Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,316 --> 00:00:26,096
Oh Hyun!
2
00:00:26,096 --> 00:00:30,036
In the end, I was unable to tell you...
3
00:00:31,106 --> 00:00:34,366
the words remaining within my heart.
4
00:00:39,296 --> 00:00:42,066
"I love you, Seol Hui."
5
00:00:46,636 --> 00:00:49,096
Loving you...
6
00:00:50,256 --> 00:00:52,656
was the essence of my life.
7
00:01:28,176 --> 00:01:30,896
There is no sign of rain.
8
00:01:32,366 --> 00:01:36,546
Only transient winds flow
within this land of punishment.
9
00:01:41,756 --> 00:01:45,466
It was my duty within this afterlife...
10
00:01:48,046 --> 00:01:52,566
to wait for you, who will
join me here in the future.
11
00:02:11,466 --> 00:02:16,016
What are you waiting for
that you remain on this path?
12
00:02:17,006 --> 00:02:18,846
Seol Hui...
13
00:02:18,846 --> 00:02:22,056
I would like to meet Seol Hui.
14
00:02:22,056 --> 00:02:27,636
The relationship between you two
breeds fire, destined to ignite disaster.
15
00:02:27,636 --> 00:02:32,436
Crossing the river to Hades and using its
cold water to wash off that fiery connection.
16
00:02:32,436 --> 00:02:34,126
In the next life,
17
00:02:34,126 --> 00:02:39,756
a clear and fresh fate like
a flowing river will await you.
18
00:02:41,756 --> 00:02:43,916
I do not wish so.
19
00:02:45,126 --> 00:02:47,996
Seol Hui is my fate.
20
00:02:47,996 --> 00:02:51,546
Though you boast that
you can change your fate,
21
00:02:51,546 --> 00:02:53,636
nothing in this world
22
00:02:53,636 --> 00:02:57,586
can be moved by human intentions alone.
23
00:02:57,586 --> 00:02:59,506
Put aside that conceit
24
00:02:59,506 --> 00:03:03,576
and let your will follow your fate's path.
25
00:03:03,576 --> 00:03:05,716
I will do...
26
00:03:05,716 --> 00:03:09,786
whatever it takes to meet Seol Hui...
27
00:03:12,676 --> 00:03:14,356
One.
28
00:03:14,356 --> 00:03:15,866
One.
29
00:03:16,906 --> 00:03:18,186
Two.
30
00:03:20,266 --> 00:03:21,816
Two
31
00:03:23,936 --> 00:03:25,636
Three.
32
00:03:29,126 --> 00:03:30,546
Three.
33
00:03:37,186 --> 00:03:39,146
As you can see, I am
strong for no good reason.
34
00:03:39,146 --> 00:03:41,316
Do not worry.
35
00:03:41,316 --> 00:03:43,286
Must you really learn this?
36
00:03:43,286 --> 00:03:44,816
Yes.
37
00:04:08,276 --> 00:04:12,316
Why are you so keen on
learning martial arts, Seol Hui?
38
00:04:15,536 --> 00:04:17,796
When my parents passed away,
39
00:04:17,796 --> 00:04:20,896
I was taken in as a foster daughter
40
00:04:20,896 --> 00:04:23,196
at the house of a very distant kin.
41
00:04:23,196 --> 00:04:25,476
Though I am thankful for them raising me,
42
00:04:25,476 --> 00:04:30,186
I am also very aware of why
they brought me in the first place.
43
00:04:30,186 --> 00:04:32,976
By setting me up as a
concubine of a high-ranking official,
44
00:04:32,976 --> 00:04:35,546
they were planning to
use me to their advantage.
45
00:04:37,396 --> 00:04:40,406
I do not wish to be sold off
like that without doing anything.
46
00:04:40,406 --> 00:04:44,976
By learning martial arts, I
will protect myself on my own.
47
00:04:44,976 --> 00:04:47,996
Given your current skills,
you'll be far from achieving that.
48
00:04:57,796 --> 00:04:59,536
With this,
49
00:05:01,496 --> 00:05:03,096
puncture me right here.
50
00:05:03,096 --> 00:05:04,276
What?
51
00:05:04,276 --> 00:05:06,036
You said you wanted to protect yourself.
52
00:05:06,036 --> 00:05:09,496
You must do it in one
try. Do not ever hesitate.
53
00:05:22,636 --> 00:05:24,976
What do you expect to do if
you cannot even do what I asked?
54
00:05:24,976 --> 00:05:27,186
- Just give up.
- You are so mean.
55
00:05:27,186 --> 00:05:28,626
Better to hire someone for the job.
56
00:05:28,626 --> 00:05:30,526
But I cannot afford to do so.
57
00:05:30,526 --> 00:05:33,056
Then use someone who's
already "contracted" with you.
58
00:05:33,056 --> 00:05:34,216
What?
59
00:05:34,216 --> 00:05:36,176
Hire me.
60
00:05:40,386 --> 00:05:43,406
I will protect you, Seol Hui.
61
00:05:45,456 --> 00:05:47,376
Oh Hyun...
62
00:05:58,996 --> 00:06:00,636
Give me your hand.
63
00:06:11,516 --> 00:06:13,726
What flower is this?
64
00:06:13,726 --> 00:06:17,906
It is azaleas that bloom in
both this life and the afterlife.
65
00:06:17,906 --> 00:06:19,866
It represents my determination
66
00:06:19,866 --> 00:06:22,686
to protect you in both realms.
67
00:07:08,916 --> 00:07:11,866
It's been long since the sun has come up,
68
00:07:11,866 --> 00:07:16,106
and the warmth of my heart has disappeared
under the blade of the snowstorm.
69
00:07:17,106 --> 00:07:22,356
Even though I have forgotten all my empty
memories that are now as clear as ice...
70
00:07:23,716 --> 00:07:25,976
just as always,
71
00:07:25,976 --> 00:07:29,136
I continue to stand
here in persistent wait.
72
00:07:42,526 --> 00:07:47,796
One person's soul now remains
just a deep-seated grudge.
73
00:08:08,336 --> 00:08:10,826
You should stop and rest now.
74
00:08:10,826 --> 00:08:12,706
I do not wish to.
75
00:08:12,706 --> 00:08:15,256
I must meet her...
76
00:08:16,326 --> 00:08:18,756
During such a long span of time...
77
00:08:18,756 --> 00:08:21,636
just whom are you waiting for?
78
00:08:21,636 --> 00:08:23,446
That woman...
79
00:08:30,896 --> 00:08:33,876
Her name is...
80
00:08:37,616 --> 00:08:39,926
Her face...
81
00:08:39,926 --> 00:08:43,016
Are you waiting for someone
you do not even remember?
82
00:08:43,016 --> 00:08:44,596
What is the reason for this?
83
00:08:48,146 --> 00:08:52,306
Is it anger, revenge, or apology?
84
00:08:52,306 --> 00:08:55,066
Or perhaps love?
85
00:08:55,066 --> 00:08:57,026
That is...
86
00:08:59,036 --> 00:09:01,746
That is...
87
00:09:04,206 --> 00:09:07,376
I will know when I meet her!
88
00:09:07,376 --> 00:09:10,936
You were given a chance
during that long span of time.
89
00:09:10,936 --> 00:09:13,646
The chance to obey my
words of your own accord
90
00:09:13,646 --> 00:09:15,876
and submit to your assigned fate.
91
00:09:15,876 --> 00:09:18,946
Yet you, arrogant and stupid human,
92
00:09:18,946 --> 00:09:22,586
have committed the sin of
disobedience to me to the end.
93
00:09:22,586 --> 00:09:26,006
As punishment, you shall
now become a Kokdu.
94
00:09:26,006 --> 00:09:30,126
You will meet such a death
that is feared and avoided by all
95
00:09:30,126 --> 00:09:32,936
and unable to be loved.
96
00:09:52,196 --> 00:09:58,486
The curses and resentments of all humans and
the deceased will ring eternally in your ears.
97
00:10:00,286 --> 00:10:03,546
Like that, you will guide
the deceased in the afterlife,
98
00:10:03,546 --> 00:10:05,956
and pursue repeated killings in the world.
99
00:10:16,726 --> 00:10:19,616
If that woman chooses to
love you even in such a state,
100
00:10:19,616 --> 00:10:22,496
that is when your cursed life will end
101
00:10:22,496 --> 00:10:25,456
and eternal peace will be with you.
102
00:10:58,396 --> 00:11:01,866
It's a perfect night to murder someone.
103
00:11:15,576 --> 00:11:17,066
You really couldn't find him?
104
00:11:17,066 --> 00:11:19,096
I even went through my
emergency network of contacts.
105
00:11:19,096 --> 00:11:21,506
- He isn't in any of Seoul's hospitals.
- Gosh...
106
00:11:23,896 --> 00:11:25,666
Let's take a look at this first.
107
00:11:31,716 --> 00:11:33,746
Does he have a death wish?
108
00:11:33,746 --> 00:11:36,996
I'm sure he's like that due
to the shock from falling.
109
00:11:36,996 --> 00:11:39,696
I-It's quite possible.
110
00:11:43,026 --> 00:11:45,296
You saw, right? He walked
off on his own two feet.
111
00:11:45,296 --> 00:11:47,766
He didn't drag a body or
anything like what you presumed.
112
00:11:47,766 --> 00:11:49,516
What about the building's CCTV?
113
00:11:49,516 --> 00:11:52,576
Was there anyone suspicious
who went into the Professor's home?
114
00:11:52,576 --> 00:11:54,626
I already looked into all that, of course.
115
00:11:54,626 --> 00:11:56,696
I went through 24 hours of surveillance,
116
00:11:56,696 --> 00:12:00,106
but the only person who entered
that house was Do Jin Woo.
117
00:12:01,556 --> 00:12:04,046
Then why did he fall?
118
00:12:08,436 --> 00:12:09,686
Yes, Hyung.
119
00:12:09,686 --> 00:12:11,876
You were able to track his location?
120
00:12:11,876 --> 00:12:12,856
They found him?
121
00:12:12,866 --> 00:12:16,036
Thank you, Hyung. I will
treat you big sometime.
122
00:12:16,036 --> 00:12:17,756
What did they say? Where is the Professor?
123
00:12:17,756 --> 00:12:20,296
They say the signal got totally lost as
soon as he entered Yeongpo Highway.
124
00:12:20,296 --> 00:12:22,306
Is there any place in Yeongpo
city that he might have gone to?
125
00:12:22,306 --> 00:12:24,086
I wouldn't know.
126
00:12:25,266 --> 00:12:27,196
This bastard... Did he flee?
127
00:12:27,196 --> 00:12:29,296
But why would he flee?
It doesn't make sense.
128
00:12:29,296 --> 00:12:30,906
Because he went mad
and caused an accident, but
129
00:12:30,906 --> 00:12:33,306
since the opposing side is Pilsung Group, he
must've been unable to handle that burden.
130
00:12:33,306 --> 00:12:34,856
That's why he disappeared into thin air!
131
00:12:34,856 --> 00:12:37,346
There are many
irresponsible punks like him.
132
00:12:37,346 --> 00:12:38,886
This doesn't make any sense...
133
00:12:38,886 --> 00:12:40,246
Hey...
134
00:12:40,246 --> 00:12:43,316
If Professor disappears like
this, it will only make me look bad.
