Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:18,100
Are you Seol Hui?
2
00:00:18,100 --> 00:00:20,050
I said, are you Seol Hui?
3
00:00:21,460 --> 00:00:23,300
Who's Seol Hui?
4
00:00:23,300 --> 00:00:25,050
I don't know, either.
5
00:00:25,050 --> 00:00:26,100
What?
6
00:00:26,100 --> 00:00:28,350
Her name, her face, her personality...
7
00:00:28,350 --> 00:00:30,700
I can't remember any of it.
8
00:00:30,700 --> 00:00:32,210
The only thing I know
9
00:00:32,210 --> 00:00:34,160
is that it's the name engraved on this ring,
10
00:00:34,160 --> 00:00:37,890
and that after it had bloomed in me a long time ago, it never faded.
11
00:00:37,890 --> 00:00:41,530
And so, Seol Hui became the source of my misery and suffering and my only salvation.
12
00:00:41,530 --> 00:00:43,490
How do I know someone that you don't even know, Professor?
13
00:00:43,490 --> 00:00:46,730
Instead of answering so insincerely, take a look at this.
14
00:00:46,730 --> 00:00:48,370
Looking at this ring, you don't feel anything?
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,800
"Oh, this is my ring,
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,940
it has finally returned to me after so long."
17
00:00:51,940 --> 00:00:53,580
Don't you feel a deep sense of joy?
18
00:00:53,580 --> 00:00:56,690
I am feeling a deep sense of aggravation from having to listen to your nonsense.
19
00:00:56,690 --> 00:00:58,080
Don't listen so carelessly.
20
00:00:58,080 --> 00:00:59,520
My entire life depends on it.
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,160
I see. Your life is so important
22
00:01:02,160 --> 00:01:05,240
and yet you play around with someone else's life like this, I see.
23
00:01:05,240 --> 00:01:06,840
I see.
24
00:01:06,840 --> 00:01:09,530
Okay. If you're so upset about me screwing up your plans because I was too honest,
25
00:01:09,530 --> 00:01:11,180
then I'll compensate you.
26
00:01:11,180 --> 00:01:12,900
Shall I give you money or a hospital? Just say the word.
27
00:01:12,900 --> 00:01:16,680
First, meet with the disciplinary committee members to explain or whatever,
28
00:01:16,680 --> 00:01:20,120
make sure no rumors spread about how I told you to lie.
29
00:01:20,120 --> 00:01:21,570
My time in this world is short.
30
00:01:21,570 --> 00:01:22,630
I don't have time to waste on things like that.
31
00:01:22,630 --> 00:01:24,680
Just take my money.
32
00:01:24,680 --> 00:01:26,260
How are you so bad at listening to others?
33
00:01:26,260 --> 00:01:28,000
How are you able to keep just saying whatever you want?
34
00:01:28,000 --> 00:01:29,370
Gods are naturally single-eared.
35
00:01:29,370 --> 00:01:31,190
They can't hear what humans say. They only hear what they have to say.
36
00:01:31,190 --> 00:01:33,400
Then why don't you try practicing listening to others now?
37
00:01:33,400 --> 00:01:36,250
Are you doing this because you think you could return to that hospital if no rumors spread?
38
00:01:36,250 --> 00:01:38,590
Hey, it's clear that that place is full of bad propitious points.
39
00:01:38,590 --> 00:01:40,050
One bad step, and it'll be your grave.
40
00:01:40,050 --> 00:01:41,190
If you were to go, you would die early.
41
00:01:41,190 --> 00:01:43,450
Why try so hard to return? Why keep lingering on?
42
00:01:43,450 --> 00:01:45,420
Who says I have lingering feelings?
43
00:01:45,420 --> 00:01:48,680
People or hospitals who hate me...
44
00:01:48,680 --> 00:01:50,560
I'm sick of all of them!
45
00:01:50,560 --> 00:01:51,810
But...
46
00:01:51,810 --> 00:01:55,020
I can't be branded a liar on top of being labeled a traitor.
47
00:01:55,020 --> 00:01:57,220
You clean up your own crap.
48
00:01:57,220 --> 00:01:59,510
That is the compensation I'm looking for.
49
00:01:59,510 --> 00:02:02,310
Okay, okay. I will compensate you.
50
00:02:02,310 --> 00:02:04,590
I asked you if you knew this ring. Why aren't you answering me?
51
00:02:04,590 --> 00:02:06,430
I don't know it.
52
00:02:06,430 --> 00:02:08,380
- You really don't know it?
- Even if I do, I don't!
53
00:02:08,380 --> 00:02:09,520
What is that supposed to mean?
54
00:02:09,520 --> 00:02:13,030
Whether it's the ring or whatever, I don't ever want to get mixed up with you again, Professor.
55
00:02:13,030 --> 00:02:14,390
Now that I think about it,
56
00:02:14,390 --> 00:02:16,760
I've had nothing but bad luck since I met you, Professor.
57
00:02:16,760 --> 00:02:18,540
What was it that you said before?
58
00:02:18,540 --> 00:02:19,900
My grave?
59
00:02:19,900 --> 00:02:20,990
Yeah.
60
00:02:20,990 --> 00:02:24,330
I guess you are my grave, Professor!
61
00:02:24,330 --> 00:02:26,240
Since it is a place that I do not want to go to,
62
00:02:26,240 --> 00:02:29,340
I consider all of it my grave.
63
00:02:33,420 --> 00:02:34,660
You...
64
00:02:35,550 --> 00:02:37,520
What did you just say?
65
00:02:38,610 --> 00:02:40,100
Say it again.
66
00:02:40,100 --> 00:02:41,610
You...
67
00:02:41,610 --> 00:02:44,600
You... are my grave.
68
00:03:17,480 --> 00:03:18,880
What are you doing right now?
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,110
I should be asking you that!
70
00:03:20,110 --> 00:03:22,020
How could you dare resist me?
71
00:03:23,650 --> 00:03:26,890
Do you think you are Eros or something, Professor?
72
00:03:26,890 --> 00:03:31,490
Do you think that women will swoon from just your touch?
73
00:03:31,490 --> 00:03:33,750
I can't believe this guy.
74
00:03:33,750 --> 00:03:37,040
How easy did he think of me?
75
00:03:37,040 --> 00:03:40,230
How dare you compare me to someone like Eros?
76
00:03:40,230 --> 00:03:41,690
I'm warning you,
77
00:03:41,690 --> 00:03:44,290
but don't you dare appear in front of me again.
78
00:03:44,290 --> 00:03:46,040
If I see you ever again,
79
00:03:46,040 --> 00:03:48,180
you will find out that you had bones in places you didn't know you had,
80
00:03:48,180 --> 00:03:51,720
and know the places of all 206 bones of your body.
81
00:03:53,160 --> 00:03:56,620
Hey, I'd have to hang around you, so I can find out if you're Seol Hui or not!
82
00:03:56,620 --> 00:03:58,620
Shall I teach you from the first cervical vertebrae?
83
00:03:58,620 --> 00:04:01,390
Gosh, you make me want to not listen to you.
84
00:04:01,390 --> 00:04:04,180
Are you saying you don't want to listen, or it's easy to understand?
85
00:04:04,180 --> 00:04:06,160
I get it. It's easy.
86
00:04:06,160 --> 00:04:08,220
I can understand easily.
87
00:04:21,900 --> 00:04:27,050
How come I miss this woman whose face I don't even remember?
88
00:04:27,050 --> 00:04:30,330
Whether out of love, revenge, or regret,
89
00:04:32,030 --> 00:04:34,990
I expected her to recognize me.
90
00:04:36,710 --> 00:04:40,030
Now that I see her, who has completely forgotten me,
91
00:04:41,830 --> 00:04:45,160
I can now understand your intentions, Creator.
92
00:04:47,450 --> 00:04:52,810
I've been fighting with my pitiful reflection in the mirror for so long.
93
00:05:00,570 --> 00:05:02,430
So embarrassing.
94
00:05:12,660 --> 00:05:16,000
Han Gye Jeol is t-that woman?
95
00:05:16,000 --> 00:05:18,820
Then did you kiss her already?
96
00:05:18,820 --> 00:05:20,240
I mean, how?
97
00:05:20,240 --> 00:05:21,960
Come on, read the room, will you?
98
00:05:21,960 --> 00:05:23,370
Why would you suddenly talk about kissing?
99
00:05:23,370 --> 00:05:25,590
You should do a bit more thinking.
100
00:05:25,590 --> 00:05:28,580
Do you think that Han Gye Jeol would remember what happened a thousand years ago?
101
00:05:28,580 --> 00:05:31,440
That guy is talking like this because he saw his previous life.
102
00:05:31,440 --> 00:05:33,110
But in order to see your previous life,
103
00:05:33,110 --> 00:05:35,140
you would have had to kiss.
104
00:05:35,140 --> 00:05:37,770
Then what does that mean? It means he kissed her.
105
00:05:37,770 --> 00:05:39,790
You're right!
106
00:05:39,790 --> 00:05:41,330
But I think you only met her a few days ago.
107
00:05:41,330 --> 00:05:43,540
Wow, you're quite skilled.
108
00:05:43,540 --> 00:05:45,370
The thing is,
109
00:05:47,190 --> 00:05:49,930
it's not that we kissed...
110
00:05:49,930 --> 00:05:51,390
Excuse me?
111
00:05:51,390 --> 00:05:54,720
Then, how did you know that her name was Seol Hui?
112
00:05:54,720 --> 00:05:58,310
Well, her name was engraved on this ring.
113
00:05:58,310 --> 00:06:01,170
Gosh, I should have known.
114
00:06:01,170 --> 00:06:03,040
Do you think just anyone can kiss?
115
00:06:03,040 --> 00:06:06,310
It's not that I couldn't kiss, but I didn't!
116
00:06:07,490 --> 00:06:09,130
Kissing is...
117
00:06:09,130 --> 00:06:12,260
merely just a door to a person's previous life.
118
00:06:12,260 --> 00:06:14,250
I'm already convinced it's her,
119
00:06:14,250 --> 00:06:17,520
so why would I need to go through the trouble of kissing her?
120
00:06:17,520 --> 00:06:21,340
You would still have to kiss her to confirm for sure it's her.
121
00:06:21,340 --> 00:06:23,050
What are you going to do if all of your time goes by
122
00:06:23,050 --> 00:06:25,800
while you're showing off and digging?
123
00:06:25,800 --> 00:06:28,870
Be honest. It's not that you didn't, but that you can't kiss her, right?
124
00:06:28,870 --> 00:06:32,650
I had a sign that only I could recognize!
125
00:06:34,290 --> 00:06:38,360
What human being in this world would command a god like a servant?
126
00:06:40,810 --> 00:06:44,060
If you say so, Master Kokdu, then it must be so.
127
00:06:44,060 --> 00:06:47,860
I suppose all that's left for you is to be set free from your suffering.
128
00:06:47,860 --> 00:06:50,100
Being set free, you say.
129
00:06:50,100 --> 00:06:52,430
When she tells you that she loves you in this state,
130
00:06:52,430 --> 00:06:54,930
only then will your cursed life end,
131
00:06:54,930 --> 00:06:57,090
and eternal peace will come to you.
132
00:06:58,150 --> 00:06:59,410
I suppose.
133
00:06:59,410 --> 00:07:01,130
You should make her completely fall for you,
134
00:07:01,130 --> 00:07:03,800
and make sure she never forgets you, even after she dies.
135
00:07:03,800 --> 00:07:05,430
Why?
136
00:07:05,430 --> 00:07:07,620
I don't know what happened in your previous life,
137
00:07:07,620 --> 00:07:10,510
but you are going through this suffering because you can't forget her.
138
00:07:10,510 --> 00:07:12,600
But that woman lived perfectly fine, having forgotten all about you?
139
00:07:12,600 --> 00:07:13,990
Doesn't that make you indignant?
140
00:07:13,990 --> 00:07:17,200
At least, she should have one lifetime going mad, unable to forget you.
141
00:07:17,200 --> 00:07:18,560
Even then,
142
00:07:18,560 --> 00:07:20,540
it wouldn't compare to the suffering that you went through, Master Kokdu.
143
00:07:20,540 --> 00:07:24,440
Are you saying that in addition to freedom, I also get revenge?
144
00:07:24,440 --> 00:07:27,150
As expected, you are quite considerate, Gak Shin.
145
00:07:27,150 --> 00:07:28,670
Congratulations, Master Kokdu.
146
00:07:28,670 --> 00:07:32,290
Yeah, you've gone through a lot all these years.
147
00:07:35,460 --> 00:07:36,710
Aren't you going to congratulate him?
148
00:07:36,710 --> 00:07:39,650
It's not time to be popping the champagne just yet.
