All language subtitles for Kokdu season of Deity 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:12,400 [Episode 9] 2 00:00:23,300 --> 00:00:26,220 So, what was his weakness that you found? 3 00:00:28,650 --> 00:00:30,550 First, take a look at this. 4 00:00:34,060 --> 00:00:36,120 Instead of ordering me around, let's negotiate! 5 00:00:36,120 --> 00:00:37,980 Even the Creator comes to the negotiating table, 6 00:00:37,980 --> 00:00:39,570 so why are you so unfair? 7 00:00:39,570 --> 00:00:42,120 What are you doing, not leaving? 8 00:00:42,120 --> 00:00:44,050 I mean, can't I be curious? 9 00:00:44,050 --> 00:00:46,340 What's wrong with asking if you would contract a disease if you kissed, 10 00:00:46,340 --> 00:00:48,410 - or what is released when kissing! - Be quiet! Hurry up and leave! 11 00:00:48,410 --> 00:00:51,040 You said lips, for sure! 12 00:00:52,700 --> 00:00:55,530 He seems unable to resist Han Gye Jeol. 13 00:00:56,680 --> 00:00:58,180 Han Gye Jeol. 14 00:00:59,220 --> 00:01:02,860 The weakness of this crazy bastard who can teleport 15 00:01:02,860 --> 00:01:04,450 is Han Gye Jeol? 16 00:01:05,420 --> 00:01:07,440 He listens to what she says? 17 00:01:09,290 --> 00:01:12,420 Gosh, Joong Shik, Joong Shik! 18 00:01:12,420 --> 00:01:18,050 I mean, everything about him already doesn't make sense whatsoever. 19 00:01:18,050 --> 00:01:22,500 What do you think about playing along with it and try keeping Han Gye Jeol by your side 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,330 as insurance? 21 00:01:29,670 --> 00:01:33,190 I'm sorry, but I have interest in coming to Seoul. 22 00:01:33,190 --> 00:01:37,100 Didn't you hear that I want to hire you as a professor at the Pilseong Hospital? 23 00:01:37,100 --> 00:01:41,920 As soon as you start working for us, no one in the South Korean medical industry could look down on you. 24 00:01:41,920 --> 00:01:43,220 But you still don't want to? 25 00:01:43,220 --> 00:01:45,780 Yes. I don't want to. 26 00:01:50,440 --> 00:01:53,130 I have to take a quick call. Please wait just a moment. 27 00:02:04,740 --> 00:02:06,410 - Yeah, what is it? - Chairman... 28 00:02:06,410 --> 00:02:09,070 The bastard found our wiretap device. 29 00:02:09,070 --> 00:02:10,770 Why don't you use this opportunity 30 00:02:10,770 --> 00:02:13,700 to test if Han Gye Jeol really is his weakness? 31 00:02:28,910 --> 00:02:32,060 Y-You... What are you! 32 00:02:46,780 --> 00:02:48,680 Oh! Professor! 33 00:02:48,680 --> 00:02:52,000 Are you crazy? Let go of him! 34 00:02:55,160 --> 00:02:57,240 Chairman, are you okay? 35 00:02:58,150 --> 00:02:59,930 Why are you here? 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,620 He said he wanted to make a proposal. 37 00:03:01,620 --> 00:03:02,810 A proposal? What proposal? 38 00:03:02,810 --> 00:03:05,580 - Did you receive threats from him? - Professor Do... 39 00:03:05,580 --> 00:03:08,140 I heard your body and your mind weren't normal, 40 00:03:08,140 --> 00:03:10,300 but I didn't know it would be this bad... 41 00:03:11,540 --> 00:03:13,220 Dr. Han, you were also very inconsiderate. 42 00:03:13,220 --> 00:03:14,870 You should have brought him to a big hospital 43 00:03:14,870 --> 00:03:16,390 if he was in that state. 44 00:03:16,390 --> 00:03:19,630 - Shut your mouth! - Stop it, Professor. 45 00:03:19,630 --> 00:03:21,310 Let's go out. Let's leave. 46 00:03:21,310 --> 00:03:23,120 You leave first. I have something to say to that guy. 47 00:03:23,120 --> 00:03:26,730 Do it later! Do it later when you're a bit calmer. 48 00:03:26,730 --> 00:03:28,490 Dr. Han. 49 00:03:28,490 --> 00:03:30,600 I've received too much shock today, 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,360 so I don't want to see Professor Do for the time being. 51 00:03:36,100 --> 00:03:38,180 Please tell him 52 00:03:38,180 --> 00:03:40,260 not to come near me. 53 00:03:41,380 --> 00:03:43,150 Does that bastard... 54 00:03:43,150 --> 00:03:45,410 know something? 55 00:03:55,370 --> 00:03:57,050 Are you crazy? 56 00:03:57,050 --> 00:03:59,910 Do you think I can be by your side always to protect you? 57 00:03:59,910 --> 00:04:02,770 I told you clearly that my time in this world is short. 