Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,770 --> 00:00:36,417
[Episode 15]
2
00:00:43,150 --> 00:00:46,420
I... killed a god...
3
00:00:46,450 --> 00:00:49,690
I killed a god!
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,260
And like this,
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,200
you've become a murderer.
6
00:01:30,990 --> 00:01:32,870
Kokdu...
7
00:02:18,760 --> 00:02:20,700
Kokdu!
8
00:02:42,060 --> 00:02:44,330
Kokdu...
9
00:02:46,050 --> 00:02:48,100
Kokdu...
10
00:02:49,750 --> 00:02:51,210
Kokdu!
11
00:02:51,210 --> 00:02:53,670
Kokdu, wake up.
12
00:02:53,670 --> 00:02:56,470
Kokdu, wake up!
13
00:03:13,680 --> 00:03:15,920
Kokdu, wake up!
14
00:03:15,920 --> 00:03:19,260
Kokdu... no!
15
00:03:23,940 --> 00:03:26,190
Kokdu, please!
16
00:03:26,190 --> 00:03:28,270
Please, Oh Hyun...
17
00:03:28,270 --> 00:03:30,940
Oh Hyun, please...
18
00:03:32,880 --> 00:03:35,580
Oh Hyun!
19
00:03:39,370 --> 00:03:41,820
Oh Hyun...
20
00:03:44,230 --> 00:03:48,290
Oh Hyun... Oh Hyun...
21
00:03:49,350 --> 00:03:52,920
Oh Hyun! Oh Hyun...
22
00:04:36,610 --> 00:04:38,410
In the end,
23
00:04:39,960 --> 00:04:41,720
it was you...
24
00:04:42,720 --> 00:04:45,210
I-It was self-defense.
25
00:04:45,220 --> 00:04:46,980
Do Jin Woo suddenly came barging in...
26
00:04:46,980 --> 00:04:49,260
It doesn't matter.
27
00:04:51,800 --> 00:04:53,970
After killing you...
28
00:04:55,390 --> 00:04:57,290
and killing myself,
29
00:04:58,410 --> 00:05:03,800
eternally lingering in this world was supposedly my punishment.
30
00:05:06,640 --> 00:05:10,230
But now that I think about it, I see that it was a reward.
31
00:05:11,900 --> 00:05:14,790
While living ten thousand lives,
32
00:05:16,010 --> 00:05:19,930
I've been given ten thousand opportunities to get my revenge.
33
00:05:23,370 --> 00:05:25,450
What are you...
34
00:05:25,490 --> 00:05:27,400
Who are you?
35
00:05:29,150 --> 00:05:30,710
Seol Hui.
36
00:05:34,870 --> 00:05:36,530
Seol Hui!
37
00:05:39,800 --> 00:05:41,470
Seol Hui.
38
00:06:06,680 --> 00:06:08,350
Gosh...
39
00:06:11,500 --> 00:06:13,580
Kokdu...
40
00:06:15,050 --> 00:06:16,900
Kokdu...
41
00:06:18,690 --> 00:06:20,590
Kokdu...
42
00:07:18,590 --> 00:07:20,680
Seol Hui...
43
00:07:20,700 --> 00:07:24,240
It means the joy of a spring day that blooms even in falling snow.
44
00:07:32,570 --> 00:07:35,750
You were the spring that gave me life,
45
00:07:48,700 --> 00:07:52,300
but I guess I was the winter that kills you.
46
00:08:06,580 --> 00:08:09,110
You will tell me what you're dreaming about
47
00:08:10,300 --> 00:08:13,740
when you open your eyes, right?
48
00:08:13,800 --> 00:08:17,600
How could I have forgotten you?
49
00:08:17,610 --> 00:08:20,780
I have a lot to tell you, too,
50
00:08:20,830 --> 00:08:23,630
so come back quickly.
51
00:08:23,630 --> 00:08:27,780
You said that my words have the power to kill or save someone.
52
00:08:29,050 --> 00:08:31,840
A god wouldn't lie
53
00:08:31,850 --> 00:08:34,530
to a mere human being, right?
54
00:08:39,880 --> 00:08:42,890
The spring that never bloomed again...
55
00:08:43,890 --> 00:08:46,390
Come back, Kokdu.
56
00:08:49,900 --> 00:08:51,850
Please come back.
57
00:08:54,050 --> 00:08:55,560
because of me.
58
00:09:51,050 --> 00:09:52,860
Brother-in-law.
59
00:09:52,860 --> 00:09:54,250
Hey.
60
00:09:55,490 --> 00:09:57,130
Brother-in-law.
61
00:09:57,140 --> 00:09:58,610
Is this for real?
62
00:09:59,630 --> 00:10:01,610
Brother-in-law...
63
00:10:03,090 --> 00:10:05,710
Hyung, are you dead or alive?
64
00:10:05,730 --> 00:10:09,160
You said the doors to the afterlife would open last night. Didn't it open yet?
65
00:10:09,160 --> 00:10:13,140
I mean, it's not like a train. Do those things run late, too?
66
00:10:13,150 --> 00:10:17,580
Well, it's not that I want you to go, Brother-in-law,
67
00:10:17,600 --> 00:10:21,680
but our plan has gone awry now that it's unclear if it's murder or attempted murder.
68
00:10:21,700 --> 00:10:26,790
Before you go, tell me if you predicted this or if you have a Plan B, Brother-in-law.
69
00:10:26,790 --> 00:10:28,600
What plan?
70
00:10:28,630 --> 00:10:30,680
Huh? Oh...
71
00:10:35,740 --> 00:10:37,710
From where did you hear?
72
00:10:37,750 --> 00:10:39,720
The doors to the afterlife opening.
73
00:10:39,800 --> 00:10:42,480
So you heard everything. Spare me...
74
00:10:42,480 --> 00:10:46,840
Spill it before I really make the doors to the afterlife open for you.
75
00:10:54,180 --> 00:10:57,880
He told you to arrest Kim Pil Soo when he dies?
76
00:10:57,920 --> 00:10:59,700
What kind of BS is that?
77
00:10:59,700 --> 00:11:02,770
Since Brother-in-law has to return anyway, he said we might as well...
78
00:11:02,770 --> 00:11:03,950
That's also messed up.
79
00:11:04,000 --> 00:11:08,790
How come only you guys know whether he should leave or not and when and how he will leave?
80
00:11:08,790 --> 00:11:12,560
I'm the one left behind, so why am I the only one not to know?
81
00:11:12,590 --> 00:11:14,600
There's a right way to say goodbye.
82
00:11:14,600 --> 00:11:16,950
How could he do this to me!
83
00:11:17,000 --> 00:11:20,600
Well... aigoo...
84
00:11:20,660 --> 00:11:23,470
He wanted you to hate him, Noona.
85
00:11:23,520 --> 00:11:26,460
You can't see him again, so he thought you might miss him and be miserable.
86
00:11:26,460 --> 00:11:28,970
Happy or miserable, that's for me to handle.
87
00:11:28,970 --> 00:11:31,970
Why is he trying to take care of that for me!
88
00:11:32,000 --> 00:11:37,400
Do you even know what I almost did because you two deceived me?
89
00:11:38,800 --> 00:11:40,810
So your wish is to go to the afterlife, I see.
90
00:11:40,810 --> 00:11:43,750
That's not so hard. I will send you there myself-
91
00:11:43,750 --> 00:11:46,330
Wait, wait! I know it was stupid.
92
00:11:46,330 --> 00:11:47,600
But think about it.
93
00:11:47,600 --> 00:11:52,800
Would you be in your right mind if you had to say goodbye and couldn't see him again?
94
00:11:58,120 --> 00:12:01,160
That's why I started liking Brother-in-law more.
95
00:12:01,160 --> 00:12:03,540
Because he's as much of a fool as I am.
96
00:12:09,670 --> 00:12:12,860
Is that something to be proud of?
97
00:12:14,420 --> 00:12:16,800
See what happens when you wake up.
98
00:12:16,800 --> 00:12:18,040
Dummy...
99
00:12:19,040 --> 00:12:21,310
Both of you are dead.
100
00:12:33,920 --> 00:12:36,300
I should be able to arrest him with this.
101
00:12:36,300 --> 00:12:40,300
Why do you keep stirring up trouble when you've received disciplinary action?
102
00:12:42,680 --> 00:12:45,560
This is breaking news. Chairman Kim Pil Soo of Pilseong Bio
103
00:12:45,560 --> 00:12:48,640
was turned over to prosecutors for charges of attempted murder.
104
00:12:48,680 --> 00:12:51,150
At around 9 p.m. on November 18th, Kim Pil Soo
105
00:12:51,150 --> 00:12:54,500
stabbed ex-Director of Strategic Planning, Dr. Do,
106
00:12:54,500 --> 00:12:56,580
with a weapon and left him in a coma.
107
00:12:56,580 --> 00:12:59,010
Your flowers are ready.
108
00:12:59,050 --> 00:13:01,510
The police arrested him at the scene of the crime
109
00:13:01,510 --> 00:13:05,500
and are doing their best to determine what happened.
110
00:13:52,140 --> 00:13:53,930
Hi...
111
00:13:53,930 --> 00:13:56,040
Seol Hui.
