All language subtitles for Kokdu season of Deity E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,290 --> 00:00:11,990 [Episode 10] 2 00:00:15,165 --> 00:00:16,465 Gosh, damn it. 3 00:00:16,465 --> 00:00:17,765 This guy! 4 00:00:19,175 --> 00:00:20,935 You fucking son of a bitch. 5 00:00:20,935 --> 00:00:24,285 How dare you call the police on me? 6 00:00:24,285 --> 00:00:26,525 The police... 7 00:00:26,525 --> 00:00:28,265 should be here soon. 8 00:00:28,265 --> 00:00:31,345 I told you I'm leaving the country right now. 9 00:00:31,345 --> 00:00:33,005 So long. 10 00:01:19,775 --> 00:01:21,795 The boss of the Black Bears froze to death? 11 00:01:21,795 --> 00:01:24,635 Choi Kang Mo also died like that in the case that I was investigating. 12 00:01:25,755 --> 00:01:27,335 They're not the only ones to freeze to death. 13 00:01:28,405 --> 00:01:31,355 Jo Bong Pil, who raped his junior using date rape drugs, 14 00:01:31,355 --> 00:01:33,405 and Yoon Jeong Jin, who assaulted someone and just posted bail to get out... 15 00:01:33,405 --> 00:01:34,805 All sorts of people froze to death. 16 00:01:34,805 --> 00:01:36,625 Then does the Metropolitan Investigation Unit 17 00:01:36,625 --> 00:01:38,815 view this as a serial murder? 18 00:01:40,565 --> 00:01:42,245 Since the murder method is the same, 19 00:01:42,245 --> 00:01:44,435 we're thinking that's the case for now. 20 00:01:44,435 --> 00:01:45,805 But... 21 00:01:45,805 --> 00:01:47,815 is there a common theme 22 00:01:47,815 --> 00:01:49,435 among all the victims? 23 00:01:53,215 --> 00:01:54,805 Can't you tell? 24 00:01:54,805 --> 00:01:56,845 They're all human trash. 25 00:01:56,845 --> 00:01:58,415 They're all people who deserve death, 26 00:01:58,415 --> 00:02:00,405 as if this was divine punishment. 27 00:02:00,405 --> 00:02:01,935 So that's why amongst ourselves, 28 00:02:01,935 --> 00:02:03,405 we call him the divine punishment murderer. 29 00:02:03,405 --> 00:02:05,435 There's nobody on earth 30 00:02:05,435 --> 00:02:07,905 who deserves to die. 31 00:02:12,935 --> 00:02:15,125 Are you telling me there was an eyewitness 32 00:02:15,125 --> 00:02:16,735 for the Black Bears murder case? 33 00:02:16,735 --> 00:02:18,165 His name is Ma Sang Jin. 34 00:02:18,165 --> 00:02:19,975 He was a spy we planted in the Black Bears. 35 00:02:19,975 --> 00:02:22,595 Fuck you! 36 00:02:22,595 --> 00:02:25,185 This little bitch! 37 00:02:25,185 --> 00:02:27,865 He almost died there that day. 38 00:02:27,865 --> 00:02:31,675 But he ended up retaining his life, thanks to the divine punishment murderer. 39 00:02:33,915 --> 00:02:35,985 Although he hasn't woken up yet. 40 00:02:37,245 --> 00:02:39,555 I'm sure you didn't call us 41 00:02:39,555 --> 00:02:42,055 to wake this guy up... 42 00:02:42,055 --> 00:02:43,635 So does the Metropolitan Investigation Unit 43 00:02:43,635 --> 00:02:45,545 suspect Do Jin Woo? 44 00:02:45,545 --> 00:02:47,405 Rather than suspecting him, 45 00:02:48,295 --> 00:02:50,235 we're going to start our investigation with him. 46 00:02:50,235 --> 00:02:52,395 But you are afraid of Boolhwa Group, 47 00:02:52,395 --> 00:02:55,405 and you thought it would be better for someone who's already faced them before. 48 00:02:56,195 --> 00:02:58,065 Is that why you called us? 49 00:02:58,065 --> 00:03:00,095 As someone who would 50 00:03:00,095 --> 00:03:01,965 tail Do Jin Woo? 51 00:03:08,495 --> 00:03:10,765 What's wrong with being a bit pathetic? 52 00:03:10,765 --> 00:03:14,865 They say people who are pathetic feel merry from just seeing each other. 53 00:03:15,965 --> 00:03:18,305 I feel like it would be okay 54 00:03:20,715 --> 00:03:22,815 to feel merry all day long... 55 00:03:24,515 --> 00:03:26,165 Then, 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,665 you're saying you're agreeing to it, right? 57 00:03:29,415 --> 00:03:32,105 You're saying you will live with me, right? 58 00:03:39,335 --> 00:03:40,635 Let's leave merrily! 59 00:03:40,635 --> 00:03:41,705 Oh, my... 60 00:03:41,705 --> 00:03:43,525 Where do you think you're going? 61 00:03:45,025 --> 00:03:47,655 Are you going to go for a walk? There are lots of people watching! 62 00:03:47,655 --> 00:03:49,785 When a chaebol goes on a walk, the whole world pays attention. 63 00:03:49,785 --> 00:03:51,975 But when a chaebol goes shopping, the whole world pays no heed. 64 00:03:51,975 --> 00:03:53,185 Why? Because it's normal. 65 00:03:53,185 --> 00:03:54,455 Why would you go shopping? 66 00:03:54,455 --> 00:03:57,245 In order for a man and a woman to do this and that merrily, 67 00:03:57,245 --> 00:04:01,315 - they would need this and that... - Stop. 68 00:04:01,315 --> 00:04:03,975 I stopped. I already stopped. 69 00:04:04,065 --> 00:04:08,365 What should we do all day merrily? 70 00:04:10,045 --> 00:04:11,435 Love? 71 00:04:13,705 --> 00:04:15,585 Probably not the right answer... 72 00:04:16,415 --> 00:04:17,855 Private education? 73 00:04:17,855 --> 00:04:20,065 Education at this age? 74 00:04:21,035 --> 00:04:22,525 Protection. 75 00:04:22,525 --> 00:04:23,565 What? 76 00:04:23,565 --> 00:04:26,685 You said yourself that we should protect each other all day long. 77 00:04:26,685 --> 00:04:28,405 Fairtrade of protection. 78 00:04:28,405 --> 00:04:30,095 I liked the sound of that. 79 00:04:30,095 --> 00:04:31,605 How should I put it... 80 00:04:31,605 --> 00:04:33,175 It felt hip. 81 00:04:33,175 --> 00:04:34,385 It was hip? 82 00:04:34,385 --> 00:04:38,015 How? In capitalism, fair trade results in one party losing out. 83 00:04:38,015 --> 00:04:40,395 The term "fair trade" doesn't make sense from the start! 84 00:04:40,395 --> 00:04:41,985 It's contradictory in terms! 85 00:04:41,985 --> 00:04:43,795 - I see... - That's right. 86 00:04:43,795 --> 00:04:46,665 - So trading is that dangerous, I see. - Yeah, it is. 87 00:04:47,385 --> 00:04:48,665 Then... 88 00:04:48,665 --> 00:04:50,705 the contract would be really important. 89 00:04:50,705 --> 00:04:51,965 Contract? 90 00:04:51,965 --> 00:04:53,475 What contract? 91 00:04:53,475 --> 00:04:55,065 Oh, the marriage contract? 92 00:04:55,065 --> 00:04:56,805 You're in such a rush... 93 00:04:56,805 --> 00:04:59,475 I need a bit of time to prepare my heart. 94 00:04:59,475 --> 00:05:03,015 What you need for a marriage is not a contract but a certificate. 95 00:05:03,015 --> 00:05:05,115 And what you would need to prepare is not your heart but your seal. 96 00:05:05,115 --> 00:05:10,435 And the district office is closed today since it's a weekend. What I'm talking about is a protection contract. 97 00:05:10,435 --> 00:05:12,375 A protection contract? 98 00:05:12,375 --> 00:05:15,965 After agreeing to live together, now you're talking about protection? 99 00:05:15,965 --> 00:05:19,355 I've told you this many times, but my time in this world is short, young lady. 100 00:05:19,355 --> 00:05:21,605 It is hard enough to just move forward, so why are we taking a step back? 101 00:05:21,605 --> 00:05:23,945 - Then let's just say it never happened. - Wait, wait! 102 00:05:23,945 --> 00:05:26,155 I'm the only sucker here, huh? 103 00:05:27,245 --> 00:05:28,625 You. 104 00:05:28,625 --> 00:05:32,105 You think you'd have the upper hand if you wrote a contract, right? 105 00:05:33,025 --> 00:05:35,385 I'm saying this to brag about myself, 106 00:05:35,385 --> 00:05:38,045 but there lived a guy named Ban Bok Chang during the Japanese colonial period 107 00:05:38,045 --> 00:05:39,365 in Midoo Market, who was great at selling rice. 108 00:05:39,365 --> 00:05:41,875 He was so good that people said he was possessed. 109 00:05:41,875 --> 00:05:44,245 The god who possessed him was me. 110 00:05:44,245 --> 00:05:48,305 I'm excellent when it comes to making contracts. 111 00:05:50,435 --> 00:05:53,235 What? What's the matter now? 112 00:05:53,235 --> 00:05:55,345 The lawyer is the problem. 113 00:05:55,345 --> 00:05:56,365 What? 114 00:05:56,365 --> 00:05:58,255 Boolhwa Group is full of lawyers, 115 00:05:58,255 --> 00:06:00,875 and they would all be excellent at drawing up contracts. 116 00:06:00,875 --> 00:06:03,195 Gosh, I didn't think of that. 117 00:06:03,195 --> 00:06:04,735 Gosh, why would he get involved? 118 00:06:04,735 --> 00:06:07,875 - Ok Shin isn't the type to help me out like that- - Enough of that. 119 00:06:07,875 --> 00:06:09,175 To be fair to both of us, 120 00:06:09,175 --> 00:06:12,335 think up just three conditions for the contract. 121 00:06:12,335 --> 00:06:14,535 Three? Why does it have to be three? 122 00:06:14,535 --> 00:06:17,175 Well, if you're Korean, 123 00:06:17,175 --> 00:06:18,865 it's always best out of three? 124 00:06:18,865 --> 00:06:20,865 Regardless of whether it's the best out of three or a straw basket, 125 00:06:20,865 --> 00:06:22,165 I told you I won't sign a contract! 126 00:06:22,165 --> 00:06:25,165 Call me when your heart is ready. 127 00:06:25,165 --> 00:06:26,465 Hey, you. 128 00:06:26,465 --> 00:06:28,795 Hey! I'm not done talking! 129 00:06:28,795 --> 00:06:29,995 Hey! 130 00:06:29,995 --> 00:06:31,255 Hey, you! 131 00:06:31,255 --> 00:06:33,445 I've just been suckered. 132 00:06:41,435 --> 00:06:42,675 Well... 133 00:06:43,555 --> 00:06:46,455 W-Why would you personally drive me, Chairman... 134 00:06:46,455 --> 00:06:50,685 It's not like I could talk to you about family matters with other people around. 135 00:06:50,685 --> 00:06:53,365 - Still, I could drive instead... - Hey! 136 00:06:53,365 --> 00:06:56,755 Do you know how much this car costs? How could I let you drive it? 137 00:06:57,875 --> 00:07:00,645 I'm saying this because you're going to be living with us, 138 00:07:00,645 --> 00:07:05,955 but I really hate it when other people touch my stuff. 139 00:07:05,955 --> 00:07:07,815 Having Kokdu is enough for that. 140 00:07:07,815 --> 00:07:09,795 He's more than enough for that. 141 00:07:12,595 --> 00:07:13,915 Why would you get so scared like that? 142 00:07:13,915 --> 00:07:16,525 We just have to be careful with each other. 143 00:07:16,525 --> 00:07:20,335 So what I need to be careful of from now on is... 144 00:07:20,335 --> 00:07:22,355 - My In-laws? - My stuff. 145 00:07:22,355 --> 00:07:25,215 In-laws? Why are you suddenly talking about that? 146 00:07:25,215 --> 00:07:28,505 Is this what they mean when they say, "living with in-laws is spicier than peppers"? 147 00:07:30,255 --> 00:07:33,495 They say dealing with a brother-in-law is a whole different matter compared to a sister-in-law. 148 00:07:33,495 --> 00:07:37,305 Gosh, Kokdu, that bastard, should have at least let me know. 149 00:07:37,305 --> 00:07:38,535 Aigoo... 150 00:07:38,535 --> 00:07:39,905 I know... 151 00:07:41,035 --> 00:07:42,725 When you go to our house in Seoul, 152 00:07:42,725 --> 00:07:45,745 the interior of the house is exactly the same as this house, as you already know. 153 00:07:45,745 --> 00:07:49,165 So, you need to place them in exactly the same way as here. 154 00:07:49,165 --> 00:07:53,365 Every screw, tissue, and even speck of dust must be the same! 155 00:07:53,365 --> 00:07:54,875 Everyone heard that, right? 156 00:07:54,875 --> 00:07:56,985 You need to place them in the same exact location. 157 00:07:56,985 --> 00:08:00,755 Chairman, we've finished taking photos of the second floor. 158 00:08:00,755 --> 00:08:02,465 Oh, okay. Let's go and take a look. 159 00:08:02,465 --> 00:08:04,005 Gosh, so much work! 160 00:08:04,005 --> 00:08:05,245 Why do we have to go through all of this! 161 00:08:05,245 --> 00:08:08,335 All right, exactly the way it is! 162 00:08:45,845 --> 00:08:46,935 All right. 