Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,290 --> 00:00:11,990
[Episode 10]
2
00:00:15,165 --> 00:00:16,465
Gosh, damn it.
3
00:00:16,465 --> 00:00:17,765
This guy!
4
00:00:19,175 --> 00:00:20,935
You fucking son of a bitch.
5
00:00:20,935 --> 00:00:24,285
How dare you call the police on me?
6
00:00:24,285 --> 00:00:26,525
The police...
7
00:00:26,525 --> 00:00:28,265
should be here soon.
8
00:00:28,265 --> 00:00:31,345
I told you I'm leaving the country right now.
9
00:00:31,345 --> 00:00:33,005
So long.
10
00:01:19,775 --> 00:01:21,795
The boss of the Black Bears froze to death?
11
00:01:21,795 --> 00:01:24,635
Choi Kang Mo also died like that in the case that I was investigating.
12
00:01:25,755 --> 00:01:27,335
They're not the only ones to freeze to death.
13
00:01:28,405 --> 00:01:31,355
Jo Bong Pil, who raped his junior using date rape drugs,
14
00:01:31,355 --> 00:01:33,405
and Yoon Jeong Jin, who assaulted someone and just posted bail to get out...
15
00:01:33,405 --> 00:01:34,805
All sorts of people froze to death.
16
00:01:34,805 --> 00:01:36,625
Then does the Metropolitan Investigation Unit
17
00:01:36,625 --> 00:01:38,815
view this as a serial murder?
18
00:01:40,565 --> 00:01:42,245
Since the murder method is the same,
19
00:01:42,245 --> 00:01:44,435
we're thinking that's the case for now.
20
00:01:44,435 --> 00:01:45,805
But...
21
00:01:45,805 --> 00:01:47,815
is there a common theme
22
00:01:47,815 --> 00:01:49,435
among all the victims?
23
00:01:53,215 --> 00:01:54,805
Can't you tell?
24
00:01:54,805 --> 00:01:56,845
They're all human trash.
25
00:01:56,845 --> 00:01:58,415
They're all people who deserve death,
26
00:01:58,415 --> 00:02:00,405
as if this was divine punishment.
27
00:02:00,405 --> 00:02:01,935
So that's why amongst ourselves,
28
00:02:01,935 --> 00:02:03,405
we call him the divine punishment murderer.
29
00:02:03,405 --> 00:02:05,435
There's nobody on earth
30
00:02:05,435 --> 00:02:07,905
who deserves to die.
31
00:02:12,935 --> 00:02:15,125
Are you telling me there was an eyewitness
32
00:02:15,125 --> 00:02:16,735
for the Black Bears murder case?
33
00:02:16,735 --> 00:02:18,165
His name is Ma Sang Jin.
34
00:02:18,165 --> 00:02:19,975
He was a spy we planted in the Black Bears.
35
00:02:19,975 --> 00:02:22,595
Fuck you!
36
00:02:22,595 --> 00:02:25,185
This little bitch!
37
00:02:25,185 --> 00:02:27,865
He almost died there that day.
38
00:02:27,865 --> 00:02:31,675
But he ended up retaining his life, thanks to the divine punishment murderer.
39
00:02:33,915 --> 00:02:35,985
Although he hasn't woken up yet.
40
00:02:37,245 --> 00:02:39,555
I'm sure you didn't call us
41
00:02:39,555 --> 00:02:42,055
to wake this guy up...
42
00:02:42,055 --> 00:02:43,635
So does the Metropolitan Investigation Unit
43
00:02:43,635 --> 00:02:45,545
suspect Do Jin Woo?
44
00:02:45,545 --> 00:02:47,405
Rather than suspecting him,
45
00:02:48,295 --> 00:02:50,235
we're going to start our investigation with him.
46
00:02:50,235 --> 00:02:52,395
But you are afraid of Boolhwa Group,
47
00:02:52,395 --> 00:02:55,405
and you thought it would be better for someone who's already faced them before.
48
00:02:56,195 --> 00:02:58,065
Is that why you called us?
49
00:02:58,065 --> 00:03:00,095
As someone who would
50
00:03:00,095 --> 00:03:01,965
tail Do Jin Woo?
51
00:03:08,495 --> 00:03:10,765
What's wrong with being a bit pathetic?
52
00:03:10,765 --> 00:03:14,865
They say people who are pathetic feel merry from just seeing each other.
53
00:03:15,965 --> 00:03:18,305
I feel like it would be okay
54
00:03:20,715 --> 00:03:22,815
to feel merry all day long...
55
00:03:24,515 --> 00:03:26,165
Then,
56
00:03:26,165 --> 00:03:28,665
you're saying you're agreeing to it, right?
57
00:03:29,415 --> 00:03:32,105
You're saying you will live with me, right?
58
00:03:39,335 --> 00:03:40,635
Let's leave merrily!
59
00:03:40,635 --> 00:03:41,705
Oh, my...
60
00:03:41,705 --> 00:03:43,525
Where do you think you're going?
61
00:03:45,025 --> 00:03:47,655
Are you going to go for a walk? There are lots of people watching!
62
00:03:47,655 --> 00:03:49,785
When a chaebol goes on a walk, the whole world pays attention.
63
00:03:49,785 --> 00:03:51,975
But when a chaebol goes shopping, the whole world pays no heed.
64
00:03:51,975 --> 00:03:53,185
Why? Because it's normal.
65
00:03:53,185 --> 00:03:54,455
Why would you go shopping?
66
00:03:54,455 --> 00:03:57,245
In order for a man and a woman to do this and that merrily,
67
00:03:57,245 --> 00:04:01,315
- they would need this and that...
- Stop.
68
00:04:01,315 --> 00:04:03,975
I stopped. I already stopped.
69
00:04:04,065 --> 00:04:08,365
What should we do all day merrily?
70
00:04:10,045 --> 00:04:11,435
Love?
71
00:04:13,705 --> 00:04:15,585
Probably not the right answer...
72
00:04:16,415 --> 00:04:17,855
Private education?
73
00:04:17,855 --> 00:04:20,065
Education at this age?
74
00:04:21,035 --> 00:04:22,525
Protection.
75
00:04:22,525 --> 00:04:23,565
What?
76
00:04:23,565 --> 00:04:26,685
You said yourself that we should protect each other all day long.
77
00:04:26,685 --> 00:04:28,405
Fairtrade of protection.
78
00:04:28,405 --> 00:04:30,095
I liked the sound of that.
79
00:04:30,095 --> 00:04:31,605
How should I put it...
80
00:04:31,605 --> 00:04:33,175
It felt hip.
81
00:04:33,175 --> 00:04:34,385
It was hip?
82
00:04:34,385 --> 00:04:38,015
How? In capitalism, fair trade results in one party losing out.
83
00:04:38,015 --> 00:04:40,395
The term "fair trade" doesn't make sense from the start!
84
00:04:40,395 --> 00:04:41,985
It's contradictory in terms!
85
00:04:41,985 --> 00:04:43,795
- I see...
- That's right.
86
00:04:43,795 --> 00:04:46,665
- So trading is that dangerous, I see.
- Yeah, it is.
87
00:04:47,385 --> 00:04:48,665
Then...
88
00:04:48,665 --> 00:04:50,705
the contract would be really important.
89
00:04:50,705 --> 00:04:51,965
Contract?
90
00:04:51,965 --> 00:04:53,475
What contract?
91
00:04:53,475 --> 00:04:55,065
Oh, the marriage contract?
92
00:04:55,065 --> 00:04:56,805
You're in such a rush...
93
00:04:56,805 --> 00:04:59,475
I need a bit of time to prepare my heart.
94
00:04:59,475 --> 00:05:03,015
What you need for a marriage is not a contract but a certificate.
95
00:05:03,015 --> 00:05:05,115
And what you would need to prepare is not your heart but your seal.
96
00:05:05,115 --> 00:05:10,435
And the district office is closed today since it's a weekend. What I'm talking about is a protection contract.
97
00:05:10,435 --> 00:05:12,375
A protection contract?
98
00:05:12,375 --> 00:05:15,965
After agreeing to live together, now you're talking about protection?
99
00:05:15,965 --> 00:05:19,355
I've told you this many times, but my time in this world is short, young lady.
100
00:05:19,355 --> 00:05:21,605
It is hard enough to just move forward, so why are we taking a step back?
101
00:05:21,605 --> 00:05:23,945
- Then let's just say it never happened.
- Wait, wait!
102
00:05:23,945 --> 00:05:26,155
I'm the only sucker here, huh?
103
00:05:27,245 --> 00:05:28,625
You.
104
00:05:28,625 --> 00:05:32,105
You think you'd have the upper hand if you wrote a contract, right?
105
00:05:33,025 --> 00:05:35,385
I'm saying this to brag about myself,
106
00:05:35,385 --> 00:05:38,045
but there lived a guy named Ban Bok Chang during the Japanese colonial period
107
00:05:38,045 --> 00:05:39,365
in Midoo Market, who was great at selling rice.
108
00:05:39,365 --> 00:05:41,875
He was so good that people said he was possessed.
109
00:05:41,875 --> 00:05:44,245
The god who possessed him was me.
110
00:05:44,245 --> 00:05:48,305
I'm excellent when it comes to making contracts.
111
00:05:50,435 --> 00:05:53,235
What? What's the matter now?
112
00:05:53,235 --> 00:05:55,345
The lawyer is the problem.
113
00:05:55,345 --> 00:05:56,365
What?
114
00:05:56,365 --> 00:05:58,255
Boolhwa Group is full of lawyers,
115
00:05:58,255 --> 00:06:00,875
and they would all be excellent at drawing up contracts.
116
00:06:00,875 --> 00:06:03,195
Gosh, I didn't think of that.
117
00:06:03,195 --> 00:06:04,735
Gosh, why would he get involved?
118
00:06:04,735 --> 00:06:07,875
- Ok Shin isn't the type to help me out like that-
- Enough of that.
119
00:06:07,875 --> 00:06:09,175
To be fair to both of us,
120
00:06:09,175 --> 00:06:12,335
think up just three conditions for the contract.
121
00:06:12,335 --> 00:06:14,535
Three? Why does it have to be three?
122
00:06:14,535 --> 00:06:17,175
Well, if you're Korean,
123
00:06:17,175 --> 00:06:18,865
it's always best out of three?
124
00:06:18,865 --> 00:06:20,865
Regardless of whether it's the best out of three or a straw basket,
125
00:06:20,865 --> 00:06:22,165
I told you I won't sign a contract!
126
00:06:22,165 --> 00:06:25,165
Call me when your heart is ready.
127
00:06:25,165 --> 00:06:26,465
Hey, you.
128
00:06:26,465 --> 00:06:28,795
Hey! I'm not done talking!
129
00:06:28,795 --> 00:06:29,995
Hey!
130
00:06:29,995 --> 00:06:31,255
Hey, you!
131
00:06:31,255 --> 00:06:33,445
I've just been suckered.
132
00:06:41,435 --> 00:06:42,675
Well...
133
00:06:43,555 --> 00:06:46,455
W-Why would you personally drive me, Chairman...
134
00:06:46,455 --> 00:06:50,685
It's not like I could talk to you about family matters with other people around.
135
00:06:50,685 --> 00:06:53,365
- Still, I could drive instead...
- Hey!
136
00:06:53,365 --> 00:06:56,755
Do you know how much this car costs? How could I let you drive it?
137
00:06:57,875 --> 00:07:00,645
I'm saying this because you're going to be living with us,
138
00:07:00,645 --> 00:07:05,955
but I really hate it when other people touch my stuff.
139
00:07:05,955 --> 00:07:07,815
Having Kokdu is enough for that.
140
00:07:07,815 --> 00:07:09,795
He's more than enough for that.
141
00:07:12,595 --> 00:07:13,915
Why would you get so scared like that?
142
00:07:13,915 --> 00:07:16,525
We just have to be careful with each other.
143
00:07:16,525 --> 00:07:20,335
So what I need to be careful of from now on is...
144
00:07:20,335 --> 00:07:22,355
- My In-laws?
- My stuff.
145
00:07:22,355 --> 00:07:25,215
In-laws? Why are you suddenly talking about that?
146
00:07:25,215 --> 00:07:28,505
Is this what they mean when they say, "living with in-laws is spicier than peppers"?
147
00:07:30,255 --> 00:07:33,495
They say dealing with a brother-in-law is a whole different matter compared to a sister-in-law.
148
00:07:33,495 --> 00:07:37,305
Gosh, Kokdu, that bastard, should have at least let me know.
149
00:07:37,305 --> 00:07:38,535
Aigoo...
150
00:07:38,535 --> 00:07:39,905
I know...
151
00:07:41,035 --> 00:07:42,725
When you go to our house in Seoul,
152
00:07:42,725 --> 00:07:45,745
the interior of the house is exactly the same as this house, as you already know.
153
00:07:45,745 --> 00:07:49,165
So, you need to place them in exactly the same way as here.
154
00:07:49,165 --> 00:07:53,365
Every screw, tissue, and even speck of dust must be the same!
155
00:07:53,365 --> 00:07:54,875
Everyone heard that, right?
156
00:07:54,875 --> 00:07:56,985
You need to place them in the same exact location.
157
00:07:56,985 --> 00:08:00,755
Chairman, we've finished taking photos of the second floor.
158
00:08:00,755 --> 00:08:02,465
Oh, okay. Let's go and take a look.
159
00:08:02,465 --> 00:08:04,005
Gosh, so much work!
160
00:08:04,005 --> 00:08:05,245
Why do we have to go through all of this!
161
00:08:05,245 --> 00:08:08,335
All right, exactly the way it is!
162
00:08:45,845 --> 00:08:46,935
All right.
163
00:08:49,565 --> 00:08:51,465
Everyone, gather here.
164
00:08:59,935 --> 00:09:01,715
This looks exactly the same!
165
00:09:01,715 --> 00:09:04,195
Master Kokdu, is this good enough for you?