112
00:13:56,040 --> 00:13:57,750
A long time ago,
113
00:13:59,110 --> 00:14:02,880
I walked down a path covered with red flowers like this.
114
00:14:04,000 --> 00:14:08,400
Because I didn't know that would be the last path where I would see my love,
115
00:14:09,730 --> 00:14:13,310
I couldn't even bid him farewell,
116
00:14:13,310 --> 00:14:16,640
nor assure him that I'll be well in his absence.
117
00:14:17,670 --> 00:14:20,060
That long-awaited greeting...
118
00:14:21,060 --> 00:14:22,800
I can finally...
119
00:15:14,020 --> 00:15:15,670
Hi.
120
00:15:16,790 --> 00:15:18,230
Oh Hyun.
121
00:16:14,160 --> 00:16:15,750
Gosh, why are you crying?
122
00:16:15,750 --> 00:16:18,370
Why are you crying? Gosh.
123
00:16:19,400 --> 00:16:21,680
I'm crying because I'm happy.
124
00:16:21,680 --> 00:16:23,870
You're happy? What are you happy about?
125
00:16:23,900 --> 00:16:27,060
I feel like love is such an amazing thing.
126
00:16:28,160 --> 00:16:31,330
Only love is worth waiting a thousand years for
127
00:16:31,330 --> 00:16:35,260
and stays the same even after a thousand years.
128
00:16:35,260 --> 00:16:38,320
Gosh, I've lived wrong.
129
00:16:38,320 --> 00:16:41,620
I haven't even been in love like that all this time. Gosh...
130
00:16:42,640 --> 00:16:45,110
What do you mean you lived wrong?
131
00:16:45,140 --> 00:16:47,210
You can start loving now.
132
00:16:47,210 --> 00:16:49,710
You still have many years ahead of you.
133
00:16:49,740 --> 00:16:53,500
So what if many years are ahead of me when there's nobody to love.
134
00:16:53,500 --> 00:16:55,210
- What do you mean?
- Where?
135
00:16:55,210 --> 00:16:57,060
Right here. Me.
136
00:16:57,090 --> 00:16:59,300
- Are you crazy?
- Yeah, I'm crazy.
137
00:16:59,320 --> 00:17:01,140
I'm so curious I'm going crazy.
138
00:17:01,140 --> 00:17:02,610
What are you so curious about now?
139
00:17:02,610 --> 00:17:03,870
First kiss...
140
00:17:03,870 --> 00:17:05,400
Gosh, you...
141
00:17:15,620 --> 00:17:17,550
Are you worried, or do you have an ulterior motive?
142
00:17:17,550 --> 00:17:18,940
What?
143
00:17:18,950 --> 00:17:23,040
I told you I'm fine, so you must have an ulterior motive to act like this, right?
144
00:17:23,050 --> 00:17:28,000
The fact is that you collapsed, so shut up and just lean on me.
145
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
Okay, I'll lean on you, then.
146
00:17:30,670 --> 00:17:32,600
Oh, my gosh!
147
00:17:42,970 --> 00:17:45,290
For me, it's lustful desires.
148
00:17:47,200 --> 00:17:52,000
What's the point of having lustful desires when your body isn't normal?
149
00:17:52,090 --> 00:17:55,010
Yeah, there's no way it could be normal.
150
00:17:55,040 --> 00:17:58,500
It would have harmed a normal guy, but it benefited me.
151
00:17:58,500 --> 00:18:00,160
So how about it?
152
00:18:00,160 --> 00:18:03,360
Do you want to meet a lustful spirit who had to hold back for a thousand years?
153
00:18:10,740 --> 00:18:12,730
- No!
- Gosh!
154
00:18:12,760 --> 00:18:14,890
Gosh, why did you cut it short? I was having fun watching it!
155
00:18:14,890 --> 00:18:16,910
I can't watch it!
156
00:18:16,920 --> 00:18:19,850
- Gosh, seriously...
- What are you guys doing here!
157
00:18:19,900 --> 00:18:22,720
Well... don't misunderstand.
158
00:18:22,750 --> 00:18:26,450
We were just trying to watch and learn how to move along quickly in a relationship.
159
00:18:26,450 --> 00:18:29,250
But your basics are wrong. There's nothing to learn.
160
00:18:29,290 --> 00:18:31,810
What about my basics? How's it wrong? This is textbook!
161
00:18:31,810 --> 00:18:32,900
Textbook?
162
00:18:32,910 --> 00:18:36,470
Gosh, do you know Chondamhaei, the best textbook for this field?
163
00:18:36,470 --> 00:18:38,550
In Chondamhaei, it says,
164
00:18:38,580 --> 00:18:41,140
"Make yourself clean before you lust after someone else's body."
165
00:18:41,180 --> 00:18:43,520
How could you lust after her body first?
166
00:18:43,520 --> 00:18:45,900
You ended up here because you're reading those textbooks!
167
00:18:45,900 --> 00:18:48,150
- I'm sorry...
- I-I'm going to go upstairs first.
168
00:18:48,150 --> 00:18:49,890
Wait, let's go together.
169
00:18:49,890 --> 00:18:51,050
N-No...
170
00:18:51,050 --> 00:18:52,510
You should just rest tonight.
171
00:18:52,510 --> 00:18:54,270
Don't you dare follow me, okay?
172
00:18:54,270 --> 00:18:56,790
I've rested a thousand years!
173
00:18:57,800 --> 00:19:00,100
- He says he rested a thousand years!
- These guys!
174
00:19:00,100 --> 00:19:01,860
Thousand years!
175
00:19:04,790 --> 00:19:06,920
Get in my way one more time!
176
00:19:06,960 --> 00:19:10,480
You guys will be the ones sent flying instead of this popcorn.
177
00:19:12,510 --> 00:19:15,470
Han Gye Jeol. Han Gye Jeol!
178
00:19:15,470 --> 00:19:18,060
We should continue from where we left off.
179
00:19:24,470 --> 00:19:26,010
You saw that, right?
180
00:19:26,010 --> 00:19:30,910
Kokdu's temper and abusive habits haven't changed one bit.
181
00:19:30,910 --> 00:19:35,410
It means there's nothing to worry about, even if he doesn't go back to the afterlife.
182
00:19:35,450 --> 00:19:37,650
So, relax.
183
00:19:37,680 --> 00:19:40,470
What do you mean, nothing's changed?
184
00:19:40,480 --> 00:19:42,790
What changed?
185
00:19:42,800 --> 00:19:46,700
Han Gye Jeol told him not to follow her, but he followed her.
186
00:19:47,900 --> 00:19:51,800
It means her commands don't work on him anymore.
187
00:20:20,260 --> 00:20:22,500
Kokdu.
188
00:20:23,490 --> 00:20:27,290
Kokdy, are you awake? Let's go for a walk.
189
00:20:29,030 --> 00:20:31,310
Kokdu.
190
00:20:31,310 --> 00:20:33,600
Kokdu, are you still sleeping?
191
00:20:33,600 --> 00:20:37,300
How could you still be sleeping at this hour?
192
00:20:37,300 --> 00:20:40,780
I... I'm going to come in.
193
00:20:40,780 --> 00:20:44,020
I definitely warned you. I'm coming in!
194
00:20:49,200 --> 00:20:51,170
Kokdu...
195
00:20:51,170 --> 00:20:53,340
Kokdu!
196
00:20:54,750 --> 00:20:57,150
Kokdu!
197
00:20:59,050 --> 00:21:01,040
Kokdu! Kokdu!
198
00:21:01,040 --> 00:21:02,840
You won't find me there.
199
00:21:10,540 --> 00:21:12,650
You scared me!
200
00:21:12,650 --> 00:21:15,100
Why? You thought I would have left?
201
00:21:15,100 --> 00:21:18,770
I waited a thousand years because I couldn't say a word of goodbye,
202
00:21:18,770 --> 00:21:20,880
so would I do that again?
203
00:21:22,650 --> 00:21:24,890
What's that?
204
00:21:25,890 --> 00:21:28,030
Early spring flowers bloomed in the south.
205
00:21:28,030 --> 00:21:30,610
I was a god who came during the summer and left in winter,
206
00:21:30,610 --> 00:21:33,450
so I never got to experience spring.
207
00:21:33,450 --> 00:21:35,850
I was never upset about not having spring,
208
00:21:35,850 --> 00:21:38,520
But I feel sad about it after meeting you.
209
00:21:39,720 --> 00:21:42,570
I wanted to walk with you on a spring day.
210
00:21:42,570 --> 00:21:44,690
Just like we did a thousand years ago.
211
00:21:52,390 --> 00:21:55,270
We could just wait together.
212
00:21:56,270 --> 00:21:58,000
Is that so?
213
00:21:58,990 --> 00:22:03,470
Where did you go in the south that such pretty violet flowers were in bloom?
214
00:22:03,470 --> 00:22:05,520
Australia.
215
00:22:05,520 --> 00:22:07,200
Australia?
216
00:22:07,200 --> 00:22:09,650
Australia? There?
217
00:22:12,320 --> 00:22:13,670
Gosh...
218
00:22:15,060 --> 00:22:17,570
Looks more like Yangjae-dong Flower Market.
219
00:22:19,120 --> 00:22:23,490
It seems that you keep forgetting who you're dating...