149
00:07:39,650 --> 00:07:42,420
Are you being cheap again about this? You have plenty of money!
150
00:07:42,420 --> 00:07:45,820
Do you think just anyone can make someone fall in love with them?
151
00:07:45,820 --> 00:07:49,580
Let's just say he takes advantage of his god-like face and gets someone to date him.
152
00:07:49,580 --> 00:07:51,790
But who could handle his nasty personality?
153
00:07:51,790 --> 00:07:55,340
I'll bet my neck on Han Gye Jeol will get pissed off, and everything will go to shit
154
00:07:55,340 --> 00:07:57,790
in five days of them going out.
155
00:08:00,600 --> 00:08:01,970
Oh, shit.
156
00:08:01,970 --> 00:08:05,770
You will have to make sure your neck is clean for chopping.
157
00:08:05,770 --> 00:08:09,320
Well, it may not go all the way to shit, but yes.
158
00:08:10,400 --> 00:08:14,900
I'm warning you, but don't you dare appear in front of me again.
159
00:08:14,920 --> 00:08:16,750
Things are already in the shit.
160
00:08:16,750 --> 00:08:18,920
I told you, I told you. I knew it.
161
00:08:18,920 --> 00:08:21,430
A bucket leaking inside will leak outside as well.
162
00:08:21,430 --> 00:08:24,480
If a bucket is leaking, then I can just glue the crack.
163
00:08:24,480 --> 00:08:26,240
How?
164
00:08:26,240 --> 00:08:27,810
Well...
165
00:08:27,810 --> 00:08:31,000
Ok Shin, is your corner deli doing well?
166
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
What do you mean, corner deli?
167
00:08:32,500 --> 00:08:35,220
I'm one of the top ten richest men in South Korea.
168
00:08:35,220 --> 00:08:37,560
Oh, really? That's perfect.
169
00:08:37,560 --> 00:08:40,690
I guess I can use your immense wealth to fix the leak and get her to fall for me.
170
00:08:40,690 --> 00:08:44,570
Why would I have to spend my money for you to gain your freedom?
171
00:08:44,570 --> 00:08:47,450
As expected, you had a plan all along, Master Kokdu.
172
00:08:47,450 --> 00:08:50,110
Somehow, I ended up driving Han Gye Jeol into a corner.
173
00:08:50,110 --> 00:08:52,450
Right now, she's like a trapped mouse,
174
00:08:52,450 --> 00:08:56,180
so she should be easy to tug her along with the smallest of baits.
175
00:08:59,050 --> 00:09:01,760
Yang Seon Joo...
176
00:09:01,760 --> 00:09:05,820
Supposedly, Yang Seon Joo ran away because her husband's business went bankrupt.
177
00:09:07,030 --> 00:09:09,080
Sa Gook Hwa...
178
00:09:10,380 --> 00:09:14,630
He probably wouldn't even talk to me, public enemy number one.
179
00:09:14,630 --> 00:09:16,280
But I should try anyway.
180
00:09:18,530 --> 00:09:20,570
[Sa Gook Hwa]
181
00:09:26,460 --> 00:09:28,110
It's Han Gye Jeol!
182
00:09:28,110 --> 00:09:30,120
- Hey, it's Han Gye Jeol.
- Hey.
183
00:09:30,120 --> 00:09:32,560
Hey, it's me.
184
00:09:32,560 --> 00:09:35,030
Hey, I heard you got fired because you lied.
185
00:09:35,030 --> 00:09:36,990
Daebak.
186
00:09:36,990 --> 00:09:38,590
Yeah, well.
187
00:09:38,590 --> 00:09:40,260
Speaking of which,
188
00:09:40,260 --> 00:09:43,240
do you know if there are any hospitals I can go to?
189
00:09:43,240 --> 00:09:44,960
Even hospices where I can work as a pay doctor are fine, too.
190
00:09:44,960 --> 00:09:46,870
Hey, whether it's a hospice or whatever,
191
00:09:46,870 --> 00:09:49,710
who would hire you? Are you nuts?
192
00:09:49,710 --> 00:09:51,740
Okay.
193
00:09:51,740 --> 00:09:54,440
Thanks for telling me.
194
00:09:54,440 --> 00:10:00,200
Oh, right. I think Jung Yi Deun needed a team doctor or something like that.
195
00:10:00,200 --> 00:10:03,200
What? Who? Jung Yi Deun?
196
00:10:06,030 --> 00:10:07,650
Let's hang up.
197
00:10:18,710 --> 00:10:20,780
Hey, Jung Yi Deun!
198
00:10:22,440 --> 00:10:24,720
Are you crazy? You dare two-time me?
199
00:10:24,720 --> 00:10:26,770
And of all people, with my friend?
200
00:10:26,770 --> 00:10:29,620
You knew that I was close to Jung Won.
201
00:10:30,760 --> 00:10:32,350
I knew.
202
00:10:32,350 --> 00:10:34,660
I went out with you because I knew you were close to her.
203
00:10:34,660 --> 00:10:36,140
What?
204
00:10:36,140 --> 00:10:38,470
I wanted to get close to Jung Won noona,
205
00:10:38,470 --> 00:10:39,860
so I used you, Noona.
206
00:10:39,860 --> 00:10:41,730
But as we were dating,
207
00:10:41,730 --> 00:10:43,540
I found you comfortable.
208
00:10:43,540 --> 00:10:45,660
So that's why I decided to date both of you.
209
00:10:45,660 --> 00:10:46,880
Is that a bad thing?
210
00:10:46,880 --> 00:10:49,640
Then you should have told me that from the start!
211
00:10:49,640 --> 00:10:53,570
You committed fraud against me. How is this not bad?
212
00:10:53,570 --> 00:10:55,780
How is it fraud when you haven't suffered a loss?
213
00:10:55,780 --> 00:10:56,890
What?
214
00:10:57,850 --> 00:10:59,810
I'm a rising golf star.
215
00:10:59,810 --> 00:11:04,100
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
216
00:11:04,100 --> 00:11:05,510
Someone like me?
217
00:11:05,510 --> 00:11:07,600
You felt proud because others were envious of you.
218
00:11:07,600 --> 00:11:09,440
Since both you and I gained something from it, Noona,
219
00:11:09,440 --> 00:11:10,820
let's just call it even.
220
00:11:10,820 --> 00:11:12,720
Did you do business with me
221
00:11:12,720 --> 00:11:15,600
for you to be talking about breaking even?
222
00:11:15,600 --> 00:11:17,320
How are love and business any different?
223
00:11:17,320 --> 00:11:20,030
The way you judge, weigh and measure. They're the same.
224
00:11:21,090 --> 00:11:23,040
What did you expect
225
00:11:23,040 --> 00:11:25,610
from mere love, Noona?
226
00:11:46,670 --> 00:11:48,890
Although it's embarrassing,
227
00:11:48,890 --> 00:11:52,020
I had wanted a destined love.
228
00:11:56,580 --> 00:12:00,210
Maybe that's why I may have been attracted to Do Jin Woo.
229
00:12:00,210 --> 00:12:02,660
I may have wanted to believed
230
00:12:02,660 --> 00:12:06,880
that it was fate from our first encounter.
231
00:12:11,000 --> 00:12:12,990
How old am I...
232
00:12:14,110 --> 00:12:17,170
Let's get off of this delusion.
233
00:12:25,640 --> 00:12:27,090
[Jung Yi Deun Golf Team]
234
00:12:30,480 --> 00:12:33,840
Yeah, I'm not in a position to pick and choose right now.
235
00:12:33,840 --> 00:12:36,400
And he won't lose anything from it with my skills.
236
00:12:36,400 --> 00:12:39,710
We'll call it even and think of it as a business.
237
00:12:41,790 --> 00:12:44,200
We are looking for a doctor to work on house calls.
238
00:12:44,200 --> 00:12:45,690
Really cheap rent.
239
00:12:45,690 --> 00:12:46,810
It even includes personal residence?
240
00:12:46,810 --> 00:12:51,480
"Looking for a female doctor in her thirties, specializing in emergency medical services."
241
00:12:51,480 --> 00:12:52,790
That's exactly me!
242
00:12:52,790 --> 00:12:55,040
"Preferring those who graduated from provincial medical schools.
243
00:12:55,040 --> 00:12:58,100
Those who resist the established medical world, welcome."
244
00:13:00,900 --> 00:13:02,550
This is probably a scam, right?
245
00:13:03,550 --> 00:13:05,360
It's clear they're checking your background to see if you'd be a sucker.
246
00:13:05,360 --> 00:13:08,610
They are trying to hire a sucker, isn't it obvious?
247
00:13:08,610 --> 00:13:12,350
I don't think that's what they meant.
248
00:13:12,350 --> 00:13:15,470
Why are you following me here and demoralizing me like this?
249
00:13:15,470 --> 00:13:18,260
How could I send you here by yourself and let you be scammed?
250
00:13:18,260 --> 00:13:20,540
I'm a pro when it comes to sniffing out scams and crime...
251
00:13:20,540 --> 00:13:22,700
I'm good at sniffing it out whenever it's anything bad.
252
00:13:22,700 --> 00:13:24,420
Why do you think my nickname is dog nose?
253
00:13:24,420 --> 00:13:26,530
Oh, is that why you followed me all the way to Yeongpo?
254
00:13:26,530 --> 00:13:27,640
Are you off these days?
255
00:13:27,640 --> 00:13:29,170
The work-life balance as a government authority is awesome.
256
00:13:29,170 --> 00:13:30,590
It's a business trip.
257
00:13:30,590 --> 00:13:32,520
The suspect is lying in bed at this hospital.
258
00:13:32,520 --> 00:13:34,890
I came with you since I need to see him anyways.
259
00:13:34,890 --> 00:13:36,540
That child abuse perpetrator?
260
00:13:36,540 --> 00:13:38,920
You weren't able to find the evidence yet?
261
00:13:40,980 --> 00:13:42,570
It looks like it's here.
262
00:13:47,970 --> 00:13:49,550
It's nice.
263
00:13:54,030 --> 00:13:57,930
It reeks of a scam.
264
00:14:03,300 --> 00:14:05,680
Anyone home?
265
00:14:05,680 --> 00:14:08,610
Could I look around your home?
266
00:14:28,490 --> 00:14:30,130
Mom...
267
00:14:36,980 --> 00:14:39,190
Gye Jeol.
268
00:14:50,000 --> 00:14:55,250
♪ The seasons pass like secrets ♪
269
00:14:55,250 --> 00:14:56,880
It's my name.
270
00:14:58,570 --> 00:15:05,780
♪ The seasons pass like secrets ♪
271
00:15:05,780 --> 00:15:12,720
♪ When the wounds begin to heal ♪
272
00:15:12,720 --> 00:15:16,830
♪ You who made my heart flutter ♪
273
00:15:16,830 --> 00:15:20,290
♪ You who made my heart flutter ♪
274
00:15:20,290 --> 00:15:27,770
♪ Become a poem ♪
275
00:15:43,130 --> 00:15:45,270
Are you reminded of Mom, too?
276
00:15:46,320 --> 00:15:47,730
What do you mean think of Mom?
277
00:15:47,730 --> 00:15:51,070
I don't even remember her face well. I was young, remember?
278
00:15:55,280 --> 00:15:57,670
This house is nice, right? Should we live here?
279
00:15:57,670 --> 00:16:00,220
We'll plant lettuce here and eat corn here.
280
00:16:00,220 --> 00:16:01,900
Again, again! You're getting ahead of yourself again.
281
00:16:01,900 --> 00:16:03,100
Stop getting your hopes up like that.
282
00:16:03,100 --> 00:16:05,230
It could be a scam, and you might not get hired.
283
00:16:05,230 --> 00:16:08,140
Hey. When things are good, just enjoy it.
284
00:16:08,140 --> 00:16:10,350
Why do you keep ruining the mood and prematurely get disappointed?
285
00:16:10,350 --> 00:16:12,450
If you keep doing that, it'll become a habit.
286
00:16:12,450 --> 00:16:14,770
Was it just once or twice that we got our hopes up and were disappointed?
287
00:16:14,770 --> 00:16:16,640
It's about time that it became a habit.
288
00:16:16,640 --> 00:16:19,080
Don't you remember what Mom told us?
289
00:16:19,080 --> 00:16:22,450
God always prepares good food,
290
00:16:22,450 --> 00:16:24,750
but it's human beings who screw things up so that they can't eat them.
291
00:16:24,750 --> 00:16:27,540
Stop ruining the moment and enjoy it.
292
00:16:27,540 --> 00:16:29,950
Your noona will do everything for you.
293
00:16:29,950 --> 00:16:32,150
You trust me, right?
294
00:16:32,150 --> 00:16:34,060
Trust you, my foot.