163 00:08:49,565 --> 00:08:51,465 Everyone, gather here. 164 00:08:59,935 --> 00:09:01,715 This looks exactly the same! 165 00:09:01,715 --> 00:09:04,195 Master Kokdu, is this good enough for you? 166 00:09:05,335 --> 00:09:07,515 Nope! 167 00:09:07,515 --> 00:09:08,935 Why? 168 00:09:08,935 --> 00:09:12,075 There is something that's not in here that is in this house. 169 00:09:12,075 --> 00:09:14,335 What would that be? 170 00:09:19,455 --> 00:09:22,355 This useless bastard! 171 00:09:22,355 --> 00:09:23,935 You stupid bastard! 172 00:09:23,935 --> 00:09:25,885 You, who lack sense but made something like this happen! 173 00:09:25,885 --> 00:09:28,155 You stupid bastard! You useless bastard! 174 00:09:28,155 --> 00:09:30,365 What are you going to do if I don't be quiet? 175 00:09:30,365 --> 00:09:31,995 What are you going to do if I talk like this? 176 00:09:31,995 --> 00:09:33,265 I ought to! 177 00:09:33,345 --> 00:09:36,335 Would you have ended up like this if you didn't cause this from the start? 178 00:09:36,335 --> 00:09:37,795 The contract. 179 00:09:38,845 --> 00:09:40,245 The confidentiality provision. 180 00:09:40,245 --> 00:09:44,535 Clause 3 of Article 5. Everything you see and hear is all confidential. 181 00:09:44,535 --> 00:09:45,745 You guys got that, right? Okay, everyone may leave now. 182 00:09:45,745 --> 00:09:46,785 Tell them about the fines for breaking the contract as well. 183 00:09:46,785 --> 00:09:48,665 - Everyone, hurry up and disperse now. - Secret! 184 00:09:48,665 --> 00:09:50,225 What was this supposed to mean? 185 00:09:50,225 --> 00:09:52,265 - Are you saying that I'm not in my right mind? - Disperse now! 186 00:09:52,265 --> 00:09:56,205 Gosh, they say that a bucket leaking inside will leak outside as well. 187 00:09:56,205 --> 00:09:59,505 How could you say such things to me in front of others! 188 00:09:59,505 --> 00:10:01,695 Gosh, I was so nervous! 189 00:10:01,695 --> 00:10:04,135 Starting tomorrow, Han Gye Jeol will be living with us. 190 00:10:04,135 --> 00:10:06,235 So in what way will this bucket leak in front of her? 191 00:10:06,235 --> 00:10:08,405 You sure this bucket won't just completely break apart? 192 00:10:08,405 --> 00:10:10,835 I can't sleep at night because I get so worried! 193 00:10:10,835 --> 00:10:13,505 Oh, you cannot fall asleep at night? 194 00:10:13,505 --> 00:10:16,125 So that's why you just sleep all day like that, I see. 195 00:10:16,125 --> 00:10:17,355 I see. 196 00:10:17,355 --> 00:10:19,465 I sleep during the day? 197 00:10:19,465 --> 00:10:20,515 What kind of nonsense is that? 198 00:10:20,515 --> 00:10:23,095 You probably sleep during the day. That's why you don't do any work. 199 00:10:23,095 --> 00:10:26,275 It is because you don't have any work that you can't find the list! 200 00:10:27,455 --> 00:10:29,435 Aigoo. The list. 201 00:10:29,435 --> 00:10:31,985 Have you been getting on my case because of the list? 202 00:10:31,985 --> 00:10:33,935 If you have a problem, you should just tell me! 203 00:10:33,935 --> 00:10:38,345 Did you really have to make such an uncomfortable situation in front of others! 204 00:10:38,345 --> 00:10:40,765 A chairman should be uncomfortable. 205 00:10:40,765 --> 00:10:43,955 The uncomfortable leadership causes employees to grow. 206 00:10:43,955 --> 00:10:47,955 Who was the one who talked about such uncomfortable BS like that? 207 00:10:49,305 --> 00:10:51,905 So you saw my seminar, I see... 208 00:10:51,905 --> 00:10:57,005 Gosh, that stupid algorithm. I should stop watching YouTube. 209 00:10:57,005 --> 00:10:58,535 Geez. 210 00:11:00,135 --> 00:11:01,345 Master Kokdu. 211 00:11:02,875 --> 00:11:05,995 It's not like there's an expiration date for the list. 212 00:11:05,995 --> 00:11:07,705 If you wait patiently- 213 00:11:07,705 --> 00:11:10,245 The list might not have one, 214 00:11:10,245 --> 00:11:13,165 but I do have an expiration date. 215 00:11:14,685 --> 00:11:20,785 Don't you think we should wrap everything up before my expiration date? 216 00:11:22,895 --> 00:11:25,155 Okay. I will... 217 00:11:25,155 --> 00:11:26,365 put all my efforts into finding it. 218 00:11:26,365 --> 00:11:28,135 Really, just find it. 219 00:11:28,135 --> 00:11:29,565 Instead of sleeping so much. 220 00:11:29,565 --> 00:11:31,685 How is it that all day, you- 221 00:11:34,675 --> 00:11:37,655 Who would ring the bell to this house... 222 00:11:38,385 --> 00:11:39,445 Han Gye Jeol? 223 00:11:39,445 --> 00:11:41,285 She said she would come tomorrow. 224 00:11:41,285 --> 00:11:43,485 I didn't write the contract yet. 225 00:11:43,485 --> 00:11:44,865 This is problematic... 226 00:11:46,815 --> 00:11:47,975 Chairman. 227 00:11:47,975 --> 00:11:51,385 He's an employee who was here earlier. He has something to tell you. 228 00:11:51,385 --> 00:11:52,775 I'm sorry. 229 00:11:52,775 --> 00:11:54,235 I... 230 00:11:54,235 --> 00:11:56,465 remembered something I didn't finish doing. 231 00:11:56,465 --> 00:11:58,205 What is it? 232 00:12:00,795 --> 00:12:02,915 I need to place this. 233 00:12:02,915 --> 00:12:04,485 All right, leave it here and go. 234 00:12:04,485 --> 00:12:06,255 Then please excuse me. 235 00:12:08,785 --> 00:12:11,835 What are you doing? 236 00:12:11,835 --> 00:12:14,095 You said that we should place 237 00:12:14,095 --> 00:12:15,825 even the dust and tissue in the same place. 238 00:12:17,295 --> 00:12:19,235 Y-You did well. Hurry up and leave. 239 00:12:19,235 --> 00:12:20,675 Bye now! 240 00:12:26,575 --> 00:12:27,675 Gosh. 241 00:12:27,675 --> 00:12:29,815 - He really did that? - What is it? 242 00:12:29,815 --> 00:12:31,635 Jang Mi Soon? 243 00:12:35,255 --> 00:12:37,495 H-How is this coming out from here? 244 00:12:37,495 --> 00:12:39,905 This is all Do Jin Woo's diary. 245 00:12:39,905 --> 00:12:42,425 Ok Shin, why are there so many words? 246 00:12:42,425 --> 00:12:45,275 How do I memorize all of this? 247 00:12:45,275 --> 00:12:46,835 Aigoo, my back. 248 00:12:47,625 --> 00:12:50,465 We should immediately release this list to the press, right? 249 00:12:50,465 --> 00:12:52,115 Nope. 250 00:12:52,115 --> 00:12:53,925 Money and words are all on the same side. 251 00:12:53,925 --> 00:12:55,685 The moment you send this to the press, 252 00:12:55,685 --> 00:12:58,295 this list goes straight into Kim Pil Soo's hands. 253 00:12:58,295 --> 00:13:00,995 Then the list will disappear forever. 254 00:13:03,085 --> 00:13:05,175 Master Kokdu, 255 00:13:05,175 --> 00:13:08,415 how about I show it on my YouTube channel? 256 00:13:08,415 --> 00:13:10,355 You've seen how quickly it goes public, right? 257 00:13:10,355 --> 00:13:12,225 Once that list goes public, 258 00:13:12,225 --> 00:13:15,745 Kim Pil Soo will start threatening the people on that list first. 259 00:13:18,015 --> 00:13:19,565 You guys should meet them first. 260 00:13:19,565 --> 00:13:21,205 Meet with them in secret 261 00:13:21,205 --> 00:13:23,505 and first assess what happened 262 00:13:23,505 --> 00:13:25,795 between them and Pilseong Hospital, 263 00:13:25,795 --> 00:13:27,505 and what commonalities are shared by them. 264 00:13:29,115 --> 00:13:30,415 Yes. 265 00:13:32,255 --> 00:13:35,855 I should give him his second gift properly. 266 00:13:41,925 --> 00:13:44,665 So did you find out anything about the serial murder? 267 00:13:44,665 --> 00:13:47,045 I followed around the Metropolitan Investigation Unit. 268 00:13:47,045 --> 00:13:50,395 These guys keep visiting Myungin University Hospital. 269 00:13:50,395 --> 00:13:52,945 Myungin Hospital? Why? Who are they meeting there? 270 00:13:52,945 --> 00:13:54,815 I don't know that far. 271 00:13:54,815 --> 00:13:56,915 I've followed them up to the eighth floor, 272 00:13:56,915 --> 00:13:59,895 but I couldn't go beyond that because it was a restricted area. 273 00:13:59,895 --> 00:14:02,165 Restrictions are there to be loosened. 274 00:14:02,165 --> 00:14:04,145 Around the day after tomorrow, 275 00:14:04,145 --> 00:14:05,695 go visit the Director of Internal Medicine, Lee Sang Jae. 276 00:14:05,695 --> 00:14:06,635 He will help you. 277 00:14:06,635 --> 00:14:08,615 Director Lee Sang Jae. 278 00:14:08,615 --> 00:14:09,475 Okay. 279 00:14:09,475 --> 00:14:12,075 Quickly find out what the Metropolitan Investigation Unit is hiding. 280 00:14:12,075 --> 00:14:15,045 We need to release a bombshell in order for us to get some breathing room. 281 00:14:15,045 --> 00:14:16,585 Okay. 282 00:14:20,365 --> 00:14:22,425 You've still not made up your mind? 283 00:14:22,425 --> 00:14:23,915 Why? 284 00:14:23,915 --> 00:14:26,305 Are you afraid that you'd be in danger? 285 00:14:26,305 --> 00:14:28,125 My only blood relative's wish 286 00:14:28,125 --> 00:14:30,405 is for me to live an unspectacular but long life. 287 00:14:30,405 --> 00:14:33,475 If I'm trying to live unspectacularly and long as a cop, 288 00:14:33,475 --> 00:14:36,105 this case seems seriously risky. 289 00:14:38,635 --> 00:14:40,865 For this field of work, 290 00:14:40,865 --> 00:14:42,645 you need to catch someone big to become great, 291 00:14:42,645 --> 00:14:44,425 and you need to become great to go the distance. 292 00:14:44,425 --> 00:14:45,865 Don't you know about the phrase, 293 00:14:45,865 --> 00:14:47,315 "Too big to fail"? 294 00:15:13,115 --> 00:15:15,795 Is the hospital that you're going to really trustworthy? 295 00:15:15,795 --> 00:15:17,605 Did they really say they would give you all that for your monthly salary? 296 00:15:18,505 --> 00:15:19,555 Of course. 297 00:15:19,555 --> 00:15:22,655 T-They're just giving me more because it's a new hospital. 298 00:15:27,975 --> 00:15:30,405 At least give me the name and phone number of the hospital. 299 00:15:30,405 --> 00:15:32,445 Why are you getting their number? 300 00:15:32,445 --> 00:15:33,675 Are you going to date the hospital? 301 00:15:33,675 --> 00:15:35,135 So I could use my connections to do a background check. 302 00:15:35,135 --> 00:15:37,995 They might just call themselves a hospital and might instead sell you off to catch shrimp.* (Human trafficking) 303 00:15:37,995 --> 00:15:39,745 Why would I catch shrimp? 304 00:15:39,745 --> 00:15:42,865 It would be faster for the shrimp to catch me. 305 00:15:45,405 --> 00:15:46,835 Noona... 306 00:15:46,835 --> 00:15:49,775 Why do you keep avoiding the topic? 307 00:15:52,205 --> 00:15:55,325 Hey, are you going to keep sitting there? 308 00:15:55,325 --> 00:15:58,675 Even if we're siblings, let's respect each other's privacy. 309 00:15:58,675 --> 00:16:00,695 Stop right there. 310 00:16:01,635 --> 00:16:04,975 Why did you buy so much sexy lingerie? 311 00:16:04,975 --> 00:16:08,165 You're not the person to spend money on clothing that people can't see. 312 00:16:09,475 --> 00:16:11,415 At least buy me a pair of underwear while saying that! 313 00:16:11,415 --> 00:16:12,775 Get lost! Get lost! 314 00:16:12,775 --> 00:16:13,765 You're not going to get out? 315 00:16:13,765 --> 00:16:15,155 You're not... 316 00:16:15,155 --> 00:16:19,295 using that hospital as an excuse and moving in with that guy in Seoul, right? 317 00:16:20,115 --> 00:16:21,685 I'm not! 318 00:16:23,065 --> 00:16:25,565 I'm going to a dormitory! 319 00:16:25,565 --> 00:16:28,385 Besides, whether I do move in with a guy or not, 320 00:16:28,385 --> 00:16:30,845 would I need to get your permission when I'm over thirty? 321 00:16:30,845 --> 00:16:32,685 Even if you don't have to, Noona, 322 00:16:32,685 --> 00:16:34,665 the guy should get my permission. 323 00:16:34,665 --> 00:16:36,145 Why? 324 00:16:36,145 --> 00:16:39,125 Oh, because a guy needs to be checked out by a guy? 325 00:16:39,125 --> 00:16:41,695 That way, he won't take you lightly. 