Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,953 --> 00:00:11,853
[Episode 7]
2
00:00:12,790 --> 00:00:14,970
[Patient List]
3
00:00:22,860 --> 00:00:24,460
[Jang Mi Soon]
4
00:00:25,250 --> 00:00:27,460
Parcel delivery!
5
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
Here, give it to me.
6
00:00:42,040 --> 00:00:43,930
It is heavy, so...
7
00:00:46,030 --> 00:00:47,490
All right.
8
00:01:05,930 --> 00:01:07,920
I'm going to die...
9
00:01:09,070 --> 00:01:11,260
When I realized that,
10
00:01:11,260 --> 00:01:14,490
the person I wanted to see the most
11
00:01:18,490 --> 00:01:19,870
Please...
12
00:01:19,870 --> 00:01:22,130
Please come back!
13
00:01:22,130 --> 00:01:25,630
Come back, Professor!
14
00:01:33,180 --> 00:01:35,230
Dr. Han...
15
00:01:39,090 --> 00:01:40,880
Are you all right?
16
00:01:40,880 --> 00:01:42,930
Where...
17
00:01:42,930 --> 00:01:45,070
is this place?
18
00:01:53,990 --> 00:01:55,670
What's wrong, Kokdu?
19
00:01:55,670 --> 00:01:59,320
Does your head hurt, and you feel dizzy again?
20
00:02:00,340 --> 00:02:02,050
I'm sorry, Kokdu.
21
00:02:02,050 --> 00:02:04,400
I felt so pressed for time
22
00:02:04,400 --> 00:02:06,850
so I said something I shouldn't have again...
23
00:02:06,850 --> 00:02:09,150
Who is Kokdu?
24
00:02:10,450 --> 00:02:12,750
Why do you call me that?
25
00:02:15,060 --> 00:02:16,750
Do...
26
00:02:16,750 --> 00:02:18,800
Professor Do?
27
00:02:21,810 --> 00:02:24,340
I mean, why...
28
00:02:24,340 --> 00:02:26,790
am I in an operating room?
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,380
I mean,
30
00:02:31,380 --> 00:02:34,200
why is there a patient left alone there?
31
00:02:34,200 --> 00:02:36,380
What aren't people in a hurry to perform the surgery?
32
00:02:36,380 --> 00:02:39,700
Someone set a fire in the ER,
33
00:02:39,700 --> 00:02:42,550
and everyone evacuated because there was the possibility of the oxygen tanks exploding.
34
00:02:42,550 --> 00:02:44,750
Still, how could you neglect a patient like this?
35
00:02:44,750 --> 00:02:46,720
Are you telling the patient to just die?
36
00:02:46,720 --> 00:02:48,950
Are people in their right minds or not?
37
00:02:48,950 --> 00:02:50,510
Who's in charge?
38
00:02:50,510 --> 00:02:51,570
Is it Professor Park Seong Eun?
39
00:02:51,570 --> 00:02:53,970
- Or Professor Kim Tae Hyung?
- Why?
40
00:02:53,970 --> 00:02:55,490
What are you going to do if you find out?
41
00:02:55,490 --> 00:02:59,240
What do you mean? Of course, we should have them come in!
42
00:03:05,410 --> 00:03:07,220
Look around carefully.
43
00:03:07,220 --> 00:03:10,750
This is not Seoul Pilseong Hospital, but Yeongpo Pilseong Hospital.
44
00:03:10,750 --> 00:03:13,450
And you are no longer the Strategic Planning Director, either, Professor.
45
00:03:13,450 --> 00:03:16,050
They won't come just because you call them.
46
00:03:16,050 --> 00:03:18,870
What do you mean by all that?
47
00:03:18,870 --> 00:03:20,500
Well, in any case,
48
00:03:20,500 --> 00:03:24,060
the patient ended up in this critical state,
49
00:03:24,060 --> 00:03:26,150
and I temporarily flipped out
50
00:03:26,150 --> 00:03:28,670
- and thought about performing surgery myself...
- Wait, Dr. Han.
51
00:03:28,670 --> 00:03:32,760
You're an ER doctor, so you wouldn't have experience performing surgeries.
52
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
Well... yes...
53
00:03:34,920 --> 00:03:38,070
Then, you were putting on a bravado with a patient on the line?
54
00:03:38,070 --> 00:03:41,600
So, that's why I told you that I flipped out for a moment.
55
00:03:41,600 --> 00:03:43,920
I mean, why are you yelling at me...
56
00:03:43,920 --> 00:03:47,990
Just stay here. I'll go call someone.
57
00:03:48,980 --> 00:03:50,670
I don't think there is enough time for that.
58
00:03:50,670 --> 00:03:52,810
Dr. Han, you've assisted a surgery before, right?
59
00:03:52,810 --> 00:03:55,070
Yes. Why?
60
00:03:56,050 --> 00:03:58,480
We can't let a patient die in a hospital.
61
00:03:58,480 --> 00:04:00,590
I'll do the surgery.
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,150
Scalpel.
63
00:04:18,660 --> 00:04:20,320
Suction.
64
00:04:21,980 --> 00:04:23,500
Retractor.
65
00:04:28,520 --> 00:04:30,500
Take it out.
66
00:04:36,350 --> 00:04:39,300
Professor, the mother's blood pressure...
67
00:04:40,350 --> 00:04:42,300
The child comes first.
68
00:04:44,140 --> 00:04:45,600
I got the baby.
69
00:04:45,600 --> 00:04:47,380
At three, I'm going to pull. Push down firmly.
70
00:04:47,380 --> 00:04:50,670
One, two, three!
71
00:05:12,670 --> 00:05:16,200
The baby's breathing and heartbeat are normal.
72
00:05:16,200 --> 00:05:18,760
Dr. Han, help me.
73
00:05:21,450 --> 00:05:23,020
Who are you guys!
74
00:05:23,020 --> 00:05:25,920
- What are you guys doing!
- Dr. Han!
75
00:05:27,850 --> 00:05:29,770
Doctor, take the baby, please.
76
00:05:33,100 --> 00:05:34,980
Okay.
77
00:05:42,950 --> 00:05:44,860
The mother's blood pressure
78
00:05:44,860 --> 00:05:46,670
is normal.
79
00:05:52,680 --> 00:05:54,670
Professor, your hand...
80
00:05:54,670 --> 00:05:57,910
It's nothing. It's a minor cut.
81
00:06:08,220 --> 00:06:10,390
What were you doing, Professor Choi?
82
00:06:10,390 --> 00:06:12,670
Your patient almost died.
83
00:06:12,670 --> 00:06:14,730
As you probably know, Strategic Planning Director,
84
00:06:14,730 --> 00:06:16,140
it was such an urgent situation...
85
00:06:16,140 --> 00:06:19,390
No matter how urgent, isn't it a protocol to check the operating rooms first?
86
00:06:19,390 --> 00:06:21,380
We've emphasized emergency situation protocol so much,
87
00:06:21,380 --> 00:06:23,450
and yet you haven't learned to implement it?
88
00:06:23,450 --> 00:06:26,600
Professor, you shouldn't be doing this here...
89
00:06:26,600 --> 00:06:30,290
I mean, did you properly go through the 12-hour mandatory training?
90
00:06:30,290 --> 00:06:32,790
How could people who have gone through it act like this-
91
00:06:32,790 --> 00:06:35,090
Wait, what...
92
00:06:35,090 --> 00:06:37,410
What are you doing?
93
00:06:37,410 --> 00:06:40,390
Will you keep nagging just because your memory came back?
94
00:06:40,390 --> 00:06:41,800
What's this...
95
00:06:41,800 --> 00:06:45,180
I thought being a director was a position, but is it an illness?
96
00:06:45,180 --> 00:06:46,840
Director Syndrome?
97
00:06:46,840 --> 00:06:49,390
This has been bothering me before,
98
00:06:49,390 --> 00:06:50,920
but Dr. Han...
99
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
why do you keep treating me so harshly?
100
00:06:52,520 --> 00:06:55,550
Are you going to say I'm the first woman to ever treat you like this?
101
00:06:55,550 --> 00:06:57,790
It is true that you are the first.
102
00:06:57,790 --> 00:07:01,650
When we met again in Yeongpo, I grabbed you and threw you on the ground.
103
00:07:01,650 --> 00:07:05,730
I guess that doesn't even count as acting harshly against you.
104
00:07:05,730 --> 00:07:06,980
Yeongpo?
105
00:07:06,980 --> 00:07:10,740
Why are you saying that we met at Yeongpo?
106
00:07:10,740 --> 00:07:12,140
That's because...
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,850
you, Professor...
108
00:07:14,850 --> 00:07:19,600
fled to Yeongpo after crossing through Cheonghak-dong.
109
00:07:21,160 --> 00:07:25,410
What do you mean? What about Cheonghak-dong,
110
00:07:25,410 --> 00:07:28,990
and why would I flee to Yeongpo?
111
00:07:31,060 --> 00:07:33,330
It seems like he still does have a fever...
112
00:07:33,330 --> 00:07:34,870
I mean,
113
00:07:34,870 --> 00:07:37,990
why do you touch me so freely?
114
00:07:39,620 --> 00:07:41,770
You're right...
115
00:07:41,770 --> 00:07:45,600
I've been touching, treating, and speaking to you carelessly...
116
00:07:46,840 --> 00:07:49,740
It's quite a dilemma as to know whether it's my words
117
00:07:50,870 --> 00:07:53,970
or my hands are the problem...
118
00:07:55,250 --> 00:07:56,640
Professor...
119
00:07:58,140 --> 00:08:01,380
From what moment do you not remember?
120
00:08:01,380 --> 00:08:03,360
I mean...
121
00:08:06,240 --> 00:08:08,830
Up to which part do you remember?
122
00:08:10,930 --> 00:08:15,590
I remember up to the day I was supposed to go to court with you, Dr. Han...
123
00:08:18,780 --> 00:08:20,280
Wait...
124
00:08:20,280 --> 00:08:23,040
What's today's date?
125
00:08:31,300 --> 00:08:32,720
September-
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,230
September 23rd?
127
00:08:36,790 --> 00:08:38,370
Is this true?
128
00:08:38,370 --> 00:08:40,440
Is this correct?
129
00:08:43,980 --> 00:08:46,200
Wait, then...
130
00:08:46,200 --> 00:08:50,620
have I been lying in this hospital for 40 days?
131
00:08:52,770 --> 00:08:56,430
You don't remember being Kokdu?
132
00:08:57,600 --> 00:08:59,140
Really?
133
00:09:00,180 --> 00:09:02,680
You really don't remember any of it?
134
00:09:19,290 --> 00:09:22,240
Master Kokdu!
135
00:09:22,240 --> 00:09:24,290
Kokdu... Master Kokdu!
136
00:09:24,290 --> 00:09:26,570
What happened!
137
00:09:26,570 --> 00:09:28,360
You're here early!
138
00:09:28,360 --> 00:09:29,480
What!
139
00:09:29,480 --> 00:09:32,820
Why didn't you two just enjoy your time together and come back after the 99 days are up?
140
00:09:32,820 --> 00:09:37,190
Gosh, I should have just cut off their limbs and used them as pillars of Jeondeungsa Temple.
141
00:09:37,190 --> 00:09:40,410
It would have been great to make a donation and do a good deed as well.
142
00:09:40,410 --> 00:09:43,250
How could you say something like a motherfucker?*
(His vague pronunciation sounds like a cuss word or the word "family")
143
00:09:43,250 --> 00:09:45,850
Did you just curse at me?
144
00:09:45,850 --> 00:09:48,910
L-Like a family. Like a family, you know?
145
00:09:48,910 --> 00:09:50,350
How dare you look down on me.
146
00:09:50,350 --> 00:09:53,010
Do you find me pathetic because I ended up like this because of a mere human?
147
00:09:53,010 --> 00:09:54,830
Come at me! Shall I...
148
00:09:54,830 --> 00:09:57,330
Shall I show you the vigor of a Goryeo warrior?
149
00:09:57,330 --> 00:09:59,410
Master Kokdu, Master Kokdu! Come on, Master Kokdu!
150
00:09:59,410 --> 00:10:01,100
Is now the time to be discussing one's vigor?
151
00:10:01,100 --> 00:10:03,020
Then what shall we discuss?
152
00:10:03,020 --> 00:10:06,110
You're right! Shall we discuss love confessions instead?
153
00:10:06,110 --> 00:10:07,030
Confession?
154
00:10:07,030 --> 00:10:09,230
You said if I act like Do Jin Woo, I can get her to confess her love to me.
155
00:10:09,230 --> 00:10:11,070
For Do Jin Woo, it was 'go.' And for me, it was 'back.'