135
00:12:43,316 --> 00:12:47,206
I'll be labeled as the crazy
traitor that reported him!
136
00:12:47,206 --> 00:12:48,896
Han Cheol,
137
00:12:48,896 --> 00:12:51,306
is it possible to look up things
like credit card statements?
138
00:12:51,366 --> 00:12:54,186
Not just anyone could do that... but...
139
00:12:55,156 --> 00:12:58,346
I am not just anyone, am I? Just trust me.
140
00:13:04,086 --> 00:13:06,786
Where are you going? You're
not going to Yeongpo, are you?
141
00:13:06,786 --> 00:13:09,206
- Home...
- Home?
142
00:13:09,206 --> 00:13:10,976
I have to sleep.
143
00:13:10,976 --> 00:13:13,626
Are you even able to
sleep in this situation?
144
00:13:13,626 --> 00:13:15,976
Tomorrow may be worse than today.
145
00:13:15,976 --> 00:13:17,616
I need to at least go get some sleep,
146
00:13:18,506 --> 00:13:20,256
so that I can endure tomorrow.
147
00:13:47,466 --> 00:13:49,226
He disappeared?
148
00:14:11,666 --> 00:14:14,926
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
149
00:14:14,926 --> 00:14:17,036
[Jo Bong Pil, die!]
Die, Die, Die...
150
00:14:17,036 --> 00:14:18,946
[Jo Bong Pil, die!]
Die... Die...
151
00:14:18,946 --> 00:14:20,426
Die!
152
00:14:20,426 --> 00:14:23,366
[2022 Gangpo University
Department of Pharmacy MT]
153
00:14:23,366 --> 00:14:25,016
Cheers!
154
00:14:27,146 --> 00:14:28,626
Eun Ji.
155
00:14:28,626 --> 00:14:30,906
- Good to see you.
- Yes, thank you.
156
00:14:30,906 --> 00:14:32,336
Drink up.
157
00:14:39,626 --> 00:14:42,706
Eun Ji, are you okay?
158
00:14:48,226 --> 00:14:49,666
Kill Jo Bong Pil, please!
159
00:14:49,666 --> 00:14:50,916
Die, Jo Bong Pil!
160
00:14:50,916 --> 00:14:52,716
- Die, I say!
- Please, just kill him already!
161
00:14:52,716 --> 00:14:54,356
- Please kill Jo Bong Pil!
- Die!
162
00:14:54,356 --> 00:14:56,266
Please, just die!
163
00:15:08,376 --> 00:15:11,586
Please get rid of the photos...
164
00:15:11,586 --> 00:15:14,956
I will give you all the money you want.
165
00:15:17,096 --> 00:15:19,476
Please save my daughter.
166
00:15:20,406 --> 00:15:22,836
She has a whole future ahead of her.
167
00:15:22,836 --> 00:15:25,666
I will do whatever you ask!
168
00:15:25,666 --> 00:15:27,396
Please!
169
00:16:03,516 --> 00:16:05,856
Please, God, oh, please...
170
00:16:05,856 --> 00:16:08,626
Please save me...
171
00:16:08,626 --> 00:16:11,596
God, please save me...
172
00:16:12,516 --> 00:16:16,556
Someone, just kill Jo
Bong Pil for me already!
173
00:16:16,556 --> 00:16:19,376
Please kill him!
174
00:16:19,376 --> 00:16:20,726
Please kill him!
175
00:16:20,726 --> 00:16:22,006
Why can't the law apply to him?
176
00:16:22,006 --> 00:16:23,346
Why are there laws, then?
177
00:16:23,346 --> 00:16:25,436
Kill Jo Bong Pil!
178
00:16:25,436 --> 00:16:27,816
Kill him!
179
00:16:27,816 --> 00:16:30,266
Who the hell is Jo Bong Pil!
180
00:16:30,266 --> 00:16:31,716
Kill him!
181
00:16:31,716 --> 00:16:33,456
Jo Bong Pil... Jo Bong Pil...
182
00:16:33,456 --> 00:16:35,626
- Jo Bong Pil, you ask...
- Kill him! Kill him!
183
00:16:35,626 --> 00:16:38,056
He's a pharmacist, yes.
184
00:16:38,056 --> 00:16:41,606
He drugged his hoobaes with
roofies and messed with them.
185
00:16:41,606 --> 00:16:43,886
But he prepared the
drugs with such dexterity
186
00:16:43,886 --> 00:16:46,316
that he was released for lack of evidence.
187
00:16:46,316 --> 00:16:48,106
Who said I was curious about his crime!
188
00:16:48,106 --> 00:16:49,026
His picture!
189
00:16:49,026 --> 00:16:51,056
I need to see his face, so I can kill him!
190
00:16:51,056 --> 00:16:52,686
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
191
00:17:00,956 --> 00:17:04,076
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released
and dismissed from public prosecution...]
192
00:17:05,326 --> 00:17:07,256
Will you really do everything I ask?
193
00:17:07,256 --> 00:17:09,026
Then...
194
00:17:09,026 --> 00:17:11,186
have a drink with me.
195
00:17:11,186 --> 00:17:14,046
You can't even do that for your daughter?
196
00:17:15,396 --> 00:17:17,946
I thought you said you were her mother.
197
00:17:54,476 --> 00:17:56,246
Get over here!
198
00:18:06,926 --> 00:18:09,996
What a fussy woman you are.
199
00:18:11,266 --> 00:18:12,906
The camera...
200
00:18:12,906 --> 00:18:15,296
The camera... where is it...
201
00:18:15,296 --> 00:18:17,606
Looking for this?
202
00:18:17,606 --> 00:18:19,536
Who are you?
203
00:18:21,446 --> 00:18:24,206
Who are you, you bastard!
204
00:18:26,566 --> 00:18:32,106
The king of death who has come to handle the several
layers of sewage that have grown out of control.
205
00:18:32,106 --> 00:18:35,276
- What did you say?
- The stench is unbearable.
206
00:18:35,276 --> 00:18:36,826
When I look at you guys,
207
00:18:36,830 --> 00:18:40,760
it seems to me like the Creator used
trash as his inspiration in making humans.
208
00:18:40,766 --> 00:18:43,726
I have to say he sure has bad taste.
209
00:18:43,726 --> 00:18:46,166
What is this psyc-
210
00:18:53,106 --> 00:18:54,856
Exactly...
211
00:18:54,856 --> 00:18:57,976
What a fussy human you are.
212
00:19:00,476 --> 00:19:02,246
Please save me...
213
00:19:02,246 --> 00:19:06,286
- Sav-
- I am not a god who saves.
214
00:19:38,926 --> 00:19:42,136
Hey, hey! Why are you trying to
burn all these valuable clothes?
215
00:19:42,136 --> 00:19:44,076
- Don't you know how much-
- It's Do Jin Woo's clothes.
216
00:19:44,076 --> 00:19:46,286
- Why? You want to wear it?
- Geez.
217
00:19:46,286 --> 00:19:48,036
Who knows what ill omen
lies in the dead man's clothes?
218
00:19:48,036 --> 00:19:49,666
Hurry up and burn it. Burn it.
219
00:19:50,846 --> 00:19:52,436
There...
220
00:19:54,206 --> 00:19:56,386
May you go to a better place.
221
00:19:56,386 --> 00:19:58,486
To a better place...
222
00:19:59,726 --> 00:20:01,616
To a better place...
223
00:20:03,266 --> 00:20:04,596
Sir Kokdu!
224
00:20:04,596 --> 00:20:08,426
Aigoo, have you returned?
225
00:20:08,426 --> 00:20:10,506
You have done a big task today.
226
00:20:10,506 --> 00:20:13,256
Would you like some honey water?
227
00:20:14,436 --> 00:20:16,136
Kokd-
228
00:20:17,546 --> 00:20:19,146
Aigoo.
229
00:20:20,186 --> 00:20:21,406
Hey.
230
00:20:21,406 --> 00:20:24,956
How is it that you have been rejected* for 500 years straight?
("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean)
231
00:20:24,956 --> 00:20:28,106
A soccer ball in the World Cup
would be kicked less than you.
232
00:20:28,106 --> 00:20:29,236
Go and burn it up.
233
00:20:29,236 --> 00:20:31,366
Who says I'm rejected?
234
00:20:31,366 --> 00:20:37,056
You should be kicked until you swell like
a ball to bring you back to your senses.
235
00:20:37,056 --> 00:20:39,866
You can't do anything to Kokdu,
yet you grill me all the time!
236
00:20:39,866 --> 00:20:42,806
Why would I mess with our poor Kokdu?
237
00:20:42,806 --> 00:20:47,246
Hey, how can you feel sorry
for that guy for 500 years?
238
00:20:47,246 --> 00:20:49,586
He hears the venting of
the deceased in the afterlife,
239
00:20:49,586 --> 00:20:51,536
and he hears the curses
of humans in this world.
240
00:20:51,536 --> 00:20:53,686
He doesn't want to, but he has
to freaking kill people every day.
241
00:20:53,686 --> 00:20:54,596
If that's not pitiful, I
don't know what is.
242
00:20:54,596 --> 00:20:57,686
As long as he kills the most reviled
man, his world will become quiet.
243
00:20:57,686 --> 00:21:00,886
- Isn't that enough?
- What's the use of having peace only for a day?
244
00:21:00,886 --> 00:21:03,306
New pains are waiting
for him throughout 99 days.
245
00:21:03,306 --> 00:21:05,116
He can't handle that much
when he's here to be punished?
246
00:21:05,116 --> 00:21:06,826
That's not punishment.
That'd be a vacation.
247
00:21:06,826 --> 00:21:09,676
But even punishments should have limits!
248
00:21:09,676 --> 00:21:12,456
There's an end to counting the
grains of the sand on that beach.
249
00:21:12,456 --> 00:21:15,086
Yet, as for the curse of our Sir Kokdu,
250
00:21:15,086 --> 00:21:17,176
there's no end in sight. Gosh...
251
00:21:17,176 --> 00:21:19,716
Why is there no end in sight?
252
00:21:19,716 --> 00:21:21,906
- We have to find that woman.
- As if.
253
00:21:21,906 --> 00:21:23,586
Who knows when she will show up.
254
00:21:23,586 --> 00:21:25,386
Aigoo.
255
00:21:25,386 --> 00:21:28,386
I'm sure the Creator has his plans.
256
00:21:28,386 --> 00:21:30,026
- Aigoo.
- Aigoo, geez.
257
00:21:30,026 --> 00:21:34,616
If you really pity him, why don't
you go and try looking for his ring?
258
00:21:34,616 --> 00:21:37,996
Just where did he lose that ring?
259
00:21:37,996 --> 00:21:39,716
Gosh...
260
00:21:39,716 --> 00:21:42,356
Let us send off Do Jin Woo first.
261
00:21:43,766 --> 00:21:46,666
May you go to a better place.
262
00:21:47,576 --> 00:21:51,126
May you go to a better place...
263
00:22:00,856 --> 00:22:03,176
How is it that a dead body can disappear?
264
00:22:03,176 --> 00:22:06,936
Are you sure it's not a slipup
on your part, Joong Shik?
265
00:22:06,936 --> 00:22:08,936
He fell off the roof.
266
00:22:08,936 --> 00:22:10,966
It's not a height a person could survive.