220
00:22:36,180 --> 00:22:37,690
No way...
221
00:22:37,690 --> 00:22:39,220
Is this Australia?
222
00:22:39,220 --> 00:22:40,910
It's cold.
223
00:22:40,910 --> 00:22:43,230
Do you think it's a country in springtime?
224
00:22:46,060 --> 00:22:49,670
It's Italy. Milano, right?
225
00:22:53,730 --> 00:22:55,930
Look at how pretty that sign is.
226
00:22:55,930 --> 00:22:59,850
Verona, Firenze-
227
00:23:03,350 --> 00:23:05,610
Why are they right next door...
228
00:23:06,470 --> 00:23:07,610
Is this by chance...
229
00:23:07,610 --> 00:23:10,760
That's right. It's clear from just the colors
230
00:23:10,760 --> 00:23:13,350
and the air that we're in Gapyeong.
231
00:23:14,450 --> 00:23:18,200
Gosh, why did you use teleportation to just come to Gapyeong?
232
00:23:18,200 --> 00:23:20,140
Do you know how much we'd spend on gas to Gapyeong?
233
00:23:20,140 --> 00:23:21,380
We should save where we can.
234
00:23:21,380 --> 00:23:24,340
If it was Italy, we would have saved airfare! That didn't cross your mind?
235
00:23:24,340 --> 00:23:27,430
What's the point of saving airfare? Aren't you going to play, eat, and sleep?
236
00:23:27,430 --> 00:23:29,930
Do you even know how bad the currency exchange rates are right now?
237
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
You can feel the deep sigh but not the high exchange rates?
238
00:23:33,000 --> 00:23:35,900
No, I can't since I've never gone.
239
00:23:37,360 --> 00:23:38,790
Really?
240
00:23:42,360 --> 00:23:44,380
Then,
241
00:23:44,380 --> 00:23:46,500
shall we really try going?
242
00:23:48,360 --> 00:23:50,270
It's okay.
243
00:23:50,270 --> 00:23:53,360
Since I checked that your powers are still the same, Kokdu,
244
00:23:53,360 --> 00:23:55,520
I'm satisfied with that.
245
00:23:55,520 --> 00:23:59,090
My other "power" is still the same, too. Why aren't you checking that?
246
00:24:00,150 --> 00:24:01,990
It's always just talk.
247
00:24:01,990 --> 00:24:03,540
I'm sick of it.
248
00:24:03,540 --> 00:24:07,000
Hey! That's blasphemy against the divine!
249
00:24:07,000 --> 00:24:09,430
I told you I'm a god of action.
250
00:24:09,430 --> 00:24:12,200
He's always all talk.
251
00:24:12,200 --> 00:24:13,710
Wait for me!
252
00:24:13,710 --> 00:24:15,870
Thank you.
253
00:24:20,940 --> 00:24:22,460
It's yours?
254
00:24:23,630 --> 00:24:25,470
I thought we were eating two each...
255
00:24:25,470 --> 00:24:28,950
All right. One, two, three!
256
00:24:29,930 --> 00:24:31,490
Nice.
257
00:24:31,490 --> 00:24:33,710
What are you doing! Move away from him!
258
00:24:33,710 --> 00:24:34,810
I'll break him!
259
00:24:34,810 --> 00:24:36,580
Kokdu, get in the picture too.
260
00:24:36,600 --> 00:24:38,600
- Hurry, hurry!
- Together?
261
00:24:39,730 --> 00:24:41,640
- Okay.
- Selfie, selfie!
262
00:24:41,640 --> 00:24:43,430
Okay.
263
00:24:43,430 --> 00:24:44,780
All right.
264
00:24:46,740 --> 00:24:48,710
Again? Okay.
265
00:24:48,710 --> 00:24:51,780
One, two, three.
266
00:25:04,970 --> 00:25:06,650
So cute...
267
00:25:06,650 --> 00:25:08,180
Kokdu.
268
00:25:08,180 --> 00:25:10,950
Look at this. It's cute, right?
269
00:25:12,140 --> 00:25:14,270
Kokdu.
270
00:25:14,270 --> 00:25:16,180
Are you not feeling well?
271
00:25:18,050 --> 00:25:20,280
I'm cold.
272
00:25:21,710 --> 00:25:24,190
I thought that I was freezing to death.
273
00:25:25,290 --> 00:25:27,630
You're exaggerating.
274
00:25:33,240 --> 00:25:35,790
How long will you stick to me like this?
275
00:25:35,790 --> 00:25:37,150
Let's walk separately.
276
00:25:37,150 --> 00:25:38,770
I don't want to.
277
00:25:38,770 --> 00:25:41,500
I waited a thousand years for you. You can't even do this for me?
278
00:25:41,500 --> 00:25:43,430
Gosh, well...
279
00:25:43,430 --> 00:25:46,130
I have my own reasons, too.
280
00:25:46,200 --> 00:25:49,100
- Let me at least use the bathroom-
- No. It's a waste of time.
281
00:25:49,100 --> 00:25:51,710
Store it inside and go to the bathroom later.
282
00:25:51,710 --> 00:25:53,260
Gosh...
283
00:25:53,260 --> 00:25:55,990
Guys who obsess over their girlfriends are not my thing...
284
00:25:55,990 --> 00:25:57,460
You don't like me obsessing over you?
285
00:25:57,460 --> 00:25:58,990
Then...
286
00:26:00,680 --> 00:26:02,730
how about sticking close to you?
287
00:26:03,650 --> 00:26:05,940
I-I feel like it's the wrong move.
288
00:26:05,940 --> 00:26:08,240
It's the wrong move? That won't do.
289
00:26:08,300 --> 00:26:11,500
Since your ideal guy is here, I should make a good impression.
290
00:26:11,510 --> 00:26:12,510
My ideal guy?
291
00:26:12,510 --> 00:26:15,060
Where? Where?
292
00:26:19,800 --> 00:26:23,700
The wooden monster who became a human being, Pinnochio?
293
00:26:23,710 --> 00:26:27,040
You prefer a human being instead of a monster.
294
00:26:27,040 --> 00:26:30,090
You said all you need is a human being, and I couldn't even do that for you.
295
00:26:30,090 --> 00:26:32,720
Gosh, I should hurry up and become human,
296
00:26:32,720 --> 00:26:35,840
so that Han Gye Jeol will like me.
297
00:26:35,840 --> 00:26:38,060
You sure know how to hold a grudge.
298
00:26:39,100 --> 00:26:42,600
If I didn't know how to hold it, you think I could've endured a thousand years?
299
00:26:42,600 --> 00:26:46,190
If it's really your wish, you should look for the blue fairy.
300
00:26:46,190 --> 00:26:47,200
Fairy?
301
00:26:47,200 --> 00:26:50,700
There is a fairy who turned Pinocchio into a human being.
302
00:26:53,350 --> 00:26:55,300
Why search far and wide?
303
00:26:55,300 --> 00:26:57,720
A fairy is right in front of me.
304
00:26:58,870 --> 00:27:00,350
Oh, gosh...
305
00:27:01,360 --> 00:27:04,050
You've got great eyes.
306
00:27:05,400 --> 00:27:09,400
You have to turn me into a human, okay?
307
00:27:21,800 --> 00:27:24,260
Even the blue fairy
308
00:27:25,360 --> 00:27:28,910
said Pinocchio needs to die to turn him into a human being.
309
00:27:32,610 --> 00:27:36,050
So, Kokdu, you should return to the afterlife, too.
310
00:27:37,550 --> 00:27:40,200
When we meet again a long time later,
311
00:27:41,200 --> 00:27:45,900
then I will make sure to turn you into a human being.
312
00:27:45,900 --> 00:27:48,300
- I won't go.
- Why not?
313
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
What...
314
00:27:50,400 --> 00:27:54,100
did the doors of the afterlife that opened then close?
315
00:27:54,160 --> 00:27:56,560
You said you're the master of the afterlife, Kokdu.
316
00:27:56,560 --> 00:27:59,190
Opening those doors is nothing to you, no?
317
00:27:59,190 --> 00:28:00,460
I can't.
318
00:28:00,460 --> 00:28:03,230
That's in the jurisdiction of the Creator.
319
00:28:03,300 --> 00:28:06,800
You should've gone back then! Why did you come back?
320
00:28:08,460 --> 00:28:11,220
W-Was it because of me again?
321
00:28:15,630 --> 00:28:17,930
It's not your fault.
322
00:28:21,100 --> 00:28:25,600
At that time, I didn't even know you were there.
323
00:28:25,650 --> 00:28:29,520
The moment the doors to the afterlife open, the scenery of this world fades.
324
00:28:29,520 --> 00:28:32,700
The path of life and death is so close yet so far.
325
00:28:32,700 --> 00:28:36,700
So even if you're right next to me, I can't see you or hear you.
326
00:28:39,400 --> 00:28:41,700
Please, Oh Hyun.
327
00:28:41,700 --> 00:28:44,250
Oh Hyun, please!
328
00:28:45,810 --> 00:28:48,350
It was the first time in a thousand years
329
00:28:48,350 --> 00:28:50,770
that someone called my name.
330
00:28:53,000 --> 00:28:58,170
That's when I realized God had granted my long-time wish at last.