156
00:10:11,070 --> 00:10:14,530
Was this the go-back* that you guys were talking about?
(Sounds like Korean for confession)
157
00:10:14,530 --> 00:10:17,790
Who would have known that Han Gye Jeol could bring Do Jin Woo back from the dead?
158
00:10:17,790 --> 00:10:20,130
Master Kokdu, since you still have about 50 days left,
159
00:10:20,130 --> 00:10:22,590
- if we do something in that time-
- I've got 7 days.
160
00:10:22,590 --> 00:10:24,460
What? You can't even do math now?
161
00:10:24,460 --> 00:10:26,230
If forty-something days passed out of 99 days,
162
00:10:26,230 --> 00:10:28,960
- then 99 minus 40 is-
- Shut up!
163
00:10:28,960 --> 00:10:31,460
Since it's been exactly 42 days since Do Jin Woo died,
164
00:10:31,460 --> 00:10:33,730
so I've got seven days left!
165
00:10:33,730 --> 00:10:35,190
What is he talking about?
166
00:10:35,190 --> 00:10:37,390
A spirit can only stay alive for 49 days.
167
00:10:37,390 --> 00:10:39,050
That would be the same for Do Jin Woo.
168
00:10:39,050 --> 00:10:41,760
What will happen when Do Jin Woo completes his 49 days?
169
00:10:41,760 --> 00:10:44,820
His spirit will depart, and his spiritless body will start to decay.
170
00:10:44,820 --> 00:10:48,500
Even if I were to have 50 days, what good would it do me to enter that decaying body?
171
00:10:48,500 --> 00:10:51,820
My eyes will fall out, and I'll have maggots all over my body,
172
00:10:51,820 --> 00:10:55,440
but should I go and beg her to please love me?
173
00:10:55,440 --> 00:10:57,470
That means...
174
00:10:57,470 --> 00:10:59,320
I won't be able to die
175
00:10:59,320 --> 00:11:01,560
in this life.
176
00:11:01,560 --> 00:11:02,930
Gosh...
177
00:11:02,930 --> 00:11:04,350
I suppose you're right.
178
00:11:04,350 --> 00:11:05,960
Since Do Jin Woo came back,
179
00:11:05,960 --> 00:11:08,520
there's no reason for Han Gye Jeol to look for you, Master Kokdu.
180
00:11:08,520 --> 00:11:11,850
I suppose Master Kokdu would have to wait another 99 years.
181
00:11:11,850 --> 00:11:13,130
Why?
182
00:11:13,130 --> 00:11:14,300
Are you glad I got what I deserved?
183
00:11:14,300 --> 00:11:16,260
No way.
184
00:11:16,260 --> 00:11:18,290
Master Kokdu.
185
00:11:18,290 --> 00:11:20,790
This time around, you must trust me completely!
186
00:11:20,790 --> 00:11:24,400
I, Ok Shin, will do whatever I need to do
187
00:11:24,400 --> 00:11:27,490
in order to make Han Gye Jeol call Do Jin Woo...
188
00:11:27,490 --> 00:11:29,400
I mean, call Master Kokdu back-
189
00:11:29,400 --> 00:11:31,190
I'll make sure she does that!
190
00:11:31,190 --> 00:11:33,510
How could I trust a bonehead like you?
191
00:11:33,510 --> 00:11:35,450
Gosh, my bad luck...
192
00:11:35,450 --> 00:11:37,710
My bad luck!
193
00:11:37,710 --> 00:11:39,140
Aigoo...
194
00:11:39,140 --> 00:11:41,460
- If you lie on the ground like that...
- Shut up!
195
00:11:41,460 --> 00:11:44,480
Whoa, why are you doing this!
196
00:11:44,480 --> 00:11:46,350
Gosh...
197
00:11:52,930 --> 00:11:54,970
Thank you.
198
00:12:03,680 --> 00:12:06,000
How come you became such a different person
199
00:12:06,000 --> 00:12:09,870
from just having your memory fixed?
200
00:12:09,870 --> 00:12:12,070
Excuse me?
201
00:12:12,070 --> 00:12:14,520
Even your sitting posture is different.
202
00:12:14,520 --> 00:12:16,610
Kokdu...
203
00:12:18,990 --> 00:12:21,530
would be slouching all over the place.
204
00:12:22,740 --> 00:12:25,040
Did I really...
205
00:12:25,040 --> 00:12:27,560
call myself Kokdu
206
00:12:27,560 --> 00:12:29,460
or Kokdugakshi*
(Means puppet in Korean)
207
00:12:29,460 --> 00:12:32,860
Nope. It's not Kokdugakshi but Kokdu.
208
00:12:32,860 --> 00:12:35,600
Look, you wrote that yourself, Professor.
209
00:12:35,600 --> 00:12:36,850
[Kokdu]
210
00:12:38,560 --> 00:12:40,340
Kokdu...
211
00:12:40,340 --> 00:12:42,050
But what exactly is that?
212
00:12:42,050 --> 00:12:44,070
He's the only guide on the path to the afterlife.
213
00:12:44,070 --> 00:12:45,290
Is he something like Grim Reaper?
214
00:12:45,290 --> 00:12:47,330
How could you say Grim Reaper!
215
00:12:47,330 --> 00:12:50,950
He's like the undefeated king of the path to the afterlife-
216
00:12:54,910 --> 00:12:59,510
I'm sorry. I got so brainwashed by that Kokdu...
217
00:13:01,350 --> 00:13:06,650
But why did I insist that I was Kokdu when I didn't even know him very well?
218
00:13:06,650 --> 00:13:09,160
Well...
219
00:13:09,160 --> 00:13:12,830
I don't know to that level.
220
00:13:12,830 --> 00:13:14,190
After that,
221
00:13:15,090 --> 00:13:18,240
I gave you this hospital and wouldn't let you go elsewhere?
222
00:13:20,030 --> 00:13:21,950
No way...
223
00:13:21,950 --> 00:13:26,310
I mean, how could someone with no memory set up a hospital like this?
224
00:13:26,310 --> 00:13:28,820
- Well, that...
- You set up a hospital with money, of course.
225
00:13:28,820 --> 00:13:32,430
I don't have my memories, but I do have a lot of money.
226
00:13:32,430 --> 00:13:35,160
You don't set up a hospital with your memories.
227
00:13:35,160 --> 00:13:36,920
You set it up with the money.
228
00:13:37,960 --> 00:13:42,160
Although you didn't have your memories, you had a lot of money, Professor.
229
00:13:42,160 --> 00:13:44,870
Last time, you even showered me with money.
230
00:13:44,870 --> 00:13:46,960
You don't remember it?
231
00:13:46,960 --> 00:13:48,690
Gosh...
232
00:13:48,690 --> 00:13:51,960
I should have really collected a whole bunch then...
233
00:13:51,960 --> 00:13:54,120
That makes no sense.
234
00:13:54,120 --> 00:13:56,220
If I had that type of money,
235
00:13:56,220 --> 00:13:59,370
would I have hired you at Pilseong Hospital?
236
00:13:59,370 --> 00:14:03,940
I would have offered to give you a hospital upfront for testifying for me.
237
00:14:03,940 --> 00:14:06,920
Well, I suppose you're right.
238
00:14:10,880 --> 00:14:12,740
It's probably because of your birth secret
239
00:14:12,740 --> 00:14:15,980
you didn't know then, but you know now.
240
00:14:15,980 --> 00:14:19,450
My birth... what?
241
00:14:19,450 --> 00:14:22,720
The birth secret that supposedly every chaebol family has.
242
00:14:22,720 --> 00:14:25,620
You know the top ten most wealthy family in South Korea, the Boolhwa Group, right?
243
00:14:25,620 --> 00:14:29,660
It turns out you're from that family, Professor.
244
00:14:29,660 --> 00:14:33,380
Supposedly, Chairman Lee Eung Chool hid that fact because he was afraid that his already failing stocks
245
00:14:33,380 --> 00:14:36,260
would drop even further due to embarrassing news getting out.
246
00:14:36,260 --> 00:14:38,320
- Dr. Han.
- Yes.
247
00:14:38,320 --> 00:14:41,460
Did you also fall with me?
248
00:14:41,460 --> 00:14:44,250
Fall? Me? From where?
249
00:14:44,250 --> 00:14:47,610
I mean, you didn't seem normal...
250
00:14:47,610 --> 00:14:49,710
This guy, seriously!
251
00:14:49,710 --> 00:14:53,180
W-Well, won't it be clear if you take a look, no?
252
00:14:53,180 --> 00:14:55,400
W-Why are you taking my phone?
253
00:14:55,400 --> 00:14:59,430
Chairman Lee Eung Chool should be here somewhere...
254
00:15:01,080 --> 00:15:03,550
I-It should be here...
255
00:15:09,040 --> 00:15:10,980
[010-0190-3824 (Rude Wench)]
256
00:15:10,980 --> 00:15:13,840
I mean... why did I...
257
00:15:13,840 --> 00:15:16,430
save Jung Won's number as this?
258
00:15:16,430 --> 00:15:20,820
Well, that's because Kokdu has a good eye for people.
259
00:15:20,820 --> 00:15:22,050
I mean...
260
00:15:25,640 --> 00:15:31,570
It's probably best that you don't call Jung Won for the time being.
261
00:15:31,570 --> 00:15:34,830
She will probably be really angry right now.
262
00:15:34,830 --> 00:15:37,020
You won't hear anything good from her right now.
263
00:15:37,980 --> 00:15:40,380
While you were not yourself, Professor,
264
00:15:40,380 --> 00:15:43,530
something took place between you two that made things like that.
265
00:15:43,530 --> 00:15:47,030
I will be the one to judge whether I should call her or not.
266
00:15:47,030 --> 00:15:49,630
It's none of your concern, Dr. Han.
267
00:15:49,630 --> 00:15:51,800
I'm grateful for your help,
268
00:15:52,860 --> 00:15:55,180
but I would like for you to maintain your boundaries.
269
00:15:56,730 --> 00:15:58,380
This is...
270
00:16:00,840 --> 00:16:03,090
I can't believe this.
271
00:16:04,240 --> 00:16:05,990
- Excuse me?
- I mean,
272
00:16:05,990 --> 00:16:07,450
I gave you dinner,
273
00:16:07,450 --> 00:16:10,180
a bed, a blanket, and a humidifier.
274
00:16:10,180 --> 00:16:12,400
You made me concern myself with you whenever you needed me,
275
00:16:12,400 --> 00:16:15,240
and now you're telling me it's none of my business?
276
00:16:15,240 --> 00:16:17,750
What kind of shitty manner is that?
277
00:16:17,750 --> 00:16:19,470
- What do you mean, shitty...
- And what was that...
278
00:16:19,470 --> 00:16:20,450
Boundaries?
279
00:16:20,450 --> 00:16:22,780
And setting boundaries by yourself and getting angry like this
280
00:16:22,780 --> 00:16:25,750
is actually really impolite!
281
00:16:26,920 --> 00:16:30,780
I am sorry that I am indebted to you.
282
00:16:31,720 --> 00:16:33,460
And you're not sorry about other stuff?
283
00:16:33,460 --> 00:16:35,730
If it was something I would be sorry about later,
284
00:16:35,730 --> 00:16:37,510
I wouldn't have done it from the start.
285
00:16:38,620 --> 00:16:40,030
Professor...
286
00:16:41,490 --> 00:16:44,540
Were you always like this?
287
00:16:44,540 --> 00:16:45,810
Excuse me?
288
00:16:47,100 --> 00:16:48,420
Yeah...
289
00:16:49,810 --> 00:16:53,070
You were always like this...
290
00:16:53,070 --> 00:16:56,730
You don't say things you don't mean, and it's impossible to read how you really feel.
291
00:16:58,410 --> 00:17:03,110
Professor Do, you were always this type of person, right?
292
00:17:04,890 --> 00:17:08,080
I should be asking you. Were you always this kind of person?
293
00:17:08,080 --> 00:17:09,130
Me?
294
00:17:09,130 --> 00:17:11,560
Believing in nonsense and getting angry easily,
295
00:17:11,560 --> 00:17:14,550
and saying things in your heart so blatantly...
296
00:17:15,650 --> 00:17:17,920
I didn't know you were like this.
297
00:17:18,810 --> 00:17:22,140
I am that type of person...
298
00:17:22,140 --> 00:17:24,160
In front of Kokdu...
299
00:17:34,070 --> 00:17:36,530
It's so cool...
300
00:17:36,530 --> 00:17:38,490
Yeah.
[Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...]
