovou d�vku.
728
00:43:56,736 --> 00:44:00,336
Je od tebe stra�n� hezk�,
�e jsi zachr�nil t�tu.
729
00:44:00,349 --> 00:44:02,781
Vid�la jsem, �e jsi byl na m�
a Jessicu dost na�tvan�.
730
00:44:02,845 --> 00:44:06,194
Nem��e� zrovna vinit otce za
to, �e se choval jako otec,
731
00:44:06,378 --> 00:44:08,954
zvl�t� kdy� m� t�i d�vky,
kter� se mus� provdat.
732
00:44:11,678 --> 00:44:15,256
Mysl�, �e Rowdy nebral
tat�nkovo man�vrov�n� v�n�.
733
00:44:15,492 --> 00:44:18,808
Ne� dohazova� je t�ta
mnohem lep�� horn�k.
734
00:44:18,878 --> 00:44:20,666
Rowdy, ne.
735
00:44:20,743 --> 00:44:21,953
Zn� �ivot hon�ka.
736
00:44:21,992 --> 00:44:24,840
Nem� co nab�dnout
d�vk�m jako jsi ty.
737
00:44:25,242 --> 00:44:27,097
Jessica je moc hezk�.
738
00:44:27,133 --> 00:44:31,809
Kr�sa nen� to jedin�,
co mu� na �en� hled�.
739
00:44:32,463 --> 00:44:36,058
Sna�� se ulevit sv�mu sv�dom�
740
00:44:36,086 --> 00:44:39,184
proto�e si mysl�, �e jsi
ze m� ud�lal bl�zna?
741
00:44:39,208 --> 00:44:41,182
Ne, ne, to je pravda.
742
00:44:41,241 --> 00:44:42,706
Po�k�, a� se dostane� do m�sta.
743
00:44:42,780 --> 00:44:47,086
Najdete tam spoustu
solidn�ch, slu�n�ch lid�,
744
00:44:47,108 --> 00:44:49,203
kte�� �ekaj� na d�vku, jako jsi ty.
745
00:44:56,952 --> 00:44:58,710
Kde je t�ta?
746
00:44:58,767 --> 00:45:01,508
Bal� n�jak� mat�iny v�ci.
Co se d�je?
747
00:45:01,565 --> 00:45:04,117
N�kdo ��k�, �e na�li zlato
na druh� stran� hory.
748
00:45:04,156 --> 00:45:08,252
Mus�me dostat t�tu, ne� o tom usly��,
nebo tu budeme do konce �ivota.
749
00:45:08,313 --> 00:45:10,859
Zap��hla jsem Tilly k zadn� desce.
750
00:45:10,919 --> 00:45:13,414
Tati, odch�z�me!
- Pro� tak sp�ch�te?
751
00:45:13,464 --> 00:45:14,976
Nem� smysl se tu potulovat.
752
00:45:15,003 --> 00:45:17,742
A nechte trochu m�sta pro moje zv��ata.
753
00:45:18,870 --> 00:45:20,270
Poj�, tati.
754
00:45:20,285 --> 00:45:22,107
Copak se mu� nem��e naposledy rozhl�dnout?
755
00:45:22,237 --> 00:45:24,862
Tati, d�v� se na to
posledn�ch 30 let.
756
00:45:24,883 --> 00:45:25,995
Poj�.
757
00:45:26,020 --> 00:45:28,454
Sly�el jsi o zlat� na ho�e?
758
00:45:30,122 --> 00:45:32,032
Proto tak sp�ch�te, co?
759
00:45:32,063 --> 00:45:35,149
U� se o m� nemus�te b�t.
U� jsem to p�ekonal.
760
00:45:35,287 --> 00:45:37,634
Sledoval jsem tamhle
ty zlatem pobl�zn�n� lidi.
761
00:45:37,683 --> 00:45:40,717
Jako bych se vid�l v zrcadle.
762
00:45:40,746 --> 00:45:44,269
Bylo by mi jedno, kdyby n�kdo �ekl,
�e na�el hroudu p��mo tady u n�s na dvorku.
