Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,054 --> 00:00:05,288
�e�te je, �e�te!
2
00:00:05,304 --> 00:00:07,172
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,665
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:09,669 --> 00:00:11,857
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,859 --> 00:00:14,006
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:14,017 --> 00:00:16,447
Rawhide!
7
00:00:16,448 --> 00:00:18,737
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:18,738 --> 00:00:20,980
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,981 --> 00:00:25,624
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:25,625 --> 00:00:27,915
Moje srdce po��t�.
11
00:00:27,925 --> 00:00:30,154
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:30,155 --> 00:00:34,474
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:34,475 --> 00:00:36,887
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:36,903 --> 00:00:39,248
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:39,264 --> 00:00:41,496
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:41,507 --> 00:00:43,454
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:43,455 --> 00:00:46,074
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:46,078 --> 00:00:48,255
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:48,258 --> 00:00:50,995
Hyj�!
20
00:01:27,771 --> 00:01:29,975
Ach, d�kuji, Wishi.
21
00:01:30,107 --> 00:01:32,565
Chlapi, tam vzadu
je p�kn� m�ste�ko.
22
00:01:34,202 --> 00:01:37,690
Posly�te, r�d bych vid�l to st�do
dole u t� tr�vy na dn� �eky.
23
00:01:37,879 --> 00:01:39,821
O v�e je postar�no.
24
00:01:41,178 --> 00:01:42,633
Bo�e!
25
00:01:42,650 --> 00:01:46,062
M�l jsi spoustu pr�ce s dobytkem,
kdy� jsem byl pry�.
26
00:01:46,896 --> 00:01:49,765
Ale mysl�m,
�e jsi nena��dil denn� hl�dku, �e ne.
27
00:01:49,935 --> 00:01:51,080
Ach ano.
28
00:01:51,113 --> 00:01:52,874
V�echno je v po��dku, jak m� b�t.
29
00:01:52,975 --> 00:01:55,886
Dob�e, dob�e, dob�e, dob�e, dob�e, dob�e.
30
00:01:56,154 --> 00:01:59,416
Zd� se, �e v�ci jsou
v docela dobr�m stavu.
31
00:02:00,760 --> 00:02:02,931
Zd� se, �e je to tak.
32
00:02:03,117 --> 00:02:05,579
Mysl�m, �e vy ostatn� byste
tak� mohli j�t do m�sta.
33
00:02:12,430 --> 00:02:14,029
Ty kr�l�ku s mul�� hlavou,
34
00:02:14,045 --> 00:02:15,678
co se sna�� ud�lat,
pod��znout mi krk?
35
00:02:15,687 --> 00:02:17,247
Promi�te, pane Wishbone.
36
00:02:17,295 --> 00:02:19,646
Nem�te holic� strojek,
kter� si m��u p�j�it?
37
00:02:19,764 --> 00:02:21,619
Co chce� d�lat s b�itvou?
38
00:02:21,695 --> 00:02:23,678
Ohol�m si obli�ej.
39
00:02:29,466 --> 00:02:31,986
Um� jednu z t�chto v�c� pou��t?
40
00:02:32,123 --> 00:02:33,497
Ach, ano, pane.
41
00:02:33,626 --> 00:02:35,415
Nejd��v si po��dn� namo�� obli�ej,
42
00:02:35,546 --> 00:02:37,554
pak s t�m tak trochu kresl� a �kr�be�.
43
00:02:37,691 --> 00:02:40,080
No, to je obecn� my�lenka,
ale bu� opatrn�.
44
00:02:40,219 --> 00:02:42,624
V nekvalifikovan� ruce
je to nebezpe�n� n�stroj.
45
00:02:42,639 --> 00:02:45,233
Dob�e, d�kuji, pane Wishbone.
Ur�it� budu.
46
00:02:45,563 --> 00:02:47,367
Pro� se chce� tak zkulturnit?
47
00:02:47,388 --> 00:02:49,013
Nep�edst�r�, �e zn� n�jak� d�vky?
48
00:02:49,038 --> 00:02:51,731
Ne, pane Wishbone. M�m
ve m�st� sest�enice.
49
00:02:51,866 --> 00:02:54,383
Moje m�ma ��kala, �e,
kdybychom �li p�es Buffalo Wells,
50
00:02:54,414 --> 00:02:57,040
�e bych m�l vyhledat sest�enici
Laverne a sest�enici Posie.
51
00:02:57,179 --> 00:03:00,671
D�v� se do gala a chce� se oholit,
jen abys vid�l dv� sest�enice?
52
00:03:00,695 --> 00:03:02,801
Sest�enice Laverneov� je d�le�it� �ena.
53
00:03:02,938 --> 00:03:05,975
Je here�ka.
- Ne.
54
00:03:06,106 --> 00:03:10,501
��k� mi hlouposti, Mushy.
V Buffalo Wells nen� ��dn� divadlo.
55
00:03:10,794 --> 00:03:13,183
Ach ano.
Mus�te se m�lit, pane Wishbone.
56
00:03:13,213 --> 00:03:17,273
Promi�te, ale hraje ve velk�m
divadle zvan�m Longhorn.
57
00:03:17,403 --> 00:03:20,120
Ty uboh� zaostal� hlup�ku.
To je bar.
58
00:03:20,367 --> 00:03:23,733
No, mo�n� ano. Ale to je
jedno, pane Wishbone.
59
00:03:23,867 --> 00:03:25,939
Hraje t�m�� v�ude...
60
00:03:26,074 --> 00:03:30,996
v St. Louis, v New Orleans
v Memphisu, Tennessee.
61
00:03:31,027 --> 00:03:34,758
Je stra�n� bohat�, a dostala velk�
d�m se slu�ebnictvem a to v�echno.
62
00:03:34,804 --> 00:03:36,996
A mus�m vypadat p�kn�.
63
00:03:37,097 --> 00:03:39,105
No, dej mi to.
64
00:03:39,227 --> 00:03:41,135
Mus� vid�t v�echny ty skv�l� lidi.
65
00:03:41,169 --> 00:03:43,624
Uvid�me, jak dob�e se ohol�.
66
00:03:54,212 --> 00:03:56,602
D�my z Camptownu zp�vaj� tuto p�se�...
67
00:03:56,634 --> 00:03:58,227
Doo-dah, doo-dah
68
00:03:58,362 --> 00:04:00,876
Z�vodn� dr�ha Camptown je dlouh� p�t mil...
69
00:04:00,911 --> 00:04:02,634
Ach, doo-dah den
70
00:04:02,678 --> 00:04:06,125
P�ich�z�m tam s propadl�m kloboukem...
Doo-dah, doo-dah
71
00:04:06,152 --> 00:04:09,948
Vrac�m se dom� s kapsou plnou
pen�z. Ach, doo-dah day
72
00:04:09,999 --> 00:04:13,659
Pob��m celou noc.
Pob��m cel� den.
73
00:04:13,684 --> 00:04:16,092
Vsadila jsem sv� pen�ze na kobylku
s kr�tk�m ocasem
74
00:04:16,110 --> 00:04:17,768
N�kdo vsadil na hn�d�ka...
75
00:04:17,809 --> 00:04:21,813
Pob��m celou noc.
Pob��m cel� den.
76
00:04:21,841 --> 00:04:23,856
Vsadila jsem sv� pen�ze na kobylku
s kr�tk�m ocasem
77
00:04:23,863 --> 00:04:25,160
N�kdo vsadil na hn�d�ka.
78
00:04:25,165 --> 00:04:27,787
No tak, barmane. Nalij!
- Pst!
79
00:04:27,824 --> 00:04:31,209
Chci pivo, Time.
- Walshi, �ekl jsem, �e m� ml�et.
80
00:04:31,221 --> 00:04:33,365
Tohle je bar, ne?
81
00:04:33,441 --> 00:04:35,351
No tak, barmane!
D�me si dal�� pivo!
82
00:04:35,396 --> 00:04:37,224
D�lej!
83
00:04:40,406 --> 00:04:42,446
Doo-dah, doo-dah
84
00:04:42,480 --> 00:04:46,065
Vrac�m se dom� s kapsou plnou pen�z...
Ach, doo-dah den
85
00:04:46,111 --> 00:04:49,502
Pob��m celou noc.
Pob��m cel� den
86
00:04:49,547 --> 00:04:51,993
Vsad�m sv� pen�ze na kobylku
s kr�tk�m ocasem
87
00:04:52,027 --> 00:04:53,881
N�kdo p�ihod� na hn�d�ka.
88
00:04:53,924 --> 00:04:57,488
Pob��m celou noc.
Pob��m cel� den.
89
00:04:57,505 --> 00:04:59,644
Vsad�m sv� pen�ze na kobylku
s kr�tk�m ocasem
90
00:04:59,669 --> 00:05:01,934
N�kdo p�ihod� na hn�d�ka.
91
00:05:14,006 --> 00:05:16,723
Dob�e. Dejte tomu d�t�ti chv�li oddych.
Zase se vr�t�.
92
00:05:16,854 --> 00:05:19,440
Mezit�m jsou v�echny stoly
otev�en� pro va�e pot�en�,
93
00:05:19,488 --> 00:05:21,725
a bar je pln�.
94
00:05:34,443 --> 00:05:36,171
Co chce�?
95
00:05:36,208 --> 00:05:39,274
Hled�m sle�nu Mushgroveovou.
Sle�nu Laverne Mushgroveovou.
96
00:05:39,989 --> 00:05:43,372
Kdo jsi?
- Jsem jej� bratranec, vzd�len�.
97
00:05:43,651 --> 00:05:45,145
Mysl�m.
98
00:05:47,062 --> 00:05:49,069
Nahoru po schodech. Ty prost�edn� dve�e.
99
00:05:49,105 --> 00:05:52,518
Dob�e, d�kuji, pane. D�kuji.
100
00:06:08,646 --> 00:06:10,498
Je otev�eno, Time.
101
00:06:13,612 --> 00:06:16,743
Myslela jsem, �e jsi n�kdo jin�.
Co chce�?
102
00:06:17,087 --> 00:06:19,029
Sest�enice Laverne?
103
00:06:19,079 --> 00:06:20,688
Sest�enice?
104
00:06:20,758 --> 00:06:22,929
Ach, j� jsem Harkness,
bratranec Laverne.
105
00:06:22,945 --> 00:06:24,406
Harkness Mushgrove III.
106
00:06:26,278 --> 00:06:30,038
Ach, bratranec Harkness, poj� d�l.
107
00:06:32,504 --> 00:06:34,577
Posa� se.
108
00:06:34,869 --> 00:06:37,212
Promi�, jak vypad�m.
109
00:06:37,280 --> 00:06:40,751
Posledn� dobou mi nen� moc dob�e.
Asi zimnice..
110
00:06:40,886 --> 00:06:42,654
Vypad� dob�e, sest�enko Laverne.