301
00:17:38,490 --> 00:17:39,830
[Do Jin Woo: Graduated from Johns Hopkins University...]
302
00:17:39,830 --> 00:17:42,160
He's the one I was waiting for.
303
00:17:43,260 --> 00:17:46,880
This place was prepared for this man.
304
00:17:48,690 --> 00:17:50,530
It's right, but...
305
00:18:02,740 --> 00:18:06,010
The king of the path to the afterlife...
306
00:18:06,010 --> 00:18:10,260
Did you go home after a short picnic?
307
00:18:15,400 --> 00:18:17,970
You should have at least said goodbye before you left...
308
00:19:05,040 --> 00:19:06,540
Master Kokdu.
309
00:19:08,900 --> 00:19:11,800
Master Kokdu, you see me, right?
310
00:19:15,290 --> 00:19:19,370
This is a mirror made with a magical self-beating drum during the Goguryeo Period.
311
00:19:19,370 --> 00:19:23,000
It was a mirror made to show national disasters,
312
00:19:23,000 --> 00:19:24,830
but we're just using it like a CCTV here.
313
00:19:24,830 --> 00:19:27,160
Why would such a treasure be in your hands?
314
00:19:27,160 --> 00:19:29,850
Who do you think you are, Princess Nak Rang?
315
00:19:32,570 --> 00:19:34,050
Master Kokdu,
316
00:19:34,050 --> 00:19:37,340
because there is only one of these in the world,
317
00:19:37,340 --> 00:19:38,910
you must never break this.
318
00:19:38,910 --> 00:19:40,990
You got that, Master Kokdu?
319
00:19:40,990 --> 00:19:42,650
Kokdu?
320
00:19:46,070 --> 00:19:48,820
Do Jin Woo...
321
00:19:48,820 --> 00:19:51,240
why are you here?
322
00:19:51,240 --> 00:19:53,440
Do you know me as well?
323
00:19:53,440 --> 00:19:56,480
How could I not know you when you are our landlord?
324
00:19:56,480 --> 00:19:58,080
I'm Seo Bok Gyeong.
325
00:19:59,630 --> 00:20:01,380
I'm Do Jin Woo.
326
00:20:01,380 --> 00:20:03,200
But did you do some modeling?
327
00:20:03,200 --> 00:20:05,550
- You have good posture.
- Model, my foot.
328
00:20:05,550 --> 00:20:08,300
Why is she talking nonsense!
329
00:20:08,300 --> 00:20:10,340
Are you saying that good compared to Kokdu?
330
00:20:10,340 --> 00:20:12,710
How do you know Master Kokdu?
331
00:20:12,710 --> 00:20:14,520
By chance,
332
00:20:14,520 --> 00:20:17,280
do you remember things about him?
333
00:20:17,280 --> 00:20:19,180
Dr. Han told me
334
00:20:19,180 --> 00:20:21,860
that I've lived as Kokdu for over 40 days.
335
00:20:21,860 --> 00:20:23,200
I see.
336
00:20:23,200 --> 00:20:24,830
But by chance...
337
00:20:26,480 --> 00:20:28,960
have we ever met before?
338
00:20:28,960 --> 00:20:31,360
Have we ever met?
339
00:20:31,360 --> 00:20:34,650
I've seen you many times before, Do Jin Woo.
340
00:20:34,650 --> 00:20:36,260
I saw you 99 years ago,
341
00:20:36,260 --> 00:20:38,040
198 years ago,
342
00:20:38,040 --> 00:20:40,610
and even 297 years ago as well.
343
00:20:40,610 --> 00:20:43,110
But this is the first time meeting Do Jin Woo, who's trying to charm me.
344
00:20:43,110 --> 00:20:45,660
I'm not trying to charm you. It's a fact.
345
00:20:45,660 --> 00:20:48,520
I even remember where I saw you.
346
00:20:48,520 --> 00:20:49,620
Really?
347
00:20:50,590 --> 00:20:53,390
Where did you dare see me?
348
00:21:00,240 --> 00:21:01,340
Han Gye Jeol...
349
00:21:01,340 --> 00:21:03,320
Han Gye Jeol.
350
00:21:03,320 --> 00:21:06,630
Did you two get acquainted?
351
00:21:09,760 --> 00:21:12,980
First, I must meet Jung Won.
352
00:21:13,910 --> 00:21:16,890
I thought all night about why I came to Yeongpo,
353
00:21:16,890 --> 00:21:19,540
I think it's because of Jung Won.
354
00:21:19,540 --> 00:21:22,260
I probably came here to apologize to her for something.
355
00:21:23,370 --> 00:21:27,560
I don't know if it'll work because I've lost more than 40 days of time,
356
00:21:27,560 --> 00:21:29,930
but I must at least try.
357
00:21:29,930 --> 00:21:32,270
There is no such thing as lost time
358
00:21:33,410 --> 00:21:35,370
in this world.
359
00:21:39,440 --> 00:21:42,140
In the time that you've considered as lost,
360
00:21:43,140 --> 00:21:44,830
there were people,
361
00:21:44,830 --> 00:21:46,710
feelings,
362
00:21:48,500 --> 00:21:50,920
and promises.
363
00:21:50,920 --> 00:21:54,250
Are you telling me that
364
00:21:55,390 --> 00:21:58,320
I promised my heart to someone?
365
00:22:05,050 --> 00:22:06,860
I'm sorry.
366
00:22:08,510 --> 00:22:10,520
What are you sorry about?
367
00:22:12,530 --> 00:22:14,220
Did you pursue me because you weren't in your right mind,
368
00:22:14,220 --> 00:22:17,090
or did you turn your back on me because you're back in your right mind?
369
00:22:18,880 --> 00:22:20,530
I've made a big mistake without meaning to.
370
00:22:20,530 --> 00:22:21,840
Yes.
371
00:22:21,840 --> 00:22:24,200
You're making mistakes with your words without meaning to.
372
00:22:24,200 --> 00:22:25,380
Never mind.
373
00:22:25,380 --> 00:22:26,940
Since you're screwing someone over, is it ludicrous words?
374
00:22:26,940 --> 00:22:30,700
No. You're harming my mental health, so it's abusive words!
375
00:22:35,640 --> 00:22:38,620
Why do I only remember things like this...
376
00:22:38,620 --> 00:22:40,540
So annoying...
377
00:22:46,480 --> 00:22:49,350
I'm telling you this so you'll only make
378
00:22:49,350 --> 00:22:51,640
mistakes with me.
379
00:22:51,640 --> 00:22:52,740
Excuse me?
380
00:22:52,740 --> 00:22:55,090
Tae Jung Won knows about it too.
381
00:22:57,900 --> 00:23:00,000
And that's why Jung Won...
382
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
I'm sorry.
383
00:23:20,920 --> 00:23:25,650
That's why you shouldn't have wanted someone like Do Jin Woo...
384
00:23:31,650 --> 00:23:32,970
Han Gye Jeol?
385
00:23:34,390 --> 00:23:36,450
Can you hear me?
386
00:23:36,450 --> 00:23:37,840
Huh?
387
00:23:39,270 --> 00:23:41,390
There's no way...
388
00:23:43,110 --> 00:23:44,900
Gosh.
389
00:24:03,410 --> 00:24:08,320
Ms. Kim Yang Ja, I heard from Captain Baek.
390
00:24:08,320 --> 00:24:11,030
Go inside and start by washing the dishes.
391
00:24:11,030 --> 00:24:12,430
Oh, thank you.
392
00:24:12,430 --> 00:24:14,700
Thank you!
393
00:24:19,870 --> 00:24:22,130
We don't even have any customers. Why do we need a part-timer?
394
00:24:22,130 --> 00:24:25,040
Captain Baek kept begging me, saying his niece-in-law was starving,
395
00:24:25,040 --> 00:24:27,850
so how could I just ignore it?
396
00:24:27,850 --> 00:24:30,660
I heard she has nowhere to go if not here.
397
00:24:30,660 --> 00:24:32,820
We'll be blessed if we let her work here.
398
00:24:32,820 --> 00:24:34,850
You should come and sit here.
399
00:24:36,310 --> 00:24:37,960
What is it now?
400
00:24:39,020 --> 00:24:42,620
Come on, take a seat here.
401
00:24:42,620 --> 00:24:48,550
Wow. They say you won't get serious illnesses if you just get some sun like this.
402
00:24:48,550 --> 00:24:52,100
You've practically become a doctor after getting sick once.
403
00:24:54,530 --> 00:24:56,610
It's Mr. Johns Hopkins.
404
00:24:58,330 --> 00:24:59,760
Doctors must have it so good.
405
00:24:59,760 --> 00:25:02,640
They probably get health exams for cheap, right?
406
00:25:02,640 --> 00:25:05,030
Mr. Johns Hopkins! Mr. Johns Hopkins?
407
00:25:05,030 --> 00:25:07,120
Mr. Johns Hopkins.
408
00:25:07,120 --> 00:25:08,970
Are you talking to me?
409
00:25:08,970 --> 00:25:10,440
I think you got the wrong person.
410
00:25:10,440 --> 00:25:15,100
I'm saying this because I've been hurting all over these days-
411
00:25:15,100 --> 00:25:17,190
I'm not interested.
412
00:25:17,190 --> 00:25:18,010
About what?
413
00:25:18,010 --> 00:25:20,830
Whether it's a jade mat or an ancestral god, I'm not interested.
414
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
Jade mat? Ancestral god?
415
00:25:24,150 --> 00:25:27,190
Honey, Honey. I just got looked down upon, right?
416
00:25:27,190 --> 00:25:29,110
What a rude bastard!
417
00:25:29,110 --> 00:25:30,740
How dare you look down on Shin Hong Geun's woman!
418
00:25:30,740 --> 00:25:32,510
Aigoo,
419
00:25:32,510 --> 00:25:34,920
just let him be. No need to start a fight.
420
00:25:34,920 --> 00:25:36,730
You said we're through already.
421
00:25:37,750 --> 00:25:39,250
You told me to just accept it.
422
00:25:39,300 --> 00:25:42,190
So I accepted it. Why do you keep calling me?
423
00:25:42,190 --> 00:25:44,720
Oppa, am I that...
424
00:25:44,720 --> 00:25:45,810
easy to you?
425
00:25:45,810 --> 00:25:47,320
I don't know how I might sound to you,
426
00:25:47,320 --> 00:25:50,170
but I feel like Alice in Wonderland.
427
00:25:50,170 --> 00:25:51,920
The world is no longer the world I knew,
428
00:25:51,920 --> 00:25:54,370
and the people are not the same, either.
429
00:25:54,370 --> 00:25:58,000
Not one person thinks or speaks normally.
430
00:25:58,000 --> 00:26:00,240
I want to leave this twisted world.
431
00:26:00,240 --> 00:26:02,110
Please help me.
432
00:26:05,670 --> 00:26:07,700
Where are you, Oppa?
433
00:26:07,700 --> 00:26:08,960
I will be there soon.
434
00:26:08,960 --> 00:26:10,720
Please wait just a bit.
435
00:26:22,370 --> 00:26:24,070
He's weird.
436
00:26:25,420 --> 00:26:27,150
He's really weird.
437
00:26:28,980 --> 00:26:30,390
What's this...
438
00:26:31,400 --> 00:26:32,980
Is it schizophrenia?
439
00:26:33,980 --> 00:26:35,800
Yeah, it could be that.
440
00:26:36,920 --> 00:26:39,350
I should get him examined as soon as he comes.
441
00:26:47,220 --> 00:26:49,540
Mr. Yoo Ah In?
442
00:26:49,540 --> 00:26:52,160
I'm Detective Han Cheol.
443
00:26:52,160 --> 00:26:54,690
How could a policeman be so stupid?
444
00:26:54,690 --> 00:26:56,870
I'm worried for the safety of civilians.
445
00:26:56,870 --> 00:26:57,980
What?
446
00:26:57,980 --> 00:26:59,970
Either you can't remember you lost at working out,
447
00:26:59,970 --> 00:27:02,270
or that you agreed not to come visit me if you lost.
448
00:27:02,300 --> 00:27:06,900
Either way, since you can't remember, you've come again.
449
00:27:06,940 --> 00:27:11,490
Or all of that investigation BS is an excuse to see me.
450
00:27:11,490 --> 00:27:13,920
How could a doctor be so stupid?
451
00:27:13,920 --> 00:27:16,850
- I fear for your patients' health.
- What?
452
00:27:16,850 --> 00:27:20,110
I'm sure I told you you're not pretty enough to attract my attention.
453
00:27:20,110 --> 00:27:22,420
Aren't you being delusional again because you can't remember that?
454
00:27:22,420 --> 00:27:25,480
I'm sure I said I was not interested in catching the culprit, either.