267
00:22:10,966 --> 00:22:12,626
Didn't you say he fell on top of a car?
268
00:22:12,626 --> 00:22:13,936
He could've survived because of that.
269
00:22:13,936 --> 00:22:18,356
Just in case, I thoroughly
searched every hospital in Seoul.
270
00:22:18,356 --> 00:22:20,576
He is nowhere to be found.
271
00:22:25,066 --> 00:22:27,716
So he disappeared, huh?
272
00:22:27,716 --> 00:22:30,456
The letter of complaint
from the Prosecutors' Office...
273
00:22:30,456 --> 00:22:31,986
Spread it on the hospital's intranet.
274
00:22:31,986 --> 00:22:33,906
Let's make it bigger by saying
Han Gye Jeol he hired, sued him
275
00:22:33,906 --> 00:22:35,836
and committed suicide out of despair.
276
00:22:35,836 --> 00:22:38,236
So, we can also get rid of
Han Gye Jeol in one blow.
277
00:22:38,236 --> 00:22:39,866
What if we do that
278
00:22:39,866 --> 00:22:43,516
and Do Jin Woo somehow comes
back alive? What will you do then?
279
00:22:43,516 --> 00:22:45,316
He'll probably run his mouth
280
00:22:45,316 --> 00:22:47,906
saying it wasn't suicide.
281
00:22:49,876 --> 00:22:51,936
A mental disorder...
282
00:22:51,936 --> 00:22:54,906
stemming from extreme
stress and fall trauma.
283
00:22:54,906 --> 00:22:57,016
If you failed to kill the guy,
284
00:22:57,016 --> 00:22:59,296
just make him into a lunatic.
285
00:23:00,286 --> 00:23:03,026
Even if Do Jin Woo comes back alive,
286
00:23:03,026 --> 00:23:05,586
he won't be able to do anything.
287
00:23:30,046 --> 00:23:31,686
Koreans need rice power!
288
00:23:31,686 --> 00:23:33,746
One must endure in order to eat!
289
00:23:34,816 --> 00:23:36,646
My goodness...
290
00:23:36,646 --> 00:23:38,006
All right...
291
00:23:39,136 --> 00:23:41,066
One must eat in order to endure!
292
00:23:49,106 --> 00:23:51,686
Come down.
293
00:23:52,866 --> 00:23:55,066
Good day.
294
00:23:55,066 --> 00:23:56,986
Hello.
295
00:23:59,086 --> 00:24:01,106
Hello.
296
00:24:07,796 --> 00:24:09,686
Sir.
297
00:24:09,686 --> 00:24:12,036
Do you feel pain when I
press your back or elsewhere?
298
00:24:12,036 --> 00:24:13,476
No...
299
00:24:13,476 --> 00:24:15,926
Lift your hands, so I can take
a look at the wounded area.
300
00:24:17,496 --> 00:24:19,686
What are you doing? I must
examine the area to treat it.
301
00:24:19,686 --> 00:24:21,826
You still think you are a doctor here?
302
00:24:21,826 --> 00:24:24,566
Who are you to tell me what to do!
303
00:24:24,566 --> 00:24:25,356
What did you say?
304
00:24:25,356 --> 00:24:27,766
Doctor! Please take a look over here.
305
00:24:30,576 --> 00:24:32,706
Move. Stop being a bother.
306
00:24:37,226 --> 00:24:38,486
Hey.
307
00:24:38,486 --> 00:24:39,786
As a traitor...
308
00:24:39,786 --> 00:24:42,286
how dare you come here!
309
00:24:46,516 --> 00:24:48,526
[Disciplinary Committee Announcement: Han
Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine]
310
00:24:48,526 --> 00:24:51,346
[For tainting the reputation of both the
hospital and faculty with false claims...]
311
00:24:52,656 --> 00:24:54,826
[Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung
Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)]
312
00:25:03,566 --> 00:25:05,306
Good morning, sir.
313
00:25:13,856 --> 00:25:15,716
No, no. It's fine.
314
00:25:17,116 --> 00:25:18,826
I did not lie!
315
00:25:18,826 --> 00:25:20,506
I did not betray him, either!
316
00:25:20,506 --> 00:25:23,656
Professor Do already
knew that I would testify.
317
00:25:23,656 --> 00:25:26,486
I didn't report him. Professor
requested that of me!
318
00:25:26,486 --> 00:25:28,066
Is Professor Do crazy or something?
319
00:25:28,066 --> 00:25:31,146
- Why would he request that?
- As for that...
320
00:25:34,226 --> 00:25:37,356
it's a personal matter for
Professor Do. I can't tell you.
321
00:25:37,356 --> 00:25:40,776
More like you have nothing to say.
322
00:25:40,776 --> 00:25:42,576
Is that what you call an excuse?
323
00:25:42,576 --> 00:25:44,266
Just how dumb are you?
324
00:25:44,266 --> 00:25:47,216
This is why I am particular about
one's school and family background.
325
00:25:47,216 --> 00:25:50,356
At least they have the basics down.
326
00:25:50,356 --> 00:25:51,996
What use is there...
327
00:25:51,996 --> 00:25:54,496
standing here and dragging this out?
328
00:25:55,366 --> 00:25:56,836
Bring Do Jin Woo here.
329
00:25:56,836 --> 00:25:59,146
Then we will know who is telling the truth.
330
00:26:53,876 --> 00:26:55,796
Disappear?
331
00:26:55,796 --> 00:26:59,216
It's not like he's vapor.
There's no way he'd disappear.
332
00:27:12,986 --> 00:27:14,686
It's not true, right?
333
00:27:16,686 --> 00:27:18,756
Attempted suicide?
334
00:27:21,766 --> 00:27:23,796
There's no way you would do that, Oppa...
335
00:27:27,866 --> 00:27:31,266
Why didn't you tell me if you
were having such a hard time?
336
00:27:31,266 --> 00:27:33,706
What am I to you, Oppa?
337
00:27:33,706 --> 00:27:36,296
How could you do this to me...
338
00:27:40,226 --> 00:27:42,076
Professor Do, I need to talk to you!
339
00:27:42,076 --> 00:27:44,296
Professor Do!
340
00:27:45,726 --> 00:27:47,496
Please open the door, Professor Do.
341
00:27:47,496 --> 00:27:48,716
Please?
342
00:27:48,716 --> 00:27:51,586
I'll understand whatever
you have to say to me.
343
00:27:51,586 --> 00:27:53,536
I won't hit you!
344
00:27:53,536 --> 00:27:55,156
Shit!
345
00:27:58,876 --> 00:28:00,706
Geez.
346
00:28:05,716 --> 00:28:07,296
Because he went mad
and caused an accident, but
347
00:28:07,296 --> 00:28:09,696
since the opposing side is Pilsung Group, he
must've been unable to handle that burden.
348
00:28:09,696 --> 00:28:11,276
That's why he disappeared into thin air!
349
00:28:11,276 --> 00:28:13,606
There are many
irresponsible punks like him.
350
00:28:13,606 --> 00:28:17,026
Did he really run away or something?
351
00:28:26,346 --> 00:28:28,586
[Notification: Forced Dismissal]
352
00:28:28,586 --> 00:28:30,536
[You have been dismissed from the group chat of
the Pilsung Hospital ER medical services team.]
353
00:28:30,536 --> 00:28:33,086
It took 10 years to get in,
354
00:28:33,086 --> 00:28:36,186
yet leaving takes less
than 10 minutes, huh?
355
00:28:36,186 --> 00:28:38,766
If I knew how fickle you guys were,
356
00:28:38,766 --> 00:28:41,526
I wouldn't have loved you so much.
357
00:28:41,526 --> 00:28:43,286
[Forced Dismissal from Yeon
Yi University ER Medicine...]
358
00:28:43,286 --> 00:28:44,616
Hey.
359
00:28:44,616 --> 00:28:47,836
You guys can't do this to me!
360
00:28:50,446 --> 00:28:52,096
Let's find him.
361
00:28:52,096 --> 00:28:54,456
I will find Do Jin Woo
no matter what it takes
362
00:28:54,456 --> 00:28:57,046
and kill him with my own hands.
363
00:28:59,216 --> 00:29:00,696
Huh?
364
00:29:00,696 --> 00:29:01,956
Tae Jung Won!
365
00:29:01,956 --> 00:29:04,146
Hey! It's a good thing I ran into you.
366
00:29:04,146 --> 00:29:06,016
You are in touch with Professor Do, right?
367
00:29:06,016 --> 00:29:07,566
I said I don't know.
368
00:29:07,566 --> 00:29:08,996
How many times do I tell
you for you to understand?
369
00:29:08,996 --> 00:29:10,726
But you knew everything
from the very beginning.
370
00:29:10,726 --> 00:29:13,856
You must be very close to
the Professor to know all that.
371
00:29:13,856 --> 00:29:15,996
I am not sure what the
Professor's situation is,
372
00:29:15,996 --> 00:29:17,336
but my situation is...
373
00:29:17,336 --> 00:29:19,116
not so easy, either.
374
00:29:19,116 --> 00:29:21,276
Getting fired from Pilsung is a given, and
375
00:29:21,276 --> 00:29:23,896
I don't think I can get
hired anywhere else, either.
376
00:29:23,896 --> 00:29:25,756
Jung Won, you and I...
377
00:29:25,756 --> 00:29:28,366
You and I go back all
these years, you know.
378
00:29:28,366 --> 00:29:31,386
Tell me where Professor Do is. Please?
379
00:29:31,386 --> 00:29:32,636
I don't know.
380
00:29:32,636 --> 00:29:34,426
I really don't know, but...
381
00:29:34,426 --> 00:29:36,586
even if I knew, my
answer would be the same.
382
00:29:36,586 --> 00:29:39,876
- What?
- I don't like you getting involved with Oppa, to begin with.
383
00:29:39,876 --> 00:29:41,686
- So, why?
- Because you are the queen of destruction.
384
00:29:41,686 --> 00:29:44,106
- Queen of destruction?
- For whoever gets involved with you,
385
00:29:44,106 --> 00:29:46,056
everything comes to an end.
386
00:29:46,056 --> 00:29:48,516
The club members
called you that all this time.
387
00:29:48,516 --> 00:29:50,626
Didn't you know?
388
00:29:50,626 --> 00:29:52,266
Wow...
389
00:29:53,396 --> 00:29:56,036
Why do those guys
always talk crap about me?
390
00:29:56,036 --> 00:29:57,676
Does the club even function without me?
391
00:29:57,676 --> 00:29:59,526
This time around, too.
392
00:29:59,526 --> 00:30:01,946
If you just kept quiet about what you saw,
393
00:30:01,946 --> 00:30:03,556
Oppa would've given up
everything and left for the US.
394
00:30:03,556 --> 00:30:06,016
It would have been a
happy ending for everyone.
395
00:30:06,016 --> 00:30:07,846
But why are you acting all high and mighty?
396
00:30:07,846 --> 00:30:09,486
Why would you stick your nose into it?
397
00:30:09,486 --> 00:30:11,196
So, what?
398
00:30:11,196 --> 00:30:13,746
Are you saying this is all my fault?
399
00:30:13,746 --> 00:30:15,346
Hey.
400
00:30:15,346 --> 00:30:17,636
Hey, I'm a victim here, too.