763
00:45:44,285 --> 00:45:47,136
U� nejsme jako duchov�. Odch�z�me.
764
00:45:47,245 --> 00:45:49,219
Ach, tati.
765
00:45:57,264 --> 00:45:58,791
Hej, kde je v�bava?
766
00:45:58,905 --> 00:46:02,977
No, p�i�lo p�r jezdc� a
��kali, �e jsou zku�en�,
767
00:46:03,024 --> 00:46:04,641
tak�e, proto nic nem�me.
768
00:46:04,688 --> 00:46:07,454
Chce� ��ct, �e jsi tady na�el n�koho,
kdo je ochotn� se p�ihl�sit?
769
00:46:07,466 --> 00:46:08,841
N�jak� n�mitky?
770
00:46:08,925 --> 00:46:10,823
Kdy� jsme ztratili dva dny,
kv�li zlat� hore�ce
771
00:46:10,845 --> 00:46:12,372
a jsme bez vybaven� samoz�ejm�, �e ne.
772
00:46:12,391 --> 00:46:15,784
Kde jsou?
- No uka�te se, chlapi.
773
00:46:21,071 --> 00:46:22,827
Nazval jsi tyhle mu�e zku�en�mi?
774
00:46:22,910 --> 00:46:25,441
Pozn�m zelen��e, kdy� je vid�m.
775
00:46:26,439 --> 00:46:29,472
Vypad� to,
�e se budou muset hodn� u�it.
776
00:46:29,537 --> 00:46:31,610
Mysl�, �e um� jet na konci st�da?
777
00:46:33,053 --> 00:46:34,264
Cokoli �eknete, pane.
778
00:46:34,781 --> 00:46:36,770
Dob�e, tak do toho.
779
00:46:40,932 --> 00:46:43,714
Nem�m ��dn� n�mitky proti
tv�mu va�en�, Wishbone.
780
00:46:43,875 --> 00:46:45,825
Kdy� dojde na naj�m�n� hon�k�...
781
00:46:45,865 --> 00:46:49,248
No, dejte jim �as, ��fe.
Dejte jim �as.
782
00:46:53,169 --> 00:46:54,925
Tomu nerozum�m, pane Wishbone.
783
00:46:54,973 --> 00:46:56,340
Co�e?
784
00:46:56,358 --> 00:46:59,527
P��sahal bych, �e ti chlapi
byli pan Rowdy a pan Clay.
785
00:47:09,993 --> 00:47:12,110
Jdeme!
786
00:47:12,133 --> 00:47:13,665
Kup�edu!
787
00:47:13,673 --> 00:47:17,433
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
788
00:47:17,458 --> 00:47:20,223
�e�te je, �e�te, �e�te!
789
00:47:20,224 --> 00:47:22,578
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
790
00:47:22,580 --> 00:47:24,439
Nechte ten dobytek j�t!
791
00:47:24,454 --> 00:47:26,729
Rawhide!
792
00:47:26,730 --> 00:47:29,198
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
793
00:47:29,207 --> 00:47:31,511
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
794
00:47:31,512 --> 00:47:35,860
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
795
00:47:35,867 --> 00:47:38,022
V�echno, co mi chyb�!
796
00:47:38,026 --> 00:47:40,223
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
797
00:47:40,224 --> 00:47:44,618
�ekaj� na konci m� cesty!
798
00:47:44,624 --> 00:47:47,055
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
799
00:47:47,056 --> 00:47:49,258
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
800
00:47:49,259 --> 00:47:51,726
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
801
00:47:51,730 --> 00:47:53,698
Odd�lte je, se�e�te je!
802
00:47:53,699 --> 00:47:56,176
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
803
00:47:56,178 --> 00:47:58,648
�e�te je, �e�te, �e�te!
804
00:47:58,649 --> 00:48:00,834
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
805
00:48:00,835 --> 00:48:02,471
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
806
00:48:02,480 --> 00:48:07,785
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
807
00:48:07,793 --> 00:48:10,021
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
808
00:48:10,022 --> 00:48:11,967
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
809
00:48:12,847 --> 00:48:20,847
P�elo�ila a upravila Tahittia66151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.