455
00:27:25,480 --> 00:27:29,510
You will have to take an interest since I'm not here for your cooperation.
456
00:27:31,430 --> 00:27:36,450
On the day Choi Kang Mo died, was the person you saw Professor Do?
457
00:27:38,560 --> 00:27:40,270
Jin Woo oppa...
458
00:27:41,680 --> 00:27:43,950
No. That makes no sense.
459
00:27:43,950 --> 00:27:47,170
Things will start making sense when you see this picture.
460
00:27:50,520 --> 00:27:53,250
- What's this?
- The car that the culprit abandoned.
461
00:27:53,250 --> 00:27:55,750
It was found at the crime scene.
462
00:27:55,750 --> 00:27:57,890
It's Professor Do Jin Woo, right?
463
00:28:00,200 --> 00:28:04,900
So are you suspecting Professor Do as a murderer?
464
00:28:04,940 --> 00:28:06,270
Yes.
465
00:28:06,270 --> 00:28:10,320
Why would a doctor in his right mind kill someone?
466
00:28:10,320 --> 00:28:12,490
I'll know if he's in his right mind when I see him,
467
00:28:12,490 --> 00:28:15,440
and we'll find out his murder motive once we investigate.
468
00:28:16,870 --> 00:28:18,290
Are you being serious?
469
00:28:18,290 --> 00:28:20,320
Are you close to Professor Do?
470
00:28:20,320 --> 00:28:21,790
Is that why you pretended not to know?
471
00:28:21,790 --> 00:28:24,520
Where is he right now?
472
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
- I don't know.
- Article 151 (1) of the Criminal Code.
473
00:28:26,960 --> 00:28:28,940
A person who helps a criminal hide or flee
474
00:28:28,940 --> 00:28:32,130
shall be punished by up to three years in prison or a fine of up to 5 million won.
475
00:28:32,130 --> 00:28:36,730
If you protect him because you are close to him, you could also become a criminal.
476
00:28:38,510 --> 00:28:41,850
I will be there soon. Please wait just a bit.
477
00:28:41,850 --> 00:28:44,860
I haven't seen him for a while, either,
478
00:28:44,860 --> 00:28:46,840
so I'll have to ask around.
479
00:28:46,840 --> 00:28:49,610
But it's not like I can ask here.
480
00:28:49,610 --> 00:28:52,380
Let's go outside and talk.
481
00:28:53,400 --> 00:28:55,240
Oppa...
482
00:28:55,240 --> 00:28:56,840
Who are...
483
00:29:00,030 --> 00:29:01,660
Professor Do.
484
00:29:02,730 --> 00:29:05,910
[Arrest Warrant]
You are under arrest for the murder of Choi Kang Mo.
485
00:29:07,290 --> 00:29:08,960
What?
486
00:29:17,240 --> 00:29:20,060
His name was Choi Kang Mo, and he was 38 years old.
487
00:29:20,060 --> 00:29:21,980
I know from meeting him,
488
00:29:23,000 --> 00:29:25,940
but he's an evil bastard who doesn't even deserve to be called a victim.
489
00:29:25,940 --> 00:29:30,140
Since he adopted a kid, abused her, and tried to kill her.
490
00:29:30,140 --> 00:29:33,810
If you think about it like that, there are a ton of evil bastards in the world.
491
00:29:33,810 --> 00:29:36,660
So why would I need to kill him?
492
00:29:37,890 --> 00:29:40,960
I saw that you were adopted as well.
493
00:29:40,960 --> 00:29:42,380
[Adoption record]
494
00:29:43,600 --> 00:29:46,750
Didn't you empathize with the child as someone who was also adopted?
495
00:29:46,750 --> 00:29:48,890
Maybe you felt bad that you couldn't do anything
496
00:29:48,890 --> 00:29:50,810
as a powerless child was dying.
497
00:29:50,810 --> 00:29:53,410
So are you saying I got revenge for her?
498
00:29:54,440 --> 00:29:56,100
Does that make any sense?
499
00:29:57,150 --> 00:30:00,200
There are more instances when a murder motive doesn't make sense than when it does.
500
00:30:00,200 --> 00:30:04,220
There was a guy who killed his own family for laughing when he was unhappy.
501
00:30:04,220 --> 00:30:08,140
There was a grandfather who set fire to a bank for opening late.
502
00:30:08,140 --> 00:30:11,640
And there was also a young lady who beat up an innocent man for resembling her ex-boyfriend.
503
00:30:11,640 --> 00:30:14,080
When you see all sorts of cases like that,
504
00:30:15,040 --> 00:30:17,570
I start to think that there is nothing that's nonsensical in this world.
505
00:30:17,570 --> 00:30:20,030
If you're a policeman, then stop writing novels
506
00:30:20,030 --> 00:30:22,360
and show me the evidence.
507
00:30:22,360 --> 00:30:23,880
Evidence?
508
00:30:23,880 --> 00:30:26,760
So you like things like that, I see.
509
00:30:26,760 --> 00:30:29,710
The crime took place at 9:39 p.m.,
510
00:30:29,710 --> 00:30:32,590
and this is the car that fled from the hospital five minutes later.
511
00:30:32,590 --> 00:30:34,310
The driver...
512
00:30:34,310 --> 00:30:36,570
was you, Do Jin Woo, right?
513
00:30:40,900 --> 00:30:44,660
This is a picture taken from the rear by CCTV at the crime scene.
514
00:30:44,660 --> 00:30:47,470
The attire matches up exactly, right?
515
00:30:54,480 --> 00:30:57,570
You killed Choi Kang Mo, right?
516
00:30:57,570 --> 00:30:59,020
I don't know.
517
00:30:59,020 --> 00:31:02,150
I was in an accident where I fell from a building around 40 days ago,
518
00:31:02,150 --> 00:31:03,620
and I have no memories after that.
519
00:31:03,620 --> 00:31:06,050
Do you think this is a hearing room?
520
00:31:06,050 --> 00:31:07,990
Do you think we'll just let you off if you say things like
521
00:31:07,990 --> 00:31:11,450
"I never went there, I didn't kill him, I don't know anything"?
522
00:31:11,450 --> 00:31:13,800
I really don't remember anything.
523
00:31:39,800 --> 00:31:41,430
Mother?
524
00:31:59,300 --> 00:32:00,620
Please...
525
00:32:00,620 --> 00:32:02,960
Please come back!
526
00:32:02,960 --> 00:32:05,910
Please come back, Professor!
527
00:32:24,210 --> 00:32:27,900
He's definitely not in good condition.
528
00:32:27,900 --> 00:32:29,240
Hey,
529
00:32:29,240 --> 00:32:32,890
don't you think he might claim weakness of mind and body?
530
00:32:32,890 --> 00:32:35,580
Well, he doesn't seem like he will right away.
531
00:32:35,580 --> 00:32:39,400
He's probably thinking about who can help him right now.
532
00:32:49,030 --> 00:32:51,080
Do whatever it takes to remember it!
533
00:32:51,080 --> 00:32:54,570
I don't remember any of it! None of it...
534
00:33:01,030 --> 00:33:03,300
[Contacts]
535
00:33:05,800 --> 00:33:07,700
[Han Gye Jeol]
536
00:33:16,340 --> 00:33:19,510
Okay, so who is your accomplice?
537
00:33:19,510 --> 00:33:22,470
Please call Chairman Lee Eung Chool of Boolhwa Group.
538
00:33:23,680 --> 00:33:25,370
Boolhwa Group?
539
00:33:28,430 --> 00:33:30,310
[Boolhwa Group Director of Legal Affairs, Byun Chang Woo]
540
00:33:31,480 --> 00:33:34,580
It's been decided that he be released after reviewing the legality of the arrest.
541
00:33:34,580 --> 00:33:35,800
I will take Mr. Do Jin Woo with me.
542
00:33:35,800 --> 00:33:39,470
Are you telling me that the courts accepted the request for release? Why?
543
00:33:40,430 --> 00:33:44,330
You said that he fled the hospital at 9:44 p.m.
544
00:33:44,330 --> 00:33:47,380
This is a CCTV that's 25 km away from the crime scene,
545
00:33:47,380 --> 00:33:50,790
but the time recorded here is 9:46 p.m.
546
00:33:50,790 --> 00:33:54,620
There's nobody who could travel 25 km in two minutes.
547
00:33:54,620 --> 00:33:57,220
No way...
548
00:33:59,510 --> 00:34:03,010
Gosh... Goodness.
549
00:34:06,160 --> 00:34:08,400
If he can teleport,
550
00:34:08,400 --> 00:34:10,830
then would it not be possible?
551
00:34:11,730 --> 00:34:14,360
Then, why don't you
552
00:34:14,360 --> 00:34:17,360
tell the judge that? Let's go.
553
00:34:19,740 --> 00:34:21,760
Mr. Do Jin Woo.
554
00:34:23,710 --> 00:34:26,310
What's your relationship with Boolhwa Group?
555
00:34:26,310 --> 00:34:28,910
I'll have to look into that myself.
556
00:34:39,690 --> 00:34:44,620
How did you manage to come to find me, Jin Woo?
557
00:34:44,620 --> 00:34:46,430
Dr. Han told me
558
00:34:47,720 --> 00:34:49,740
that I had a family secret.
559
00:34:49,740 --> 00:34:52,450
Yeah, there was a family secret.
560
00:34:52,450 --> 00:34:55,050
What other secrets do I need to know about?
561
00:34:55,050 --> 00:34:57,600
That Kokdu is the real murderer?
562
00:34:59,380 --> 00:35:00,840
Your words are quite...
563
00:35:00,840 --> 00:35:03,850
A murderer in our family? Did something happen to your brain?
564
00:35:03,850 --> 00:35:06,330
Supposedly, I got arrested under charges of murder,
565
00:35:06,330 --> 00:35:09,290
and yet you didn't seem one bit surprised, Chairman...
566
00:35:09,290 --> 00:35:11,770
as if you knew at least that much already.
567
00:35:11,770 --> 00:35:13,020
I was surprised!
568
00:35:13,020 --> 00:35:14,180
I was so surprised.
569
00:35:14,180 --> 00:35:16,620
I was so surprised that my mind went blank, and I couldn't think of anything.
570
00:35:16,620 --> 00:35:18,010
It is only now that I've recovered a bit.
571
00:35:18,010 --> 00:35:21,420
Your response was way too swift for someone who was completely at a loss.
572
00:35:21,420 --> 00:35:25,370
As if you'd already prepared that sort of evidence in advance.
573
00:35:25,370 --> 00:35:29,360
I have no plans to take the blame for what Kokdu has done.
574
00:35:29,360 --> 00:35:31,450
I will keep your secret,
575
00:35:32,770 --> 00:35:35,250
so I would hope you keep protecting me.
576
00:35:35,250 --> 00:35:37,270
You...
577
00:35:37,270 --> 00:35:40,900
keep denying it because you don't remember it,
578
00:35:40,900 --> 00:35:43,500
but Kokdu? You were Kokdu!
579
00:35:43,500 --> 00:35:47,370
Why do you keep talking about it as if it's someone else!
580
00:35:54,780 --> 00:35:56,980
I'm very scared of dogs.
581
00:35:56,980 --> 00:35:59,110
I was bitten once when I was young.
582
00:35:59,110 --> 00:36:02,190
I can't even imagine getting this close to a dog.
583
00:36:02,190 --> 00:36:04,670
I've told Dr. Han this before.
584
00:36:04,670 --> 00:36:06,400
It appears you haven't heard up to that.
585
00:36:06,400 --> 00:36:08,210
Your memories have changed.
586
00:36:08,210 --> 00:36:09,540
Your personality has also changed.
587
00:36:09,540 --> 00:36:11,860
So your preferences can also change.
588
00:36:13,010 --> 00:36:16,920
A human brain that has completed its development hates learning new things,
589
00:36:16,920 --> 00:36:20,610
because it requires a lot of energy to create new neurons.
590
00:36:20,610 --> 00:36:23,760
And so, a habit or a preference that's become established
591
00:36:23,760 --> 00:36:25,970
is difficult to change no matter how much you want to.
592
00:36:25,970 --> 00:36:27,870
Gosh, okay, you're so smart.
593
00:36:27,870 --> 00:36:30,000
Okay, okay, let's say that you're not Kokdu.
594
00:36:30,000 --> 00:36:32,420
Then, who is Kokdu then?
595
00:36:32,420 --> 00:36:35,130
Is he your doppelgänger? Your evil twin?
596
00:36:35,130 --> 00:36:37,470
That's all things that come out in dramas!
