Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,813 --> 00:00:12,713
[Episode 8]
- Come on, Team Leader!
- I told you I'm busy!
2
00:00:12,713 --> 00:00:15,813
- Come on, Team Leader...
- Gosh, seriously.
3
00:00:15,813 --> 00:00:18,003
It's a desk, and it says Kokdu on it.
4
00:00:18,003 --> 00:00:19,953
Look for it carefully, please?
5
00:00:19,953 --> 00:00:21,913
There are so many collection companies,
6
00:00:21,913 --> 00:00:24,713
so I can't find it with just that!
7
00:00:24,713 --> 00:00:26,213
Double!
8
00:00:26,213 --> 00:00:27,533
I'll pay you double.
9
00:00:27,533 --> 00:00:29,083
Young lady,
10
00:00:29,083 --> 00:00:30,623
I can't even take a taxi with that money.
11
00:00:30,623 --> 00:00:32,943
Go. Just go.
12
00:00:34,043 --> 00:00:39,523
- Gosh! Q-Quadruple!
- This young lady...
13
00:00:39,523 --> 00:00:41,983
You know how to get someone's heart.
14
00:00:41,983 --> 00:00:44,763
Okay. But you need to pay upfront.
15
00:00:44,763 --> 00:00:46,453
Okay.
16
00:00:53,483 --> 00:00:55,733
What's with this young lady...
17
00:00:55,753 --> 00:00:58,713
You'll get someone in big trouble!
18
00:01:37,543 --> 00:01:39,363
She's not...
19
00:01:43,783 --> 00:01:45,593
Han Gye Jeol, no...
20
00:01:48,173 --> 00:01:49,833
Han Gye Jeol, leave!
21
00:01:49,833 --> 00:01:52,623
Leave, Han Gye Jeol! Leave!
22
00:02:07,813 --> 00:02:10,233
Han Gye Jeol... Han Gye Jeol!
23
00:02:23,803 --> 00:02:27,173
Call me! Please call me!
24
00:02:32,093 --> 00:02:33,523
Shit!
25
00:02:35,493 --> 00:02:37,763
Please call on me!
26
00:02:39,633 --> 00:02:41,773
- Kok-
- That's right!
27
00:02:42,793 --> 00:02:44,483
Kokdu-
28
00:02:47,253 --> 00:02:49,573
Once again, once more!
29
00:02:49,573 --> 00:02:51,973
- Kokdu, please come bac-
- Call me one more time, Han Gye Jeol.
30
00:02:51,973 --> 00:02:53,813
Han Gye Jeol!
31
00:02:58,373 --> 00:02:59,623
What the...
32
00:03:00,363 --> 00:03:03,023
Why would you pop out from there?
33
00:03:06,093 --> 00:03:08,133
Ms. Kim Yang Ja?
34
00:03:12,783 --> 00:03:14,683
I'm sorry...
35
00:03:16,543 --> 00:03:18,933
I'm sorry...
36
00:03:21,233 --> 00:03:22,833
I mean...
37
00:03:22,833 --> 00:03:25,213
what's this all about?
38
00:03:26,753 --> 00:03:30,543
If you don't explain to us your reason, we have no choice but to report you.
39
00:03:30,543 --> 00:03:34,373
I wasn't trying to harm her. Please...
40
00:03:34,413 --> 00:03:37,813
Please don't report me...
41
00:03:42,083 --> 00:03:43,583
I mean,
42
00:03:44,903 --> 00:03:47,563
what were you trying to find here?
43
00:03:48,753 --> 00:03:51,103
The health examination results...
44
00:03:51,103 --> 00:03:52,393
Excuse me?
45
00:03:52,393 --> 00:03:56,083
Apart from having severe diabetes, there was nothing wrong with your results.
46
00:03:56,083 --> 00:03:57,453
I have...
47
00:03:58,503 --> 00:04:03,173
severe diabetes to the point of needing insulin shots.
48
00:04:03,173 --> 00:04:07,573
At first, I told my bosses honestly,
49
00:04:07,573 --> 00:04:10,733
but they kept firing me
50
00:04:10,733 --> 00:04:13,823
saying they were worried about making me work.
51
00:04:13,823 --> 00:04:17,543
So I didn't say anything this time,
52
00:04:17,543 --> 00:04:20,503
but I thought my boss might find out, so...
53
00:04:20,503 --> 00:04:22,523
If I get fired from this job,
54
00:04:22,523 --> 00:04:26,163
I have nowhere to go.
55
00:04:37,003 --> 00:04:38,883
Are you okay?
56
00:04:38,883 --> 00:04:43,103
Now that I think about it, I haven't even had the chance to thank you.
57
00:04:43,103 --> 00:04:45,633
Thank you.
58
00:04:45,633 --> 00:04:48,473
It was good that I was able to help you.
59
00:04:48,473 --> 00:04:49,913
But...
60
00:04:50,853 --> 00:04:53,693
how were you there right at that moment?
61
00:04:56,683 --> 00:04:58,803
There was something I had left behind,
62
00:04:58,803 --> 00:05:01,023
so I just happened to drop by.
63
00:05:03,613 --> 00:05:07,913
So you just happened to drop by and just happened to help me.
64
00:05:11,633 --> 00:05:14,193
When did you start following me?
65
00:05:15,273 --> 00:05:16,923
Since when
66
00:05:17,953 --> 00:05:19,153
did you know?
67
00:05:19,153 --> 00:05:22,773
I heard footsteps following me on the way to the clinic.
68
00:05:24,163 --> 00:05:27,493
I was a bit excited to think that some guy was following me...
69
00:05:27,493 --> 00:05:28,863
Were you disappointed that it was me?
70
00:05:28,863 --> 00:05:33,883
Gosh, you're definitely not someone that anyone could be disappointed by.
71
00:05:33,883 --> 00:05:35,393
I guess...
72
00:05:36,413 --> 00:05:39,323
I'm also not someone's type either.
73
00:05:40,323 --> 00:05:42,473
That's why you keep looking for Kokdu's seat.
74
00:05:42,473 --> 00:05:45,893
By chance, did you follow me all the way there?
75
00:05:45,893 --> 00:05:48,853
- You said you were scared.
- Excuse me?
76
00:05:48,853 --> 00:05:51,293
You said you were scared when Park Choong Seong disappeared
77
00:05:51,293 --> 00:05:55,453
because you thought maybe Kim Pil Su might have been responsible.
78
00:05:57,483 --> 00:05:59,643
I'm an ordinary person,
79
00:05:59,713 --> 00:06:03,213
so I don't have the ability to find or protect someone.
80
00:06:03,213 --> 00:06:04,413
So,
81
00:06:05,303 --> 00:06:07,103
I did...
82
00:06:08,003 --> 00:06:09,423
what I could.
83
00:06:10,313 --> 00:06:12,863
You've gone through so much trouble for nothing.
84
00:06:15,893 --> 00:06:18,353
You didn't need to do all that.
85
00:06:18,353 --> 00:06:22,133
Seeing you keep searching for Kokdu,
86
00:06:22,133 --> 00:06:25,103
I thought I should convey my feelings this way.
87
00:06:25,113 --> 00:06:29,013
How would you convey the feelings for me when you don't feel them?
88
00:06:30,803 --> 00:06:34,693
Professor, you don't like me like that.
89
00:06:34,693 --> 00:06:39,753
I'm an expert at crushes, so I know at which point I'll be rejected.
90
00:06:42,243 --> 00:06:44,773
You said I liked you while I was Kokdu.
91
00:06:44,773 --> 00:06:47,943
I want to know what part of you I liked so much.
92
00:06:47,943 --> 00:06:49,913
So,
93
00:06:49,913 --> 00:06:54,103
I want to make the time that I spent as Kokdu my own.
94
00:06:54,103 --> 00:06:57,383
Don't try to be greedy for the time you have no memory of.
95
00:06:57,383 --> 00:07:00,013
You will end up getting sick from indigestion.
96
00:07:00,013 --> 00:07:02,163
I'm already sick.
97
00:07:02,163 --> 00:07:03,943
So,
98
00:07:05,363 --> 00:07:07,393
I'm asking you to fix me.
99
00:07:08,313 --> 00:07:13,513
Perhaps Kokdu may be someone like Hyde from Jekyll and Hyde.
100
00:07:13,533 --> 00:07:16,793
- Multiple personalities?
- Yes.
101
00:07:16,793 --> 00:07:20,933
I can't be sure of it medically, but that's how I see it.
102
00:07:24,563 --> 00:07:27,883
I don't know why Kokdu appeared,
103
00:07:27,883 --> 00:07:32,153
but what I do know is that he keeps obsessing over you within me.
104
00:07:32,153 --> 00:07:35,153
So, if you keep missing that guy,
105
00:07:36,813 --> 00:07:39,713
I'm afraid he might appear again.
106
00:07:42,963 --> 00:07:44,713
And so...
107
00:07:44,713 --> 00:07:48,173
you're telling me not to even miss him?
108
00:07:50,033 --> 00:07:53,193
I know you have feelings for Kokdu.
109
00:07:53,193 --> 00:07:56,513
So, perhaps, you may want me to
110
00:07:56,513 --> 00:08:00,093
keep having him within me.
111
00:08:00,113 --> 00:08:02,013
That's...
112
00:08:07,113 --> 00:08:10,213
Yes. That's right.
113
00:08:13,713 --> 00:08:16,213
I can't lie.
114
00:08:20,713 --> 00:08:22,973
But the thing is...
115
00:08:22,973 --> 00:08:27,503
in a world where someone must hide the fact they have diabetes,
116
00:08:27,513 --> 00:08:31,513
will I be able to live having him within me?
117
00:08:38,383 --> 00:08:41,703
Please help me so the personality known as Kokdu can disappear...
118
00:08:42,663 --> 00:08:46,643
so that I can keep living as Do Jin Woo.
119
00:08:46,643 --> 00:08:48,963
Even if I don't have any feelings for you,
120
00:08:49,013 --> 00:08:52,313
we could meet as a doctor and a patient.
121
00:08:57,803 --> 00:09:01,703
I-I'll think about it...
122
00:09:01,713 --> 00:09:03,513
Dr. Han.
123
00:09:05,263 --> 00:09:07,323
In the end, Kokdu is
124
00:09:07,323 --> 00:09:09,213
an illusion.
125
00:09:10,793 --> 00:09:14,783
Don't get hurt by getting deceived by a mirage
126
00:09:15,813 --> 00:09:18,313
that might fade at any moment.
127
00:09:30,293 --> 00:09:32,473
By chance...
128
00:09:32,473 --> 00:09:33,783
do you know my mom?
129
00:09:33,783 --> 00:09:36,503
Should I know her?
130
00:09:36,503 --> 00:09:38,303
By chance,
131
00:09:38,303 --> 00:09:40,323
do you know...
132
00:09:40,323 --> 00:09:41,813
my mom?
133
00:09:41,813 --> 00:09:43,723
I know her too well.
134
00:09:43,723 --> 00:09:46,553
You and your mom.
135
00:09:47,533 --> 00:09:49,843
Seeing how they have different memories,
136
00:09:49,843 --> 00:09:53,123
it does seem to be multiple personalities...
137
00:09:54,483 --> 00:09:57,493
Why is Kokdu a mirage!
138
00:09:58,583 --> 00:10:01,223
Gosh, so frustrating!
139
00:10:05,633 --> 00:10:08,053
My insides are burning up...
140
00:10:21,313 --> 00:10:24,113
He should've told me sooner...
141
00:10:25,063 --> 00:10:29,113
My heart has already gone fully over to the mirage...
142
00:10:32,043 --> 00:10:35,173
So you're saying this side is mine, right?
143
00:10:36,603 --> 00:10:38,193
In any case...
144
00:10:38,193 --> 00:10:39,363
you're so selfish.
145
00:10:39,363 --> 00:10:41,313
Your eye for people has improved greatly.
146
00:10:41,313 --> 00:10:42,953
I am quite selfish.
147
00:10:42,953 --> 00:10:46,103
There will never be another like me in this world...