166
00:09:05,335 --> 00:09:07,515
Nope!
167
00:09:07,515 --> 00:09:08,935
Why?
168
00:09:08,935 --> 00:09:12,075
There is something that's not in here that is in this house.
169
00:09:12,075 --> 00:09:14,335
What would that be?
170
00:09:19,455 --> 00:09:22,355
This useless bastard!
171
00:09:22,355 --> 00:09:23,935
You stupid bastard!
172
00:09:23,935 --> 00:09:25,885
You, who lack sense but made something like this happen!
173
00:09:25,885 --> 00:09:28,155
You stupid bastard! You useless bastard!
174
00:09:28,155 --> 00:09:30,365
What are you going to do if I don't be quiet?
175
00:09:30,365 --> 00:09:31,995
What are you going to do if I talk like this?
176
00:09:31,995 --> 00:09:33,265
I ought to!
177
00:09:33,345 --> 00:09:36,335
Would you have ended up like this if you didn't cause this from the start?
178
00:09:36,335 --> 00:09:37,795
The contract.
179
00:09:38,845 --> 00:09:40,245
The confidentiality provision.
180
00:09:40,245 --> 00:09:44,535
Clause 3 of Article 5. Everything you see and hear is all confidential.
181
00:09:44,535 --> 00:09:45,745
You guys got that, right? Okay, everyone may leave now.
182
00:09:45,745 --> 00:09:46,785
Tell them about the fines for breaking the contract as well.
183
00:09:46,785 --> 00:09:48,665
- Everyone, hurry up and disperse now.
- Secret!
184
00:09:48,665 --> 00:09:50,225
What was this supposed to mean?
185
00:09:50,225 --> 00:09:52,265
- Are you saying that I'm not in my right mind?
- Disperse now!
186
00:09:52,265 --> 00:09:56,205
Gosh, they say that a bucket leaking inside will leak outside as well.
187
00:09:56,205 --> 00:09:59,505
How could you say such things to me in front of others!
188
00:09:59,505 --> 00:10:01,695
Gosh, I was so nervous!
189
00:10:01,695 --> 00:10:04,135
Starting tomorrow, Han Gye Jeol will be living with us.
190
00:10:04,135 --> 00:10:06,235
So in what way will this bucket leak in front of her?
191
00:10:06,235 --> 00:10:08,405
You sure this bucket won't just completely break apart?
192
00:10:08,405 --> 00:10:10,835
I can't sleep at night because I get so worried!
193
00:10:10,835 --> 00:10:13,505
Oh, you cannot fall asleep at night?
194
00:10:13,505 --> 00:10:16,125
So that's why you just sleep all day like that, I see.
195
00:10:16,125 --> 00:10:17,355
I see.
196
00:10:17,355 --> 00:10:19,465
I sleep during the day?
197
00:10:19,465 --> 00:10:20,515
What kind of nonsense is that?
198
00:10:20,515 --> 00:10:23,095
You probably sleep during the day. That's why you don't do any work.
199
00:10:23,095 --> 00:10:26,275
It is because you don't have any work that you can't find the list!
200
00:10:27,455 --> 00:10:29,435
Aigoo. The list.
201
00:10:29,435 --> 00:10:31,985
Have you been getting on my case because of the list?
202
00:10:31,985 --> 00:10:33,935
If you have a problem, you should just tell me!
203
00:10:33,935 --> 00:10:38,345
Did you really have to make such an uncomfortable situation in front of others!
204
00:10:38,345 --> 00:10:40,765
A chairman should be uncomfortable.
205
00:10:40,765 --> 00:10:43,955
The uncomfortable leadership causes employees to grow.
206
00:10:43,955 --> 00:10:47,955
Who was the one who talked about such uncomfortable BS like that?
207
00:10:49,305 --> 00:10:51,905
So you saw my seminar, I see...
208
00:10:51,905 --> 00:10:57,005
Gosh, that stupid algorithm. I should stop watching YouTube.
209
00:10:57,005 --> 00:10:58,535
Geez.
210
00:11:00,135 --> 00:11:01,345
Master Kokdu.
211
00:11:02,875 --> 00:11:05,995
It's not like there's an expiration date for the list.
212
00:11:05,995 --> 00:11:07,705
If you wait patiently-
213
00:11:07,705 --> 00:11:10,245
The list might not have one,
214
00:11:10,245 --> 00:11:13,165
but I do have an expiration date.
215
00:11:14,685 --> 00:11:20,785
Don't you think we should wrap everything up before my expiration date?
216
00:11:22,895 --> 00:11:25,155
Okay. I will...
217
00:11:25,155 --> 00:11:26,365
put all my efforts into finding it.
218
00:11:26,365 --> 00:11:28,135
Really, just find it.
219
00:11:28,135 --> 00:11:29,565
Instead of sleeping so much.
220
00:11:29,565 --> 00:11:31,685
How is it that all day, you-
221
00:11:34,675 --> 00:11:37,655
Who would ring the bell to this house...
222
00:11:38,385 --> 00:11:39,445
Han Gye Jeol?
223
00:11:39,445 --> 00:11:41,285
She said she would come tomorrow.
224
00:11:41,285 --> 00:11:43,485
I didn't write the contract yet.
225
00:11:43,485 --> 00:11:44,865
This is problematic...
226
00:11:46,815 --> 00:11:47,975
Chairman.
227
00:11:47,975 --> 00:11:51,385
He's an employee who was here earlier. He has something to tell you.
228
00:11:51,385 --> 00:11:52,775
I'm sorry.
229
00:11:52,775 --> 00:11:54,235
I...
230
00:11:54,235 --> 00:11:56,465
remembered something I didn't finish doing.
231
00:11:56,465 --> 00:11:58,205
What is it?
232
00:12:00,795 --> 00:12:02,915
I need to place this.
233
00:12:02,915 --> 00:12:04,485
All right, leave it here and go.
234
00:12:04,485 --> 00:12:06,255
Then please excuse me.
235
00:12:08,785 --> 00:12:11,835
What are you doing?
236
00:12:11,835 --> 00:12:14,095
You said that we should place
237
00:12:14,095 --> 00:12:15,825
even the dust and tissue in the same place.
238
00:12:17,295 --> 00:12:19,235
Y-You did well. Hurry up and leave.
239
00:12:19,235 --> 00:12:20,675
Bye now!
240
00:12:26,575 --> 00:12:27,675
Gosh.
241
00:12:27,675 --> 00:12:29,815
- He really did that?
- What is it?
242
00:12:29,815 --> 00:12:31,635
Jang Mi Soon?
243
00:12:35,255 --> 00:12:37,495
H-How is this coming out from here?
244
00:12:37,495 --> 00:12:39,905
This is all Do Jin Woo's diary.
245
00:12:39,905 --> 00:12:42,425
Ok Shin, why are there so many words?
246
00:12:42,425 --> 00:12:45,275
How do I memorize all of this?
247
00:12:45,275 --> 00:12:46,835
Aigoo, my back.
248
00:12:47,625 --> 00:12:50,465
We should immediately release this list to the press, right?
249
00:12:50,465 --> 00:12:52,115
Nope.
250
00:12:52,115 --> 00:12:53,925
Money and words are all on the same side.
251
00:12:53,925 --> 00:12:55,685
The moment you send this to the press,
252
00:12:55,685 --> 00:12:58,295
this list goes straight into Kim Pil Soo's hands.
253
00:12:58,295 --> 00:13:00,995
Then the list will disappear forever.
254
00:13:03,085 --> 00:13:05,175
Master Kokdu,
255
00:13:05,175 --> 00:13:08,415
how about I show it on my YouTube channel?
256
00:13:08,415 --> 00:13:10,355
You've seen how quickly it goes public, right?
257
00:13:10,355 --> 00:13:12,225
Once that list goes public,
258
00:13:12,225 --> 00:13:15,745
Kim Pil Soo will start threatening the people on that list first.
259
00:13:18,015 --> 00:13:19,565
You guys should meet them first.
260
00:13:19,565 --> 00:13:21,205
Meet with them in secret
261
00:13:21,205 --> 00:13:23,505
and first assess what happened
262
00:13:23,505 --> 00:13:25,795
between them and Pilseong Hospital,
263
00:13:25,795 --> 00:13:27,505
and what commonalities are shared by them.
264
00:13:29,115 --> 00:13:30,415
Yes.
265
00:13:32,255 --> 00:13:35,855
I should give him his second gift properly.
266
00:13:41,925 --> 00:13:44,665
So did you find out anything about the serial murder?
267
00:13:44,665 --> 00:13:47,045
I followed around the Metropolitan Investigation Unit.
268
00:13:47,045 --> 00:13:50,395
These guys keep visiting Myungin University Hospital.
269
00:13:50,395 --> 00:13:52,945
Myungin Hospital? Why? Who are they meeting there?
270
00:13:52,945 --> 00:13:54,815
I don't know that far.
271
00:13:54,815 --> 00:13:56,915
I've followed them up to the eighth floor,
272
00:13:56,915 --> 00:13:59,895
but I couldn't go beyond that because it was a restricted area.
273
00:13:59,895 --> 00:14:02,165
Restrictions are there to be loosened.
274
00:14:02,165 --> 00:14:04,145
Around the day after tomorrow,
275
00:14:04,145 --> 00:14:05,695
go visit the Director of Internal Medicine, Lee Sang Jae.
276
00:14:05,695 --> 00:14:06,635
He will help you.
277
00:14:06,635 --> 00:14:08,615
Director Lee Sang Jae.
278
00:14:08,615 --> 00:14:09,475
Okay.
279
00:14:09,475 --> 00:14:12,075
Quickly find out what the Metropolitan Investigation Unit is hiding.
280
00:14:12,075 --> 00:14:15,045
We need to release a bombshell in order for us to get some breathing room.
281
00:14:15,045 --> 00:14:16,585
Okay.
282
00:14:20,365 --> 00:14:22,425
You've still not made up your mind?
283
00:14:22,425 --> 00:14:23,915
Why?
284
00:14:23,915 --> 00:14:26,305
Are you afraid that you'd be in danger?
285
00:14:26,305 --> 00:14:28,125
My only blood relative's wish
286
00:14:28,125 --> 00:14:30,405
is for me to live an unspectacular but long life.
287
00:14:30,405 --> 00:14:33,475
If I'm trying to live unspectacularly and long as a cop,
288
00:14:33,475 --> 00:14:36,105
this case seems seriously risky.
289
00:14:38,635 --> 00:14:40,865
For this field of work,
290
00:14:40,865 --> 00:14:42,645
you need to catch someone big to become great,
291
00:14:42,645 --> 00:14:44,425
and you need to become great to go the distance.
292
00:14:44,425 --> 00:14:45,865
Don't you know about the phrase,
293
00:14:45,865 --> 00:14:47,315
"Too big to fail"?
294
00:15:13,115 --> 00:15:15,795
Is the hospital that you're going to really trustworthy?
295
00:15:15,795 --> 00:15:17,605
Did they really say they would give you all that for your monthly salary?
296
00:15:18,505 --> 00:15:19,555
Of course.
297
00:15:19,555 --> 00:15:22,655
T-They're just giving me more because it's a new hospital.
298
00:15:27,975 --> 00:15:30,405
At least give me the name and phone number of the hospital.
299
00:15:30,405 --> 00:15:32,445
Why are you getting their number?
300
00:15:32,445 --> 00:15:33,675
Are you going to date the hospital?
301
00:15:33,675 --> 00:15:35,135
So I could use my connections to do a background check.
302
00:15:35,135 --> 00:15:37,995
They might just call themselves a hospital and might instead sell you off to catch shrimp.*
(Human trafficking)
303
00:15:37,995 --> 00:15:39,745
Why would I catch shrimp?
304
00:15:39,745 --> 00:15:42,865
It would be faster for the shrimp to catch me.
305
00:15:45,405 --> 00:15:46,835
Noona...
306
00:15:46,835 --> 00:15:49,775
Why do you keep avoiding the topic?
307
00:15:52,205 --> 00:15:55,325
Hey, are you going to keep sitting there?
308
00:15:55,325 --> 00:15:58,675
Even if we're siblings, let's respect each other's privacy.
309
00:15:58,675 --> 00:16:00,695
Stop right there.
310
00:16:01,635 --> 00:16:04,975
Why did you buy so much sexy lingerie?
311
00:16:04,975 --> 00:16:08,165
You're not the person to spend money on clothing that people can't see.
312
00:16:09,475 --> 00:16:11,415
At least buy me a pair of underwear while saying that!
313
00:16:11,415 --> 00:16:12,775
Get lost! Get lost!
314
00:16:12,775 --> 00:16:13,765
You're not going to get out?
315
00:16:13,765 --> 00:16:15,155
You're not...
316
00:16:15,155 --> 00:16:19,295
using that hospital as an excuse and moving in with that guy in Seoul, right?
317
00:16:20,115 --> 00:16:21,685
I'm not!
318
00:16:23,065 --> 00:16:25,565
I'm going to a dormitory!
319
00:16:25,565 --> 00:16:28,385
Besides, whether I do move in with a guy or not,
320
00:16:28,385 --> 00:16:30,845
would I need to get your permission when I'm over thirty?
321
00:16:30,845 --> 00:16:32,685
Even if you don't have to, Noona,
322
00:16:32,685 --> 00:16:34,665
the guy should get my permission.
323
00:16:34,665 --> 00:16:36,145
Why?
324
00:16:36,145 --> 00:16:39,125
Oh, because a guy needs to be checked out by a guy?
325
00:16:39,125 --> 00:16:41,695
That way, he won't take you lightly.
326
00:16:41,695 --> 00:16:42,665
What?
327
00:16:42,665 --> 00:16:44,735
Do you think people have meetings with their in-laws-to-be for no reason?
328
00:16:44,735 --> 00:16:47,335
It's to demonstrate each family's strength.