111
00:06:42,693 --> 00:06:44,428
Kdo t� sem poslal?
112
00:06:44,470 --> 00:06:47,187
Jsem s hon�ky na stezce
M���me do Abilene.
113
00:06:47,256 --> 00:06:50,154
A m�ma �ekla, �e kdy� tudy projdeme...
- V�dycky se mi l�bila tvoje m�ma.
114
00:06:50,185 --> 00:06:52,881
Ne, �e by n�kdy bylo n�co,
na �em jsme se shodli.
115
00:06:52,923 --> 00:06:56,501
Tvoje m�ma byla v�dy tak... tak v�en�.
116
00:06:56,617 --> 00:06:59,464
M�ma o tob� v�dycky mluv� dob�e.
117
00:06:59,539 --> 00:07:02,561
O tv�m velk�m dom� a tv�ch
slou��c�ch a v�cech.
118
00:07:05,458 --> 00:07:09,102
Ach, bratran�e Harknessi.
Jak by se ti l�bilo koupit mi drink?
119
00:07:09,399 --> 00:07:11,438
Ach, ano, madam.
Jen sejdu dol�.
120
00:07:11,452 --> 00:07:13,492
Nemus� nikam chodit.
121
00:07:27,031 --> 00:07:28,304
Poslu� si.
122
00:07:28,421 --> 00:07:30,633
Ne, d�ky, sest�enko Laverne.
123
00:07:30,771 --> 00:07:35,022
Samoz�ejm� �e ne. Tv�
matce by se to nel�bilo.
124
00:07:35,158 --> 00:07:36,784
Ne, madam.
125
00:07:42,618 --> 00:07:45,782
Mohl jsem je m�t...
domy a slu�ebnictvo
126
00:07:45,866 --> 00:07:47,557
p�esn� jak ��kala tvoje m�ma.
127
00:07:48,343 --> 00:07:52,681
Po��d kolem m� chodili �ebrat
mu�i v oblec�ch za 50 dolar�.
128
00:07:52,790 --> 00:07:55,859
A �ekla jsem, �e nejde o to,
jak dlouho �ije�,
129
00:07:55,914 --> 00:07:57,675
ale jaksi u��v�.
130
00:07:57,720 --> 00:08:01,332
Spousta z�bavy,
sm�chu a dobr�ch �as�.
131
00:08:02,163 --> 00:08:04,716
To je �ivot, �ekni jim to.
132
00:08:05,507 --> 00:08:07,982
No, ur�it� jim to �eknu,
sest�enko Laverne.
133
00:08:08,008 --> 00:08:09,917
Budu hrd� a r�d jim to �eknu.
134
00:08:09,953 --> 00:08:11,709
Bratran�e Harknessi...
135
00:08:16,095 --> 00:08:17,942
Poj� sem.
136
00:08:23,031 --> 00:08:24,820
V�echno je to le�.
137
00:08:25,814 --> 00:08:28,269
Nikdy jsem ne�ila.
138
00:08:28,461 --> 00:08:30,982
Um�r�n� trvalo dlouho.
139
00:08:32,108 --> 00:08:35,753
Harknessi, m�m sestru.
140
00:08:36,182 --> 00:08:38,100
Ano. Sest�enici Posie.
141
00:08:38,206 --> 00:08:41,233
Nem��e tady z�stat. Nenech ji tady.
Odve� ji pry�.
142
00:08:41,264 --> 00:08:43,337
Ale... Ale, sest�enko Laverne, m�j ��f...
143
00:08:43,376 --> 00:08:45,263
Pros�m, Harknessi, odve� ji.
144
00:08:45,318 --> 00:08:47,217
Ano, odvedu.
145
00:08:47,243 --> 00:08:51,977
Vezme� ji zp�tky ke sv� matce, sly��?
Slibuje�?
146
00:09:00,709 --> 00:09:02,629
Bratr�nku?
147
00:09:03,563 --> 00:09:07,604
A� se vr�t� dom�
a bude� jim o mn� vypr�v�t...
148
00:09:08,913 --> 00:09:12,346
Nezapome�, �e jsem byla
here�kou, a to dobrou.
149
00:09:16,330 --> 00:09:18,961
I kdy� jsem byl jedin�,
kdo tomu v��il.
150
00:09:25,123 --> 00:09:28,025
No, to je jist� tvoje
sest�enice, bratran�e...
151
00:09:28,046 --> 00:09:29,833
Harkness. �ekl jsem v�m to u� dvakr�t.
152
00:09:29,850 --> 00:09:31,955
Ach ano. Harkness.
153
00:09:31,996 --> 00:09:34,200
A tob� to v�echno zn� tak jednodu�e.
154
00:09:34,567 --> 00:09:36,901
No, pane Sloane, Posie a j�...
155
00:09:36,914 --> 00:09:39,467
bychom se m�li vr�tit do
t�bora, ne� bude p��li� pozd�.
156
00:09:39,484 --> 00:09:42,208
Asi pot�ebuje hodn�
sp�t, kdy� j� je 15 let.
157
00:09:42,247 --> 00:09:44,157
Tak�e kdybyste mi �ekl...
158
00:09:44,247 --> 00:09:47,149
Ach, ne, d�kuji, pane.
Nedop��v�m si to.
159
00:09:47,962 --> 00:09:50,939
No, bratran�e Harknessi,
160
00:09:51,006 --> 00:09:54,408
kdy� jsi chovatel dobytka, nep�edpokl�d�m,
�e jsi v�noval velkou pozornost
161
00:09:54,439 --> 00:09:56,592
jak m�m opravit Longhorn?
162
00:09:56,781 --> 00:09:58,928
Ale j� ano, pane.
Je to prost� kr�sn�.
163
00:09:58,979 --> 00:10:00,655
D�kuji.
164
00:10:00,689 --> 00:10:02,631
A to st�lo pen�ze, bratran�e Harknessi.
165
00:10:02,722 --> 00:10:05,569
Hodn� pen�z. V�echny pen�ze,
kter� jsem mohl vy�ebrat nebo si p�j�it.
166
00:10:05,831 --> 00:10:08,351
P�j�il jsem si jich spoustu,
abych vybudoval Longhorn
167
00:10:08,385 --> 00:10:10,360
nejlep�� m�sto v kraji.
168
00:10:10,387 --> 00:10:14,097
A n�hodou mi sest�enice
Posie pom�h� je splatit.
169
00:10:14,439 --> 00:10:16,815
Udr�uje podnik pln� k prasknut�.
170
00:10:17,490 --> 00:10:20,457
Co m� sest�enice Posie
spole�n�ho s Longhornem?
171
00:10:23,327 --> 00:10:24,827
Herricku.
172
00:10:25,062 --> 00:10:28,278
Ano, pane Sloane?
- Po�lete sem Posie.
173
00:10:38,502 --> 00:10:40,357
Sna�� se ze m� ud�lat bl�zna?
174
00:10:40,369 --> 00:10:42,191
No, ano, pane... Ne, pane.
175
00:10:45,240 --> 00:10:48,142
Cht�l jste m� vid�t, pane Time?
- Poj� d�l, Posie.
176
00:10:49,634 --> 00:10:51,770
Seznam se se sv�m bratrancem Harknessem.
177
00:10:52,652 --> 00:10:55,336
No, nikdy jsem nesly�el o
��dn�m bratranci Harknessovi.
178
00:10:55,719 --> 00:10:58,861
Ty jsi... Ty jsi Posie?
- J� jsem Posie.
179
00:10:58,887 --> 00:11:01,548
Bratranec Harkness t� chce
odv�zt dom�, Posie.
180
00:11:02,494 --> 00:11:05,342
K ch�zi po schodech
nepot�ebuji doprovod.
181
00:11:05,493 --> 00:11:07,468
Mysl�m do tv�ho prav�ho domova,
sest�enko Posie.
182
00:11:07,613 --> 00:11:11,374
Zp�tky ke tv� matce, aby t� mohla
vychovat tak, jak uzn� za vhodn�, Posie.
183
00:11:11,456 --> 00:11:13,911
Jsme pokrevn� p��buzn�, sest�enko Posie.
184
00:11:13,955 --> 00:11:17,072
A tvoje sestra m� p�im�la d�t
j� slib a j� ten slib dodr��m.
185
00:11:17,091 --> 00:11:18,400
Te� poj�.
186
00:11:18,437 --> 00:11:20,822
Je to bl�zen, pane Time.
�ekn�te mu, a� jde pry�.
187
00:11:20,865 --> 00:11:23,026
Sly�el jsi tu d�mu, bratran�e Harknessi.
188
00:11:23,742 --> 00:11:26,147
Pod�vej, u� jsem ti �ekl,
�e jsem to sl�bil.
189
00:11:26,163 --> 00:11:29,218
A moje m�ma by m� st�hla za�iva,
kdybych poru�il rodinn� slovo.
190
00:11:29,231 --> 00:11:31,948
Vypadni, ty zmetku,
nebo t� nech�m vyhodit.
191
00:11:32,071 --> 00:11:34,594
Nem�te pr�vo se mnou takhle
mluvit, pane Sloane.
192
00:11:34,631 --> 00:11:37,758
A bez ohledu na to, co ��k�te,
neodejdu odsud bez sv� sest�enice.
193
00:11:41,357 --> 00:11:43,244
Pro� ty!
194
00:11:44,389 --> 00:11:46,462
Pot�e, pane Sloane?
- Zbavte m� ho.
195
00:11:46,481 --> 00:11:48,146
Nadobro, pane Sloane?
196
00:11:48,167 --> 00:11:50,917
Ne. Jen odhadn�te cenu m�ho obleku.
197
00:11:50,930 --> 00:11:52,983
A v�te, �e v�echno moje
oble�en� je �it� na zak�zku,
198
00:11:53,005 --> 00:11:55,557
a mus� ho p�iv�zt sem a� z New Yorku.
199
00:11:59,685 --> 00:12:01,724
To v�s bude mrzet.
200
00:12:02,228 --> 00:12:04,161
To v�s bude mrzet.
201
00:12:04,872 --> 00:12:07,393
Ach, pane Time, v� oblek. Ach.
202
00:12:08,658 --> 00:12:10,328
Ten zatracen� hlup�ku s mul� hlavou.
203
00:12:10,376 --> 00:12:12,711
Co m� s tou holkou
d�lat a� ji dostane�?
204
00:12:12,733 --> 00:12:15,054
Dejte ji do dostavn�ku
a po�lete ji dom� k moj� m�m�.
205
00:12:15,143 --> 00:12:16,965
Dal jsem sest�enici Laverne sv� slovo.
206
00:12:17,016 --> 00:12:19,088
Jak ti je, Mushy?
207
00:12:19,302 --> 00:12:21,375
Bol� m� to stra�n�. V�ude.