597
00:36:37,470 --> 00:36:41,010
One thing's for sure. He's not human.
598
00:36:41,010 --> 00:36:42,280
What?
599
00:36:42,280 --> 00:36:43,610
Just like you.
600
00:36:45,200 --> 00:36:47,030
You bastard.
601
00:36:47,030 --> 00:36:49,560
How could you tell this hyungnim that I'm not human?
602
00:36:49,560 --> 00:36:52,000
- Your words are quite harsh!
- Apart from that,
603
00:36:52,000 --> 00:36:54,790
there's no other way to explain the tinkling bell sounds
604
00:36:54,790 --> 00:36:57,160
that I hear from you.
605
00:36:59,590 --> 00:37:02,180
The same bell tinkling sounds...
606
00:37:02,180 --> 00:37:04,880
I've heard it before.
607
00:37:04,880 --> 00:37:07,480
It was right before I died.
608
00:37:10,300 --> 00:37:12,050
D-Die? H-How did you...
609
00:37:12,050 --> 00:37:14,470
W-What do you mean by that?
610
00:37:17,300 --> 00:37:19,430
So it appears I did indeed die.
611
00:37:19,430 --> 00:37:20,850
Aigoo...
612
00:37:22,280 --> 00:37:23,750
H-Hey...
613
00:37:23,750 --> 00:37:27,610
By chance, do you remember anything?
614
00:37:31,740 --> 00:37:35,390
Meeting my mother on that dry road...
615
00:37:35,390 --> 00:37:37,890
I thought it was just a nightmare,
616
00:37:39,860 --> 00:37:42,290
but I suppose it was my memory.
617
00:37:44,770 --> 00:37:48,770
[Here I Come Running Clinic]
618
00:38:38,210 --> 00:38:42,150
Every living thing heals by itself.
619
00:38:43,790 --> 00:38:45,720
If you are unable to heal yourself,
620
00:38:46,750 --> 00:38:49,260
it is probably another sign of death.
621
00:38:50,460 --> 00:38:51,840
What?
622
00:38:51,840 --> 00:38:53,560
Who's he talking to?
623
00:38:54,370 --> 00:38:57,280
That guy is really out of his mind.
624
00:38:57,280 --> 00:38:58,310
Shut up!
625
00:38:58,310 --> 00:39:01,930
You got your identity found out. Why are you talking as if you did something right!
626
00:39:01,930 --> 00:39:05,190
And why did you bring popcorn here and crunch on it while blocking the view with your big head!
627
00:39:05,200 --> 00:39:07,870
I can't see the mirror at all!
628
00:39:07,870 --> 00:39:09,750
- It's good.
- You eat it!
629
00:39:21,050 --> 00:39:22,600
As expected,
630
00:39:23,990 --> 00:39:26,530
are you watching from there?
631
00:39:26,530 --> 00:39:28,430
Kokdu.
632
00:39:33,800 --> 00:39:37,550
I don't know why
633
00:39:37,550 --> 00:39:40,580
the god of the afterlife entered my dead body,
634
00:39:40,580 --> 00:39:42,570
or what you were trying to do in this world.
635
00:39:43,810 --> 00:39:46,770
I just know that there was one person you wanted to keep by your side...
636
00:39:47,840 --> 00:39:49,260
Look at this bastard...
637
00:39:49,260 --> 00:39:53,270
even if it required you to shower her with money
638
00:39:54,730 --> 00:39:57,600
and watched her from the afterlife because you couldn't let her go.
639
00:39:59,750 --> 00:40:01,710
It's Han Gye Jeol.
640
00:40:08,550 --> 00:40:10,440
But oh, well.
641
00:40:14,530 --> 00:40:17,350
I don't think I'll be able to give up on Han Gye Jeol, either.
642
00:40:17,350 --> 00:40:18,870
What?
643
00:40:22,090 --> 00:40:26,520
My memories of endlessly walking down the dry path of the afterlife
644
00:40:26,520 --> 00:40:29,590
always ended with Dr. Han's voice.
645
00:40:31,550 --> 00:40:34,570
Her voice telling me to return
646
00:40:34,570 --> 00:40:37,160
awoke me from my long slumber.
647
00:40:38,410 --> 00:40:41,020
And so, as long as I have Dr. Han by my side...
648
00:40:41,890 --> 00:40:43,640
as long as
649
00:40:44,930 --> 00:40:47,390
she will call on me,
650
00:40:49,340 --> 00:40:53,450
I'm convinced that I will no longer return to that strange world.
651
00:40:55,660 --> 00:41:00,030
All humans have their set life span, and that was the time for you to die.
652
00:41:00,030 --> 00:41:03,730
Even if you were to avoid it for a moment, you will eventually die.
653
00:41:03,730 --> 00:41:06,380
So you should let things happen according to nature.
654
00:41:06,380 --> 00:41:09,190
When I found out that I was going to soon die,
655
00:41:11,060 --> 00:41:14,470
do you know who I wanted to see the most?
656
00:41:14,470 --> 00:41:18,340
It wasn't my mother or my lover...
657
00:41:20,640 --> 00:41:23,180
Surprisingly, it was me.
658
00:41:24,720 --> 00:41:26,530
It was me in the distant future
659
00:41:26,530 --> 00:41:28,380
who would have married, had kids,
660
00:41:30,170 --> 00:41:33,420
and showered love on my grandkids
661
00:41:34,900 --> 00:41:37,480
with my wrinkled hands.
662
00:41:37,480 --> 00:41:39,110
That's when I realized
663
00:41:40,010 --> 00:41:41,800
that I...
664
00:41:42,720 --> 00:41:44,330
that I...
665
00:41:47,310 --> 00:41:49,580
really wanted to live.
666
00:41:52,960 --> 00:41:55,450
The moment that people's love of life becomes an obsession,
667
00:41:55,450 --> 00:41:57,190
they become unhappy.
668
00:41:57,190 --> 00:41:59,930
Love, fame, and belief...
669
00:41:59,930 --> 00:42:04,160
All of the things that make someone human end up drying up if you do so.
670
00:42:06,040 --> 00:42:11,280
What form of happiness would you have in a world that is no different from the dry and barren afterlife?
671
00:42:11,280 --> 00:42:13,600
So just give up...
672
00:42:13,600 --> 00:42:15,710
for your sake.
673
00:42:15,710 --> 00:42:17,740
I will...
674
00:42:17,740 --> 00:42:21,060
survive, no matter what it takes.
675
00:42:21,060 --> 00:42:23,760
I will survive no matter what,
676
00:42:24,960 --> 00:42:27,650
even if it means keeping Dr. Han by my side as a talisman!
677
00:42:27,650 --> 00:42:30,570
Who are you calling a talisman!
678
00:42:30,570 --> 00:42:35,030
Do you think you will be safe after coveting the woman of the god of the afterlife?
679
00:42:35,030 --> 00:42:39,040
Han Gye Jeol will never search for you again.
680
00:42:41,170 --> 00:42:43,720
She will only look at me,
681
00:42:43,720 --> 00:42:45,810
and only call on me.
682
00:42:47,850 --> 00:42:50,150
I will make her like that.
683
00:43:04,240 --> 00:43:06,710
[Here I Come Running Clinic]
684
00:43:14,150 --> 00:43:16,260
What's this...
685
00:43:16,260 --> 00:43:17,570
Did you know too?
686
00:43:17,570 --> 00:43:19,000
Did you allow this?
687
00:43:19,000 --> 00:43:21,200
W-What happened to the desk that was here?
688
00:43:21,200 --> 00:43:22,720
I sent it to the used goods store.
689
00:43:22,720 --> 00:43:25,020
Why would you do that for something so hip and fine?
690
00:43:25,020 --> 00:43:27,130
I don't know if it's hip or not,
691
00:43:27,130 --> 00:43:28,810
but it was definitely not fine.
692
00:43:28,810 --> 00:43:29,950
And it's not my preference, either.
693
00:43:29,950 --> 00:43:31,730
Regardless of whether it's your preference or not, it wasn't your seat.
694
00:43:31,730 --> 00:43:34,940
- So why would you get rid of it?
- If it isn't my seat, then whose is it?
695
00:43:34,940 --> 00:43:36,310
It is Master Kokdu's.
696
00:43:36,310 --> 00:43:38,460
You probably already know that very well.
697
00:43:40,970 --> 00:43:42,240
Not anymore.
698
00:43:42,240 --> 00:43:44,780
Since Kokdu has returned.
699
00:43:44,780 --> 00:43:46,450
I'm sure you know that very well.
700
00:43:46,450 --> 00:43:47,750
Hey.
701
00:43:48,860 --> 00:43:52,750
Did you forget about how much Master Kokdu loved that desk?
702
00:43:52,750 --> 00:43:54,640
That guy who would only wear luxury brand clothing
703
00:43:54,640 --> 00:43:56,470
said that the ugly design was hip.
704
00:43:56,470 --> 00:43:57,870
And he placed stickers with his name
705
00:43:57,870 --> 00:44:00,310
all over the desk shamelessly.
706
00:44:00,310 --> 00:44:03,240
Do you know how much he loved that desk because you gave it to him?
707
00:44:03,240 --> 00:44:05,640
But how could you let him get rid of it like that?
708
00:44:05,640 --> 00:44:08,300
It breaks my heart, even as a bystander.
709
00:44:10,840 --> 00:44:12,380
Kokdu...
710
00:44:12,380 --> 00:44:13,960
What's wrong with my desk?
711
00:44:13,960 --> 00:44:17,370
I'm happy with it. It's very hip.
712
00:44:17,370 --> 00:44:19,520
That desk has many treasured memories,
713
00:44:19,520 --> 00:44:21,390
so I'm a bit sad too.
714
00:44:22,710 --> 00:44:26,070
But in the end, it's Professor Do's seat,
715
00:44:28,560 --> 00:44:31,310
so what can I do if he says he will change it.
716
00:44:32,470 --> 00:44:34,210
In the end,
717
00:44:34,210 --> 00:44:35,540
it's Professor Do's seat?
718
00:44:35,540 --> 00:44:36,810
Is that really so?
719
00:44:36,810 --> 00:44:40,200
In your heart, there was not even a bit of space for Master Kokdu?
720
00:44:40,200 --> 00:44:41,920
He was someone who would give you everything
721
00:44:41,920 --> 00:44:45,300
at just one word from you without being able to resist.
722
00:44:45,300 --> 00:44:48,340
He's the only one who would get revenge for you!
723
00:44:48,340 --> 00:44:51,930
You didn't just remove one desk.
724
00:44:51,930 --> 00:44:54,470
You removed Kokdu's place in your heart.
725
00:44:54,470 --> 00:44:55,730
Because you were swayed
726
00:44:56,620 --> 00:44:57,950
by that dead spirit.
727
00:44:57,950 --> 00:44:59,540
Nurse Seo.
728
00:44:59,540 --> 00:45:01,670
This is a job and a workplace.
729
00:45:01,670 --> 00:45:03,910
Dr. Han and I are your bosses.
730
00:45:03,910 --> 00:45:06,790
- It's uncomfortable when you speak so informally to us.
- Too bad.
731
00:45:06,790 --> 00:45:09,770
I've lived thousands of years, so I've forgotten how to use honorifics.
732
00:45:09,770 --> 00:45:12,780
If you really don't like it, then fire me. Never mind.
733
00:45:12,780 --> 00:45:15,960
I'll quit first. I'm out.
734
00:45:15,960 --> 00:45:17,920
Wait, wait!
735
00:45:17,920 --> 00:45:21,720
Nurse Seo, I swear, but I have a different opinion than the Professor.
736
00:45:21,720 --> 00:45:26,000
I mean, how good is it to be referred to informally?
737
00:45:27,210 --> 00:45:28,780
Please understand him.
738
00:45:28,780 --> 00:45:30,460
It's because he's an Americanized old fogey.
739
00:45:30,460 --> 00:45:32,520
He doesn't know our beautiful Korean language well.
740
00:45:32,520 --> 00:45:33,670
Okay.
741
00:45:33,670 --> 00:45:36,030
I"ll hold myself back for your sake.
742
00:45:36,030 --> 00:45:39,910
But I just can't stand his face.
743
00:45:39,910 --> 00:45:42,120
I'll go outside and train a bit.
744
00:45:42,120 --> 00:45:43,770
Oh, yes, sure!
745
00:45:43,770 --> 00:45:46,480
We have no house calls today anyway.
746
00:45:46,480 --> 00:45:48,930
Do Jin Woo, you've made a big mistake.
747
00:45:48,930 --> 00:45:50,870
Since I've made up my mind to kick you out,
748
00:45:50,870 --> 00:45:54,290
and bring back Kokdu's seat.