148
00:10:46,103 --> 00:10:47,773
A miracle!
149
00:10:48,803 --> 00:10:51,293
You think you're all that!
150
00:10:59,093 --> 00:11:00,863
Still...
151
00:11:02,113 --> 00:11:04,543
I miss him...
152
00:11:08,983 --> 00:11:12,923
Hello, I am Nam Seok Ho, head of the pharmaceutical review department
153
00:11:12,923 --> 00:11:14,793
of the Ministry of Food and Drug Safety.
154
00:11:14,793 --> 00:11:17,393
[Approval Document]
On September 29, 2022,
155
00:11:17,393 --> 00:11:21,303
we would like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, has passed
156
00:11:21,303 --> 00:11:24,223
phase 3 clinical trials and has been officially approved.
157
00:11:31,813 --> 00:11:33,713
Congratulations, sir.
158
00:11:44,663 --> 00:11:47,033
Today is a historic day.
159
00:11:47,033 --> 00:11:51,743
In one month, Axis, our new drug for cartilage regeneration, will be released.
160
00:11:51,743 --> 00:11:53,993
Once our Pilseong Bio gets listed,
161
00:11:53,993 --> 00:11:59,013
we will become a giant that can compete with Pilseong Group itself.
162
00:11:59,013 --> 00:12:03,283
Now, let's come out from the shadow of the Pilseong Group,
163
00:12:03,303 --> 00:12:05,013
and go out into the world!
164
00:12:05,913 --> 00:12:07,313
Yes!
165
00:12:07,313 --> 00:12:09,113
Yes!
166
00:12:14,373 --> 00:12:17,863
Does Do Jin Woo really not know about the list? Are you sure?
167
00:12:17,863 --> 00:12:20,363
He could have deceived you after noticing that something was off.
168
00:12:20,363 --> 00:12:22,613
I thought that could be the case,
169
00:12:22,613 --> 00:12:26,043
so I beat up Park Choong Seong. But...
170
00:12:26,043 --> 00:12:29,323
no matter how much I tortured him, Park Choong Seong didn't know anything.
171
00:12:29,323 --> 00:12:31,223
Also,
172
00:12:31,223 --> 00:12:35,773
there's no evidence of Do Jin Woo contacting Park Choong Seong separately.
173
00:12:35,773 --> 00:12:39,593
The new drug I've been waiting about 10 years is about to be released.
174
00:12:39,593 --> 00:12:41,843
I can't sit idly by with a ticking time bomb in our hands.
175
00:12:41,843 --> 00:12:43,933
I'll take care of him.
176
00:12:43,933 --> 00:12:47,833
Whether he dies from carbon monoxide poisoning or from an accident, he will die.
177
00:12:47,873 --> 00:12:52,283
How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman?
178
00:13:01,493 --> 00:13:04,013
Why are you putting that away?
179
00:13:05,063 --> 00:13:07,723
Since there is no more need for it.
180
00:13:07,723 --> 00:13:11,093
- Are you going to kill me?
- You will die.
181
00:13:11,123 --> 00:13:14,253
When tomorrow comes, you will die completely.
182
00:13:14,253 --> 00:13:16,143
Why is it tomorrow of all days?
183
00:13:16,143 --> 00:13:20,753
Since it's the 49th day since you died.
184
00:13:22,003 --> 00:13:24,373
Do you think it's called a 49-day vigil for no reason?
185
00:13:24,373 --> 00:13:28,773
It means even the toughest spirit can't live past that date.
186
00:13:29,683 --> 00:13:32,373
So why don't you quietly hand over
187
00:13:32,373 --> 00:13:35,323
your soon-to-decay body to Master Kokdu.
188
00:13:39,593 --> 00:13:41,803
God has given you one more day.
189
00:13:41,813 --> 00:13:46,113
Think carefully about whether you will use that day for Han Gye Jeol
190
00:13:46,163 --> 00:13:48,493
or for yourself.
191
00:14:31,723 --> 00:14:34,103
You will die.
192
00:14:34,103 --> 00:14:35,713
When tomorrow comes,
193
00:14:35,713 --> 00:14:38,003
you will die completely.
194
00:14:38,993 --> 00:14:40,583
I will...
195
00:14:41,823 --> 00:14:44,683
survive and go on.
196
00:14:55,243 --> 00:14:57,243
Dr. Han.
197
00:14:57,243 --> 00:15:00,033
What brings you here, Professor?
198
00:15:01,133 --> 00:15:03,393
- I came because I was anxious.
- Anxious?
199
00:15:03,393 --> 00:15:05,563
There was a call
200
00:15:05,563 --> 00:15:07,173
from Yeongpo Public Health Center,
201
00:15:07,173 --> 00:15:09,663
telling me to come in personally
202
00:15:09,663 --> 00:15:12,463
if I want to fix the house call doctor pilot business application.
203
00:15:12,463 --> 00:15:15,913
But you know I'm not in the best of state these days.
204
00:15:15,913 --> 00:15:19,163
I'm afraid something might happen if I go by myself...
205
00:15:19,163 --> 00:15:22,763
Oh... I see...
206
00:15:22,763 --> 00:15:24,713
So please come with me.
207
00:15:24,713 --> 00:15:26,743
Oh, wait.
208
00:15:31,233 --> 00:15:33,563
- Hello?
- Oh, young lady!
209
00:15:33,563 --> 00:15:36,363
I found that desk. Hurry up and come!
210
00:15:36,363 --> 00:15:38,183
Really?
211
00:15:41,613 --> 00:15:43,133
But...
212
00:15:43,133 --> 00:15:46,103
I'm a bit busy right now,
213
00:15:46,103 --> 00:15:48,563
so I'll be there in about two hours.
214
00:15:48,563 --> 00:15:52,213
I barely managed to get it pulled from the destruction pile.
215
00:15:52,213 --> 00:15:54,103
Come in 30 minutes.
216
00:15:54,883 --> 00:15:56,393
H-Hello?
217
00:15:56,393 --> 00:15:58,203
Team Leader! Team-
218
00:16:02,723 --> 00:16:04,683
Well...
219
00:16:04,683 --> 00:16:08,043
Something really important came up.
220
00:16:08,043 --> 00:16:10,713
Please go to the public health center first. I'll follow you right after.
221
00:16:10,713 --> 00:16:12,443
I'll go with you.
222
00:16:12,443 --> 00:16:14,283
You can't!
223
00:16:14,283 --> 00:16:15,893
What is it that...
224
00:16:15,893 --> 00:16:18,673
What kind of relationship do we have that we go everywhere together?
225
00:16:18,673 --> 00:16:21,263
Aren't we colleagues, at least?
226
00:16:21,263 --> 00:16:23,493
There is a boundary you should keep between colleagues.
227
00:16:23,493 --> 00:16:26,543
And you've slightly crossed that line.
228
00:16:26,543 --> 00:16:28,203
How about a doctor-patient relationship?
229
00:16:28,203 --> 00:16:31,283
Who should I be treating exactly?
230
00:16:32,683 --> 00:16:35,333
Kokdu, whom I've seen
231
00:16:35,333 --> 00:16:39,173
talked a bit harshly, but at least he seemed free.
232
00:16:39,173 --> 00:16:43,873
He was healthy without any issues.
233
00:16:43,873 --> 00:16:45,643
But Professor,
234
00:16:46,663 --> 00:16:49,623
you seem to be constantly anxious and unhappy.
235
00:16:50,783 --> 00:16:55,233
Perhaps Kokdu was the person you always wanted to be, Professor.
236
00:16:55,233 --> 00:16:58,223
How about you try to acknowledge that and accept it?
237
00:16:58,223 --> 00:17:00,313
That is impossible.
238
00:17:02,503 --> 00:17:06,013
Since we are two separate individuals.
239
00:17:06,013 --> 00:17:08,473
Professor, I thought
240
00:17:08,473 --> 00:17:12,083
Kokdu was you without your memories, Professor.
241
00:17:12,083 --> 00:17:13,973
I thought as long as your memories returned,
242
00:17:13,973 --> 00:17:18,063
I will have an awesome flower road to walk ahead of me.
243
00:17:18,993 --> 00:17:21,983
But even though your memories have returned,
244
00:17:23,233 --> 00:17:26,153
my heart feels like a minefield.
245
00:17:26,153 --> 00:17:28,233
I feel like I am two-timing
246
00:17:28,233 --> 00:17:31,373
between the two of you.
247
00:17:31,373 --> 00:17:35,933
I thought to myself about how I must be going crazy,
248
00:17:36,863 --> 00:17:39,653
but after hearing what you had to say,
249
00:17:39,653 --> 00:17:42,223
I finally understand.
250
00:17:42,223 --> 00:17:44,473
For me, Kokdu is
251
00:17:44,473 --> 00:17:46,723
not another memory of you, Professor,
252
00:17:46,723 --> 00:17:49,673
nor is he a different personality of you.
253
00:17:49,673 --> 00:17:53,843
He was just a totally different person from you.
254
00:17:53,843 --> 00:17:55,693
I know it doesn't make any sense.
255
00:17:55,693 --> 00:17:57,133
It doesn't make any sense,
256
00:17:57,133 --> 00:18:00,363
but what feelings actually do make sense?
257
00:18:00,363 --> 00:18:02,393
Are you saying
258
00:18:02,393 --> 00:18:03,893
you have no interest in helping me?
259
00:18:03,893 --> 00:18:06,743
I'm telling you I don't deserve to help you.
260
00:18:07,993 --> 00:18:12,953
I'll do my best to find you another doctor.
261
00:18:14,113 --> 00:18:16,363
I'm sorry.
262
00:18:54,513 --> 00:18:56,603
No.
263
00:19:46,323 --> 00:19:48,303
Whether he dies from carbon monoxide poisoning
264
00:19:48,303 --> 00:19:50,463
or from an accident, he will die.
265
00:19:51,603 --> 00:19:55,983
How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman?
266
00:20:33,223 --> 00:20:36,193
What's with the snow?
267
00:20:54,963 --> 00:20:57,253
Hey, patient!
268
00:20:58,163 --> 00:21:00,423
Are you okay?
269
00:21:00,423 --> 00:21:04,043
How dare you lay a hand on me!
270
00:21:10,053 --> 00:21:13,283
Come on, Kokdu. Come back!
271
00:21:16,943 --> 00:21:20,683
Ok Shin, you've finally managed to get something done.
272
00:21:34,033 --> 00:21:36,223
[Kokdu]
It's so heavy!
273
00:21:36,223 --> 00:21:39,723
He should protect his own desk!
274
00:21:39,723 --> 00:21:42,933
Come on, Kokdu. Come back!
275
00:21:43,863 --> 00:21:46,833
Don't you hear me? Come here for a second!
276
00:21:46,833 --> 00:21:49,783
- I told you to come!
- You should stop.
277
00:21:49,783 --> 00:21:52,033
You've called me enough times.
278
00:22:02,463 --> 00:22:07,263
I told you to go wait at the public health center, so why are you here?
279
00:22:08,713 --> 00:22:12,773
I mistakenly thought we were in the middle of a breakup because I was waiting too long.
280
00:22:14,053 --> 00:22:17,183
But you managed to get this desk back...
281
00:22:17,183 --> 00:22:18,393
He's talking informally to me now?
282
00:22:18,393 --> 00:22:21,393
So you're saying you're pissed off, huh?
283
00:22:29,903 --> 00:22:32,663
I thought I would never see you again...
284
00:22:35,943 --> 00:22:38,203
The weaker my heart becomes,
285
00:22:38,203 --> 00:22:42,623
the better I can feel the things I let pass me by.
286
00:22:46,423 --> 00:22:48,543
How weak has my heart
287
00:22:48,543 --> 00:22:51,533
become right now?
288
00:22:56,703 --> 00:23:00,113
- P-Professor, are you crazy?
- All of a sudden?
289
00:23:00,113 --> 00:23:03,513
Touching someone without their consent is sexual harassment, right?
290
00:23:03,543 --> 00:23:06,873
That really offended me!
291
00:23:06,873 --> 00:23:10,123
You don't look all that offended.