208
00:12:21,441 --> 00:12:25,336
V�te, nikdy jsem nepoznal nikoho,
kdo by druh�mu tolik ubl�il.
209
00:12:25,543 --> 00:12:27,681
Prost� to nebyl jeden.
210
00:12:27,815 --> 00:12:30,349
Byli to t�i a tak n�jak m� zml�tili.
211
00:12:30,374 --> 00:12:32,414
T�i, jo?
212
00:12:32,551 --> 00:12:35,485
Zn� to, jako by ten chlap�k Sloan
pot�eboval p�kn� v�prask.
213
00:12:35,536 --> 00:12:37,805
Te�, cokoli m� na mysli,
zapome� na to.
214
00:12:37,871 --> 00:12:41,276
Sly�el jsi Mushyho. T�i z t�ch ka�par�
si na n�m procvi�ovali svaly.
215
00:12:41,346 --> 00:12:43,494
Mushy �el do m�sta
a nechal se zat�hnout do probl�m�.
216
00:12:43,527 --> 00:12:45,382
Je mi to l�to. Opravdu.
217
00:12:45,432 --> 00:12:47,439
Ale to je jeho v�c, ne tvoje.
218
00:12:47,529 --> 00:12:49,384
No, Mushy pat�� k n�m.
219
00:12:49,404 --> 00:12:51,786
Z�tra mus�me p�est�hovat
st�do a nem��eme to ud�lat
220
00:12:51,815 --> 00:12:53,958
pokud bude polovina party
zav�en� za rva�ku ve m�st�.
221
00:12:53,994 --> 00:12:56,720
Toto je jedin� doba,
kdy bude muset st�do po�kat.
222
00:12:56,978 --> 00:12:59,998
Nikdy nenastala doba,
kdy by st�do muselo �ekat,
223
00:13:00,022 --> 00:13:02,924
proto�e jeden mu� byl takov�
bl�zen, aby se zapletl do rva�ky.
224
00:13:02,969 --> 00:13:04,976
A nebude to poprv�.
225
00:13:05,324 --> 00:13:07,234
Te� m� v�ichni poslouchejte.
226
00:13:07,373 --> 00:13:09,423
To, co se stalo Mushymu, je hodn� �patn�,
227
00:13:09,468 --> 00:13:11,672
ale vy to je�t� nezhor��te.
228
00:13:11,717 --> 00:13:15,493
Tento t�bor te� nikdo neopust�.
To je jednozna�n� rozkaz.
229
00:13:32,617 --> 00:13:34,934
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
230
00:13:34,959 --> 00:13:37,046
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
231
00:13:37,064 --> 00:13:41,226
Zlat� pantofl��ky, kter� budu nosit,
proto�e vypadaj� tak elegantn�
232
00:13:41,270 --> 00:13:43,890
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
233
00:13:43,911 --> 00:13:45,983
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
234
00:13:46,016 --> 00:13:48,253
Zlat� pantofl��ky, kter� budu nosit...
235
00:13:48,266 --> 00:13:50,018
Proch�zet se zlat�mi uli�kami
236
00:13:50,054 --> 00:13:52,640
Ach, moje zlat� pantofl��ky, jsem odlo�ila,
237
00:13:52,657 --> 00:13:54,989
proto�e je nechci nosit
a� do sv�ho svatebn�ho dne.
238
00:13:55,015 --> 00:13:57,316
Sv�j dlouh� kab�t, kter� m�m tak r�da
239
00:13:57,329 --> 00:13:59,271
nos�m to r�no ve voze.
240
00:13:59,323 --> 00:14:01,752
A m�j dlouh� b�l� �upan,
kter� jsem si koupila loni v �ervnu
241
00:14:01,767 --> 00:14:04,010
vym�n�m, proto�e je moc t�sn�.
242
00:14:04,039 --> 00:14:06,112
Star� �ed� k��, na kter�m jsem jezdila
243
00:14:06,247 --> 00:14:08,350
r�no zap��hnu do vozu.
244
00:14:08,423 --> 00:14:13,491
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
Ach, ty zlat� pantofl��ky...
245
00:14:13,538 --> 00:14:15,442
Co d�l� tady dole?
246
00:14:15,495 --> 00:14:18,323
Nezp�sobila jsi dost probl�m�,
kdy� jsi �ekla tomu hloup�mu hon�kovi,
247
00:14:18,346 --> 00:14:19,616
aby odvedl Posie?
248
00:14:19,623 --> 00:14:22,190
Mus� ji nechat j�t, Time.
- Neza��nej s t�m zase.
249
00:14:22,213 --> 00:14:24,011
Tohle je jej� jedin� �ance.
250
00:14:24,060 --> 00:14:26,449
M��e se vr�tit dom� a
vyr�stat jako ka�d� jin� d�t�.
251
00:14:26,823 --> 00:14:28,252
Neskon�� jako j�.
252
00:14:28,265 --> 00:14:30,785
Co je to s tebou? Bylo ti dob�e.
253
00:14:31,746 --> 00:14:33,983
Po��d m� miluje�, Time?
254
00:14:36,420 --> 00:14:39,246
Jo, sm�li jsme se. Nech to b�t.
255
00:14:39,462 --> 00:14:41,601
M�li jsme trochu v�c ne� to.
256
00:14:41,617 --> 00:14:44,524
Vzali jsme se.
To je v�c ne� jen sm�ch.
257
00:14:44,573 --> 00:14:46,711
Vyd�s� ji. Usm�j se trochu.
258
00:14:46,759 --> 00:14:49,214
Time, pros�m...
- Usm�j se trochu!
259
00:14:57,130 --> 00:15:01,825
Kr�l�k je na svahu velk� jako mezek.
Kr�l�k je na svahu velk� jako mezek...
260
00:15:01,863 --> 00:15:04,034
Kr�l�k je na svahu
velk� jako mezek...
261
00:15:04,073 --> 00:15:06,336
P�esko� k m�mu Lou, m�j mil��ku
262
00:15:06,375 --> 00:15:10,820
Kr�l�k je na svahu velk� jako mezek.
Kr�l�k je na svahu velk� jako mezek.
263
00:15:10,832 --> 00:15:12,457
Kr�l�k je na svahu velk� jako mezek.
264
00:15:12,491 --> 00:15:15,240
P�esko� k m�mu Lou, m�j mil��ku.
265
00:15:15,267 --> 00:15:19,748
P�esko�, p�esko�, p�esko� k m� Lou.
P�esko�, p�esko�, p�esko� k m� Lou...
266
00:15:19,788 --> 00:15:21,878
P�esko�, p�esko�, p�esko� k m� Lou...
267
00:15:21,918 --> 00:15:24,151
P�esko� k m� Lou, m�j mil��ku
268
00:15:24,167 --> 00:15:28,673
P�esko�, p�esko�, p�esko� k m� Lou.
P�esko�, p�esko�, p�esko� k m� Lou...
269
00:15:29,290 --> 00:15:31,634
Zdrav�m! Jmenuji se Favor.
270
00:15:31,654 --> 00:15:34,753
Jsem p�ed�k �enouc� st�do do Abilene.
271
00:15:34,785 --> 00:15:36,297
Pot�ebuji p�r nov�ch hon�k�.
272
00:15:36,313 --> 00:15:41,533
Obvykl� plat, spravedliv� a slu�n� bonusy
pokud je trh dobr�, kdy� doraz�me.
273
00:15:41,589 --> 00:15:44,252
Ach, moje zlat� pantofl��ky, jsem odlo�ila,
274
00:15:44,266 --> 00:15:46,502
proto�e je nechci nosit
a� do sv�ho svatebn�ho dne.
275
00:15:46,515 --> 00:15:49,664
Sv�j dlouh� kab�t, kter� m�m tak r�da,
nos�m...
276
00:15:49,682 --> 00:15:51,843
Mus� ji nechat j�t,
Time, dokud m� �anci.
277
00:15:51,872 --> 00:15:54,360
Mus� ji nechat j�t.
Tohle st�do tu nebude v��n� st�t.
278
00:15:54,395 --> 00:15:56,817
Jo, protloukal jsem se dlouho...
279
00:15:56,853 --> 00:16:00,595
A v�t�inu �asu bez pen�z v kapse.
280
00:16:00,733 --> 00:16:04,246
Cel� �ivot jsem tou�il po
takov�m podniku a te� ho m�m.
281
00:16:04,425 --> 00:16:07,206
Je luxusn� a nabl�skan� jako
ka�d� podnik na z�pad od Chicaga.
282
00:16:07,249 --> 00:16:11,177
A nebudu riskovat, �e ho ztrat�m.
Ani p�i nejmen��, sebemen�� �anci.
283
00:16:11,265 --> 00:16:14,527
Posie m��e j�t, kdykoli bude
cht�t, a� splat�m p�j�ku bance.
284
00:16:14,728 --> 00:16:17,660
P�jde hned!
- Sedni si!
285
00:16:20,580 --> 00:16:22,173
Laverne!
286
00:16:23,337 --> 00:16:25,454
Dob�e. Odve�te ji odtud.
- Pane Sloane.
287
00:16:25,513 --> 00:16:27,550
Te� nem�m �as.
Pro Peteovo dobro, odve�te ji odtud!
288
00:16:27,564 --> 00:16:30,377
Pane Sloane, ten chlapec, kter�ho
jste zml�til... vy a va�i p��tel�...
289
00:16:30,388 --> 00:16:32,755
No, ty mus� b�t n�jak�
state�n� mu�, co?
290
00:17:04,488 --> 00:17:06,692
Dobr� ve�er, pane Favore.
- Dobr� ve�er, pane Wishbone.
291
00:17:06,714 --> 00:17:10,656
P�ekvapuje m�, �e v�s tu vid�m.
- To sam� ��k�m i j�.
292
00:17:10,691 --> 00:17:12,917
V�d�l jsem, �e ostatn� nemaj�
pud sebez�chovy, ale ty...
293
00:17:12,939 --> 00:17:14,564
Ach ne. Tohle je jin�.
294
00:17:14,599 --> 00:17:17,021
Jestli n�kdo polo�� ruku na Mushyho,
samoz�ejm� krom� m�,
295
00:17:17,050 --> 00:17:18,479
bude m�t co do�in�n� se mnou.
296
00:17:18,579 --> 00:17:21,067
No, kdy� m� omluv�te.
297
00:17:44,739 --> 00:17:47,169
Mu�, kter� poslal sv� hon�ky,
aby mi zni�ili podnik,
298
00:17:47,185 --> 00:17:49,294
m�l by m�t dost odvahy,
aby se do toho s�m vlo�il.
299
00:17:49,311 --> 00:17:51,929
Po�kejte chv�li. Tohle v�echno m�te...
300
00:18:27,712 --> 00:18:32,120
No, mysl�m, �e jsme se
o ty ka�pary postarali, jo.
301
00:18:33,864 --> 00:18:35,672
C�t�te se dob�e, sle�no?