329
00:16:47,335 --> 00:16:48,805
I need to show him properly
330
00:16:48,805 --> 00:16:50,425
that you're not alone, Noona,
331
00:16:50,425 --> 00:16:52,245
and that you have someone like me supporting you,
332
00:16:52,245 --> 00:16:54,175
so he won't mistreat you.
333
00:16:56,125 --> 00:16:58,305
Oh, my goodness.
334
00:16:58,305 --> 00:16:59,695
That's how you felt, I see.
335
00:16:59,695 --> 00:17:03,385
When did my Cheol grow up like this?
336
00:17:03,385 --> 00:17:06,775
Should Noona buy you some snacks from Seoul?
337
00:17:06,775 --> 00:17:08,205
No need to buy me anything.
338
00:17:08,205 --> 00:17:10,205
I think I'm going to Seoul too.
339
00:17:10,205 --> 00:17:11,615
What about here?
340
00:17:12,775 --> 00:17:14,785
Wait, did you get fired?
341
00:17:14,785 --> 00:17:16,805
Who will dare to fire me!
342
00:17:16,805 --> 00:17:21,395
The Metropolitan Investigation Unit wants to hire me.
343
00:17:21,395 --> 00:17:23,485
The Metropolitan Investigation Unit?
344
00:17:23,485 --> 00:17:26,975
They have so many elites there, so why would they need someone brash like you?
345
00:17:26,975 --> 00:17:29,065
What? Do they have a serial murder case on their hands?
346
00:17:29,065 --> 00:17:31,075
Do they need more bodies to work out in the field?
347
00:17:36,765 --> 00:17:38,225
Wait...
348
00:17:38,225 --> 00:17:40,635
is it a dangerous case?
349
00:17:40,635 --> 00:17:43,295
Hey! Don't you remember what I told you?
350
00:17:43,295 --> 00:17:45,175
I told you we should live an unspectacular but long life!
351
00:17:45,175 --> 00:17:46,715
For this field of work,
352
00:17:46,715 --> 00:17:48,275
we need to catch someone big to become great,
353
00:17:48,275 --> 00:17:49,925
and we need to become great to go the distance.
354
00:17:49,925 --> 00:17:51,685
Don't you know the phrase, "To fail, go big"?
355
00:17:51,685 --> 00:17:53,505
You mean "Too big to fail"! "Too big to fail!"*
(Sounds like marijuana in Korean)
356
00:17:53,505 --> 00:17:56,705
How could you talk about marijuana in front of a cop?
357
00:17:57,995 --> 00:18:01,235
How is someone like you going to catch criminals...
358
00:18:02,665 --> 00:18:05,515
You didn't already tell them you are going, right?
359
00:18:05,515 --> 00:18:06,785
I told them I'll consider it.
360
00:18:06,785 --> 00:18:08,775
Why would you consider it! Just tell them you won't go!
361
00:18:08,775 --> 00:18:10,695
I will consider it!
362
00:18:10,695 --> 00:18:12,735
Don't you dare come to Seoul!
363
00:18:12,735 --> 00:18:15,105
If you do, you're dead!
364
00:18:54,675 --> 00:18:56,095
Welcome.
365
00:18:56,095 --> 00:18:57,775
It's your first time seeing me as
366
00:18:57,775 --> 00:18:59,195
Housekeeper Seo Bok Gyeong, right?
367
00:19:03,815 --> 00:19:06,425
Why are you here, Nurse Seo...
368
00:19:07,315 --> 00:19:09,615
Did Kokdu offer you a job already?
369
00:19:09,615 --> 00:19:12,665
Gosh. Then you should have at least said something!
370
00:19:12,665 --> 00:19:15,565
Do you know how sad I was when you quit without saying goodbye?
371
00:19:15,565 --> 00:19:18,325
I thought a lot about if I'd done something wrong
372
00:19:18,325 --> 00:19:20,475
or if our relationship was that weak.
373
00:19:20,475 --> 00:19:21,865
What's there to be sad about?
374
00:19:21,865 --> 00:19:24,035
With birth, there is death. And with hellos, there are goodbyes.
375
00:19:24,035 --> 00:19:25,595
Life is like that.
376
00:19:25,595 --> 00:19:27,695
In any case, welcome.
377
00:19:27,695 --> 00:19:30,645
You've entered a household that's not even human.
378
00:19:31,475 --> 00:19:33,505
They're not even human?
379
00:19:38,765 --> 00:19:41,585
I'm getting nervous now that I'm here.
380
00:19:42,385 --> 00:19:44,085
Am I doing the right thing right now,
381
00:19:44,085 --> 00:19:45,595
should I just go...
382
00:19:46,565 --> 00:19:48,775
I keep having regrets and looking back.
383
00:19:48,775 --> 00:19:50,705
The reason why humans don't have eyes on the back of their heads
384
00:19:50,705 --> 00:19:52,505
is because there's no need for them to look back.
385
00:19:52,505 --> 00:19:55,305
Stop looking back. You'll get eyes in the back of your head like that.
386
00:19:56,505 --> 00:19:59,735
It's such a relief that you're here, Unni.
387
00:19:59,735 --> 00:20:01,955
You only call me Unni in moments like this.
388
00:20:01,955 --> 00:20:04,595
- Should I keep calling you Unni from now?
- No.
389
00:20:04,595 --> 00:20:06,515
Call me Gak Shin.
390
00:20:06,515 --> 00:20:07,175
What?
391
00:20:07,175 --> 00:20:09,465
Chairman Lee Eung Chool is Ok Shin, and I'm Gak Shin.
392
00:20:09,465 --> 00:20:11,065
Call us that.
393
00:20:12,615 --> 00:20:13,825
Ok Shin...
394
00:20:13,825 --> 00:20:15,075
and Gak Shin?
395
00:20:25,875 --> 00:20:27,375
Wow!
396
00:20:27,375 --> 00:20:28,825
Oh, my...
397
00:20:28,825 --> 00:20:30,215
Wow...
398
00:20:30,215 --> 00:20:31,625
Rest easy.
399
00:20:32,505 --> 00:20:34,345
Thank you.
400
00:20:35,885 --> 00:20:37,725
Thank you...
401
00:20:37,725 --> 00:20:39,335
Wow.
402
00:20:39,335 --> 00:20:40,725
Gosh!
403
00:20:49,175 --> 00:20:50,725
[Kokdu]
404
00:20:56,235 --> 00:20:57,935
You like it?
405
00:21:01,495 --> 00:21:04,345
W-Why is your desk here, Kokdu?
406
00:21:05,665 --> 00:21:07,225
Since my seat
407
00:21:07,225 --> 00:21:09,155
is right next to you, here.
408
00:21:09,155 --> 00:21:12,205
The desk that you saved by paying quadruple.
409
00:21:13,285 --> 00:21:17,145
Gosh, what am I supposed to do with this? Why did you put it here?
410
00:21:17,145 --> 00:21:21,505
Gosh, you just made this bright room so gloomy.
411
00:21:25,185 --> 00:21:27,125
Is this supposed to mean something like that?
412
00:21:27,125 --> 00:21:28,525
A balance between light and dark,
413
00:21:28,525 --> 00:21:29,935
a geomancy interior,
414
00:21:29,935 --> 00:21:30,885
something like that?
415
00:21:31,865 --> 00:21:35,165
I didn't have to try to set a balance between dark and light.
416
00:21:35,165 --> 00:21:37,795
A young man and woman are sharing a room like this,
417
00:21:37,795 --> 00:21:39,735
and will continue to do so...
418
00:21:39,735 --> 00:21:43,185
The fact that you are in this room is a breach of contract.
419
00:21:43,185 --> 00:21:44,555
What?
420
00:21:51,095 --> 00:21:52,895
The Protection Agreement.
421
00:21:53,885 --> 00:21:55,725
Han Gye Jeol, Party A hereafter...
422
00:21:55,725 --> 00:21:58,405
Yeah, you are A-grade at ordering me around.
423
00:21:59,585 --> 00:22:03,335
will protect the mind and body of Kokdu, Party B hereafter.
424
00:22:03,335 --> 00:22:06,985
To maintain a good protection relationship, the parties will keep the following conditions.
425
00:22:06,985 --> 00:22:10,035
First, Party B will not enter Party A's room without permission.
426
00:22:10,035 --> 00:22:13,295
So you're saying I just need to get permission? That's easy. Okay!
427
00:22:16,095 --> 00:22:19,585
Second, nobody will use French at home.
428
00:22:19,585 --> 00:22:23,435
What? Why would we use French at home when we don't even use it outside?
429
00:22:23,435 --> 00:22:25,595
You probably don't know this,
430
00:22:25,595 --> 00:22:29,795
but in a family like this, people use French, so the guests don't know what they're saying.
431
00:22:29,795 --> 00:22:31,375
I don't know about that...
432
00:22:31,375 --> 00:22:35,475
Never mind French, Eung Chool has trouble speaking Korean as is.
433
00:22:35,475 --> 00:22:37,805
Well, okay.
434
00:22:37,805 --> 00:22:40,635
Third, Party B will not have Party A go through a hard time with in-laws.
435
00:22:40,635 --> 00:22:42,245
A hard time with in-laws?
436
00:22:42,245 --> 00:22:43,905
What is that?
437
00:22:45,585 --> 00:22:48,585
For example, making me call your brother-in-law to see how he's doing,
438
00:22:48,585 --> 00:22:50,775
or making me cook for the holidays, stuff like that?
439
00:22:50,775 --> 00:22:51,835
Okay, that's fine!
440
00:22:51,835 --> 00:22:54,405
The world finds out first how Eung Chool is doing.
441
00:22:54,405 --> 00:22:57,845
We are the ones living together, so why's two-thirds of the contract about other people!
442
00:22:57,845 --> 00:22:59,375
What does Eung Chool have anything to do with it?
443
00:22:59,375 --> 00:23:02,605
Do you think when a woman is dating a guy, she only sees him?
444
00:23:02,605 --> 00:23:06,365
The guy's family is always glimmering behind the guy.
445
00:23:06,365 --> 00:23:08,135
Is this supposed to be the "Home of Legend"?
446
00:23:08,135 --> 00:23:10,055
Why do you suddenly make this into a horror story?
447
00:23:11,275 --> 00:23:14,255
Well, women's lives are horror stories, I suppose.
448
00:23:14,255 --> 00:23:17,715
Gosh, what age are we living in that you're so pre-modern?
449
00:23:17,715 --> 00:23:19,635
So old-fashioned.
450
00:23:19,635 --> 00:23:23,085
Then let's take a look at the contract of such a modern person.
451
00:23:23,085 --> 00:23:24,575
Okay.
452
00:23:24,575 --> 00:23:27,285
All right, shall we take a look?
453
00:23:29,985 --> 00:23:33,645
First, you won't say that you love me.
454
00:23:33,645 --> 00:23:34,855
Disagree.
455
00:23:34,855 --> 00:23:36,475
Why do you hate love confessions so much?
456
00:23:36,475 --> 00:23:38,155
If you hear it, do thorns start piercing your ears?
457
00:23:38,155 --> 00:23:40,265
A knife pierces my heart.
458
00:23:40,265 --> 00:23:41,405
What?
459
00:23:41,405 --> 00:23:44,275
For me, a confession is like the destination.
460
00:23:44,275 --> 00:23:48,135
I've lived all this time aiming to reach it.
461
00:23:48,135 --> 00:23:52,145
I decided I didn't want to live like a marathoner whose heart explodes when he crosses the finish line.
462
00:23:52,145 --> 00:23:54,045
I want to see the flowers on the way
463
00:23:54,045 --> 00:23:56,585
and get hit by rain and snow
464
00:23:56,585 --> 00:23:59,465
and enjoy every moment of it.
465
00:24:00,865 --> 00:24:04,685
Well, I guess for guys, confessions are the end.
466
00:24:04,685 --> 00:24:06,905
For women, confessions are the start...
467
00:24:06,905 --> 00:24:08,695
So you don't like it?
468
00:24:08,695 --> 00:24:11,985
What's there to like or dislike? I'm just saying that it's different...
469
00:24:11,985 --> 00:24:13,535
All right, I accept.
470
00:24:13,535 --> 00:24:15,085
Second,
471
00:24:15,085 --> 00:24:17,435
you will not meet any other guy.
472
00:24:17,435 --> 00:24:18,835
Disagree!
473
00:24:18,835 --> 00:24:23,045
This is supposed to be a contract condition, not a wish!
474
00:24:23,045 --> 00:24:24,285
Modern, my foot.
475
00:24:24,285 --> 00:24:26,795
Even people in Joseon didn't live like this.
476
00:24:26,795 --> 00:24:28,085
Why do you need any other man?
477
00:24:28,085 --> 00:24:30,095
A sexy guy, a rich guy, a smart guy,
478
00:24:30,095 --> 00:24:31,485
a cute guy, a charismatic guy...
479
00:24:31,485 --> 00:24:34,295
You have me, who's good at all sorts of things!
480
00:24:34,295 --> 00:24:36,455
Then, why don't you just send me to a nunnery!
481
00:24:36,455 --> 00:24:38,595
Oh, you would become a woman of God?
482
00:24:38,595 --> 00:24:41,745
I can't stand and watch that happen.
483
00:25:05,175 --> 00:25:09,595
You won't meet any other guy unless it's with Kokdu?
484
00:25:09,595 --> 00:25:11,695
I can't go any less than that.
485
00:25:14,015 --> 00:25:15,395
Deal.
486
00:25:15,395 --> 00:25:17,185
It's so hard to live together.
487
00:25:17,185 --> 00:25:20,535
Then did you really try to live together without putting in any effort?
488
00:25:20,535 --> 00:25:23,225
All right, the third condition, let's hear it.
489
00:25:23,225 --> 00:25:25,245
I don't have the third condition yet. I'm pushing it off until tomorrow.
490
00:25:25,245 --> 00:25:26,875
You can't delay it!
491
00:25:26,875 --> 00:25:28,415
If you don't have it right now, then it's too bad!