295
00:16:37,920 --> 00:16:39,890
Why did you hit me?
296
00:16:51,850 --> 00:16:54,300
It's so pretty...
297
00:16:54,300 --> 00:16:57,410
I would understand if they were hiring someone for a part-time cafe job.
298
00:16:59,480 --> 00:17:01,100
Is it a pyramid scheme?
299
00:17:01,100 --> 00:17:03,900
Are they going to be like, "Do you believe in the Way?"
300
00:17:07,940 --> 00:17:10,270
No, no.
301
00:17:10,270 --> 00:17:12,440
Let's not think negatively prematurely.
302
00:17:12,440 --> 00:17:14,210
It becomes a habit.
303
00:17:23,890 --> 00:17:26,090
Is anyone home?
304
00:17:35,030 --> 00:17:36,820
It's nice here.
305
00:17:48,370 --> 00:17:50,200
Hello.
306
00:17:50,200 --> 00:17:53,450
My name is Han Gye Jeol, and I'm here for the interview.
307
00:17:58,840 --> 00:18:00,520
Professor Do?
308
00:18:00,520 --> 00:18:02,930
I told you I'm Kokdu!
309
00:18:02,930 --> 00:18:04,120
I'm hiring a doctor.
310
00:18:04,120 --> 00:18:06,000
I told you that I don't ever want to get involved with you again.
311
00:18:06,000 --> 00:18:08,140
But why do you keep appearing before me?
312
00:18:08,140 --> 00:18:10,180
Appeared before you? Me?
313
00:18:10,180 --> 00:18:13,650
It looks like you're the one who appeared before me.
314
00:18:13,650 --> 00:18:16,000
I heard that you came for an interview. Why don't you try introducing yourself?
315
00:18:16,000 --> 00:18:19,350
Gosh, who are you that you're telling me to introduce myself?
316
00:18:19,350 --> 00:18:21,290
I'm the landlord of this building.
317
00:18:21,290 --> 00:18:22,820
Landlord, my foot.
318
00:18:22,820 --> 00:18:25,520
You don't even remember. When would you have set up this hospital?
319
00:18:25,520 --> 00:18:26,870
You set up a hospital with money, of course.
320
00:18:26,870 --> 00:18:29,130
I don't have my memories, but I do have a lot of money.
321
00:18:29,130 --> 00:18:30,820
How much money do you have?
322
00:18:30,820 --> 00:18:32,810
Are you going to just hand out money for my rent?
323
00:18:32,810 --> 00:18:34,440
Kind of like a kind leaseholder?
324
00:18:34,440 --> 00:18:36,430
Rent? Why would I accept such measly amounts of money?
325
00:18:36,430 --> 00:18:39,660
I can't accept all of that and act like I'm nice.
326
00:18:39,660 --> 00:18:41,240
You won't...
327
00:18:41,240 --> 00:18:44,580
- collect rent?
- Yeah, it's social work, so I won't collect it.
328
00:18:44,580 --> 00:18:46,970
So, will you keep standing there like that?
329
00:18:46,970 --> 00:18:48,260
W-Well...
330
00:18:49,230 --> 00:18:51,860
I suppose I'll at least take a look at the contract before I go...
331
00:18:51,860 --> 00:18:54,010
Over here.
332
00:19:02,550 --> 00:19:05,520
[Business Cooperation Agreement - Article 3 (Distribution of Profits and Management of Operating Expenses)]
333
00:19:05,520 --> 00:19:07,130
You won't collect any rent from me,
334
00:19:07,130 --> 00:19:09,150
but all of the profits of the hospital would be mine?
335
00:19:09,150 --> 00:19:10,520
Yeah.
336
00:19:13,230 --> 00:19:15,920
The time I have in this world is short, young lady.
337
00:19:15,920 --> 00:19:17,450
Make up your mind quickly.
338
00:19:17,450 --> 00:19:19,940
How can I decide something like this right now?
339
00:19:19,940 --> 00:19:21,470
If you don't do it right now, you won't ever be able to do so.
340
00:19:21,470 --> 00:19:24,610
Once the time or a fated connection passes, it is no longer yours to have.
341
00:19:25,700 --> 00:19:28,080
It'll become theirs.
342
00:19:37,630 --> 00:19:39,800
This house is nice, right? Should we live here?
343
00:19:39,800 --> 00:19:42,080
Your noona will do everything for you.
344
00:19:42,080 --> 00:19:43,640
Is...
345
00:19:43,640 --> 00:19:45,760
the private residence free as well?
346
00:19:45,760 --> 00:19:48,570
The moment you stamp your seal on this contract, it'll be your house.
347
00:19:48,570 --> 00:19:49,530
Really?
348
00:19:49,530 --> 00:19:51,870
How could I have you work without providing you a place to sleep?
349
00:19:51,870 --> 00:19:55,530
I'm usually in the position of punishing evil bosses like that.
350
00:19:59,600 --> 00:20:00,840
All right.
351
00:20:00,840 --> 00:20:02,100
I'll do it.
352
00:20:02,970 --> 00:20:04,630
Yeah?
353
00:20:06,700 --> 00:20:08,210
All right.
354
00:20:08,210 --> 00:20:10,120
[Business Cooperation Agreement]
355
00:20:10,120 --> 00:20:11,380
[Signed, Han Gye Jeol]
356
00:20:13,030 --> 00:20:14,600
[Signed, Han Gye Jeol]
357
00:20:25,870 --> 00:20:28,240
[Additional terms and conditions]
358
00:20:35,700 --> 00:20:38,860
Then will today be our first day together?
359
00:20:39,770 --> 00:20:41,450
No, I can't start that quickly.
360
00:20:41,450 --> 00:20:44,110
I need to report it to the public health center, and I have a lot to take care of.
361
00:20:44,110 --> 00:20:46,270
You need to report it to the government when a man and a woman meet?
362
00:20:46,270 --> 00:20:48,190
That's quite indecent.
363
00:20:48,190 --> 00:20:51,140
Meeting? Who?
364
00:20:52,710 --> 00:20:55,690
You can't make such a red resolution
365
00:20:55,690 --> 00:20:58,640
and then pretend you don't know.
366
00:21:00,440 --> 00:21:04,330
Party B, Han Gye Jeol, will date Party A, Kokdu, for 90 days.
367
00:21:04,330 --> 00:21:06,530
If she fails to uphold the contract,
368
00:21:06,530 --> 00:21:10,520
she will pay a termination fee worth 10 years of rent.
369
00:21:12,920 --> 00:21:14,360
This wasn't here when I checked before...
370
00:21:14,360 --> 00:21:17,740
What do you mean it wasn't there before? This is why you should have read the contract more carefully.
371
00:21:17,740 --> 00:21:20,460
A dual contract like this would be considered an unfair contract.
372
00:21:20,500 --> 00:21:23,800
Then sue me. You have money to hire an attorney, right?
373
00:21:23,860 --> 00:21:26,560
You were pushing me away before. Why are you doing this to me?
374
00:21:26,560 --> 00:21:28,510
It's written there. I want to date you.
375
00:21:28,510 --> 00:21:30,590
- Would you need anything else?
- I do.
376
00:21:30,590 --> 00:21:31,620
What, my heart?
377
00:21:31,620 --> 00:21:32,700
An apology.
378
00:21:32,700 --> 00:21:35,810
You did all that to me, and yet you haven't apologized to me once!
379
00:21:35,810 --> 00:21:37,150
Just looking at you makes me so upset,
380
00:21:37,150 --> 00:21:39,830
so how could I go out with a guy like that?
381
00:21:42,460 --> 00:21:43,850
H-How...
382
00:21:43,850 --> 00:21:47,030
How much is the 10 years' rent?
383
00:21:47,030 --> 00:21:48,790
What?
384
00:21:48,790 --> 00:21:51,660
Well, since it's 10 years,
385
00:21:52,900 --> 00:21:54,230
100 million won?
386
00:21:54,230 --> 00:21:55,480
100 million won!
387
00:21:55,480 --> 00:21:56,700
100 million won.
388
00:21:56,700 --> 00:21:58,150
1...
389
00:21:58,150 --> 00:21:59,520
You...
390
00:21:59,520 --> 00:22:02,510
Damn you!
391
00:22:07,790 --> 00:22:09,420
So cold!
392
00:22:11,750 --> 00:22:13,320
Gosh.
393
00:22:18,980 --> 00:22:21,220
Are you telling me to drink some cold water and come to my senses?
394
00:22:22,250 --> 00:22:23,740
It's similar.
395
00:22:24,830 --> 00:22:27,130
What is it? Is it a pyramid scheme?
396
00:22:27,130 --> 00:22:28,730
Do they tell you to buy a jade mat?
397
00:22:28,730 --> 00:22:30,700
Where is it? Take me to them!
398
00:22:32,830 --> 00:22:34,860
It's a normal hospital.
399
00:22:34,860 --> 00:22:37,160
They keep telling me to come,
400
00:22:37,160 --> 00:22:40,220
but I refuse. I made up my mind.
401
00:22:40,220 --> 00:22:41,260
Why?
402
00:22:41,260 --> 00:22:43,220
I mean, they told me to pay them 100 million won!
403
00:22:43,220 --> 00:22:44,930
What kind of BS is that?
404
00:22:44,930 --> 00:22:46,570
They are scammers, then!
405
00:22:46,570 --> 00:22:50,020
How dare they ask you for 100 million won for a year's rent in a rural place like this!
406
00:22:50,020 --> 00:22:51,200
It's not for a year.
407
00:22:51,200 --> 00:22:52,450
Then how many years?
408
00:22:52,450 --> 00:22:54,380
10 years?
409
00:22:54,380 --> 00:22:56,070
If it's 10 years...
410
00:22:57,190 --> 00:22:59,070
Wait...
411
00:23:05,080 --> 00:23:07,030
Then it's 830,000 won per month?
412
00:23:07,030 --> 00:23:09,170
If it's 830,000 won for rent, including personal residence,
413
00:23:09,170 --> 00:23:11,380
then you're profiting from this deal.
414
00:23:11,380 --> 00:23:12,900
Really?
415
00:23:12,900 --> 00:23:14,100
Oh, my...
416
00:23:14,100 --> 00:23:17,000
Oh, my, why are you so smart all of a sudden?
417
00:23:17,040 --> 00:23:18,180
Does this land have good luck?
418
00:23:18,180 --> 00:23:20,760
You'd have to pay more in fees if you were selling takoyakis.
419
00:23:20,760 --> 00:23:23,470
Geez, what's the point if God prepares good food?
420
00:23:23,470 --> 00:23:25,730
You can't eat it because you can't do math.
421
00:23:25,730 --> 00:23:27,330
So what you're saying is...
422
00:23:27,330 --> 00:23:30,160
there is nobody who looks down on me and no fear of being kicked out,
423
00:23:30,160 --> 00:23:33,990
and yet all it costs is 830,000 won per month, right?
424
00:23:37,140 --> 00:23:40,050
Shall I use this opportunity to be self-employed for once?
425
00:23:42,810 --> 00:23:45,650
It is not difficult to get a loan of 100 million won.
426
00:23:45,650 --> 00:23:49,330
When I watch dramas, I've seen bankers kick out people for being unemployed.
427
00:23:49,330 --> 00:23:50,500
Ma'am, that's in dramas.
428
00:23:50,500 --> 00:23:53,440
If you are a doctor, anything is possible.
429
00:23:53,440 --> 00:23:55,570
Right? It's possible, right?
430
00:23:55,570 --> 00:23:57,350
Yes.
431
00:23:57,350 --> 00:24:01,300
Ma'am, you don't have overdraft accounts or other loans, right?
432
00:24:01,300 --> 00:24:04,050
Is there anyone in their thirties who doesn't have that?
433
00:24:13,970 --> 00:24:16,060
As expected, it's not easy...
434
00:24:16,060 --> 00:24:19,080
Even if I was the bank, I wouldn't lend to me.
435
00:24:19,080 --> 00:24:20,490
Gosh.
436
00:24:20,490 --> 00:24:23,530
I wish money would just fall from the sky!
437
00:24:29,060 --> 00:24:31,620
Money's really falling from the sky...
438
00:24:37,580 --> 00:24:39,900
I wish this was all my money.
439
00:24:39,900 --> 00:24:42,180
This is all your money.
440
00:24:48,570 --> 00:24:51,910
Did you, by chance, do all this, Kokdu?
441
00:24:53,090 --> 00:24:54,640
Is there an event company behind this?
442
00:24:55,680 --> 00:24:57,960
Is anyone up there?
443
00:25:00,910 --> 00:25:03,300
But what is all this right now?
444
00:25:03,300 --> 00:25:04,710
Are you showing off that you have a lot of money?
445
00:25:04,710 --> 00:25:06,140
I'm apologizing.