302
00:18:35,747 --> 00:18:38,797
��kali, �e jste hon�ci,
ze stejn� party jako bratranec Mushy?
303
00:18:38,815 --> 00:18:41,352
Od Mushyho, ano, madam.
Spr�vn�. Proto jsme tady.
304
00:18:41,390 --> 00:18:44,237
Nel�bil se n�m zp�sob,
jak�m pan Sloan projevoval pohostinnost.
305
00:18:44,257 --> 00:18:47,210
A vy jste p�ivedl odv�st to d�t�?
- Ach, to ne, madam.
306
00:18:47,212 --> 00:18:49,460
Mus�te ji odv�st. A hned!
307
00:18:49,496 --> 00:18:52,705
Ale sle�no Lavernov�...
- Pane!
308
00:18:52,865 --> 00:18:55,386
Pod�vejte, �ekli mi,
�e nebudu ��t d�le ne� rok.
309
00:18:55,474 --> 00:18:59,601
Posie u� nikdy nedostane druhou �anci.
Tak pros�m!
310
00:18:59,651 --> 00:19:03,556
Ano, ano. Ale jej� oble�en� a...
- Hned! Ne� v�s Tim zastav�!
311
00:19:08,799 --> 00:19:11,166
Ne! Nikam nep�jdu!
312
00:19:12,688 --> 00:19:14,392
P�esta�!
- Laverne!
313
00:19:14,414 --> 00:19:16,244
Ne, Laverne!
314
00:19:17,576 --> 00:19:20,424
Hej, pov�z, kam jde� s t�m d�t�tem?
315
00:19:20,441 --> 00:19:22,743
Bere� ji na su�enky a tepl� ml�ko
nebo tak n�co?
316
00:19:22,780 --> 00:19:24,527
Jen do dal��ho m�sta.
Vede tam dostavn�k.
317
00:19:24,540 --> 00:19:26,611
Postav m�!
- To nen� tvoje v�c.
318
00:19:26,636 --> 00:19:28,774
Postav ji a nech ji,
a� se vr�t� ke sv� pr�ci
319
00:19:28,814 --> 00:19:31,111
A bu� r�d, �e se do jedn� m��e� vr�tit.
- Pane Favore!
320
00:19:31,143 --> 00:19:32,866
Pokud se chcete pobavit, zapome�te na to.
321
00:19:32,890 --> 00:19:35,049
To d�t� z�stane tady.
- Nejsem d�t�!
322
00:19:35,135 --> 00:19:39,342
Nic se v�m nestane, kdy� odvedete tohle
d�t� z tohoto doup�te nespravedlnosti.
323
00:19:40,296 --> 00:19:42,598
Pod�vejte se na ni!
- Je to mocn� hezk� d�vka.
324
00:19:42,638 --> 00:19:46,355
Ale je j� sotva 15.
- To je pro holku p�kn� v�k.
325
00:19:46,384 --> 00:19:48,627
Pane Favore, dob�e si ji prohl�dn�te.
326
00:19:48,703 --> 00:19:53,111
Jak by se v�m l�bilo, kdyby byla va�e
dcera za p�r let v takov� situaci?
327
00:20:06,584 --> 00:20:09,076
P��l bych si, abys n�co sn�dla,
ne� odjede�, sest�enko Posie.
328
00:20:09,080 --> 00:20:12,209
Nem�m hlad.
A p�esta� mi ��kat sest�enko.
329
00:20:12,239 --> 00:20:13,668
Nemohu pomoci na�emu vztahu.
330
00:20:13,752 --> 00:20:16,534
Jsme p��buzn� a mus�m
pro tebe ud�lat maximum.
331
00:20:16,759 --> 00:20:18,515
Tomu ��k� to nejlep��?
332
00:20:18,552 --> 00:20:21,781
Nezlob se. Sna��me se d�lat
to, co je pro v�s spr�vn�.
333
00:20:21,912 --> 00:20:24,629
Jestli t� n�kdo dok�e vychovat
spr�vn�, je to moje m�ma.
334
00:20:24,761 --> 00:20:27,794
No, nikdy nedostane p��le�itost.
Te� jdi ode m� pry�!
335
00:20:27,928 --> 00:20:29,800
Pros�m. No tak, sest�enko Posie.
336
00:20:29,848 --> 00:20:33,165
Rostouc� d�vka mus� j�st.
- Jen m� nech na pokoji!
337
00:20:33,304 --> 00:20:34,962
Mushy!
338
00:20:36,919 --> 00:20:39,498
Wishbone ti dal den volna?
- Ne, pane, pane Favore.
339
00:20:39,513 --> 00:20:41,122
No, tak se rad�i vra� do pr�ce.
340
00:20:41,145 --> 00:20:43,739
Tvoje sest�enice se chce chovat
jako rozmazlen� spratek, tak ji nech.
341
00:20:43,768 --> 00:20:45,716
Nejsem d�t�, pane Favore,
a nechovejte se tak ke mn�.
342
00:20:45,725 --> 00:20:47,994
Pak se p�esta� tak chovat!
343
00:20:50,988 --> 00:20:54,152
Chlap�e, vsad�m se, �e jeho �ena je
r�da, �e je po��d pry�.
344
00:20:54,315 --> 00:20:57,577
Nem� man�elku, sest�enko Posie.
Je mrtv�.
345
00:20:57,746 --> 00:20:59,656
No, tak pro� je tak zl�?
346
00:20:59,749 --> 00:21:03,045
Pan Favor?
Pro�, m�l by b�t. Je ��f.
347
00:21:06,661 --> 00:21:08,449
No, on nen� m�j ��f.
348
00:21:17,908 --> 00:21:20,428
Ur�it� to d�l�te t�m nejt잚�m
zp�sobem, pane Sloane.
349
00:21:20,508 --> 00:21:22,875
Napo��tal jsem tam v�ce ne� 25 hon�k�.
350
00:21:22,935 --> 00:21:26,695
Nezaj�m� m� 25 hon�k�, Eriku.
Jen jeden.
351
00:21:27,604 --> 00:21:30,999
M� tam spoustu p��tel.
A v�echny na sv� stran�.
352
00:21:31,695 --> 00:21:33,931
P�i�el ke mn� se sv�mi hon�ky.
353
00:21:34,150 --> 00:21:35,938
Nechal trosky.
354
00:21:36,155 --> 00:21:38,937
Vzal mi atraktivn� hv�zdu.
355
00:21:38,996 --> 00:21:42,246
Chce�, abych na to zapomn�l?
- Ch�pu, co mysl�te, pane Sloane.
356
00:21:42,346 --> 00:21:45,575
Jen douf�m, �e vymysl�te n�jak� zp�sob,
jak ji odv�st od st�da hon�k�.
357
00:21:46,789 --> 00:21:49,658
No, je to p�ed�k, �e jo?
358
00:21:49,774 --> 00:21:51,803
To znamen�,
�e ob�as mus� j�t do m�sta,
359
00:21:51,847 --> 00:21:54,797
a vyzvedn�te z�soby a vyzvednout
n�jak� pen�ze z banky.
360
00:21:54,827 --> 00:21:57,315
Mo�n� poslat telegram.
361
00:21:57,388 --> 00:22:01,266
A kdy� to ud�l�,
nebere s sebou sv� hon�ky.
362
00:22:03,244 --> 00:22:06,506
N�kde, n�kdy,
363
00:22:06,754 --> 00:22:11,410
Pan Gil Favor bude �pln� s�m.
364
00:22:26,110 --> 00:22:28,432
M�l byste b�t mal��, pane Wishbone.
365
00:22:28,435 --> 00:22:30,227
V�ichni v�d�, co maj� d�lat, chlap�e.
366
00:22:30,266 --> 00:22:32,437
V�ce va�it ne� jen p�ipravovat
lahodn� j�dla.
367
00:22:32,472 --> 00:22:33,915
Mus� vypadat tak dob�e, jak chutn�.
368
00:22:33,944 --> 00:22:36,681
Mo�n� mi n�kdy takov� tal��
p�iprav�te, nebo mo�n� ne?
369
00:22:37,751 --> 00:22:40,336
M� ty kytky?
- Ano, pane. Pr�v� tady.
370
00:22:40,402 --> 00:22:42,580
Vybral jsem je �erstv�,
p�esn� jak jste si cht�l.
371
00:22:44,307 --> 00:22:46,041
No, douf�m, �e to sn�,
pane Wishbone.
372
00:22:46,063 --> 00:22:47,597
Moje matka by se b�la nemoc�,
373
00:22:47,736 --> 00:22:50,158
Vid�la �lena rodiny
dr�et takovou hladovku.
374
00:22:50,202 --> 00:22:53,191
Bude j�st, jakmile uprav�m t�c.
375
00:23:00,013 --> 00:23:02,497
P�ipravil jsem v�m mal� t�c, sle�no.
376
00:23:05,756 --> 00:23:07,447
Pane Wishbone?
377
00:23:11,672 --> 00:23:14,422
V�e... zni�ila...
378
00:23:18,659 --> 00:23:21,100
Wishbone? Mus�te nakrmit hladov� mu�e.
379
00:23:21,132 --> 00:23:23,685
Je�t� nikdy jsem
nezme�kal pod�v�n� j�dla.
380
00:24:10,669 --> 00:24:12,458
Posie?
381
00:24:12,550 --> 00:24:15,364
Kdo je to?
- J�. Favor.
382
00:24:17,715 --> 00:24:20,442
Co chcete?
- Jsi v po��dku?
383
00:24:20,457 --> 00:24:22,598
Jsem v pohod�, d�kuji.
384
00:24:22,819 --> 00:24:25,497
Mohlo by v�m pomoci, v�te,
promluvit si o situaci.
385
00:24:25,629 --> 00:24:27,273
S v�mi?
386
00:24:27,416 --> 00:24:29,089
Kdo by mluvil s mu�em, jako jste vy?
387
00:24:29,106 --> 00:24:31,724
Poj�.
M�m p�r mal�ch d�vek na V�chod�
388
00:24:31,748 --> 00:24:33,566
kter�m ned�lalo probl�m se mnou mluvit.
389
00:24:33,586 --> 00:24:35,800
No, nejsem mal� holka.
Dobrou noc, pane...
390
00:24:35,826 --> 00:24:38,673
To zn�lo,
jako byste m�la trochu pot�e.
391
00:24:39,722 --> 00:24:41,986
Asi si mysl�te, �e jsem plakala!
392
00:24:42,892 --> 00:24:44,801
Plakala jste?
393
00:24:45,740 --> 00:24:48,041
K �emu by to bylo dobr�?
394
00:24:48,149 --> 00:24:50,669
Kdysi jsem bre�el a nikdy
to nic nevy�e�ilo.
395
00:24:50,774 --> 00:24:52,684
N�kdy to pom��e.