401
00:30:17,636 --> 00:30:19,556
If the Professor didn't show up in my life,
402
00:30:19,556 --> 00:30:22,056
I'd be living peacefully without troubles.
403
00:30:22,056 --> 00:30:23,726
Even if it's not Pilsung Hospital,
404
00:30:23,726 --> 00:30:25,906
I could've worked at a smaller
hospital that needed me,
405
00:30:25,906 --> 00:30:27,266
treat patients there,
406
00:30:27,266 --> 00:30:28,426
receive thanks,
407
00:30:28,426 --> 00:30:30,856
and live happily ever after!
408
00:30:32,546 --> 00:30:35,326
Entangling one's own destiny...
409
00:30:35,326 --> 00:30:38,126
is often described as
"You reap what you sow."
410
00:30:38,126 --> 00:30:40,036
I'm not sure if you get
what I mean, though.
411
00:30:40,036 --> 00:30:41,846
Seriously?
412
00:30:41,846 --> 00:30:43,726
Let go of me. I said, let go!
413
00:30:43,726 --> 00:30:46,936
I will never let go until you
tell me where Professor Do is.
414
00:30:46,936 --> 00:30:48,266
Are you trying to get at me?
415
00:30:48,266 --> 00:30:50,066
You remember, don't you?
416
00:30:50,066 --> 00:30:54,466
I won our school's women's
arm wrestling contest.
417
00:30:54,466 --> 00:30:57,226
Given my delicate appearance,
you seem to misunderstand.
418
00:30:57,226 --> 00:30:59,486
I don't lose when it
comes to strength, either!
419
00:30:59,486 --> 00:31:01,736
Don't you remember
orthopedics tried to woo me?
420
00:31:01,736 --> 00:31:04,116
That really hurts. Ow,
ow, stop, stop, stop!
421
00:31:04,116 --> 00:31:05,746
Ow, stop! Ow!
422
00:31:05,746 --> 00:31:07,616
Noona! Noona, Noona!
423
00:31:07,616 --> 00:31:08,876
Noona! Noona, are you okay?
424
00:31:08,876 --> 00:31:10,636
Who the hell are you? Let go already!
425
00:31:10,636 --> 00:31:13,116
Take your hands off Noona!
426
00:31:13,116 --> 00:31:14,776
- Ouch...
- Oh, my gosh!
427
00:31:14,776 --> 00:31:16,896
Oh, my, Han Cheol! Oh, no!
428
00:31:16,896 --> 00:31:18,626
My gosh! Are you okay?
429
00:31:18,626 --> 00:31:20,096
It was a direct hit!
430
00:31:20,096 --> 00:31:21,796
You got a nosebleed!
431
00:31:21,796 --> 00:31:23,086
What?
432
00:31:24,026 --> 00:31:26,376
- Move over.
- Hey, hold it there.
433
00:31:26,376 --> 00:31:28,516
I said, move over, will you? She... she...
434
00:31:28,516 --> 00:31:30,816
How annoying...
435
00:31:30,816 --> 00:31:32,816
What? How rude!
436
00:31:32,816 --> 00:31:35,176
- Hey!
- You'd better not run into me again.
437
00:31:35,176 --> 00:31:38,516
You hear me? I won't
let things slide next time!
438
00:31:50,336 --> 00:31:51,776
Eat some chicken and feel better.
439
00:31:51,776 --> 00:31:54,576
When you're depressed, there is nothing like the
meat* to bring you back up. (Sounds like "bring up")
440
00:31:54,576 --> 00:31:56,336
You know, right?
441
00:31:56,336 --> 00:31:58,366
It's that expensive?
442
00:32:00,446 --> 00:32:03,046
If the location is good,
the price goes up...
443
00:32:04,076 --> 00:32:06,436
I understand.
444
00:32:11,066 --> 00:32:12,706
What's so expensive?
445
00:32:12,706 --> 00:32:16,376
I looked into getting flyers and
placards, but it's so expensive.
446
00:32:16,376 --> 00:32:19,326
Getting approval from the
district office is no joke, either.
447
00:32:19,326 --> 00:32:22,186
Cheol, did you find out anything?
448
00:32:22,186 --> 00:32:23,896
Well...
449
00:32:26,416 --> 00:32:28,466
Not yet.
450
00:32:28,466 --> 00:32:31,506
A violent crimes detective
can't even find that?
451
00:32:33,996 --> 00:32:36,416
Tax thief...
452
00:32:36,416 --> 00:32:40,466
An idiot looking into making
flyers have no say in this.
453
00:32:40,466 --> 00:32:41,786
What do you mean?
454
00:32:41,786 --> 00:32:46,086
Who searches for people
using stuff like that these days?
455
00:32:46,086 --> 00:32:47,696
Then what?
456
00:32:47,696 --> 00:32:50,326
Do you know how?
457
00:32:50,326 --> 00:32:54,906
Noona, do you know any
celebrities or influenzas?
458
00:32:57,076 --> 00:33:00,456
Influencer, you mean. Influencer.
459
00:33:01,496 --> 00:33:03,316
You think I'd be friends with the flu?
460
00:33:03,316 --> 00:33:04,846
Influenza or whatever.
461
00:33:04,846 --> 00:33:07,816
Don't you know people who
spread things fast and furious?
462
00:33:07,816 --> 00:33:10,856
How would I know people like that?
463
00:33:13,496 --> 00:33:15,766
Geez...
464
00:33:21,656 --> 00:33:26,566
Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran
off with one billion won from his wife's family.
465
00:33:26,566 --> 00:33:28,276
One billion won?
466
00:33:29,786 --> 00:33:33,876
What do you think? It
really stands out, no?
467
00:33:35,156 --> 00:33:39,936
"He had an affair with my best friend and ran
off with one billion won of my family's money."
468
00:33:39,936 --> 00:33:42,686
Hey, do you really have to go this far?
469
00:33:42,686 --> 00:33:46,006
Did you know Korea is at the top of
the world when it comes to fraud crimes?
470
00:33:46,006 --> 00:33:47,916
They will go to death
to capture a murderer,
471
00:33:47,916 --> 00:33:50,126
but they can't catch
a swindler for their life.
472
00:33:50,126 --> 00:33:52,156
To catch those who
committed fraud and fled,
473
00:33:52,156 --> 00:33:54,256
we need the three elements of DBS.
474
00:33:54,256 --> 00:33:58,276
Whoa... DBS.
475
00:33:58,276 --> 00:33:59,686
Is it an investigative term?
476
00:33:59,686 --> 00:34:03,236
D for don (money), B for baram
(affair), and S for sidaek (in-law).
477
00:34:03,236 --> 00:34:07,416
To engage the power of the online
community, nothing works better than this.
478
00:34:08,766 --> 00:34:10,666
[He had an affair with my best friend and ran
off with one billion won of my family's money.]
479
00:34:10,666 --> 00:34:11,896
Wow...
480
00:34:11,966 --> 00:34:14,466
- Why?
- Do Jin Woo...
481
00:34:14,466 --> 00:34:16,366
This jerk brings shame to all men.
482
00:34:16,366 --> 00:34:17,796
Take a look at this.
483
00:34:20,016 --> 00:34:22,676
For one billion won, I would do it, too.
484
00:34:23,666 --> 00:34:25,266
One billion won?
485
00:34:25,266 --> 00:34:26,606
Wouldn't you do the same, Hyung?
486
00:34:26,606 --> 00:34:28,396
Of course, I would.
487
00:34:28,396 --> 00:34:29,906
Do Jin Woo!
488
00:34:33,536 --> 00:34:36,086
Oh, my gosh! He had an
affair with his wife's best friend!
489
00:34:36,086 --> 00:34:38,436
That best friend bitch is the worst.
490
00:34:38,436 --> 00:34:40,876
Gosh! Oh, my world!
491
00:34:40,876 --> 00:34:43,426
I feel so sorry for her!
492
00:34:43,426 --> 00:34:44,666
[9:09 p.m.]
493
00:34:44,666 --> 00:34:46,706
Die, Do Jin Woo!
494
00:34:46,706 --> 00:34:49,086
- You think money is all that?
- Do Jin Woo, I'll kill you when I find you!
495
00:34:49,086 --> 00:34:51,476
You're a dead man anyway.
Stop your antics and get lost!
496
00:34:51,476 --> 00:34:53,256
- How could someone like him be a doctor?
- Do Jin Woo!
497
00:34:53,256 --> 00:34:54,296
- Die, I say!
- Die!
498
00:34:54,296 --> 00:34:57,136
Aigoo, to think that
someone like him is a doctor...
499
00:34:57,136 --> 00:34:58,046
So crazy!
500
00:34:58,046 --> 00:34:59,566
With such a rumor going around,
501
00:34:59,566 --> 00:35:01,766
I'd kill myself from embarrassment!
502
00:35:01,766 --> 00:35:03,306
Where is Do Jin Woo hiding?
503
00:35:03,306 --> 00:35:04,576
Such a loser.
504
00:35:05,516 --> 00:35:06,646
Look here, Creator!
505
00:35:06,646 --> 00:35:08,476
- Let me get some rest, too!
- Die, Do Jin Woo!
506
00:35:08,476 --> 00:35:11,986
Even if this is a curse or punishment, you
should keep the five-day workweek schedule!
507
00:35:11,986 --> 00:35:13,486
I'm a god, too!
508
00:35:13,486 --> 00:35:16,206
Continuing to do this to me
is impolite, don't you think?
509
00:35:16,206 --> 00:35:18,236
- How can such an omnipresent being
- Do Jin Woo!
510
00:35:18,236 --> 00:35:20,866
- Not hear me out at all?
- Die!
511
00:35:20,866 --> 00:35:23,756
- Let's meet and talk!
- Face reading is scientific, I tell you.
512
00:35:23,756 --> 00:35:25,686
- Die alone if you must.
- Do Jin Woo...
513
00:35:25,686 --> 00:35:26,746
- That terrible bastard...
- Die!
514
00:35:26,746 --> 00:35:28,296
If I find you, I will kill you!
515
00:35:28,296 --> 00:35:30,176
- Kill Do Jin Woo!
- Yes, yes. Coming!
516
00:35:30,176 --> 00:35:32,906
We are coming, we are coming. Yes, yes.
517
00:35:32,906 --> 00:35:35,026
Who is it this time, sir?
518
00:35:37,266 --> 00:35:38,606
Who is Do Jin Woo?
519
00:35:38,606 --> 00:35:40,286
Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see...
520
00:35:40,286 --> 00:35:42,856
D-Do... Do...
521
00:35:42,856 --> 00:35:44,406
Do Jin Woo?
522
00:35:44,406 --> 00:35:46,796
W-What about Do Jin Woo?
523
00:35:46,796 --> 00:35:49,796
I'm going to f***ing kill him.
524
00:35:52,636 --> 00:35:55,356
What do you mean, who is Do Jin Woo?
525
00:35:55,356 --> 00:35:57,656
It is you, sir!
526
00:35:57,656 --> 00:36:00,026
He must be broken from being so old.
527
00:36:22,526 --> 00:36:26,206
Being on the run, he probably
didn't get proper treatment.
528
00:36:28,116 --> 00:36:29,276
I will do whatever it takes
to take responsibility for you.
529
00:36:29,276 --> 00:36:32,176
I will never leave you
to regret it by yourself.
530
00:36:46,516 --> 00:36:48,176
Just wait until I catch you.