331
00:28:58,170 --> 00:29:01,180
What was your wish?
332
00:29:02,190 --> 00:29:05,560
It was for someone to recognize me.
333
00:29:05,560 --> 00:29:08,080
To call my name.
334
00:29:08,080 --> 00:29:10,770
I didn't care if it was
335
00:29:10,770 --> 00:29:13,110
love, revenge, or regret.
336
00:29:13,110 --> 00:29:16,660
I desperately wanted not to be forgotten.
337
00:29:17,860 --> 00:29:20,590
Just as I was desperate while waiting for
338
00:29:20,590 --> 00:29:23,090
someone I didn't remember,
339
00:29:23,100 --> 00:29:27,300
I wanted to be desperately needed by someone.
340
00:29:32,670 --> 00:29:35,670
In the end, you recognized me as Oh Hyun,
341
00:29:36,670 --> 00:29:40,310
and now, it's my turn to grant God's wish.
342
00:29:40,310 --> 00:29:42,730
When she tells you that she loves you in this state,
343
00:29:42,730 --> 00:29:45,640
only then will your cursed life end,
344
00:29:45,640 --> 00:29:48,580
and eternal peace will come to you.
345
00:29:48,580 --> 00:29:51,950
I stayed because something needed to be settled between God and me.
346
00:29:52,950 --> 00:29:54,790
It has nothing to do with you.
347
00:29:54,800 --> 00:29:57,800
Since it's not a big issue, don't worry about it.
348
00:29:57,890 --> 00:30:00,890
Are you sure there are no issues?
349
00:30:01,990 --> 00:30:04,860
Even though the god of the afterlife says, he will remain here?
350
00:30:06,460 --> 00:30:09,260
Even if there are issues, I can fix them.
351
00:30:18,130 --> 00:30:19,480
Trust me.
352
00:30:20,570 --> 00:30:22,050
Okay?
353
00:30:41,870 --> 00:30:43,620
How about a cup of tea?
354
00:30:43,620 --> 00:30:45,490
I'll make some and bring them to your room.
355
00:30:45,490 --> 00:30:47,120
- No.
- What?
356
00:30:47,200 --> 00:30:49,390
I'm an old-fashioned guy,
357
00:30:49,400 --> 00:30:52,700
so I can't allow an unmarried man and a woman to spend time together at night.
358
00:30:52,790 --> 00:30:54,700
So,
359
00:30:54,700 --> 00:30:57,340
don't come into my room at night.
360
00:31:02,980 --> 00:31:05,530
God of action, my foot!
361
00:31:35,100 --> 00:31:38,000
Geez. What's the point of receiving disciplinary action
362
00:31:38,050 --> 00:31:40,180
when you can't even relax and have fun?
363
00:31:40,180 --> 00:31:42,170
Well, what can I do?
364
00:31:42,170 --> 00:31:45,160
The prosecutor says I'm the only one he trusts.
365
00:31:47,460 --> 00:31:48,630
That day,
366
00:31:48,630 --> 00:31:51,940
there were three guys who were installing the sign,
367
00:31:51,940 --> 00:31:54,720
but they haven't shown up anywhere near the court after the accident.
368
00:31:54,720 --> 00:31:58,160
The prosecutor said he would send me their phone call histories, too.
369
00:31:58,200 --> 00:32:02,400
I'm sure I'll find a record of them calling Kim Pil Soo or one of his minions.
370
00:32:02,500 --> 00:32:06,160
Will we be able to put that formidable Kim Pil Soo behind bars
371
00:32:06,160 --> 00:32:08,750
with something like this?
372
00:32:08,750 --> 00:32:12,000
They say that falling water eventually bores a hole in the boulder.
373
00:32:12,000 --> 00:32:14,700
If we keep piling these on him, he will break eventually.
374
00:32:14,710 --> 00:32:16,110
Wow.
375
00:32:16,110 --> 00:32:18,800
Do you even know what falling water is?
376
00:32:20,740 --> 00:32:22,130
Tap water?
377
00:32:22,130 --> 00:32:23,780
Damn you!
378
00:32:30,900 --> 00:32:34,200
Han Cheol, are you very busy today, too?
379
00:32:39,280 --> 00:32:41,690
Yes, I'm on night duty.
380
00:32:46,440 --> 00:32:47,730
Tell her clearly
381
00:32:47,730 --> 00:32:50,970
as to whether she's the one for you or not.
382
00:32:50,970 --> 00:32:53,610
Don't let her suffer unnecessarily.
383
00:32:53,610 --> 00:32:55,230
Of course.
384
00:32:55,230 --> 00:32:57,560
I should come to a conclusion
385
00:32:57,560 --> 00:33:00,180
whether she's the one for me with my family.
386
00:33:00,180 --> 00:33:02,620
That way, my girlfriend won't suffer.
387
00:33:04,870 --> 00:33:08,170
I'm too ashamed to say anything...
388
00:33:08,170 --> 00:33:09,600
Han Cheol is also too much.
389
00:33:09,600 --> 00:33:11,430
How could he start ignoring your calls?
390
00:33:11,430 --> 00:33:15,450
Hey! Just forget about a guy who's not into you!
391
00:33:15,450 --> 00:33:16,700
But he never said that.
392
00:33:16,700 --> 00:33:18,900
Are you stupid? Must he spell it out for you?
393
00:33:18,920 --> 00:33:21,920
Of course, he should. How else would I know what he's thinking?
394
00:33:21,920 --> 00:33:25,980
You're not saying you'll humiliate yourself and ask, are you?
395
00:33:25,980 --> 00:33:27,970
Yeah, I will ask him.
396
00:33:27,970 --> 00:33:30,870
I'll ask him whether he likes me or not and cling to him.
397
00:33:30,870 --> 00:33:32,680
Why's that humiliating?
398
00:33:32,680 --> 00:33:35,220
I should put in that much effort considering how long we've dated.
399
00:33:35,220 --> 00:33:36,470
You're crazy, huh?
400
00:33:36,500 --> 00:33:40,000
If I was in my right mind, that wouldn't be love.
401
00:33:48,240 --> 00:33:51,330
That's right! That's how you put in the effort!
402
00:33:52,700 --> 00:33:55,420
Noona, she is...
403
00:33:55,420 --> 00:33:56,920
inside me.
404
00:33:58,720 --> 00:34:01,330
Noona, I guess I can't help being a man...
405
00:34:01,330 --> 00:34:02,870
I'm so sad...
406
00:34:02,870 --> 00:34:04,890
Falling in love...
407
00:34:04,890 --> 00:34:07,420
isn't a sin!
408
00:34:09,700 --> 00:34:11,560
It's a sin.
409
00:34:15,700 --> 00:34:17,900
What's with you all of a sudden!
410
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
Is this an adulterous relationship with that "high heels"?
411
00:34:21,850 --> 00:34:22,950
Are you crazy?
412
00:34:22,950 --> 00:34:25,230
Does she have a debt? Is she asking you to co-sign for her?
413
00:34:25,230 --> 00:34:26,310
How much?
414
00:34:26,310 --> 00:34:30,420
I've done it before, but anything over 30 million won is difficult. Don't do it.
415
00:34:30,420 --> 00:34:32,110
Gosh, seriously.
416
00:34:32,110 --> 00:34:34,150
You make me tear up.
417
00:34:35,320 --> 00:34:37,890
Also, she's well off. She's a doctor.
418
00:34:37,890 --> 00:34:39,780
Not all doctors are well off.
419
00:34:39,780 --> 00:34:40,850
Look at me.
420
00:34:40,850 --> 00:34:42,560
She graduated from Hankuk University.
421
00:34:43,560 --> 00:34:45,930
Why would someone like that date you?
422
00:34:46,000 --> 00:34:49,100
Does she need good looks from the Han family? For her future children?
423
00:34:49,140 --> 00:34:50,590
She's brilliantly pretty.
424
00:34:50,590 --> 00:34:53,030
- This is a fraud.
- She's got everything. It's unbelievable.
425
00:34:53,100 --> 00:34:57,700
I'll tell you this because I know this field like the palm of my hand.
426
00:34:57,740 --> 00:35:01,060
Realistically, there is no pretty unmarried doctor with no debts
427
00:35:01,060 --> 00:35:03,860
who graduated from Hankuk University.
428
00:35:03,860 --> 00:35:04,640
There was.
429
00:35:04,640 --> 00:35:06,960
There's only one person like that among the doctors I know.
430
00:35:06,960 --> 00:35:08,550
That's what I mean.
431
00:35:08,550 --> 00:35:09,830
What do you mean?
432
00:35:09,830 --> 00:35:11,900
It's that one person.
433
00:35:11,900 --> 00:35:13,400
Tae Jung Won.
434
00:35:20,420 --> 00:35:23,390
The girl who made you bleed?
435
00:35:23,390 --> 00:35:26,080
The one who made me shed tears of blood?
436
00:35:26,080 --> 00:35:28,190
That girl, Tae Jung Won?
437
00:35:29,370 --> 00:35:31,970
In return, you should try your best regarding one thing.
438
00:35:32,000 --> 00:35:35,580
Whatever I end up doing, just...
439
00:35:35,580 --> 00:35:38,670
hold it in and turn a blind eye to it once.