492
00:25:28,415 --> 00:25:30,245
All right. Hurry up and sign it.
493
00:25:30,245 --> 00:25:31,645
Mine will come later.
494
00:25:31,645 --> 00:25:34,115
Hurry up and sign it.
495
00:25:34,115 --> 00:25:35,635
All right.
496
00:25:37,065 --> 00:25:42,765
[Kokdu]
497
00:25:42,795 --> 00:25:46,395
[Date signed: October 15th, 2022]
[Party A name: Han Gye Jeol]
[Resident Registration Number: 910930-284281]
498
00:25:55,765 --> 00:25:58,795
Gosh, can't we stop having to go through training?
499
00:25:58,795 --> 00:26:00,525
I almost fell from my desk earlier
500
00:26:00,525 --> 00:26:02,275
falling asleep from Professor Hwang's presentation.
501
00:26:02,275 --> 00:26:05,335
You didn't see me? I fell twice from my desk.
502
00:26:05,335 --> 00:26:07,135
What are you, a hamster?
503
00:26:07,135 --> 00:26:09,145
Why do you store up your food in your cheeks?
504
00:26:09,145 --> 00:26:11,455
I feel like I wasted all that time trying to lose weight in the past.
505
00:26:11,455 --> 00:26:13,425
I'm thinking of eating all I want from now on.
506
00:26:13,425 --> 00:26:15,415
Why all of a sudden?
507
00:26:15,415 --> 00:26:18,955
What's the point of having been Hankuk University's Kim Tae Hee once?
508
00:26:18,955 --> 00:26:20,725
Beauty is for only a season,
509
00:26:20,725 --> 00:26:22,975
so now I'm even getting ignored...
510
00:26:24,405 --> 00:26:27,245
It's Detective Han Cheol, right?
511
00:26:30,175 --> 00:26:32,095
How did you know?
512
00:26:32,095 --> 00:26:34,195
Does everyone on earth know that I got rejected by him?
513
00:26:34,195 --> 00:26:36,265
Did you get rejected by that Detective?
514
00:26:36,265 --> 00:26:38,215
When?
515
00:26:42,205 --> 00:26:43,635
Gook Hwa, don't take this the wrong way.
516
00:26:43,635 --> 00:26:45,575
I'm not interested in that Detective.
517
00:26:45,575 --> 00:26:47,505
We're just meeting for work.
518
00:26:47,505 --> 00:26:49,665
But if we're meeting for work, he should work hard.
519
00:26:49,665 --> 00:26:52,425
Who does he think he is that he'd ignore my messages!
520
00:26:52,425 --> 00:26:54,455
Then would I get mad or not?
521
00:26:55,595 --> 00:26:57,375
I'm sorry.
522
00:26:58,665 --> 00:27:02,065
- What's this?
- Oh, it really is you, Detective!
523
00:27:02,075 --> 00:27:04,905
I didn't recognize you dressed like that.
524
00:27:04,905 --> 00:27:06,565
I had a friend's wedding.
525
00:27:06,565 --> 00:27:08,685
Oh, I see.
526
00:27:10,065 --> 00:27:12,055
How did you come here?
527
00:27:12,055 --> 00:27:15,595
He called me saying you weren't picking up your phone.
528
00:27:15,595 --> 00:27:18,075
Where did you put your phone, buddy?
529
00:27:19,365 --> 00:27:20,645
I left it in my car...
530
00:27:20,645 --> 00:27:21,865
I see.
531
00:27:21,865 --> 00:27:23,985
- Then I'll be on my way.
- Where are you going?
532
00:27:23,985 --> 00:27:27,225
It's good for a person to know when she should leave.
533
00:27:28,565 --> 00:27:30,845
A puppy is not my type
534
00:27:30,845 --> 00:27:33,175
but yours.
535
00:27:33,175 --> 00:27:37,645
I thought you didn't realize it, so I just gave you a little nudge, you dummy.
536
00:27:37,645 --> 00:27:39,635
Have a good time.
537
00:27:39,635 --> 00:27:42,135
A good t-time?
538
00:27:43,625 --> 00:27:45,005
I'm sorry.
539
00:27:45,005 --> 00:27:47,615
I couldn't contact you because of work. Well...
540
00:27:47,615 --> 00:27:49,405
I didn't intentionally try to ignore your messages.
541
00:27:49,405 --> 00:27:52,665
Whether you ignore* my messages or chew gum, I don't care.
(Sounds like "chew" in Korean)
542
00:27:52,665 --> 00:27:55,005
And what brings someone so busy*
(The word she used sounds like "ruin" in Korean)
543
00:27:55,005 --> 00:27:56,835
all the way here?
544
00:27:56,835 --> 00:28:01,005
I'm not completely in ruins like that...
545
00:28:01,005 --> 00:28:03,435
That's not what that phrase means.
546
00:28:03,435 --> 00:28:05,505
I know. This time, it was a joke.
547
00:28:08,845 --> 00:28:10,555
A joke should be funny...
548
00:28:10,555 --> 00:28:12,875
What do I need to do to make you laugh?
549
00:28:12,875 --> 00:28:14,925
I'll try my best
550
00:28:14,925 --> 00:28:16,925
as my apology.
551
00:28:19,475 --> 00:28:21,715
This puppy...
552
00:28:24,515 --> 00:28:25,885
I must be crazy...
553
00:28:25,885 --> 00:28:27,815
- Seriously.
- Excuse me?
554
00:28:29,025 --> 00:28:30,615
Well,
555
00:28:30,615 --> 00:28:35,165
I heard you were at least the President's son or a chaebol family's son?
556
00:28:35,165 --> 00:28:36,995
Who said that?
557
00:28:39,655 --> 00:28:42,125
You really aren't?
558
00:28:42,125 --> 00:28:43,995
Do I look that wealthy?
559
00:28:43,995 --> 00:28:46,215
Maybe it's true that a suit makes the man?
560
00:28:46,215 --> 00:28:47,775
No way.
561
00:28:47,775 --> 00:28:49,885
You don't look rich.
562
00:28:49,885 --> 00:28:52,925
But it does look like you have connections.
563
00:28:52,925 --> 00:28:54,095
How so?
564
00:28:54,095 --> 00:28:56,055
You don't measure risks.
565
00:28:56,055 --> 00:28:58,175
You've got quite the boldness.
566
00:28:58,175 --> 00:29:00,715
That's probably why you
567
00:29:00,715 --> 00:29:02,515
tackled Professor Bae like that.
568
00:29:02,515 --> 00:29:05,365
It's because if I measure risks, people get hurt.
569
00:29:05,365 --> 00:29:06,345
Excuse me?
570
00:29:06,345 --> 00:29:07,825
I'm a cop.
571
00:29:07,825 --> 00:29:10,605
When some bastard is wielding a knife,
572
00:29:10,605 --> 00:29:13,515
if I measure risks at that moment, people will get hurt.
573
00:29:13,515 --> 00:29:16,875
Don't you care about yourself getting hurt?
574
00:29:16,875 --> 00:29:20,345
If I thought about stuff like that, I shouldn't be a cop.
575
00:29:26,445 --> 00:29:27,685
Are you crazy?
576
00:29:27,685 --> 00:29:29,175
He says he's not a chaebol.
577
00:29:29,175 --> 00:29:30,665
Stop caring about him.
578
00:29:30,665 --> 00:29:33,525
Could I ask you one thing too?
579
00:29:33,525 --> 00:29:35,105
Yes.
580
00:29:35,105 --> 00:29:37,715
Why do you live in Yeongpo, Tae Jung Won?
581
00:29:38,885 --> 00:29:40,435
Why are you asking me that all of a sudden?
582
00:29:40,435 --> 00:29:42,575
I suddenly got curious.
583
00:29:42,575 --> 00:29:44,935
You're someone that a Pilseong elite would want to hire you,
584
00:29:44,935 --> 00:29:46,955
so why are you in Yeongpo?
585
00:29:46,955 --> 00:29:49,825
It doesn't even seem like Yeongpo is your hometown.
586
00:29:51,085 --> 00:29:54,495
So you're saying you're curious why I, who was called the Kim Tae Hee of Hankuk Medical School,
587
00:29:54,495 --> 00:29:57,585
would be stuck in some corner of the countryside
588
00:29:57,585 --> 00:30:00,945
when it's clear to everyone that I'm amazing and that I have the face,
589
00:30:00,945 --> 00:30:02,695
education, and the skills?
590
00:30:02,695 --> 00:30:05,175
How many times are you bragging in one sentence?
591
00:30:05,175 --> 00:30:06,875
Where do you go to learn something like that?
592
00:30:06,875 --> 00:30:09,765
Learn? It's a natural talent.
593
00:30:09,765 --> 00:30:13,325
Who says that everyone who's amazing needs to be in Seoul?
594
00:30:13,325 --> 00:30:16,405
Then who's going to treat those who are ill in Yeongpo?
595
00:30:16,405 --> 00:30:19,665
Even if I'm like Hua Tuo, if they're far away, it's no use.
596
00:30:19,665 --> 00:30:22,925
It's better for them to meet a doctor who's closer.
597
00:30:24,935 --> 00:30:26,495
Why?
598
00:30:26,495 --> 00:30:28,825
You think I'm being hypocritical?
599
00:30:28,825 --> 00:30:30,555
You're cool.
600
00:30:44,665 --> 00:30:46,605
I'll pour the soup.
601
00:30:46,605 --> 00:30:48,185
Forget it!
602
00:30:50,675 --> 00:30:52,045
I can do it.
603
00:30:52,045 --> 00:30:53,725
What the...
604
00:30:53,725 --> 00:30:55,125
You've never done anything like this before!
605
00:30:55,125 --> 00:30:56,485
, my!
606
00:30:56,485 --> 00:30:59,115
Oh, it's hot!
607
00:30:59,115 --> 00:31:01,075
Gosh, seriously!
608
00:31:01,075 --> 00:31:02,965
It's no problem.
609
00:31:02,965 --> 00:31:04,475
All right.
610
00:31:09,605 --> 00:31:12,635
Geez, so they say there's no point in raising a son...
611
00:31:15,835 --> 00:31:17,845
Dr. Han, you're a guest,
612
00:31:17,845 --> 00:31:20,085
and it's my job to serve the guests.
613
00:31:20,085 --> 00:31:22,925
Please go and sit down
614
00:31:22,925 --> 00:31:25,155
so I can do my job well.
615
00:31:25,155 --> 00:31:28,765
Han Gye Jeol, come here. Let them do their jobs.
616
00:31:31,305 --> 00:31:33,125
Hurry up and come!
617
00:31:38,485 --> 00:31:40,075
But why is there a seaweed soup?
618
00:31:40,075 --> 00:31:41,675
Is it someone's birthday?
619
00:31:41,675 --> 00:31:43,375
It's your birthday.
620
00:31:43,375 --> 00:31:44,505
Me?
621
00:31:44,505 --> 00:31:47,535
Oh, it's been a while since my birthday passed.
622
00:31:47,535 --> 00:31:49,495
I know. It's the last day of September.
623
00:31:49,495 --> 00:31:50,945
I'm sorry for celebrating it late.
624
00:31:50,945 --> 00:31:53,275
Do you have a present you want to receive?
625
00:32:10,945 --> 00:32:12,415
No, I don't.
626
00:32:12,415 --> 00:32:15,375
I received an overwhelmingly great present that day.
627
00:32:16,585 --> 00:32:18,165
Yeah?
628
00:32:18,165 --> 00:32:20,625
Who gave you such an overwhelmingly great present?
629
00:32:20,625 --> 00:32:22,285
There's someone. Some guy.
630
00:32:22,285 --> 00:32:24,095
Some guy!
631
00:32:25,555 --> 00:32:27,595
Is she stupid?
632
00:32:27,595 --> 00:32:28,915
No, she's skilled.
633
00:32:28,915 --> 00:32:31,435
I should learn that part of her.
634
00:32:31,435 --> 00:32:33,175
Tell me what he did for you.
635
00:32:33,175 --> 00:32:34,655
I'll do something even greater for you.
636
00:32:34,655 --> 00:32:36,485
There is nothing greater than that.
637
00:32:36,485 --> 00:32:38,005
Since it's so perfect.
638
00:32:38,005 --> 00:32:41,075
Good for you. Just keep getting the same thing for the rest of your life, then!
639
00:32:41,075 --> 00:32:42,575
Thank you for the good wishes.
640
00:32:42,575 --> 00:32:43,965
Good wishes?
641
00:32:43,965 --> 00:32:46,265
Master Kokdu?
642
00:32:46,265 --> 00:32:48,275
Master Kokdu!
643
00:32:48,275 --> 00:32:50,055
All right.
644
00:32:50,055 --> 00:32:51,465
Let's eat.
645
00:32:51,465 --> 00:32:53,745
Beef! The well-done beef
646
00:32:53,745 --> 00:32:55,995
that my Kokdu likes.
647
00:32:55,995 --> 00:32:58,245
Do you want a taste of my fist?
648
00:32:59,905 --> 00:33:01,985
Dr. Han, Dr. Han!
649
00:33:03,285 --> 00:33:06,285
How do you usually spend your birthdays?
650
00:33:06,285 --> 00:33:07,955
Well...
651
00:33:07,955 --> 00:33:10,955
I would eat delicious food with my family.
652
00:33:10,955 --> 00:33:11,955
Family?
653
00:33:11,955 --> 00:33:13,645
Oh! That sounds like a good idea.
654
00:33:13,645 --> 00:33:16,045
I've always wanted to eat cake and blow out candles
655
00:33:16,045 --> 00:33:17,975
and clap together as a family.
656
00:33:17,975 --> 00:33:20,005
Then shall I go buy a cake right now?
657
00:33:20,005 --> 00:33:21,375
Not like this.
658
00:33:21,375 --> 00:33:23,065
We're missing one person.