396
00:24:52,853 --> 00:24:54,822
Pom�h� to va�im dv�ma hol�i�k�m?
397
00:24:54,994 --> 00:24:57,431
No, vy byste o tom
nev�d�l, �e, pane Favore?
398
00:24:57,501 --> 00:25:00,172
Kdy jste naposledy vid�li sv� d�ti?
399
00:25:00,306 --> 00:25:02,649
Jo, u� je to n�jak� �as.
400
00:25:02,658 --> 00:25:04,633
Ale po��d p�u jim a ony mi odepisuj�.
401
00:25:04,691 --> 00:25:06,352
Po��d jim p�ete.
402
00:25:06,363 --> 00:25:07,792
A o �em jim p�ete, co?
403
00:25:07,854 --> 00:25:10,658
Vypr�v�te jim v�echno o hnan� dobytka,
pit� a chozen� do bar�
404
00:25:10,681 --> 00:25:12,306
a zapleten� se do rva�ek?
405
00:25:12,386 --> 00:25:15,919
No, p�u jim v�ci, o kter�ch si
mysl�m, �e by je mohly zaj�mat,
406
00:25:15,938 --> 00:25:17,856
v�ci, o kter�ch by m�li v�d�t.
407
00:25:17,951 --> 00:25:21,372
A co ti p�ou? V�ci, o kter�ch si
mysl�, �e byste m�l v�d�t?
408
00:25:21,434 --> 00:25:22,777
N�kdy.
409
00:25:22,778 --> 00:25:24,730
O co se pokou��te, pane Favore?
410
00:25:24,746 --> 00:25:26,935
V�m, �e se va�e d�ti
c�t� l�pe ne� vy.
411
00:25:26,957 --> 00:25:28,723
Proto�e kdy� moje m�ma
zem�ela a t�ta ode�el,
412
00:25:28,742 --> 00:25:30,686
dovolil, aby m� vychov�vala moje teta.
413
00:25:31,121 --> 00:25:33,826
Kdo vychov�v� va�e d�ti, pane Favore?
414
00:25:34,655 --> 00:25:36,346
Jejich teta.
415
00:25:37,061 --> 00:25:39,805
Maj� otce, kter� kr��� po zemi.
Pro� je nevychov�v�te?
416
00:25:40,254 --> 00:25:42,957
Proto pracuji...
sna��m se u�et�it dost pen�z,
417
00:25:42,976 --> 00:25:44,387
�enu tenhle dobytek.
418
00:25:44,962 --> 00:25:46,367
A pak se sem vr�t�te,
419
00:25:46,368 --> 00:25:49,812
a koup�te si p�kn� ran�,
a vezm�te sem sv� d�ti!
420
00:25:49,898 --> 00:25:51,355
To je pravda.
421
00:25:51,388 --> 00:25:53,526
No, douf�m, �e na tom nejsou
z�visl�, pane Favore.
422
00:25:53,543 --> 00:25:55,038
Douf�m, �e nezadr�uj� dech.
423
00:25:55,057 --> 00:25:56,588
Po�kejte chv�li, Posie...
424
00:25:56,610 --> 00:25:58,846
P�esn� to jsem si
myslela, kdy� m�j t�ta ode�el.
425
00:25:58,869 --> 00:26:02,749
�e se jednoho dne vr�t�, a
znovu z n�s bude rodina.
426
00:26:03,763 --> 00:26:07,030
A roky jsem �ekala,
a� dostanu ty dopisy a sliby.
427
00:26:07,359 --> 00:26:10,294
To je v�echno
byly to jen dopisy a sliby.
428
00:26:11,965 --> 00:26:14,388
A pak u� ani dopisy nep�ich�zely.
429
00:26:16,386 --> 00:26:19,327
V�te co, pane Favore?
Nev�m, kde je m�j otec.
430
00:26:19,338 --> 00:26:22,194
Nev�m, jestli je mrtv� nebo �iv�.
431
00:26:22,824 --> 00:26:25,922
Jestli je n�kde tady, tak� nev�,
jestli jsem mrtv� nebo �iv�.
432
00:26:26,000 --> 00:26:28,578
A ani ho to nezaj�m�.
433
00:26:59,201 --> 00:27:03,805
Oba dva. �t�st� se na n�s usm�lo.
434
00:27:04,993 --> 00:27:07,928
Nevid�l jsem v�s nikdy takhle
hned po r�nu vytrhnout kon�.
435
00:27:08,065 --> 00:27:10,719
Pot�eboval jsem se trochu odreagovat..
436
00:27:12,161 --> 00:27:15,492
No, cel� v�c je velk� omyl.
A m��ete mi to vy��tat.
437
00:27:15,585 --> 00:27:18,432
Ty za to nem��e�, ona taky ne.
438
00:27:18,561 --> 00:27:20,698
Mysl�m, �e nikdo, mo�n� krom� m�.
439
00:27:20,710 --> 00:27:23,558
Nev�m, jen...
zd� se, �e po��d ��k�m �patn� v�ci,
440
00:27:23,585 --> 00:27:24,959
a d�l�m �patn� v�ci.
441
00:27:25,089 --> 00:27:27,260
Mysl�m, �e jste na sebe trochu tvrd�.
442
00:27:27,299 --> 00:27:29,483
Ta d�vka by zni�ila i trp�livost sv�tce.
443
00:27:29,647 --> 00:27:33,462
Chudinka, u� to nen� mal� d�t�,
444
00:27:33,601 --> 00:27:36,667
a za��n� b�t �enou,
to v�e ve stejnou dobu.
445
00:27:36,801 --> 00:27:38,687
Mus� to b�t ta nejt잚� v�c na sv�t�.
446
00:27:38,753 --> 00:27:43,416
I pro ty, co maj� matku a otce
starat se o ni na pln� �vazek.
447
00:27:43,459 --> 00:27:46,133
Tohle d�t�, no...
v�echno, co proti n� m�...
448
00:27:46,175 --> 00:27:49,061
A j� nikomu nepom�h�m...
To je tvrd�.
449
00:27:55,425 --> 00:27:57,694
Pan Favor pat�� mn�.
450
00:28:03,179 --> 00:28:05,799
�t�st� n�m moc nep��lo, pane Sloane.
451
00:28:05,811 --> 00:28:07,698
To je zl�.
452
00:28:07,937 --> 00:28:10,588
No, nem��e trvat dlouho
453
00:28:10,721 --> 00:28:13,055
ne� p�ed�k bude muset jet do m�sta.
454
00:28:14,570 --> 00:28:20,117
Mezit�m m� bude t�it jen
�ekat a p�em��let o tom.
455
00:28:30,459 --> 00:28:33,132
Dob�e, poj�te si pro to,
ne� to vyhod�m.
456
00:28:41,185 --> 00:28:44,251
Dobr� ve�er, pane Favore.
Douf�m, �e m�te dobrou chu�.
457
00:28:44,314 --> 00:28:45,623
Co�e?
458
00:28:45,653 --> 00:28:48,435
Je v�echno v po��dku?
- V�e je perfektn�.
459
00:28:48,736 --> 00:28:52,282
A ta d�vka?
- Cel� den byla jen mal� panenka.
460
00:28:52,417 --> 00:28:54,784
Dob�e, dob�e.
461
00:28:56,461 --> 00:28:58,805
Kde jsou ty su�enky, Wishbone?
Co jsi celou tu dobu d�lal?
462
00:28:58,838 --> 00:29:01,260
No, te� se bez nich chvilku obejdete.
463
00:29:01,281 --> 00:29:05,175
Krom� toho po��d ��k�, �e jsou
vyrobeny z m�dlov�ch pilin a olova.
464
00:29:05,312 --> 00:29:08,272
Co se tu d�je?
- Zeptejte se jeho, pane Favore.
465
00:29:08,463 --> 00:29:10,852
Na co se ho m�m zeptat?
466
00:29:11,265 --> 00:29:13,325
No, co je?
- No, pod�vejte, ��fe.
467
00:29:13,349 --> 00:29:15,291
Kdy� �lov�k cel� den
pracuje jako mezek,
468
00:29:15,297 --> 00:29:17,915
m� n�rok na po��dn� �vanec.
469
00:29:17,947 --> 00:29:20,630
�lov�k by si nemyslel,
�e dosp�l� mu�i se nebudou roz�ilovat,
470
00:29:20,660 --> 00:29:22,368
kdy� jednou nedostanou su�enky.
471
00:29:22,414 --> 00:29:24,389
Pro� je neud�l�?
472
00:29:24,651 --> 00:29:26,921
No prost� jsem se na to nec�til.
473
00:29:27,099 --> 00:29:28,953
Zbl�znil ses, Wishi?
474
00:29:29,001 --> 00:29:31,652
Nebyla to jeho chyba, pane Favore.
- Zmlkni, Mushy.
475
00:29:31,662 --> 00:29:33,240
Mushy!
476
00:29:33,263 --> 00:29:36,886
Mushy, pracuje� pro m�, a j�
ti p�ikazuji, abys ml�el!
477
00:29:38,139 --> 00:29:40,017
A Posie?
478
00:29:40,064 --> 00:29:42,431
Cel� den tvrd� pracovala, pane Favore.
479
00:29:42,486 --> 00:29:43,986
Mushy?
480
00:29:44,000 --> 00:29:46,963
No, trochu se spletla mouku
s ��ravinou.
481
00:29:47,099 --> 00:29:50,197
Nechali jste j�...
P�i�li jste o zrak i o rozum?
482
00:29:50,219 --> 00:29:52,107
Pros�m, nenad�vejte panu Wishbonovi.
483
00:29:52,134 --> 00:29:53,684
Byla to moje pr�ce.
484
00:29:53,709 --> 00:29:55,923
Pro�, nev�m,
co to do m� v posledn� dob� vjelo.
485
00:29:55,963 --> 00:29:58,416
Jen nejsem sama sebou, ne od t�
doby, co mi pan Favor...
486
00:29:58,435 --> 00:30:00,312
po��d sp�l�.
487
00:30:00,871 --> 00:30:03,173
Ale-ale stejn� bych
v�m to vynahradila,
488
00:30:03,190 --> 00:30:05,361
ale moc toho neum�m.
489
00:30:05,397 --> 00:30:08,249
Krom� toho, �e v�s mo�n� ud�l�m
ve�er trochu ��astn�j��mi,
490
00:30:08,269 --> 00:30:10,724
po va�em n�ro�n�m dni v pr�ci, jo?
491
00:30:12,790 --> 00:30:17,387
Kr�l�k je na kopci, velk� jako mezek.
Kr�l�k je na kopci, velk� jako mezek.
492
00:30:17,407 --> 00:30:19,414
Kr�l�k je na kopci, velk� jako mezek.
493
00:30:19,458 --> 00:30:21,966
P�isko� k m�mu Lou, m� drah�
- Dob�e, to sta��.