440
00:35:38,670 --> 00:35:40,270
No wonder...
441
00:35:42,520 --> 00:35:45,250
She wouldn't say she'll try her best for nothing.
442
00:35:47,810 --> 00:35:50,190
I know there is a problem between the two of you.
443
00:35:50,200 --> 00:35:53,500
You must be mistaken but a problem?
444
00:35:53,510 --> 00:35:56,890
You say that under the assumption that there is a solution.
445
00:35:56,890 --> 00:35:59,980
It's used only when there is potential for resolution.
446
00:35:59,980 --> 00:36:01,790
There is no solution when it comes to us.
447
00:36:01,790 --> 00:36:03,650
It can't be fixed.
448
00:36:03,700 --> 00:36:07,380
I'll do my best. We'll try our best together, so please cut her a little slack.
449
00:36:07,380 --> 00:36:10,160
Okay. I can cut her some slack.
450
00:36:10,160 --> 00:36:13,320
As a previous friend and as colleague now, I can cut her some slack.
451
00:36:13,320 --> 00:36:15,250
But...
452
00:36:15,250 --> 00:36:17,950
I can't cut her slack as a future member of my family.
453
00:36:18,950 --> 00:36:21,150
I don't know how much you know,
454
00:36:21,150 --> 00:36:24,690
but she betrayed me as a friend.
455
00:36:24,700 --> 00:36:27,700
Someone told me this before that backstabbing is a habit.
456
00:36:27,760 --> 00:36:30,300
I can't watch you get backstabbed and cry.
457
00:36:30,320 --> 00:36:31,410
- That could be a bias!
- It's an experience!
458
00:36:31,410 --> 00:36:32,800
It's an experience!
459
00:36:32,800 --> 00:36:35,220
The experience of a wound becoming a scab.
460
00:36:35,220 --> 00:36:38,610
The experience of feeling the pain every time I see that scab!
461
00:36:41,560 --> 00:36:44,550
I'm sorry, Noona.
462
00:36:44,550 --> 00:36:46,330
Why are you sorry?
463
00:36:47,760 --> 00:36:50,400
Because you can't break up with her despite this?
464
00:36:51,400 --> 00:36:53,840
Don't worry.
465
00:36:53,840 --> 00:36:56,020
I won't force you to break up with her.
466
00:36:56,100 --> 00:37:00,000
In return, don't force me to give you my approval.
467
00:37:01,330 --> 00:37:02,910
Noona...
468
00:37:02,910 --> 00:37:04,860
Noona, just a moment!
469
00:37:05,920 --> 00:37:08,290
Han Gye Jeol...
470
00:37:08,290 --> 00:37:10,250
Gye Jeol!
471
00:37:10,250 --> 00:37:12,420
I'm sorry...
472
00:37:12,420 --> 00:37:14,140
I'm really sorry...
473
00:37:14,140 --> 00:37:16,160
Actually, never mind.
474
00:37:16,160 --> 00:37:19,390
I don't even deserve to say this...
475
00:37:19,390 --> 00:37:22,760
I'm such a terrible bitch...
476
00:37:26,400 --> 00:37:28,520
Did you drink?
477
00:37:28,520 --> 00:37:32,850
Yeah. A lot... A lot!
478
00:37:32,900 --> 00:37:35,600
Come back after you sober up. Let's talk clear-headed.
479
00:37:35,600 --> 00:37:37,270
Clear-headed?
480
00:37:37,270 --> 00:37:40,490
Hey, my head is clear!
481
00:37:40,490 --> 00:37:42,170
You know...
482
00:37:42,170 --> 00:37:46,830
I'm a crazy girl every day!
483
00:37:48,220 --> 00:37:50,840
A pretty crazy girl.
484
00:37:53,450 --> 00:37:56,000
That's why I did something like that to you...
485
00:37:56,000 --> 00:37:57,490
Hey!
486
00:37:57,490 --> 00:37:58,930
Stop it.
487
00:37:58,930 --> 00:38:01,220
Whatever that is, don't say it.
488
00:38:01,220 --> 00:38:03,160
Are you crazy in front of my younger brother?
489
00:38:03,160 --> 00:38:04,790
Right.
490
00:38:04,790 --> 00:38:07,720
You think I'm crazy, too, right?
491
00:38:07,720 --> 00:38:10,660
They said he was released from prison...
492
00:38:10,700 --> 00:38:15,600
I was so afraid that he might come for me and hit me again.
493
00:38:17,270 --> 00:38:20,040
So, I wanted to leave the country.
494
00:38:21,530 --> 00:38:25,190
I just wanted to run away where I knew no one.
495
00:38:26,370 --> 00:38:28,540
What is she saying right now?
496
00:38:29,700 --> 00:38:34,390
But Jung Yi Deun said I should go with him as his team doctor.
497
00:38:34,390 --> 00:38:37,160
All he asked was to help him break up with you...
498
00:38:37,200 --> 00:38:42,300
So I did it even when I knew it was wrong.
499
00:38:46,140 --> 00:38:48,660
Because I wanted to escape...
500
00:38:48,660 --> 00:38:50,940
I'm really sorry...
501
00:38:50,940 --> 00:38:52,780
I'm...
502
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
I'm really sorry...
503
00:39:01,790 --> 00:39:04,660
Talk about pulling all the stops...
504
00:39:08,100 --> 00:39:11,180
Noona, I'm not taking her side, but Jung Won also had her reasons-
505
00:39:11,180 --> 00:39:13,270
Gosh, let's stop here for today.
506
00:39:13,270 --> 00:39:16,220
I don't want to listen to you or anyone else right now.
507
00:39:17,530 --> 00:39:19,390
Listen!
508
00:39:19,390 --> 00:39:22,000
- Jung Won, wait-
- It's okay.
509
00:39:23,730 --> 00:39:27,640
Who do you think you are that you won't listen to my Cheol!
510
00:39:27,640 --> 00:39:28,990
Who do you think you are?
511
00:39:28,990 --> 00:39:29,980
Who do you think you are!
512
00:39:29,980 --> 00:39:31,510
Let go. Let go!
513
00:39:31,510 --> 00:39:33,490
You really want to fight?
514
00:39:33,490 --> 00:39:36,390
- Come on, not you, too!
- Hey!
515
00:39:36,390 --> 00:39:39,870
- Let go! Hey! Seriously, you!
- Wait, wait! Jung Won!
516
00:39:51,600 --> 00:39:54,940
He dared to pull out only my hair in this situation?
517
00:39:54,940 --> 00:39:58,750
I will crush Han Cheol, that bastard!
518
00:40:03,070 --> 00:40:04,640
Just say the word.
519
00:40:04,640 --> 00:40:06,410
Crushing people is my specialty.
520
00:40:06,410 --> 00:40:08,510
F-Forget it.
521
00:40:08,510 --> 00:40:11,560
Just get out. Get out, get out!
522
00:40:11,560 --> 00:40:14,440
I saw something interesting. Why would I go out?
523
00:40:14,440 --> 00:40:18,130
Do you know what time it is? How could you just come in like this?
524
00:40:18,130 --> 00:40:21,850
Who forbids an unmarried man and woman to spend time at night?
525
00:40:21,850 --> 00:40:25,150
Oh, I guess we got married in that span?
526
00:40:25,150 --> 00:40:26,960
Should we also do that, too, if necessary?
527
00:40:27,000 --> 00:40:31,090
If it's a joke, it's not funny. If it's a proposal, it lacks impact.
528
00:40:31,090 --> 00:40:33,030
Then you lack shame.
529
00:40:33,030 --> 00:40:34,650
I gave you plenty of fun and emotional impact.
530
00:40:34,650 --> 00:40:37,100
I could've built ten TV stations with that.
531
00:40:37,100 --> 00:40:41,320
So what? Are you going to collect a license fee?
532
00:40:41,320 --> 00:40:43,860
That's a good idea, a license fee.
533
00:40:43,900 --> 00:40:47,900
I prepared for a thousand years to perform for a hundred days...
534
00:40:50,580 --> 00:40:52,400
At the very least,
535
00:40:53,390 --> 00:40:55,600
I should get this much.
536
00:40:55,600 --> 00:40:57,200
[Protection Agreement]
537
00:40:57,200 --> 00:40:59,080
The agreement?
538
00:40:59,080 --> 00:41:01,030
What about this?
539
00:41:01,030 --> 00:41:02,670
Change it for me.
540
00:41:02,670 --> 00:41:05,230
Oh, just ask me for money instead.
541
00:41:05,230 --> 00:41:07,930
What ridiculous condition will you ask for?
542
00:41:14,000 --> 00:41:18,040
[Protection Agreement]
543
00:41:18,040 --> 00:41:20,300
[Clause 1: You won't say that you love me]
544
00:41:22,970 --> 00:41:24,770
Tell me you love me.
545
00:41:25,770 --> 00:41:27,770
Suddenly?
546
00:41:27,770 --> 00:41:29,790
But...
547
00:41:29,790 --> 00:41:31,170
only when I want you to.
548
00:41:31,170 --> 00:41:34,190
Since I need time to prepare my heart for it.
549
00:41:34,190 --> 00:41:37,020
Why did you suddenly change your mind?
550
00:41:38,920 --> 00:41:42,630
You said that a confession is an end and the final destination for men.