749
00:46:03,550 --> 00:46:06,230
Please understand her.
750
00:46:06,230 --> 00:46:10,440
She's being like that because she's shocked by your change.
751
00:46:10,440 --> 00:46:12,780
Although you two fought often
752
00:46:12,780 --> 00:46:15,880
while you were Kokdu, Professor,
753
00:46:17,420 --> 00:46:20,350
you guys had a pretty good relationship.
754
00:46:20,350 --> 00:46:23,450
Is there a need for you to try retaining Nurse Seo?
755
00:46:23,450 --> 00:46:27,400
Judging from how she's treating you or me, it doesn't look like she'll be good with patients.
756
00:46:27,400 --> 00:46:30,550
We'll have to grow our hospital in the future,
757
00:46:30,550 --> 00:46:33,980
- so how about we hire someone better-
- They say a frog doesn't remember his tadpole days...
758
00:46:33,980 --> 00:46:37,570
You really don't remember when you were Kokdu.
759
00:46:37,570 --> 00:46:40,360
- Excuse me?
- When you were Kokdu, Professor,
760
00:46:40,360 --> 00:46:42,540
you complained about nothing, whether it be the small size of the clinic,
761
00:46:42,540 --> 00:46:45,220
lack of skills or someone lazy.
762
00:46:45,220 --> 00:46:50,430
I was sorry that someone so great would be happy with so little.
763
00:46:50,430 --> 00:46:53,620
But how shall I describe you now, Professor...
764
00:46:53,620 --> 00:46:56,170
you're just a professor at Pilseong Hospital.
765
00:46:56,170 --> 00:47:00,600
It must seem like you can't see those who live down below because you've only lived in high places.
766
00:47:00,600 --> 00:47:04,210
It's natural for people to be lacking in some areas.
767
00:47:04,210 --> 00:47:07,140
How could you first think to switch her just because you're not happy with her?
768
00:47:07,140 --> 00:47:08,290
That's not it...
769
00:47:08,290 --> 00:47:10,730
Also, it's the same with this desk too.
770
00:47:10,730 --> 00:47:13,300
If you were going to change it, you should have asked first.
771
00:47:13,300 --> 00:47:15,590
You've never had your desk taken away from you, right?
772
00:47:15,590 --> 00:47:17,760
You've never had your place disappear in a day, right?
773
00:47:17,760 --> 00:47:20,060
For me, I've had that experience many times.
774
00:47:20,060 --> 00:47:22,300
So, I'm really sensitive about people removing desks!
775
00:47:22,300 --> 00:47:24,690
I will fill that space.
776
00:47:26,660 --> 00:47:29,850
Why do you keep obsessing over places that are already gone?
777
00:47:29,850 --> 00:47:31,990
Isn't that why
778
00:47:31,990 --> 00:47:35,070
you can't see the new person on the spot?
779
00:47:35,070 --> 00:47:37,080
It came here on quite a journey.
780
00:47:38,440 --> 00:47:41,930
Do you have an interest in getting to know the value of this seat?
781
00:47:49,000 --> 00:47:50,670
Gosh.
782
00:47:50,670 --> 00:47:52,580
Gosh, seriously!
783
00:47:52,580 --> 00:47:54,820
Am I a devoted wife or something?
784
00:47:54,820 --> 00:47:58,660
Who is Kokdu that you would get mad like that?
785
00:47:58,660 --> 00:48:00,930
He probably didn't even get used to everything.
786
00:48:00,930 --> 00:48:04,220
The Professor must've been so taken aback.
787
00:48:04,220 --> 00:48:06,500
You idiot!
788
00:48:14,150 --> 00:48:15,830
Thank you.
789
00:48:19,850 --> 00:48:24,100
- Hey...
- I don't know what Kokdu was like to you,
790
00:48:24,100 --> 00:48:27,350
but he's like Pandora's box for me.
791
00:48:27,350 --> 00:48:29,940
I don't know what monsters might pop out from it,
792
00:48:29,940 --> 00:48:33,310
so it was honestly scary for me
793
00:48:33,310 --> 00:48:34,740
to have to keep opening the lid.
794
00:48:36,790 --> 00:48:40,790
So, while trying to close the lid by force,
795
00:48:40,790 --> 00:48:42,790
I ended up causing you trouble.
796
00:48:42,790 --> 00:48:44,340
I'm sorry.
797
00:48:44,340 --> 00:48:46,470
Oh, gosh, no...
798
00:48:46,470 --> 00:48:48,180
I'm sorrier.
799
00:48:49,430 --> 00:48:52,510
I can understand how you feel, Professor.
800
00:48:52,510 --> 00:48:55,600
I felt the same way after I have a drink.
801
00:48:55,600 --> 00:48:58,990
My friends would suddenly get angry when they saw me,
802
00:48:58,990 --> 00:49:02,730
and all the neighborhood dogs would poop in front of our house.
803
00:49:02,730 --> 00:49:06,310
I get curious about what I might have done,
804
00:49:06,310 --> 00:49:09,550
but I don't want to face the truth that I cannot handle.
805
00:49:10,620 --> 00:49:13,340
- Yeah.
- But...
806
00:49:13,340 --> 00:49:16,780
why would the dogs poop in front of your house?
807
00:49:16,780 --> 00:49:18,880
Don't you know about marking territory?
808
00:49:18,880 --> 00:49:23,370
"This house is my house. This person is my human..." Something like that.
809
00:49:23,370 --> 00:49:26,470
Dogs always like to leave a mark like that.
810
00:49:26,470 --> 00:49:28,520
They don't know how to be coy.
811
00:49:29,670 --> 00:49:32,240
Dogs must have it so easy.
812
00:49:32,240 --> 00:49:35,700
Since they're not coy and can mark their territories easily.
813
00:49:35,700 --> 00:49:39,100
Why? Do you have a place to mark as your territory?
814
00:49:56,610 --> 00:49:58,790
W-Well, s-shall we...
815
00:49:58,790 --> 00:50:00,800
get up now?
816
00:50:09,180 --> 00:50:10,620
Well...
817
00:50:10,620 --> 00:50:13,940
M-My intestines...
818
00:50:13,940 --> 00:50:17,350
really have no shame as well...
819
00:50:23,330 --> 00:50:26,730
Right, did you make up with Jung Won?
820
00:50:26,730 --> 00:50:28,760
There isn't anything for us to make up for.
821
00:50:28,760 --> 00:50:32,750
Our relationship was already over. I just couldn't remember it.
822
00:50:34,560 --> 00:50:37,440
I don't know if the relationship is over,
823
00:50:37,440 --> 00:50:40,980
but it was clear that you both still had feelings.
824
00:50:40,980 --> 00:50:42,910
It's probably the traces that are left.
825
00:50:44,390 --> 00:50:47,780
Anything that stays a moment leaves a trace.
826
00:50:47,780 --> 00:50:52,250
But just because there is a trace of a bus that passed by,
827
00:50:52,250 --> 00:50:55,570
you can't say that there's a bus there.
828
00:50:55,570 --> 00:50:58,400
I think people's hearts are the same way.
829
00:51:00,560 --> 00:51:03,000
I didn't know this before,
830
00:51:04,490 --> 00:51:06,050
but Professor,
831
00:51:06,050 --> 00:51:08,640
you are quite philosophical.
832
00:51:08,640 --> 00:51:11,070
I thought about whether I should major in medical ethics.
833
00:51:11,070 --> 00:51:14,030
For that, philosophy is foundational, so...
834
00:51:14,030 --> 00:51:15,700
Oh, I see...
835
00:51:27,930 --> 00:51:30,140
Can't we go somewhere else?
836
00:51:30,140 --> 00:51:33,010
Why? You like the pork belly here, Professor.
837
00:51:33,010 --> 00:51:35,420
The smell here is so...
838
00:51:35,420 --> 00:51:37,590
What smell?
839
00:51:38,620 --> 00:51:41,110
I tried to hold back, but what did you say in front of someone's business?
840
00:51:41,110 --> 00:51:43,510
The smell is what?
841
00:51:43,510 --> 00:51:48,090
I told you many times we shouldn't help out black-haired beasts.
842
00:51:48,090 --> 00:51:50,910
We gave you everything we had...
843
00:51:50,910 --> 00:51:53,240
Was it all for this?
844
00:51:53,240 --> 00:51:56,860
Wait, wait, this must be a misunderstanding.
845
00:51:57,610 --> 00:52:00,570
T-The Professor got enteritis,
846
00:52:00,570 --> 00:52:03,330
so his insides are just completely messed up right now.
847
00:52:03,330 --> 00:52:05,940
His insides are completely messed up?
848
00:52:05,940 --> 00:52:07,820
You said it right.
849
00:52:07,820 --> 00:52:10,450
Mr. Johns Hopkins
850
00:52:10,450 --> 00:52:13,030
isn't human inside.
851
00:52:13,030 --> 00:52:16,570
I tried to get a consultation because I wasn't feeling well,
852
00:52:16,570 --> 00:52:18,610
but what did you say about jade mats?
853
00:52:18,610 --> 00:52:20,400
Ancestral god, ancestral god!
854
00:52:20,400 --> 00:52:24,290
Right, I was upset enough about the jade mat but ancestral god?
855
00:52:24,290 --> 00:52:25,920
I'm a Christian by birth!
856
00:52:25,920 --> 00:52:28,630
How do I look like I'd be telling people to join a cult!
857
00:52:28,630 --> 00:52:31,440
This is all because you're looking down on me because I'm poor, right?
858
00:52:31,440 --> 00:52:33,110
Mr. Johns Hopkins?
859
00:52:33,110 --> 00:52:34,820
Mr. Johns Hopkins?
860
00:52:34,820 --> 00:52:37,750
Whether it's a jade mat, or an ancestral god, I'm not interested.
861
00:52:39,840 --> 00:52:42,780
I... I...
862
00:52:42,780 --> 00:52:44,410
Iced Americano?
863
00:52:44,410 --> 00:52:46,740
What, are you ordering a coffee somewhere?
864
00:52:46,740 --> 00:52:49,320
Is that all you have to say to me?
865
00:52:49,320 --> 00:52:51,230
You guys...
866
00:52:51,230 --> 00:52:53,850
Your days doing business here in Yeongpo are finished!
867
00:52:53,850 --> 00:52:56,100
Just because I, Shin Hong Geun, have lots of affection,
868
00:52:56,100 --> 00:52:59,580
it appears you saw me as soft as the insides of an overripe peach,
869
00:52:59,580 --> 00:53:02,170
- but I'm not that type of person!
- That's right!
870
00:53:02,170 --> 00:53:05,520
When my husband gets a grudge, it lasts a very long time!
871
00:53:05,520 --> 00:53:11,450
Oh, gosh! What was bothering you, Unni?
872
00:53:11,450 --> 00:53:13,430
My shoulders are bunched up, and my legs ache.
873
00:53:13,430 --> 00:53:15,040
Everyone goes through that when they grow old.
874
00:53:15,040 --> 00:53:19,980
Oh, if you go inside, I'll take a look at you.
875
00:53:19,980 --> 00:53:23,160
Will it be enough for you to just use your stethoscope?
876
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
You should also do a blood and urine test...
877
00:53:24,680 --> 00:53:26,760
You should do it systematically!
878
00:53:26,760 --> 00:53:28,450
O-Oh,
879
00:53:28,450 --> 00:53:29,660
things like that?
880
00:53:29,660 --> 00:53:32,490
Well, then if you come to the clinic later...
881
00:53:32,490 --> 00:53:34,580
No.
882
00:53:34,580 --> 00:53:36,010
What?
883
00:53:37,000 --> 00:53:40,100
Please read the atmosphere a bit.
884
00:53:40,160 --> 00:53:44,530
Since you both are older in age, just a blood or urine test won't do.
885
00:53:44,530 --> 00:53:47,950
You should also get an X-ray and an ultrasound done.
886
00:53:47,950 --> 00:53:51,580
Maybe it's because you're American. But you're full of capitalism, aren't you!
887
00:53:51,580 --> 00:53:53,630
He's seeing us as suckers!
888
00:53:53,630 --> 00:53:56,250
- Do you know how much all of that is?
- I will...
889
00:53:56,250 --> 00:53:58,190
provide all of these services for free.
890
00:53:59,230 --> 00:54:00,850
Free?
891
00:54:00,850 --> 00:54:02,790
You're doing it for free?
892
00:54:04,060 --> 00:54:07,840
Mr. Johns Hopkins, are you serious?
893
00:54:07,840 --> 00:54:10,830
Why are you suddenly being like this, Professor?