292
00:23:10,123 --> 00:23:13,143
How come perpetrators always say the same thing?
293
00:23:13,143 --> 00:23:16,573
I guess you all attend the same seminar at some school!
294
00:23:16,573 --> 00:23:19,653
I would know my own feelings, so what would you know?
295
00:23:19,653 --> 00:23:21,753
L-Look at this!
296
00:23:21,753 --> 00:23:24,463
I-I'm getting goosebumps,
297
00:23:24,463 --> 00:23:26,903
and my heart is racing!
298
00:23:30,143 --> 00:23:31,243
Why...
299
00:23:32,143 --> 00:23:35,613
Why is my heart like this?
300
00:23:35,613 --> 00:23:37,563
You've gotten worse during the time I was away...
301
00:23:37,563 --> 00:23:40,363
What did that guy Do Jin Woo do?
302
00:23:40,363 --> 00:23:43,763
- Han Gye Jeol, it's me. Listen to me-
- Wait, stop!
303
00:23:44,773 --> 00:23:47,003
Listen to me first, Professor.
304
00:23:47,003 --> 00:23:49,753
I told you clearly,
305
00:23:49,753 --> 00:23:55,353
I'm not someone who will two-time between you and Kokdu, Professor.
306
00:23:55,353 --> 00:23:57,123
Do you know what I've seen and heard for myself?
307
00:23:57,123 --> 00:24:01,613
But I suppose those who say they aren't that type of person are exactly that.
308
00:24:01,613 --> 00:24:05,393
Oh? I see you must have thought of me that way.
309
00:24:05,393 --> 00:24:08,183
The master of two-timing and an expert at playing hard to get!
310
00:24:08,183 --> 00:24:10,323
- Something like that.
- Expert?
311
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
No way. Don't misunderstand.
312
00:24:12,033 --> 00:24:13,613
You have no skill in that area.
313
00:24:13,613 --> 00:24:16,783
Then why don't you even pay heed to what I say?
314
00:24:16,783 --> 00:24:19,103
I told you like 500 times that's not how we are
315
00:24:19,103 --> 00:24:22,683
and keep your boundaries. So why do you keep crossing the line?
316
00:24:23,923 --> 00:24:27,463
I'm saying this because I don't remember well,
317
00:24:27,463 --> 00:24:29,793
but what kind of relationship do we have?
318
00:24:29,793 --> 00:24:32,983
Are we before building the Great Wall or in the process of building it?
319
00:24:32,983 --> 00:24:35,953
Again, again! You're doing it again!
320
00:24:35,953 --> 00:24:39,413
If you keep being like this, then I may just destroy that Wall!
321
00:24:39,413 --> 00:24:41,133
All right, great idea!
322
00:24:41,133 --> 00:24:43,923
You should never set up a wall like that between a man and a woman.
323
00:24:43,923 --> 00:24:45,273
And what's that supposed to mean-
324
00:24:45,273 --> 00:24:47,773
Don't you know why there's a saying about building the Great Wall overnight?
325
00:24:47,773 --> 00:24:49,633
Why are you bringing up old phrases?
326
00:24:49,633 --> 00:24:53,253
Oh, did you drop by some sacred place or something?
327
00:24:53,253 --> 00:24:54,233
Are you stupid?
328
00:24:54,233 --> 00:24:57,653
Average Joe, Jane Doe, Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
329
00:24:57,653 --> 00:24:59,593
What's with these phrases all of a sudden?
330
00:24:59,593 --> 00:25:02,893
You must've been hiding out in some sacred place or something.
331
00:25:02,893 --> 00:25:04,663
Now that I think of it, something's strange...
332
00:25:04,663 --> 00:25:06,963
You were talking to me without honorifics
333
00:25:06,963 --> 00:25:09,703
and you spoke and treated me harshly.
334
00:25:15,553 --> 00:25:17,653
You're Kokdu, right?
335
00:25:18,663 --> 00:25:20,033
You're Kokdu, right?
336
00:25:20,033 --> 00:25:21,903
What if I'm Kokdu?
337
00:25:21,903 --> 00:25:24,193
So you can send me away again?
338
00:25:24,193 --> 00:25:26,223
I'm Do Jin Woo.
339
00:25:28,363 --> 00:25:31,223
I don't think so. You're definitely Kokdu.
340
00:25:31,223 --> 00:25:32,973
I told you I'm not! Have you been lied to all your life?
341
00:25:32,973 --> 00:25:34,373
In any case,
342
00:25:34,373 --> 00:25:36,563
I can see that our relationship is such that we've broken the Great Wall.
343
00:25:36,563 --> 00:25:39,643
What happens when I cross the line in such a relationship?
344
00:25:39,643 --> 00:25:42,453
Will there be a war or a unification?
345
00:25:42,453 --> 00:25:44,993
You see, you see! You're definitely Kokdu.
346
00:25:45,073 --> 00:25:47,523
Or else, you couldn't say such crazy things so affectionately!
347
00:25:47,523 --> 00:25:49,123
What! Crazy?
348
00:25:49,123 --> 00:25:51,073
That's why you always-
349
00:25:52,143 --> 00:25:55,413
You felt it was affectionate?
350
00:25:55,413 --> 00:25:59,813
You felt affection for Kokdu and liked him, yeah?
351
00:25:59,863 --> 00:26:03,693
Since he disappeared, did you miss him and want him to come back?
352
00:26:04,883 --> 00:26:06,253
Professor.
353
00:26:06,253 --> 00:26:09,413
Are you testing me by pretending to be Kokdu?
354
00:26:09,413 --> 00:26:11,823
How did she know that I was testing her?
355
00:26:12,743 --> 00:26:15,993
I understand you're doing this because you are anxious.
356
00:26:15,993 --> 00:26:19,043
Since there's not a lot known about multiple personality disorders,
357
00:26:19,043 --> 00:26:21,253
you probably want to try anything, even if it's grasping at straws.
358
00:26:21,253 --> 00:26:23,223
- Multiple personalities?
- But still...
359
00:26:23,223 --> 00:26:26,563
I already told you how I feel about Kokdu earlier.
360
00:26:26,563 --> 00:26:29,163
How do you think of me?
361
00:26:29,163 --> 00:26:30,743
So,
362
00:26:30,743 --> 00:26:32,893
I can't let Kokdu disappear for good.
363
00:26:32,893 --> 00:26:35,173
So how do you think of me!
364
00:26:35,173 --> 00:26:38,043
I have nothing more to say to you.
365
00:26:38,973 --> 00:26:41,433
Please find another doctor.
366
00:26:59,313 --> 00:27:04,403
And did you check the site of Daegwallyeong Farm or Ansan Factory?
367
00:27:04,403 --> 00:27:07,463
H-Hey, he didn't sell the Gangnam property, right? Did you check the Gangnam property?
368
00:27:07,463 --> 00:27:10,163
Yes, Chairman. We checked all of it.
369
00:27:10,163 --> 00:27:12,953
None of it had a transfer of ownership.
370
00:27:12,953 --> 00:27:14,913
Okay, great work.
371
00:27:14,913 --> 00:27:16,693
Good job, Secretary Jang.
372
00:27:16,693 --> 00:27:19,383
What did you have Secretary Jang do again?
373
00:27:20,333 --> 00:27:23,403
I'm checking to see if Kokdu did any transfers of ownership again.
374
00:27:23,403 --> 00:27:25,503
Why? You're afraid he might have donated everything?
375
00:27:25,503 --> 00:27:26,733
Yeah.
376
00:27:27,533 --> 00:27:29,913
I don't know why that evil bastard pretends to be good.
377
00:27:29,913 --> 00:27:31,863
It's not like poop water becomes clear from adding a drop of clean water.
378
00:27:31,863 --> 00:27:34,403
Why does he always try to show off with my money before he leaves?
379
00:27:34,403 --> 00:27:36,043
Hey!
380
00:27:36,043 --> 00:27:38,203
Don't badmouth Master Kokdu like that.
381
00:27:38,203 --> 00:27:41,443
Were you always a necessary person to others?
382
00:27:41,443 --> 00:27:42,883
A person?
383
00:27:42,883 --> 00:27:44,533
A person?
384
00:27:44,533 --> 00:27:46,143
I'm not a person.
385
00:27:47,273 --> 00:27:51,143
Anyway, because he died suddenly this time, he donated nothing.
386
00:27:51,183 --> 00:27:54,503
Wow, it turns out that Do Jin Woo
387
00:27:54,503 --> 00:27:57,903
was a blessing. A blessing, I tell you!
388
00:27:59,113 --> 00:28:01,603
Whoa! You scared me!
389
00:28:01,603 --> 00:28:02,833
Really?
390
00:28:02,833 --> 00:28:04,713
A blessing?
391
00:28:04,713 --> 00:28:06,893
Do Jin Woo! What's with you? Why are you here?
392
00:28:06,893 --> 00:28:09,713
Why? Did you decide to offer up your body now?
393
00:28:09,713 --> 00:28:12,023
You thought well, Do Jin Woo.
394
00:28:13,813 --> 00:28:17,523
So, you guys were lying around comfortably like this
395
00:28:17,523 --> 00:28:19,713
while eating snacks
396
00:28:19,713 --> 00:28:22,493
and waiting for the fruit to fall from the tree, I see.
397
00:28:22,493 --> 00:28:23,753
Something's off.
398
00:28:23,753 --> 00:28:26,473
A dagger comes flying and pierces my heart.
399
00:28:28,903 --> 00:28:31,973
I can't return because you guys are so off!
400
00:28:31,973 --> 00:28:34,173
Hey!
401
00:28:34,173 --> 00:28:37,433
Oh, Master Kokdu!
402
00:28:37,433 --> 00:28:39,633
Master Kokdu!
403
00:28:39,633 --> 00:28:41,113
Shin Se Gi,
404
00:28:42,093 --> 00:28:43,303
Jonah,
405
00:28:44,203 --> 00:28:46,443
Yo Seob, Na Na.
406
00:28:46,453 --> 00:28:48,043
These are all personalities?
407
00:28:48,043 --> 00:28:50,923
They all look nice and kind, so why would you get rid of them?
408
00:28:50,923 --> 00:28:52,563
Yes, you're right.
409
00:28:52,563 --> 00:28:54,983
But these guys look nice,
410
00:28:54,983 --> 00:28:59,343
but they're like parasites that live in Cha Do Hyun.
411
00:28:59,343 --> 00:29:00,513
All right.
412
00:29:00,513 --> 00:29:02,023
If it were you, Master Kokdu,
413
00:29:02,023 --> 00:29:05,093
no matter how good the parasite looks,
414
00:29:05,093 --> 00:29:07,003
will you live with it,
415
00:29:07,003 --> 00:29:08,783
or take medicine and eradicate it?
416
00:29:08,783 --> 00:29:11,383
Are you the Communist Party talking about eradication?
417
00:29:11,383 --> 00:29:12,863
Also,
418
00:29:12,863 --> 00:29:15,053
Han Gye Jeol can't do that.
419
00:29:15,053 --> 00:29:16,813
It appears...
420
00:29:16,813 --> 00:29:18,373
she likes me.
421
00:29:18,373 --> 00:29:19,593
What?
422
00:29:19,593 --> 00:29:21,513
She said it with her own lips.
423
00:29:21,513 --> 00:29:24,393
She's affectionate of me.
424
00:29:24,393 --> 00:29:26,533
Apparently, Do Jin Woo is not that great.
425
00:29:26,533 --> 00:29:28,863
She has a great eye for people.
426
00:29:28,863 --> 00:29:30,363
You should say things that make sense.
427
00:29:30,363 --> 00:29:32,823
Would she have sent you to the afterlife if she liked you?
428
00:29:33,733 --> 00:29:37,223
She didn't realize it then, but she realizes it now.
429
00:29:37,223 --> 00:29:39,283
She liked me so much that she even got my desk back!
430
00:29:39,283 --> 00:29:42,513
It's possible that the desk was so ugly that it got rejected by the used goods store.
431
00:29:42,513 --> 00:29:45,123
She didn't know it then, but she realized how much I meant to her after I was gone.