494
00:30:21,986 --> 00:30:24,353
To je moc p�kn�, pane Favore.
A� pokra�uje.
495
00:30:24,365 --> 00:30:26,607
Wishbone, myslel jsem, �e jsem ti �ekl,
abys j� sehnal n�jak� jin� oble�en�.
496
00:30:26,626 --> 00:30:29,528
D�v�m j� ho,
ale moc dob�e j� nepadne.
497
00:30:29,666 --> 00:30:32,088
Jsem d�vka, pane Favore,
a mus�m nosit d�v�� oble�en�.
498
00:30:32,226 --> 00:30:34,877
A �ekl jsem ti,
abys sis tu r�� smyla z obli�eje.
499
00:30:50,722 --> 00:30:52,577
U� jste se mnou docela skon�il,
pane Favore?
500
00:30:52,643 --> 00:30:55,327
Jo. Pro� se
nep�evl�kne� z t�ch �at�?
501
00:30:55,522 --> 00:30:57,264
Ano, pane Favore.
502
00:31:01,698 --> 00:31:03,914
Pokud u� nikdo nem� hlad, Wishi, vyho� to.
503
00:31:13,260 --> 00:31:15,300
Te� jsi to dok�zal!
Te� se ti to opravdu povedlo!
504
00:31:15,309 --> 00:31:16,012
Co? co?
505
00:31:16,028 --> 00:31:18,133
Nad�val j� a �patn� s n�
zach�zel, a te� je pry�!
506
00:31:18,270 --> 00:31:21,409
Vzala si kon� a odjela do t�
divok� zem� pln� Indi�n�.
507
00:31:21,432 --> 00:31:23,100
Ach, chud�k...
508
00:31:23,120 --> 00:31:24,761
P�ivedu ji zp�tky, pane Favore.
509
00:31:24,762 --> 00:31:27,517
Ne, pojedu za n�.
510
00:31:27,710 --> 00:31:29,988
No, je to moje sest�enice,
moje zodpov�dnost.
511
00:31:31,198 --> 00:31:35,060
Jsi m�j.
Kdy� p�jde� za n�, j� bych...
512
00:31:35,198 --> 00:31:37,262
Musel bych t� taky j�t hledat.
513
00:31:43,914 --> 00:31:45,888
Asi m� pravdu.
514
00:31:56,766 --> 00:31:58,969
Jo, to je Posie, v�born�.
515
00:31:59,102 --> 00:32:00,760
Hej, Posie!
516
00:32:05,726 --> 00:32:07,876
A pokud �t�st� obr�t� svoji tv��,
517
00:32:07,907 --> 00:32:09,817
ona mi m��e pomoci z�skat
to, co opravdu hled�m.
518
00:32:12,830 --> 00:32:15,021
Zdrav�m!
- Ahoj, Posie!
519
00:32:15,037 --> 00:32:18,271
Ach, pane Time.
Ach, ani nev�te, jak r�da v�s vid�m.
520
00:32:18,313 --> 00:32:20,760
No, nen� lep�� v�c na sv�t�,
ne� t� potkat, Posie.
521
00:32:20,775 --> 00:32:23,288
Ach, bylo to hrozn�.
Ani nev�te, jak hrozn� to bylo.
522
00:32:23,421 --> 00:32:26,712
Aha, um�m si to dob�e p�edstavit.
523
00:32:27,048 --> 00:32:29,767
Hej. Kde jsi sehnala tohle oble�en�?
524
00:32:29,781 --> 00:32:32,432
Pod�vejte se na to.
Na��zen� od pana Gila Favora.
525
00:32:32,510 --> 00:32:35,543
Ach, ten mu�!
- Nevych�zeli jste spolu?
526
00:32:35,678 --> 00:32:37,979
Vych�zet spolu? Nen�vid�m ho!
527
00:32:38,110 --> 00:32:41,077
Nev�d�la jsem, �e toho mu�e
m��u tolik nen�vid�t.
528
00:32:41,213 --> 00:32:42,675
Ach, pane Time, vezm�te m� zp�tky.
529
00:32:42,688 --> 00:32:44,579
Vezm�te m� hned zp�tky
a kupte mi nov� �aty.
530
00:32:44,593 --> 00:32:47,211
Jen mi dovolte zp�vat a tan�it a
poslouchat, jak si mu�i klepou nohama.
531
00:32:47,224 --> 00:32:49,339
Prost� chci zapomenout
na pana Gila Favora.
532
00:32:49,376 --> 00:32:53,253
Jo, koup�m ti ty nejhez��
�aty, jak� jsi kdy vid�la.
533
00:32:53,533 --> 00:32:55,768
A boty s drahokamy na podpatc�ch,
534
00:32:55,756 --> 00:32:58,915
a ���ru perel,
kter� si pov�s� na sv�j kr�sn� krk.
535
00:32:58,936 --> 00:33:02,203
V�d�la jsem, �e ve chv�li,
kdy m� najde�, bude v�echno v po��dku.
536
00:33:02,718 --> 00:33:05,945
Ale ne� p�jdeme,
Posie, mohla bys...
537
00:33:06,462 --> 00:33:08,764
Necht�la by ses trochu pomst�t?
538
00:33:08,893 --> 00:33:12,188
Panu Favorovi?
- To bych r�da.
539
00:33:12,318 --> 00:33:15,001
Ale nev�m jak.
- T by bylo jednoduch�.
540
00:33:15,134 --> 00:33:18,482
Vra� se ke st�du.
- M�m se vr�tit k panu Favorovi?
541
00:33:18,557 --> 00:33:20,248
Bylo by to jen na kr�tkou chv�li.
542
00:33:20,381 --> 00:33:22,768
V�, jen mu mus� ��ct,
�e ses rozhodla, �e se rad�i vr�t�
543
00:33:22,821 --> 00:33:25,399
ke sv�m lidem.
- M�m j�t bydlet ke sv�m p��buzn�m?
544
00:33:25,458 --> 00:33:27,262
Ach, pr�v� to bys mu �ekla, Posie.
545
00:33:27,301 --> 00:33:29,423
A pak mu �ekne�, �e, no...
546
00:33:29,536 --> 00:33:32,107
u� nem��e� vydr�et cestu
na stezce,
547
00:33:32,115 --> 00:33:35,216
v�, prach a ten z�pach a tak,
548
00:33:35,240 --> 00:33:37,904
a on by nemohl opustit st�do,
aby t� vzal do Kiowa Flats
549
00:33:37,915 --> 00:33:39,978
a posadil na dostavn�k.
550
00:33:40,989 --> 00:33:42,801
Ne, to by pro m� nikdy neud�lal.
551
00:33:44,766 --> 00:33:47,769
Jsi dobr� mal� here�ka, Posie.
552
00:33:48,159 --> 00:33:50,766
Mysl�m, �e bys ho mohla
p�im�t j�t s tebou.
553
00:33:51,518 --> 00:33:53,811
A kdy� ho p�im�ju, tak co?
554
00:33:54,033 --> 00:33:57,116
Ach, napadl m� v Longhornu
se v�emi sv�mi mu�i.
555
00:33:57,661 --> 00:34:01,556
Chci si s n�m promluvit
o samot�, tv��� v tv��.
556
00:34:01,965 --> 00:34:03,665
D�t mu lekci.
557
00:34:04,573 --> 00:34:07,961
Pou�te ho dob�e, pane Time.
Za n�s oba.
558
00:34:08,637 --> 00:34:10,121
Tak jdeme.
559
00:34:13,659 --> 00:34:16,160
Vr�t�m se. Nebojte se.
560
00:34:51,455 --> 00:34:54,390
Posie.
- Jel jste za mnou?
561
00:34:54,440 --> 00:34:56,262
Jo, m�l jsem o tebe strach.
562
00:34:56,480 --> 00:34:58,588
B�l jste se, �e se vr�t�m
k panu Timovi?
563
00:34:58,651 --> 00:35:01,658
Jen jsem se ob�val, �e tohle nen�
m�sto, kde bys m�la b�t sama.
564
00:35:01,703 --> 00:35:03,678
Dnes r�no jste se probudil
a chyb�la jsem v�m
565
00:35:03,698 --> 00:35:05,516
a b�l jste se o mne
a jel jste za mnou.
566
00:35:05,517 --> 00:35:07,502
Tak to bylo, �e ano, pane Favore?
567
00:35:07,595 --> 00:35:09,739
No, taky jsem byl trochu na�tvan�.
568
00:35:09,743 --> 00:35:12,426
V�, zabralo by mi dost �asu
hledat t�.
569
00:35:12,558 --> 00:35:14,119
Ale u� nejsem na�tvan�,
570
00:35:14,254 --> 00:35:16,660
hlavn� kdy� vid�m, �e se vrac�.
571
00:35:16,816 --> 00:35:19,746
Mysl�m, �e jsi dostala svou
lekci. Nejlep�� zp�sob, jak se u�it.
572
00:35:19,813 --> 00:35:23,490
Ano, dob�e jsem se pou�ila,
pane Favore.
573
00:35:27,896 --> 00:35:29,812
Pane Favore!
574
00:35:30,342 --> 00:35:31,842
M��ete pro m� n�co ud�lat?
575
00:35:31,854 --> 00:35:33,585
Jist�. Samoz�ejm�, �e m��u.
576
00:35:34,171 --> 00:35:37,815
D�ky v�m jsem pochopila spoustu v�c�,
kter� jsem si p�edt�m neuv�domila.
577
00:35:38,050 --> 00:35:41,246
Jako spr�vn� zp�sob
�ivota �lov�ka.
578
00:35:41,519 --> 00:35:44,825
A chci j�t dom� k Mushyho m�m�.
Proto jsem se k v�m vracela.
579
00:35:45,052 --> 00:35:47,834
No, to jsem opravdu r�d.
580
00:35:48,121 --> 00:35:50,925
Jo, jakmile doraz�me do Kiowa
Flats, dob�e.
581
00:35:52,174 --> 00:35:55,293
Jak dlouho to bude trvat?
- No, �ty�i, p�t dn�.
582
00:35:56,673 --> 00:36:00,462
Je to jen cestov�n� se st�dem.
V�echen ten prach a jejich z�pach.
583
00:36:00,575 --> 00:36:02,779
Pro d�mu to nen� moc dobr� m�sto.
584
00:36:03,379 --> 00:36:06,277
Mysl�te, �e bychom mohli
jet nap�ed do Kiowa Flats?
585
00:36:06,403 --> 00:36:09,395
Jo. Jen �ekni a vezmu t� tam s�m.
586
00:36:09,803 --> 00:36:12,934
P�iv�d�m v�s do stra�n�ch
probl�m�, �e jo, pane Favore?
587
00:36:12,964 --> 00:36:14,969
Ne, mus�m si ve m�st� n�co za��dit.
588
00:36:14,992 --> 00:36:17,414
Bude dobr�, kdy� se tam dostanu
p�r dn� p�ed st�dem.