446
00:25:06,140 --> 00:25:09,040
- What?
- You told me to first apologize.
447
00:25:10,310 --> 00:25:14,330
An apology is done with words, not with money.
448
00:25:16,450 --> 00:25:18,130
- I'm sorry.
- Are you playing with me?
449
00:25:18,130 --> 00:25:21,490
You see, you get angry with me because you can't see the sincerity contained in words.
450
00:25:21,490 --> 00:25:23,620
But you're able to see the sincerity contained in money.
451
00:25:23,620 --> 00:25:25,920
Whether I'm sorry by a 100,000 won's worth or a million won's worth.
452
00:25:25,920 --> 00:25:28,010
Right now, I'm exactly
453
00:25:28,010 --> 00:25:31,300
sorry by a 100 million won worth, Han Gye Jeol.
454
00:25:32,350 --> 00:25:35,260
Take this money, no...
455
00:25:35,260 --> 00:25:38,110
I mean, take my apology, and let's try going out.
456
00:25:40,870 --> 00:25:42,610
Well...
457
00:25:42,610 --> 00:25:45,200
let me first hear the reason
458
00:25:45,200 --> 00:25:46,740
why you're trying to go out with me.
459
00:25:46,740 --> 00:25:48,310
The reason?
460
00:25:48,310 --> 00:25:49,960
Well...
461
00:25:49,960 --> 00:25:52,690
When I look at you, I remember the memories that I've forgotten.
462
00:25:52,690 --> 00:25:54,630
It's a bit unfair and upsetting that in the place of my memories with someone,
463
00:25:54,630 --> 00:25:57,110
I'm the only one to return to it,
464
00:25:57,110 --> 00:26:00,050
but what can I do? I suppose that's the only way for my suffering to end.
465
00:26:00,050 --> 00:26:04,210
I mean, does it make sense that you'd go out with someone just to regain your memories?
466
00:26:04,210 --> 00:26:05,710
Why would that not make sense?
467
00:26:05,710 --> 00:26:07,970
I regain my memories, and you get a hospital.
468
00:26:07,970 --> 00:26:09,090
Both of us would benefit.
469
00:26:09,090 --> 00:26:11,650
I'm not someone who doesn't care for trade ethics.
470
00:26:13,290 --> 00:26:17,190
Since both you and I gained something from it, Noona, let's just call it even.
471
00:26:18,630 --> 00:26:21,810
Why is everyone trying to do business with me?
472
00:26:21,810 --> 00:26:24,220
I just don't understand...
473
00:26:24,220 --> 00:26:26,800
I'm the one who really can't understand.
474
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
I'm good-looking, intelligent, and wealthy.
475
00:26:29,200 --> 00:26:31,740
I lack nothing, yet I am saying I would date you.
476
00:26:31,740 --> 00:26:34,070
Is that something you should hate this much?
477
00:26:35,090 --> 00:26:38,750
You also enjoyed the fact that I was dating someone like you.
478
00:26:38,750 --> 00:26:41,060
Are you twins or something?
479
00:26:41,060 --> 00:26:44,520
How come everyone's saying the same thing?
480
00:26:44,520 --> 00:26:48,160
Yeah, I'm nothing compared to you guys. I know without you having to tell me!
481
00:26:48,160 --> 00:26:50,460
I know, so get out of my sight,
482
00:26:50,460 --> 00:26:52,410
since I'm pissed off.
483
00:26:52,410 --> 00:26:54,410
Wait, wait.
484
00:26:54,410 --> 00:26:57,040
- But you should at least try going out with-
- Seriously, you!
485
00:26:58,300 --> 00:27:01,310
May all the bones in your body be broken!
486
00:27:01,310 --> 00:27:03,880
That way, you won't ever appear before me, right?
487
00:27:03,880 --> 00:27:06,260
That way, you won't piss me off like this!
488
00:27:06,260 --> 00:27:08,160
Damn it!
489
00:27:08,160 --> 00:27:09,640
Hey, Han Gye-
490
00:27:09,640 --> 00:27:11,050
Wait...
491
00:27:19,250 --> 00:27:20,750
Ow!
492
00:27:25,270 --> 00:27:27,160
Aigoo, that hurts!
493
00:27:36,150 --> 00:27:37,590
I told her I'd give her money.
494
00:27:37,590 --> 00:27:39,050
I said I'd apologize!
495
00:27:39,050 --> 00:27:40,430
Why is she getting angry at me for?
496
00:27:40,430 --> 00:27:44,610
I heard many people have anger management issues. She must be one of them.
497
00:27:45,680 --> 00:27:49,870
If you talk to her like that, even a stone Buddha will get mad at you.
498
00:27:49,870 --> 00:27:54,040
If you were going to make her fall for you, you should have prepared for everything.
499
00:27:54,040 --> 00:27:55,790
Visuals, intelligence, and wealth!
500
00:27:55,790 --> 00:27:58,350
I was born with more than enough to seduce a woman!
501
00:27:58,350 --> 00:28:00,450
What more preparations are you talking about?
502
00:28:00,450 --> 00:28:02,930
You should have at least figured out
503
00:28:02,930 --> 00:28:05,480
what that woman likes and dislikes,
504
00:28:05,480 --> 00:28:06,940
what kind of men caused her happiness and pain.
505
00:28:06,940 --> 00:28:09,010
My time in this world is short, Gak Shin.
506
00:28:09,010 --> 00:28:11,150
I don't have time to get to know her or anything like that.
507
00:28:11,150 --> 00:28:12,830
Even if you don't have time, but still...
508
00:28:12,830 --> 00:28:15,020
Even if I did, I don't want to.
509
00:28:15,020 --> 00:28:18,110
Getting to know each other, giving one's heart, and remembering...
510
00:28:18,110 --> 00:28:20,590
Those are all her share in this life.
511
00:28:20,590 --> 00:28:22,950
Geez, your stubbornness is quite something.
512
00:28:22,950 --> 00:28:24,340
Aigoo.
513
00:28:24,340 --> 00:28:25,880
You did that on purpose!
514
00:28:25,880 --> 00:28:28,030
Geez...
515
00:28:30,630 --> 00:28:33,160
B-But how did Han Gye Jeol
516
00:28:33,160 --> 00:28:35,570
manage to make you like this, Master Kokdu?
517
00:28:35,570 --> 00:28:39,780
Is there a way to do this to you in this world, Master Kokdu?
518
00:28:39,780 --> 00:28:41,730
If you find that out, then what?
519
00:28:41,730 --> 00:28:43,290
So you can try it on me?
520
00:28:43,290 --> 00:28:45,170
You, I will-
521
00:28:46,210 --> 00:28:47,750
You see, you see.
522
00:28:47,750 --> 00:28:52,070
I told you not to move! You really don't listen.
523
00:28:52,070 --> 00:28:53,860
How dare you!
524
00:28:53,860 --> 00:28:58,080
Whoa, whoa! Wait, wait, wait!
525
00:29:00,490 --> 00:29:01,780
What's this?
526
00:29:01,780 --> 00:29:03,470
Why's my hand like this?
527
00:29:05,380 --> 00:29:06,540
You're going to try it again?
528
00:29:06,540 --> 00:29:08,340
Do it, do it!
529
00:29:08,340 --> 00:29:10,920
It's not going to work!
530
00:29:11,940 --> 00:29:14,600
Whoa, whoa! I'm sorry, I'm sorry!
531
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
What's wrong with me?
532
00:29:24,550 --> 00:29:26,200
That's it?
533
00:29:26,200 --> 00:29:28,010
He's really lost it.
534
00:29:28,010 --> 00:29:29,730
He's lost it, for sure.
535
00:29:29,730 --> 00:29:30,990
What the...
536
00:29:30,990 --> 00:29:32,540
Damn it.
537
00:29:39,990 --> 00:29:42,180
Maybe there is a problem with your abilities
538
00:29:42,180 --> 00:29:45,300
because something's wrong with your body!
539
00:29:45,300 --> 00:29:47,550
You devil, Choi Kang Mo!
540
00:29:47,550 --> 00:29:51,230
Aigoo, aigoo, aigoo. It's started again.
541
00:29:51,230 --> 00:29:53,660
Die! You son of a bitch!
542
00:29:53,660 --> 00:29:55,360
You should rot in jail!
543
00:29:55,360 --> 00:29:57,580
What's the name?
544
00:29:57,580 --> 00:30:00,070
Who is Choi Kang Mo?
545
00:30:00,070 --> 00:30:02,400
Choi Kang Mo, Choi Kang Mo. Look it up and show him.
546
00:30:02,400 --> 00:30:04,490
Kill him for us!
547
00:30:04,490 --> 00:30:05,930
Someone, please kill him for us!
548
00:30:05,930 --> 00:30:08,030
- Until Choi Kang Mo is dead,
- Master Kokdu,
549
00:30:08,030 --> 00:30:09,630
- I'll keep saying this. You die, too!
- it's this guy.
550
00:30:10,680 --> 00:30:13,100
Ok Shin, I'll see you later.
551
00:30:13,100 --> 00:30:15,320
Please kill him for us!
552
00:30:15,320 --> 00:30:17,600
Die! You should die as well!
553
00:30:17,600 --> 00:30:19,980
Choi Kang Mo, you devil!
554
00:30:21,790 --> 00:30:24,130
D-Did you do it?
555
00:30:24,130 --> 00:30:26,250
What's this? You can't even teleport anymore?
556
00:30:26,250 --> 00:30:28,880
Aigoo, Master Kokdu, you've become a laughingstock.
557
00:30:28,880 --> 00:30:31,920
It appears the trashy people of South Korea can sleep easiliy.
558
00:30:31,920 --> 00:30:36,080
It looks like you're the one who seems to be enjoying yourself, Ok Shin.
559
00:30:36,960 --> 00:30:38,580
Master Kokdu!
560
00:30:38,580 --> 00:30:40,160
Master Kokdu!
561
00:30:40,160 --> 00:30:41,410
Come on.
562
00:30:41,410 --> 00:30:43,340
- Come on now.
- Master Kokdu.
563
00:30:43,340 --> 00:30:45,250
You can't even teleport!
564
00:30:45,250 --> 00:30:47,750
I've served you hundreds of years, but I've never seen you like this before.
565
00:30:47,750 --> 00:30:49,570
Please don't go today.
566
00:30:49,570 --> 00:30:51,880
I have a bad feeling about this.
567
00:30:51,880 --> 00:30:54,030
- You should go next time.
- What do you mean, next time? Get out of my way!
568
00:30:54,030 --> 00:30:55,950
Master Kokdu.
569
00:30:59,840 --> 00:31:02,030
- Aigoo, that guy...
- Goodness...
570
00:31:02,030 --> 00:31:03,120
That guy...
571
00:31:03,120 --> 00:31:05,360
- Geez, seriously.
- He really doesn't listen.
572
00:31:05,360 --> 00:31:07,330
Aigoo.
573
00:31:07,330 --> 00:31:10,100
Die, Choi Kang Mo!
574
00:31:10,100 --> 00:31:12,180
Die, die!
575
00:31:12,180 --> 00:31:15,880
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
576
00:31:15,880 --> 00:31:17,720
Punish him, punish him!
577
00:31:17,720 --> 00:31:19,710
Bring her back!
578
00:31:19,710 --> 00:31:22,150
[Devil who killed a 7-year-old child]
Bring back Yu Na!!
579
00:31:22,150 --> 00:31:25,740
I'm sorry, I'm so sorry!
580
00:31:25,740 --> 00:31:28,030
I'm sorry I couldn't protect you...
581
00:31:28,030 --> 00:31:30,540
How many times must I tell you?
582
00:31:30,540 --> 00:31:34,040
The bruises on her face was from the accident.
583
00:31:34,040 --> 00:31:38,190
A bruise from falling and a bruise from being beaten for a long time are different.
584
00:31:38,190 --> 00:31:42,140
Not only that, there were multiple reports from Yu Na's daycare and the emergency room.
585
00:31:43,090 --> 00:31:44,680
All right.
586
00:31:44,680 --> 00:31:47,550
The child kept on misbehaving, so I beat her a bit to teach her a lesson.
587
00:31:47,550 --> 00:31:49,050
It's my child,
588
00:31:49,050 --> 00:31:50,380
so I can't even teach her as I see fit?
589
00:31:50,380 --> 00:31:52,230
You can't, Mr. Choi Kang Mo.
590
00:31:52,230 --> 00:31:54,160
It's a crime.
591
00:31:55,980 --> 00:31:58,740
Then why don't you arrest me?
592
00:31:58,740 --> 00:32:00,630
Gosh.
593
00:32:04,000 --> 00:32:07,220
It appears there was a fire at your home two days before Yu Na's accident. Why was there a fire?