894
00:54:10,830 --> 00:54:12,600
It's hard enough getting on your good side,
895
00:54:12,600 --> 00:54:16,420
so I can't cause you harm, Dr. Han.
896
00:54:16,420 --> 00:54:20,250
If you come to our clinic when you're free, I'll provide you the tests for free.
897
00:54:20,250 --> 00:54:22,320
Oh, great!
898
00:54:22,320 --> 00:54:24,790
Gosh, seriously.
899
00:54:30,750 --> 00:54:32,670
Press down firmly here.
900
00:54:38,510 --> 00:54:41,930
I really don't need any of this, Boss.
901
00:54:41,930 --> 00:54:44,520
I'll be on my way.
902
00:54:44,520 --> 00:54:47,730
Don't turn me into an evil boss, and just do it.
903
00:54:47,730 --> 00:54:51,450
You'll find out once you work a bit more, but a boss and her employees are one body.
904
00:54:51,450 --> 00:54:53,810
If the employee gets sick, it causes trouble for the boss.
905
00:54:53,810 --> 00:54:56,610
Yeah, just do it.
906
00:54:56,610 --> 00:54:58,210
And it's free anyway.
907
00:54:58,210 --> 00:55:00,690
Just get the exam while you have the chance!
908
00:55:02,200 --> 00:55:03,740
All right.
909
00:55:09,810 --> 00:55:11,640
Please press down firmly.
910
00:55:11,640 --> 00:55:13,300
Press down firmly.
911
00:55:13,300 --> 00:55:17,100
The results will come out toward the end of tomorrow.
912
00:55:17,100 --> 00:55:19,510
So you can come pick them up in two days.
913
00:55:19,510 --> 00:55:21,190
Oh, that quickly?
914
00:55:21,190 --> 00:55:23,630
I like it.
915
00:55:23,630 --> 00:55:26,530
I could pick up all three of ours at the same time, right?
916
00:55:26,530 --> 00:55:28,110
Of course.
917
00:55:37,210 --> 00:55:39,480
I told you that you should just go live in the Chairman's house,
918
00:55:39,480 --> 00:55:42,300
instead of staying here uncomfortably like this.
919
00:55:42,300 --> 00:55:44,650
People should live with other people.
920
00:55:44,650 --> 00:55:48,870
Since I got a studio downtown, I just need to be here for one more night.
921
00:55:48,870 --> 00:55:53,070
I knew Chairman was not human!
922
00:55:53,070 --> 00:55:55,800
I'm telling you, physiognomy is scientific!
923
00:55:57,120 --> 00:55:59,430
The people there are mean to you, right?
924
00:55:59,430 --> 00:56:02,040
Like they would use French amongst themselves and not call you when they eat.
925
00:56:02,040 --> 00:56:05,750
Oh, and they would threaten you to give up your stocks!
926
00:56:05,750 --> 00:56:08,780
How do you know about things like that?
927
00:56:08,780 --> 00:56:12,040
Obviously, through dramas...
928
00:56:12,040 --> 00:56:13,960
You don't believe all that, right?
929
00:56:13,960 --> 00:56:17,220
Do you know how hard the writers investigate the material?
930
00:56:17,220 --> 00:56:19,690
Would they really put things that are fake in their dramas?
931
00:56:21,530 --> 00:56:23,130
Why?
932
00:56:24,760 --> 00:56:27,870
Are you laughing at me for believing in things like that?
933
00:56:27,870 --> 00:56:29,880
No.
934
00:56:29,880 --> 00:56:31,600
It's fun.
935
00:56:42,470 --> 00:56:45,310
I didn't know before
936
00:56:45,310 --> 00:56:47,620
that people were so fun...
937
00:56:47,620 --> 00:56:50,130
and that this world was so interesting.
938
00:56:52,850 --> 00:56:54,920
I should live a long life.
939
00:56:57,210 --> 00:57:00,750
This guy is toying with me right now, right?
940
00:57:03,300 --> 00:57:06,170
I mean, what are you guys doing?
941
00:57:06,170 --> 00:57:09,160
You bragged about how your blood vessels were 1,400 years old,
942
00:57:09,160 --> 00:57:10,900
so did it suddenly get clogged?
943
00:57:10,900 --> 00:57:14,700
Your blood is not circulating, and your brain is not functioning. Should I make sure you can't breathe, either?
944
00:57:14,700 --> 00:57:18,630
Who would have known that a millennium old serpent was living inside of him?
945
00:57:18,630 --> 00:57:21,700
Oh, oh, now you've finally assessed who he is?
946
00:57:21,700 --> 00:57:25,360
What are you going to do if you just figured out who he is when I have only a few days left!
947
00:57:25,400 --> 00:57:29,280
Master Kokdu, I'll just kill that bastard Do Jin Woo with my own hands.
948
00:57:29,280 --> 00:57:32,800
He will die anyway.
949
00:57:32,800 --> 00:57:35,810
Even if it's not by your hands, he will die in a few days time.
950
00:57:35,810 --> 00:57:41,380
I mean, I've been asking you to find a way to save his body from dying, and you've been planning to kill him.
951
00:57:41,380 --> 00:57:45,180
How could you execute well when you didn't get the orders right?
952
00:57:46,850 --> 00:57:50,340
Wait, wait... What's that?
953
00:57:55,190 --> 00:57:56,760
Dr. Han.
954
00:57:56,760 --> 00:57:58,860
Are you inside?
955
00:58:10,580 --> 00:58:12,570
Who are you?
956
00:58:12,570 --> 00:58:14,170
By chance...
957
00:58:15,180 --> 00:58:16,920
is it you, Professor Do?
958
00:58:21,440 --> 00:58:23,550
Who are you...
959
00:58:26,780 --> 00:58:28,850
Professor...
960
00:58:28,850 --> 00:58:32,580
- I'm finally meeting you...
- Mr. Park Choong Seong?
961
00:58:32,580 --> 00:58:34,550
Why are you here, Mr. Park Choong Seong?
962
00:58:34,550 --> 00:58:37,800
Do you know how much I've been searching for you, Professor?
963
00:58:37,800 --> 00:58:40,400
You were searching for me? Why...
964
00:58:40,400 --> 00:58:42,180
The list...
965
00:58:42,180 --> 00:58:44,500
What is it?
966
00:58:44,500 --> 00:58:45,560
The list?
967
00:58:45,560 --> 00:58:49,470
The fabricated Pilseong Hospital health examination list that I gave you.
968
00:58:54,740 --> 00:58:56,410
I don't know.
969
00:58:56,410 --> 00:58:57,810
What?
970
00:58:59,470 --> 00:59:02,730
But you told me you found out what it was...
971
00:59:02,730 --> 00:59:05,950
You said you'd go to court and submit it as evidence!
972
00:59:05,950 --> 00:59:07,870
I made a mistake.
973
00:59:07,870 --> 00:59:11,680
I thought it was a medical malpractice list, but it turns out it wasn't.
974
00:59:13,640 --> 00:59:17,230
W-Why are you being like this?
975
00:59:18,950 --> 00:59:22,120
Did you receive threats from Pilseong?
976
00:59:22,120 --> 00:59:24,880
Your accident was most likely not a mere accident, Professor!
977
00:59:24,880 --> 00:59:27,400
Kim Pil Soo tried to kill you, right?
978
00:59:38,820 --> 00:59:40,940
It wasn't.
979
00:59:40,940 --> 00:59:45,350
I was taking depression pills, and I think they may have been too strong.
980
00:59:51,860 --> 00:59:53,520
No...
981
00:59:54,620 --> 00:59:58,010
No, it can't be...
982
00:59:58,010 --> 00:59:59,700
Do you know!
983
01:00:00,550 --> 01:00:03,880
Do you know what I've done because of you?
984
01:00:05,290 --> 01:00:07,110
I thought Kim Pil Soo had killed you.
985
01:00:07,110 --> 01:00:11,730
I was afraid I'd end up like that too! I was afraid my family would be in danger!
986
01:00:11,730 --> 01:00:15,010
I lived as if I was dead.
987
01:00:15,010 --> 01:00:16,500
I'm sorry.
988
01:00:16,500 --> 01:00:18,710
I didn't know things would end up like this.
989
01:00:22,050 --> 01:00:24,740
Please go back to your life even though it's late.
990
01:00:26,170 --> 01:00:27,880
Go back?
991
01:00:29,020 --> 01:00:30,770
To where?
992
01:00:30,770 --> 01:00:32,490
Home?
993
01:00:34,380 --> 01:00:36,260
My Ji Min...
994
01:00:36,260 --> 01:00:39,880
thinks of me as a hero who died saving children.
995
01:00:40,890 --> 01:00:44,290
You want me to return and become an insurance fraudster?
996
01:00:44,290 --> 01:00:46,690
Having a fraudster dad
997
01:00:46,690 --> 01:00:49,290
is better than not having a dad.
998
01:00:53,130 --> 01:00:55,110
What about that list?
999
01:00:56,250 --> 01:00:59,370
Are you telling me to live as if I don't know about it?
1000
01:01:01,440 --> 01:01:03,990
What's so important about what's right or wrong?
1001
01:01:05,200 --> 01:01:08,130
What's important is that you are alive.
1002
01:01:08,130 --> 01:01:09,950
And so...
1003
01:01:19,190 --> 01:01:22,660
What do you mean Park Choong Seong disappeared?
1004
01:01:22,660 --> 01:01:25,220
He went to the clinic last night to meet you and Professor Do.
1005
01:01:25,220 --> 01:01:26,830
Me?
1006
01:01:26,830 --> 01:01:28,000
I didn't see him.
1007
01:01:28,000 --> 01:01:29,600
He hasn't come back after he left like that.
1008
01:01:29,600 --> 01:01:32,290
What about his phone? Have you tried calling him?
1009
01:01:34,390 --> 01:01:36,200
Hyung, where are you?
1010
01:01:36,200 --> 01:01:38,060
Hyung, nothing's wrong, right?
1011
01:01:38,060 --> 01:01:39,450
I'm worried about you.
1012
01:01:39,450 --> 01:01:42,660
- Please call me when you see this.- I've caused you trouble for too long.
1013
01:01:42,660 --> 01:01:46,280
I can handle it by myself now, so don't worry about me.
1014
01:01:46,280 --> 01:01:47,930
I'm sorry.
1015
01:01:49,480 --> 01:01:53,030
He probably needs some time to think due to the shock.
1016
01:01:53,030 --> 01:01:54,920
He will probably return home soon.
1017
01:01:54,920 --> 01:01:57,920
What if he starts having bad thoughts because the shock was too great?
1018
01:01:57,920 --> 01:02:00,960
Or Park Choong Seong really knows something
1019
01:02:00,960 --> 01:02:06,570
- so Pilseong tried to shut him up for good.
- Your imagination is going wild.
1020
01:02:06,570 --> 01:02:08,570
This won't do.
1021
01:02:08,570 --> 01:02:11,430
Professor, please find Park Choong Seong.
1022
01:02:11,430 --> 01:02:12,580
Me?
1023
01:02:12,580 --> 01:02:14,910
How could I find someone
1024
01:02:14,910 --> 01:02:16,700
determined to hide himself?
1025
01:02:16,700 --> 01:02:19,900
You won't be the one to search for him, Professor.
1026
01:02:19,920 --> 01:02:21,940
Boolhwa Group will be searching for him.
1027
01:02:21,940 --> 01:02:27,600
When Kokdu first found Park Choong Seong, it took him two hours.
1028
01:02:27,600 --> 01:02:30,710
Turns out there really isn't anything the chaebol can't do.
1029
01:02:30,710 --> 01:02:32,390
I can't.
1030
01:02:33,700 --> 01:02:36,210
Kokdu might be able to,
1031
01:02:36,210 --> 01:02:37,830
but I can't...
1032
01:02:37,830 --> 01:02:39,200
since I'm human.
1033
01:02:39,200 --> 01:02:40,550
I see.
1034
01:02:40,550 --> 01:02:43,660
Are you telling me Kokdu got along with the Boolhwa Group,
1035
01:02:43,660 --> 01:02:46,900
but that you can't, Professor?
1036
01:02:46,900 --> 01:02:50,530
That you don't want to get involved with those people who don't even act human?
1037
01:02:52,460 --> 01:02:54,280
I'm just...
1038
01:02:54,280 --> 01:02:58,340
asking because I'm scared. Can't you do something?
1039
01:02:58,340 --> 01:03:00,660
Because Park Choong Seong disappeared,
1040
01:03:00,660 --> 01:03:04,530
I'm starting to wonder if the recent accident had anything to do with it...
1041
01:03:04,530 --> 01:03:06,210
An accident?