326 00:16:41,695 --> 00:16:42,665 What? 327 00:16:42,665 --> 00:16:44,735 Do you think people have meetings with their in-laws-to-be for no reason? 328 00:16:44,735 --> 00:16:47,335 It's to demonstrate each family's strength. 329 00:16:47,335 --> 00:16:48,805 I need to show him properly 330 00:16:48,805 --> 00:16:50,425 that you're not alone, Noona, 331 00:16:50,425 --> 00:16:52,245 and that you have someone like me supporting you, 332 00:16:52,245 --> 00:16:54,175 so he won't mistreat you. 333 00:16:56,125 --> 00:16:58,305 Oh, my goodness. 334 00:16:58,305 --> 00:16:59,695 That's how you felt, I see. 335 00:16:59,695 --> 00:17:03,385 When did my Cheol grow up like this? 336 00:17:03,385 --> 00:17:06,775 Should Noona buy you some snacks from Seoul? 337 00:17:06,775 --> 00:17:08,205 No need to buy me anything. 338 00:17:08,205 --> 00:17:10,205 I think I'm going to Seoul too. 339 00:17:10,205 --> 00:17:11,615 What about here? 340 00:17:12,775 --> 00:17:14,785 Wait, did you get fired? 341 00:17:14,785 --> 00:17:16,805 Who will dare to fire me! 342 00:17:16,805 --> 00:17:21,395 The Metropolitan Investigation Unit wants to hire me. 343 00:17:21,395 --> 00:17:23,485 The Metropolitan Investigation Unit? 344 00:17:23,485 --> 00:17:26,975 They have so many elites there, so why would they need someone brash like you? 345 00:17:26,975 --> 00:17:29,065 What? Do they have a serial murder case on their hands? 346 00:17:29,065 --> 00:17:31,075 Do they need more bodies to work out in the field? 347 00:17:36,765 --> 00:17:38,225 Wait... 348 00:17:38,225 --> 00:17:40,635 is it a dangerous case? 349 00:17:40,635 --> 00:17:43,295 Hey! Don't you remember what I told you? 350 00:17:43,295 --> 00:17:45,175 I told you we should live an unspectacular but long life! 351 00:17:45,175 --> 00:17:46,715 For this field of work, 352 00:17:46,715 --> 00:17:48,275 we need to catch someone big to become great, 353 00:17:48,275 --> 00:17:49,925 and we need to become great to go the distance. 354 00:17:49,925 --> 00:17:51,685 Don't you know the phrase, "To fail, go big"? 355 00:17:51,685 --> 00:17:53,505 You mean "Too big to fail"! "Too big to fail!"* (Sounds like marijuana in Korean) 356 00:17:53,505 --> 00:17:56,705 How could you talk about marijuana in front of a cop? 357 00:17:57,995 --> 00:18:01,235 How is someone like you going to catch criminals... 358 00:18:02,665 --> 00:18:05,515 You didn't already tell them you are going, right? 359 00:18:05,515 --> 00:18:06,785 I told them I'll consider it. 360 00:18:06,785 --> 00:18:08,775 Why would you consider it! Just tell them you won't go! 361 00:18:08,775 --> 00:18:10,695 I will consider it! 362 00:18:10,695 --> 00:18:12,735 Don't you dare come to Seoul! 363 00:18:12,735 --> 00:18:15,105 If you do, you're dead! 364 00:18:54,675 --> 00:18:56,095 Welcome. 365 00:18:56,095 --> 00:18:57,775 It's your first time seeing me as 366 00:18:57,775 --> 00:18:59,195 Housekeeper Seo Bok Gyeong, right? 367 00:19:03,815 --> 00:19:06,425 Why are you here, Nurse Seo... 368 00:19:07,315 --> 00:19:09,615 Did Kokdu offer you a job already? 369 00:19:09,615 --> 00:19:12,665 Gosh. Then you should have at least said something! 370 00:19:12,665 --> 00:19:15,565 Do you know how sad I was when you quit without saying goodbye? 371 00:19:15,565 --> 00:19:18,325 I thought a lot about if I'd done something wrong 372 00:19:18,325 --> 00:19:20,475 or if our relationship was that weak. 373 00:19:20,475 --> 00:19:21,865 What's there to be sad about? 374 00:19:21,865 --> 00:19:24,035 With birth, there is death. And with hellos, there are goodbyes. 375 00:19:24,035 --> 00:19:25,595 Life is like that. 376 00:19:25,595 --> 00:19:27,695 In any case, welcome. 377 00:19:27,695 --> 00:19:30,645 You've entered a household that's not even human. 378 00:19:31,475 --> 00:19:33,505 They're not even human? 379 00:19:38,765 --> 00:19:41,585 I'm getting nervous now that I'm here. 380 00:19:42,385 --> 00:19:44,085 Am I doing the right thing right now, 381 00:19:44,085 --> 00:19:45,595 should I just go... 382 00:19:46,565 --> 00:19:48,775 I keep having regrets and looking back. 383 00:19:48,775 --> 00:19:50,705 The reason why humans don't have eyes on the back of their heads 384 00:19:50,705 --> 00:19:52,505 is because there's no need for them to look back. 385 00:19:52,505 --> 00:19:55,305 Stop looking back. You'll get eyes in the back of your head like that. 386 00:19:56,505 --> 00:19:59,735 It's such a relief that you're here, Unni. 387 00:19:59,735 --> 00:20:01,955 You only call me Unni in moments like this. 388 00:20:01,955 --> 00:20:04,595 - Should I keep calling you Unni from now? - No. 389 00:20:04,595 --> 00:20:06,515 Call me Gak Shin. 390 00:20:06,515 --> 00:20:07,175 What? 391 00:20:07,175 --> 00:20:09,465 Chairman Lee Eung Chool is Ok Shin, and I'm Gak Shin. 392 00:20:09,465 --> 00:20:11,065 Call us that. 393 00:20:12,615 --> 00:20:13,825 Ok Shin... 394 00:20:13,825 --> 00:20:15,075 and Gak Shin? 395 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 Wow! 396 00:20:27,375 --> 00:20:28,825 Oh, my... 397 00:20:28,825 --> 00:20:30,215 Wow... 398 00:20:30,215 --> 00:20:31,625 Rest easy. 399 00:20:32,505 --> 00:20:34,345 Thank you. 400 00:20:35,885 --> 00:20:37,725 Thank you... 401 00:20:37,725 --> 00:20:39,335 Wow. 402 00:20:39,335 --> 00:20:40,725 Gosh! 403 00:20:49,175 --> 00:20:50,725 [Kokdu] 404 00:20:56,235 --> 00:20:57,935 You like it? 405 00:21:01,495 --> 00:21:04,345 W-Why is your desk here, Kokdu? 406 00:21:05,665 --> 00:21:07,225 Since my seat 407 00:21:07,225 --> 00:21:09,155 is right next to you, here. 408 00:21:09,155 --> 00:21:12,205 The desk that you saved by paying quadruple. 409 00:21:13,285 --> 00:21:17,145 Gosh, what am I supposed to do with this? Why did you put it here? 410 00:21:17,145 --> 00:21:21,505 Gosh, you just made this bright room so gloomy. 411 00:21:25,185 --> 00:21:27,125 Is this supposed to mean something like that? 412 00:21:27,125 --> 00:21:28,525 A balance between light and dark, 413 00:21:28,525 --> 00:21:29,935 a geomancy interior, 414 00:21:29,935 --> 00:21:30,885 something like that? 415 00:21:31,865 --> 00:21:35,165 I didn't have to try to set a balance between dark and light. 416 00:21:35,165 --> 00:21:37,795 A young man and woman are sharing a room like this, 417 00:21:37,795 --> 00:21:39,735 and will continue to do so... 418 00:21:39,735 --> 00:21:43,185 The fact that you are in this room is a breach of contract. 419 00:21:43,185 --> 00:21:44,555 What? 420 00:21:51,095 --> 00:21:52,895 The Protection Agreement. 421 00:21:53,885 --> 00:21:55,725 Han Gye Jeol, Party A hereafter... 422 00:21:55,725 --> 00:21:58,405 Yeah, you are A-grade at ordering me around. 423 00:21:59,585 --> 00:22:03,335 will protect the mind and body of Kokdu, Party B hereafter. 424 00:22:03,335 --> 00:22:06,985 To maintain a good protection relationship, the parties will keep the following conditions. 425 00:22:06,985 --> 00:22:10,035 First, Party B will not enter Party A's room without permission. 426 00:22:10,035 --> 00:22:13,295 So you're saying I just need to get permission? That's easy. Okay! 427 00:22:16,095 --> 00:22:19,585 Second, nobody will use French at home. 428 00:22:19,585 --> 00:22:23,435 What? Why would we use French at home when we don't even use it outside? 429 00:22:23,435 --> 00:22:25,595 You probably don't know this, 430 00:22:25,595 --> 00:22:29,795 but in a family like this, people use French, so the guests don't know what they're saying. 431 00:22:29,795 --> 00:22:31,375 I don't know about that... 432 00:22:31,375 --> 00:22:35,475 Never mind French, Eung Chool has trouble speaking Korean as is. 433 00:22:35,475 --> 00:22:37,805 Well, okay. 434 00:22:37,805 --> 00:22:40,635 Third, Party B will not have Party A go through a hard time with in-laws. 435 00:22:40,635 --> 00:22:42,245 A hard time with in-laws? 436 00:22:42,245 --> 00:22:43,905 What is that? 437 00:22:45,585 --> 00:22:48,585 For example, making me call your brother-in-law to see how he's doing, 438 00:22:48,585 --> 00:22:50,775 or making me cook for the holidays, stuff like that? 439 00:22:50,775 --> 00:22:51,835 Okay, that's fine! 440 00:22:51,835 --> 00:22:54,405 The world finds out first how Eung Chool is doing. 441 00:22:54,405 --> 00:22:57,845 We are the ones living together, so why's two-thirds of the contract about other people! 442 00:22:57,845 --> 00:22:59,375 What does Eung Chool have anything to do with it? 443 00:22:59,375 --> 00:23:02,605 Do you think when a woman is dating a guy, she only sees him? 444 00:23:02,605 --> 00:23:06,365 The guy's family is always glimmering behind the guy. 445 00:23:06,365 --> 00:23:08,135 Is this supposed to be the "Home of Legend"? 446 00:23:08,135 --> 00:23:10,055 Why do you suddenly make this into a horror story? 447 00:23:11,275 --> 00:23:14,255 Well, women's lives are horror stories, I suppose. 448 00:23:14,255 --> 00:23:17,715 Gosh, what age are we living in that you're so pre-modern? 449 00:23:17,715 --> 00:23:19,635 So old-fashioned. 450 00:23:19,635 --> 00:23:23,085 Then let's take a look at the contract of such a modern person. 451 00:23:23,085 --> 00:23:24,575 Okay. 452 00:23:24,575 --> 00:23:27,285 All right, shall we take a look? 453 00:23:29,985 --> 00:23:33,645 First, you won't say that you love me. 454 00:23:33,645 --> 00:23:34,855 Disagree. 455 00:23:34,855 --> 00:23:36,475 Why do you hate love confessions so much? 456 00:23:36,475 --> 00:23:38,155 If you hear it, do thorns start piercing your ears? 457 00:23:38,155 --> 00:23:40,265 A knife pierces my heart. 458 00:23:40,265 --> 00:23:41,405 What? 459 00:23:41,405 --> 00:23:44,275 For me, a confession is like the destination. 460 00:23:44,275 --> 00:23:48,135 I've lived all this time aiming to reach it. 461 00:23:48,135 --> 00:23:52,145 I decided I didn't want to live like a marathoner whose heart explodes when he crosses the finish line. 462 00:23:52,145 --> 00:23:54,045 I want to see the flowers on the way 463 00:23:54,045 --> 00:23:56,585 and get hit by rain and snow 464 00:23:56,585 --> 00:23:59,465 and enjoy every moment of it. 465 00:24:00,865 --> 00:24:04,685 Well, I guess for guys, confessions are the end. 466 00:24:04,685 --> 00:24:06,905 For women, confessions are the start... 467 00:24:06,905 --> 00:24:08,695 So you don't like it? 468 00:24:08,695 --> 00:24:11,985 What's there to like or dislike? I'm just saying that it's different... 469 00:24:11,985 --> 00:24:13,535 All right, I accept. 470 00:24:13,535 --> 00:24:15,085 Second, 471 00:24:15,085 --> 00:24:17,435 you will not meet any other guy. 472 00:24:17,435 --> 00:24:18,835 Disagree! 473 00:24:18,835 --> 00:24:23,045 This is supposed to be a contract condition, not a wish! 474 00:24:23,045 --> 00:24:24,285 Modern, my foot. 475 00:24:24,285 --> 00:24:26,795 Even people in Joseon didn't live like this. 476 00:24:26,795 --> 00:24:28,085 Why do you need any other man? 477 00:24:28,085 --> 00:24:30,095 A sexy guy, a rich guy, a smart guy, 478 00:24:30,095 --> 00:24:31,485 a cute guy, a charismatic guy... 479 00:24:31,485 --> 00:24:34,295 You have me, who's good at all sorts of things! 480 00:24:34,295 --> 00:24:36,455 Then, why don't you just send me to a nunnery! 481 00:24:36,455 --> 00:24:38,595 Oh, you would become a woman of God? 482 00:24:38,595 --> 00:24:41,745 I can't stand and watch that happen. 483 00:25:05,175 --> 00:25:09,595 You won't meet any other guy unless it's with Kokdu? 484 00:25:09,595 --> 00:25:11,695 I can't go any less than that. 485 00:25:14,015 --> 00:25:15,395 Deal. 486 00:25:15,395 --> 00:25:17,185 It's so hard to live together. 487 00:25:17,185 --> 00:25:20,535 Then did you really try to live together without putting in any effort? 