589
00:36:17,462 --> 00:36:19,672
Rad�m ti,
dob�e se dnes v noci vyspi,
590
00:36:19,677 --> 00:36:21,651
vyraz�me hned r�no, souhlas�te?
591
00:36:21,718 --> 00:36:23,344
Dob�e.
592
00:36:41,723 --> 00:36:45,138
Bude� mi chyb�t, Posie,
ale mo�n� a� dokon��me tuhle j�zdu,
593
00:36:45,154 --> 00:36:47,316
v�ichni se vr�t�me do
Texasu a znovu se sejdeme.
594
00:36:47,401 --> 00:36:49,059
Douf�m, �e ano, pane Wishbone.
595
00:36:49,153 --> 00:36:51,332
No, kluci a j�, my...
596
00:36:51,414 --> 00:36:53,171
No, c�t�me, �e te� pat�� k n�m,
597
00:36:53,194 --> 00:36:55,827
a chceme,
aby ses vr�tila zp�t do sv�ta
598
00:36:55,845 --> 00:36:57,885
vypad� to v�echno p�kn� a hezky, tak�e...
599
00:36:58,007 --> 00:37:00,789
No, tak n�jak jsme se
v�ichni zm�nili a...
600
00:37:22,394 --> 00:37:23,947
Posie?
601
00:37:31,542 --> 00:37:32,943
Posie?
602
00:37:38,817 --> 00:37:40,759
Pro� se na m� tak d�v�te?
603
00:37:41,046 --> 00:37:42,130
Jako co, Posie?
604
00:37:42,216 --> 00:37:45,309
Ten �sm�v, jako byste se sm�l uvnit�.
Sm�jete se mi?
605
00:37:45,864 --> 00:37:47,980
Samoz�ejm�, �e se ti nesm�ju.
606
00:37:48,118 --> 00:37:51,282
Jen se usm�v�m.
V tom je velk� rozd�l, v�.
607
00:37:51,335 --> 00:37:53,245
Jo, no, jak� rozd�l?
608
00:37:54,176 --> 00:37:56,478
No, tedy,...
609
00:37:56,600 --> 00:37:58,959
rozd�l je v tom,
�e nem� ty t�pytiv� �aty,
610
00:37:58,985 --> 00:38:00,881
co� na tebe bylo deset let moc.
611
00:38:00,928 --> 00:38:03,884
�ist� obli�ej.
Vlasy takhle sta�en� dozadu.
612
00:38:04,022 --> 00:38:06,311
Ano, jako d�t�, sna��te se ��ct.
613
00:38:06,763 --> 00:38:09,805
B�t d�t�tem...
to nen� �patn� slovo, v�?
614
00:38:09,878 --> 00:38:11,787
M�lo by to b�t docela
p�kn� obdob� tv�ho �ivota.
615
00:38:12,822 --> 00:38:14,711
No, to si nemysl�m.
616
00:38:15,382 --> 00:38:17,870
V�, j� jsem...
jsem ti popravd� vd��n�.
617
00:38:18,498 --> 00:38:20,286
Vd��n�? Pro�?
618
00:38:21,012 --> 00:38:25,584
Nev�m, jestli pro to najdu
spr�vn� slova nebo ne.
619
00:38:25,654 --> 00:38:27,629
No, to je...
620
00:38:27,766 --> 00:38:31,512
No, chyb� mi moje d�ti,
chyb� mi opravdu moc.
621
00:38:32,151 --> 00:38:35,500
V�, j� v�m, �e nejsem takov�
otec, jak�m bych m�l b�t.
622
00:38:37,078 --> 00:38:41,890
Zvl�tn�. M�t t� pobl�...
to trochu pom�h�.
623
00:38:44,221 --> 00:38:45,782
Pane Favore...
624
00:38:45,902 --> 00:38:48,990
V�te, mo�n� bych to nem�la d�lat,
odv�d�t v�s od pr�ce a tak.
625
00:38:48,998 --> 00:38:51,281
Poslouchejte, pro� se nevr�t�me
a nep�jdeme se st�dem,
626
00:38:51,302 --> 00:38:52,809
a j� po�k�m, a� se dostaneme
do Kiowa Flats.
627
00:38:52,825 --> 00:38:54,789
To je n�co,
co se mus�te pr�v� te� nau�it.
628
00:38:54,809 --> 00:38:56,926
Jakmile se rozhodnete,
mus�te to ud�lat...
629
00:38:57,406 --> 00:38:59,441
ne sk�kat po��d dokola a m�nit to...
630
00:38:59,473 --> 00:39:01,066
to je sou��st dosp�v�n�.
631
00:39:14,290 --> 00:39:17,056
Nechcete rozd�lat ohe�, �e ne?
- Za��n� b�t trochu chladno.
632
00:39:17,132 --> 00:39:19,881
Ale mo�n� to sem n�koho p�il�k�...
mo�n� Indi�ny.
633
00:39:19,980 --> 00:39:21,922
Tady nikde pobl�
nejsou ��dn� Indi�ni.
634
00:39:22,420 --> 00:39:23,694
Bu� v klidu.
635
00:39:23,876 --> 00:39:27,036
P�r minut, d�me si horkou k�vu
s Wishboneov�mi sendvi�i.
636
00:39:27,138 --> 00:39:29,047
Opravdu se kv�li tob� p�ekonal.
637
00:39:32,037 --> 00:39:34,110
Tam a je to.
638
00:39:34,732 --> 00:39:36,641
M�s�c by m�l za chv�li vyj�t.
639
00:39:36,755 --> 00:39:38,333
Trochu sebou pohneme.
640
00:39:38,370 --> 00:39:42,877
Za sv�t�n� doraz�me do Kiowa Flats.
641
00:39:43,010 --> 00:39:45,243
To je doba,
kdy se otev�ou obchody.
642
00:39:45,557 --> 00:39:48,230
Pokud t� p��li� neunavuje jet celou noc,
643
00:39:48,999 --> 00:39:51,360
Mo�n� t� m��eme trochu vybavit.
644
00:40:05,910 --> 00:40:07,600
S t�m si ned�lej starosti.
Uhas�m ho..
645
00:40:07,664 --> 00:40:08,646
Ne, ne, zvl�dnu to.
646
00:40:08,693 --> 00:40:09,669
Au!
647
00:40:09,700 --> 00:40:11,981
Pane Favore! Ubl�ila jsem v�m?
To m� mrz�. Necht�la jsem.
648
00:40:11,989 --> 00:40:12,905
Zatracen� mal� bl�zne!
649
00:40:12,913 --> 00:40:14,394
Necht�la jsem to ud�lat,
pane Favore.
650
00:40:14,418 --> 00:40:17,113
Promi�te. Zem�ela bych.
Kdybych tak mohla.
651
00:40:18,148 --> 00:40:19,906
P�ines mi �utoru, rychle.
652
00:40:22,165 --> 00:40:24,118
Pane Favore,
vra�me se ke st�du, pros�m.
653
00:40:24,129 --> 00:40:25,540
Vra�me se hned te� a
j� se o v�s postar�m.
654
00:40:25,563 --> 00:40:27,435
Budu v�s o�et�ovat,
dokud v�m nebude l�pe.
655
00:40:27,449 --> 00:40:30,392
M��eme se vr�tit ke st�du?
Bol� to moc?
656
00:40:30,521 --> 00:40:34,314
Nejen �e to bol�, j� nevid�m.
Jsi te� spokojen�?
657
00:40:34,329 --> 00:40:36,095
Byla to nehoda.
P��sah�m, �e to byla nehoda.
658
00:40:36,121 --> 00:40:37,168
Nehoda?
659
00:40:37,180 --> 00:40:40,659
Jako vypr�zdnit sudy s vodou
a nasolit mouku z�sadami?
660
00:40:40,697 --> 00:40:42,462
Snad si nemysl�te,
�e jsem to ud�lala schv�ln�.
661
00:40:42,501 --> 00:40:43,603
Nev�m, jestli jsi to ud�lal nebo ne.
662
00:40:43,624 --> 00:40:45,446
V�m jen, �e v�ude d�l� pot�e.
663
00:40:45,529 --> 00:40:47,889
J� ne, pane Favore!
P��sah�m, �e jsem to neud�lala schv�ln�.
664
00:40:47,891 --> 00:40:49,811
Mus�me se hned vr�tit ke st�du,
hned te�, pros�m.
665
00:40:49,823 --> 00:40:52,235
Pojedeme do Kiowa Flats.
Je tam doktor.
666
00:40:52,283 --> 00:40:53,552
Ne! Ne, poslouchejte.
667
00:40:53,593 --> 00:40:56,692
Jestli mi uv���te,
p��sah�m, �e to byla nehoda.
668
00:40:56,825 --> 00:40:59,127
Pros�m?
- Dob�e! Dob�e, zapome� na to.
669
00:40:59,139 --> 00:41:01,232
Ne, ne, ale ud�lal jsem n�co
hor��ho, mnohem hor��ho.
670
00:41:01,305 --> 00:41:02,436
Co jsi tedy ud�lala?
671
00:41:02,467 --> 00:41:03,841
Bit Tim.
- Co je s n�m?
672
00:41:03,876 --> 00:41:04,989
Je n�kde tady.
673
00:41:05,032 --> 00:41:06,900
V�te, to jsem m�la ud�lat.
Zav�st v�s k n�mu.
674
00:41:06,937 --> 00:41:07,762
Vra�me se ke st�du.
675
00:41:07,793 --> 00:41:09,618
Uhas ten ohe�.
- Celou cestu jsem cht�la.
676
00:41:09,630 --> 00:41:10,939
Uhas ten ohe�!
677
00:41:19,030 --> 00:41:22,007
Ohe� zhasl.
- Te� je nedok�eme naj�t.
678
00:41:22,041 --> 00:41:23,803
Jo, ale pro�?
679
00:41:23,918 --> 00:41:25,609
Opravdu m��e� tomu d�t�ti v��it?
680
00:41:25,657 --> 00:41:27,789
Je na m� stran�, Herricku.
681
00:41:28,203 --> 00:41:29,991
Douf�m, �e m�te pravdu, pane Sloane.
682
00:41:30,054 --> 00:41:31,777
Douf�m, �e to nen� podraz.
683
00:41:32,004 --> 00:41:34,304
Ten p�ed�k je drsn� mu�.
684
00:41:34,809 --> 00:41:36,358
Ty m�kne�, Herricku?
685
00:41:36,420 --> 00:41:38,510
Ne, pane Sloane.
- Tak zmlkni!
686
00:41:43,680 --> 00:41:45,350
Kde jsi vid�la Tima Sloana?
687
00:41:45,469 --> 00:41:48,120
Kdy� jsem od v�s v�era
utekla, narazila jsem na n�j.
688
00:41:48,378 --> 00:41:49,784
Sleduje v�s.