551
00:41:42,630 --> 00:41:46,420
You said you didn't want to run like your life was on the line for that.
552
00:41:46,420 --> 00:41:50,550
You said you wanted to see the flowers on the way and get rained on
553
00:41:50,550 --> 00:41:53,310
and enjoy every moment of it.
554
00:41:54,310 --> 00:41:56,720
I enjoyed every moment.
555
00:41:57,920 --> 00:41:59,540
Now,
556
00:42:01,040 --> 00:42:03,030
it's time to reach the end.
557
00:42:04,690 --> 00:42:06,590
The end?
558
00:42:09,920 --> 00:42:12,450
There should be an end to have a beginning.
559
00:42:13,400 --> 00:42:16,330
A relationship needs to end for longing to start,
560
00:42:16,330 --> 00:42:19,040
flowers need to die for fruits to ripen,
561
00:42:19,040 --> 00:42:22,440
and winter needs to end for spring to start.
562
00:42:22,440 --> 00:42:24,680
But because I wasn't able to end things,
563
00:42:26,460 --> 00:42:28,860
I was stuck in winter.
564
00:42:30,260 --> 00:42:33,950
You're cold and lonely?
565
00:42:35,150 --> 00:42:39,710
Are you saying to end our dating life and start a married life?
566
00:42:41,480 --> 00:42:44,500
Why would you ask me so blatantly?
567
00:42:44,500 --> 00:42:47,700
I won't get it if you beat around the bush since I'm a STEM major.
568
00:42:47,790 --> 00:42:49,900
Is it really because you're a STEM major?
569
00:42:49,900 --> 00:42:53,190
What's with you? I once was a literary girl, you know.
570
00:42:53,190 --> 00:42:54,700
Once? When?
571
00:42:54,700 --> 00:42:56,820
Even a thousand years ago, you only used your strength.
572
00:42:56,820 --> 00:42:58,090
You just wait.
573
00:42:58,090 --> 00:43:02,980
I will confess my love in a way that'll make you cry your eyes out.
574
00:43:05,530 --> 00:43:07,430
I'll look forward to it.
575
00:43:27,980 --> 00:43:31,550
"A Gift-like Health Food"
576
00:43:44,200 --> 00:43:46,450
Hello.
577
00:43:46,450 --> 00:43:48,820
It's okay if I sit here, right?
578
00:43:53,150 --> 00:43:55,260
Why are you asking him?
579
00:43:55,260 --> 00:43:57,660
That seat is mine!
580
00:44:07,020 --> 00:44:08,720
Love of mine?
581
00:44:09,810 --> 00:44:12,390
What the... Why are you acting like a grandpa?
582
00:44:12,390 --> 00:44:15,990
Why? We're like a couple who've been married for 500 years.
583
00:44:15,990 --> 00:44:17,910
Don't you think so, love of mine?
584
00:44:19,010 --> 00:44:20,700
I told you I'm a girl, not a grandma.
585
00:44:20,700 --> 00:44:23,420
Literary girl.
586
00:44:37,150 --> 00:44:40,530
You're a magical girl.
587
00:44:40,530 --> 00:44:44,270
A magical girl who falls asleep whenever she reads a book.
588
00:44:52,760 --> 00:44:56,850
[Do Not Believe In Good Fortune Too Much]
589
00:44:56,850 --> 00:44:59,050
[You Were All the Culprits]
590
00:45:41,830 --> 00:45:44,630
Gift-like Good Fortune...
591
00:45:44,630 --> 00:45:46,700
That Was You.
592
00:46:12,330 --> 00:46:14,900
Die! Please, someone kill him!
593
00:46:14,900 --> 00:46:17,690
Please just die!
594
00:46:17,690 --> 00:46:19,980
Master Kokdu, you shouldn't go out right now!
595
00:46:19,980 --> 00:46:22,850
I will kill them! I will kill them all!
596
00:46:35,920 --> 00:46:38,000
Kokdu!
597
00:46:40,510 --> 00:46:42,190
Kokdu...
598
00:46:42,990 --> 00:46:45,100
Kokdu! What's wrong? Are you sick?
599
00:46:45,100 --> 00:46:47,300
Look at me. Look at me.
600
00:46:47,300 --> 00:46:49,710
Shut up! Everyone, get lost!
601
00:46:49,710 --> 00:46:51,400
Die! Kill him!
602
00:46:51,400 --> 00:46:54,050
Are you hearing voices? Is that why you're being like this?
603
00:46:54,050 --> 00:46:56,760
I told you I'll kill you!
604
00:46:56,760 --> 00:47:01,040
Oh! Master Kokdu, no, no! Master Kokdu, please.
605
00:47:01,040 --> 00:47:04,770
I can't live like this because it's so unfair.
606
00:47:04,800 --> 00:47:07,900
He killed my oppa! How could he!
607
00:47:07,900 --> 00:47:09,980
Die! Someone kill him!
608
00:47:09,980 --> 00:47:11,430
Just die! I'll kill him!
609
00:47:11,430 --> 00:47:13,510
Don't listen to any other voice.
610
00:47:13,510 --> 00:47:15,330
Evil bastard! Just die!
611
00:47:15,330 --> 00:47:18,090
Only listen to my voice...
612
00:47:20,950 --> 00:47:23,440
Your commands don't work on him anymore. So...
613
00:47:23,440 --> 00:47:26,810
please just stay outside. Kokdu!
614
00:47:28,150 --> 00:47:29,820
Oh Hyun...
615
00:47:30,860 --> 00:47:33,490
Oh Hyun, please...
616
00:47:44,520 --> 00:47:47,500
- It's okay.
- Seol Hui...
617
00:47:47,500 --> 00:47:49,440
I'm okay.
618
00:47:49,440 --> 00:47:51,250
Seol Hui...
619
00:47:53,700 --> 00:47:55,190
Seol Hui...
620
00:47:55,190 --> 00:47:56,970
Seol Hui...
621
00:48:19,090 --> 00:48:21,210
Do you still hear it?
622
00:48:27,360 --> 00:48:29,120
It's not as bad...
623
00:48:30,160 --> 00:48:32,430
during the daytime.
624
00:48:36,510 --> 00:48:38,850
When I was an intern,
625
00:48:38,850 --> 00:48:42,370
there was a major accident on the freeway.
626
00:48:42,370 --> 00:48:44,450
Patients kept flowing into the hospital,
627
00:48:44,450 --> 00:48:47,220
and it was pretty much hell.
628
00:48:47,220 --> 00:48:49,650
They kept screaming at us to save them,
629
00:48:49,650 --> 00:48:52,510
and grabbed anyone in sight and cursed at them.
630
00:48:53,710 --> 00:48:57,330
I guess I was exhausted and growing mad in that situation.
631
00:48:57,330 --> 00:48:59,620
When I came to,
632
00:48:59,620 --> 00:49:02,140
I was hiding in the bathroom.
633
00:49:03,140 --> 00:49:07,120
The pain that I could barely endure for an hour...
634
00:49:08,220 --> 00:49:12,020
you've endured it for a thousand years.
635
00:49:14,280 --> 00:49:17,100
For a thousand years, you've spent every day
636
00:49:17,100 --> 00:49:21,290
only hearing the sounds of people's
637
00:49:23,290 --> 00:49:27,090
cursing, pain, and screaming.
638
00:49:28,790 --> 00:49:31,890
I was fortunate to have met you.
639
00:49:32,890 --> 00:49:35,470
Since I was able to get a taste of
640
00:49:36,470 --> 00:49:39,510
heaven where there was no resentment or cursing.
641
00:49:39,510 --> 00:49:43,230
I heard my commands don't even work on you anymore.
642
00:49:43,230 --> 00:49:46,060
And you can't go back to the afterlife...
643
00:49:47,460 --> 00:49:50,390
Then what do we do?
644
00:49:50,390 --> 00:49:52,220
Do you have to live like this forever?
645
00:49:52,220 --> 00:49:55,400
There's still an opportunity for me to be saved.
646
00:49:58,410 --> 00:50:01,030
Tell me that you love me.
647
00:50:02,470 --> 00:50:05,310
After that, I will find peace.
648
00:50:06,820 --> 00:50:09,020
By chance, is that...
649
00:50:10,910 --> 00:50:14,210
Is that God's wish?
650
00:50:14,210 --> 00:50:16,910
That you find peace?
651
00:50:19,230 --> 00:50:21,950
Then I don't want to.
652
00:50:21,950 --> 00:50:23,480
Why not?
653
00:50:23,480 --> 00:50:26,050
You said the ending decided by God is always sad.
654
00:50:26,050 --> 00:50:29,410
You said he wouldn't prepare good things for us.
655
00:50:29,410 --> 00:50:33,050
The peace that someone like him talks about can't be good.
656
00:50:33,050 --> 00:50:35,010
What is the peace he speaks of?
657
00:50:35,010 --> 00:50:36,430
You dying?
658
00:50:36,430 --> 00:50:38,710
You disappearing forever?
659
00:50:42,960 --> 00:50:45,160
I guess that really is the case...
660
00:50:50,350 --> 00:50:53,320
You died because of me,
661
00:50:54,320 --> 00:50:57,550
and now I have to kill you with my own hands?