659
00:33:23,065 --> 00:33:25,775
There's one more in-law I need to meet?
660
00:33:25,775 --> 00:33:28,235
Your younger brother!
661
00:33:28,235 --> 00:33:31,405
How could your brother be missing your birthday?
662
00:33:33,095 --> 00:33:35,065
All guys are pretty much the same.
663
00:33:35,065 --> 00:33:36,365
As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine.
664
00:33:36,365 --> 00:33:39,165
I won't ever say yes if it's that bastard! He's dangerous.
665
00:33:40,305 --> 00:33:41,785
No, we can't.
666
00:33:43,565 --> 00:33:45,375
Why not?
667
00:33:45,375 --> 00:33:46,965
We can't!
668
00:33:46,965 --> 00:33:48,995
Why, why, why?
669
00:33:48,995 --> 00:33:51,105
Why, why!
670
00:33:51,105 --> 00:33:51,985
Why not!
671
00:33:51,985 --> 00:33:54,535
My younger brother says he's really busy!
672
00:33:54,535 --> 00:33:55,725
He's probably going to be too busy.
673
00:33:55,725 --> 00:33:56,925
No, there's something else.
674
00:33:56,925 --> 00:33:58,935
You hid me from your younger brother last time too!
675
00:33:58,935 --> 00:34:00,125
Be quiet, okay?
676
00:34:00,125 --> 00:34:02,475
Don't you dare open your mouth!
677
00:34:04,415 --> 00:34:05,935
Are you seriously ashamed of me?
678
00:34:05,935 --> 00:34:07,075
Why?
679
00:34:07,075 --> 00:34:08,985
I'm smart, handsome, and a chaebol.
680
00:34:08,985 --> 00:34:11,225
I'm not lacking in any way from a human's perspective!
681
00:34:11,225 --> 00:34:13,535
By chance, does your younger brother know Do Jin Woo?
682
00:34:13,535 --> 00:34:16,435
Why? Did he say he wouldn't like me if I'm not Do Jin Woo?
683
00:34:18,405 --> 00:34:21,795
He doesn't like you because you are Do Jin Woo.
684
00:34:21,795 --> 00:34:24,955
He thinks that Professor Do used me and then did an eat-and-run.
685
00:34:24,955 --> 00:34:27,575
And that my career was doomed as a result.
686
00:34:27,575 --> 00:34:30,235
I mean, that's not really wrong either...
687
00:34:30,235 --> 00:34:31,255
Of course, it's wrong!
688
00:34:31,255 --> 00:34:33,465
Do Jin Woo and I are completely different!
689
00:34:33,465 --> 00:34:35,155
Why do I need to take the blame for that bastard as well!
690
00:34:35,155 --> 00:34:37,755
This is unfair! I must meet him somehow and resolve this misunderstanding.
691
00:34:37,755 --> 00:34:39,035
I'll give him lots of allowances
692
00:34:39,035 --> 00:34:40,575
and also boost his confidence in front of his friends.
693
00:34:40,575 --> 00:34:41,815
You know.
694
00:34:41,815 --> 00:34:44,365
I'm pretty popular with the guys.
695
00:34:44,365 --> 00:34:47,675
I-I mean, it's clear things will get more twisted if you meet him...
696
00:34:47,675 --> 00:34:49,475
I've decided.
697
00:34:49,475 --> 00:34:51,155
My third condition for the contract.
698
00:34:52,145 --> 00:34:54,015
You will...
699
00:34:54,015 --> 00:34:57,185
introduce me to your family all the time.
700
00:34:58,235 --> 00:35:00,875
All the time...
701
00:35:03,015 --> 00:35:04,805
you will introduce me to them.
702
00:35:08,285 --> 00:35:10,535
[Protection Agreement]
703
00:35:10,535 --> 00:35:12,125
Gosh, seriously.
704
00:35:12,125 --> 00:35:15,165
Cheol won't just sit idly by...
705
00:35:15,165 --> 00:35:18,515
Gosh. What if I get dragged back to Yeongpo like this?
706
00:35:18,515 --> 00:35:20,315
Gosh!
707
00:35:29,565 --> 00:35:31,645
It's here.
708
00:35:31,645 --> 00:35:35,655
I always stay in this friend's house whenever I come to Seoul.
709
00:35:35,655 --> 00:35:38,445
It appears your friend hasn't come home yet.
710
00:35:38,445 --> 00:35:40,825
Yes. She went on a business trip.
711
00:35:40,825 --> 00:35:42,615
Will you be okay by yourself?
712
00:35:42,615 --> 00:35:45,395
I mean, why wouldn't I be okay?
713
00:35:45,395 --> 00:35:46,905
Why?
714
00:35:46,905 --> 00:35:50,345
Are you afraid that I might cause a fire while cooking ramen*?
(A line from a Korean movie that suggests spending the night)
715
00:35:50,345 --> 00:35:52,285
You eat late-night snacks?
716
00:35:52,285 --> 00:35:54,435
You eat more than you appear.
717
00:35:54,435 --> 00:35:56,165
Do you think that's what I'm getting at?
718
00:35:56,165 --> 00:35:57,565
Is he stupid?
719
00:35:57,565 --> 00:36:00,465
Then, get home safely.
720
00:36:00,475 --> 00:36:02,155
I'll be on my way.
721
00:36:06,625 --> 00:36:08,635
He'll come back.
722
00:36:08,635 --> 00:36:10,025
He'll come.
723
00:36:10,025 --> 00:36:11,285
One,
724
00:36:11,285 --> 00:36:12,585
two,
725
00:36:12,585 --> 00:36:14,095
three!
726
00:36:19,805 --> 00:36:22,075
Did you really leave?
727
00:36:22,075 --> 00:36:23,315
Okay.
728
00:36:23,315 --> 00:36:25,295
This is the end.
729
00:36:33,425 --> 00:36:35,255
As I'd expected.
730
00:36:35,255 --> 00:36:37,505
Then how about a cup of tea-
731
00:36:42,945 --> 00:36:44,625
Dad...
732
00:36:44,625 --> 00:36:46,065
Dad?
733
00:36:49,505 --> 00:36:52,015
How did you manage to come here, Dad...
734
00:36:55,265 --> 00:36:58,695
I managed to find you in that countryside.
735
00:36:58,695 --> 00:37:00,965
You thought your dad wouldn't be able to know this much?
736
00:37:00,965 --> 00:37:02,405
Yeah?
737
00:37:02,405 --> 00:37:04,035
Wow,
738
00:37:04,035 --> 00:37:07,075
it is nice to be a doctor, I see.
739
00:37:07,075 --> 00:37:10,145
You look like a rich family's daughter.
740
00:37:10,145 --> 00:37:12,355
You look like you'll have lots of money...
741
00:37:12,355 --> 00:37:13,945
It's just great.
742
00:37:13,945 --> 00:37:15,945
I don't have money!
743
00:37:15,945 --> 00:37:17,785
I'm getting loans for tuition-
744
00:37:17,785 --> 00:37:21,715
Whether you sell your house or your car, do whatever it takes
745
00:37:21,715 --> 00:37:23,475
to prepare money for me.
746
00:37:23,475 --> 00:37:26,005
You had your father sent to prison
747
00:37:26,005 --> 00:37:28,715
without being prepared to pay at least that much of a price?
748
00:37:28,715 --> 00:37:30,575
Don't threaten me.
749
00:37:31,725 --> 00:37:35,105
I'm different from my mom, who just sat still.
750
00:37:40,345 --> 00:37:42,415
What are you going to do?
751
00:37:51,815 --> 00:37:53,865
When we meet next time,
752
00:37:53,865 --> 00:37:56,835
let's not see you empty-handed, my daughter.
753
00:38:29,215 --> 00:38:31,045
I'm sorry.
754
00:38:31,045 --> 00:38:33,155
What's the reason for you saying that you won't come?
755
00:38:33,155 --> 00:38:37,285
You wanted me to tail a cat called Do Jin Woo,
756
00:38:43,645 --> 00:38:47,955
but I kept getting concerned with another street cat.
757
00:38:47,955 --> 00:38:50,895
I feel like I'll need to stay behind in Yeongpo and take care of it.
758
00:38:50,895 --> 00:38:52,485
I'm sorry.
759
00:38:59,855 --> 00:39:03,245
Next is Virabhadra A.
760
00:39:04,905 --> 00:39:08,365
Lift your head and look at your thumbs.
761
00:39:09,255 --> 00:39:10,875
Thumbs, thumbs!
762
00:39:10,875 --> 00:39:12,295
Aigoo.
763
00:39:12,295 --> 00:39:15,485
Then, act like
764
00:39:16,525 --> 00:39:20,785
you're doing a pushup and stretch your back.
765
00:39:27,135 --> 00:39:31,085
Tell her that it's family yoga.
766
00:39:31,085 --> 00:39:33,685
Gosh, if we live in the same house, we're family.
767
00:39:33,685 --> 00:39:35,545
What else would be family?
768
00:39:35,545 --> 00:39:38,585
How could you say we're family when you can't even introduce me to your family?
769
00:39:44,365 --> 00:39:47,015
12 lambs...
770
00:39:47,015 --> 00:39:49,745
13 lambs...
771
00:39:49,745 --> 00:39:52,455
14 lambs...
772
00:39:52,455 --> 00:39:54,395
Lamb...
773
00:39:55,405 --> 00:39:57,645
Lamb is really tasty...
774
00:39:57,645 --> 00:40:02,345
It's so good when you dip lamb ribs in cumin...
775
00:40:07,095 --> 00:40:08,705
Just hold it in!
776
00:40:08,705 --> 00:40:11,505
You can't eat a late-night snack as a guest!
777
00:40:37,545 --> 00:40:39,085
But...
778
00:40:39,085 --> 00:40:42,535
I suppose even the Chairman of a chaebol family eats ramen as a late-night snack.
779
00:40:42,535 --> 00:40:45,265
Well, haven't you heard that even Chairman Choi, who sells semiconductors
780
00:40:45,265 --> 00:40:47,255
licks the lids of yogurt containers?
781
00:40:47,255 --> 00:40:49,385
Just because you're the chairman of a chaebol family doesn't mean you're any different.
782
00:40:49,385 --> 00:40:50,555
People are all the same.
783
00:40:50,555 --> 00:40:53,045
We're like everyone else. We eat late-night snacks at night,
784
00:40:53,045 --> 00:40:55,695
and eat cake on birthdays.
785
00:41:00,865 --> 00:41:05,865
Well, I understand that our family's problem child is a bit embarrassing.
786
00:41:05,865 --> 00:41:08,545
- Problem child?
- Kokdu.
787
00:41:08,545 --> 00:41:11,865
If he really doesn't listen like that, obviously, he's the problem child.
788
00:41:11,865 --> 00:41:14,615
Oh. I see.
789
00:41:14,615 --> 00:41:17,245
Just think of it as volunteer work
790
00:41:17,245 --> 00:41:20,195
and let him meet and hang out with your younger brother.
791
00:41:22,195 --> 00:41:24,265
I want to do that too.
792
00:41:24,265 --> 00:41:27,185
I would like this family's and my family's problem child
793
00:41:27,185 --> 00:41:30,605
to go to baseball games and camping together
794
00:41:30,605 --> 00:41:32,515
and be together for a long time.
795
00:41:35,365 --> 00:41:37,155
One day,
796
00:41:37,155 --> 00:41:40,255
when Kokdu disappears like a mirage...
797
00:41:40,255 --> 00:41:42,865
when I'm left all by myself again,
798
00:41:43,955 --> 00:41:47,005
I may cry because of him,
799
00:41:47,005 --> 00:41:50,065
but that's for me to handle.
800
00:41:50,065 --> 00:41:55,375
But I can't have my younger brother also develop a relationship
801
00:41:55,375 --> 00:41:57,175
and be disappointed.
802
00:41:59,635 --> 00:42:01,385
Our mom passed away early
803
00:42:01,385 --> 00:42:05,315
so both of us have a hard time looking at the space someone's left behind.
804
00:42:10,295 --> 00:42:13,775
How this part gets thick from drying is so tasty.
805
00:42:13,775 --> 00:42:16,965
Gosh, anything must taste good for you right now.
806
00:42:16,965 --> 00:42:19,875
Since you even skipped dinner pouting.
807
00:42:22,745 --> 00:42:24,615
Just end it all
808
00:42:24,615 --> 00:42:26,695
by eating cake, blowing out candles
809
00:42:26,695 --> 00:42:29,185
and kissing.
810
00:42:29,185 --> 00:42:30,645
Kiss?
811
00:42:30,645 --> 00:42:32,845
Is that how the order goes?
812
00:42:32,845 --> 00:42:35,465
Gosh, do you like her that much?
813
00:42:35,465 --> 00:42:38,585
Whether you kiss or make children together,
814
00:42:38,585 --> 00:42:41,275
as long as the two of you are happy, I suppose it's fine.
815
00:42:44,585 --> 00:42:47,565
If only the two of us are happy,
816
00:42:47,565 --> 00:42:51,125
then who will she remember me with?
817
00:42:55,985 --> 00:42:58,465
Even if I disappear one day,
818
00:43:00,105 --> 00:43:02,825
I would like Han Gye Jeol to remember me.
819
00:43:04,485 --> 00:43:07,705
On a sunny day, I would like for her
820
00:43:08,655 --> 00:43:10,715
to sit with her younger brother and talk about me.
821
00:43:13,255 --> 00:43:17,365
I would like for her to miss me all her life talking only about the good times we've had.
822
00:43:18,505 --> 00:43:20,545
And after time passes
823
00:43:21,835 --> 00:43:25,185
and Han Gye Jeol enters the path to the afterlife,
824
00:43:27,345 --> 00:43:30,225
I would like for the person she sees whom she misses the most
825
00:43:30,225 --> 00:43:32,315
to be me.
826
00:43:35,165 --> 00:43:37,885
I would like for her to see me like that.