594
00:32:07,220 --> 00:32:09,780
She must have forgotten to turn off the gas after trying to cook something for herself.
595
00:32:09,780 --> 00:32:12,190
There was evidence that someone intentionally set fire to the home!
596
00:32:12,190 --> 00:32:16,010
Yu Na already testified that she never touched the stove.
597
00:32:16,010 --> 00:32:17,780
She was always so good at lying.
598
00:32:17,780 --> 00:32:19,490
Maybe she learned at the orphanage.
599
00:32:20,750 --> 00:32:24,390
This is why you shouldn't adopt a child whose parents you don't know.
600
00:32:24,390 --> 00:32:26,710
Choi Kang Mo, you tried to kill Yu Na, right?
601
00:32:26,710 --> 00:32:28,400
You adopted her,
602
00:32:28,400 --> 00:32:31,130
then your own child was born, so isn't that why you tried to kill her?
603
00:32:31,130 --> 00:32:33,110
Well,
604
00:32:33,110 --> 00:32:35,150
I guess I did want to.
605
00:32:36,280 --> 00:32:37,660
What?
606
00:32:38,740 --> 00:32:41,970
But she died in a car accident.
607
00:32:41,970 --> 00:32:43,800
Whether I wanted to kill her or not,
608
00:32:43,800 --> 00:32:46,860
I didn't kill her. So why is everyone coming at me?
609
00:32:46,860 --> 00:32:50,730
If you're going to come at me, bring evidence against me!
610
00:32:54,570 --> 00:32:56,830
The visitation time is over.
611
00:32:59,270 --> 00:33:01,100
Gosh, damn it.
612
00:33:01,100 --> 00:33:04,150
Hey, Detective?
613
00:33:14,860 --> 00:33:18,540
It's carfare. You came so far away from Seoul.
614
00:33:18,540 --> 00:33:20,200
So use it for carfare.
615
00:33:21,560 --> 00:33:25,580
Put it away before I put you in prison for bribery charges.
616
00:33:26,620 --> 00:33:28,440
Just because a child died,
617
00:33:28,440 --> 00:33:30,650
I received quite a bit of insurance money.
618
00:33:31,890 --> 00:33:34,440
I thought I should donate some money since I became rich.
619
00:33:42,630 --> 00:33:45,150
Die, Choi Kang Mo!
620
00:33:45,150 --> 00:33:47,100
Die, die!
621
00:33:47,100 --> 00:33:49,250
Choi Kang Mo is a murderer!
622
00:33:49,250 --> 00:33:51,420
Put him in jail immediately!
623
00:33:51,420 --> 00:33:53,360
Put him in jail, put him in jail!
624
00:33:53,360 --> 00:33:55,600
Punish Choi Kang Mo as a murderer!
625
00:33:55,600 --> 00:33:57,930
Why aren't ghosts taking away an asshole like him?
626
00:33:57,930 --> 00:33:59,850
Punish him! Die!
627
00:33:59,850 --> 00:34:00,920
Die!
628
00:34:00,920 --> 00:34:02,990
Choi Kang Mo is a murderer!
629
00:34:02,990 --> 00:34:05,160
Punish him!
630
00:34:05,160 --> 00:34:07,200
Punish him, punish him!
631
00:34:07,200 --> 00:34:09,050
Punish Choi Kang Mo
632
00:34:09,050 --> 00:34:10,850
as a murderer!
633
00:34:10,850 --> 00:34:13,400
Punish him!
634
00:34:13,400 --> 00:34:14,950
It's delicious.
635
00:34:39,790 --> 00:34:41,150
Who are you?
636
00:34:41,150 --> 00:34:42,910
Who are you to suddenly appear like this?
637
00:34:42,910 --> 00:34:45,630
I'm a ghost who's here to take you away.
638
00:34:48,460 --> 00:34:50,240
I see.
639
00:34:54,150 --> 00:34:56,110
Are you a reporter?
640
00:34:59,400 --> 00:35:01,800
I told you.
641
00:35:01,800 --> 00:35:03,110
I didn't kill her.
642
00:35:03,110 --> 00:35:06,070
People won't ever know...
643
00:35:06,070 --> 00:35:09,710
that you pushed Yu Na off with your own hands.
644
00:35:21,860 --> 00:35:23,710
Gosh, what's going on...
645
00:35:42,740 --> 00:35:45,200
I'm okay, Dad.
646
00:35:45,200 --> 00:35:47,290
Don't worry about me.
647
00:36:04,300 --> 00:36:08,610
You killed a perfectly fine child just so you can get a bit of insurance money?
648
00:36:08,610 --> 00:36:12,210
How long do I have to keep seeing a piece of trash like you?
649
00:36:12,210 --> 00:36:16,880
Just looking at you makes my eyes rot and makes me want to vomit, so how long?
650
00:36:26,570 --> 00:36:28,490
Who the fuck are you?
651
00:36:29,630 --> 00:36:32,350
Who do you think you are to threaten me?
652
00:37:18,380 --> 00:37:20,530
Hey, did you hear?
653
00:37:20,530 --> 00:37:21,540
About what?
654
00:37:21,540 --> 00:37:23,940
Professor Do is supposedly in Yeongpo.
655
00:37:25,160 --> 00:37:26,980
And with Han Gye Jeol at that.
656
00:37:26,980 --> 00:37:28,190
What?
657
00:37:30,330 --> 00:37:31,640
Look.
658
00:37:34,850 --> 00:37:37,110
What's this...
659
00:38:14,280 --> 00:38:16,190
Come on, focus!
660
00:38:18,780 --> 00:38:20,490
What's wrong, Jung Won?
661
00:38:20,490 --> 00:38:21,780
Something cold...
662
00:38:22,570 --> 00:38:24,750
just went by.
663
00:38:25,410 --> 00:38:26,630
What was that?
664
00:38:28,920 --> 00:38:30,450
Jung Won...
665
00:38:47,990 --> 00:38:49,800
Jin Woo oppa...
666
00:38:53,540 --> 00:38:56,220
I'll first return to the station.
667
00:39:32,320 --> 00:39:34,330
This stupid shitty car.
668
00:39:34,330 --> 00:39:36,640
I should go ahead and throw it away. Ok Shin, you bastard...
669
00:39:36,640 --> 00:39:38,200
Goodness.
670
00:39:40,140 --> 00:39:43,340
I should go and throw it away!
671
00:39:45,190 --> 00:39:47,490
Where shall I go?
672
00:39:49,160 --> 00:39:51,790
Who are you?
673
00:39:54,890 --> 00:39:57,010
What's with that bastard!
674
00:40:08,570 --> 00:40:11,040
He's following me, I see.
675
00:40:37,420 --> 00:40:40,110
Gosh, he's so persistent.
676
00:41:15,910 --> 00:41:18,220
A person disappeared again.
677
00:41:18,220 --> 00:41:19,790
How...
678
00:41:19,790 --> 00:41:21,320
does this make any sense?
679
00:41:23,570 --> 00:41:27,120
Gosh, aigoo...
680
00:41:27,120 --> 00:41:29,220
Whoa, what's this? Dog...
681
00:41:29,220 --> 00:41:30,630
What's with the dog...
682
00:41:30,630 --> 00:41:33,440
Hey, come on. Hey...
683
00:41:35,180 --> 00:41:37,600
This is MBS 9 o'clock news.
684
00:41:37,600 --> 00:41:39,670
Choi Kang Mo, who was under police investigation for charges of
685
00:41:39,670 --> 00:41:42,210
- abusing his adopted daughter
- My back...
686
00:41:42,210 --> 00:41:44,550
- was murdered last night.
- Gosh, I'm dying.
687
00:41:44,550 --> 00:41:47,420
- The suspect fled while being chased by police,
- Master Kokdu!
688
00:41:47,420 --> 00:41:49,580
but the police managed to obtain the getaway vehicle
689
00:41:49,580 --> 00:41:51,810
- and is trying to identify the culprit.
- Master Kokdu!
690
00:41:51,810 --> 00:41:55,370
- However, no evidence was found in the vehicle,
- Hey, Kokdu!
691
00:41:55,370 --> 00:41:57,650
so it appears there may be difficulties in the investigation.
692
00:41:57,650 --> 00:41:59,170
- Reporter Kim Joon Young with the news.
- "Hey, Kokdu"?
693
00:41:59,170 --> 00:42:00,440
You cut out the honorifics.
694
00:42:00,440 --> 00:42:02,250
Shall I cut your life short, too?
695
00:42:02,300 --> 00:42:03,400
T-This...
696
00:42:03,400 --> 00:42:04,980
M-My Pure Gold...
697
00:42:04,980 --> 00:42:08,440
My Pure Gold, who's like an old friend. My car!
698
00:42:08,440 --> 00:42:09,970
Your car?
699
00:42:09,970 --> 00:42:12,590
What in this house is yours? It's all mine.
700
00:42:12,590 --> 00:42:15,860
Really. If your body is like that, you shouldn't have gone out.
701
00:42:15,860 --> 00:42:17,540
You just had to take my Pure Gold out like that
702
00:42:17,540 --> 00:42:19,590
and turn it into a criminal!
703
00:42:19,590 --> 00:42:20,760
What am I supposed to do?
704
00:42:20,760 --> 00:42:22,540
The police will find out right away that it's my car.
705
00:42:22,540 --> 00:42:24,410
Then what am I supposed to do?
706
00:42:24,410 --> 00:42:26,020
Just tell them it was stolen.
707
00:42:26,020 --> 00:42:28,640
Nag the police to go catch the thief!
708
00:42:28,640 --> 00:42:29,910
You said you're one of the top 10 richest men.
709
00:42:29,910 --> 00:42:33,150
You were flaunting your wealth like that, and yet you can't even do that?
710
00:42:33,150 --> 00:42:34,730
Go inside and shut your mouth.
711
00:42:34,730 --> 00:42:36,480
Oh, my lower back...
712
00:42:36,480 --> 00:42:37,790
My lower back...
713
00:42:37,790 --> 00:42:40,930
Why do I have to deal with this...
714
00:42:48,410 --> 00:42:51,520
You know Yeongpo Jong Ga, famous for their traditional gochujang*
(Korean for red pepper paste)
715
00:42:51,520 --> 00:42:55,250
The matriarch there runs a community development fund.
716
00:42:55,250 --> 00:42:57,480
Sometimes she provides financial support for start-ups,
717
00:42:57,480 --> 00:42:59,180
so why don't you try going there?
718
00:42:59,180 --> 00:43:00,900
Yeongpo Jong Ga, Matriarch Moon Myeong Ja.
719
00:43:05,850 --> 00:43:07,860
Hello.
720
00:43:07,860 --> 00:43:09,090
Oh, hello.
721
00:43:09,090 --> 00:43:12,340
Hello. Is Mistress Moon Myeong Ja here?
722
00:43:12,340 --> 00:43:13,920
Oh, you're looking for the Mistress?
723
00:43:13,920 --> 00:43:16,430
Excuse me, Mistress?
724
00:43:16,430 --> 00:43:18,810
What is it?
725
00:43:19,740 --> 00:43:20,930
Hello.
726
00:43:25,310 --> 00:43:27,370
Hello, Mistress.
727
00:43:27,370 --> 00:43:29,880
I'm Han Gye Jeol, who called you earlier.
728
00:43:32,350 --> 00:43:34,670
For what did you two come together?
729
00:43:34,670 --> 00:43:37,520
- It's hectic enough as it is.
- Us two?
730
00:43:39,640 --> 00:43:41,820
Are you here on a date?
731
00:43:41,820 --> 00:43:43,790
You're not going to do any work?
732
00:43:43,790 --> 00:43:44,600
Work?
733
00:43:44,600 --> 00:43:48,760
I should have you work so I know if you are capable of paying me back or not.
734
00:43:48,760 --> 00:43:51,520
If you don't want to, then forget it.
735
00:43:52,330 --> 00:43:54,040
I like work.
736
00:43:54,100 --> 00:43:55,840
What...
737
00:43:55,840 --> 00:43:58,220
I-I'm coming!
738
00:44:17,000 --> 00:44:18,540
You saw, right?
739
00:44:20,040 --> 00:44:21,150
Yes.
740
00:44:22,170 --> 00:44:23,990
You need to stir it wide like this.
741
00:44:23,990 --> 00:44:25,910
Watch it carefully.
742
00:44:25,910 --> 00:44:27,820
If it gets stuck to the pot, it's big trouble.
743
00:44:27,820 --> 00:44:29,730
We'll have to throw out the pot, too.
744
00:44:29,730 --> 00:44:31,180
Yes...
745
00:44:41,170 --> 00:44:42,670
Why did you come here?
746
00:44:42,670 --> 00:44:45,580
I came to borrow money, so that would make me your loan competitor.