488 00:25:20,535 --> 00:25:23,225 All right, the third condition, let's hear it. 489 00:25:23,225 --> 00:25:25,245 I don't have the third condition yet. I'm pushing it off until tomorrow. 490 00:25:25,245 --> 00:25:26,875 You can't delay it! 491 00:25:26,875 --> 00:25:28,415 If you don't have it right now, then it's too bad! 492 00:25:28,415 --> 00:25:30,245 All right. Hurry up and sign it. 493 00:25:30,245 --> 00:25:31,645 Mine will come later. 494 00:25:31,645 --> 00:25:34,115 Hurry up and sign it. 495 00:25:34,115 --> 00:25:35,635 All right. 496 00:25:37,065 --> 00:25:42,765 [Kokdu] 497 00:25:42,795 --> 00:25:46,395 [Date signed: October 15th, 2022] [Party A name: Han Gye Jeol] [Resident Registration Number: 910930-284281] 498 00:25:55,765 --> 00:25:58,795 Gosh, can't we stop having to go through training? 499 00:25:58,795 --> 00:26:00,525 I almost fell from my desk earlier 500 00:26:00,525 --> 00:26:02,275 falling asleep from Professor Hwang's presentation. 501 00:26:02,275 --> 00:26:05,335 You didn't see me? I fell twice from my desk. 502 00:26:05,335 --> 00:26:07,135 What are you, a hamster? 503 00:26:07,135 --> 00:26:09,145 Why do you store up your food in your cheeks? 504 00:26:09,145 --> 00:26:11,455 I feel like I wasted all that time trying to lose weight in the past. 505 00:26:11,455 --> 00:26:13,425 I'm thinking of eating all I want from now on. 506 00:26:13,425 --> 00:26:15,415 Why all of a sudden? 507 00:26:15,415 --> 00:26:18,955 What's the point of having been Hankuk University's Kim Tae Hee once? 508 00:26:18,955 --> 00:26:20,725 Beauty is for only a season, 509 00:26:20,725 --> 00:26:22,975 so now I'm even getting ignored... 510 00:26:24,405 --> 00:26:27,245 It's Detective Han Cheol, right? 511 00:26:30,175 --> 00:26:32,095 How did you know? 512 00:26:32,095 --> 00:26:34,195 Does everyone on earth know that I got rejected by him? 513 00:26:34,195 --> 00:26:36,265 Did you get rejected by that Detective? 514 00:26:36,265 --> 00:26:38,215 When? 515 00:26:42,205 --> 00:26:43,635 Gook Hwa, don't take this the wrong way. 516 00:26:43,635 --> 00:26:45,575 I'm not interested in that Detective. 517 00:26:45,575 --> 00:26:47,505 We're just meeting for work. 518 00:26:47,505 --> 00:26:49,665 But if we're meeting for work, he should work hard. 519 00:26:49,665 --> 00:26:52,425 Who does he think he is that he'd ignore my messages! 520 00:26:52,425 --> 00:26:54,455 Then would I get mad or not? 521 00:26:55,595 --> 00:26:57,375 I'm sorry. 522 00:26:58,665 --> 00:27:02,065 - What's this? - Oh, it really is you, Detective! 523 00:27:02,075 --> 00:27:04,905 I didn't recognize you dressed like that. 524 00:27:04,905 --> 00:27:06,565 I had a friend's wedding. 525 00:27:06,565 --> 00:27:08,685 Oh, I see. 526 00:27:10,065 --> 00:27:12,055 How did you come here? 527 00:27:12,055 --> 00:27:15,595 He called me saying you weren't picking up your phone. 528 00:27:15,595 --> 00:27:18,075 Where did you put your phone, buddy? 529 00:27:19,365 --> 00:27:20,645 I left it in my car... 530 00:27:20,645 --> 00:27:21,865 I see. 531 00:27:21,865 --> 00:27:23,985 - Then I'll be on my way. - Where are you going? 532 00:27:23,985 --> 00:27:27,225 It's good for a person to know when she should leave. 533 00:27:28,565 --> 00:27:30,845 A puppy is not my type 534 00:27:30,845 --> 00:27:33,175 but yours. 535 00:27:33,175 --> 00:27:37,645 I thought you didn't realize it, so I just gave you a little nudge, you dummy. 536 00:27:37,645 --> 00:27:39,635 Have a good time. 537 00:27:39,635 --> 00:27:42,135 A good t-time? 538 00:27:43,625 --> 00:27:45,005 I'm sorry. 539 00:27:45,005 --> 00:27:47,615 I couldn't contact you because of work. Well... 540 00:27:47,615 --> 00:27:49,405 I didn't intentionally try to ignore your messages. 541 00:27:49,405 --> 00:27:52,665 Whether you ignore* my messages or chew gum, I don't care. (Sounds like "chew" in Korean) 542 00:27:52,665 --> 00:27:55,005 And what brings someone so busy* (The word she used sounds like "ruin" in Korean) 543 00:27:55,005 --> 00:27:56,835 all the way here? 544 00:27:56,835 --> 00:28:01,005 I'm not completely in ruins like that... 545 00:28:01,005 --> 00:28:03,435 That's not what that phrase means. 546 00:28:03,435 --> 00:28:05,505 I know. This time, it was a joke. 547 00:28:08,845 --> 00:28:10,555 A joke should be funny... 548 00:28:10,555 --> 00:28:12,875 What do I need to do to make you laugh? 549 00:28:12,875 --> 00:28:14,925 I'll try my best 550 00:28:14,925 --> 00:28:16,925 as my apology. 551 00:28:19,475 --> 00:28:21,715 This puppy... 552 00:28:24,515 --> 00:28:25,885 I must be crazy... 553 00:28:25,885 --> 00:28:27,815 - Seriously. - Excuse me? 554 00:28:29,025 --> 00:28:30,615 Well, 555 00:28:30,615 --> 00:28:35,165 I heard you were at least the President's son or a chaebol family's son? 556 00:28:35,165 --> 00:28:36,995 Who said that? 557 00:28:39,655 --> 00:28:42,125 You really aren't? 558 00:28:42,125 --> 00:28:43,995 Do I look that wealthy? 559 00:28:43,995 --> 00:28:46,215 Maybe it's true that a suit makes the man? 560 00:28:46,215 --> 00:28:47,775 No way. 561 00:28:47,775 --> 00:28:49,885 You don't look rich. 562 00:28:49,885 --> 00:28:52,925 But it does look like you have connections. 563 00:28:52,925 --> 00:28:54,095 How so? 564 00:28:54,095 --> 00:28:56,055 You don't measure risks. 565 00:28:56,055 --> 00:28:58,175 You've got quite the boldness. 566 00:28:58,175 --> 00:29:00,715 That's probably why you 567 00:29:00,715 --> 00:29:02,515 tackled Professor Bae like that. 568 00:29:02,515 --> 00:29:05,365 It's because if I measure risks, people get hurt. 569 00:29:05,365 --> 00:29:06,345 Excuse me? 570 00:29:06,345 --> 00:29:07,825 I'm a cop. 571 00:29:07,825 --> 00:29:10,605 When some bastard is wielding a knife, 572 00:29:10,605 --> 00:29:13,515 if I measure risks at that moment, people will get hurt. 573 00:29:13,515 --> 00:29:16,875 Don't you care about yourself getting hurt? 574 00:29:16,875 --> 00:29:20,345 If I thought about stuff like that, I shouldn't be a cop. 575 00:29:26,445 --> 00:29:27,685 Are you crazy? 576 00:29:27,685 --> 00:29:29,175 He says he's not a chaebol. 577 00:29:29,175 --> 00:29:30,665 Stop caring about him. 578 00:29:30,665 --> 00:29:33,525 Could I ask you one thing too? 579 00:29:33,525 --> 00:29:35,105 Yes. 580 00:29:35,105 --> 00:29:37,715 Why do you live in Yeongpo, Tae Jung Won? 581 00:29:38,885 --> 00:29:40,435 Why are you asking me that all of a sudden? 582 00:29:40,435 --> 00:29:42,575 I suddenly got curious. 583 00:29:42,575 --> 00:29:44,935 You're someone that a Pilseong elite would want to hire you, 584 00:29:44,935 --> 00:29:46,955 so why are you in Yeongpo? 585 00:29:46,955 --> 00:29:49,825 It doesn't even seem like Yeongpo is your hometown. 586 00:29:51,085 --> 00:29:54,495 So you're saying you're curious why I, who was called the Kim Tae Hee of Hankuk Medical School, 587 00:29:54,495 --> 00:29:57,585 would be stuck in some corner of the countryside 588 00:29:57,585 --> 00:30:00,945 when it's clear to everyone that I'm amazing and that I have the face, 589 00:30:00,945 --> 00:30:02,695 education, and the skills? 590 00:30:02,695 --> 00:30:05,175 How many times are you bragging in one sentence? 591 00:30:05,175 --> 00:30:06,875 Where do you go to learn something like that? 592 00:30:06,875 --> 00:30:09,765 Learn? It's a natural talent. 593 00:30:09,765 --> 00:30:13,325 Who says that everyone who's amazing needs to be in Seoul? 594 00:30:13,325 --> 00:30:16,405 Then who's going to treat those who are ill in Yeongpo? 595 00:30:16,405 --> 00:30:19,665 Even if I'm like Hua Tuo, if they're far away, it's no use. 596 00:30:19,665 --> 00:30:22,925 It's better for them to meet a doctor who's closer. 597 00:30:24,935 --> 00:30:26,495 Why? 598 00:30:26,495 --> 00:30:28,825 You think I'm being hypocritical? 599 00:30:28,825 --> 00:30:30,555 You're cool. 600 00:30:44,665 --> 00:30:46,605 I'll pour the soup. 601 00:30:46,605 --> 00:30:48,185 Forget it! 602 00:30:50,675 --> 00:30:52,045 I can do it. 603 00:30:52,045 --> 00:30:53,725 What the... 604 00:30:53,725 --> 00:30:55,125 You've never done anything like this before! 605 00:30:55,125 --> 00:30:56,485 , my! 606 00:30:56,485 --> 00:30:59,115 Oh, it's hot! 607 00:30:59,115 --> 00:31:01,075 Gosh, seriously! 608 00:31:01,075 --> 00:31:02,965 It's no problem. 609 00:31:02,965 --> 00:31:04,475 All right. 610 00:31:09,605 --> 00:31:12,635 Geez, so they say there's no point in raising a son... 611 00:31:15,835 --> 00:31:17,845 Dr. Han, you're a guest, 612 00:31:17,845 --> 00:31:20,085 and it's my job to serve the guests. 613 00:31:20,085 --> 00:31:22,925 Please go and sit down 614 00:31:22,925 --> 00:31:25,155 so I can do my job well. 615 00:31:25,155 --> 00:31:28,765 Han Gye Jeol, come here. Let them do their jobs. 616 00:31:31,305 --> 00:31:33,125 Hurry up and come! 617 00:31:38,485 --> 00:31:40,075 But why is there a seaweed soup? 618 00:31:40,075 --> 00:31:41,675 Is it someone's birthday? 619 00:31:41,675 --> 00:31:43,375 It's your birthday. 620 00:31:43,375 --> 00:31:44,505 Me? 621 00:31:44,505 --> 00:31:47,535 Oh, it's been a while since my birthday passed. 622 00:31:47,535 --> 00:31:49,495 I know. It's the last day of September. 623 00:31:49,495 --> 00:31:50,945 I'm sorry for celebrating it late. 624 00:31:50,945 --> 00:31:53,275 Do you have a present you want to receive? 625 00:32:10,945 --> 00:32:12,415 No, I don't. 626 00:32:12,415 --> 00:32:15,375 I received an overwhelmingly great present that day. 627 00:32:16,585 --> 00:32:18,165 Yeah? 628 00:32:18,165 --> 00:32:20,625 Who gave you such an overwhelmingly great present? 629 00:32:20,625 --> 00:32:22,285 There's someone. Some guy. 630 00:32:22,285 --> 00:32:24,095 Some guy! 631 00:32:25,555 --> 00:32:27,595 Is she stupid? 632 00:32:27,595 --> 00:32:28,915 No, she's skilled. 633 00:32:28,915 --> 00:32:31,435 I should learn that part of her. 634 00:32:31,435 --> 00:32:33,175 Tell me what he did for you. 635 00:32:33,175 --> 00:32:34,655 I'll do something even greater for you. 636 00:32:34,655 --> 00:32:36,485 There is nothing greater than that. 637 00:32:36,485 --> 00:32:38,005 Since it's so perfect. 638 00:32:38,005 --> 00:32:41,075 Good for you. Just keep getting the same thing for the rest of your life, then! 639 00:32:41,075 --> 00:32:42,575 Thank you for the good wishes. 640 00:32:42,575 --> 00:32:43,965 Good wishes? 641 00:32:43,965 --> 00:32:46,265 Master Kokdu? 642 00:32:46,265 --> 00:32:48,275 Master Kokdu! 643 00:32:48,275 --> 00:32:50,055 All right. 644 00:32:50,055 --> 00:32:51,465 Let's eat. 645 00:32:51,465 --> 00:32:53,745 Beef! The well-done beef 646 00:32:53,745 --> 00:32:55,995 that my Kokdu likes. 647 00:32:55,995 --> 00:32:58,245 Do you want a taste of my fist? 648 00:32:59,905 --> 00:33:01,985 Dr. Han, Dr. Han! 649 00:33:03,285 --> 00:33:06,285 How do you usually spend your birthdays? 650 00:33:06,285 --> 00:33:07,955 Well... 651 00:33:07,955 --> 00:33:10,955 I would eat delicious food with my family. 652 00:33:10,955 --> 00:33:11,955 Family? 653 00:33:11,955 --> 00:33:13,645 Oh! That sounds like a good idea. 654 00:33:13,645 --> 00:33:16,045 I've always wanted to eat cake and blow out candles 655 00:33:16,045 --> 00:33:17,975 and clap together as a family. 656 00:33:17,975 --> 00:33:20,005 Then shall I go buy a cake right now? 657 00:33:20,005 --> 00:33:21,375 Not like this. 658 00:33:21,375 --> 00:33:23,065 We're missing one person. 659 00:33:23,065 --> 00:33:25,775 There's one more in-law I need to meet? 660 00:33:25,775 --> 00:33:28,235 Your younger brother! 661 00:33:28,235 --> 00:33:31,405 How could your brother be missing your birthday? 