827
00:43:39,205 --> 00:43:40,915
You know that you're being
828
00:43:40,915 --> 00:43:43,355
very selfish right now, right?
829
00:43:45,785 --> 00:43:48,425
I've waited a thousand years.
830
00:43:49,995 --> 00:43:52,935
At least I could be selfish in my dreams.
831
00:43:52,960 --> 00:43:59,860
♪ I'm still the same ♪
832
00:43:59,860 --> 00:44:07,240
♪ I live inside the memory that was left there ♪
833
00:44:07,240 --> 00:44:11,090
♪ Because I cannot forget ♪
834
00:44:11,090 --> 00:44:15,480
♪ To search for the trace of it once again ♪
835
00:44:15,480 --> 00:44:18,870
♪ You know, as I live this life ♪
836
00:44:18,870 --> 00:44:23,350
♪ You know, as I live this life ♪
837
00:44:23,350 --> 00:44:30,260
♪ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♪
838
00:44:30,300 --> 00:44:39,000
♪ I'm still trapped inside so many memories ♪
839
00:44:39,040 --> 00:44:48,000
♪ What do I need to do? ♪
840
00:45:13,045 --> 00:45:15,195
What are you doing so noisy from such an early morning?
841
00:45:15,195 --> 00:45:16,725
Can't you tell?
842
00:45:16,725 --> 00:45:19,045
I'm doing yoga.
843
00:45:20,595 --> 00:45:23,775
It was a dream of mine to do yoga in such a big house.
844
00:45:23,775 --> 00:45:25,755
You are too bad at it
845
00:45:25,755 --> 00:45:28,555
for you to have dreamed of it.
846
00:45:28,555 --> 00:45:31,685
I told you that it was my dream, not that I was good at it.
847
00:45:31,685 --> 00:45:34,555
Right. You could have dreamed of being bad at it.
848
00:45:34,555 --> 00:45:38,215
Although all of the people's misfortune starts from that.
849
00:45:55,085 --> 00:45:57,175
What is this...
850
00:45:57,175 --> 00:45:59,115
I guess doing couples yoga was your dream.
851
00:45:59,115 --> 00:46:00,865
Experiencing a clumsy person.
852
00:46:00,865 --> 00:46:03,965
I was curious about what it would be like to live as a clumsy person.
853
00:46:03,965 --> 00:46:06,055
Listen to this guy!
854
00:46:08,285 --> 00:46:10,045
Why are you suddenly dancing?
855
00:46:10,045 --> 00:46:12,195
"Listen to this guy!"
856
00:46:15,225 --> 00:46:17,385
It's nice to see you laugh.
857
00:46:20,735 --> 00:46:23,025
Why? You should keep laughing.
858
00:46:23,025 --> 00:46:26,025
My younger brother likes people who laugh a lot.
859
00:46:26,025 --> 00:46:27,555
What?
860
00:46:29,965 --> 00:46:31,825
Okay.
861
00:46:31,825 --> 00:46:33,405
Let's have you
862
00:46:34,325 --> 00:46:36,545
m-meet my younger brother!
863
00:46:37,545 --> 00:46:39,355
Why did you suddenly change your mind?
864
00:46:39,355 --> 00:46:40,565
Is it because I was being mean?
865
00:46:40,565 --> 00:46:41,965
Forget it. It wasn't anything too serious.
866
00:46:41,965 --> 00:46:44,575
No, because my younger brother can be mean.
867
00:46:46,025 --> 00:46:47,655
Our mom passed away early
868
00:46:47,655 --> 00:46:51,865
so both of us have a hard time looking at the space someone's left behind.
869
00:46:53,255 --> 00:46:56,765
The thing about the space left behind...
870
00:46:56,765 --> 00:47:00,625
No matter how much you try to hide it, it's bound to be seen.
871
00:47:00,625 --> 00:47:03,775
If he finds out later that his noona was hurting by herself,
872
00:47:03,775 --> 00:47:06,735
that will be an even greater wound to your younger brother.
873
00:47:08,195 --> 00:47:12,885
He really hates me hiding something from him.
874
00:47:12,885 --> 00:47:15,465
The only person he can trust is his noona,
875
00:47:15,465 --> 00:47:16,965
but if even his noona lies to him,
876
00:47:16,965 --> 00:47:19,945
then he said he would lose all love of humanity.
877
00:47:20,905 --> 00:47:23,515
If he were to find out about our relationship later on,
878
00:47:23,515 --> 00:47:26,195
gosh! How angry would he be with me!
879
00:47:26,195 --> 00:47:28,245
Oh! I'm just warning you.
880
00:47:28,245 --> 00:47:30,885
My younger brother will be really difficult.
881
00:47:32,075 --> 00:47:34,245
Just leave that to me.
882
00:47:37,555 --> 00:47:39,285
Shall we do couples yoga?
883
00:47:39,285 --> 00:47:40,435
I would need to get ready.
884
00:47:40,435 --> 00:47:41,865
Come on. Let's do couple yoga.
885
00:47:41,865 --> 00:47:43,285
We can't because you suck at it.
886
00:47:44,335 --> 00:47:46,905
Oh, come on! Let's do it!
887
00:48:06,115 --> 00:48:07,985
You've only learned for ten minutes,
888
00:48:07,985 --> 00:48:11,535
so how come it's like you've only been making coffee for the last ten years?
889
00:48:11,535 --> 00:48:14,165
Is there anything that I, Shin Hong Geun,
890
00:48:14,165 --> 00:48:16,845
can't do once he puts his mind to it?
891
00:48:33,615 --> 00:48:35,615
The taste is that of someone with just ten minutes of experience.
892
00:48:35,615 --> 00:48:38,385
- Gosh, gross!
- Come on.
893
00:48:38,385 --> 00:48:41,255
We still have twenty minutes left.
894
00:48:41,255 --> 00:48:43,625
If I keep trying,
895
00:48:43,625 --> 00:48:45,945
and after thirty minutes of effort,
896
00:48:45,945 --> 00:48:47,125
it should be drinkable.
897
00:48:47,125 --> 00:48:49,625
No, no.
898
00:48:49,625 --> 00:48:51,285
It won't do with just being drinkable.
899
00:48:51,285 --> 00:48:53,075
It's got to be absolutely amazing.
900
00:48:53,075 --> 00:48:56,045
I've told you. A really important guest will be coming.
901
00:48:56,045 --> 00:48:58,755
This is ridiculous.
902
00:48:58,755 --> 00:49:01,295
Then you should bring in a top-ranked barista!
903
00:49:01,295 --> 00:49:04,885
What are you doing hiring someone who only barbecued pork!
904
00:49:04,885 --> 00:49:06,005
Gosh, seriously!
905
00:49:06,005 --> 00:49:07,475
Why do you keep forgetting?
906
00:49:07,475 --> 00:49:10,405
We're here to testify how great of a person
907
00:49:10,405 --> 00:49:12,975
our director is.
908
00:49:12,975 --> 00:49:18,045
How sweet and romantic our director is...
909
00:49:18,045 --> 00:49:20,935
how would a top-ranked barista know any of that?
910
00:49:20,935 --> 00:49:25,615
Also, how would they know that he is someone who even set up
911
00:49:25,615 --> 00:49:27,225
a cafe for us,
912
00:49:27,225 --> 00:49:29,315
when we were going bankrupt
913
00:49:29,315 --> 00:49:31,665
from investing in cryptocurrency!
914
00:49:31,665 --> 00:49:35,615
I set up this cafe for you? When was that?
915
00:49:36,795 --> 00:49:38,745
Sometime in the future...
916
00:49:40,145 --> 00:49:42,205
Just forget it! Forget it!
917
00:49:42,205 --> 00:49:46,055
Do I look like the type of guy to sell my tongue and my pride for a bit of money?
918
00:49:46,055 --> 00:49:48,245
I suppose I'll give you this cafe.
919
00:49:48,245 --> 00:49:51,025
As long as everything goes well today.
920
00:49:57,845 --> 00:50:01,005
How does your brother-in-law to be like his coffee?
921
00:50:01,065 --> 00:50:05,835
Americano, espresso, latte?
922
00:50:05,835 --> 00:50:08,185
We'll just have to keep trying,
923
00:50:08,185 --> 00:50:10,705
until he likes it.
924
00:50:14,545 --> 00:50:17,225
Hey, Cheol.
925
00:50:17,225 --> 00:50:20,285
Did you come from a motorcyclist club?
926
00:50:20,285 --> 00:50:21,785
A man is about spirit.
927
00:50:21,785 --> 00:50:24,355
I need to break his spirit with my own so that he'll respect me.
928
00:50:24,355 --> 00:50:26,365
You didn't come to interrogate a criminal, you know!
929
00:50:26,365 --> 00:50:27,635
There's not much difference!
930
00:50:27,635 --> 00:50:29,255
The way I'd need to judge
931
00:50:29,255 --> 00:50:31,045
whether I'll trust him or not,
932
00:50:31,045 --> 00:50:33,855
and whether I'll move forward or stop is the same.
933
00:50:33,855 --> 00:50:35,455
There's no need for that.
934
00:50:35,455 --> 00:50:37,675
He's someone trustworthy.
935
00:50:37,675 --> 00:50:41,015
You should at least tell me who it is before you say he's trustworthy.
936
00:50:42,155 --> 00:50:46,435
If I had told you, would you even have come here?
937
00:50:51,085 --> 00:50:53,465
Why? Do I look that weird?
938
00:50:53,465 --> 00:50:55,885
Do I seem like a playboy?
939
00:50:55,885 --> 00:50:59,625
Aigoo, so now you're caring about your looks?
940
00:50:59,625 --> 00:51:01,925
This is the first person you're introducing to me, Noona.
941
00:51:01,925 --> 00:51:05,115
I mean, I do want to look good to him.
942
00:51:05,115 --> 00:51:07,315
Since he might end up being family.
943
00:51:24,885 --> 00:51:26,445
Do Jin Woo?
944
00:51:28,065 --> 00:51:30,675
The one you are meeting is this bastard?
945
00:51:30,675 --> 00:51:33,205
Are you crazy?
946
00:51:33,205 --> 00:51:35,465
T-The thing is...
947
00:51:35,465 --> 00:51:37,925
It's nice to meet you for the first time. I'm Do Jin Woo.
948
00:51:37,925 --> 00:51:39,935
Meet for the first time? Me?
949
00:51:41,825 --> 00:51:44,305
Gosh, look at this guy. So ridiculous.
950
00:51:44,305 --> 00:51:47,245
Hey, Han Cheol. Stop talking so rudely.
951
00:51:47,245 --> 00:51:50,435
Have we ever met somewhere before?
952
00:51:50,435 --> 00:51:51,915
We have.
953
00:51:51,915 --> 00:51:55,465
We've met properly at Yeongpo Police Station, and you left in such an infuriating way.
954
00:51:55,465 --> 00:51:57,825
Yeongpo Police Station?
955
00:51:59,145 --> 00:52:01,465
Look at this guy acting.
956
00:52:02,945 --> 00:52:05,735
It's so good that people would just believe you. This is unbelievable.
957
00:52:05,735 --> 00:52:07,075
Are you doing this because you're afraid my noona will find out?
958
00:52:07,075 --> 00:52:09,285
Because you're afraid this dummy will find out how terrible you are?
959
00:52:09,365 --> 00:52:11,665
Hey! Han Cheol! I told you to stop!
960
00:52:11,695 --> 00:52:14,225
Are you taking this bastard's side?
961
00:52:15,535 --> 00:52:19,475
It's not that I'm taking his side, but I'm telling you to give him a chance.
962
00:52:19,475 --> 00:52:21,695
I know that you hate the Professor.
963
00:52:21,695 --> 00:52:25,175
But you should at least give a person a chance to explain himself.
964
00:52:25,175 --> 00:52:26,865
It's not too late to decide after you listen to him.
965
00:52:26,865 --> 00:52:28,065
Explain himself?
966
00:52:28,065 --> 00:52:29,855
Do you know how many guys out there
967
00:52:29,855 --> 00:52:33,055
cause trouble and then get out of it by talking well?
968
00:52:33,055 --> 00:52:35,785
I'm just sick of people explaining themselves!
969
00:52:35,785 --> 00:52:38,165
There's nothing more for me to hear. Let's leave.
970
00:52:38,165 --> 00:52:40,065
Gosh, come on.
971
00:52:40,065 --> 00:52:42,495
Did he meet Do Jin Woo?
972
00:52:42,495 --> 00:52:44,875
By chance,
973
00:52:44,875 --> 00:52:47,835
did you see me around the end of September?
974
00:52:47,835 --> 00:52:49,355
Do you suddenly remember?
975
00:52:49,355 --> 00:52:50,755
It doesn't work for you to just pretend not to remember, right?
976
00:52:50,755 --> 00:52:52,865
So did you change your strategy?
977
00:52:52,865 --> 00:52:54,715
I had a falling accident,
978
00:52:54,715 --> 00:52:57,635
so my memory goes back and forth.
979
00:52:57,635 --> 00:53:00,195
It's not that I'm intentionally pretending not to know,
980
00:53:00,195 --> 00:53:02,805
but I can't remember anything from that time.
981
00:53:02,805 --> 00:53:04,885
I don't know what I said,
982
00:53:04,885 --> 00:53:08,145
or what I did,
983
00:53:08,145 --> 00:53:10,735
but if I caused you any trouble,
984
00:53:10,735 --> 00:53:12,745
please forgive me.
985
00:53:13,975 --> 00:53:15,335
You killed
986
00:53:15,335 --> 00:53:18,105
- Choi Kang Mo, right?
- I don't know.
987
00:53:18,105 --> 00:53:21,255
I was in an accident where I fell from a building around 40 days ago,
988
00:53:21,255 --> 00:53:23,725
and I have no memories after that.
989
00:53:23,725 --> 00:53:26,365
Do you think this is a hearing room?
990
00:53:26,365 --> 00:53:31,165
Do you think we'll just let you off if you say things like "I never went there, I didn't kill him, I don't know anything"?