747
00:44:45,580 --> 00:44:47,450
All you have is money,
748
00:44:47,450 --> 00:44:49,110
so why would you get a loan?
749
00:44:49,110 --> 00:44:50,720
Why would you compete against me?
750
00:44:50,720 --> 00:44:53,090
I need to get it so that you can't get it.
751
00:44:53,090 --> 00:44:56,710
I heard the financial situation here is tight so it'd be difficult to support two people.
752
00:44:56,710 --> 00:44:59,510
Just take my money, instead of making things difficult for many people.
753
00:44:59,510 --> 00:45:01,840
Gosh, look at this guy!
754
00:45:02,790 --> 00:45:04,570
If you want to date me,
755
00:45:04,570 --> 00:45:06,500
do things that would make me happy.
756
00:45:06,500 --> 00:45:08,680
All you do are things that piss me off,
757
00:45:08,680 --> 00:45:10,100
so who would fall for you?
758
00:45:10,100 --> 00:45:11,840
You should do the things that make me happy
759
00:45:11,840 --> 00:45:14,340
since I'm deserving of at least that much.
760
00:45:14,340 --> 00:45:15,720
What is he saying...
761
00:45:15,720 --> 00:45:17,900
Looks like you're having a hard time, so just give up.
762
00:45:17,900 --> 00:45:19,680
You can't beat me anyway.
763
00:45:19,680 --> 00:45:21,680
If you're going to compete,
764
00:45:21,680 --> 00:45:24,550
at least you should try hard.
765
00:45:24,550 --> 00:45:25,690
Why am I the only one working?
766
00:45:25,690 --> 00:45:29,200
The thing about effort is that it's motivated by a feeling of inferiority.
767
00:45:29,200 --> 00:45:33,300
However, there is no way for me to feel inferior,
768
00:45:33,350 --> 00:45:35,450
so I don't need to try hard.
769
00:45:35,450 --> 00:45:38,590
Instead of just yapping, come here and stir this a bit.
770
00:45:38,590 --> 00:45:39,540
Put in your effort.
771
00:45:39,540 --> 00:45:41,760
I told you I don't know what it means to put in the effort.
772
00:45:48,890 --> 00:45:50,630
What's this?
773
00:45:50,630 --> 00:45:52,150
Did effort get reborn as a human being?
774
00:45:52,150 --> 00:45:54,360
Right, you're not a normal human being.
775
00:45:54,360 --> 00:45:57,640
Yeah, keep stirring, keep stirring like that.
776
00:45:57,640 --> 00:45:58,790
Don't order me around.
777
00:45:58,790 --> 00:46:00,430
Yeah. Good job, good job!
778
00:46:00,430 --> 00:46:03,180
I'm not your slave!
779
00:46:03,180 --> 00:46:05,910
Hope that my curse is lifted, Han Gye Jeol.
780
00:46:05,910 --> 00:46:07,960
If not, the moment your life ends,
781
00:46:07,960 --> 00:46:10,180
you will meet the scariest god.
782
00:46:10,180 --> 00:46:12,030
I will be sure to see you clearly
783
00:46:12,030 --> 00:46:14,450
grovel before me
784
00:46:14,450 --> 00:46:17,400
with your hands and feet together.
785
00:46:17,400 --> 00:46:19,320
Gosh, it's so spicy! Gosh.
786
00:46:35,550 --> 00:46:37,190
Aigoo,
787
00:46:37,190 --> 00:46:40,030
you've made it quite well.
788
00:46:40,030 --> 00:46:42,270
Even I can't make it like this.
789
00:46:42,270 --> 00:46:46,540
Seeing how you work, you will succeed at whatever you do.
790
00:46:47,900 --> 00:46:49,380
Geez...
791
00:46:50,200 --> 00:46:52,960
how come you lack stamina as a man?
792
00:46:52,960 --> 00:46:54,790
Good for nothing.
793
00:46:58,210 --> 00:47:00,150
Thank you.
794
00:47:01,460 --> 00:47:04,580
Doesn't that granny see my sweat?
795
00:47:05,620 --> 00:47:07,150
What are you smiling for?
796
00:47:07,150 --> 00:47:08,590
What?
797
00:47:13,610 --> 00:47:15,380
Do you have asthma?
798
00:47:15,380 --> 00:47:18,090
I've lived with it for a long time.
799
00:47:18,090 --> 00:47:20,430
Come by at times and check up on me.
800
00:47:20,430 --> 00:47:21,760
Of course.
801
00:47:21,760 --> 00:47:24,520
Thank you. I'll do my best.
802
00:47:24,520 --> 00:47:26,370
It may sound like I'm bragging,
803
00:47:26,370 --> 00:47:27,900
but if you get on my bad side,
804
00:47:27,900 --> 00:47:30,570
you won't be able to do anything in Yeongpo.
805
00:47:30,570 --> 00:47:32,190
So,
806
00:47:32,190 --> 00:47:34,730
don't even think about running off with my money.
807
00:47:34,730 --> 00:47:36,090
You got that?
808
00:47:36,090 --> 00:47:37,640
Yes.
809
00:47:37,640 --> 00:47:41,280
I'll do my best, and I will pay back the last penny.
810
00:47:49,270 --> 00:47:51,340
Then, I'll be on my way.
811
00:47:51,340 --> 00:47:52,900
Yes, go ahead.
812
00:47:52,900 --> 00:47:54,130
Okay.
813
00:47:58,370 --> 00:48:01,570
What did you see in her that you lent her so much money?
814
00:48:01,570 --> 00:48:06,480
H-Hey, did you just say that to me?
815
00:48:06,480 --> 00:48:08,870
Well, is there anyone else here?
816
00:48:10,250 --> 00:48:12,200
We shall see if you'll really think it's good
817
00:48:12,200 --> 00:48:15,000
even when a doctor comes
818
00:48:15,000 --> 00:48:16,910
barging into your life
819
00:48:16,910 --> 00:48:18,790
and digs up a festering secret.
820
00:48:25,530 --> 00:48:29,360
I've never seen such a fucking rude son of a bitch in my life.
821
00:48:46,150 --> 00:48:49,220
What are you doing? Are you that happy about borrowing money?
822
00:48:49,220 --> 00:48:51,170
I'm getting a hospital.
823
00:48:51,170 --> 00:48:52,940
Well, even though the landlord is not that great,
824
00:48:52,940 --> 00:48:55,120
I should be willing to deal with that much discomfort.
825
00:48:55,120 --> 00:48:58,290
Where can you find a place with both good water and a good pavilion?
826
00:48:58,290 --> 00:49:01,270
In life, if one is good, the other is not so good.
827
00:49:01,270 --> 00:49:03,980
You've lived 30 years, so you think at least one of them is good.
828
00:49:03,980 --> 00:49:07,490
But if you live 300 years, you learn that even that one is not that great.
829
00:49:07,490 --> 00:49:09,120
In life, there is no such thing as a good thing.
830
00:49:09,120 --> 00:49:11,530
There is only something easier to endure.
831
00:49:12,740 --> 00:49:14,970
Gosh.
832
00:49:14,970 --> 00:49:18,610
What kind of life did you live that you're so pessimistic?
833
00:49:18,610 --> 00:49:23,580
I'm falling endlessly from a high place,
834
00:49:23,580 --> 00:49:27,050
and the hope of eventually hitting the ground pushes me into more of hell.
835
00:49:27,050 --> 00:49:29,020
They say that if you fall for so long,
836
00:49:29,020 --> 00:49:30,880
you may learn to fly.
837
00:49:30,880 --> 00:49:33,650
Then why don't you personally teach me how to fly?
838
00:49:33,650 --> 00:49:36,020
I suppose it wouldn't be so bad, you giving me both my illness and my medicine.
839
00:49:37,100 --> 00:49:39,930
W-What are you talking about again?
840
00:49:41,650 --> 00:49:43,590
Are you asking me to go out with you again?
841
00:49:44,720 --> 00:49:46,990
Let me at least hear why you hate me.
842
00:49:46,990 --> 00:49:49,210
You had so much lingering feelings for me. Why change so quickly?
843
00:49:49,210 --> 00:49:52,200
Is it your hobby in both this and the afterlife to forget and change quickly?
844
00:49:52,200 --> 00:49:53,410
Well...
845
00:49:53,410 --> 00:49:55,120
it's not that I hate you...
846
00:49:55,120 --> 00:49:57,760
I'm just saying I don't like you enough to date you.
847
00:49:57,760 --> 00:49:59,250
What do I need to do to make you like me?
848
00:49:59,250 --> 00:50:00,590
I'll fall for someone even if he doesn't do anything.
849
00:50:00,590 --> 00:50:02,370
Not someone who has to do stuff for me.
850
00:50:02,370 --> 00:50:04,460
Where would you find someone like that?
851
00:50:04,460 --> 00:50:05,880
I'm sure he's out there somewhere.
852
00:50:05,880 --> 00:50:07,480
Someone I'm destined to be with.
853
00:50:07,480 --> 00:50:09,780
Destiny?
854
00:50:09,780 --> 00:50:11,040
I know.
855
00:50:11,040 --> 00:50:12,820
It's childish and ridiculous, right?
856
00:50:12,820 --> 00:50:14,280
People criticize me, saying "Do you think life is a joke?"
857
00:50:14,280 --> 00:50:15,530
"You're talking very idealistically."
858
00:50:15,530 --> 00:50:17,680
and "Is your mind full of shit?"
859
00:50:17,680 --> 00:50:20,230
But it's not a sin to believe in destiny.
860
00:50:20,230 --> 00:50:21,550
It is a sin.
861
00:50:22,320 --> 00:50:23,070
What?
862
00:50:23,070 --> 00:50:25,520
Do you like walking the path that the Creator made for you?
863
00:50:25,520 --> 00:50:28,390
Do you really like living as a puppet of the Creator?
864
00:50:28,390 --> 00:50:31,540
If you don't have the least amount of pride and will as a human being,
865
00:50:31,540 --> 00:50:33,060
that's a sin.
866
00:50:34,840 --> 00:50:37,540
Would God have created my path for my bad?
867
00:50:37,540 --> 00:50:40,150
If it's someone prepared for me,
868
00:50:40,150 --> 00:50:42,050
then he'll only have eyes for me.
869
00:50:42,950 --> 00:50:45,450
He won't look around to see
870
00:50:45,450 --> 00:50:47,680
if there's anyone better.
871
00:50:47,680 --> 00:50:49,950
He wouldn't measure, argue, or judge to see
872
00:50:49,950 --> 00:50:53,300
if it's tilted or overflowing.
873
00:50:53,300 --> 00:50:55,220
Even if it's someone so lacking like me...
874
00:50:56,260 --> 00:50:57,800
He would love me.
875
00:50:57,800 --> 00:51:00,100
Are you lacking that much self-confidence?
876
00:51:00,100 --> 00:51:01,940
Are you that bad?
877
00:51:01,940 --> 00:51:04,010
Kokdu,
878
00:51:04,010 --> 00:51:06,220
do you like yourself?
879
00:51:08,900 --> 00:51:10,510
So,
880
00:51:11,510 --> 00:51:13,240
if you really want to date me,
881
00:51:13,240 --> 00:51:16,610
then give me evidence instead of a contract.
882
00:51:16,610 --> 00:51:18,120
What evidence?
883
00:51:18,120 --> 00:51:19,720
Evidence that...
884
00:51:20,580 --> 00:51:22,780
you are my fate.
885
00:51:33,530 --> 00:51:36,270
[I will read your fate: love, wealth, health. Mysterious tarot reading.]
886
00:51:43,940 --> 00:51:47,220
Fate here, fate there...
887
00:51:47,220 --> 00:51:49,940
Human beings are completely crazy about fate, aren't they?
888
00:51:49,940 --> 00:51:51,440
The Creator must be so happy
889
00:51:51,440 --> 00:51:54,680
since he has so many faithful servants.
890
00:51:54,680 --> 00:51:56,690
What can they do?
891
00:51:56,690 --> 00:51:58,840
Since they are anxious like a boat floating on open seas,
892
00:51:58,840 --> 00:52:01,260
they are using things like that as a beacon to guide them.
893
00:52:01,260 --> 00:52:03,390
When things don't work out, they will blame it on the three years of misfortune
894
00:52:03,390 --> 00:52:05,110
and comfort themselves saying that it's not their fault.
895
00:52:05,110 --> 00:52:07,430
Foolish, so foolish.
896
00:52:09,490 --> 00:52:13,120
Why are you so worried when you could find out all the secrets of the world?
897
00:52:13,120 --> 00:52:15,230
Just put Han Gye Jeol under hypnosis.
898
00:52:15,230 --> 00:52:17,950
If you look straight into her eyes and say, "Han Gye Jeol, Han Gye Jeol, Han Gye Jeol"...