1042
01:03:06,210 --> 01:03:08,330
You don't remember, right?
1043
01:03:08,330 --> 01:03:11,300
Some guy recently attacked me.
1044
01:03:11,300 --> 01:03:14,180
The police say he's probably a neighborhood scum,
1045
01:03:14,180 --> 01:03:15,670
but you never know.
1046
01:03:15,670 --> 01:03:18,000
It could be one of Kim Pil Soo's men.
1047
01:03:19,130 --> 01:03:21,780
Why would Kim Pil Soo try to kill you, Dr. Han?
1048
01:03:21,780 --> 01:03:28,600
Can't you just turn a blind eye this once and find him for me, please?
1049
01:03:28,600 --> 01:03:30,680
I'm sorry.
1050
01:03:33,960 --> 01:03:38,760
Professor Do, I can understand how you feel,
1051
01:03:39,710 --> 01:03:42,340
but a person's life is on the line.
1052
01:03:44,090 --> 01:03:46,000
Professor Do,
1053
01:03:46,000 --> 01:03:50,240
is your pride more important than someone's life?
1054
01:03:53,300 --> 01:03:55,350
Is it?
1055
01:03:55,350 --> 01:03:58,040
This is quite the problem.
1056
01:03:58,040 --> 01:04:01,270
Is that the best she could do to act adoringly?
1057
01:04:01,270 --> 01:04:03,430
Go and put it on Han Gye Jeol.
1058
01:04:03,430 --> 01:04:07,040
Oh, of course, we should put silver handcuffs on her.
1059
01:04:07,040 --> 01:04:09,860
Such an insufficient cutesy act deserves legal punishment.
1060
01:04:09,860 --> 01:04:13,210
What silver handcuffs! Just ask if you don't get it, you bonehead!
1061
01:04:13,210 --> 01:04:15,730
I'm telling you to put a smartwatch on her.
1062
01:04:15,730 --> 01:04:16,740
A smartwatch?
1063
01:04:16,740 --> 01:04:20,230
What? I thought it was Boolhwa Group's pride. The All Star Watch.
1064
01:04:20,230 --> 01:04:22,750
Why? Does it not perform well?
1065
01:04:22,750 --> 01:04:25,220
As expected, the one from Pilseong Electronics is better.
1066
01:04:25,220 --> 01:04:26,860
Gosh, seriously.
1067
01:04:26,860 --> 01:04:31,740
For electronics, nothing beats the traditional Boolhwa Group's electronics!
1068
01:04:32,610 --> 01:04:36,540
But why are you telling me to put this on Han Gye Jeol?
1069
01:04:38,100 --> 01:04:39,730
She says she is scared.
1070
01:04:39,730 --> 01:04:42,580
If she were to wear that, she would feel somewhat better.
1071
01:04:43,670 --> 01:04:45,080
Gosh, scared me!
1072
01:04:45,100 --> 01:04:49,090
What! Why are you acting like you're going to die?
1073
01:04:49,090 --> 01:04:50,660
T-That's it!
1074
01:04:50,660 --> 01:04:51,780
Smartwatch!
1075
01:04:51,780 --> 01:04:54,190
What are you saying? Talk in a way that I can understand!
1076
01:04:54,190 --> 01:04:55,830
T-The smartwatch...
1077
01:04:55,830 --> 01:04:58,140
- You can set a password, right?
- Of course!
1078
01:04:58,140 --> 01:05:03,260
The thing with this is that it sends an SOS signal just by yelling out the password.
1079
01:05:03,260 --> 01:05:07,430
Then we could just change that password to
1080
01:05:07,430 --> 01:05:08,950
"Kokdu, please come back!"
1081
01:05:08,950 --> 01:05:12,290
Oh! So what you're saying is
1082
01:05:12,290 --> 01:05:15,190
we should put this smartwatch on her and then put her in an emergency situation.
1083
01:05:15,190 --> 01:05:17,280
- Yeah.
- For example, if we have neighborhood thugs
1084
01:05:17,280 --> 01:05:21,100
approach Han Gye Jeol threateningly-
1085
01:05:21,100 --> 01:05:23,890
"Kokdu, please come back!"
1086
01:05:23,890 --> 01:05:27,500
Then, Master Kokdu will just appear in front of Han Gye Jeol!
1087
01:05:27,500 --> 01:05:30,980
Wow! You're so smart!
1088
01:05:31,900 --> 01:05:34,960
Hey, what do you think of Do Jin Woo?
1089
01:05:34,960 --> 01:05:38,240
Is he still competent, gentle, and handsome?
1090
01:05:38,240 --> 01:05:41,150
Now that you've met him again, is he still the same as you thought?
1091
01:05:42,310 --> 01:05:47,330
How could people be the same as you thought?
1092
01:05:47,330 --> 01:05:50,160
What's this? You must have gotten very disappointed.
1093
01:05:50,160 --> 01:05:53,600
- Oh, no...
- It's okay. Just think of me as an unni and open up.
1094
01:05:53,600 --> 01:05:55,250
I'm really good at keeping secrets.
1095
01:05:57,360 --> 01:05:59,930
Kokdu once said this to me.
1096
01:06:01,720 --> 01:06:04,090
What I see is real
1097
01:06:04,090 --> 01:06:07,120
and what I want to see is fake.
1098
01:06:07,120 --> 01:06:10,020
And that I should see what's real in front of me.
1099
01:06:11,140 --> 01:06:13,960
But you know, I don't know if there's a problem with me,
1100
01:06:13,960 --> 01:06:16,240
but I keep searching for what's not in front of me.
1101
01:06:16,240 --> 01:06:17,820
Why are you beating around the bush?
1102
01:06:17,820 --> 01:06:19,950
You miss Kokdu, don't you?
1103
01:06:19,950 --> 01:06:22,460
If you want to see him again, just say so, honestly.
1104
01:06:22,460 --> 01:06:25,580
It's as easy as saying, "Kokdu, please come back!"
1105
01:06:25,580 --> 01:06:28,510
- No, I can't.
- Why not? Why can't you?
1106
01:06:28,510 --> 01:06:32,500
That would be like asking Professor Do to become a different person.
1107
01:06:32,500 --> 01:06:35,710
Imagine if someone else told you that. Would you like it?
1108
01:06:35,710 --> 01:06:37,070
I would actually like that.
1109
01:06:37,070 --> 01:06:38,210
- You would like that?
- Yeah.
1110
01:06:38,210 --> 01:06:41,680
I like honest people like that. They're so cute.
1111
01:06:41,680 --> 01:06:44,130
That's why I miss Kokdu.
1112
01:06:44,130 --> 01:06:47,940
I miss him so much that I changed the password to "Kokdu, please come back!"
1113
01:06:48,960 --> 01:06:51,060
Daebak.
1114
01:06:51,060 --> 01:06:52,900
Whoa, this is expensive, right?
1115
01:06:52,900 --> 01:06:56,300
Yeah, it's a bit pricey. But it's not worth more than my life.
1116
01:06:56,300 --> 01:06:58,180
Your life?
1117
01:06:58,180 --> 01:06:59,520
Haven't you heard the rumors?
1118
01:06:59,520 --> 01:07:02,210
Supposedly, there are sexual predators going around in our neighborhood.
1119
01:07:02,210 --> 01:07:03,430
Sexual predators?
1120
01:07:03,430 --> 01:07:05,920
Like those who do bad things to women?
1121
01:07:05,920 --> 01:07:08,390
Yeah, it's so scary, right?
1122
01:07:08,390 --> 01:07:11,010
Oh, right. You said something terrible happened to you recently.
1123
01:07:11,010 --> 01:07:12,720
- Yes...
- Oh, goodness...
1124
01:07:12,720 --> 01:07:14,420
Do you think your neighborhood's gotten a bit more safe?
1125
01:07:14,420 --> 01:07:15,790
Are there a lot of streetlights?
1126
01:07:15,790 --> 01:07:18,440
Oh, and you live by yourself, goodness...
1127
01:07:18,440 --> 01:07:20,980
I do have a younger brother,
1128
01:07:20,980 --> 01:07:23,030
but this guy hasn't been coming home these days...
1129
01:07:23,030 --> 01:07:24,810
Yeah, what's the use of having ten of guys like him?
1130
01:07:24,810 --> 01:07:27,120
This one thing is probably better than him.
1131
01:07:28,620 --> 01:07:30,100
I'm jealous...
1132
01:07:31,130 --> 01:07:32,620
Should I let you borrow it?
1133
01:07:33,540 --> 01:07:35,260
You could do that?
1134
01:07:37,370 --> 01:07:40,330
Gosh, it's all right. You're probably afraid, too, Unni.
1135
01:07:40,330 --> 01:07:44,400
No, I have lots of people who can come pick me up every night.
1136
01:07:44,400 --> 01:07:47,050
Here. Give me your wrist.
1137
01:07:47,050 --> 01:07:48,510
Really?
1138
01:07:49,460 --> 01:07:53,470
Sweetheart, you should consider yourself lucky to have met me.
1139
01:07:53,470 --> 01:07:57,350
How lucky are you? Where would you find an unni like me? Here.
1140
01:07:57,400 --> 01:08:01,800
- It's yours.
- Thank you, Unni...
1141
01:08:01,850 --> 01:08:04,820
But what did you say the password was?
1142
01:08:04,820 --> 01:08:08,110
"Kokdu, please come back."
1143
01:08:12,300 --> 01:08:14,600
You just left Han Gye Jeol just now?
1144
01:08:14,630 --> 01:08:15,770
Yeah.
1145
01:08:15,770 --> 01:08:17,490
I told her I'll clean up the clinic,
1146
01:08:17,490 --> 01:08:20,380
so she said she would go home right away. She should be there soon.
1147
01:08:20,380 --> 01:08:22,590
- Do it right.
- Of course, I will.
1148
01:08:22,590 --> 01:08:25,380
Don't worry about it. It's nothing.
1149
01:08:25,380 --> 01:08:27,400
Guys, ready?
1150
01:08:27,400 --> 01:08:30,140
Hey, did you guys come to do boxing?
1151
01:08:30,140 --> 01:08:32,060
Act more like thugs. Walk while dragging your legs.
1152
01:08:32,060 --> 01:08:34,290
Yeah, spit a little.
1153
01:09:08,240 --> 01:09:10,160
Did the plan change?
1154
01:09:10,160 --> 01:09:14,120
These guys. They should tell me if the plan has changed.
1155
01:09:19,580 --> 01:09:21,390
What's this?
1156
01:09:25,520 --> 01:09:27,550
What's that bastard doing?
1157
01:10:06,370 --> 01:10:08,020
She's not...
1158
01:10:12,630 --> 01:10:14,750
Han Gye Jeol, no!
1159
01:10:17,070 --> 01:10:18,680
Han Gye Jeol, get out.
1160
01:10:18,680 --> 01:10:21,700
Leave, Han Gye Jeol! Leave!
1161
01:10:36,460 --> 01:10:39,040
No, Han Gye Jeol... Han Gye Jeol!
1162
01:10:40,430 --> 01:10:42,090
What the...
1163
01:10:46,870 --> 01:10:51,060
Call me! Please call on me!
1164
01:10:55,980 --> 01:10:57,662
Han Gye Jeol!
1165
01:10:57,662 --> 01:11:03,235
Ripped and resynced by YoungJedi
1166
01:11:12,150 --> 01:11:18,900
♪ You must have been my enemy ♪
1167
01:11:21,170 --> 01:11:25,100
[Kokdu: Season of Deity]
1168
01:11:25,100 --> 01:11:26,440
Are you disappointed it's me?
1169
01:11:26,440 --> 01:11:28,650
Professor, you don't like me like that.
1170
01:11:28,650 --> 01:11:31,680
Dr. Han, Kokdu was just a delusion.
1171
01:11:31,680 --> 01:11:34,140
Please help me, so I can continue to live as Do Jin Woo.
1172
01:11:34,140 --> 01:11:36,360
I will think about it.
1173
01:11:36,360 --> 01:11:37,370
Are you going to kill him?
1174
01:11:37,370 --> 01:11:39,240
The deity gave you one last day.
1175
01:11:39,240 --> 01:11:42,330
Dr. Han, are you saying you have no intention of helping me?
1176
01:11:42,330 --> 01:11:44,850
I'm saying I'm not qualified to help you.
1177
01:11:44,850 --> 01:11:47,730
Kokdu, come back!
1178
01:11:48,830 --> 01:11:50,580
You're Kokdu, right?
1179
01:11:52,140 --> 01:11:54,450
I thought I was never going to see you again.
1180
01:11:54,450 --> 01:12:01,130
♪ And the world is... ♪
90563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.