58 00:04:02,770 --> 00:04:06,160 I have to take care of things before I go for me to feel at ease! 59 00:04:06,160 --> 00:04:07,420 Take care of things? 60 00:04:08,390 --> 00:04:11,570 Is this it when you say take care of things, Kokdu? 61 00:04:11,570 --> 00:04:15,400 Killing Kim Pil Soo and disappearing? 62 00:04:15,400 --> 00:04:19,030 Then have you thought about what would happen to the people left behind? 63 00:04:19,030 --> 00:04:22,830 Have you ever thought about how I would be filled with regret 64 00:04:22,830 --> 00:04:25,330 for not doing anything 65 00:04:25,330 --> 00:04:27,260 and letting you get to this point? 66 00:04:29,420 --> 00:04:31,530 Kokdu, I know 67 00:04:31,530 --> 00:04:33,510 your time is short here. 68 00:04:33,510 --> 00:04:37,000 But just because your time is short doesn't mean you can live however you want. 69 00:04:38,100 --> 00:04:40,130 Just like snow in the middle of summer, 70 00:04:40,130 --> 00:04:42,090 like a mirage in the desert... 71 00:04:42,090 --> 00:04:45,620 it could perhaps be more eternal and precious because it's so short. 72 00:04:45,620 --> 00:04:47,580 Can't you spend your short time here 73 00:04:47,580 --> 00:04:51,020 trying to become a better person? 74 00:04:53,070 --> 00:04:55,580 Why should I do that for? 75 00:04:57,170 --> 00:04:58,990 For me. 76 00:05:00,760 --> 00:05:02,140 What? 77 00:05:03,090 --> 00:05:05,740 For me, 78 00:05:05,740 --> 00:05:07,650 please get counseling, 79 00:05:07,650 --> 00:05:10,710 receive treatment, and put in the effort. 80 00:05:10,710 --> 00:05:13,970 Then I will put in the effort for you. 81 00:05:18,500 --> 00:05:20,560 Listen to me without misunderstanding me. 82 00:05:20,560 --> 00:05:22,490 You are a mere human. 83 00:05:22,490 --> 00:05:26,560 In what way can you put in effort for me? 84 00:05:26,560 --> 00:05:29,130 Try not to run away from you... 85 00:05:30,340 --> 00:05:32,830 Try to be honest with you... 86 00:05:34,460 --> 00:05:36,540 Try to believe that this moment is everything 87 00:05:36,540 --> 00:05:39,620 like a cicada who believes that the summer is everything 88 00:05:40,680 --> 00:05:43,750 despite the summer being very short. 89 00:05:45,320 --> 00:05:46,900 You... 90 00:05:46,900 --> 00:05:50,030 You asked me what I think about you, right? 91 00:05:51,300 --> 00:05:53,600 I'm sorry for my late reply. 92 00:05:55,300 --> 00:05:57,270 I... 93 00:05:57,270 --> 00:05:59,980 Kokdu, I... 94 00:05:59,980 --> 00:06:01,480 Lov- 95 00:06:14,400 --> 00:06:17,670 All things have their appropriate timing. 96 00:06:17,670 --> 00:06:22,270 Even if we are separated one day, and everything disappears, 97 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 right now is... 98 00:06:27,680 --> 00:06:29,430 time to love. 99 00:06:29,430 --> 00:06:36,550 ♪ The seasons pass like secrets ♪ 100 00:06:36,550 --> 00:06:43,600 ♪ When the wounds begin to heal ♪ 101 00:06:43,600 --> 00:06:47,590 ♪ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♪ 102 00:06:47,590 --> 00:06:51,030 ♪ You made my heart flutter, you made my heart flutter ♪ 103 00:06:51,030 --> 00:06:57,470 ♪ Become a poem ♪ 104 00:06:57,770 --> 00:07:01,730 ♪ Because I ended up missing you so much ♪ 105 00:07:01,730 --> 00:07:04,950 ♪ Because I missed you so much ♪ 106 00:07:04,950 --> 00:07:08,000 ♪ I close my eyes sometimes by myself ♪ 107 00:07:08,030 --> 00:07:11,040 When she tells you that she loves you in this state, 108 00:07:11,040 --> 00:07:13,890 only then will your cursed life end, 109 00:07:13,890 --> 00:07:16,480 and eternal peace will come to you. 110 00:07:19,730 --> 00:07:22,420 Until she finds peace, 111 00:07:23,590 --> 00:07:26,130 I can't find my own peace. 112 00:08:21,120 --> 00:08:23,630 You would become a cicada? 113 00:08:25,090 --> 00:08:26,460 You, 114 00:08:26,460 --> 00:08:30,220 do you even know what backstory the cicada has? 115 00:08:31,990 --> 00:08:34,270 You said you don't like sad endings. 116 00:08:34,270 --> 00:08:36,770 Then don't even dream of becoming a cicada. 