991
00:53:32,685 --> 00:53:34,395
Were you being for real?
992
00:53:35,655 --> 00:53:38,635
You know that the Professor was in an accident.
993
00:53:38,635 --> 00:53:42,815
As a result of the trauma, he's temporarily developed a problem with his memory.
994
00:53:44,255 --> 00:53:46,045
It's not that he caused trouble and did an eat-and-run,
995
00:53:46,045 --> 00:53:48,845
but he really doesn't remember.
996
00:53:52,615 --> 00:53:55,385
Just because he can't remember it doesn't mean everything can be forgiven.
997
00:53:55,385 --> 00:53:56,875
Let's go.
998
00:53:56,875 --> 00:53:58,455
Come on...
999
00:53:58,455 --> 00:54:00,515
Let's go!
1000
00:54:01,485 --> 00:54:05,735
You should go. It looks like you'll have a lot to talk about with your younger brother.
1001
00:54:07,005 --> 00:54:08,795
Let's go.
1002
00:54:13,105 --> 00:54:16,545
That annoying little shit. I could beat him up like nothing!
1003
00:54:16,545 --> 00:54:18,065
Gosh...
1004
00:54:18,065 --> 00:54:19,705
Goodness.
1005
00:54:20,935 --> 00:54:24,655
I did come because I felt like I should appease him,
1006
00:54:24,655 --> 00:54:26,435
but you were really upset, right?
1007
00:54:26,435 --> 00:54:27,705
I'm really sorry.
1008
00:54:27,705 --> 00:54:28,975
It's okay.
1009
00:54:28,975 --> 00:54:31,135
I'd expected as much.
1010
00:54:31,135 --> 00:54:34,855
But of course, this is the first time being hated by someone during my thousand years of existence,
1011
00:54:34,855 --> 00:54:36,925
so it was a bit unusual.
1012
00:54:36,925 --> 00:54:39,305
Are you bragging even in a moment like this?
1013
00:54:40,645 --> 00:54:43,045
I do like that you're consistent, at least.
1014
00:54:45,395 --> 00:54:46,405
What are you doing in your room?
1015
00:54:46,405 --> 00:54:49,505
- I told you not to talk to that bastard!
- That jerk!
1016
00:54:49,505 --> 00:54:51,265
Open the door!
1017
00:54:52,735 --> 00:54:54,965
Open up! You're not going to open up?
1018
00:54:54,965 --> 00:54:57,675
Gosh, I'm so sorry.
1019
00:54:57,675 --> 00:55:00,395
I keep showing you this side of us...
1020
00:55:00,395 --> 00:55:02,225
Just appease your younger brother.
1021
00:55:02,225 --> 00:55:05,855
I'm a bit uneasy because I don't know what Do Jin Woo did,
1022
00:55:05,855 --> 00:55:08,185
but it's probably nothing too big.
1023
00:55:08,185 --> 00:55:12,015
He doesn't have the boldness to cause trouble.
1024
00:55:12,985 --> 00:55:14,195
That's true.
1025
00:55:14,195 --> 00:55:17,135
He's a bit different from you-know-who, right?
1026
00:55:18,225 --> 00:55:19,915
Open the door. You're not going to open up?
1027
00:55:19,915 --> 00:55:21,585
I'm going to break down the door!
1028
00:55:21,585 --> 00:55:24,705
I'll call you back tomorrow.
1029
00:55:35,625 --> 00:55:38,435
Gosh, my heart hurts so much...
1030
00:55:38,435 --> 00:55:40,455
Hey, Han Gye Jeol!
1031
00:55:42,295 --> 00:55:44,365
I told you not to talk to that bastard!
1032
00:55:44,365 --> 00:55:46,085
Listen to me carefully, Cheol.
1033
00:55:46,085 --> 00:55:49,825
I didn't introduce him to you to get your permission.
1034
00:55:49,825 --> 00:55:51,595
You are the only family I have,
1035
00:55:51,595 --> 00:55:53,805
so I just didn't want to keep it a secret.
1036
00:55:53,805 --> 00:55:56,235
I thought that was the right thing to do as a family.
1037
00:55:56,235 --> 00:55:58,395
But seeing you right now, I'm wondering if I made a mistake.
1038
00:55:58,395 --> 00:56:01,745
How could you act like that in front of someone?
1039
00:56:01,745 --> 00:56:05,405
Noona, aren't you even scared of that guy?
1040
00:56:05,405 --> 00:56:07,255
Scared? Why?
1041
00:56:07,255 --> 00:56:09,445
When I first saw him on the CCTV,
1042
00:56:09,445 --> 00:56:11,895
he was strangling you.
1043
00:56:11,895 --> 00:56:14,025
At that time, I just let it slide because it was the first time.
1044
00:56:14,025 --> 00:56:16,175
But did you see this?
1045
00:56:20,625 --> 00:56:24,215
Supposedly, he has mental problems and anger management issues.
1046
00:56:24,215 --> 00:56:26,175
There's so much talk about him, and you're not scared?
1047
00:56:26,175 --> 00:56:29,575
You don't know when he might flip out and does who knows what somewhere
1048
00:56:29,575 --> 00:56:32,675
and then say shit like he doesn't remember it?
1049
00:56:32,675 --> 00:56:35,085
- It's prejudice.
- No, it's experience.
1050
00:56:35,085 --> 00:56:36,645
He's temporarily ill.
1051
00:56:36,645 --> 00:56:38,365
He's a patient I should take care of,
1052
00:56:38,365 --> 00:56:41,105
- not a criminal you should be chasing.
- What if he is a criminal?
1053
00:56:41,105 --> 00:56:43,005
What if...
1054
00:56:43,005 --> 00:56:44,705
he's a completely insane bastard?
1055
00:56:45,975 --> 00:56:47,195
Do you have evidence?
1056
00:56:47,265 --> 00:56:50,235
- I believe my guts.
- And I believe him.
1057
00:56:50,235 --> 00:56:54,835
So, if you're going to chase some innocent guy, bring me the evidence!
1058
00:57:02,445 --> 00:57:05,025
I'm seeing you tomorrow at Yeongpo, right?
1059
00:57:05,025 --> 00:57:07,325
At what time shall we meet?
1060
00:57:10,185 --> 00:57:12,855
I can't go because I've got business to handle in Seoul.
1061
00:57:27,395 --> 00:57:29,495
I'll be there by 6 p.m.
1062
00:57:35,665 --> 00:57:37,425
Gosh.
1063
00:57:39,325 --> 00:57:42,405
[Myungin University Hospital]
1064
00:57:42,405 --> 00:57:45,725
I told you you couldn't come all the way here!
1065
00:57:47,005 --> 00:57:48,915
It's the Chairman's orders.
1066
00:57:48,915 --> 00:57:51,495
He told me to go and find out for myself.
1067
00:57:51,495 --> 00:57:54,485
Did you hear anything more from the police?
1068
00:57:55,765 --> 00:57:58,965
Chairman Kim Pil Soo is very disappointed.
1069
00:57:59,005 --> 00:58:02,085
I mean, the thing is, other people on the scene
1070
00:58:02,085 --> 00:58:05,155
said he froze to death,
1071
00:58:05,155 --> 00:58:07,885
but won't that be enough?
1072
00:58:08,965 --> 00:58:11,715
- Froze to death?
- Yeah, froze to death.
1073
00:58:13,185 --> 00:58:15,875
I will have to see him personally.
1074
00:58:21,465 --> 00:58:25,125
Director Lee Sang Jae, you are prohibited from entering from this point on.
1075
00:58:25,125 --> 00:58:27,365
I've never seen you before.
1076
00:58:27,365 --> 00:58:31,015
But then again, who are you to tell me whether to prohibit me from entering or not?
1077
00:58:31,015 --> 00:58:33,085
I'm Detective Han Cheol from the Metropolitan Investigation Unit.
1078
00:58:33,085 --> 00:58:37,095
You talked to someone on the outside about the patient yesterday, right?
1079
00:58:37,095 --> 00:58:38,605
How do you know that...
1080
00:58:38,605 --> 00:58:41,895
There is a recording device in the patient's room just in case the patient wakes up.
1081
00:58:41,895 --> 00:58:44,565
You should have been made aware of that in the beginning.
1082
00:58:47,035 --> 00:58:48,955
And who are you?
1083
00:58:50,525 --> 00:58:52,755
Hello,
1084
00:58:52,755 --> 00:58:54,385
well,
1085
00:58:54,385 --> 00:58:57,195
the patient has been on the oxygen mask for too long
1086
00:58:57,195 --> 00:58:59,975
so I heard that there was a problem with his respiratory tract.
1087
00:58:59,975 --> 00:59:02,575
Yeah. Professor Choi
1088
00:59:02,575 --> 00:59:04,395
is also the top when it comes to that field.
1089
00:59:04,395 --> 00:59:06,615
Both of you should turn back.
1090
00:59:20,085 --> 00:59:22,545
You've been saying you won't do it all this time,
1091
00:59:22,545 --> 00:59:24,185
but now that you decided to, you're really serious about it.
1092
00:59:24,185 --> 00:59:27,395
I tend to be serious when I decide to do something.
1093
00:59:27,395 --> 00:59:30,105
Besides that, why did you decide to change your mind?
1094
00:59:30,105 --> 00:59:34,415
Supposedly, you told the Unit Leader that you're raising a street cat?
1095
00:59:34,415 --> 00:59:37,875
Are you also one of those types of people trending lately? What was it called?
1096
00:59:37,875 --> 00:59:40,165
Oh, a cat father?
1097
00:59:40,165 --> 00:59:43,935
Gosh, I don't even have children, so how could I be a father?
1098
00:59:47,045 --> 00:59:49,485
Gosh, but more importantly,
1099
00:59:49,485 --> 00:59:53,095
where do we find a doctor who's good at keeping secrets...
1100
00:59:54,235 --> 00:59:55,905
Geez.
1101
00:59:59,735 --> 01:00:03,465
He's unable to wake up because his injuries from being beaten were severe.
1102
01:00:03,465 --> 01:00:05,365
The doctor who's taken care of him before
1103
01:00:05,365 --> 01:00:07,955
said there was nothing more you could do apart from waiting.
1104
01:00:07,955 --> 01:00:11,255
So, all you need to do is take care of him until he wakes up.
1105
01:00:11,255 --> 01:00:13,365
What are you doing right now?
1106
01:00:16,015 --> 01:00:17,675
I'm pretty sure I've told you before.
1107
01:00:17,675 --> 01:00:19,495
There is a recording device in this room.
1108
01:00:19,495 --> 01:00:22,385
Please use the proper language for a work setting.
1109
01:00:22,385 --> 01:00:24,045
I don't want to.
1110
01:00:24,045 --> 01:00:25,725
Hey!
1111
01:00:25,725 --> 01:00:28,335
There is a patient that I'm already taking care of.
1112
01:00:28,335 --> 01:00:30,455
I don't have the free time to take care of another patient.
1113
01:00:30,455 --> 01:00:34,005
Also, why would you ask me to take care of a patient in a general hospital?
1114
01:00:34,005 --> 01:00:36,665
There are many doctors here. They're all skilled. Better than me.
1115
01:00:36,665 --> 01:00:39,005
What's the point if they're skilled when they don't keep secrets!
1116
01:00:39,005 --> 01:00:41,335
We don't need guys like that.
1117
01:00:41,335 --> 01:00:42,605
Well,
1118
01:00:42,605 --> 01:00:45,885
is he that important of a witness?
1119
01:00:48,965 --> 01:00:50,785
By chance...
1120
01:00:50,785 --> 01:00:54,525
is this that dangerous case you mentioned last time?
1121
01:00:54,525 --> 01:00:56,215
I told you not to take that case!
1122
01:00:56,215 --> 01:00:57,585
Why don't you listen to me!
1123
01:00:57,585 --> 01:00:59,575
If you're going to be like this, let's just go to Yeongpo together.
1124
01:00:59,575 --> 01:01:00,895
Just forget about being a cop!
1125
01:01:00,895 --> 01:01:03,695
As soon as this man wakes up, I can catch the culprit!
1126
01:01:04,635 --> 01:01:09,005
This man needs to wake up quickly for me to also become safe.
1127
01:01:14,855 --> 01:01:16,995
Gosh, seriously.
1128
01:01:22,125 --> 01:01:23,835
[Hospital admission records]
1129
01:01:23,835 --> 01:01:25,595
He's got fractures all over,
1130
01:01:25,595 --> 01:01:26,925
a ruptured spleen,
1131
01:01:26,925 --> 01:01:29,245
and a subdural hemorrhage.
1132
01:01:29,245 --> 01:01:31,185
When will he be able to wake up?
1133
01:01:31,185 --> 01:01:33,495
For a patient like this, it's really difficult to know.
1134
01:01:33,495 --> 01:01:36,355
He could wake up tomorrow,
1135
01:01:36,355 --> 01:01:39,105
and also may never wake up.
1136
01:01:43,965 --> 01:01:45,865
Make sure to keep it a secret no matter what.
1137
01:01:45,865 --> 01:01:49,275
You can't tell anyone you know.
1138
01:01:59,085 --> 01:02:00,655
Master Kokdu.
1139
01:02:00,655 --> 01:02:01,925
Master Kokdu!
1140
01:02:01,925 --> 01:02:05,035
Master Kokdu, Master Kokdu!
1141
01:02:06,195 --> 01:02:07,425
Master Kokdu.
1142
01:02:07,425 --> 01:02:09,295
What are you doing?
1143
01:02:09,295 --> 01:02:12,365
Can't you tell? I'm meditating.
1144
01:02:12,365 --> 01:02:14,615
They said if I have inner peace, my body will also be at peace,
1145
01:02:14,615 --> 01:02:16,235
so I thought it was all BS,
1146
01:02:16,235 --> 01:02:17,955
but it's actually pretty useable.