662 00:33:33,095 --> 00:33:35,065 All guys are pretty much the same. 663 00:33:35,065 --> 00:33:36,365 As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine. 664 00:33:36,365 --> 00:33:39,165 I won't ever say yes if it's that bastard! He's dangerous. 665 00:33:40,305 --> 00:33:41,785 No, we can't. 666 00:33:43,565 --> 00:33:45,375 Why not? 667 00:33:45,375 --> 00:33:46,965 We can't! 668 00:33:46,965 --> 00:33:48,995 Why, why, why? 669 00:33:48,995 --> 00:33:51,105 Why, why! 670 00:33:51,105 --> 00:33:51,985 Why not! 671 00:33:51,985 --> 00:33:54,535 My younger brother says he's really busy! 672 00:33:54,535 --> 00:33:55,725 He's probably going to be too busy. 673 00:33:55,725 --> 00:33:56,925 No, there's something else. 674 00:33:56,925 --> 00:33:58,935 You hid me from your younger brother last time too! 675 00:33:58,935 --> 00:34:00,125 Be quiet, okay? 676 00:34:00,125 --> 00:34:02,475 Don't you dare open your mouth! 677 00:34:04,415 --> 00:34:05,935 Are you seriously ashamed of me? 678 00:34:05,935 --> 00:34:07,075 Why? 679 00:34:07,075 --> 00:34:08,985 I'm smart, handsome, and a chaebol. 680 00:34:08,985 --> 00:34:11,225 I'm not lacking in any way from a human's perspective! 681 00:34:11,225 --> 00:34:13,535 By chance, does your younger brother know Do Jin Woo? 682 00:34:13,535 --> 00:34:16,435 Why? Did he say he wouldn't like me if I'm not Do Jin Woo? 683 00:34:18,405 --> 00:34:21,795 He doesn't like you because you are Do Jin Woo. 684 00:34:21,795 --> 00:34:24,955 He thinks that Professor Do used me and then did an eat-and-run. 685 00:34:24,955 --> 00:34:27,575 And that my career was doomed as a result. 686 00:34:27,575 --> 00:34:30,235 I mean, that's not really wrong either... 687 00:34:30,235 --> 00:34:31,255 Of course, it's wrong! 688 00:34:31,255 --> 00:34:33,465 Do Jin Woo and I are completely different! 689 00:34:33,465 --> 00:34:35,155 Why do I need to take the blame for that bastard as well! 690 00:34:35,155 --> 00:34:37,755 This is unfair! I must meet him somehow and resolve this misunderstanding. 691 00:34:37,755 --> 00:34:39,035 I'll give him lots of allowances 692 00:34:39,035 --> 00:34:40,575 and also boost his confidence in front of his friends. 693 00:34:40,575 --> 00:34:41,815 You know. 694 00:34:41,815 --> 00:34:44,365 I'm pretty popular with the guys. 695 00:34:44,365 --> 00:34:47,675 I-I mean, it's clear things will get more twisted if you meet him... 696 00:34:47,675 --> 00:34:49,475 I've decided. 697 00:34:49,475 --> 00:34:51,155 My third condition for the contract. 698 00:34:52,145 --> 00:34:54,015 You will... 699 00:34:54,015 --> 00:34:57,185 introduce me to your family all the time. 700 00:34:58,235 --> 00:35:00,875 All the time... 701 00:35:03,015 --> 00:35:04,805 you will introduce me to them. 702 00:35:08,285 --> 00:35:10,535 [Protection Agreement] 703 00:35:10,535 --> 00:35:12,125 Gosh, seriously. 704 00:35:12,125 --> 00:35:15,165 Cheol won't just sit idly by... 705 00:35:15,165 --> 00:35:18,515 Gosh. What if I get dragged back to Yeongpo like this? 706 00:35:18,515 --> 00:35:20,315 Gosh! 707 00:35:29,565 --> 00:35:31,645 It's here. 708 00:35:31,645 --> 00:35:35,655 I always stay in this friend's house whenever I come to Seoul. 709 00:35:35,655 --> 00:35:38,445 It appears your friend hasn't come home yet. 710 00:35:38,445 --> 00:35:40,825 Yes. She went on a business trip. 711 00:35:40,825 --> 00:35:42,615 Will you be okay by yourself? 712 00:35:42,615 --> 00:35:45,395 I mean, why wouldn't I be okay? 713 00:35:45,395 --> 00:35:46,905 Why? 714 00:35:46,905 --> 00:35:50,345 Are you afraid that I might cause a fire while cooking ramen*? (A line from a Korean movie that suggests spending the night) 715 00:35:50,345 --> 00:35:52,285 You eat late-night snacks? 716 00:35:52,285 --> 00:35:54,435 You eat more than you appear. 717 00:35:54,435 --> 00:35:56,165 Do you think that's what I'm getting at? 718 00:35:56,165 --> 00:35:57,565 Is he stupid? 719 00:35:57,565 --> 00:36:00,465 Then, get home safely. 720 00:36:00,475 --> 00:36:02,155 I'll be on my way. 721 00:36:06,625 --> 00:36:08,635 He'll come back. 722 00:36:08,635 --> 00:36:10,025 He'll come. 723 00:36:10,025 --> 00:36:11,285 One, 724 00:36:11,285 --> 00:36:12,585 two, 725 00:36:12,585 --> 00:36:14,095 three! 726 00:36:19,805 --> 00:36:22,075 Did you really leave? 727 00:36:22,075 --> 00:36:23,315 Okay. 728 00:36:23,315 --> 00:36:25,295 This is the end. 729 00:36:33,425 --> 00:36:35,255 As I'd expected. 730 00:36:35,255 --> 00:36:37,505 Then how about a cup of tea- 731 00:36:42,945 --> 00:36:44,625 Dad... 732 00:36:44,625 --> 00:36:46,065 Dad? 733 00:36:49,505 --> 00:36:52,015 How did you manage to come here, Dad... 734 00:36:55,265 --> 00:36:58,695 I managed to find you in that countryside. 735 00:36:58,695 --> 00:37:00,965 You thought your dad wouldn't be able to know this much? 736 00:37:00,965 --> 00:37:02,405 Yeah? 737 00:37:02,405 --> 00:37:04,035 Wow, 738 00:37:04,035 --> 00:37:07,075 it is nice to be a doctor, I see. 739 00:37:07,075 --> 00:37:10,145 You look like a rich family's daughter. 740 00:37:10,145 --> 00:37:12,355 You look like you'll have lots of money... 741 00:37:12,355 --> 00:37:13,945 It's just great. 742 00:37:13,945 --> 00:37:15,945 I don't have money! 743 00:37:15,945 --> 00:37:17,785 I'm getting loans for tuition- 744 00:37:17,785 --> 00:37:21,715 Whether you sell your house or your car, do whatever it takes 745 00:37:21,715 --> 00:37:23,475 to prepare money for me. 746 00:37:23,475 --> 00:37:26,005 You had your father sent to prison 747 00:37:26,005 --> 00:37:28,715 without being prepared to pay at least that much of a price? 748 00:37:28,715 --> 00:37:30,575 Don't threaten me. 749 00:37:31,725 --> 00:37:35,105 I'm different from my mom, who just sat still. 750 00:37:40,345 --> 00:37:42,415 What are you going to do? 751 00:37:51,815 --> 00:37:53,865 When we meet next time, 752 00:37:53,865 --> 00:37:56,835 let's not see you empty-handed, my daughter. 753 00:38:29,215 --> 00:38:31,045 I'm sorry. 754 00:38:31,045 --> 00:38:33,155 What's the reason for you saying that you won't come? 755 00:38:33,155 --> 00:38:37,285 You wanted me to tail a cat called Do Jin Woo, 756 00:38:43,645 --> 00:38:47,955 but I kept getting concerned with another street cat. 757 00:38:47,955 --> 00:38:50,895 I feel like I'll need to stay behind in Yeongpo and take care of it. 758 00:38:50,895 --> 00:38:52,485 I'm sorry. 759 00:38:59,855 --> 00:39:03,245 Next is Virabhadra A. 760 00:39:04,905 --> 00:39:08,365 Lift your head and look at your thumbs. 761 00:39:09,255 --> 00:39:10,875 Thumbs, thumbs! 762 00:39:10,875 --> 00:39:12,295 Aigoo. 763 00:39:12,295 --> 00:39:15,485 Then, act like 764 00:39:16,525 --> 00:39:20,785 you're doing a pushup and stretch your back. 765 00:39:27,135 --> 00:39:31,085 Tell her that it's family yoga. 766 00:39:31,085 --> 00:39:33,685 Gosh, if we live in the same house, we're family. 767 00:39:33,685 --> 00:39:35,545 What else would be family? 768 00:39:35,545 --> 00:39:38,585 How could you say we're family when you can't even introduce me to your family? 769 00:39:44,365 --> 00:39:47,015 12 lambs... 770 00:39:47,015 --> 00:39:49,745 13 lambs... 771 00:39:49,745 --> 00:39:52,455 14 lambs... 772 00:39:52,455 --> 00:39:54,395 Lamb... 773 00:39:55,405 --> 00:39:57,645 Lamb is really tasty... 774 00:39:57,645 --> 00:40:02,345 It's so good when you dip lamb ribs in cumin... 775 00:40:07,095 --> 00:40:08,705 Just hold it in! 776 00:40:08,705 --> 00:40:11,505 You can't eat a late-night snack as a guest! 777 00:40:37,545 --> 00:40:39,085 But... 778 00:40:39,085 --> 00:40:42,535 I suppose even the Chairman of a chaebol family eats ramen as a late-night snack. 779 00:40:42,535 --> 00:40:45,265 Well, haven't you heard that even Chairman Choi, who sells semiconductors 780 00:40:45,265 --> 00:40:47,255 licks the lids of yogurt containers? 781 00:40:47,255 --> 00:40:49,385 Just because you're the chairman of a chaebol family doesn't mean you're any different. 782 00:40:49,385 --> 00:40:50,555 People are all the same. 783 00:40:50,555 --> 00:40:53,045 We're like everyone else. We eat late-night snacks at night, 784 00:40:53,045 --> 00:40:55,695 and eat cake on birthdays. 785 00:41:00,865 --> 00:41:05,865 Well, I understand that our family's problem child is a bit embarrassing. 786 00:41:05,865 --> 00:41:08,545 - Problem child? - Kokdu. 787 00:41:08,545 --> 00:41:11,865 If he really doesn't listen like that, obviously, he's the problem child. 788 00:41:11,865 --> 00:41:14,615 Oh. I see. 789 00:41:14,615 --> 00:41:17,245 Just think of it as volunteer work 790 00:41:17,245 --> 00:41:20,195 and let him meet and hang out with your younger brother. 791 00:41:22,195 --> 00:41:24,265 I want to do that too. 792 00:41:24,265 --> 00:41:27,185 I would like this family's and my family's problem child 793 00:41:27,185 --> 00:41:30,605 to go to baseball games and camping together 794 00:41:30,605 --> 00:41:32,515 and be together for a long time. 795 00:41:35,365 --> 00:41:37,155 One day, 796 00:41:37,155 --> 00:41:40,255 when Kokdu disappears like a mirage... 797 00:41:40,255 --> 00:41:42,865 when I'm left all by myself again, 798 00:41:43,955 --> 00:41:47,005 I may cry because of him, 799 00:41:47,005 --> 00:41:50,065 but that's for me to handle. 800 00:41:50,065 --> 00:41:55,375 But I can't have my younger brother also develop a relationship 801 00:41:55,375 --> 00:41:57,175 and be disappointed. 802 00:41:59,635 --> 00:42:01,385 Our mom passed away early 803 00:42:01,385 --> 00:42:05,315 so both of us have a hard time looking at the space someone's left behind. 804 00:42:10,295 --> 00:42:13,775 How this part gets thick from drying is so tasty. 805 00:42:13,775 --> 00:42:16,965 Gosh, anything must taste good for you right now. 806 00:42:16,965 --> 00:42:19,875 Since you even skipped dinner pouting. 807 00:42:22,745 --> 00:42:24,615 Just end it all 808 00:42:24,615 --> 00:42:26,695 by eating cake, blowing out candles 809 00:42:26,695 --> 00:42:29,185 and kissing. 810 00:42:29,185 --> 00:42:30,645 Kiss? 811 00:42:30,645 --> 00:42:32,845 Is that how the order goes? 812 00:42:32,845 --> 00:42:35,465 Gosh, do you like her that much? 813 00:42:35,465 --> 00:42:38,585 Whether you kiss or make children together, 814 00:42:38,585 --> 00:42:41,275 as long as the two of you are happy, I suppose it's fine. 815 00:42:44,585 --> 00:42:47,565 If only the two of us are happy, 816 00:42:47,565 --> 00:42:51,125 then who will she remember me with? 817 00:42:55,985 --> 00:42:58,465 Even if I disappear one day, 818 00:43:00,105 --> 00:43:02,825 I would like Han Gye Jeol to remember me. 819 00:43:04,485 --> 00:43:07,705 On a sunny day, I would like for her 820 00:43:08,655 --> 00:43:10,715 to sit with her younger brother and talk about me. 821 00:43:13,255 --> 00:43:17,365 I would like for her to miss me all her life talking only about the good times we've had. 822 00:43:18,505 --> 00:43:20,545 And after time passes 823 00:43:21,835 --> 00:43:25,185 and Han Gye Jeol enters the path to the afterlife, 824 00:43:27,345 --> 00:43:30,225 I would like for the person she sees whom she misses the most 825 00:43:30,225 --> 00:43:32,315 to be me. 826 00:43:35,165 --> 00:43:37,885 I would like for her to see me like that. 827 00:43:39,205 --> 00:43:40,915 You know that you're being 828 00:43:40,915 --> 00:43:43,355 very selfish right now, right? 829 00:43:45,785 --> 00:43:48,425 I've waited a thousand years. 830 00:43:49,995 --> 00:43:52,935 At least I could be selfish in my dreams. 