689
00:41:49,812 --> 00:41:53,674
Ach, pane Favore, byla jsem na v�s
tak na�tvan�, �e jste na m� zl�.
690
00:41:53,914 --> 00:41:56,797
Tak�e jsi souhlasila,
�e m� tu nech�, aby m� zabil?
691
00:41:57,031 --> 00:41:59,107
Zabil?
- Co sis myslela?
692
00:41:59,258 --> 00:42:00,228
Ne, pane Favore.
693
00:42:00,286 --> 00:42:02,634
Pan Tim...
jen si cht�l s v�mi promluvit.
694
00:42:02,714 --> 00:42:05,714
Jist�, jist�.
- Nev���te mi?
695
00:42:05,850 --> 00:42:07,820
Pane Favore, nechci v�s vid�t mrtv�ho.
696
00:42:07,821 --> 00:42:09,585
Nemusela jsem v�m nic ��kat.
697
00:42:09,635 --> 00:42:12,254
Dob�e, dob�e, v���m ti, Posie.
698
00:42:18,060 --> 00:42:19,751
Kolik jich je?
699
00:42:19,891 --> 00:42:22,395
Dva. Pan Tim a Herrick.
700
00:42:23,464 --> 00:42:25,789
Ach, pane Favore,
celou dobu jsem s v�mi na cest�,
701
00:42:25,794 --> 00:42:30,267
v�echno, na co jsem myslela,
byl pan Tim a Longhorn a tanec a zp�v,
702
00:42:30,402 --> 00:42:32,028
A pak, kdy� jsem s n�m byla v�era,
703
00:42:32,138 --> 00:42:36,122
jedin�, na koho jsem myslela,
jste byl vy a Mushy a Wishbone.
704
00:42:36,778 --> 00:42:40,073
Asi jsem hloup� d�t�.
Nev�m, co chci.
705
00:42:44,851 --> 00:42:48,043
Posie. Posie!
706
00:42:49,602 --> 00:42:51,195
Posie, sly�� m�?
707
00:42:51,259 --> 00:42:53,169
Ne, pane Time. Ne!
708
00:42:53,838 --> 00:42:56,123
Poj� sem, Posie.
Nechci ti ubl�it.
709
00:42:56,162 --> 00:42:59,281
Ne, ne, poslouchejte, pane Time.
On nevid�. je slep�.
710
00:43:00,002 --> 00:43:01,344
Co to ��k�, Posie?
711
00:43:01,474 --> 00:43:03,911
Ud�lala jsem to.
Vmetla jsem mu jiskry do o��.
712
00:43:03,938 --> 00:43:06,458
Byla to nehoda.
Te� mu nesm�te nic ud�lat.
713
00:43:06,535 --> 00:43:08,452
To je vtipn�, pane Sloane.
714
00:43:08,738 --> 00:43:09,982
Nezn� to spr�vn�.
715
00:43:10,114 --> 00:43:12,334
Nejsi hazard�r, Herricku.
716
00:43:12,354 --> 00:43:14,849
Kdy� se �t�st� usm�je, usm�je se.
717
00:43:15,561 --> 00:43:16,615
Posie.
718
00:43:16,642 --> 00:43:19,458
Ne, pane Time.
Slep�mu �lov�ku nem��ete ubl�it.
719
00:43:24,541 --> 00:43:26,297
To je chlap.
720
00:43:26,562 --> 00:43:29,878
Mu�, kter� by se v boji schoval za
sv� hon�ky, se schov�v� za �enu.
721
00:43:30,784 --> 00:43:32,479
Zabiju t�, p�ed�ku.
722
00:43:32,482 --> 00:43:34,659
Je mi jedno jestli vid� nebo ne.
723
00:43:34,690 --> 00:43:37,244
Posie, uhni mi stranou.
- Ne!
724
00:43:37,299 --> 00:43:38,775
Pohni se, p�ed�ku,
725
00:43:38,808 --> 00:43:41,230
leda by ti nevadilo,
jestli se zran� i ona.
726
00:43:44,706 --> 00:43:46,747
��kal jsem ti, �e to byl
blbej n�pad!
727
00:43:50,342 --> 00:43:51,716
Pane Time?
728
00:43:56,035 --> 00:43:57,385
Pane Time.
729
00:43:57,922 --> 00:43:59,384
Oklamala jsi m�, Posie.
730
00:43:59,522 --> 00:44:01,213
Ach ne. Ne, ne, pane Time.
731
00:44:01,346 --> 00:44:03,418
Lhala jsi mi.
732
00:44:03,515 --> 00:44:05,012
Posie, od tebe bych to ne�ekal.
733
00:44:05,074 --> 00:44:07,562
Ne, neud�lala jsem to.
Nelhala jsem v�m.
734
00:44:12,329 --> 00:44:15,079
Pane Favore, je t�ce zran�n�
a mysl� si, �e jsem ho zradila.
735
00:44:15,202 --> 00:44:17,919
Poj�te a �ekn�te mu,
�e jsem mu nelhala.
736
00:44:18,018 --> 00:44:20,385
�ekn�te mu to. Mysl� si,
�e jsem ho oklamala.
737
00:44:20,788 --> 00:44:22,348
Pov�zte mu, �e jsem mu nelhala.
738
00:44:22,515 --> 00:44:25,790
Nelhala. Nevid�m, ale sly��m.
739
00:44:27,330 --> 00:44:29,902
Sly��te a� moc dob�e, p�ed�ku.
740
00:44:33,818 --> 00:44:36,568
Laverne se o tebe starala, Posie.
741
00:44:39,273 --> 00:44:41,634
Te� si o ni d�lej starosti.
742
00:44:53,378 --> 00:44:54,999
Pane Favore.
743
00:44:55,522 --> 00:44:58,424
Byl to Lavernin man�el.
Co te� bude d�lat?
744
00:45:08,984 --> 00:45:10,476
Nev�m, komu v�ce pod�kovat...
745
00:45:10,499 --> 00:45:12,889
Bratranci Mushgrovovi za to,
�e p�i�el a odvedl m�,
746
00:45:12,890 --> 00:45:14,562
nebo panu Favorovi za to,
�e ho poslal.
747
00:45:14,643 --> 00:45:16,269
Omlouv�m se,
v�m, jak se mus�te c�tit.
748
00:45:16,308 --> 00:45:18,276
V�te, poprv� v �ivot�...
749
00:45:18,393 --> 00:45:22,478
J�... chci b�t jako v�echny
�eny, kter�mi jsem pohrdala.
750
00:45:23,178 --> 00:45:25,250
No, mo�n� jsem jimi opravdu nepohrdala.
751
00:45:25,269 --> 00:45:28,544
Mo�n� jsem si jen myslela, �e...
�e nikdy nebudu jako ony.
752
00:45:29,827 --> 00:45:31,321
Te� u� v�m, �e m��u.
753
00:45:31,842 --> 00:45:35,173
Kdy� se vr�t�m dom�, Budu
se c�tit mnohem l�pe.
754
00:45:35,944 --> 00:45:37,764
M��e� se naplnit t�m,
co maminka va��
755
00:45:37,790 --> 00:45:39,615
a bude� se c�tit jako nov� �lov�k.
756
00:45:50,373 --> 00:45:52,228
Sest�enko Posie, jsi mal� panenka.
757
00:45:52,537 --> 00:45:54,897
Nen� to tak, pane Favore?
- Nikdy jsem nic hez��ho nevid�l.
758
00:45:54,904 --> 00:45:57,536
Vid�te, �e jo, pane Favore?
Stejn� dob�e jako p�edt�m?
759
00:45:57,565 --> 00:46:00,664
Kdy� jsem ho vyl��il,
vid� l�pe ne� kdy jindy.
760
00:46:00,858 --> 00:46:02,296
M�l jste pravdu.
761
00:46:02,745 --> 00:46:04,252
B�t d�t�tem je z�bavn�.
762
00:46:04,300 --> 00:46:06,416
Dost�vat v�echny ty
kr�sn� v�ci a to v�echno.
763
00:46:06,560 --> 00:46:08,470
No, rad�i u� jdi.
Bude� chyb�t na p�diu.
764
00:46:08,492 --> 00:46:10,794
Ale nebudu d�t�tem
nav�dy, pane Favore.
765
00:46:10,939 --> 00:46:15,282
Za dva, mo�n� t�i roky a pak se
vr�t�m, abych v�s vyhledala.
766
00:46:15,349 --> 00:46:17,872
Mu�e, kter� cestuje s dv�ma
nebo t�emi tis�ci kus� dobytka
767
00:46:17,882 --> 00:46:19,622
nebude t�k� naj�t.
768
00:46:29,326 --> 00:46:31,483
Vr�t�m se. Jen po�kejte.
769
00:46:41,063 --> 00:46:43,266
Je to jen d�t�.
Nev�, co ��kala.
770
00:46:43,500 --> 00:46:45,339
Jen d�t�.
771
00:46:51,924 --> 00:46:53,866
Mysl�, �e se vr�t�?
772
00:46:54,554 --> 00:46:55,929
J� to v�m.
773
00:46:55,997 --> 00:46:58,432
Co�e?
774
00:47:09,508 --> 00:47:11,311
Jdeme!
775
00:47:11,501 --> 00:47:12,907
Kup�edu!
776
00:47:12,923 --> 00:47:16,683
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
777
00:47:16,684 --> 00:47:19,607
�e�te je, �e�te, �e�te!
778
00:47:19,608 --> 00:47:21,962
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
779
00:47:21,964 --> 00:47:23,823
Nechte ten dobytek j�t!
780
00:47:23,838 --> 00:47:26,113
Rawhide!
781
00:47:26,114 --> 00:47:28,582
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
782
00:47:28,591 --> 00:47:30,895
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
783
00:47:30,896 --> 00:47:35,244
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
784
00:47:35,251 --> 00:47:37,406
V�echno, co mi chyb�!
785
00:47:37,410 --> 00:47:39,607
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
786
00:47:39,608 --> 00:47:44,002
�ekaj� na konci m� cesty!
787
00:47:44,008 --> 00:47:46,439
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
788
00:47:46,440 --> 00:47:48,642
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
789
00:47:48,643 --> 00:47:51,110
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
790
00:47:51,114 --> 00:47:53,082
Odd�lte je, se�e�te je!
791
00:47:53,083 --> 00:47:55,560
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
792
00:47:55,562 --> 00:47:58,032
�e�te je, �e�te, �e�te!
793
00:47:58,033 --> 00:48:00,218
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
794
00:48:00,219 --> 00:48:01,855
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
795
00:48:01,864 --> 00:48:07,169
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
796
00:48:07,177 --> 00:48:09,405
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
797
00:48:09,406 --> 00:48:11,351
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
798
00:48:12,560 --> 00:48:20,560
P�elo�ila a upravila Tahittia66595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.