432
00:29:45,123 --> 00:29:47,123
That's the classic of the classics!
433
00:29:47,123 --> 00:29:48,793
Classics last forever, yes.
434
00:29:48,813 --> 00:29:52,013
Do Jin Woo and Han Gye Jeol seem too close
435
00:29:52,043 --> 00:29:54,873
for us to think that way.
436
00:29:54,873 --> 00:29:57,983
There was no gap for you to push your way through, Master Kokdu.
437
00:29:57,983 --> 00:29:59,653
Ok Shin, how dare you!
438
00:29:59,653 --> 00:30:02,153
Shut your mouth!
439
00:30:03,303 --> 00:30:07,083
Master Kokdu, Han Gye Jeol cried every night, saying that she missed you.
440
00:30:07,083 --> 00:30:08,653
Right?
441
00:30:09,593 --> 00:30:12,223
Then again, what would you know anything about women?
442
00:30:12,223 --> 00:30:16,643
Supposedly, they had a secret meeting to discuss making you disappear.
443
00:30:16,643 --> 00:30:18,653
No, no. She said she couldn't do it.
444
00:30:18,653 --> 00:30:22,153
Master Kokdu, if they even thought of you as a human being,
445
00:30:22,153 --> 00:30:23,873
they wouldn't even discuss such a thing.
446
00:30:23,873 --> 00:30:26,763
To them, you are merely
447
00:30:26,763 --> 00:30:29,443
a nice-looking parasite, Master Kokdu.
448
00:30:29,443 --> 00:30:30,893
Something to eradicate.
449
00:30:30,893 --> 00:30:32,993
Something to eradicate?
450
00:30:34,783 --> 00:30:36,333
Come here.
451
00:30:48,853 --> 00:30:51,033
Hey, Mr. Creator!
452
00:30:51,033 --> 00:30:54,033
Let me meet with Do Jin Woo for a moment.
453
00:30:55,313 --> 00:30:57,803
It's not that I will harm him.
454
00:30:57,803 --> 00:30:59,863
I just have something to ask him.
455
00:30:59,863 --> 00:31:02,503
Why would he get to hear how Han Gye Jeol feels about me?
456
00:31:02,503 --> 00:31:04,773
I should be the one to hear it.
457
00:31:04,773 --> 00:31:07,023
It's not like I'm leaking the secrets of heaven,
458
00:31:07,023 --> 00:31:09,563
so I'll just borrow him for a moment.
459
00:31:09,563 --> 00:31:10,983
All right.
460
00:31:14,563 --> 00:31:16,773
All right.
461
00:31:17,793 --> 00:31:21,393
I know you hear me! Are you really going to be like this?
462
00:31:21,393 --> 00:31:24,053
It's just a slight leak of the secrets of heaven...
463
00:31:24,053 --> 00:31:26,313
I have a method to find out, you know!
464
00:31:26,313 --> 00:31:28,023
She likes me,
465
00:31:28,943 --> 00:31:30,993
she does not.
466
00:31:30,993 --> 00:31:34,073
She does, she doesn't.
467
00:31:34,073 --> 00:31:35,983
She does,
468
00:31:35,983 --> 00:31:39,093
she doesn't. She does, she doesn't. She does,
469
00:31:39,093 --> 00:31:42,253
she doesn't. She does, she doesn't...
470
00:31:50,903 --> 00:31:55,013
Just be honest and admit that you've failed.
471
00:31:55,013 --> 00:31:58,213
That way I can hire someone else for the job or make another plan.
472
00:31:58,213 --> 00:32:00,063
What?
473
00:32:00,063 --> 00:32:01,993
Do Jin Woo disappeared like smoke?
474
00:32:01,993 --> 00:32:05,203
That's such nonsense!
475
00:32:15,703 --> 00:32:19,723
T-There probably was a problem with the dash cam. How could this make any sense?
476
00:32:19,733 --> 00:32:21,763
Of course, it doesn't make sense.
477
00:32:21,763 --> 00:32:24,973
I asked around everywhere because I knew you would react like this.
478
00:32:24,973 --> 00:32:27,273
The paramedic told me
479
00:32:27,273 --> 00:32:28,433
he definitely died.
480
00:32:28,433 --> 00:32:31,433
His heart had stopped. But...
481
00:32:31,433 --> 00:32:33,053
he came back to life.
482
00:32:33,053 --> 00:32:34,883
Is Do Jin Woo supposed to be a zombie,
483
00:32:34,883 --> 00:32:38,233
- that a dead body would come back to life?
- Perhaps.
484
00:32:38,303 --> 00:32:40,393
Choong Shik...
485
00:32:44,233 --> 00:32:45,863
This won't do.
486
00:32:47,143 --> 00:32:49,103
You should take a break.
487
00:32:50,303 --> 00:32:52,013
Do Jin Woo...
488
00:32:53,373 --> 00:32:55,273
is not human.
489
00:32:56,203 --> 00:32:57,673
So,
490
00:32:58,623 --> 00:33:01,923
I'm telling you, you should not
491
00:33:02,873 --> 00:33:05,203
think of him as a human being.
492
00:33:20,603 --> 00:33:23,173
What happened to Professor Do?
493
00:33:23,173 --> 00:33:24,783
He got released last night.
494
00:33:24,783 --> 00:33:26,643
If you were going to release him so easily,
495
00:33:26,643 --> 00:33:28,723
why did you arrest him so roughly?
496
00:33:28,723 --> 00:33:31,923
I really got scared that he might be a murderer,
497
00:33:31,923 --> 00:33:34,193
so I couldn't even go visit him.
498
00:33:34,193 --> 00:33:36,603
I told you we released him, not that he's not a murderer.
499
00:33:36,603 --> 00:33:38,753
- Same difference.
- No, they're very different.
500
00:33:38,753 --> 00:33:42,233
It means that I don't have concrete evidence, but I've got a hunch.
501
00:33:44,473 --> 00:33:46,123
A person disappeared again.
502
00:33:46,123 --> 00:33:48,833
How does this make any sense?
503
00:33:50,223 --> 00:33:52,463
Since we're meeting like this, let me ask you something too.
504
00:33:52,463 --> 00:33:56,093
This has to do with the investigation, so you have to answer me seriously.
505
00:33:56,093 --> 00:33:58,263
What is it?
506
00:34:00,643 --> 00:34:02,313
Professor Do
507
00:34:02,313 --> 00:34:04,893
has a family secret, right?
508
00:34:06,563 --> 00:34:09,823
Does the fact that he was adopted count as a secret?
509
00:34:09,823 --> 00:34:11,703
As expected...
510
00:34:12,733 --> 00:34:16,353
Then how much do you know about his parents?
511
00:34:16,353 --> 00:34:17,923
They passed away.
512
00:34:17,923 --> 00:34:20,773
- Are you sure he is a son of human parents?
- What?
513
00:34:20,773 --> 00:34:23,533
Maybe he came from a star or was originally a broom,
514
00:34:23,533 --> 00:34:26,503
or has nine tails, or can teleport!
515
00:34:26,503 --> 00:34:27,803
Or...
516
00:34:28,713 --> 00:34:31,813
maybe his body emanates cold energy. You've seen stuff like that, right?
517
00:34:34,853 --> 00:34:38,453
I knew it ever since you said we should get ramen.
518
00:34:38,453 --> 00:34:42,383
No, no! Don't make this out to be about me being interested in you.
519
00:34:43,493 --> 00:34:45,803
Your pickup line was fresh, at least.
520
00:34:45,803 --> 00:34:48,723
It might have appealed to some other girls.
521
00:34:48,723 --> 00:34:51,453
However, it's not for me.
522
00:34:52,713 --> 00:34:56,623
- You're not my type, either!
- Why are you grabbing me?
523
00:34:56,633 --> 00:34:59,373
Listen to me. You might change your mind once you listen to me.
524
00:34:59,373 --> 00:35:01,933
It won't change, so I don't have to listen, right?
525
00:35:02,843 --> 00:35:04,953
Is it Oppa?
526
00:35:06,863 --> 00:35:09,073
Did you think I wouldn't find you
527
00:35:09,073 --> 00:35:12,063
if you fled to the countryside?
528
00:35:12,063 --> 00:35:14,663
Eating ramen with a guy...
529
00:35:14,663 --> 00:35:17,083
You're living quite the good life.
530
00:35:42,303 --> 00:35:44,503
Are you okay?
531
00:35:44,503 --> 00:35:46,653
P-Please help me...
532
00:35:47,453 --> 00:35:49,763
so I can leave this place.
533
00:35:51,243 --> 00:35:53,183
Of course.
534
00:36:01,993 --> 00:36:04,803
You didn't have to make such a public spectacle about this.
535
00:36:04,803 --> 00:36:06,533
The cops are the answer to stalkers.
536
00:36:06,533 --> 00:36:08,123
Hurry up and report him.
537
00:36:08,123 --> 00:36:09,973
At best,
538
00:36:09,973 --> 00:36:13,413
they would just issue a restraining order and give me a smartwatch.
539
00:36:13,413 --> 00:36:15,303
That won't solve anything.
540
00:36:15,303 --> 00:36:17,173
Still, at least if you take those measures,
541
00:36:17,173 --> 00:36:19,413
he won't act so brashly.
542
00:36:19,413 --> 00:36:21,703
You mean rashly.
543
00:36:21,703 --> 00:36:23,443
Whether it's rashly or brashly,
544
00:36:23,443 --> 00:36:26,933
as long as we warn him strongly, it'll work.
545
00:36:26,933 --> 00:36:31,843
You know, if a rumor spreads about how a woman has a stalker,
546
00:36:31,843 --> 00:36:35,733
there will just be a lot of talk about how she isn't being modest.
547
00:36:35,733 --> 00:36:38,073
People like him are delusional
548
00:36:38,073 --> 00:36:40,103
so if we let them be, they'll take it the wrong way.
549
00:36:40,103 --> 00:36:43,313
We need to send them a strong message first!
550
00:36:45,333 --> 00:36:48,753
I guess you can just keep escorting me, Detective.
551
00:36:50,003 --> 00:36:51,873
Why would I?
552
00:36:51,873 --> 00:36:53,163
Aren't you an expert in sending a message first?
553
00:36:53,163 --> 00:36:56,393
I didn't train so I could send a message for you!
554
00:36:56,393 --> 00:36:58,673
Gosh, do you know how much taxes I paid?
555
00:36:58,673 --> 00:37:00,053
I can't even enjoy that level of benefit?
556
00:37:00,053 --> 00:37:01,973
If a public servant acts out of personal feelings like that,
557
00:37:01,973 --> 00:37:04,113
people accuse him of being a tax thief.
558
00:37:04,113 --> 00:37:05,763
Oh, personal feelings?
559
00:37:05,763 --> 00:37:07,763
Did you just admit that you have personal feelings for me?
560
00:37:07,763 --> 00:37:11,023
I'm just concerned! Concerned about this country's taxes!
561
00:37:11,023 --> 00:37:12,833
Don't worry.
562
00:37:12,833 --> 00:37:15,593
I will do my taxes worth.
563
00:37:17,863 --> 00:37:20,453
You said you're curious about Professor Do, right?
564
00:37:20,453 --> 00:37:22,933
I'll answer one question
565
00:37:22,933 --> 00:37:24,393
per day.
566
00:37:25,173 --> 00:37:27,673
Are you telling me you'll play 20 Questions with me?
567
00:37:27,673 --> 00:37:30,463
You're thinking of meeting with me for 20 days?
568
00:37:30,463 --> 00:37:33,493
That wouldn't be easy without having personal feelings for me.
569
00:37:41,833 --> 00:37:45,413
Do Jin Woo left his bag in the ambulance.
570
00:37:45,413 --> 00:37:47,823
Your business card was inside, so I contacted you, Doctor.
571
00:37:47,823 --> 00:37:49,863
Why was Professor Do in the ambulance?
572
00:37:49,863 --> 00:37:51,743
He got into a car accident.
573
00:37:51,743 --> 00:37:53,693
But is he physically okay?