831 00:43:52,960 --> 00:43:59,860 ♪ I'm still the same ♪ 832 00:43:59,860 --> 00:44:07,240 ♪ I live inside the memory that was left there ♪ 833 00:44:07,240 --> 00:44:11,090 ♪ Because I cannot forget ♪ 834 00:44:11,090 --> 00:44:15,480 ♪ To search for the trace of it once again ♪ 835 00:44:15,480 --> 00:44:18,870 ♪ You know, as I live this life ♪ 836 00:44:18,870 --> 00:44:23,350 ♪ You know, as I live this life ♪ 837 00:44:23,350 --> 00:44:30,260 ♪ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♪ 838 00:44:30,300 --> 00:44:39,000 ♪ I'm still trapped inside so many memories ♪ 839 00:44:39,040 --> 00:44:48,000 ♪ What do I need to do? ♪ 840 00:45:13,045 --> 00:45:15,195 What are you doing so noisy from such an early morning? 841 00:45:15,195 --> 00:45:16,725 Can't you tell? 842 00:45:16,725 --> 00:45:19,045 I'm doing yoga. 843 00:45:20,595 --> 00:45:23,775 It was a dream of mine to do yoga in such a big house. 844 00:45:23,775 --> 00:45:25,755 You are too bad at it 845 00:45:25,755 --> 00:45:28,555 for you to have dreamed of it. 846 00:45:28,555 --> 00:45:31,685 I told you that it was my dream, not that I was good at it. 847 00:45:31,685 --> 00:45:34,555 Right. You could have dreamed of being bad at it. 848 00:45:34,555 --> 00:45:38,215 Although all of the people's misfortune starts from that. 849 00:45:55,085 --> 00:45:57,175 What is this... 850 00:45:57,175 --> 00:45:59,115 I guess doing couples yoga was your dream. 851 00:45:59,115 --> 00:46:00,865 Experiencing a clumsy person. 852 00:46:00,865 --> 00:46:03,965 I was curious about what it would be like to live as a clumsy person. 853 00:46:03,965 --> 00:46:06,055 Listen to this guy! 854 00:46:08,285 --> 00:46:10,045 Why are you suddenly dancing? 855 00:46:10,045 --> 00:46:12,195 "Listen to this guy!" 856 00:46:15,225 --> 00:46:17,385 It's nice to see you laugh. 857 00:46:20,735 --> 00:46:23,025 Why? You should keep laughing. 858 00:46:23,025 --> 00:46:26,025 My younger brother likes people who laugh a lot. 859 00:46:26,025 --> 00:46:27,555 What? 860 00:46:29,965 --> 00:46:31,825 Okay. 861 00:46:31,825 --> 00:46:33,405 Let's have you 862 00:46:34,325 --> 00:46:36,545 m-meet my younger brother! 863 00:46:37,545 --> 00:46:39,355 Why did you suddenly change your mind? 864 00:46:39,355 --> 00:46:40,565 Is it because I was being mean? 865 00:46:40,565 --> 00:46:41,965 Forget it. It wasn't anything too serious. 866 00:46:41,965 --> 00:46:44,575 No, because my younger brother can be mean. 867 00:46:46,025 --> 00:46:47,655 Our mom passed away early 868 00:46:47,655 --> 00:46:51,865 so both of us have a hard time looking at the space someone's left behind. 869 00:46:53,255 --> 00:46:56,765 The thing about the space left behind... 870 00:46:56,765 --> 00:47:00,625 No matter how much you try to hide it, it's bound to be seen. 871 00:47:00,625 --> 00:47:03,775 If he finds out later that his noona was hurting by herself, 872 00:47:03,775 --> 00:47:06,735 that will be an even greater wound to your younger brother. 873 00:47:08,195 --> 00:47:12,885 He really hates me hiding something from him. 874 00:47:12,885 --> 00:47:15,465 The only person he can trust is his noona, 875 00:47:15,465 --> 00:47:16,965 but if even his noona lies to him, 876 00:47:16,965 --> 00:47:19,945 then he said he would lose all love of humanity. 877 00:47:20,905 --> 00:47:23,515 If he were to find out about our relationship later on, 878 00:47:23,515 --> 00:47:26,195 gosh! How angry would he be with me! 879 00:47:26,195 --> 00:47:28,245 Oh! I'm just warning you. 880 00:47:28,245 --> 00:47:30,885 My younger brother will be really difficult. 881 00:47:32,075 --> 00:47:34,245 Just leave that to me. 882 00:47:37,555 --> 00:47:39,285 Shall we do couples yoga? 883 00:47:39,285 --> 00:47:40,435 I would need to get ready. 884 00:47:40,435 --> 00:47:41,865 Come on. Let's do couple yoga. 885 00:47:41,865 --> 00:47:43,285 We can't because you suck at it. 886 00:47:44,335 --> 00:47:46,905 Oh, come on! Let's do it! 887 00:48:06,115 --> 00:48:07,985 You've only learned for ten minutes, 888 00:48:07,985 --> 00:48:11,535 so how come it's like you've only been making coffee for the last ten years? 889 00:48:11,535 --> 00:48:14,165 Is there anything that I, Shin Hong Geun, 890 00:48:14,165 --> 00:48:16,845 can't do once he puts his mind to it? 891 00:48:33,615 --> 00:48:35,615 The taste is that of someone with just ten minutes of experience. 892 00:48:35,615 --> 00:48:38,385 - Gosh, gross! - Come on. 893 00:48:38,385 --> 00:48:41,255 We still have twenty minutes left. 894 00:48:41,255 --> 00:48:43,625 If I keep trying, 895 00:48:43,625 --> 00:48:45,945 and after thirty minutes of effort, 896 00:48:45,945 --> 00:48:47,125 it should be drinkable. 897 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 No, no. 898 00:48:49,625 --> 00:48:51,285 It won't do with just being drinkable. 899 00:48:51,285 --> 00:48:53,075 It's got to be absolutely amazing. 900 00:48:53,075 --> 00:48:56,045 I've told you. A really important guest will be coming. 901 00:48:56,045 --> 00:48:58,755 This is ridiculous. 902 00:48:58,755 --> 00:49:01,295 Then you should bring in a top-ranked barista! 903 00:49:01,295 --> 00:49:04,885 What are you doing hiring someone who only barbecued pork! 904 00:49:04,885 --> 00:49:06,005 Gosh, seriously! 905 00:49:06,005 --> 00:49:07,475 Why do you keep forgetting? 906 00:49:07,475 --> 00:49:10,405 We're here to testify how great of a person 907 00:49:10,405 --> 00:49:12,975 our director is. 908 00:49:12,975 --> 00:49:18,045 How sweet and romantic our director is... 909 00:49:18,045 --> 00:49:20,935 how would a top-ranked barista know any of that? 910 00:49:20,935 --> 00:49:25,615 Also, how would they know that he is someone who even set up 911 00:49:25,615 --> 00:49:27,225 a cafe for us, 912 00:49:27,225 --> 00:49:29,315 when we were going bankrupt 913 00:49:29,315 --> 00:49:31,665 from investing in cryptocurrency! 914 00:49:31,665 --> 00:49:35,615 I set up this cafe for you? When was that? 915 00:49:36,795 --> 00:49:38,745 Sometime in the future... 916 00:49:40,145 --> 00:49:42,205 Just forget it! Forget it! 917 00:49:42,205 --> 00:49:46,055 Do I look like the type of guy to sell my tongue and my pride for a bit of money? 918 00:49:46,055 --> 00:49:48,245 I suppose I'll give you this cafe. 919 00:49:48,245 --> 00:49:51,025 As long as everything goes well today. 920 00:49:57,845 --> 00:50:01,005 How does your brother-in-law to be like his coffee? 921 00:50:01,065 --> 00:50:05,835 Americano, espresso, latte? 922 00:50:05,835 --> 00:50:08,185 We'll just have to keep trying, 923 00:50:08,185 --> 00:50:10,705 until he likes it. 924 00:50:14,545 --> 00:50:17,225 Hey, Cheol. 925 00:50:17,225 --> 00:50:20,285 Did you come from a motorcyclist club? 926 00:50:20,285 --> 00:50:21,785 A man is about spirit. 927 00:50:21,785 --> 00:50:24,355 I need to break his spirit with my own so that he'll respect me. 928 00:50:24,355 --> 00:50:26,365 You didn't come to interrogate a criminal, you know! 929 00:50:26,365 --> 00:50:27,635 There's not much difference! 930 00:50:27,635 --> 00:50:29,255 The way I'd need to judge 931 00:50:29,255 --> 00:50:31,045 whether I'll trust him or not, 932 00:50:31,045 --> 00:50:33,855 and whether I'll move forward or stop is the same. 933 00:50:33,855 --> 00:50:35,455 There's no need for that. 934 00:50:35,455 --> 00:50:37,675 He's someone trustworthy. 935 00:50:37,675 --> 00:50:41,015 You should at least tell me who it is before you say he's trustworthy. 936 00:50:42,155 --> 00:50:46,435 If I had told you, would you even have come here? 937 00:50:51,085 --> 00:50:53,465 Why? Do I look that weird? 938 00:50:53,465 --> 00:50:55,885 Do I seem like a playboy? 939 00:50:55,885 --> 00:50:59,625 Aigoo, so now you're caring about your looks? 940 00:50:59,625 --> 00:51:01,925 This is the first person you're introducing to me, Noona. 941 00:51:01,925 --> 00:51:05,115 I mean, I do want to look good to him. 942 00:51:05,115 --> 00:51:07,315 Since he might end up being family. 943 00:51:24,885 --> 00:51:26,445 Do Jin Woo? 944 00:51:28,065 --> 00:51:30,675 The one you are meeting is this bastard? 945 00:51:30,675 --> 00:51:33,205 Are you crazy? 946 00:51:33,205 --> 00:51:35,465 T-The thing is... 947 00:51:35,465 --> 00:51:37,925 It's nice to meet you for the first time. I'm Do Jin Woo. 948 00:51:37,925 --> 00:51:39,935 Meet for the first time? Me? 949 00:51:41,825 --> 00:51:44,305 Gosh, look at this guy. So ridiculous. 950 00:51:44,305 --> 00:51:47,245 Hey, Han Cheol. Stop talking so rudely. 951 00:51:47,245 --> 00:51:50,435 Have we ever met somewhere before? 952 00:51:50,435 --> 00:51:51,915 We have. 953 00:51:51,915 --> 00:51:55,465 We've met properly at Yeongpo Police Station, and you left in such an infuriating way. 954 00:51:55,465 --> 00:51:57,825 Yeongpo Police Station? 955 00:51:59,145 --> 00:52:01,465 Look at this guy acting. 956 00:52:02,945 --> 00:52:05,735 It's so good that people would just believe you. This is unbelievable. 957 00:52:05,735 --> 00:52:07,075 Are you doing this because you're afraid my noona will find out? 958 00:52:07,075 --> 00:52:09,285 Because you're afraid this dummy will find out how terrible you are? 959 00:52:09,365 --> 00:52:11,665 Hey! Han Cheol! I told you to stop! 960 00:52:11,695 --> 00:52:14,225 Are you taking this bastard's side? 961 00:52:15,535 --> 00:52:19,475 It's not that I'm taking his side, but I'm telling you to give him a chance. 962 00:52:19,475 --> 00:52:21,695 I know that you hate the Professor. 963 00:52:21,695 --> 00:52:25,175 But you should at least give a person a chance to explain himself. 964 00:52:25,175 --> 00:52:26,865 It's not too late to decide after you listen to him. 965 00:52:26,865 --> 00:52:28,065 Explain himself? 966 00:52:28,065 --> 00:52:29,855 Do you know how many guys out there 967 00:52:29,855 --> 00:52:33,055 cause trouble and then get out of it by talking well? 968 00:52:33,055 --> 00:52:35,785 I'm just sick of people explaining themselves! 969 00:52:35,785 --> 00:52:38,165 There's nothing more for me to hear. Let's leave. 970 00:52:38,165 --> 00:52:40,065 Gosh, come on. 971 00:52:40,065 --> 00:52:42,495 Did he meet Do Jin Woo? 972 00:52:42,495 --> 00:52:44,875 By chance, 973 00:52:44,875 --> 00:52:47,835 did you see me around the end of September? 974 00:52:47,835 --> 00:52:49,355 Do you suddenly remember? 975 00:52:49,355 --> 00:52:50,755 It doesn't work for you to just pretend not to remember, right? 976 00:52:50,755 --> 00:52:52,865 So did you change your strategy? 977 00:52:52,865 --> 00:52:54,715 I had a falling accident, 978 00:52:54,715 --> 00:52:57,635 so my memory goes back and forth. 979 00:52:57,635 --> 00:53:00,195 It's not that I'm intentionally pretending not to know, 980 00:53:00,195 --> 00:53:02,805 but I can't remember anything from that time. 981 00:53:02,805 --> 00:53:04,885 I don't know what I said, 982 00:53:04,885 --> 00:53:08,145 or what I did, 983 00:53:08,145 --> 00:53:10,735 but if I caused you any trouble, 984 00:53:10,735 --> 00:53:12,745 please forgive me. 985 00:53:13,975 --> 00:53:15,335 You killed 986 00:53:15,335 --> 00:53:18,105 - Choi Kang Mo, right? - I don't know. 987 00:53:18,105 --> 00:53:21,255 I was in an accident where I fell from a building around 40 days ago, 988 00:53:21,255 --> 00:53:23,725 and I have no memories after that. 989 00:53:23,725 --> 00:53:26,365 Do you think this is a hearing room? 990 00:53:26,365 --> 00:53:31,165 Do you think we'll just let you off if you say things like "I never went there, I didn't kill him, I don't know anything"? 991 00:53:32,685 --> 00:53:34,395 Were you being for real? 992 00:53:35,655 --> 00:53:38,635 You know that the Professor was in an accident. 993 00:53:38,635 --> 00:53:42,815 As a result of the trauma, he's temporarily developed a problem with his memory. 