531
00:36:48,176 --> 00:36:50,296
I'll ask him to take
responsibility for me all his life.
532
00:37:01,116 --> 00:37:02,386
[Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often
seen taking walks at the beach in front of our house...]
533
00:37:05,746 --> 00:37:07,826
I think I saw Do Jin Woo in Yeongpo.
534
00:37:07,826 --> 00:37:09,446
I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea.
535
00:37:09,446 --> 00:37:12,496
So many people saw
him. Try going to Yeongpo.
536
00:37:15,486 --> 00:37:16,686
Wait, wait. What are you trying to do...
537
00:37:16,686 --> 00:37:18,926
No, no, no! W-Wait!
538
00:37:18,926 --> 00:37:20,596
No!
539
00:37:28,496 --> 00:37:30,306
Oh, dear... What do we do?
540
00:37:30,306 --> 00:37:32,916
It's not like you can
kill yourself, Sir Kokdu.
541
00:37:34,986 --> 00:37:37,306
Find the person who
wrote that article first.
542
00:37:37,306 --> 00:37:39,106
W-What?
543
00:37:39,106 --> 00:37:41,536
If I kill that bastard, surely the
rumors will disappear with him.
544
00:37:41,536 --> 00:37:44,286
Sir Kokdu, you are a genius.
545
00:37:44,286 --> 00:37:46,196
I will certainly kill you.
546
00:37:46,196 --> 00:37:51,076
I will kill you by twisting your five viscera
and six entrails and freezing your blood.
547
00:37:51,076 --> 00:37:53,596
It is this woman, Han Gye Jeol.
548
00:37:55,646 --> 00:37:57,656
I've seen her somewhere before...
549
00:38:01,266 --> 00:38:03,566
Why are you doing this, Professor?
550
00:38:03,566 --> 00:38:08,936
I should've just killed her, then!
If it weren't for that punk Ok Shin!
551
00:38:08,936 --> 00:38:10,336
Please don't say that.
552
00:38:10,336 --> 00:38:13,626
Y-You cannot mess with her. Never.
553
00:38:14,816 --> 00:38:16,786
You really got comfortable with me, huh?
554
00:38:16,786 --> 00:38:17,726
Giving me meddlesome advice and all.
555
00:38:17,726 --> 00:38:21,506
I'm just afraid we will incur divine wrath
by harming her when she has no sin!
556
00:38:21,506 --> 00:38:23,186
The sin of being an annoyance to me.
557
00:38:23,186 --> 00:38:25,236
That alone is enough.
558
00:38:25,236 --> 00:38:26,406
Her picture.
559
00:38:26,406 --> 00:38:27,566
Yes, here.
560
00:38:31,176 --> 00:38:32,886
But you must not, I tell you!
561
00:38:32,886 --> 00:38:34,506
She-Geez!
562
00:38:34,506 --> 00:38:36,646
W-What about me?
563
00:38:51,426 --> 00:38:53,176
[Yeongpo Park]
564
00:39:02,296 --> 00:39:05,646
A lot of people had seen
him at this park somewhere...
565
00:39:16,286 --> 00:39:18,986
Mom, save me!
566
00:39:25,746 --> 00:39:28,026
A dog dream. Silly dream.
567
00:39:28,026 --> 00:39:31,966
Why should I go through this crap
just for getting mixed up with Do Ji Woo?
568
00:39:31,966 --> 00:39:35,056
Whenever Do Jin Woo is around, it always
turns out to be a dog dream.* (Silly dream)
569
00:39:36,136 --> 00:39:37,976
Han Gye Jeol!
570
00:39:37,976 --> 00:39:40,706
Dear me! I'm now hearing things! Oh, no!
571
00:39:40,706 --> 00:39:42,226
Han Gye Jeol!
572
00:39:48,716 --> 00:39:50,506
Professor Do?
573
00:39:59,636 --> 00:40:01,406
Professor...
574
00:40:16,866 --> 00:40:19,116
Ouch...
575
00:40:20,296 --> 00:40:21,826
That hurts...
576
00:40:28,126 --> 00:40:29,826
You're alive.
577
00:40:30,866 --> 00:40:32,686
She's strong for no good reason.
578
00:40:37,216 --> 00:40:39,106
As you can see, I am
strong for no good reason.
579
00:40:39,106 --> 00:40:40,756
Do not worry.
580
00:40:40,756 --> 00:40:42,366
What is this?
581
00:40:42,366 --> 00:40:43,706
Who's that?
582
00:40:55,656 --> 00:40:57,386
Are you okay?
583
00:40:57,386 --> 00:40:59,506
A-Are you hurt anywhere?
584
00:41:02,256 --> 00:41:04,086
What are you doing?
585
00:41:04,086 --> 00:41:05,846
You are...
586
00:41:05,846 --> 00:41:07,666
really okay.
587
00:41:09,146 --> 00:41:12,286
You've been fine, and
you didn't even call me?
588
00:41:35,496 --> 00:41:37,196
If you come closer to me, you're dead.
589
00:41:37,196 --> 00:41:39,326
You'll die anyway, but you will
die the most miserable death.
590
00:41:39,326 --> 00:41:41,626
Thanks to you-know-who, I am already dead!
591
00:41:41,626 --> 00:41:43,916
Do you know how much I've
been dreaming of this moment?
592
00:41:43,916 --> 00:41:46,056
I won't let you get away. Not a chance!
593
00:41:47,246 --> 00:41:49,666
Did you work at a
chicken farm or something?
594
00:41:49,666 --> 00:41:52,346
Why do you keep wringing my neck like this!
595
00:41:53,196 --> 00:41:55,536
Fine. I was as stupid as a chicken.
596
00:41:55,536 --> 00:41:56,486
I'll acknowledge it.
597
00:41:56,486 --> 00:41:58,026
Let go of this!
598
00:42:00,176 --> 00:42:01,276
Geez!
599
00:42:01,276 --> 00:42:03,086
What the...
600
00:42:03,086 --> 00:42:04,636
What's going on?
601
00:42:08,726 --> 00:42:11,156
I said let go of me!
602
00:42:15,916 --> 00:42:17,586
I have become weak-hearted.
603
00:42:17,586 --> 00:42:19,996
This has never happened before.
604
00:42:19,996 --> 00:42:21,786
You... What the?
605
00:42:21,786 --> 00:42:23,196
Can't you tell?
606
00:42:23,196 --> 00:42:24,576
I am Han Gye Jeol!
607
00:42:24,576 --> 00:42:26,526
Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol?
608
00:42:26,526 --> 00:42:29,396
Countless heroes and incomparable
beauties who passed through death
609
00:42:29,396 --> 00:42:30,856
did not turn my eye or concern me.
610
00:42:30,856 --> 00:42:32,466
But why am I reacting like this to a Plain
Jane* like you? (Sounds like "elementary")
611
00:42:32,466 --> 00:42:34,926
E-Elementary food service?* (She misunderstood
two syllables, leading to a different meaning)
612
00:42:34,926 --> 00:42:37,076
What am I? Rice* or something?
(Sounds like "stupid" in Korean)
613
00:42:37,076 --> 00:42:38,006
Are you stupid?
614
00:42:38,006 --> 00:42:39,566
Average Joe, Jane Doe,
615
00:42:39,566 --> 00:42:41,176
Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
616
00:42:41,176 --> 00:42:42,406
What's with these phrases all of a sudden?
617
00:42:42,406 --> 00:42:45,566
You must've been hiding out in
some sacred place or something.
618
00:42:45,566 --> 00:42:47,466
No wonder the police couldn't find you.
619
00:42:47,466 --> 00:42:50,066
Hearing curses is enough.
Why should I listen to this crap?
620
00:42:50,066 --> 00:42:53,676
You owe me a super ultra huge
debt, you perpetrator. Yet what?
621
00:42:53,676 --> 00:42:55,716
- Crap?
- Perpetrator?
622
00:42:55,716 --> 00:42:58,356
I'm here to punish the sinners.
I'm not here to commit sin.
623
00:42:58,356 --> 00:43:01,456
What nonsense are you
spewing like a church pastor?
624
00:43:01,456 --> 00:43:03,816
Forget it! Just tell me.
625
00:43:03,816 --> 00:43:05,126
Did you really run away?
626
00:43:05,126 --> 00:43:06,616
Why did you run away? Why, why, why?
627
00:43:06,616 --> 00:43:07,366
Why do you want to know?
628
00:43:07,366 --> 00:43:09,406
So I can decide whether
to let it slide or not!
629
00:43:09,406 --> 00:43:10,806
Let it slide?
630
00:43:10,806 --> 00:43:12,096
There is no situation.
631
00:43:12,096 --> 00:43:14,506
If you're human, at least apologize first.
632
00:43:14,506 --> 00:43:15,606
Why are you so arrogant?
633
00:43:15,606 --> 00:43:16,916
Will anything change
if this guy apologizes?
634
00:43:16,916 --> 00:43:20,506
Why do humans foolishly demand
an apology with nothing to gain?
635
00:43:21,536 --> 00:43:24,786
Wow, Professor. You are not even human.
636
00:43:24,786 --> 00:43:28,036
At least you have good
eyes. Right, I am not a human.
637
00:43:30,066 --> 00:43:33,746
I figured out why you
are like this, Professor.
638
00:43:33,746 --> 00:43:36,476
Really? And why is that?
639
00:43:37,866 --> 00:43:39,186
Why?
640
00:43:40,556 --> 00:43:41,956
Amnesia?
641
00:43:41,956 --> 00:43:44,236
Who are you to decide to lose my memory?
642
00:43:44,236 --> 00:43:46,996
Do you remember anything I've said so far?
643
00:43:46,996 --> 00:43:48,006
Of course not.
644
00:43:48,006 --> 00:43:50,776
Exactly! That's why you have amnesia.
645
00:43:50,776 --> 00:43:54,386
When you fell, your brain
could've received a severe shock.
646
00:43:54,386 --> 00:43:58,126
If it's TBI*, recovering memories could be tough even
if you know the cause. (TBI: Traumatic Brain Injury)
647
00:43:58,126 --> 00:43:59,526
What should we do...
648
00:44:01,196 --> 00:44:02,166
Yeah!
649
00:44:02,166 --> 00:44:05,966
It could be dissociative
amnesia if you incur a lot of stress.
650
00:44:05,966 --> 00:44:10,666
Since that's psychological, we
can hope for a dramatic recovery.
651
00:44:12,316 --> 00:44:14,356
- What are you doing right now?
- Diagnosing.
652
00:44:14,356 --> 00:44:15,976
I must diagnose you to treat you.
653
00:44:15,976 --> 00:44:19,006
Why would you diagnose me!
654
00:44:19,006 --> 00:44:22,096
So, this is technically
our first meeting, right?
655
00:44:22,096 --> 00:44:25,226
It's a first to meet a human
like you in many ways.
656
00:44:26,276 --> 00:44:29,596
Then let's introduce each other properly.
657
00:44:29,596 --> 00:44:32,646
I am Han Gye Jeol, and I am a doctor.
658
00:44:32,646 --> 00:44:36,246
Due to my name, I don't like the song "The Forgotten
Season."* (Gye Jeol means "season" in Korean)
659
00:44:36,246 --> 00:44:38,326
Not sure if it's my fate
or if I lack presence.