574
00:37:53,693 --> 00:37:55,863
A car accident?
575
00:37:55,863 --> 00:37:58,123
He didn't seem to be injured.
576
00:37:58,123 --> 00:38:00,183
Gosh, that's such a relief.
577
00:38:00,183 --> 00:38:02,983
His body was completely messed up, and his heart had stopped.
578
00:38:02,983 --> 00:38:05,173
- His heart had stopped?
- Yes.
579
00:38:05,173 --> 00:38:06,893
He had no vital signs,
580
00:38:06,893 --> 00:38:10,393
so we assumed he had passed away and we were going to head to the morgue
581
00:38:10,403 --> 00:38:14,493
when he suddenly came back to life. We were so shocked.
582
00:38:14,493 --> 00:38:16,313
He suddenly...
583
00:38:16,313 --> 00:38:18,243
came back to life?
584
00:38:21,713 --> 00:38:24,843
Don't die in front of me!
585
00:38:31,233 --> 00:38:33,613
- No way...
- And then,
586
00:38:33,613 --> 00:38:36,093
he suddenly started choking me...
587
00:38:37,103 --> 00:38:38,313
Wow...
588
00:38:38,313 --> 00:38:42,213
I thought to myself I might be the one to end up in the morgue, not him...
589
00:38:42,243 --> 00:38:43,643
Kokdu...
590
00:38:43,643 --> 00:38:45,663
It's him.
591
00:38:45,663 --> 00:38:48,073
Kokdu has returned...
592
00:38:48,073 --> 00:38:50,343
Stay right there until I get there!
593
00:38:50,343 --> 00:38:52,483
You can't disappear, okay?
594
00:38:53,623 --> 00:38:55,873
She likes me, she does not.
595
00:38:55,873 --> 00:38:57,933
She does, she doesn't.
596
00:38:57,933 --> 00:39:00,143
She does, she doesn't...
597
00:39:00,143 --> 00:39:02,973
She does, she doesn't.
598
00:39:04,503 --> 00:39:06,663
One person makes a mess
599
00:39:06,663 --> 00:39:08,303
while another cleans it up...
600
00:39:08,303 --> 00:39:11,483
That's what you call hierarchy.
601
00:39:11,483 --> 00:39:14,263
She does, she doesn't...
602
00:39:14,263 --> 00:39:16,723
Seriously, I don't know if I'm serving a master,
603
00:39:16,723 --> 00:39:18,553
or raising a son...
604
00:39:18,553 --> 00:39:20,063
She likes me.
605
00:39:21,293 --> 00:39:24,633
Either way, I'm not a bastard.
606
00:39:24,633 --> 00:39:26,553
Gosh, these stupid leaves...
607
00:39:26,553 --> 00:39:28,513
Geez!
608
00:39:28,513 --> 00:39:30,363
Be gentle.
609
00:39:30,363 --> 00:39:32,773
They also have a hard life revealing the secrets of heaven.
610
00:39:32,773 --> 00:39:34,973
In any case,
611
00:39:34,973 --> 00:39:37,603
- how much did she cry?
- Who?
612
00:39:37,613 --> 00:39:40,023
You said Han Gye Jeol cried because she missed me.
613
00:39:40,023 --> 00:39:42,243
She couldn't even treat patients because she was so depressed.
614
00:39:42,243 --> 00:39:44,853
Oh, well, I did exaggerate when I said that,
615
00:39:44,853 --> 00:39:47,673
but I never said she couldn't treat patients because she was depressed...
616
00:39:47,673 --> 00:39:50,693
No. You said she missed me.
617
00:39:50,693 --> 00:39:53,273
She would have cried if she had missed me, which made her depressed.
618
00:39:53,273 --> 00:39:55,253
Isn't that obvious?
619
00:39:55,253 --> 00:39:57,743
What? Why don't you just say she gave birth to three kids?
620
00:39:57,743 --> 00:39:59,223
Did Han Gye Jeol say she wants to bear my children?
621
00:39:59,223 --> 00:40:02,943
Gosh, she really is healthy, isn't she?
622
00:40:02,943 --> 00:40:05,793
But it is possible to give birth to three children in two months, right?
623
00:40:05,793 --> 00:40:08,083
How could a person have three kids in two months?
624
00:40:08,083 --> 00:40:09,383
- You can't?
- You can't!
625
00:40:09,383 --> 00:40:12,453
Wouldn't it be possible if we tried hard enough?
626
00:40:15,953 --> 00:40:17,153
Why don't you ask her yourself?
627
00:40:17,153 --> 00:40:20,763
Whether she cried her eyes out or if she cried out like a bird.
628
00:40:22,303 --> 00:40:23,733
Here.
629
00:40:34,383 --> 00:40:36,483
As expected...
630
00:40:36,483 --> 00:40:39,043
- you're quite consistent.
- What do you mean?
631
00:40:39,063 --> 00:40:40,833
How you're selfish.
632
00:40:40,833 --> 00:40:42,353
Me? No way.
633
00:40:42,353 --> 00:40:44,263
Professor Do would have picked the smaller one,
634
00:40:44,263 --> 00:40:46,453
but as expected, you are consistent, Kokdu.
635
00:40:46,453 --> 00:40:48,013
What are you saying? I'm Do Jin Woo.
636
00:40:48,013 --> 00:40:49,823
You speak to me without honorifics, and you talk and treat me harshly.
637
00:40:49,823 --> 00:40:51,283
Professor Do would never do that.
638
00:40:51,283 --> 00:40:52,733
What, is he a saint?
639
00:40:52,733 --> 00:40:54,823
Do Jin Woo speaks without honorifics and talks harshly too.
640
00:40:54,823 --> 00:40:56,093
Most people are like that.
641
00:40:56,093 --> 00:40:59,913
Most people don't start by choking someone.
642
00:41:00,823 --> 00:41:02,153
Here.
643
00:41:02,153 --> 00:41:04,683
Supposedly, you left it in the ambulance yesterday.
644
00:41:07,023 --> 00:41:10,253
You should be grateful that the paramedic was really nice.
645
00:41:10,253 --> 00:41:13,203
Most people would have sued you first.
646
00:41:14,333 --> 00:41:16,543
You should admit it now...
647
00:41:16,543 --> 00:41:18,733
Kokdu!
648
00:41:19,903 --> 00:41:22,353
You caught on oh so quickly.
649
00:41:22,353 --> 00:41:23,923
I would never have imagined,
650
00:41:23,923 --> 00:41:26,713
that the god of the afterlife would pretend to be someone else.
651
00:41:26,713 --> 00:41:28,603
What? Pretend!
652
00:41:28,603 --> 00:41:30,863
Then, what else was it?
653
00:41:30,863 --> 00:41:33,153
You should be grateful that I'm not getting mad at you.
654
00:41:33,153 --> 00:41:34,843
Why would you get mad when I should get mad?
655
00:41:34,843 --> 00:41:37,043
Who's the one driving me crazy, going back and forth between hating and missing me
656
00:41:37,043 --> 00:41:39,753
and having me go travel between this world and the afterlife that you'd get mad?
657
00:41:39,753 --> 00:41:42,563
Who disappears without a word that you're getting mad?
658
00:41:42,563 --> 00:41:45,203
You should have at least said goodbye before you left!
659
00:41:45,203 --> 00:41:47,723
Who's the one who sent me off without giving me a chance to say goodbye?
660
00:41:47,723 --> 00:41:50,453
- You make it seem like it was me.
- It's pretty clear it was you.
661
00:41:50,453 --> 00:41:52,193
How could you say something so ridiculous-
662
00:41:52,193 --> 00:41:55,373
I told you. There's power in words to save or kill someone.
663
00:41:55,433 --> 00:41:57,003
Especially your words.
664
00:41:57,003 --> 00:42:01,363
Are my words a death note that they could save or kill someone?
665
00:42:02,423 --> 00:42:05,173
I'm telling you to disappear, Kokdu.
666
00:42:05,173 --> 00:42:10,403
Please just disappear!
667
00:42:14,603 --> 00:42:16,873
Please come back, Professor!
668
00:42:16,873 --> 00:42:19,373
Come back, Professor!
669
00:42:29,143 --> 00:42:30,673
That happened
670
00:42:31,593 --> 00:42:33,633
because I told you to disappear?
671
00:42:33,633 --> 00:42:35,443
Every moment I collapsed,
672
00:42:35,443 --> 00:42:39,203
your harsh words were behind it.
673
00:42:39,203 --> 00:42:40,263
No way...
674
00:42:40,263 --> 00:42:43,283
Your harsh words kill me...
675
00:42:45,163 --> 00:42:47,863
Oh, I'm sorry.
676
00:42:47,863 --> 00:42:49,423
Then, as long as I don't say those words,
677
00:42:49,423 --> 00:42:51,673
you will never disappear?
678
00:42:52,763 --> 00:42:55,623
Why? You didn't like it when I disappeared?
679
00:42:55,643 --> 00:42:57,623
Were you sad?
680
00:43:00,013 --> 00:43:02,983
Oh, you didn't like it. Han Gye Jeol, you really didn't like it.
681
00:43:02,983 --> 00:43:05,443
You cried, didn't you!
682
00:43:05,443 --> 00:43:09,403
I mean, of course, I didn't like it!
683
00:43:09,403 --> 00:43:12,013
Why? What's so obvious?
684
00:43:12,013 --> 00:43:13,993
Why is that obvious?
685
00:43:14,913 --> 00:43:16,443
Well...
686
00:43:17,713 --> 00:43:21,473
- You are my landlord, Kokdu!
- What?
687
00:43:21,473 --> 00:43:25,393
What's going to happen to my 100 million won if my landlord disappears?
688
00:43:25,393 --> 00:43:28,203
The Professor knows nothing about our contract
689
00:43:28,203 --> 00:43:30,263
so you would just take my 10 years of rent and disappear?
690
00:43:30,263 --> 00:43:31,773
That's a fraud!
691
00:43:31,813 --> 00:43:35,913
So, you're saying you only thought of me as a landlord?
692
00:43:35,933 --> 00:43:38,573
I'm much greater than a landlord as a god!
693
00:43:38,573 --> 00:43:40,783
No, no. If you wanted to be great in South Korea,
694
00:43:40,783 --> 00:43:43,693
you should have at least been a goblin, a nine-tailed fox, or the Great King of the Underworld.
695
00:43:43,693 --> 00:43:45,813
How could you compare me to a broom or a fox!
696
00:43:45,813 --> 00:43:48,333
Whether it's a broom or a doll, both are small and insignificant.
697
00:43:48,333 --> 00:43:49,843
A doll?
698
00:43:49,843 --> 00:43:51,063
A doll!
699
00:43:51,063 --> 00:43:52,803
Insignificant!
700
00:43:52,803 --> 00:43:57,113
I'm hearing all sorts of nonsense after a thousand years of existence!
701
00:44:00,433 --> 00:44:03,233
The ascetic Kokdu riding a phoenix guides the way,
702
00:44:03,233 --> 00:44:06,503
the warrior Kokdu wielding a sword protects the path,
703
00:44:06,503 --> 00:44:09,453
this pretty maid Kokdu waits on dead people,
704
00:44:09,453 --> 00:44:12,923
and the jester Kokdu playing the flute entertains them on their last path.
705
00:44:12,923 --> 00:44:17,153
I can see why the God of the Western world said not to worship idols.
706
00:44:17,153 --> 00:44:21,793
No talented artisan could portray a god adequately.
707
00:44:21,793 --> 00:44:25,093
Look at their fashion. In my time, my clothes weren't that colorful.
708
00:44:25,093 --> 00:44:29,563
What shall I say? It was more chic and avant-garde.
709
00:44:29,563 --> 00:44:33,273
Well, since these were made in the late 19th century,
710
00:44:33,273 --> 00:44:35,143
it probably reflects the fashion of that day.
711
00:44:35,143 --> 00:44:36,923
Oh, Han Gye Jeol.
712
00:44:36,923 --> 00:44:39,723
Did you already finish digging up the info on your boyfriend?
713
00:44:39,723 --> 00:44:41,893
So diligent...