994 00:53:44,255 --> 00:53:46,045 It's not that he caused trouble and did an eat-and-run, 995 00:53:46,045 --> 00:53:48,845 but he really doesn't remember. 996 00:53:52,615 --> 00:53:55,385 Just because he can't remember it doesn't mean everything can be forgiven. 997 00:53:55,385 --> 00:53:56,875 Let's go. 998 00:53:56,875 --> 00:53:58,455 Come on... 999 00:53:58,455 --> 00:54:00,515 Let's go! 1000 00:54:01,485 --> 00:54:05,735 You should go. It looks like you'll have a lot to talk about with your younger brother. 1001 00:54:07,005 --> 00:54:08,795 Let's go. 1002 00:54:13,105 --> 00:54:16,545 That annoying little shit. I could beat him up like nothing! 1003 00:54:16,545 --> 00:54:18,065 Gosh... 1004 00:54:18,065 --> 00:54:19,705 Goodness. 1005 00:54:20,935 --> 00:54:24,655 I did come because I felt like I should appease him, 1006 00:54:24,655 --> 00:54:26,435 but you were really upset, right? 1007 00:54:26,435 --> 00:54:27,705 I'm really sorry. 1008 00:54:27,705 --> 00:54:28,975 It's okay. 1009 00:54:28,975 --> 00:54:31,135 I'd expected as much. 1010 00:54:31,135 --> 00:54:34,855 But of course, this is the first time being hated by someone during my thousand years of existence, 1011 00:54:34,855 --> 00:54:36,925 so it was a bit unusual. 1012 00:54:36,925 --> 00:54:39,305 Are you bragging even in a moment like this? 1013 00:54:40,645 --> 00:54:43,045 I do like that you're consistent, at least. 1014 00:54:45,395 --> 00:54:46,405 What are you doing in your room? 1015 00:54:46,405 --> 00:54:49,505 - I told you not to talk to that bastard! - That jerk! 1016 00:54:49,505 --> 00:54:51,265 Open the door! 1017 00:54:52,735 --> 00:54:54,965 Open up! You're not going to open up? 1018 00:54:54,965 --> 00:54:57,675 Gosh, I'm so sorry. 1019 00:54:57,675 --> 00:55:00,395 I keep showing you this side of us... 1020 00:55:00,395 --> 00:55:02,225 Just appease your younger brother. 1021 00:55:02,225 --> 00:55:05,855 I'm a bit uneasy because I don't know what Do Jin Woo did, 1022 00:55:05,855 --> 00:55:08,185 but it's probably nothing too big. 1023 00:55:08,185 --> 00:55:12,015 He doesn't have the boldness to cause trouble. 1024 00:55:12,985 --> 00:55:14,195 That's true. 1025 00:55:14,195 --> 00:55:17,135 He's a bit different from you-know-who, right? 1026 00:55:18,225 --> 00:55:19,915 Open the door. You're not going to open up? 1027 00:55:19,915 --> 00:55:21,585 I'm going to break down the door! 1028 00:55:21,585 --> 00:55:24,705 I'll call you back tomorrow. 1029 00:55:35,625 --> 00:55:38,435 Gosh, my heart hurts so much... 1030 00:55:38,435 --> 00:55:40,455 Hey, Han Gye Jeol! 1031 00:55:42,295 --> 00:55:44,365 I told you not to talk to that bastard! 1032 00:55:44,365 --> 00:55:46,085 Listen to me carefully, Cheol. 1033 00:55:46,085 --> 00:55:49,825 I didn't introduce him to you to get your permission. 1034 00:55:49,825 --> 00:55:51,595 You are the only family I have, 1035 00:55:51,595 --> 00:55:53,805 so I just didn't want to keep it a secret. 1036 00:55:53,805 --> 00:55:56,235 I thought that was the right thing to do as a family. 1037 00:55:56,235 --> 00:55:58,395 But seeing you right now, I'm wondering if I made a mistake. 1038 00:55:58,395 --> 00:56:01,745 How could you act like that in front of someone? 1039 00:56:01,745 --> 00:56:05,405 Noona, aren't you even scared of that guy? 1040 00:56:05,405 --> 00:56:07,255 Scared? Why? 1041 00:56:07,255 --> 00:56:09,445 When I first saw him on the CCTV, 1042 00:56:09,445 --> 00:56:11,895 he was strangling you. 1043 00:56:11,895 --> 00:56:14,025 At that time, I just let it slide because it was the first time. 1044 00:56:14,025 --> 00:56:16,175 But did you see this? 1045 00:56:20,625 --> 00:56:24,215 Supposedly, he has mental problems and anger management issues. 1046 00:56:24,215 --> 00:56:26,175 There's so much talk about him, and you're not scared? 1047 00:56:26,175 --> 00:56:29,575 You don't know when he might flip out and does who knows what somewhere 1048 00:56:29,575 --> 00:56:32,675 and then say shit like he doesn't remember it? 1049 00:56:32,675 --> 00:56:35,085 - It's prejudice. - No, it's experience. 1050 00:56:35,085 --> 00:56:36,645 He's temporarily ill. 1051 00:56:36,645 --> 00:56:38,365 He's a patient I should take care of, 1052 00:56:38,365 --> 00:56:41,105 - not a criminal you should be chasing. - What if he is a criminal? 1053 00:56:41,105 --> 00:56:43,005 What if... 1054 00:56:43,005 --> 00:56:44,705 he's a completely insane bastard? 1055 00:56:45,975 --> 00:56:47,195 Do you have evidence? 1056 00:56:47,265 --> 00:56:50,235 - I believe my guts. - And I believe him. 1057 00:56:50,235 --> 00:56:54,835 So, if you're going to chase some innocent guy, bring me the evidence! 1058 00:57:02,445 --> 00:57:05,025 I'm seeing you tomorrow at Yeongpo, right? 1059 00:57:05,025 --> 00:57:07,325 At what time shall we meet? 1060 00:57:10,185 --> 00:57:12,855 I can't go because I've got business to handle in Seoul. 1061 00:57:27,395 --> 00:57:29,495 I'll be there by 6 p.m. 1062 00:57:35,665 --> 00:57:37,425 Gosh. 1063 00:57:39,325 --> 00:57:42,405 [Myungin University Hospital] 1064 00:57:42,405 --> 00:57:45,725 I told you you couldn't come all the way here! 1065 00:57:47,005 --> 00:57:48,915 It's the Chairman's orders. 1066 00:57:48,915 --> 00:57:51,495 He told me to go and find out for myself. 1067 00:57:51,495 --> 00:57:54,485 Did you hear anything more from the police? 1068 00:57:55,765 --> 00:57:58,965 Chairman Kim Pil Soo is very disappointed. 1069 00:57:59,005 --> 00:58:02,085 I mean, the thing is, other people on the scene 1070 00:58:02,085 --> 00:58:05,155 said he froze to death, 1071 00:58:05,155 --> 00:58:07,885 but won't that be enough? 1072 00:58:08,965 --> 00:58:11,715 - Froze to death? - Yeah, froze to death. 1073 00:58:13,185 --> 00:58:15,875 I will have to see him personally. 1074 00:58:21,465 --> 00:58:25,125 Director Lee Sang Jae, you are prohibited from entering from this point on. 1075 00:58:25,125 --> 00:58:27,365 I've never seen you before. 1076 00:58:27,365 --> 00:58:31,015 But then again, who are you to tell me whether to prohibit me from entering or not? 1077 00:58:31,015 --> 00:58:33,085 I'm Detective Han Cheol from the Metropolitan Investigation Unit. 1078 00:58:33,085 --> 00:58:37,095 You talked to someone on the outside about the patient yesterday, right? 1079 00:58:37,095 --> 00:58:38,605 How do you know that... 1080 00:58:38,605 --> 00:58:41,895 There is a recording device in the patient's room just in case the patient wakes up. 1081 00:58:41,895 --> 00:58:44,565 You should have been made aware of that in the beginning. 1082 00:58:47,035 --> 00:58:48,955 And who are you? 1083 00:58:50,525 --> 00:58:52,755 Hello, 1084 00:58:52,755 --> 00:58:54,385 well, 1085 00:58:54,385 --> 00:58:57,195 the patient has been on the oxygen mask for too long 1086 00:58:57,195 --> 00:58:59,975 so I heard that there was a problem with his respiratory tract. 1087 00:58:59,975 --> 00:59:02,575 Yeah. Professor Choi 1088 00:59:02,575 --> 00:59:04,395 is also the top when it comes to that field. 1089 00:59:04,395 --> 00:59:06,615 Both of you should turn back. 1090 00:59:20,085 --> 00:59:22,545 You've been saying you won't do it all this time, 1091 00:59:22,545 --> 00:59:24,185 but now that you decided to, you're really serious about it. 1092 00:59:24,185 --> 00:59:27,395 I tend to be serious when I decide to do something. 1093 00:59:27,395 --> 00:59:30,105 Besides that, why did you decide to change your mind? 1094 00:59:30,105 --> 00:59:34,415 Supposedly, you told the Unit Leader that you're raising a street cat? 1095 00:59:34,415 --> 00:59:37,875 Are you also one of those types of people trending lately? What was it called? 1096 00:59:37,875 --> 00:59:40,165 Oh, a cat father? 1097 00:59:40,165 --> 00:59:43,935 Gosh, I don't even have children, so how could I be a father? 1098 00:59:47,045 --> 00:59:49,485 Gosh, but more importantly, 1099 00:59:49,485 --> 00:59:53,095 where do we find a doctor who's good at keeping secrets... 1100 00:59:54,235 --> 00:59:55,905 Geez. 1101 00:59:59,735 --> 01:00:03,465 He's unable to wake up because his injuries from being beaten were severe. 1102 01:00:03,465 --> 01:00:05,365 The doctor who's taken care of him before 1103 01:00:05,365 --> 01:00:07,955 said there was nothing more you could do apart from waiting. 1104 01:00:07,955 --> 01:00:11,255 So, all you need to do is take care of him until he wakes up. 1105 01:00:11,255 --> 01:00:13,365 What are you doing right now? 1106 01:00:16,015 --> 01:00:17,675 I'm pretty sure I've told you before. 1107 01:00:17,675 --> 01:00:19,495 There is a recording device in this room. 1108 01:00:19,495 --> 01:00:22,385 Please use the proper language for a work setting. 1109 01:00:22,385 --> 01:00:24,045 I don't want to. 1110 01:00:24,045 --> 01:00:25,725 Hey! 1111 01:00:25,725 --> 01:00:28,335 There is a patient that I'm already taking care of. 1112 01:00:28,335 --> 01:00:30,455 I don't have the free time to take care of another patient. 1113 01:00:30,455 --> 01:00:34,005 Also, why would you ask me to take care of a patient in a general hospital? 1114 01:00:34,005 --> 01:00:36,665 There are many doctors here. They're all skilled. Better than me. 1115 01:00:36,665 --> 01:00:39,005 What's the point if they're skilled when they don't keep secrets! 1116 01:00:39,005 --> 01:00:41,335 We don't need guys like that. 1117 01:00:41,335 --> 01:00:42,605 Well, 1118 01:00:42,605 --> 01:00:45,885 is he that important of a witness? 1119 01:00:48,965 --> 01:00:50,785 By chance... 1120 01:00:50,785 --> 01:00:54,525 is this that dangerous case you mentioned last time? 1121 01:00:54,525 --> 01:00:56,215 I told you not to take that case! 1122 01:00:56,215 --> 01:00:57,585 Why don't you listen to me! 1123 01:00:57,585 --> 01:00:59,575 If you're going to be like this, let's just go to Yeongpo together. 1124 01:00:59,575 --> 01:01:00,895 Just forget about being a cop! 1125 01:01:00,895 --> 01:01:03,695 As soon as this man wakes up, I can catch the culprit! 1126 01:01:04,635 --> 01:01:09,005 This man needs to wake up quickly for me to also become safe. 1127 01:01:14,855 --> 01:01:16,995 Gosh, seriously. 1128 01:01:22,125 --> 01:01:23,835 [Hospital admission records] 1129 01:01:23,835 --> 01:01:25,595 He's got fractures all over, 1130 01:01:25,595 --> 01:01:26,925 a ruptured spleen, 1131 01:01:26,925 --> 01:01:29,245 and a subdural hemorrhage. 1132 01:01:29,245 --> 01:01:31,185 When will he be able to wake up? 1133 01:01:31,185 --> 01:01:33,495 For a patient like this, it's really difficult to know. 1134 01:01:33,495 --> 01:01:36,355 He could wake up tomorrow, 1135 01:01:36,355 --> 01:01:39,105 and also may never wake up. 1136 01:01:43,965 --> 01:01:45,865 Make sure to keep it a secret no matter what. 1137 01:01:45,865 --> 01:01:49,275 You can't tell anyone you know. 1138 01:01:59,085 --> 01:02:00,655 Master Kokdu. 1139 01:02:00,655 --> 01:02:01,925 Master Kokdu! 1140 01:02:01,925 --> 01:02:05,035 Master Kokdu, Master Kokdu! 1141 01:02:06,195 --> 01:02:07,425 Master Kokdu. 1142 01:02:07,425 --> 01:02:09,295 What are you doing? 1143 01:02:09,295 --> 01:02:12,365 Can't you tell? I'm meditating. 1144 01:02:12,365 --> 01:02:14,615 They said if I have inner peace, my body will also be at peace, 1145 01:02:14,615 --> 01:02:16,235 so I thought it was all BS, 1146 01:02:16,235 --> 01:02:17,955 but it's actually pretty useable. 1147 01:02:17,955 --> 01:02:20,385 Humans invented something that's not so bad. 1148 01:02:20,385 --> 01:02:21,755 I see. 1149 01:02:21,755 --> 01:02:25,435 So does that mean that Han Gye Jeol isn't coming back today, either? 