660
00:44:38,326 --> 00:44:40,336
I have been forgotten once again.
661
00:44:40,336 --> 00:44:41,816
Why bring up fate?
662
00:44:41,816 --> 00:44:44,276
Are you asking me to save you
from your fate that lacks presence?
663
00:44:44,276 --> 00:44:45,326
At our first meeting so shamelessly?
664
00:44:45,326 --> 00:44:47,776
Introduce yourself is what I'm saying.
665
00:44:47,776 --> 00:44:49,806
You remember your name, at least, right?
666
00:44:49,806 --> 00:44:50,886
Kokdu.
667
00:44:50,886 --> 00:44:52,296
I've lost it!
668
00:44:52,296 --> 00:44:54,916
Why am I telling my name to a human?
669
00:44:55,896 --> 00:44:57,096
Kokdu?
670
00:44:57,096 --> 00:44:58,756
You mean the Grim Reaper?
671
00:44:59,536 --> 00:45:00,976
Who says I am the Grim Reaper!
672
00:45:00,976 --> 00:45:02,946
- On the path to death...
- Yes, yes.
673
00:45:02,946 --> 00:45:06,756
You are the king whom no
one can dare fight or disobey.
674
00:45:06,756 --> 00:45:08,016
Of course.
675
00:45:09,096 --> 00:45:11,446
He thinks he is someone else.
676
00:45:11,446 --> 00:45:13,746
Is it maybe a dissociative fugue?
677
00:45:14,786 --> 00:45:17,856
For now, let's listen to him
instead of provoking him too much.
678
00:45:23,376 --> 00:45:26,186
It's nice to meet you, Kokdu.
679
00:45:28,536 --> 00:45:30,006
Why?
680
00:45:30,006 --> 00:45:31,846
You plan to throw me
down again like earlier?
681
00:45:31,846 --> 00:45:33,336
Well, earlier...
682
00:45:33,336 --> 00:45:35,626
It was because I didn't know.
683
00:45:35,626 --> 00:45:37,476
Professor! I mean...
684
00:45:37,476 --> 00:45:40,346
Kokdu... I thought you betrayed me.
685
00:45:40,346 --> 00:45:42,046
Then whose fault is it?
686
00:45:42,046 --> 00:45:45,726
Well, if we were to point fingers...
687
00:45:45,726 --> 00:45:46,946
The fault of the gods, maybe?
688
00:45:46,946 --> 00:45:50,166
You think gods are that leisurely?
For them to worry about that?
689
00:45:50,166 --> 00:45:53,526
But blaming the gods is
easier than blaming people.
690
00:45:53,526 --> 00:45:57,706
Thinking it's an illness makes me
less upset than thinking it was a betrayal.
691
00:45:57,706 --> 00:46:00,926
Betrayal, revenge. Such
tragedies are not my cup of tea.
692
00:46:00,926 --> 00:46:02,926
- Then what is your cup of tea?
- A happy ending!
693
00:46:02,926 --> 00:46:05,306
If you meet, you break up. If
you're born, you end up dying.
694
00:46:05,306 --> 00:46:07,286
The ending decided by
the gods is always sad.
695
00:46:07,286 --> 00:46:09,366
The word "happy" simply
cannot exist in their dictionary
696
00:46:09,366 --> 00:46:11,336
for they can't stand to
see people being happy.
697
00:46:11,336 --> 00:46:13,976
Even if the gods decide on the sad ending,
698
00:46:13,976 --> 00:46:17,046
people should still start out with joy.
699
00:46:17,046 --> 00:46:19,886
So, why don't we shake hands?
700
00:46:19,886 --> 00:46:21,536
Happily.
701
00:46:43,086 --> 00:46:44,576
Why would I-
702
00:46:48,436 --> 00:46:49,896
Did you, perhaps...
703
00:46:55,536 --> 00:46:56,816
[Tae Jung Won]
704
00:46:56,816 --> 00:46:58,806
Tae Jung Won...
705
00:47:02,526 --> 00:47:04,446
Kokdu?
706
00:47:04,446 --> 00:47:06,196
Kokdu!
707
00:47:07,466 --> 00:47:08,896
Professor!
708
00:47:09,616 --> 00:47:11,896
Professor!
709
00:47:11,896 --> 00:47:13,786
Darn it!
710
00:47:13,786 --> 00:47:15,566
Hey! Do Jin Woo!
711
00:47:15,566 --> 00:47:17,836
If I catch you, you're dead meat!
712
00:47:17,836 --> 00:47:19,416
Hey!
713
00:47:19,416 --> 00:47:21,696
Where did you go...
714
00:47:21,696 --> 00:47:24,986
I have to go find you again...
715
00:47:33,496 --> 00:47:37,276
The afterlife where there is no rain...
716
00:47:37,276 --> 00:47:41,326
It finally felt real that I was in this
world when I got drenched by the rain.
717
00:47:50,746 --> 00:47:52,516
I was worried this would be
718
00:47:52,516 --> 00:47:55,986
a dream, an illusion,
or just pure insanity.
719
00:47:55,986 --> 00:47:58,646
But I guess the time must have come.
720
00:47:58,646 --> 00:48:01,106
The time for that woman to appear...
721
00:48:03,436 --> 00:48:05,466
I am finally...
722
00:48:06,526 --> 00:48:08,376
free.
723
00:48:15,846 --> 00:48:17,386
Huh?
724
00:48:17,386 --> 00:48:19,716
Did something good happen, sir?
725
00:48:21,006 --> 00:48:24,236
The woman to break my
curse has finally appeared.
726
00:48:29,826 --> 00:48:31,246
Let's go.
727
00:48:32,946 --> 00:48:34,566
Sir Kokdu.
728
00:48:34,566 --> 00:48:37,156
The woman to break your curse appeared?
729
00:48:42,716 --> 00:48:46,676
If I missed something in the
afterlife, it was this rainfall.
730
00:48:46,676 --> 00:48:50,816
Both my heart and body were so dried up and
thirsty. I missed even a drop of rain so much.
731
00:48:50,816 --> 00:48:54,926
Before my time comes, let us
enjoy this rain and alcohol today.
732
00:48:58,776 --> 00:49:00,626
- But, Sir Kokdu.
- Huh?
733
00:49:00,626 --> 00:49:03,526
You don't even remember
that woman's name or face.
734
00:49:03,526 --> 00:49:06,176
How can you be so sure that
Han Gye Jeol is that woman?
735
00:49:06,176 --> 00:49:09,716
Because I have become weak-hearted.
736
00:49:09,716 --> 00:49:15,146
I'm not sure if it's resentment,
revenge, apology, or love. But anyhow,
737
00:49:15,146 --> 00:49:17,266
my heart was moved somehow.
738
00:49:17,266 --> 00:49:20,666
There's no way anything is left in your heart
that was scorched on the way to the afterlife.
739
00:49:20,666 --> 00:49:24,156
It's my first time since having hair on my head,
hearing that a nonexistent heart has been moved.
740
00:49:24,156 --> 00:49:25,936
Do you want me to
pluck out all of your hair?
741
00:49:25,936 --> 00:49:27,876
Ok Shin does have a point, though.
742
00:49:27,876 --> 00:49:30,576
It's difficult to be certain
about it with only that.
743
00:49:30,576 --> 00:49:31,976
Gak Shin.
744
00:49:31,976 --> 00:49:34,676
There's the ring, remember?
745
00:49:47,186 --> 00:49:49,026
From this point on,
746
00:49:49,996 --> 00:49:51,566
you shall descend into the world.
747
00:49:51,566 --> 00:49:53,456
Already?
748
00:49:53,456 --> 00:49:57,306
Intertwined with greed and rumors, we committed
the sin of creating disharmony in the world,
749
00:49:57,306 --> 00:49:59,846
which we are still paying for.
750
00:49:59,846 --> 00:50:02,786
You said washing clean a misdeed
takes at least 180,000 years...
751
00:50:02,786 --> 00:50:04,236
Why already...
752
00:50:04,236 --> 00:50:06,576
Every 99 years,
753
00:50:06,576 --> 00:50:09,766
Kokdu will descend
into the world for 99 days.
754
00:50:09,766 --> 00:50:11,426
By helping him,
755
00:50:11,426 --> 00:50:13,096
continue to clean off your wrongdoings.
756
00:50:13,096 --> 00:50:14,756
What is it...
757
00:50:14,756 --> 00:50:16,846
that we should help him with?
758
00:50:18,416 --> 00:50:20,626
His death.
759
00:50:24,506 --> 00:50:26,436
Pardon?
760
00:50:26,436 --> 00:50:29,016
For hundreds of years, he has held
761
00:50:29,016 --> 00:50:31,026
a deep-seated grudge without changing.
762
00:50:31,026 --> 00:50:32,996
At least for once,
763
00:50:32,996 --> 00:50:35,036
that cruel fate should come together
764
00:50:35,036 --> 00:50:38,886
for the grudge to come to an
end and bring things to a close.
765
00:50:38,886 --> 00:50:40,956
Find that woman.
766
00:50:40,956 --> 00:50:45,006
Find her, and if Kokdu
hears her say she loves him,
767
00:50:45,006 --> 00:50:47,146
everything will be over then.
768
00:50:47,146 --> 00:50:49,446
We do not even know who that woman is.
769
00:50:49,446 --> 00:50:51,516
How would we find her?
770
00:50:51,516 --> 00:50:53,316
When the time comes,
771
00:50:55,376 --> 00:50:58,096
that ring will take you to her.
772
00:51:02,446 --> 00:51:05,336
But you lost that ring.
773
00:51:05,336 --> 00:51:06,776
I told you over and over again.
774
00:51:06,776 --> 00:51:10,716
It's not that I lost it. It
simply went back to its owner.
775
00:51:14,556 --> 00:51:18,396
I see. You guys won't believe it
until you see it with your own eyes.
776
00:51:18,396 --> 00:51:20,026
Fine, let's go then.
777
00:51:20,026 --> 00:51:22,236
I'm sure Han Gye Jeol has the ring.
778
00:51:22,236 --> 00:51:24,636
- Let's go and check!
- No need...
779
00:51:24,636 --> 00:51:26,576
to go to her.
780
00:51:26,576 --> 00:51:30,506
That ring which will lead us
to her when the time comes...
781
00:51:34,516 --> 00:51:36,946
is right here.
782
00:51:40,056 --> 00:51:41,636
Why is this...
783
00:51:42,866 --> 00:51:46,326
We found it while burning
Do Jin Woo's clothes.
784
00:51:47,766 --> 00:51:49,986
- What? Oh, my gosh!
- What, what, what?
785
00:51:49,986 --> 00:51:51,866
- The ring, the ring!
- Oh, my!
786
00:51:51,866 --> 00:51:54,196
- Get it!
- It's there!
787
00:51:54,196 --> 00:51:56,696
Do Jin Woo? Why did he have this?
788
00:51:56,696 --> 00:51:58,696
You really think Do Jin
Woo was holding on to it?
789
00:51:58,696 --> 00:52:00,406
As always,
790
00:52:00,406 --> 00:52:02,706
the ring simply followed its
way back to you, Sir Kokdu.
791
00:52:02,706 --> 00:52:04,616
I was the one who had it?
792
00:52:04,616 --> 00:52:06,876
It wasn't seeking its owner?
793
00:52:06,876 --> 00:52:08,096
Then...