899
00:52:17,950 --> 00:52:21,330
If you say her name three times, she will tell you what's in her heart.
900
00:52:21,330 --> 00:52:23,510
If you ask her directly what the evidence of fate she's looking for,
901
00:52:23,510 --> 00:52:25,430
it would be a pretty simple matter.
902
00:52:25,430 --> 00:52:26,660
I don't want to.
903
00:52:26,660 --> 00:52:30,520
I didn't receive my powers to use on lowly human beings.
904
00:52:32,710 --> 00:52:34,690
He's not really desperate yet.
905
00:52:34,690 --> 00:52:36,480
Getting to know each other, giving one's heart,
906
00:52:36,500 --> 00:52:38,490
and remembering...
907
00:52:38,490 --> 00:52:40,880
These should all be your responsibility this time,
908
00:52:40,880 --> 00:52:43,520
but why are you making it my responsibility?
909
00:52:46,780 --> 00:52:48,150
[A naming center that will change your fate]
910
00:52:48,150 --> 00:52:49,420
[My fortune, our compatibility]
911
00:52:49,420 --> 00:52:51,750
Gak Shin, do you have 8,000 won?
912
00:52:52,700 --> 00:52:54,540
Why do you need 8,000 won?
913
00:52:54,540 --> 00:52:56,070
The couple's compatibility reading.
914
00:52:58,120 --> 00:53:00,220
- You can leave that over there.
- Yes.
915
00:53:12,490 --> 00:53:13,590
Kokdu!
916
00:53:13,590 --> 00:53:15,530
Kokdu, help me carry these things.
917
00:53:15,530 --> 00:53:18,640
It's just in your nature to give orders, isn't it?
918
00:53:18,640 --> 00:53:20,460
Gosh, seriously.
919
00:53:21,810 --> 00:53:23,170
Let go.
920
00:53:23,170 --> 00:53:24,710
It's heavy.
921
00:53:27,930 --> 00:53:31,090
Someone save me!
922
00:53:31,090 --> 00:53:32,440
It's a ghost...
923
00:53:32,440 --> 00:53:33,450
Ghost...
924
00:53:33,450 --> 00:53:35,050
It's a ghost!
925
00:53:36,080 --> 00:53:37,530
What's with him?
926
00:53:37,530 --> 00:53:39,580
He's got good eyes.
927
00:53:39,580 --> 00:53:41,050
Look at that.
928
00:53:42,810 --> 00:53:44,290
Ahjussi.
929
00:53:46,360 --> 00:53:47,970
Ahjussi!
930
00:53:49,240 --> 00:53:51,980
Ahjussi, are you all right?
931
00:53:54,710 --> 00:53:56,410
Kokdu, call 911.
932
00:53:56,410 --> 00:53:58,360
I told you not to order me around!
933
00:53:58,360 --> 00:54:01,540
Gosh, and I can't even control my hands.
934
00:54:03,070 --> 00:54:04,110
Hello.
935
00:54:04,110 --> 00:54:06,100
Yeah, this is Han Gye Jeol's home.
936
00:54:06,100 --> 00:54:08,160
How do I know that?
937
00:54:17,630 --> 00:54:19,900
Did you say you were Dr. Han?
938
00:54:20,930 --> 00:54:22,370
Thank you.
939
00:54:23,290 --> 00:54:25,940
I think you need to take care of your health more.
940
00:54:25,940 --> 00:54:29,140
Even though I may look weak at first glance,
941
00:54:30,360 --> 00:54:34,120
I'm pretty muscular on the inside.
942
00:54:36,870 --> 00:54:39,170
Oh, this?
943
00:54:39,170 --> 00:54:41,350
I tend to see ghosts pretty often,
944
00:54:41,350 --> 00:54:44,060
so I often get bruises from falling over.
945
00:54:44,060 --> 00:54:46,220
How often do you see ghosts?
946
00:54:46,220 --> 00:54:49,030
Is there a time of day that you often see them?
947
00:54:49,030 --> 00:54:51,500
I don't think there's a certain time that I see them.
948
00:54:51,500 --> 00:54:53,010
What about any new medications that you're taking?
949
00:54:53,010 --> 00:54:55,390
If it doesn't react well with your body, it may cause side effects.
950
00:54:55,390 --> 00:54:58,090
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
951
00:54:58,090 --> 00:55:01,490
But I haven't had many issues with it to this point.
952
00:55:08,450 --> 00:55:09,750
Mistress.
953
00:55:09,750 --> 00:55:11,370
Honey.
954
00:55:14,150 --> 00:55:15,640
Honey?
955
00:55:18,700 --> 00:55:22,290
He says he fainted because he stayed up all night playing a game of Go.
956
00:55:22,300 --> 00:55:26,200
When it comes to Go, he just can't control himself.
957
00:55:26,290 --> 00:55:29,670
You shouldn't play Go for several hours on end on an empty stomach.
958
00:55:29,670 --> 00:55:31,190
You even have diabetes.
959
00:55:31,190 --> 00:55:32,810
What?
960
00:55:32,810 --> 00:55:34,270
I have diabetes?
961
00:55:34,270 --> 00:55:35,640
You didn't know?
962
00:55:35,640 --> 00:55:37,630
Your blood sugar level is high.
963
00:55:37,630 --> 00:55:39,470
Am I seeing ghosts because of diabetes?
964
00:55:39,470 --> 00:55:41,380
Oh, no.
965
00:55:41,380 --> 00:55:43,930
First, how about we have him get a test for diabetes?
966
00:55:43,930 --> 00:55:47,170
I-I will take care of my own family's business.
967
00:55:47,170 --> 00:55:50,770
Still, since you're already here, it would be good for him to get tested...
968
00:55:50,770 --> 00:55:52,570
Dr. Han.
969
00:55:52,570 --> 00:55:54,950
You sure care about other people's business.
970
00:55:54,950 --> 00:55:56,700
If you're going to live here,
971
00:55:56,700 --> 00:55:59,540
you need to fix your habit of sticking your nose in other people's business.
972
00:55:59,540 --> 00:56:01,300
If you're going to keep being like that,
973
00:56:01,300 --> 00:56:05,010
don't even think about doing business with my money.
974
00:56:18,660 --> 00:56:20,620
Aigoo.
975
00:56:21,720 --> 00:56:25,280
Don't borrow money from Ms. Moon.
976
00:56:25,280 --> 00:56:27,140
What is it now?
977
00:56:27,140 --> 00:56:30,980
Do you want to shut down the hospital because you were connected to a domestic violence perpetrator?
978
00:56:30,980 --> 00:56:32,480
A domestic violence perpetrator?
979
00:56:32,480 --> 00:56:35,310
Didn't you see the bruise on his chest?
980
00:56:35,310 --> 00:56:36,580
That?
981
00:56:36,580 --> 00:56:40,190
He says he got the bruise when he fell over after seeing a ghost.
982
00:56:41,160 --> 00:56:45,010
You will end up in jail, too, if you get mixed up with a poison murderer.
983
00:56:45,010 --> 00:56:46,510
A poison murderer?
984
00:56:46,510 --> 00:56:49,130
That guy before, he would get dizzy and fall over,
985
00:56:49,130 --> 00:56:50,580
and see hallucinations and get seizures.
986
00:56:50,580 --> 00:56:53,160
That's exactly how murder by poisoning always happened.
987
00:56:53,160 --> 00:56:56,110
There are so many different diseases with those symptoms.
988
00:56:56,110 --> 00:56:58,290
Murder by poisoning in this day and age? Yeah, okay.
989
00:57:06,830 --> 00:57:09,800
She's more difficult than I thought.
990
00:57:09,800 --> 00:57:12,520
Does she remember her previous life by chance?
991
00:57:12,520 --> 00:57:14,740
Isn't it because she knows something that she's avoiding me?
992
00:57:15,810 --> 00:57:19,340
If it's not that, then there should be no reason for her to reject me...
993
00:57:19,340 --> 00:57:22,310
It's making me really curious...
994
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
I lose if I get curious.
995
00:57:26,000 --> 00:57:27,660
Gosh...
996
00:57:36,750 --> 00:57:40,060
Oh, I didn't do this on purpose. I'll be leaving.
997
00:57:41,860 --> 00:57:43,300
I'm leaving...
998
00:57:44,710 --> 00:57:46,210
Are you sleeping?
999
00:57:59,280 --> 00:58:01,430
How could you sleep so soundly?
1000
00:58:01,500 --> 00:58:04,200
Oh, I shouldn't be like this.
1001
00:58:04,250 --> 00:58:05,660
No, I shouldn't.
1002
00:58:22,700 --> 00:58:24,580
Gye Jeol.
1003
00:58:44,410 --> 00:58:45,990
It's not...
1004
00:58:59,750 --> 00:59:02,210
Whoa, what's wrong? Is it a bug?
1005
00:59:02,210 --> 00:59:03,460
There was someone there!
1006
00:59:03,460 --> 00:59:05,260
There was someone there!
1007
00:59:05,260 --> 00:59:07,690
No one's here.
1008
00:59:12,910 --> 00:59:14,420
I'm sure there was someone there...
1009
00:59:14,420 --> 00:59:15,750
It's because your body is weak.
1010
00:59:15,750 --> 00:59:18,070
Get up. Let's take some medicine.
1011
00:59:51,090 --> 00:59:53,810
Are you a kid that you would get sleep paralysis?
1012
00:59:53,810 --> 00:59:56,070
I guess it's because I have things weighing on my mind.
1013
00:59:56,070 --> 00:59:58,360
- What is it?
- Gosh...
1014
00:59:58,360 --> 01:00:01,260
I'm pretty sure it's not poison...
1015
01:00:01,260 --> 01:00:02,810
I just can't seem to figure it out.
1016
01:00:02,810 --> 01:00:05,470
Poison? Who? Did you report it?
1017
01:00:05,470 --> 01:00:06,900
What?
1018
01:00:08,960 --> 01:00:10,200
It's...
1019
01:00:10,200 --> 01:00:11,760
about the dissertation, yeah.
1020
01:00:11,760 --> 01:00:13,360
Oh, your dissertation...
1021
01:00:15,960 --> 01:00:18,370
Noona, you're living a difficult life, too.
1022
01:00:20,300 --> 01:00:21,600
Give it to me.
1023
01:00:21,710 --> 01:00:22,910
Eat and cheer up.
1024
01:00:22,910 --> 01:00:25,440
For you, eating ramen at night is medicine.
1025
01:00:25,440 --> 01:00:26,680
And for you, it's poison.
1026
01:00:26,680 --> 01:00:29,250
You became stupid because you ate too many ramen.
1027
01:00:29,250 --> 01:00:33,880
You'll come to your senses if a ramen company sues you, huh?
1028
01:00:40,330 --> 01:00:41,960
Do you have asthma?
1029
01:00:41,960 --> 01:00:44,020
I've lived with it for a long time.
1030
01:00:44,020 --> 01:00:45,480
Come by at times and check up on me.
1031
01:00:45,480 --> 01:00:48,330
I do have an angina medication that I've been taking for a long time.
1032
01:00:48,330 --> 01:00:51,150
But I haven't had many issues with it to this point.
1033
01:00:51,150 --> 01:00:53,050
It wasn't poison,
1034
01:00:53,050 --> 01:00:55,070
but medication?
1035
01:01:07,660 --> 01:01:10,370
You need to read the contract carefully, okay?
1036
01:01:11,200 --> 01:01:13,360
That's the basics of business.
1037
01:01:13,360 --> 01:01:14,850
Yes.
1038
01:01:18,460 --> 01:01:20,180
You should see me.
1039
01:01:21,620 --> 01:01:23,790
That guy... Look at the way
1040
01:01:23,790 --> 01:01:26,400
he's talking to an elder!
1041
01:01:26,400 --> 01:01:29,930
A large corporation I know wants to buy gochujang in bulk.
1042
01:01:29,930 --> 01:01:31,140
You're not interested?
1043
01:01:31,140 --> 01:01:34,600
Come by later! Don't you see that I'm with a guest?
1044
01:01:34,600 --> 01:01:38,880
Please go outside and take care of your business. I'll read the contract here.
1045
01:01:38,880 --> 01:01:41,920
- O-Oh, really?
- Yes.
1046
01:01:54,260 --> 01:01:56,070
What did you say you're going to check?
1047
01:01:56,070 --> 01:01:57,590
The medicine bottle.
1048
01:01:57,590 --> 01:02:01,500
So, just keep Mistress busy for just 5 minutes.
1049
01:02:01,500 --> 01:02:04,860
So, in the end, you have chosen destruction.