662
00:50:59,350 --> 00:51:02,260
How could you say something like that to me?
663
00:51:02,260 --> 00:51:05,590
How could you be so cruel!
664
00:51:20,500 --> 00:51:22,460
Han Gye Jeol...
665
00:51:24,860 --> 00:51:26,580
Look at me...
666
00:51:31,160 --> 00:51:34,070
I already died a thousand years ago.
667
00:51:34,970 --> 00:51:37,390
I am no longer a human being.
668
00:51:40,420 --> 00:51:42,840
I'm merely just a lingering grudge.
669
00:51:43,840 --> 00:51:47,820
A lingering grudge that wanted to love and be loved.
670
00:51:48,820 --> 00:51:52,060
All you are doing is saving someone like that in me.
671
00:51:52,060 --> 00:51:54,220
You're not killing me
672
00:51:54,220 --> 00:51:56,880
but eternally saving me.
673
00:51:56,880 --> 00:51:59,390
I can't do it.
674
00:52:00,590 --> 00:52:02,700
So,
675
00:52:02,700 --> 00:52:06,260
if you want to find salvation, look for some other way.
676
00:52:06,260 --> 00:52:09,000
Well, whether you pray to him or threaten him,
677
00:52:09,000 --> 00:52:11,430
find another way!
678
00:52:32,510 --> 00:52:34,840
Don't say anything to me.
679
00:52:34,840 --> 00:52:36,540
I don't want to hear anything.
680
00:52:36,540 --> 00:52:38,220
For you,
681
00:52:38,220 --> 00:52:40,230
he's your lover,
682
00:52:42,010 --> 00:52:44,520
Master Kokdu is family to me.
683
00:52:46,590 --> 00:52:50,220
As my master, father, and son,
684
00:52:50,220 --> 00:52:52,310
he's always been with me.
685
00:52:52,310 --> 00:52:53,950
Master Kokdu was the only one
686
00:52:53,950 --> 00:52:56,970
I could trust and lean on.
687
00:52:58,170 --> 00:53:00,360
Maybe that's why...
688
00:53:01,560 --> 00:53:04,220
I could never imagine
689
00:53:05,420 --> 00:53:07,840
saying goodbye to Master Kokdu.
690
00:53:09,070 --> 00:53:11,520
Although he was suffering a bit,
691
00:53:11,520 --> 00:53:13,990
I thought that as a family,
692
00:53:13,990 --> 00:53:16,860
we shouldn't quit on him.
693
00:53:18,390 --> 00:53:20,110
But now,
694
00:53:21,210 --> 00:53:23,120
I don't think I can keep doing that.
695
00:53:24,120 --> 00:53:27,790
Although he determines in his heart not to shed blood,
696
00:53:28,900 --> 00:53:33,880
he says he is trying to kill someone whenever he comes to his senses and is in torment.
697
00:53:33,880 --> 00:53:35,970
I can't stand to watch him like that.
698
00:53:42,600 --> 00:53:45,110
While he is still in his right mind,
699
00:53:46,810 --> 00:53:49,320
please grant Master Kokdu's wish
700
00:53:50,220 --> 00:53:53,210
to die like a human being
701
00:53:54,900 --> 00:53:57,290
while living like one.
702
00:54:03,800 --> 00:54:05,550
No...
703
00:54:37,220 --> 00:54:39,180
When will he wake up?
704
00:54:39,180 --> 00:54:40,140
Not sure.
705
00:54:40,140 --> 00:54:42,790
There are no signs of neurological issues
706
00:54:42,790 --> 00:54:44,510
and his brain waves are normal,
707
00:54:44,510 --> 00:54:46,880
but he has not regained consciousness.
708
00:54:46,880 --> 00:54:49,420
We will have to wait and see for a bit longer.
709
00:54:50,600 --> 00:54:52,300
Please call me as soon as he wakes up.
710
00:54:52,300 --> 00:54:53,700
Okay.
711
00:55:35,980 --> 00:55:37,480
As expected...
712
00:55:37,480 --> 00:55:40,950
I'm better than most doctors.
713
00:55:44,830 --> 00:55:46,230
Spare me.
714
00:55:46,230 --> 00:55:49,560
Of course, I want to spare you.
715
00:55:53,450 --> 00:55:55,570
Death is too easy.
716
00:55:55,570 --> 00:55:58,270
I want you to live and taste hell here.
717
00:55:58,300 --> 00:56:02,400
But I wonder if Kim Pil Soo let you live.
718
00:56:02,410 --> 00:56:04,380
"Kill the hunting dog once the rabbit is caught."
719
00:56:04,380 --> 00:56:06,310
He's caught the rabbit,
720
00:56:06,310 --> 00:56:09,060
do you think he'll let his hunting dog live?
721
00:56:11,920 --> 00:56:14,950
You want me to tell you how you can live?
722
00:56:14,950 --> 00:56:17,320
What bullshit are you trying to pull?
723
00:56:18,710 --> 00:56:20,440
That's right.
724
00:56:20,440 --> 00:56:23,800
It's only natural for a son of a bitch to get involved in bullshit.
725
00:56:23,800 --> 00:56:26,140
So bark.
726
00:56:26,140 --> 00:56:29,020
At your owner instead of the rabbit.
727
00:56:30,020 --> 00:56:32,810
Then the world will hunt down your owner
728
00:56:32,810 --> 00:56:35,360
and throw him at your feet.
729
00:56:37,810 --> 00:56:39,850
Are you telling me to confess to everything?
730
00:56:39,850 --> 00:56:42,210
That's right.
731
00:56:42,210 --> 00:56:45,980
By doing so, bring Kim Pil Soo into prison or hell
732
00:56:45,980 --> 00:56:49,000
that you need to go.
733
00:56:50,790 --> 00:56:53,190
That's the only way you'll live.
734
00:57:19,200 --> 00:57:20,800
What do you think?
735
00:57:20,800 --> 00:57:24,320
Jung Won, how is it that there's nothing you can't do?
736
00:57:25,590 --> 00:57:28,150
This is only for show.
737
00:57:28,150 --> 00:57:29,590
Excuse me?
738
00:57:29,590 --> 00:57:32,330
I learned it just to show off.
739
00:57:32,330 --> 00:57:34,800
Honestly, I don't know how to make anything else besides this.
740
00:57:34,800 --> 00:57:37,520
What about the side dishes and porridge that you brought last time?
741
00:57:37,520 --> 00:57:38,970
Oh, that...
742
00:57:38,970 --> 00:57:41,030
I actually bought that.
743
00:57:41,030 --> 00:57:44,480
The lady who sells side dishes in my neighborhood is a great cook.
744
00:57:46,750 --> 00:57:49,510
Why? Are you disappointed?
745
00:57:49,510 --> 00:57:52,090
The side dish lady will be the disappointed one
746
00:57:52,090 --> 00:57:54,530
since she lost a regular customer.
747
00:57:54,530 --> 00:57:57,790
When you get a taste of my cooking, you can't eat anything else.
748
00:57:58,850 --> 00:58:00,790
Are you trying to charm me with food?
749
00:58:00,790 --> 00:58:03,520
I'm saying we should charm my noona with food.
750
00:58:03,520 --> 00:58:05,640
If we follow her around with lunch boxes,
751
00:58:05,640 --> 00:58:08,750
wouldn't she let go of her anger seeing our effort?
752
00:58:11,040 --> 00:58:14,190
Why? Is my plan bad?
753
00:58:14,190 --> 00:58:15,910
By chance,
754
00:58:15,910 --> 00:58:18,920
how much did I say that night?
755
00:58:20,220 --> 00:58:23,230
I remember talking about Jung Yi Deun,
756
00:58:23,230 --> 00:58:25,790
but did I talk about my family
757
00:58:26,790 --> 00:58:28,690
or anything like that?
758
00:58:33,350 --> 00:58:35,350
Family?
759
00:58:35,350 --> 00:58:37,290
What family?
760
00:58:37,290 --> 00:58:39,050
I really didn't say anything?
761
00:58:39,050 --> 00:58:40,910
Nothing about it?
762
00:58:40,910 --> 00:58:42,400
Not at all.
763
00:58:44,010 --> 00:58:45,360
Right...
764
00:58:45,360 --> 00:58:46,980
It sounds like an amazing plan.
765
00:58:46,980 --> 00:58:48,930
Han Gye Jeol is weak to food.
766
00:58:48,930 --> 00:58:52,490
Right? My brain works really well when it comes to things like this.
767
00:58:52,490 --> 00:58:55,210
- Right. Hurry up and try it!
- Okay.
768
00:58:55,210 --> 00:58:56,500
[Hospital]
769
00:59:02,980 --> 00:59:04,390
Yes.
770
00:59:05,790 --> 00:59:07,980
Tae Joong Shik woke up?
771
00:59:07,980 --> 00:59:09,490
When?
772
00:59:13,290 --> 00:59:15,370
I'll call you back.
773
00:59:18,740 --> 00:59:20,260
I'm sorry.
774
00:59:22,830 --> 00:59:25,250
Who's Tae Joong Shik?
775
00:59:28,460 --> 00:59:30,020
Well...
776
00:59:32,420 --> 00:59:35,390
He's the fixer for Kim Pil Soo.