794
00:52:08,906 --> 00:52:11,076
is Han Gye Jeol not the one?
795
00:52:11,986 --> 00:52:13,806
Then what's wrong with me?
796
00:52:13,806 --> 00:52:15,146
Why am I unable to kill Han Gye Jeol?
797
00:52:15,146 --> 00:52:16,426
Why am I becoming weak-hearted?
798
00:52:16,426 --> 00:52:17,926
That's what I'm saying!
799
00:52:17,926 --> 00:52:20,296
She is obviously not pretty. Just
ordinary and downright normal!
800
00:52:20,296 --> 00:52:21,956
Why would you be
acting this way, Sir Kokdu?
801
00:52:21,956 --> 00:52:24,366
Did humanity develop in me
from coming to this world too often?
802
00:52:24,366 --> 00:52:26,316
That's horrifying!
803
00:52:26,316 --> 00:52:27,466
Don't make a wrong guess.
804
00:52:27,466 --> 00:52:29,746
There isn't a drop of humanity in you,
even if we look with a magnifying glass.
805
00:52:29,746 --> 00:52:31,936
Anyhow, aigoo! Aigoo!
806
00:52:31,936 --> 00:52:35,556
How can Team Kokdu run without me? Geez.
807
00:52:35,556 --> 00:52:36,786
Do you know something?
808
00:52:36,786 --> 00:52:37,976
You better know something.
809
00:52:37,976 --> 00:52:40,216
This is all because...
810
00:52:41,156 --> 00:52:43,696
Han Gye Jeol has no sin.
811
00:52:43,696 --> 00:52:45,776
Who in this world is sinless?
812
00:52:45,776 --> 00:52:48,066
What a load of nonsense.
813
00:52:48,066 --> 00:52:49,276
I better go and clean my ears.
814
00:52:49,276 --> 00:52:52,086
What Ok Shin said may
not be complete nonsense.
815
00:52:52,086 --> 00:52:54,096
Gak Shin, why are you saying that, too?
816
00:52:54,096 --> 00:52:58,096
When you give out punishments, you
know about the crime committed in detail.
817
00:52:58,096 --> 00:53:02,906
But perhaps you don't know what Han Gye Jeol
did wrong, and that's why you can't kill her!
818
00:53:04,706 --> 00:53:09,086
Next time you run into Han Gye Jeol,
make sure she sins right in front of you!
819
00:53:09,086 --> 00:53:11,506
So that the urge to kill her will surface.
820
00:53:11,506 --> 00:53:13,446
Make her sin, you say?
821
00:53:15,346 --> 00:53:17,546
Why? Such a bother.
822
00:53:20,936 --> 00:53:22,656
Geez...
823
00:53:32,416 --> 00:53:34,716
What is this, a person or a truck?
824
00:53:36,836 --> 00:53:40,506
How could you run off when
I got distracted momentarily?
825
00:53:40,506 --> 00:53:41,906
You...
826
00:53:41,906 --> 00:53:44,956
How did you know I would be here?
827
00:53:44,956 --> 00:53:47,116
No ordinary human would be able to do that.
828
00:53:47,116 --> 00:53:49,566
It is because I am an
ordinary human that I know.
829
00:53:49,566 --> 00:53:52,846
These righteous informants...
830
00:53:52,846 --> 00:53:55,056
Look how many of them there are.
831
00:53:56,586 --> 00:53:58,386
Bring that post down and
get out of my sight now.
832
00:53:58,386 --> 00:54:01,346
This will be my last act of charity.
833
00:54:01,346 --> 00:54:04,266
If I were to get lost easily, I wouldn't have made
such an effort to upload it in the first place.
834
00:54:04,266 --> 00:54:06,706
Then do you plan to bother me 24/7?
835
00:54:06,706 --> 00:54:08,966
Yes. Until your memory returns, Professor.
836
00:54:08,966 --> 00:54:11,906
Do Jin Woo cannot
return! So give up already!
837
00:54:11,906 --> 00:54:14,856
Wait. Take a seat here for a second.
838
00:54:18,716 --> 00:54:20,746
You must not make a move, okay?
839
00:54:21,776 --> 00:54:24,126
- Why?
- There is something I must give you.
840
00:54:27,866 --> 00:54:30,386
Just what is she planning to give me?
841
00:54:30,386 --> 00:54:35,226
Oh, this curiosity of mine
is always causing trouble.
842
00:54:36,826 --> 00:54:38,856
What is sh-
843
00:54:45,886 --> 00:54:48,706
Is this the reason you had me wait?
844
00:54:49,896 --> 00:54:51,566
Just try it.
845
00:54:56,416 --> 00:54:57,726
Now,
846
00:54:57,726 --> 00:55:01,056
since you accepted a bribe,
you must grant a wish in return.
847
00:55:01,056 --> 00:55:04,426
You received education in
the economy but not in ethics?
848
00:55:05,336 --> 00:55:08,146
Nothing's free in this world.
849
00:55:08,146 --> 00:55:10,836
What is your wish? Let me hear it.
850
00:55:18,666 --> 00:55:21,096
Do you recall anything at all?
851
00:55:21,096 --> 00:55:22,746
Recall what?
852
00:55:22,746 --> 00:55:24,386
What do you think you're doing?
853
00:55:26,496 --> 00:55:29,656
Okay. This is a memory association method.
854
00:55:29,656 --> 00:55:33,816
We have to do whatever it takes to
recover your memories, so cooperate. Okay?
855
00:55:33,816 --> 00:55:35,966
This is your mother, Professor Do.
856
00:55:35,966 --> 00:55:37,536
She passed away from a medical accident.
857
00:55:37,536 --> 00:55:41,686
You needed a witness for that
accident. That's why you hired me.
858
00:55:41,686 --> 00:55:44,186
Not knowing such a backstory, of course...
859
00:55:44,186 --> 00:55:46,386
I made a fool of myself,
jumping to conclusions.
860
00:55:46,386 --> 00:55:48,536
You liked him, didn't you?
861
00:55:48,536 --> 00:55:51,306
W-What? Do you remember?
862
00:55:51,306 --> 00:55:53,406
They say two things you
cannot hide are love and coughs.
863
00:55:53,406 --> 00:55:56,776
But you should hide it. Have some
regard for the other person's feelings.
864
00:55:56,776 --> 00:55:59,606
You think I'm happy about doing this?
865
00:55:59,606 --> 00:56:02,796
My job is on the line. That's
why I'm trying whatever I can.
866
00:56:02,796 --> 00:56:05,336
Wait. You put your job
on the line over a man?
867
00:56:05,336 --> 00:56:07,316
Don't you know anyone else you
can get some information from?
868
00:56:08,206 --> 00:56:10,126
Doctor Ji Soo Hyun is a possibility...
869
00:56:10,126 --> 00:56:11,236
Ji Soo Hyun?
870
00:56:11,236 --> 00:56:12,596
Then go to him.
871
00:56:12,596 --> 00:56:15,796
Why bother me when you have another human?
872
00:56:15,796 --> 00:56:18,026
Doctor Ji will never testify.
873
00:56:18,026 --> 00:56:19,756
She was threatened harshly.
874
00:56:19,756 --> 00:56:21,896
Do some blackmailing yourself, then.
875
00:56:21,896 --> 00:56:23,656
You think anyone could do blackmailing?
876
00:56:23,656 --> 00:56:26,066
I have to know stuff to blackmail.
877
00:56:26,066 --> 00:56:27,686
Why didn't you say so in the first place?
878
00:56:27,686 --> 00:56:30,426
It that's the case, I will help you out.
879
00:56:30,426 --> 00:56:31,896
Help me with what?
880
00:56:31,896 --> 00:56:34,686
I will find out her weakness,
so go and threaten Ji Soo Hyun.
881
00:56:34,686 --> 00:56:38,356
Use your desires as an excuse
to commit sin right in front of me.
882
00:56:38,356 --> 00:56:40,256
What about sin...
883
00:56:40,256 --> 00:56:42,806
And why are you suddenly helping me?
884
00:56:42,806 --> 00:56:44,956
So, I can go ahead and kill
you comfortably, of course.
885
00:56:44,956 --> 00:56:47,066
With Ji Soo Hyun as the scapegoat.
886
00:56:47,066 --> 00:56:49,286
He really is mentally ill, isn't he...
887
00:56:49,286 --> 00:56:50,776
Should I just forget about him?
888
00:56:52,636 --> 00:56:53,766
Good.
889
00:56:54,586 --> 00:56:57,026
Let's go get you killed.
890
00:56:57,026 --> 00:56:58,676
So!
891
00:57:03,896 --> 00:57:06,316
Kokdu, you're saying you'll help me, right?
892
00:57:06,316 --> 00:57:07,976
Without anything in return?
893
00:57:07,976 --> 00:57:09,126
You misunderstood quite deeply.
894
00:57:09,126 --> 00:57:12,856
Usually, people call
this a "Trap," not help.
895
00:57:12,856 --> 00:57:15,066
Fine. I have enough problems of my own.
896
00:57:15,066 --> 00:57:17,866
I have no conscience or morals whatsoever.
897
00:57:17,866 --> 00:57:19,126
Very humane.
898
00:57:19,126 --> 00:57:20,856
Yes, this is the human I know.
899
00:57:20,856 --> 00:57:23,536
So where is this Ji Soo Hyun?
900
00:57:26,036 --> 00:57:27,796
Turn a blind eye
901
00:57:27,796 --> 00:57:29,406
and lie for me just once.
902
00:57:29,406 --> 00:57:32,206
Why would I turn a blind
eye and lie? Will that work?
903
00:57:32,206 --> 00:57:35,066
Other people don't know
about your memory loss.
904
00:57:35,066 --> 00:57:39,106
So, I need you to say, "Han Gye
Jeol sued only because I asked her to.
905
00:57:39,106 --> 00:57:41,136
She has never betrayed me."
906
00:57:41,136 --> 00:57:44,186
Please say that to the
disciplinary committee for me.
907
00:57:44,186 --> 00:57:46,996
You want me to go and lie for you?
908
00:57:46,996 --> 00:57:50,076
In the end, you're committing sin this way.
909
00:57:50,076 --> 00:57:51,896
It is not a total lie, though.
910
00:57:51,896 --> 00:57:54,566
It's true that you requested
me to testify for you.
911
00:57:55,426 --> 00:57:57,596
Does it fall short of a sin, then?
912
00:57:58,626 --> 00:58:01,686
Then why didn't you ask me
from the get-go? Why do this now?
913
00:58:01,686 --> 00:58:02,996
Earlier...
914
00:58:02,996 --> 00:58:06,466
I had no idea if you'd
help me or not, Professor.
915
00:58:06,466 --> 00:58:10,606
I mean, who would lie
for a flat-out stranger?
916
00:58:10,606 --> 00:58:12,676
And things are different now?
917
00:58:12,676 --> 00:58:14,366
You took the lead and
918
00:58:14,366 --> 00:58:17,806
told me to threaten Doctor Ji, and
that you would be a big help to me.
919
00:58:17,806 --> 00:58:19,206
I understand.
920
00:58:19,206 --> 00:58:21,316
Your memory may be lost,
921
00:58:21,316 --> 00:58:23,686
but your heart remains.
922
00:58:23,686 --> 00:58:26,156
Yeah, right. What heart?