1147
01:02:17,955 --> 01:02:20,385
Humans invented something that's not so bad.
1148
01:02:20,385 --> 01:02:21,755
I see.
1149
01:02:21,755 --> 01:02:25,435
So does that mean that Han Gye Jeol isn't coming back today, either?
1150
01:02:25,435 --> 01:02:28,145
So, you're trying to find peace with the heart of the Joseon woman
1151
01:02:28,145 --> 01:02:31,505
who pierced her thigh with a big needle*
(Referring to an old saying that describes loneliness of a widow in Joseon dynasty)
1152
01:02:31,505 --> 01:02:34,155
on the long night of the lonely winter solstice?
1153
01:02:34,155 --> 01:02:36,305
Ok Shin, how dare you!
1154
01:02:36,305 --> 01:02:38,835
Yeah, you did well to come here!
1155
01:02:38,835 --> 01:02:41,745
Recently, my fist has been looking for an outlet.
1156
01:02:41,745 --> 01:02:44,315
After hearing a whole basketful of profanity from such a young bastard,
1157
01:02:44,315 --> 01:02:46,525
all of my murderous intent gathered to my fist.
1158
01:02:46,525 --> 01:02:48,425
I thought about who I should torture or kill
1159
01:02:48,425 --> 01:02:49,915
but I didn't have to even consider it.
1160
01:02:49,915 --> 01:02:52,225
It's you, Ok Shin, you bastard!
1161
01:02:52,225 --> 01:02:54,455
Kill me, kill me, just kill me, yes.
1162
01:02:54,455 --> 01:02:56,575
Yes, go ahead and kill me however you please.
1163
01:02:56,575 --> 01:03:00,095
Whether you freeze me or dry me to death, do whatever you want.
1164
01:03:01,155 --> 01:03:04,055
Why are you being like this? What's wrong with you?
1165
01:03:04,055 --> 01:03:05,665
Did you finally lose it?
1166
01:03:05,665 --> 01:03:08,195
Just kill me and miss catching Kim Pil Soo.
1167
01:03:08,195 --> 01:03:11,155
- Yeah, you can do that.
- Why are you bringing up Kim Pil Soo right now?
1168
01:03:11,155 --> 01:03:12,735
The list.
1169
01:03:13,995 --> 01:03:15,975
You've finally found out what this was!
1170
01:03:15,975 --> 01:03:18,425
Great job, Ok Shin!
1171
01:03:18,425 --> 01:03:22,015
Gosh! So gross!
1172
01:03:22,015 --> 01:03:23,895
I never said I found out what it was.
1173
01:03:23,895 --> 01:03:26,025
But I looked up everyone on this list
1174
01:03:26,025 --> 01:03:28,965
like you told me to,
1175
01:03:28,965 --> 01:03:31,775
and they were all dead.
1176
01:03:33,445 --> 01:03:34,855
What were their cause of death?
1177
01:03:34,855 --> 01:03:36,465
- Was it all the same?
- No.
1178
01:03:36,465 --> 01:03:37,815
The causes of death for all of them were different.
1179
01:03:37,815 --> 01:03:41,305
Jang Mi Soon died of medical malpractice, as you well know.
1180
01:03:41,305 --> 01:03:43,065
All right, from the top here.
1181
01:03:43,065 --> 01:03:46,075
This guy died from peritonitis while getting an appendectomy.
1182
01:03:46,075 --> 01:03:48,485
This guy died from drowning while playing in the water.
1183
01:03:48,485 --> 01:03:51,695
This guy jumped off a building while working a late night shift.
1184
01:03:51,695 --> 01:03:54,215
Do Jin Woo also fell from his own home.
1185
01:03:54,215 --> 01:03:56,075
And this guy died from his brake malfunctioning.
1186
01:03:56,075 --> 01:03:59,315
This guy died from carbon monoxide poisoning while sleeping in his home.
1187
01:03:59,315 --> 01:04:03,505
Park Choong Seong also died from a similar method of suicide.
1188
01:04:03,505 --> 01:04:06,515
In any case, the cause of death is all different.
1189
01:04:07,505 --> 01:04:10,875
But only Nam Se Ri could not be identified.
1190
01:04:10,875 --> 01:04:12,765
The name and the resident registration number are all wrong,
1191
01:04:12,765 --> 01:04:15,695
and I did tell my people to do more research.
1192
01:04:15,695 --> 01:04:18,985
It's clear that Kim Pil Soo already had them all killed.
1193
01:04:18,985 --> 01:04:20,615
Just like Park Choong Seong.
1194
01:04:20,615 --> 01:04:24,145
Were there any other common factors among them aside from getting health examinations done?
1195
01:04:24,145 --> 01:04:26,845
Such as receiving medical malpractice from Pilseong Hospital
1196
01:04:26,845 --> 01:04:30,765
or even having a personal grudge against Kim Pil Soo.
1197
01:04:30,765 --> 01:04:32,645
I did ask the families of the deceased,
1198
01:04:32,645 --> 01:04:34,995
but I don't see anything of note yet.
1199
01:04:37,175 --> 01:04:38,855
First, gather the families of the deceased.
1200
01:04:38,855 --> 01:04:42,055
Gather them, and then tell them that the health examination records were manipulated.
1201
01:04:42,055 --> 01:04:44,775
Make them file a compensation lawsuit.
1202
01:04:44,775 --> 01:04:46,995
Once we start with that, something's bound to come up.
1203
01:04:46,995 --> 01:04:51,075
I already had my secretaries suggest that to them in secret.
1204
01:04:51,075 --> 01:04:52,825
But all of them said no.
1205
01:04:52,825 --> 01:04:54,985
They're busy with their livelihoods and, more importantly,
1206
01:04:54,985 --> 01:04:58,435
they've never seen anyone fight against a major corporation and win.
1207
01:05:02,995 --> 01:05:04,465
I suppose...
1208
01:05:05,615 --> 01:05:08,265
if this world was such a just place,
1209
01:05:08,265 --> 01:05:11,055
I wouldn't even need to come.
1210
01:05:17,525 --> 01:05:18,825
Ok Shin.
1211
01:05:19,865 --> 01:05:22,955
Isn't there one family of the deceased that is willing to file a claim?
1212
01:05:22,955 --> 01:05:25,705
W-Who?
1213
01:05:25,705 --> 01:05:27,575
It's me.
1214
01:05:27,575 --> 01:05:29,355
Jang Mi Soon's son...
1215
01:05:29,355 --> 01:05:30,865
Do Jin Woo.
1216
01:05:34,795 --> 01:05:37,785
[Written Complaint Against Defendant Kim Pil Soo]
1217
01:05:38,445 --> 01:05:42,285
Is it true that you personally received this list from Park Choong Seong?
1218
01:05:42,285 --> 01:05:45,375
Yes. While I was the Strategic Planning Director at Pilseong Hospital,
1219
01:05:45,375 --> 01:05:47,995
Park Choong Seong personally came to visit me.
1220
01:05:47,995 --> 01:05:50,165
He said that he'd been manipulating the health examination records for several years
1221
01:05:50,165 --> 01:05:52,575
and that he couldn't do it anymore because he felt guilty.
1222
01:05:52,575 --> 01:05:54,205
Do you have evidence?
1223
01:05:54,205 --> 01:05:57,145
The text messages that we've sent were left in our phone history,
1224
01:05:57,145 --> 01:05:59,355
and I've turned that over to the prosecution.
1225
01:05:59,355 --> 01:06:02,215
Then, why didn't you release that sooner and instead decided to release it only now?
1226
01:06:02,215 --> 01:06:07,165
By chance, are you doing this to negatively affect your rival company Pilseong?
1227
01:06:14,185 --> 01:06:17,685
There is a secret in Boolhwa Group.
1228
01:06:17,685 --> 01:06:20,445
Anyone with ears would have heard it at least once,
1229
01:06:20,445 --> 01:06:23,035
and anyone with lips would have talked about it once.
1230
01:06:23,035 --> 01:06:24,815
It's the health of the heir.
1231
01:06:24,815 --> 01:06:26,875
I know how much of an impact it would have on our Boolhwa Group
1232
01:06:26,875 --> 01:06:30,615
by me talking about my health.
1233
01:06:30,615 --> 01:06:34,715
But for a world where justice flows like a river,
1234
01:06:34,715 --> 01:06:36,515
my hyungnim and I
1235
01:06:36,515 --> 01:06:39,915
have decided to give up on earthly gain.
1236
01:06:39,915 --> 01:06:43,465
A few months ago, I was in a misfortunate accident
1237
01:06:43,465 --> 01:06:45,175
and lost my memories.
1238
01:06:45,175 --> 01:06:47,685
Yes, just like the gossip on the streets,
1239
01:06:47,685 --> 01:06:50,395
I've got memory loss and anger management issues.
1240
01:06:50,395 --> 01:06:54,675
So, I'd forgotten about the list that Park Choong Seong gave me.
1241
01:06:55,725 --> 01:06:58,945
I'd only remembered after hearing of Park Choong Seong's death,
1242
01:06:58,945 --> 01:07:00,415
and so, I've only now come forth with it.
1243
01:07:00,415 --> 01:07:04,305
What relationship do you have with the Jang Mi Soon on the list?
1244
01:07:04,305 --> 01:07:07,945
She was my birth mother.
1245
01:07:09,215 --> 01:07:13,895
I will do whatever it takes to reveal why Pilseong manipulated
1246
01:07:13,895 --> 01:07:16,485
my mother's health examination records
1247
01:07:17,485 --> 01:07:19,815
and whether she may had died as a result.
1248
01:07:19,815 --> 01:07:22,245
Does this have any connections to Park Choong Seong's suicide?
1249
01:07:22,245 --> 01:07:24,285
Is your mother's death connected to Pilseong?
1250
01:07:24,285 --> 01:07:27,115
Please give us a statement.
1251
01:07:29,455 --> 01:07:31,715
What do you think Pilseong Hospital's list is?
1252
01:07:31,715 --> 01:07:33,625
I wouldn't know.
1253
01:07:33,625 --> 01:07:37,885
It seems that he wants to exact all the justice in the world.
1254
01:07:37,885 --> 01:07:40,385
In any case, he said it himself.
1255
01:07:40,385 --> 01:07:42,165
That he's not in his right mind.
1256
01:07:42,165 --> 01:07:45,785
I thought about how I could bring him to the police station,
1257
01:07:45,785 --> 01:07:49,425
but things worked out, seeing how he's willing to come of his own accord.
1258
01:07:53,735 --> 01:07:55,855
He probably would never imagine it.
1259
01:08:16,625 --> 01:08:20,425
[Seoul Metropolitan Police Agency]
1260
01:08:25,225 --> 01:08:29,335
The statement recording room should be a place where you interrogate suspects.
1261
01:08:29,335 --> 01:08:31,755
Why did you bring me here?
1262
01:08:31,755 --> 01:08:33,895
Aigoo, I'm sorry.
1263
01:08:33,895 --> 01:08:35,665
When someone of importance comes,
1264
01:08:35,665 --> 01:08:38,495
a lot of people are watching at the police station.
1265
01:08:38,495 --> 01:08:42,035
There aren't a lot of other places where we could talk in private apart from here.
1266
01:08:42,035 --> 01:08:46,185
If you're that uncomfortable, shall I tell them to prepare a room inside?
1267
01:08:46,185 --> 01:08:49,685
But it might take a long time.
1268
01:08:49,685 --> 01:08:51,275
Forget it.
1269
01:08:51,275 --> 01:08:52,935
Just start.
1270
01:09:21,605 --> 01:09:25,195
They said that he isn't able to leave the hospital without his doctor.
1271
01:09:26,965 --> 01:09:28,965
I could do this much,
1272
01:09:28,965 --> 01:09:31,815
but hey, you said this was a dangerous case.
1273
01:09:31,815 --> 01:09:34,775
I'm not going to be meeting the culprit or anything like that, right?
1274
01:09:34,775 --> 01:09:36,285
Are you stupid?
1275
01:09:36,285 --> 01:09:39,015
Would I call you for something like that?
1276
01:09:39,015 --> 01:09:40,525
That's true...
1277
01:09:41,755 --> 01:09:43,125
Don't worry.
1278
01:09:43,125 --> 01:09:45,945
He won't be able to see your face from the other side.
1279
01:10:24,755 --> 01:10:26,465
Please take a close look.
1280
01:10:27,535 --> 01:10:30,415
Was he the man who killed the Black Bears gangster?
1281
01:11:02,417 --> 01:11:08,707
Ripped by YoungJedi
1282
01:11:17,090 --> 01:11:20,590
♪ You must have been my enemy ♪
1283
01:11:20,590 --> 01:11:24,630
[Kokdu: Season of Deity]
1284
01:11:24,630 --> 01:11:27,080
Han Gye Jeol, do you really think that was murder?
1285
01:11:27,080 --> 01:11:29,560
Kokdu, you killed a man.
1286
01:11:29,560 --> 01:11:31,810
So what? Were you going to leave me?
1287
01:11:31,810 --> 01:11:32,760
I'm sorry.
1288
01:11:32,760 --> 01:11:35,870
She's human. She could doubt and have a misunderstanding. That's possible.
1289
01:11:35,870 --> 01:11:37,580
That's totally possible.
1290
01:11:37,580 --> 01:11:39,170
But it makes me angry.
1291
01:11:39,170 --> 01:11:40,850
You don't have much time left.
1292
01:11:40,850 --> 01:11:42,700
Why don't you be nicer to her?
1293
01:11:42,700 --> 01:11:45,850
We only have 27 days to be together.
1294
01:11:45,850 --> 01:11:47,400
Is that really true?
1295
01:11:47,400 --> 01:11:49,280
Why did you hide that from me all this time?
1296
01:11:49,280 --> 01:11:51,440
Let's stop talking about that.
1297
01:11:51,440 --> 01:11:56,180
♪ The wind blows and my heart is once again... ♪
100358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.