777
00:59:35,390 --> 00:59:38,520
Did I not tell you? My sister and I
778
00:59:38,520 --> 00:59:40,470
almost died because of that bastard.
779
00:59:40,470 --> 00:59:42,700
But I heard he just woke up.
780
00:59:48,370 --> 00:59:50,390
Sorry. I'll be back after the call.
781
00:59:52,700 --> 00:59:54,090
Yes.
782
01:00:07,070 --> 01:00:08,570
Jung Won.
783
01:00:09,520 --> 01:00:11,080
Jung Won?
784
01:00:18,500 --> 01:00:21,260
[My honey]
785
01:00:48,220 --> 01:00:51,740
Please just let us be together.
786
01:00:51,740 --> 01:00:54,250
I'll even go to a deserted island.
787
01:00:54,250 --> 01:00:58,000
If we're there, we won't harm anyone.
788
01:00:58,000 --> 01:01:01,300
Just allow us that much.
789
01:01:01,300 --> 01:01:03,780
I won't ask for anything more.
790
01:01:03,780 --> 01:01:05,900
Instead,
791
01:01:05,900 --> 01:01:08,330
I would end up harming you.
792
01:01:13,490 --> 01:01:15,650
Then let's die together.
793
01:01:15,650 --> 01:01:18,500
Instead of leaving one behind in this world.
794
01:01:23,560 --> 01:01:27,360
How could I live after killing you with my own hands?
795
01:01:27,360 --> 01:01:29,580
Wandering the afterlife wasn't enough that
796
01:01:30,650 --> 01:01:32,880
you want me to wander in eternal hell?
797
01:01:32,880 --> 01:01:34,590
Then, what about me?
798
01:01:34,590 --> 01:01:36,480
Would it be any different for me?
799
01:01:36,480 --> 01:01:39,920
What deadly sin did we commit to go through such pain?
800
01:01:39,920 --> 01:01:43,560
To be honest, who is the one who tied us together in this fate!
801
01:01:45,500 --> 01:01:48,270
Let's go and argue whether it's that grandmother or whoever.
802
01:01:48,270 --> 01:01:51,640
Let's at least find out why we need to suffer like this!
803
01:01:51,640 --> 01:01:55,080
Even if we argue, the gods don't know, either.
804
01:01:55,080 --> 01:01:58,420
Fate is random. There is no reason behind it.
805
01:01:59,480 --> 01:02:01,980
The gods only throw the dice.
806
01:02:03,190 --> 01:02:05,800
They don't know who will get
807
01:02:05,800 --> 01:02:08,800
a one or a six.
808
01:02:08,800 --> 01:02:11,060
So irresponsible...
809
01:02:14,520 --> 01:02:16,910
Only human beings
810
01:02:16,910 --> 01:02:21,180
attach reason and imbue meaning for their given fates.
811
01:02:27,820 --> 01:02:29,850
I don't want to...
812
01:02:29,850 --> 01:02:33,450
shed anyone's blood ever again.
813
01:02:34,640 --> 01:02:37,140
I don't want to cause anyone
814
01:02:37,140 --> 01:02:39,130
to shed tears.
815
01:02:40,200 --> 01:02:43,400
That is the humane path I have chosen to take.
816
01:02:45,950 --> 01:02:47,610
I'm sorry.
817
01:02:48,600 --> 01:02:51,090
This is too brutal for you...
818
01:02:54,060 --> 01:02:57,520
Help me to become a human being.
819
01:02:57,520 --> 01:03:00,100
I don't have much time left...
820
01:03:01,910 --> 01:03:03,550
I can't.
821
01:03:04,710 --> 01:03:07,820
No matter what you say, I can't.
822
01:03:07,820 --> 01:03:10,850
Die! I wonder what the ghosts are doing?
823
01:03:10,850 --> 01:03:14,240
Why aren't they killing him? Kill him! Die! Just die!
824
01:03:14,240 --> 01:03:17,060
I'll kill you! Please kill him!
825
01:03:27,840 --> 01:03:30,000
I've always...
826
01:03:30,000 --> 01:03:32,710
wanted to make you smile.
827
01:03:35,300 --> 01:03:37,240
Perhaps...
828
01:03:40,300 --> 01:03:45,400
this may be the last smile you see from me.
829
01:03:51,890 --> 01:03:56,070
While I am still in your embrace,
830
01:03:56,070 --> 01:03:58,300
protect me.
831
01:04:19,970 --> 01:04:21,990
Kokdu...
832
01:04:23,950 --> 01:04:26,310
Kokdu!
833
01:04:26,310 --> 01:04:27,850
Kokdu...
834
01:04:30,450 --> 01:04:32,320
Kokdu!
835
01:04:41,060 --> 01:04:43,490
I love you...
836
01:04:54,320 --> 01:04:56,700
I love you...
837
01:04:59,330 --> 01:05:01,730
I love you...
838
01:05:09,580 --> 01:05:11,570
I love you...
839
01:06:02,760 --> 01:06:04,620
For a while,
840
01:06:04,620 --> 01:06:07,030
I regretted it a lot.
841
01:06:09,930 --> 01:06:12,440
I wondered why I started this
842
01:06:13,440 --> 01:06:15,650
when I knew I would make you cry.
843
01:06:18,360 --> 01:06:21,120
But I guess I wanted to try having faith...
844
01:06:24,070 --> 01:06:27,710
When you said even if God decides on a sad ending,
845
01:06:27,710 --> 01:06:30,490
people should start happy,
846
01:06:31,510 --> 01:06:33,120
I wanted to believe your words,
847
01:06:34,120 --> 01:06:35,890
your courage,
848
01:06:37,640 --> 01:06:39,290
and in you.
849
01:06:42,380 --> 01:06:44,750
I'm glad I started it.
850
01:06:48,500 --> 01:06:51,210
As a result, I was happy through every moment of it.
851
01:06:51,210 --> 01:06:56,000
How do I live without you?
852
01:06:56,000 --> 01:06:58,830
How do I live...
853
01:07:03,100 --> 01:07:04,650
Please live for me.
854
01:07:05,650 --> 01:07:07,790
Even if I'm not with you,
855
01:07:09,150 --> 01:07:11,830
please be happy enough for both of us.
856
01:07:16,250 --> 01:07:19,020
No matter how much time it takes,
857
01:07:20,440 --> 01:07:22,640
please be happy no matter what.
858
01:07:46,450 --> 01:07:48,580
I love you...
859
01:07:51,220 --> 01:07:53,140
I love you.
860
01:07:55,720 --> 01:07:57,550
I love you.
861
01:08:06,030 --> 01:08:08,560
What a nice phrase it is...
862
01:08:10,360 --> 01:08:12,460
The words, "I love you..."
863
01:08:27,110 --> 01:08:34,120
♪ Beyond the faraway memory ♪
864
01:08:34,120 --> 01:08:41,750
♪ Through layers of connections ♪
865
01:08:41,750 --> 01:08:48,440
♪ Let us meet again and once again blinded ♪
866
01:08:48,440 --> 01:08:56,870
♪ I'm looking for the one I loved ♪
867
01:08:56,870 --> 01:09:07,600
♪ The cold wind blows and my heart is once again ♪
868
01:09:07,600 --> 01:09:11,200
♪ Drawn to you, and pouring my heart out to you ♪
869
01:09:11,200 --> 01:09:21,400
♪ Then, the whole world knows, and that's when the stars cry ♪
870
01:09:21,400 --> 01:09:28,510
♪ I close my eyes when I think of you ♪
871
01:09:28,510 --> 01:09:37,140
♪ When I'm filled with emotion, I cry my heart out ♪
872
01:09:37,140 --> 01:09:44,300
♪ It's not the coincidences that created our destiny ♪
873
01:09:44,300 --> 01:09:50,790
♪ Because it was our destiny that we kept running into one another ♪
874
01:09:50,790 --> 01:09:58,360
♪ At the end of the endless waiting ♪
875
01:09:58,360 --> 01:10:06,340
♪ Will we be able to meet again? ♪
876
01:10:06,340 --> 01:10:10,780
♪ Like our achy wounds, let us embrace each other with all our strength ♪
877
01:10:10,780 --> 01:10:14,323
Ripped and resynced by YoungJedi
878
01:10:14,323 --> 01:10:22,830
♪ Do not let go of my hand then ♪
879
01:10:25,460 --> 01:10:32,110
♪ The cold wind blows and my heart is once again ♪
880
01:10:32,110 --> 01:10:36,070
[Kokdu: Season of Deity]
881
01:10:36,070 --> 01:10:39,150
Kokdu, come back.
882
01:10:39,150 --> 01:10:42,220
You said you'd come whenever I called out for you.
883
01:10:42,220 --> 01:10:45,350
He should help me forget him somehow.
884
01:10:45,350 --> 01:10:47,530
Why does he keep coming to my mind?
885
01:10:47,530 --> 01:10:49,700
Why is he so cruel!
886
01:10:49,700 --> 01:10:54,520
Not hugging you enough when you were here, not treating you nicely when you were here...
887
01:10:56,890 --> 01:10:58,460
Then don't wake up.
888
01:10:58,460 --> 01:11:01,000
Live with me...
889
01:11:01,000 --> 01:11:02,790
in this dream forever.
64840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.