923
00:58:27,346 --> 00:58:28,716
An apologetic heart.
924
00:58:28,716 --> 00:58:30,596
An apologetic heart.
925
00:58:30,596 --> 00:58:32,296
Then if I testify for you,
926
00:58:32,296 --> 00:58:34,496
will you delete that post from earlier?
927
00:58:34,496 --> 00:58:37,036
You'll never look for me ever again?
928
00:58:38,806 --> 00:58:40,236
Of course.
929
00:58:40,236 --> 00:58:42,016
I will never look for you ever again.
930
00:58:42,866 --> 00:58:44,846
There is no reason...
931
00:58:45,806 --> 00:58:47,846
for us to meet again anyway.
932
00:59:09,956 --> 00:59:13,296
Very well. We will start the
disciplinary committee meeting.
933
00:59:13,296 --> 00:59:15,346
I... I apologize.
934
00:59:15,346 --> 00:59:17,796
May I step out and make a brief phone call?
935
00:59:20,226 --> 00:59:23,876
Why don't we get started?
We are all busy people here.
936
00:59:23,876 --> 00:59:26,556
Yes. Let us quickly get this over with.
937
00:59:38,886 --> 00:59:42,056
I am Dr. Han Gye Jeol's
witness, Do Jin Woo.
938
00:59:45,046 --> 00:59:50,206
Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after
an agreement was reached with you, Professor Do.
939
00:59:50,206 --> 00:59:51,776
Is that true?
940
00:59:55,006 --> 00:59:55,856
Yes.
941
00:59:55,856 --> 00:59:59,196
Why would you do such a thing?
942
00:59:59,196 --> 01:00:02,066
I didn't want to be a
doctor who kills people.
943
01:00:02,066 --> 01:00:06,026
I wanted to reveal that patient Jang Mi
Soon was killed following a CT scan mix-up.
944
01:00:06,856 --> 01:00:09,356
How did the CT scans get swapped?
945
01:00:10,396 --> 01:00:13,976
As far as I know, it was by order
of Board Chairman Kim Pil Soo.
946
01:00:17,246 --> 01:00:19,216
Do Jin Woo, are you out of your mind?
947
01:00:19,216 --> 01:00:21,776
How can you use the Board
Chairman to save your face?
948
01:00:21,776 --> 01:00:25,286
You think you can continue your job as
a doctor after screwing around like this?
949
01:00:25,286 --> 01:00:27,386
I can't continue to be a doctor anyway.
950
01:00:27,386 --> 01:00:28,786
What?
951
01:00:30,646 --> 01:00:32,076
P-Professor?
952
01:00:32,076 --> 01:00:35,276
As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from
memory loss, so I cannot work as a doctor.
953
01:00:35,276 --> 01:00:37,506
Would you receive surgery from
someone who has no memories?
954
01:00:37,506 --> 01:00:38,736
Professor!
955
01:00:38,736 --> 01:00:41,456
I did everything you instructed me to.
956
01:00:41,456 --> 01:00:44,436
You never told me to hide my amnesia.
957
01:00:50,976 --> 01:00:52,626
Take care.
958
01:01:00,816 --> 01:01:02,306
Professor.
959
01:01:03,726 --> 01:01:05,556
Professor!
960
01:01:09,136 --> 01:01:10,786
Why did you do that?
961
01:01:10,786 --> 01:01:12,506
If you didn't want to testify,
you didn't have to show up.
962
01:01:12,506 --> 01:01:14,866
Why do you show up and cause such a scene!
963
01:01:14,866 --> 01:01:16,636
So you will never look for me again.
964
01:01:16,636 --> 01:01:19,306
- What did you say?
- I did some research on the "SNS platform."
965
01:01:19,306 --> 01:01:21,196
Everyone lies on it
966
01:01:21,196 --> 01:01:24,186
yet once marked as a liar,
no one believes you again.
967
01:01:24,186 --> 01:01:26,686
What happened today will
spread widely as rumors,
968
01:01:26,686 --> 01:01:29,286
and the world will no longer
believe whatever you say.
969
01:01:29,286 --> 01:01:31,746
Even if you try whatever
tricks you have up your sleeve,
970
01:01:31,746 --> 01:01:34,106
you will no longer be able to find me.
971
01:01:34,106 --> 01:01:35,846
I clearly told you.
972
01:01:35,846 --> 01:01:39,536
Once this issue wraps up, we have
no reason to see each other again!
973
01:01:40,586 --> 01:01:43,346
Why would I look for
someone who is useless?
974
01:01:45,446 --> 01:01:46,976
Useless...
975
01:01:49,456 --> 01:01:52,076
You would make up any useful
excuse to come look for me.
976
01:01:52,076 --> 01:01:54,296
You would meet me using
whatever reason you could find.
977
01:01:54,296 --> 01:01:57,706
You have an overflowing
lingering attachment for Do Jin Woo.
978
01:01:57,706 --> 01:02:02,866
Your eyes are full of lingering
attachment that turns people foolish.
979
01:02:02,866 --> 01:02:05,406
You may know it in your head,
but you can't stop your heart.
980
01:02:05,406 --> 01:02:07,966
Using whatever reason,
you will be clingy and pathetic.
981
01:02:07,966 --> 01:02:11,496
You'll look for any excuse, thinking
that is the only way you'll live.
982
01:02:12,596 --> 01:02:14,406
I do not like you.
983
01:02:14,406 --> 01:02:17,286
Your foolishness is horrific.
984
01:02:17,286 --> 01:02:20,786
So do not cling to me ever again.
985
01:02:25,956 --> 01:02:27,316
Yes!
986
01:02:27,316 --> 01:02:28,696
I am foolish!
987
01:02:28,696 --> 01:02:30,736
So what?
988
01:02:35,356 --> 01:02:38,866
Even though I knew I was
being used, I let you play me.
989
01:02:38,866 --> 01:02:40,756
Even though I knew I was betrayed,
990
01:02:40,756 --> 01:02:42,866
I tried to understand you,
telling myself that you're sick.
991
01:02:42,866 --> 01:02:46,646
If my friend had done what I did, I would have
called her a crazy bitch and given her a beating!
992
01:02:46,646 --> 01:02:48,066
However,
993
01:02:48,066 --> 01:02:51,446
when it became my business,
my heart no longer listened to me.
994
01:02:51,446 --> 01:02:54,206
I was completely head over
heels for you, who saved me.
995
01:02:54,206 --> 01:02:57,626
I naively fell for you when you said
you got my back as a parachute hire.
996
01:02:57,626 --> 01:03:01,116
Because you are the first person who
said you would take responsibility for me!
997
01:03:01,116 --> 01:03:03,696
I just wanted to trust you.
998
01:03:03,696 --> 01:03:05,476
That's why...
999
01:03:05,476 --> 01:03:08,146
I'll be the one to criticize
myself for being foolish.
1000
01:03:08,146 --> 01:03:11,166
Who are you to criticize me
for being foolish and whatnot?
1001
01:03:11,166 --> 01:03:13,656
You should apologize to me first!
1002
01:03:15,106 --> 01:03:16,066
Where are you going?
1003
01:03:16,066 --> 01:03:18,886
Come kneel and apologize in front of me!
1004
01:03:18,886 --> 01:03:21,256
Aigoo.
1005
01:03:21,256 --> 01:03:22,596
Do you not hear me?
1006
01:03:22,596 --> 01:03:24,656
Why say such meaningless things?
1007
01:03:24,656 --> 01:03:26,126
So stupid, really...
1008
01:03:26,126 --> 01:03:28,756
Beg for forgiveness
until I feel better, I said!
1009
01:03:28,756 --> 01:03:30,356
Hey!
1010
01:03:31,646 --> 01:03:33,206
Whoa! What the...
1011
01:03:33,206 --> 01:03:34,766
What the hell?
1012
01:03:34,766 --> 01:03:36,146
Are you crazy?
1013
01:03:37,416 --> 01:03:40,166
What's wrong with my legs! What in the...
1014
01:03:43,066 --> 01:03:46,166
Okay, fine. I did something stupid as a
chicken brain. I acknowledge my mistake.
1015
01:03:46,166 --> 01:03:48,476
Let go of this, please.
1016
01:03:50,876 --> 01:03:52,896
Perhaps...
1017
01:03:52,896 --> 01:03:54,446
it wasn't that I had become weak-hearted?
1018
01:03:54,446 --> 01:03:58,396
Come kneel in front of me and apologize!
1019
01:03:59,666 --> 01:04:00,786
What the!
1020
01:04:00,786 --> 01:04:02,816
Oh, no. I will never kneel!
1021
01:04:02,816 --> 01:04:04,716
I don't even kneel in front of the Creator!
1022
01:04:04,716 --> 01:04:06,426
There is no way! Don't do that, whoa!
1023
01:04:06,426 --> 01:04:08,296
Don't do this!
1024
01:04:15,486 --> 01:04:17,896
I just obeyed Han Gye Jeol?
1025
01:04:19,676 --> 01:04:21,306
Who are you?
1026
01:04:21,306 --> 01:04:23,466
Who the heck are you...
1027
01:04:28,056 --> 01:04:29,656
By chance,
1028
01:04:30,636 --> 01:04:32,806
do you know this ring?
1029
01:04:34,386 --> 01:04:37,206
W-Why do you ask? What if I do?
1030
01:04:37,206 --> 01:04:39,476
Do you? Do you know it?
1031
01:04:53,626 --> 01:04:56,706
I will protect you, Seol Hui.
1032
01:04:59,276 --> 01:05:01,106
Are you Seol Hui?
1033
01:05:04,126 --> 01:05:06,066
I said, are you Seol Hui?
1034
01:05:21,430 --> 01:05:28,460
♫ You must have been my enemy ♫
1035
01:05:28,460 --> 01:05:35,880
♫ Through layers of connections ♫
1036
01:05:35,880 --> 01:05:42,630
♫ We meet again, and
while turning a blind eye... ♫
1037
01:05:42,630 --> 01:05:46,370
[Kokdu: Season of Deity]
1038
01:05:46,370 --> 01:05:48,970
Don't ever let me see you again!
1039
01:05:48,970 --> 01:05:50,800
Han Gye Jeol, you can't leave me.
1040
01:05:50,800 --> 01:05:52,130
Why are you doing this to me?
1041
01:05:52,130 --> 01:05:54,040
I want to go out with you.
Is anything else necessary?
1042
01:05:54,040 --> 01:05:56,600
If you want to go out with
me, try to be sweet for once.
1043
01:05:56,600 --> 01:05:58,530
You want money or the
hospital? Just tell me.
1044
01:05:58,530 --> 01:05:59,740
Are you kidding me?
1045
01:05:59,740 --> 01:06:01,460
What should I do to make you like me?
1046
01:06:01,460 --> 01:06:04,720
I'll fall for someone even if he doesn't do
anything. Not someone who has to do stuff for me.
1047
01:06:04,720 --> 01:06:06,390
I'm sure he's out there somewhere.
1048
01:06:06,390 --> 01:06:08,700
Someone I'm destined to be with like that.
1049
01:06:08,700 --> 01:06:10,960
- Let's date.
- All right.
1050
01:06:10,960 --> 01:06:14,140
So, is this our day one as a couple?
1051
01:06:15,540 --> 01:06:20,110
♫ When it fills up... ♫
75413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.