714
00:44:41,893 --> 00:44:44,413
Gosh, who says you're my boyfriend?
715
00:44:44,413 --> 00:44:46,653
But you're not supposed to do a background check on your boyfriend like that.
716
00:44:46,653 --> 00:44:48,953
Why would you accept info from inaccurate sources?
717
00:44:48,953 --> 00:44:50,063
You should ask me directly.
718
00:44:50,063 --> 00:44:53,783
That way, I can brag with my own lips that Kokdu is the best and the first.
719
00:44:53,783 --> 00:44:56,203
You've heard of Kokdu Early Morning, and Kokdu Head.
720
00:44:56,203 --> 00:44:59,513
That all came from me.
721
00:45:00,623 --> 00:45:03,893
Why? You didn't know I was that amazing?
722
00:45:03,893 --> 00:45:06,583
I didn't know you were so shameless.
723
00:45:06,583 --> 00:45:08,763
How could you brag about yourself every time you open your mouth?
724
00:45:08,763 --> 00:45:12,223
So that others would know. If I didn't, others wouldn't know.
725
00:45:12,253 --> 00:45:13,963
Even if you don't say it, people will know.
726
00:45:13,963 --> 00:45:17,583
If a person is truly awesome, then it just shows.
727
00:45:17,583 --> 00:45:21,643
Just because it's cloudy doesn't mean people don't know the sun is behind the clouds.
728
00:45:22,763 --> 00:45:24,653
I know someone like that.
729
00:45:24,653 --> 00:45:26,663
There was definitely someone
730
00:45:26,663 --> 00:45:28,903
who didn't know about the sun called Kokdu
731
00:45:28,903 --> 00:45:31,783
because of the clouds called Do Jin Woo.
732
00:45:31,783 --> 00:45:34,813
W-Who says that I didn't know!
733
00:45:34,813 --> 00:45:36,783
I-I knew at first sight!
734
00:45:36,783 --> 00:45:38,713
At first sight? When?
735
00:45:38,713 --> 00:45:42,153
Oh, when you met the paramedic? When you got the bag back?
736
00:45:42,153 --> 00:45:44,233
How could you argue about something like that?
737
00:45:44,233 --> 00:45:46,713
Who says I'm arguing?
738
00:45:46,713 --> 00:45:49,613
When I met you in the yard, when you hugged me,
739
00:45:49,623 --> 00:45:52,183
I knew it right away!
740
00:45:53,253 --> 00:45:55,043
When I hugged you?
741
00:45:56,013 --> 00:45:57,243
Geez.
742
00:45:58,733 --> 00:46:00,793
How was it...
743
00:46:00,793 --> 00:46:02,843
that you found out?
744
00:46:05,373 --> 00:46:09,093
Did your heart race, your head get dizzy, your eyes lose focus,
745
00:46:09,093 --> 00:46:12,083
and your breathing get shallow?
746
00:46:13,003 --> 00:46:15,693
Who in the world gets like that...
747
00:46:15,693 --> 00:46:17,133
I did.
748
00:46:21,553 --> 00:46:25,033
It was like that for me. It wasn't like that for you?
749
00:46:29,343 --> 00:46:34,153
W-Why would you ask such a vulgar question like that?
750
00:46:34,153 --> 00:46:35,293
Oh, right.
751
00:46:35,293 --> 00:46:38,333
It's natural for a god to examine a person's past and present.
752
00:46:38,333 --> 00:46:41,953
So, is this part of that vulgar examination?
753
00:46:41,953 --> 00:46:44,343
I'm not interested in others.
754
00:46:45,933 --> 00:46:50,143
Whether they go blind at first sight or stop breathing at first kiss, I don't care.
755
00:46:50,213 --> 00:46:53,913
I only want to know about you.
756
00:46:56,943 --> 00:46:58,713
Han Gye Jeol...
757
00:47:02,193 --> 00:47:04,263
What do you think of me?
758
00:47:04,263 --> 00:47:05,733
Excuse me?
759
00:47:09,503 --> 00:47:11,173
I-I...
760
00:47:18,753 --> 00:47:21,273
In the end, Kokdu is an illusion.
761
00:47:21,273 --> 00:47:25,023
Don't get hurt by getting deceived by a mirage
762
00:47:26,073 --> 00:47:28,203
that might fade at any moment.
763
00:47:29,413 --> 00:47:30,523
No...
764
00:47:30,523 --> 00:47:33,403
No?
765
00:47:33,403 --> 00:47:34,543
What?
766
00:47:34,543 --> 00:47:37,233
No. No? No, that's not what I meant!
767
00:47:37,233 --> 00:47:39,293
It's okay! I'm fine!
768
00:47:40,863 --> 00:47:43,433
I wasn't that curious about how you felt anyway!
769
00:47:43,433 --> 00:47:46,603
I don't know how I may seem here, but on the road to the afterlife, I'm... what was that?
770
00:47:46,603 --> 00:47:49,413
Oh, a celebrity! I'm a pretty popular celebrity.
771
00:47:49,413 --> 00:47:53,193
When I just walk by, the dead people come clamoring to see my face,
772
00:47:53,193 --> 00:47:56,413
and they don't know if they're drying up or freezing to death.
773
00:47:56,423 --> 00:47:59,093
I've made so many fall for me on the path to the afterlife,
774
00:47:59,093 --> 00:48:02,123
so when my charm doesn't work on someone, that'd be a problem for my job.
775
00:48:02,163 --> 00:48:05,733
So I just asked out of occupational curiosity.
776
00:48:05,733 --> 00:48:07,853
You know what I'm talking about, right?
777
00:48:09,233 --> 00:48:10,613
Yes...
778
00:48:11,653 --> 00:48:12,943
Yeah...
779
00:48:13,983 --> 00:48:16,403
Curiosity... It's curiosity.
780
00:48:16,403 --> 00:48:18,143
I spat quite a bit...
781
00:48:18,143 --> 00:48:19,333
Damn it...
782
00:48:20,713 --> 00:48:22,643
Damn it...
783
00:48:29,063 --> 00:48:31,223
Are you a rapper? Are you a rapper?
784
00:48:31,223 --> 00:48:33,553
Why would you spit out so many words in such a short span?
785
00:48:33,553 --> 00:48:37,313
Couldn't you have just come home with your mouth shut?
786
00:48:39,143 --> 00:48:41,983
Gosh... so embarrassing!
787
00:48:51,543 --> 00:48:53,363
- I'll pull them all out!
- Master Kokdu!
788
00:48:53,363 --> 00:48:55,733
I'll uproot them all!
789
00:48:55,733 --> 00:48:57,483
Master Kokdu, Master Kokdu!
790
00:48:57,483 --> 00:49:00,833
What did those tree leaves do wrong that you keep plucking them!
791
00:49:00,833 --> 00:49:03,283
What do you mean they're innocent? They're not innocent!
792
00:49:03,283 --> 00:49:05,673
The novice shaman is playing with me!
793
00:49:05,673 --> 00:49:08,803
You dare think you'll live after fortune-telling like that?
794
00:49:08,803 --> 00:49:11,553
Is it not a relief that she stopped there?
795
00:49:11,553 --> 00:49:13,693
Imagine if Han Gye Jeol told you she loved you.
796
00:49:13,693 --> 00:49:15,883
You would have disappeared!
797
00:49:15,883 --> 00:49:17,013
A relief?
798
00:49:17,013 --> 00:49:20,593
What do you know that you think it was a relief?
799
00:49:20,593 --> 00:49:23,043
Have you been rejected before? Have you!
800
00:49:23,113 --> 00:49:27,653
It's so embarrassing that I would rather disappear.
801
00:49:27,653 --> 00:49:30,123
Do you know that feeling?
802
00:49:31,403 --> 00:49:33,653
There's no way you would know!
803
00:49:41,463 --> 00:49:43,083
Mom...
804
00:49:44,313 --> 00:49:49,313
Because God took you away so soon,
805
00:49:50,503 --> 00:49:53,693
I learned to have only one wish.
806
00:49:55,883 --> 00:49:59,833
It's for someone to stay by my side for a long time.
807
00:50:03,413 --> 00:50:08,913
But I keep thinking about a guy who is like a mirage.
808
00:50:11,173 --> 00:50:13,493
I must be crazy.
809
00:50:15,543 --> 00:50:18,893
Mom, you should come and persuade me
810
00:50:20,453 --> 00:50:23,043
not to even dream of being with him
811
00:50:24,233 --> 00:50:26,963
if there is no future with him.
812
00:50:28,003 --> 00:50:29,443
Please?
813
00:50:48,073 --> 00:50:49,723
Gosh...
814
00:50:49,723 --> 00:50:52,583
I really don't want to run into Han Gye Jeol...
815
00:50:53,833 --> 00:50:57,353
No, I should show her I'm perfectly fine.
816
00:50:57,353 --> 00:50:58,293
Yeah.
817
00:50:58,293 --> 00:50:59,653
Yeah.
818
00:51:01,973 --> 00:51:04,353
What are you doing?
819
00:51:04,353 --> 00:51:07,253
Why are you so down, man?
820
00:51:07,253 --> 00:51:08,763
You should eat that and cheer up!
821
00:51:08,763 --> 00:51:11,573
Is this spinach that I'll cheer up after eating it?
822
00:51:12,933 --> 00:51:16,173
Carrots are good for your eyes and your blood.
823
00:51:16,173 --> 00:51:18,733
It's great for your body!
824
00:51:18,733 --> 00:51:20,893
Don't they teach this at American universities?
825
00:51:20,893 --> 00:51:23,863
We've got a vegetable doctor on our hands, huh?
826
00:51:23,863 --> 00:51:26,943
Once he's into something, he just doesn't stop.
827
00:51:26,943 --> 00:51:30,203
A man should slice something once he's pulled out his sword.
828
00:51:30,203 --> 00:51:34,473
My parents didn't give birth to a weakling!
829
00:51:34,473 --> 00:51:35,713
See that, see that?
830
00:51:35,713 --> 00:51:38,503
I fell for him because of his manliness.
831
00:51:38,543 --> 00:51:39,703
You.
832
00:51:40,673 --> 00:51:41,693
Me?
833
00:51:41,693 --> 00:51:45,473
Is it because you're from America? You keep turning on and off the honorifics.
834
00:51:45,473 --> 00:51:47,143
I need to know your secret.
835
00:51:47,143 --> 00:51:48,583
My secret?
836
00:51:48,583 --> 00:51:50,403
For what? For singing? For playing guitar?
837
00:51:50,403 --> 00:51:53,043
How did you get that woman's heart
838
00:51:53,043 --> 00:51:55,363
with that face?
839
00:51:56,373 --> 00:51:58,413
Oh, Mr. Johns Hopkins...
840
00:51:58,413 --> 00:52:02,413
Even if I look that young, I couldn't go out with you!
841
00:52:02,433 --> 00:52:03,833
Gosh...
842
00:52:03,913 --> 00:52:06,613
I must be crazy...
843
00:52:06,693 --> 00:52:08,863
- Gosh.
- Hey, young man!
844
00:52:08,863 --> 00:52:11,773
When an adult talks to you, listen!
845
00:52:11,773 --> 00:52:13,913
How could such a youngster like you-
846
00:52:13,913 --> 00:52:17,613
No matter how old you are and no matter what, there is only one way.
847
00:52:17,633 --> 00:52:19,473
- It's effort!
- What?
848
00:52:19,473 --> 00:52:20,933
Try!
849
00:52:20,933 --> 00:52:23,323
Try to become a better man.
850
00:52:23,323 --> 00:52:24,753
Yeah.
851
00:52:24,753 --> 00:52:27,713
Effort doesn't betray you.
852
00:52:28,683 --> 00:52:30,233
Effort?
853
00:52:31,183 --> 00:52:32,993
Effort...
854
00:52:37,053 --> 00:52:38,703
Choose.
855
00:52:40,083 --> 00:52:42,313
Buying a girl clothes and bags.
856
00:52:42,313 --> 00:52:44,763
It's so cliche.
857
00:52:44,763 --> 00:52:46,393
What do you think of this?