1050
01:02:05,920 --> 01:02:07,210
[Angina, Asthma]
1051
01:02:07,210 --> 01:02:09,680
If these two are the same medication,
1052
01:02:14,320 --> 01:02:15,980
Why isn't this opening?
1053
01:02:18,290 --> 01:02:19,400
Geez!
1054
01:02:20,330 --> 01:02:22,690
What are you doing!
1055
01:02:22,690 --> 01:02:24,120
Huh?
1056
01:02:31,790 --> 01:02:36,250
By chance, did you put asthma medication into the angina medicine bottle?
1057
01:02:36,250 --> 01:02:39,050
You have a really bad habit of getting involved in other people's businesses!
1058
01:02:39,050 --> 01:02:40,630
I am not giving you any money.
1059
01:02:40,630 --> 01:02:41,990
Get out!
1060
01:02:42,730 --> 01:02:45,760
If you take asthma medication, your blood sugar levels go up.
1061
01:02:45,760 --> 01:02:48,220
That's why you wouldn't let him take a diabetes test, right?
1062
01:02:48,220 --> 01:02:49,980
Because you can't have the doctors find out.
1063
01:02:49,980 --> 01:02:52,750
Why would I have him take asthma medication
1064
01:02:52,750 --> 01:02:55,000
when he doesn't have asthma?
1065
01:02:55,000 --> 01:02:58,100
That way, he will see hallucinations.
1066
01:03:01,070 --> 01:03:06,070
Mr. Choi Dal Seung gets side effects from the steroid in the asthma medication, right?
1067
01:03:06,070 --> 01:03:09,000
That's why he's experiencing delirium, right?
1068
01:03:09,990 --> 01:03:12,070
All right, all right.
1069
01:03:18,990 --> 01:03:21,540
It doesn't seem to be asthma medication.
1070
01:03:21,540 --> 01:03:22,580
What!
1071
01:03:22,580 --> 01:03:24,350
This is Yeongpo Police Station, right?
1072
01:03:24,350 --> 01:03:25,730
I'm Moon Myeong Ja.
1073
01:03:25,730 --> 01:03:28,500
I want to report trespassing.
1074
01:03:33,980 --> 01:03:35,750
Moon Myeong Ja.
1075
01:03:35,750 --> 01:03:39,090
How dare you say an elder's name like that!
1076
01:03:39,090 --> 01:03:40,860
Moon Myeong Ja.
1077
01:03:42,170 --> 01:03:44,540
Moon Myeong Ja.
1078
01:03:44,540 --> 01:03:46,620
Moon Myeong Ja.
1079
01:03:52,770 --> 01:03:54,710
Mom?
1080
01:04:01,220 --> 01:04:03,030
Did you hate your husband that much?
1081
01:04:03,030 --> 01:04:04,940
Did you hate him to the point of wanting to beat him to death?
1082
01:04:04,940 --> 01:04:07,230
What do you mean by beating?
1083
01:04:07,230 --> 01:04:09,330
He fell over by himself
1084
01:04:09,330 --> 01:04:11,470
from his own delirium...
1085
01:04:11,470 --> 01:04:15,210
I'm not that vicious of a woman.
1086
01:04:15,210 --> 01:04:16,440
How are you not that vicious?
1087
01:04:16,440 --> 01:04:19,650
You changed his medication so that he would go crazy and have a fit.
1088
01:04:19,650 --> 01:04:22,810
He kept going to the clubhouse to gamble,
1089
01:04:22,810 --> 01:04:25,230
so I just switched it out only then a few times.
1090
01:04:25,230 --> 01:04:26,640
After I did that,
1091
01:04:26,640 --> 01:04:30,330
he wouldn't go there for a while because he said there were ghosts there.
1092
01:04:30,330 --> 01:04:32,340
If you hate him that much,
1093
01:04:32,340 --> 01:04:33,320
you should break up with him.
1094
01:04:33,320 --> 01:04:36,500
Why are you causing all this trouble while living with him?
1095
01:04:36,500 --> 01:04:39,910
I'm doing it because I feel sorry for him.
1096
01:04:39,910 --> 01:04:41,330
If I'm not here,
1097
01:04:41,330 --> 01:04:43,770
who will feed him?
1098
01:04:43,770 --> 01:04:47,830
I'm afraid that he might get scammed somewhere.
1099
01:04:47,830 --> 01:04:51,220
If I don't see him, I worry about him,
1100
01:04:51,220 --> 01:04:53,530
so I can't just kick him out.
1101
01:04:53,530 --> 01:04:55,650
Goodness, seriously.
1102
01:05:03,990 --> 01:05:05,500
- Mistress!
- Gosh...
1103
01:05:06,340 --> 01:05:07,910
this wasn't supposed to happen...
1104
01:05:12,260 --> 01:05:13,720
Mistress.
1105
01:05:14,800 --> 01:05:16,130
Gosh, wait.
1106
01:05:20,860 --> 01:05:22,350
Kokdu.
1107
01:05:22,350 --> 01:05:25,220
So what happened to Mistress?
1108
01:05:25,220 --> 01:05:28,660
How come she suddenly started answering all of your questions like that?
1109
01:05:28,660 --> 01:05:31,910
I shouldn't be using my powers on such lowly human beings like that...
1110
01:05:32,850 --> 01:05:35,500
Just think of it as a god saving face.
1111
01:05:35,500 --> 01:05:37,770
Oh, hypnosis.
1112
01:05:39,120 --> 01:05:41,460
I did learn a bit about it during the psychological therapy class.
1113
01:05:41,460 --> 01:05:43,640
Saving face, not hypnosis!
1114
01:05:43,640 --> 01:05:45,920
Who's responsible for compulsory education in South Korea?
1115
01:05:45,920 --> 01:05:48,210
I need to meet with them tonight.
1116
01:05:48,210 --> 01:05:50,310
Regardless of whether it's saving face or hypnosis,
1117
01:05:50,310 --> 01:05:52,080
thank you for helping me.
1118
01:05:53,090 --> 01:05:55,380
I helped you earlier because you seemed to be in such a dire situation,
1119
01:05:55,380 --> 01:05:57,680
but on a larger scale, I didn't really help you.
1120
01:05:57,680 --> 01:05:58,370
Why not?
1121
01:05:58,370 --> 01:06:02,260
Moon Myeong Ja will never help you since you know her secret.
1122
01:06:02,260 --> 01:06:05,680
They say that the only people you can share your secrets with are your friends or your enemies,
1123
01:06:05,680 --> 01:06:09,330
but every friend you share your secrets with becomes your enemy.
1124
01:06:09,330 --> 01:06:11,630
Moon Myeong Ja is smart.
1125
01:06:11,630 --> 01:06:14,360
She's not the type to make any potential enemies.
1126
01:06:15,420 --> 01:06:16,950
I see.
1127
01:06:18,470 --> 01:06:20,410
I guess I have no choice.
1128
01:06:20,410 --> 01:06:21,730
That's right.
1129
01:06:21,730 --> 01:06:24,560
So you should just take my money.
1130
01:06:24,560 --> 01:06:27,140
I'm thinking of leaving Yeongpo as well.
1131
01:06:27,140 --> 01:06:28,130
What?
1132
01:06:28,130 --> 01:06:30,300
Whether I go to an island or a mountain,
1133
01:06:30,300 --> 01:06:33,530
I'll look for a pay doctor position, starting at hospices.
1134
01:06:33,530 --> 01:06:35,840
No, just stay here in Yeongpo.
1135
01:06:35,840 --> 01:06:38,730
You don't need to pay anything. I'll just give you the hospital.
1136
01:06:38,730 --> 01:06:39,830
Gosh,
1137
01:06:39,830 --> 01:06:42,110
I don't think you should.
1138
01:06:42,110 --> 01:06:44,460
Everything that happened in Yeongpo...
1139
01:06:44,460 --> 01:06:46,800
all feels like a dream, to be honest.
1140
01:06:46,800 --> 01:06:49,510
Getting my own hospital for 830,000 won a month,
1141
01:06:49,510 --> 01:06:52,780
and getting a house to live in with my younger brother,
1142
01:06:52,780 --> 01:06:55,060
and even a ridiculous contract dating relationship...
1143
01:06:56,440 --> 01:06:59,390
When I thought about it, it was actually very romantic.
1144
01:06:59,390 --> 01:07:01,210
But...
1145
01:07:01,210 --> 01:07:04,840
things that are really good like this are a dream.
1146
01:07:04,840 --> 01:07:07,740
A dream that would be better off not being dreamt
1147
01:07:07,740 --> 01:07:10,600
since it would make reality more miserable once I wake up from it.
1148
01:07:11,560 --> 01:07:13,020
For me,
1149
01:07:13,020 --> 01:07:15,640
even though it's pretty pitiful,
1150
01:07:15,640 --> 01:07:19,990
I'm just going to live a down-to-earth life, rolling with the punches.
1151
01:07:19,990 --> 01:07:22,440
I know I've gotten mad at you quite a few times,
1152
01:07:22,440 --> 01:07:24,630
but to be honest with you,
1153
01:07:25,640 --> 01:07:27,560
I was happy.
1154
01:07:29,350 --> 01:07:31,350
Thank you.
1155
01:07:31,350 --> 01:07:33,120
Han Gye Jeol.
1156
01:07:33,120 --> 01:07:34,470
You can't leave me.
1157
01:07:34,470 --> 01:07:37,750
The moment you turn away from me, you will for sure return to me.
1158
01:07:37,750 --> 01:07:39,120
I doubt it.
1159
01:07:39,120 --> 01:07:40,670
I'm pretty stubborn myself.
1160
01:07:40,670 --> 01:07:42,870
I do what I say I'll do.
1161
01:07:55,200 --> 01:08:01,870
♪ The seasons pass like secrets ♪
1162
01:08:06,250 --> 01:08:14,220
♪ When the wounds begin to heal ♪
1163
01:08:14,220 --> 01:08:22,140
♪ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♪
1164
01:08:22,140 --> 01:08:29,240
♪ Become a poem ♪
1165
01:08:29,240 --> 01:08:36,580
♪ Because I ended up missing you so much, because I missed you so much ♪
1166
01:08:36,580 --> 01:08:41,720
♪ Sometimes I close my eyes alone ♪
1167
01:08:41,800 --> 01:08:50,700
♪ The days when we loved each other and the day that we separated ♪
1168
01:08:50,700 --> 01:08:54,600
♪ I end up treasuring it ♪
1169
01:08:56,400 --> 01:08:58,740
Do you know my mom by chance?
1170
01:08:58,740 --> 01:09:02,000
Should I know her?
1171
01:09:02,000 --> 01:09:07,170
♪ Facing an empty chair ♪
1172
01:09:08,940 --> 01:09:14,230
♪ At times, I talk to myself ♪
1173
01:09:16,220 --> 01:09:21,560
♪ Unbeknownst to me at a certain point ♪
1174
01:09:21,560 --> 01:09:23,080
By chance,
1175
01:09:25,530 --> 01:09:27,550
do you know...
1176
01:09:27,550 --> 01:09:29,500
my mom?
1177
01:09:30,370 --> 01:09:34,270
♪ Because I ended up missing you so much ♪
1178
01:09:34,270 --> 01:09:36,735
♪ Because I missed you so much ♪
1179
01:09:36,735 --> 01:09:44,970
Ripped and resynced by YoungJedi
1180
01:09:44,970 --> 01:09:54,500
♪ The days when we loved each other and the day that we separated ♪
1181
01:09:54,500 --> 01:10:00,420
♪ I keep them in my heart ♪
1182
01:10:02,170 --> 01:10:05,910
[Kokdu: Season of Deity]
1183
01:10:05,910 --> 01:10:09,270
I guess it must be destiny.
1184
01:10:09,270 --> 01:10:12,570
Excuse me, long time no see, Noona.
1185
01:10:13,810 --> 01:10:15,640
- Who are you?
- I'm with her.
1186
01:10:15,640 --> 01:10:18,390
- Kokdu, are you jealous right now?
- No.
1187
01:10:18,390 --> 01:10:21,080
- Did I disappoint you?
- No, I disappointed at myself.
1188
01:10:21,080 --> 01:10:22,850
- I made up my mind.
- I said not to!
1189
01:10:22,850 --> 01:10:25,160
Let's be flirtatious. Kokdu!
1190
01:10:25,160 --> 01:10:26,840
What are you doing here?
1191
01:10:26,840 --> 01:10:30,580
♪ Become a poem ♪
1192
01:10:30,580 --> 01:10:33,560
Have you ever met me in your previous life?
1193
01:10:33,560 --> 01:10:36,720
Thank you for remembering me.
1194
01:10:36,720 --> 01:10:39,240
♪ Because I missed you so much ♪
1195
01:10:39,240 --> 01:10:42,170
♪ Sometimes I close my eyes alone ♪
91345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.