1150 01:02:25,435 --> 01:02:28,145 So, you're trying to find peace with the heart of the Joseon woman 1151 01:02:28,145 --> 01:02:31,505 who pierced her thigh with a big needle* (Referring to an old saying that describes loneliness of a widow in Joseon dynasty) 1152 01:02:31,505 --> 01:02:34,155 on the long night of the lonely winter solstice? 1153 01:02:34,155 --> 01:02:36,305 Ok Shin, how dare you! 1154 01:02:36,305 --> 01:02:38,835 Yeah, you did well to come here! 1155 01:02:38,835 --> 01:02:41,745 Recently, my fist has been looking for an outlet. 1156 01:02:41,745 --> 01:02:44,315 After hearing a whole basketful of profanity from such a young bastard, 1157 01:02:44,315 --> 01:02:46,525 all of my murderous intent gathered to my fist. 1158 01:02:46,525 --> 01:02:48,425 I thought about who I should torture or kill 1159 01:02:48,425 --> 01:02:49,915 but I didn't have to even consider it. 1160 01:02:49,915 --> 01:02:52,225 It's you, Ok Shin, you bastard! 1161 01:02:52,225 --> 01:02:54,455 Kill me, kill me, just kill me, yes. 1162 01:02:54,455 --> 01:02:56,575 Yes, go ahead and kill me however you please. 1163 01:02:56,575 --> 01:03:00,095 Whether you freeze me or dry me to death, do whatever you want. 1164 01:03:01,155 --> 01:03:04,055 Why are you being like this? What's wrong with you? 1165 01:03:04,055 --> 01:03:05,665 Did you finally lose it? 1166 01:03:05,665 --> 01:03:08,195 Just kill me and miss catching Kim Pil Soo. 1167 01:03:08,195 --> 01:03:11,155 - Yeah, you can do that. - Why are you bringing up Kim Pil Soo right now? 1168 01:03:11,155 --> 01:03:12,735 The list. 1169 01:03:13,995 --> 01:03:15,975 You've finally found out what this was! 1170 01:03:15,975 --> 01:03:18,425 Great job, Ok Shin! 1171 01:03:18,425 --> 01:03:22,015 Gosh! So gross! 1172 01:03:22,015 --> 01:03:23,895 I never said I found out what it was. 1173 01:03:23,895 --> 01:03:26,025 But I looked up everyone on this list 1174 01:03:26,025 --> 01:03:28,965 like you told me to, 1175 01:03:28,965 --> 01:03:31,775 and they were all dead. 1176 01:03:33,445 --> 01:03:34,855 What were their cause of death? 1177 01:03:34,855 --> 01:03:36,465 - Was it all the same? - No. 1178 01:03:36,465 --> 01:03:37,815 The causes of death for all of them were different. 1179 01:03:37,815 --> 01:03:41,305 Jang Mi Soon died of medical malpractice, as you well know. 1180 01:03:41,305 --> 01:03:43,065 All right, from the top here. 1181 01:03:43,065 --> 01:03:46,075 This guy died from peritonitis while getting an appendectomy. 1182 01:03:46,075 --> 01:03:48,485 This guy died from drowning while playing in the water. 1183 01:03:48,485 --> 01:03:51,695 This guy jumped off a building while working a late night shift. 1184 01:03:51,695 --> 01:03:54,215 Do Jin Woo also fell from his own home. 1185 01:03:54,215 --> 01:03:56,075 And this guy died from his brake malfunctioning. 1186 01:03:56,075 --> 01:03:59,315 This guy died from carbon monoxide poisoning while sleeping in his home. 1187 01:03:59,315 --> 01:04:03,505 Park Choong Seong also died from a similar method of suicide. 1188 01:04:03,505 --> 01:04:06,515 In any case, the cause of death is all different. 1189 01:04:07,505 --> 01:04:10,875 But only Nam Se Ri could not be identified. 1190 01:04:10,875 --> 01:04:12,765 The name and the resident registration number are all wrong, 1191 01:04:12,765 --> 01:04:15,695 and I did tell my people to do more research. 1192 01:04:15,695 --> 01:04:18,985 It's clear that Kim Pil Soo already had them all killed. 1193 01:04:18,985 --> 01:04:20,615 Just like Park Choong Seong. 1194 01:04:20,615 --> 01:04:24,145 Were there any other common factors among them aside from getting health examinations done? 1195 01:04:24,145 --> 01:04:26,845 Such as receiving medical malpractice from Pilseong Hospital 1196 01:04:26,845 --> 01:04:30,765 or even having a personal grudge against Kim Pil Soo. 1197 01:04:30,765 --> 01:04:32,645 I did ask the families of the deceased, 1198 01:04:32,645 --> 01:04:34,995 but I don't see anything of note yet. 1199 01:04:37,175 --> 01:04:38,855 First, gather the families of the deceased. 1200 01:04:38,855 --> 01:04:42,055 Gather them, and then tell them that the health examination records were manipulated. 1201 01:04:42,055 --> 01:04:44,775 Make them file a compensation lawsuit. 1202 01:04:44,775 --> 01:04:46,995 Once we start with that, something's bound to come up. 1203 01:04:46,995 --> 01:04:51,075 I already had my secretaries suggest that to them in secret. 1204 01:04:51,075 --> 01:04:52,825 But all of them said no. 1205 01:04:52,825 --> 01:04:54,985 They're busy with their livelihoods and, more importantly, 1206 01:04:54,985 --> 01:04:58,435 they've never seen anyone fight against a major corporation and win. 1207 01:05:02,995 --> 01:05:04,465 I suppose... 1208 01:05:05,615 --> 01:05:08,265 if this world was such a just place, 1209 01:05:08,265 --> 01:05:11,055 I wouldn't even need to come. 1210 01:05:17,525 --> 01:05:18,825 Ok Shin. 1211 01:05:19,865 --> 01:05:22,955 Isn't there one family of the deceased that is willing to file a claim? 1212 01:05:22,955 --> 01:05:25,705 W-Who? 1213 01:05:25,705 --> 01:05:27,575 It's me. 1214 01:05:27,575 --> 01:05:29,355 Jang Mi Soon's son... 1215 01:05:29,355 --> 01:05:30,865 Do Jin Woo. 1216 01:05:34,795 --> 01:05:37,785 [Written Complaint Against Defendant Kim Pil Soo] 1217 01:05:38,445 --> 01:05:42,285 Is it true that you personally received this list from Park Choong Seong? 1218 01:05:42,285 --> 01:05:45,375 Yes. While I was the Strategic Planning Director at Pilseong Hospital, 1219 01:05:45,375 --> 01:05:47,995 Park Choong Seong personally came to visit me. 1220 01:05:47,995 --> 01:05:50,165 He said that he'd been manipulating the health examination records for several years 1221 01:05:50,165 --> 01:05:52,575 and that he couldn't do it anymore because he felt guilty. 1222 01:05:52,575 --> 01:05:54,205 Do you have evidence? 1223 01:05:54,205 --> 01:05:57,145 The text messages that we've sent were left in our phone history, 1224 01:05:57,145 --> 01:05:59,355 and I've turned that over to the prosecution. 1225 01:05:59,355 --> 01:06:02,215 Then, why didn't you release that sooner and instead decided to release it only now? 1226 01:06:02,215 --> 01:06:07,165 By chance, are you doing this to negatively affect your rival company Pilseong? 1227 01:06:14,185 --> 01:06:17,685 There is a secret in Boolhwa Group. 1228 01:06:17,685 --> 01:06:20,445 Anyone with ears would have heard it at least once, 1229 01:06:20,445 --> 01:06:23,035 and anyone with lips would have talked about it once. 1230 01:06:23,035 --> 01:06:24,815 It's the health of the heir. 1231 01:06:24,815 --> 01:06:26,875 I know how much of an impact it would have on our Boolhwa Group 1232 01:06:26,875 --> 01:06:30,615 by me talking about my health. 1233 01:06:30,615 --> 01:06:34,715 But for a world where justice flows like a river, 1234 01:06:34,715 --> 01:06:36,515 my hyungnim and I 1235 01:06:36,515 --> 01:06:39,915 have decided to give up on earthly gain. 1236 01:06:39,915 --> 01:06:43,465 A few months ago, I was in a misfortunate accident 1237 01:06:43,465 --> 01:06:45,175 and lost my memories. 1238 01:06:45,175 --> 01:06:47,685 Yes, just like the gossip on the streets, 1239 01:06:47,685 --> 01:06:50,395 I've got memory loss and anger management issues. 1240 01:06:50,395 --> 01:06:54,675 So, I'd forgotten about the list that Park Choong Seong gave me. 1241 01:06:55,725 --> 01:06:58,945 I'd only remembered after hearing of Park Choong Seong's death, 1242 01:06:58,945 --> 01:07:00,415 and so, I've only now come forth with it. 1243 01:07:00,415 --> 01:07:04,305 What relationship do you have with the Jang Mi Soon on the list? 1244 01:07:04,305 --> 01:07:07,945 She was my birth mother. 1245 01:07:09,215 --> 01:07:13,895 I will do whatever it takes to reveal why Pilseong manipulated 1246 01:07:13,895 --> 01:07:16,485 my mother's health examination records 1247 01:07:17,485 --> 01:07:19,815 and whether she may had died as a result. 1248 01:07:19,815 --> 01:07:22,245 Does this have any connections to Park Choong Seong's suicide? 1249 01:07:22,245 --> 01:07:24,285 Is your mother's death connected to Pilseong? 1250 01:07:24,285 --> 01:07:27,115 Please give us a statement. 1251 01:07:29,455 --> 01:07:31,715 What do you think Pilseong Hospital's list is? 1252 01:07:31,715 --> 01:07:33,625 I wouldn't know. 1253 01:07:33,625 --> 01:07:37,885 It seems that he wants to exact all the justice in the world. 1254 01:07:37,885 --> 01:07:40,385 In any case, he said it himself. 1255 01:07:40,385 --> 01:07:42,165 That he's not in his right mind. 1256 01:07:42,165 --> 01:07:45,785 I thought about how I could bring him to the police station, 1257 01:07:45,785 --> 01:07:49,425 but things worked out, seeing how he's willing to come of his own accord. 1258 01:07:53,735 --> 01:07:55,855 He probably would never imagine it. 1259 01:08:16,625 --> 01:08:20,425 [Seoul Metropolitan Police Agency] 1260 01:08:25,225 --> 01:08:29,335 The statement recording room should be a place where you interrogate suspects. 1261 01:08:29,335 --> 01:08:31,755 Why did you bring me here? 1262 01:08:31,755 --> 01:08:33,895 Aigoo, I'm sorry. 1263 01:08:33,895 --> 01:08:35,665 When someone of importance comes, 1264 01:08:35,665 --> 01:08:38,495 a lot of people are watching at the police station. 1265 01:08:38,495 --> 01:08:42,035 There aren't a lot of other places where we could talk in private apart from here. 1266 01:08:42,035 --> 01:08:46,185 If you're that uncomfortable, shall I tell them to prepare a room inside? 1267 01:08:46,185 --> 01:08:49,685 But it might take a long time. 1268 01:08:49,685 --> 01:08:51,275 Forget it. 1269 01:08:51,275 --> 01:08:52,935 Just start. 1270 01:09:21,605 --> 01:09:25,195 They said that he isn't able to leave the hospital without his doctor. 1271 01:09:26,965 --> 01:09:28,965 I could do this much, 1272 01:09:28,965 --> 01:09:31,815 but hey, you said this was a dangerous case. 1273 01:09:31,815 --> 01:09:34,775 I'm not going to be meeting the culprit or anything like that, right? 1274 01:09:34,775 --> 01:09:36,285 Are you stupid? 1275 01:09:36,285 --> 01:09:39,015 Would I call you for something like that? 1276 01:09:39,015 --> 01:09:40,525 That's true... 1277 01:09:41,755 --> 01:09:43,125 Don't worry. 1278 01:09:43,125 --> 01:09:45,945 He won't be able to see your face from the other side. 1279 01:10:24,755 --> 01:10:26,465 Please take a close look. 1280 01:10:27,535 --> 01:10:30,415 Was he the man who killed the Black Bears gangster? 1281 01:11:02,417 --> 01:11:08,707 Ripped by YoungJedi 1282 01:11:17,090 --> 01:11:20,590 ♪ You must have been my enemy ♪ 1283 01:11:20,590 --> 01:11:24,630 [Kokdu: Season of Deity] 1284 01:11:24,630 --> 01:11:27,080 Han Gye Jeol, do you really think that was murder? 1285 01:11:27,080 --> 01:11:29,560 Kokdu, you killed a man. 1286 01:11:29,560 --> 01:11:31,810 So what? Were you going to leave me? 1287 01:11:31,810 --> 01:11:32,760 I'm sorry. 1288 01:11:32,760 --> 01:11:35,870 She's human. She could doubt and have a misunderstanding. That's possible. 1289 01:11:35,870 --> 01:11:37,580 That's totally possible. 1290 01:11:37,580 --> 01:11:39,170 But it makes me angry. 1291 01:11:39,170 --> 01:11:40,850 You don't have much time left. 1292 01:11:40,850 --> 01:11:42,700 Why don't you be nicer to her? 1293 01:11:42,700 --> 01:11:45,850 We only have 27 days to be together. 1294 01:11:45,850 --> 01:11:47,400 Is that really true? 1295 01:11:47,400 --> 01:11:49,280 Why did you hide that from me all this time? 1296 01:11:49,280 --> 01:11:51,440 Let's stop talking about that. 1297 01:11:51,440 --> 01:11:56,180 ♪ The wind blows and my heart is once again... ♪ 100358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.