858
00:52:47,313 --> 00:52:49,313
I don't know...
859
00:52:51,073 --> 00:52:52,043
What about this one?
860
00:52:52,113 --> 00:52:54,913
No matter how boyish style is the trend, I can't wear that.
861
00:52:54,913 --> 00:52:56,983
It doesn't suit me.
862
00:52:56,983 --> 00:52:59,013
Why would you wear this?
863
00:52:59,803 --> 00:53:01,823
Didn't you bring me here to buy me clothes?
864
00:53:01,823 --> 00:53:03,563
We're here to buy my clothes.
865
00:53:03,563 --> 00:53:05,153
Your clothes, Kokdu? Why?
866
00:53:05,153 --> 00:53:07,353
Can't you tell? I'm putting in the effort.
867
00:53:07,353 --> 00:53:09,743
Putting in the effort to become a better person.
868
00:53:09,743 --> 00:53:13,883
Gosh, you're good enough as you are. Why would you put in more effort?
869
00:53:13,883 --> 00:53:17,003
I know. I've always been and still am good.
870
00:53:17,013 --> 00:53:21,313
But after you rejected me, my occupational pride hit rock bottom.
871
00:53:21,363 --> 00:53:23,883
How could I guide anyone to the afterlife with such lackluster charm?
872
00:53:23,883 --> 00:53:25,503
That's why I'm putting in the effort.
873
00:53:25,503 --> 00:53:28,093
So please cooperate with me.
874
00:53:36,413 --> 00:53:38,893
You look cool! You look like a bouquet!
875
00:53:38,893 --> 00:53:41,673
- This is nice?
- Yeah, it looks cool. It's sexy.
876
00:53:41,673 --> 00:53:45,233
Gosh, sexy? Just wait a bit.
877
00:53:45,273 --> 00:53:48,323
It's like I'm a gift for you.
878
00:53:49,573 --> 00:53:52,023
- Oh, it's cute!
- It's cute?
879
00:53:52,023 --> 00:53:54,553
- It's not a cute concept...
- It's cool.
880
00:53:54,553 --> 00:53:58,723
It's cool? Then one more!
881
00:54:03,243 --> 00:54:04,523
Pick something.
882
00:54:05,463 --> 00:54:07,583
K-Kokdu, you wear women's clothes too?
883
00:54:07,583 --> 00:54:09,803
No, women's clothes are for you.
884
00:54:09,803 --> 00:54:12,363
- Me? Why?
- Why?
885
00:54:12,363 --> 00:54:16,033
Haven't you thought that maybe you need to put in more effort?
886
00:54:17,213 --> 00:54:20,653
I don't know... I seem pretty decent already...
887
00:54:20,653 --> 00:54:24,173
Is it that you have no mirror or no conscience?
888
00:54:24,173 --> 00:54:25,473
I have no money...
889
00:54:25,473 --> 00:54:27,533
You're lucky. I have a lot of that.
890
00:54:27,533 --> 00:54:30,233
Wait. No, it's fine!
891
00:54:30,233 --> 00:54:32,193
Do you know how expensive this is?
892
00:54:32,193 --> 00:54:34,633
How could you not have any desire to improve?
893
00:54:34,633 --> 00:54:38,053
I'm telling you to put in the effort for me!
894
00:54:43,063 --> 00:54:44,183
No.
895
00:54:44,983 --> 00:54:47,213
I told you no!
896
00:54:53,063 --> 00:54:55,843
- It's red.
- I-It's too red...
897
00:55:06,483 --> 00:55:08,383
Get that one.
898
00:55:08,383 --> 00:55:09,633
That's the one!
899
00:55:09,633 --> 00:55:13,173
Get me this one and the red one from earlier.
900
00:55:16,243 --> 00:55:20,183
I mean, how are you going to become a better person like this?
901
00:55:21,093 --> 00:55:23,963
Even horses are fed sugar cubes before they're made to race.
902
00:55:23,963 --> 00:55:27,563
You should at least feed me sugar before having me put in the effort!
903
00:55:27,563 --> 00:55:29,803
So you're saying you need sugar, right?
904
00:55:29,803 --> 00:55:31,703
Okay. Got it.
905
00:55:33,603 --> 00:55:36,003
Gosh... I'm so tired...
906
00:55:36,003 --> 00:55:37,903
I'm so tired...
907
00:55:47,273 --> 00:55:48,333
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
908
00:55:50,143 --> 00:55:52,043
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
909
00:55:54,743 --> 00:55:57,703
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
910
00:56:02,153 --> 00:56:04,523
Pilseong wants to sponsor you?
911
00:56:04,523 --> 00:56:05,573
Yeah.
912
00:56:05,573 --> 00:56:08,893
They said they wanted to support me starting with this PGA tour.
913
00:56:08,893 --> 00:56:10,283
Why all of a sudden?
914
00:56:10,283 --> 00:56:14,873
I mean, I understand it's a great opportunity,
915
00:56:14,873 --> 00:56:18,053
but don't you think Kim Pil Soo has ulterior motives?
916
00:56:19,143 --> 00:56:21,953
It's just that you don't know it, but I'm pretty successful.
917
00:56:21,953 --> 00:56:23,923
Everyone wants to sponsor me, even without any ulterior motives.
918
00:56:23,923 --> 00:56:25,623
I mean, yeah, you're successful.
919
00:56:25,623 --> 00:56:29,163
Since you're successful, you could wait for an offer from somewhere else.
920
00:56:29,163 --> 00:56:32,093
It doesn't need to be Pilseong Bio.
921
00:56:34,063 --> 00:56:37,173
Not a lot of places are willing to support me fully like this.
922
00:56:37,173 --> 00:56:39,213
I'm pretty old now,
923
00:56:39,213 --> 00:56:41,813
so I can't keep picking and choosing.
924
00:56:43,493 --> 00:56:45,843
Until we find out for sure
925
00:56:45,843 --> 00:56:49,253
if Park Choong Seong hid on his own, or if Kim Pil Soo did something to him,
926
00:56:49,253 --> 00:56:53,133
I would like for you to not get involved with Pilseong.
927
00:57:00,163 --> 00:57:01,473
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
928
00:57:02,393 --> 00:57:03,883
What's this?
929
00:57:03,883 --> 00:57:06,403
I told you I want nothing to do with Pilseong,
930
00:57:06,403 --> 00:57:09,263
whether it's sponsorships, advertisements, and even health examinations.
931
00:57:11,143 --> 00:57:13,253
You must be mistaken,
932
00:57:13,253 --> 00:57:16,263
but I'm not making an offer but a threat.
933
00:57:16,263 --> 00:57:17,273
What did you say?
934
00:57:17,273 --> 00:57:18,993
Five years ago, when GL Group sponsored you,
935
00:57:19,013 --> 00:57:22,353
did you tell them beforehand that you no longer had any cartilage left?
936
00:57:23,483 --> 00:57:26,653
- How do you know that...
- You probably couldn't have.
937
00:57:26,653 --> 00:57:28,833
Who would sponsor someone like that?
938
00:57:29,933 --> 00:57:33,593
That would be a breach of contract.
939
00:57:33,613 --> 00:57:36,413
A fee for breaching the contract would be quite a bit.
940
00:57:40,753 --> 00:57:42,743
You know,
941
00:57:42,743 --> 00:57:45,463
I know more about you than yourself.
942
00:57:45,463 --> 00:57:47,113
So,
943
00:57:47,113 --> 00:57:49,513
just shut your mouth and take my hand.
944
00:57:49,513 --> 00:57:52,913
If not, the world will know all of your shame.
945
00:58:16,413 --> 00:58:18,143
Hey...
946
00:58:18,143 --> 00:58:20,453
could you search for Park Choong Seong?
947
00:58:20,453 --> 00:58:22,243
Am I an errand center?
948
00:58:22,243 --> 00:58:24,413
Why do you keep telling me to find someone?
949
00:58:24,413 --> 00:58:27,433
It's because I'm worried about Yi Deun and Park Choong Seong.
950
00:58:27,433 --> 00:58:28,753
Yi Deun?
951
00:58:28,753 --> 00:58:30,213
All of a sudden, Yi Deun?
952
00:58:30,213 --> 00:58:32,883
Why would you leave out the last name that his parents gave him!
953
00:58:32,883 --> 00:58:35,233
Why would you suddenly bring that up here?
954
00:58:35,233 --> 00:58:36,723
Let's say I find Park Choong Seong for you.
955
00:58:36,723 --> 00:58:38,643
Then you would get involved with Yi Deun.
956
00:58:38,643 --> 00:58:41,243
I don't want to see that. I don't want to.
957
00:58:42,363 --> 00:58:43,833
Okay...
958
00:58:47,603 --> 00:58:49,293
What's this?
959
00:58:49,313 --> 00:58:50,113
Excuse me?
960
00:58:50,113 --> 00:58:54,613
Why are you shutting your mouth instead of yapping at me about becoming a better person,
961
00:58:54,623 --> 00:58:57,193
and show concern instead of spending money if I want your heart?
962
00:58:58,233 --> 00:59:01,453
It's not like you're a magic wand, Kokdu.
963
00:59:01,483 --> 00:59:04,923
I felt like maybe I kept asking for ridiculous favors.
964
00:59:05,943 --> 00:59:09,513
So were you comparing me to a magic wand?
965
00:59:09,523 --> 00:59:11,323
What?
966
00:59:11,323 --> 00:59:13,813
No. I-I didn't.
967
00:59:13,813 --> 00:59:16,013
I really didn't! No way.
968
00:59:16,013 --> 00:59:18,503
You did. You compared me to it!
969
00:59:18,503 --> 00:59:20,693
How could you compare me to a mere stick!
970
00:59:20,693 --> 00:59:23,423
You just wait. I'll go find him immediately!
971
00:59:24,313 --> 00:59:26,313
- Wait...
- A magic wand?
972
00:59:26,313 --> 00:59:28,643
I really didn't mean it like that!
973
00:59:32,143 --> 00:59:35,033
What's this? Why's he in a place like this?
974
01:00:00,903 --> 01:00:02,743
He's dead.
975
01:00:05,053 --> 01:00:07,863
I'm sorry to go first like this, Ji Min's mom.
976
01:00:07,863 --> 01:00:11,593
I didn't want to become a shameful father to Ji Min.
977
01:00:13,263 --> 01:00:14,293
Excuse me?
978
01:00:14,293 --> 01:00:16,293
I-It's a murder?
979
01:00:16,293 --> 01:00:19,933
He had fled to survive because he was scared of Kim Pil Soo.
980
01:00:19,933 --> 01:00:23,993
When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo,
981
01:00:23,993 --> 01:00:26,653
he should have turned himself, then.
982
01:00:27,613 --> 01:00:31,613
Someone who would commit suicide wouldn't run away to start with.
983
01:00:31,623 --> 01:00:33,773
I see.
984
01:00:33,773 --> 01:00:36,353
Then who killed Park Choong Seong?
985
01:00:37,313 --> 01:00:39,083
W-Why are you being like this?
986
01:00:39,083 --> 01:00:42,613
Did you receive threats from Pilseong?
987
01:00:42,613 --> 01:00:45,193
Your accident was most likely not a mere accident, Professor!
988
01:00:45,193 --> 01:00:47,613
Kim Pil Soo tried to kill you, right?
989
01:00:47,613 --> 01:00:50,823
Are you suspecting Kim Pil Soo?
990
01:00:52,063 --> 01:00:55,253
But Do Jin Woo said it had nothing to do with him.
991
01:00:55,253 --> 01:00:59,163
He probably just said some random nonsense so he could live.
992
01:01:04,283 --> 01:01:06,563
I should look into it.
993
01:01:09,033 --> 01:01:12,723
Gosh... Kim Pil Soo, that bastard...
994
01:01:56,173 --> 01:01:59,223
I found you, you little rat.
995
01:02:25,753 --> 01:02:28,623
Why didn't I figure it out, then?
996
01:02:28,623 --> 01:02:32,833
Gosh, but at least the Creator has some loyalty.
997
01:02:32,833 --> 01:02:38,103
Seeing how he's letting me clean up the garbage around Han Gye Jeol before it's too late.
998
01:02:40,123 --> 01:02:42,283
Kim Pil Soo...
999
01:02:55,433 --> 01:02:56,693
Y-You...
1000
01:02:56,693 --> 01:02:58,343
What are you!
1001
01:02:59,613 --> 01:03:01,913
I'm Kokdu.
1002
01:03:01,913 --> 01:03:06,413
The king of the path to the afterlife who came to clean up garbage like you.
1003
01:03:09,423 --> 01:03:11,303
Ta-da.
1004
01:03:16,703 --> 01:03:19,923
You were hiding like a little rat,
1005
01:03:19,923 --> 01:03:22,483
and yet you didn't even know my name?
1006
01:03:22,483 --> 01:03:24,613
You lack sincerity
1007
01:03:25,563 --> 01:03:28,883
for a criminal.
1008
01:03:42,063 --> 01:03:44,183
We should...
1009
01:03:44,183 --> 01:03:46,003
resolve things with words.
1010
01:03:46,003 --> 01:03:49,153
Then you should have also resolved things with words.
1011
01:03:50,083 --> 01:03:53,023
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
1012
01:03:53,023 --> 01:03:54,863
A murder for a murder.
1013
01:03:54,863 --> 01:03:56,363
That's my law.
1014
01:03:56,363 --> 01:03:58,803
Don't act rashly.
1015
01:03:58,803 --> 01:04:01,993
Do you know how many CCTVs are in this room?
1016
01:04:44,253 --> 01:04:46,073
You can't kill me.
1017
01:04:46,073 --> 01:04:49,423
Even if you're a more powerful ghost and not just a ghost,
1018
01:04:49,423 --> 01:04:52,233
I'm way ahead of you guys.
1019
01:04:52,233 --> 01:04:54,593
It's the tragedy of human beings
1020
01:04:54,593 --> 01:04:57,523
that they don't believe in death until they die.
1021
01:05:04,043 --> 01:05:06,003
Oh! Professor!
1022
01:05:06,003 --> 01:05:08,983
Are you crazy? Let go of him!
1023
01:05:12,483 --> 01:05:14,593
Chairman, are you okay?
1024
01:05:15,373 --> 01:05:17,223
Why are you here?
1025
01:05:17,223 --> 01:05:18,793
He said he wanted to make a proposal.
1026
01:05:18,793 --> 01:05:20,853
A proposal? What proposal? Did you receive threats from him?
1027
01:05:20,853 --> 01:05:22,823
Professor Do...
1028
01:05:22,823 --> 01:05:25,463
I heard your body and your mind weren't normal,
1029
01:05:25,463 --> 01:05:27,713
but I didn't know it would be this bad...
1030
01:05:28,783 --> 01:05:30,413
Dr. Han, you were also very inconsiderate.
1031
01:05:30,413 --> 01:05:33,553
You should have brought him to a big hospital if someone was in this state.
1032
01:05:33,553 --> 01:05:36,853
- Shut your mouth!
- Stop it, Professor.
1033
01:05:36,853 --> 01:05:38,493
Let's go out. Let's leave.
1034
01:05:38,493 --> 01:05:40,413
You leave first. I have something to say to that guy.
1035
01:05:40,413 --> 01:05:43,903
Do it later! Do it later when you're a bit more calm.
1036
01:05:43,903 --> 01:05:45,783
Dr. Han.
1037
01:05:45,783 --> 01:05:47,853
I've received too much shock today,
1038
01:05:47,853 --> 01:05:50,753
so I don't want to see Professor Do for the time being.
1039
01:05:52,553 --> 01:05:54,733
Please tell him
1040
01:05:54,733 --> 01:05:56,853
not to come near me.
1041
01:05:57,843 --> 01:05:59,743
Does that bastard...
1042
01:05:59,743 --> 01:06:01,833
know something?
1043
01:06:01,833 --> 01:06:04,793
Whether Professor Do decides to come or not, that's up to him.
1044
01:06:04,793 --> 01:06:06,233
Who am I to tell him what to do?
1045
01:06:06,233 --> 01:06:08,333
I'm saying this
1046
01:06:08,333 --> 01:06:10,703
because I don't want to take legal action.
1047
01:06:11,803 --> 01:06:13,193
Excuse me?
1048
01:06:17,603 --> 01:06:19,423
For something this serious,
1049
01:06:19,423 --> 01:06:22,343
I would have to file for a restraining order,
1050
01:06:22,343 --> 01:06:26,333
but wouldn't that end Professor Do's career?
1051
01:06:26,333 --> 01:06:28,583
If you would tell him to stay away,
1052
01:06:28,583 --> 01:06:31,063
I thought I could trust that.
1053
01:06:32,033 --> 01:06:34,203
Don't listen to that bastard.
1054
01:06:44,113 --> 01:06:45,983
Yeah, Kokdu.
1055
01:06:45,983 --> 01:06:47,703
Don't meet with the Board Chairman for the time being.
1056
01:06:47,703 --> 01:06:50,043
I told you not to do that!
1057
01:06:52,403 --> 01:06:55,133
I told you.
1058
01:06:55,133 --> 01:06:58,353
I'm way ahead of you.
1059
01:07:17,733 --> 01:07:19,343
Are you crazy?
1060
01:07:19,343 --> 01:07:21,253
How could you think of going there on your own accord?
1061
01:07:21,253 --> 01:07:23,043
What kind of proposal did you get?
1062
01:07:23,043 --> 01:07:24,783
I got an offer!
1063
01:07:24,783 --> 01:07:28,043
He said there was a misunderstanding, and Pilseong wanted me back.
1064
01:07:28,043 --> 01:07:29,333
You didn't...
1065
01:07:29,333 --> 01:07:32,013
accept that offer, right?
1066
01:07:32,013 --> 01:07:33,563
Well,
1067
01:07:33,563 --> 01:07:36,583
I'm thinking about moving to Seoul.
1068
01:07:36,583 --> 01:07:37,713
You're going to think about it?
1069
01:07:37,713 --> 01:07:40,073
Yeah, please think a bit more in life!
1070
01:07:40,073 --> 01:07:42,523
What did I tell you? I told you to never go back there!
1071
01:07:42,523 --> 01:07:46,163
Pilseong, or Pilsal, I told you it will all be your grave!
1072
01:07:46,233 --> 01:07:49,033
Then what about you, Kokdu? Why did you come here?
1073
01:07:49,033 --> 01:07:51,713
Did you come to get revenge for Do Jin Woo?
1074
01:07:51,713 --> 01:07:55,243
Did you come to mess up Kim Pil Soo and yourself? Did you come to mess up everything?
1075
01:07:55,243 --> 01:07:57,823
Who's the one who came and messed up everything!
1076
01:07:57,823 --> 01:08:01,773
Do you think that I can be by your side always to protect you?
1077
01:08:01,773 --> 01:08:04,073
I told you clearly that my time in this world is short.
1078
01:08:04,073 --> 01:08:07,733
I have to take care of things before I go for me to feel a bit more at ease!
1079
01:08:07,733 --> 01:08:09,903
Take care of things?
1080
01:08:09,903 --> 01:08:13,103
Is this it when you say take care of things, Kokdu?
1081
01:08:13,113 --> 01:08:16,983
Killing Kim Pil Soo and disappearing?
1082
01:08:16,983 --> 01:08:20,423
Then have you thought about what would happen to the people left behind?
1083
01:08:20,513 --> 01:08:24,213
Have you ever thought about how I would be filled with regret
1084
01:08:24,253 --> 01:08:26,853
for not doing anything
1085
01:08:26,853 --> 01:08:29,163
and letting you get to this point?
1086
01:08:31,013 --> 01:08:35,013
Kokdu, I know your time is short here.
1087
01:08:35,043 --> 01:08:38,583
But just because your time is short doesn't mean you can live however you want.
1088
01:08:39,583 --> 01:08:41,593
Just like snow in the middle of summer,
1089
01:08:41,593 --> 01:08:43,603
like a mirage in the desert...
1090
01:08:43,603 --> 01:08:47,023
it could perhaps be more eternal and precious because it's so short.
1091
01:08:47,023 --> 01:08:48,953
Can't you spend your short time here
1092
01:08:48,953 --> 01:08:52,563
trying to become a better person?
1093
01:08:54,603 --> 01:08:57,133
Why should I do that for?
1094
01:08:58,723 --> 01:09:00,603
For me.
1095
01:09:02,383 --> 01:09:04,623
What?
1096
01:09:04,623 --> 01:09:06,323
For me,
1097
01:09:07,513 --> 01:09:11,313
please get counseling, and treatment, and put in the effort.
1098
01:09:12,233 --> 01:09:15,363
Then I will put in the effort for you.
1099
01:09:20,043 --> 01:09:22,033
Listen to me without misunderstanding me.
1100
01:09:22,033 --> 01:09:24,073
You are a mere human.
1101
01:09:24,073 --> 01:09:28,093
In what way can you put in effort for me?
1102
01:09:28,093 --> 01:09:30,493
Try not to run away from you...
1103
01:09:31,733 --> 01:09:34,353
Try to be honest with you...
1104
01:09:35,923 --> 01:09:37,993
Try to believe that this moment is everything
1105
01:09:37,993 --> 01:09:41,193
like a cicada who believes that the summer is everything
1106
01:09:42,133 --> 01:09:45,453
despite the summer being very short.
1107
01:09:46,843 --> 01:09:48,293
You...
1108
01:09:48,293 --> 01:09:51,613
You asked me what I think about you, right?
1109
01:09:52,773 --> 01:09:55,243
I'm sorry for my late reply.
1110
01:09:56,733 --> 01:09:58,173
I...
1111
01:09:59,103 --> 01:10:01,383
Kokdu, I...
1112
01:10:01,383 --> 01:10:03,343
Lov-
1113
01:10:15,833 --> 01:10:18,333
All things have their appropriate timing.
1114
01:10:19,413 --> 01:10:23,913
Even if we are separated one day and everything disappears,
1115
01:10:25,363 --> 01:10:27,473
right now is...
1116
01:10:29,113 --> 01:10:31,513
time to love.
1117
01:10:34,000 --> 01:10:41,699
♪ You know, as I live this life ♪
1118
01:10:42,972 --> 01:10:46,125
Ripped and resynced by YoungJedi
1119
01:10:46,125 --> 01:10:49,110
♪ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♪
1120
01:10:49,110 --> 01:10:57,730
♪ I'm still trapped inside so many memories ♪
1121
01:10:57,730 --> 01:11:04,140
♪ What do I need to do? ♪
1122
01:11:04,140 --> 01:11:08,140
[Kokdu: Season of Deity]
1123
01:11:08,140 --> 01:11:11,210
What did we do during the night?
1124
01:11:11,210 --> 01:11:13,070
- We slept together.
- What?
1125
01:11:13,070 --> 01:11:15,740
Han Gye Jeol, you said you don't like sad endings.
1126
01:11:15,740 --> 01:11:16,930
How about we live together?
1127
01:11:16,930 --> 01:11:18,180
Are you out of your mind?
1128
01:11:18,180 --> 01:11:19,930
Do you think I'm in the right state of mind?
1129
01:11:19,930 --> 01:11:23,420
But I really need you right now.
1130
01:11:23,420 --> 01:11:25,190
Are you crazy?
1131
01:11:25,190 --> 01:11:26,570
Move in together?
1132
01:11:26,570 --> 01:11:28,480
Kim Pil Soo will counterattack right away.
1133
01:11:28,480 --> 01:11:30,530
We must be ready without leaving room to fail.
1134
01:11:30,530 --> 01:11:32,290
I received a present...
1135
01:11:32,290 --> 01:11:34,160
I should give you something back in return.
1136
01:11:34,160 --> 01:11:37,520
The target was me and not Han Gye Jeol?
1137
01:11:37,520 --> 01:11:39,240
Interesting.
1138
01:11:39,240 --> 01:11:44,170
♪ I'm still trapped inside so many memories ♪
86635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.