117 00:08:39,110 --> 00:08:42,790 Then don't wake me up so I can dream something else. 118 00:08:42,790 --> 00:08:45,510 What the... When did you wake up? 119 00:08:47,090 --> 00:08:49,720 Since you started tickling me here? 120 00:08:49,720 --> 00:08:52,010 Gosh, I had such a hard time keeping still because it was so ticklish. 121 00:08:52,010 --> 00:08:53,960 If you woke up, you should have made it clear! 122 00:08:53,960 --> 00:08:55,900 How could I do that in this visual state... 123 00:08:55,900 --> 00:08:57,280 Right... 124 00:08:57,280 --> 00:08:59,840 You really don't like shampoo. 125 00:08:59,840 --> 00:09:02,630 Gosh, this guy! Come on! 126 00:09:06,440 --> 00:09:08,100 More importantly, 127 00:09:08,100 --> 00:09:10,130 why am I here? 128 00:09:10,130 --> 00:09:13,600 You are here because it's your house. Would you be here if it was my house? 129 00:09:15,120 --> 00:09:16,540 What... 130 00:09:17,590 --> 00:09:19,360 did we do last night? 131 00:09:19,360 --> 00:09:21,530 We slept. 132 00:09:21,530 --> 00:09:22,500 As I'd thought... 133 00:09:22,500 --> 00:09:24,310 I am saying this 134 00:09:24,310 --> 00:09:26,710 just in case you may be misunderstanding me, 135 00:09:26,710 --> 00:09:29,700 but only you slept. 136 00:09:29,700 --> 00:09:32,650 - Just me? - You started shouting about becoming a cicada 137 00:09:32,650 --> 00:09:35,450 when you suddenly fainted, to the shock of everyone around. 138 00:09:35,450 --> 00:09:38,540 Turns out you just fell asleep. I got scared for no reason. 139 00:09:38,540 --> 00:09:39,770 So... 140 00:09:40,660 --> 00:09:42,260 So... 141 00:09:42,260 --> 00:09:46,890 I-I just fell asleep after shouting something? 142 00:09:48,480 --> 00:09:51,120 Is that all? 143 00:09:51,120 --> 00:09:52,430 That is all. 144 00:09:52,430 --> 00:09:53,920 What else would be there? 145 00:09:53,920 --> 00:09:56,880 Why are you not mentioning our kiss... 146 00:09:56,880 --> 00:09:59,740 You probably won't remember it anyway... 147 00:10:02,550 --> 00:10:04,740 - You snored. - What? 148 00:10:04,740 --> 00:10:08,120 I heard it's possible for women going through menopause because of hormonal imbalances. 149 00:10:08,120 --> 00:10:10,480 You see, the way your face is getting red... 150 00:10:10,480 --> 00:10:12,370 You should go to the hospital. 151 00:10:14,000 --> 00:10:16,300 You're the one who should go, Kokdu! 152 00:10:16,300 --> 00:10:17,220 Where? 153 00:10:17,220 --> 00:10:18,820 I'm telling you to leave! 154 00:10:18,820 --> 00:10:19,950 Leave! 155 00:10:19,950 --> 00:10:21,520 Stop ordering me around! 156 00:10:21,520 --> 00:10:22,690 What? 157 00:10:23,610 --> 00:10:25,460 Wait, wait! 158 00:10:25,460 --> 00:10:27,090 Wait, wait! 159 00:10:29,450 --> 00:10:32,090 It's possible to stay out all night due to work, no? 160 00:10:32,090 --> 00:10:34,660 How could you tell someone who just came home to leave? 161 00:10:34,660 --> 00:10:35,700 Who's he? 162 00:10:35,700 --> 00:10:37,600 I'm hungry. Let's eat. 163 00:10:45,980 --> 00:10:47,510 It's my brother. 164 00:10:47,510 --> 00:10:48,360 My younger brother. 165 00:10:48,360 --> 00:10:49,590 My brother-in-law? 166 00:10:49,590 --> 00:10:50,600 I see. 167 00:10:50,600 --> 00:10:52,230 Hey! 168 00:10:52,230 --> 00:10:54,260 I'm changing right now. 169 00:10:54,260 --> 00:10:57,320 - Go away! - We don't really care about stuff like that, do we? 170 00:10:57,320 --> 00:11:00,300 We've pretty much seen everything, so why would you lock the door? 171 00:11:00,300 --> 00:11:01,490 Gosh, just my bad luck... 172 00:11:01,490 --> 00:11:03,690 There's someone else in there, right? 173 00:11:03,690 --> 00:11:05,150 Is it a guy? I'm really good at picking up on things! 174 00:11:05,150 --> 00:11:06,160 Open up when I tell you nicely. 175 00:11:06,160 --> 00:11:07,480 - Why are you hiding me? - Hey! 176 00:11:07,480 --> 00:11:09,140 Are you ashamed of me? 177 00:11:09,140 --> 00:11:10,620 Just my luck... 178 00:11:12,980 --> 00:11:15,460 - Hey, I'm going to pick the lock and come in! - Come on... 179 00:11:15,460 --> 00:11:17,070 Wait, what? The bed? 180 00:11:17,070 --> 00:11:18,310 One, 181 00:11:18,310 --> 00:11:20,390 - Two, - Don't you dare open your mouth! 182 00:11:21,410 --> 00:11:22,610 Three! 183 00:11:23,980 --> 00:11:25,310 Hey. 184 00:11:25,310 --> 00:11:27,060 Hey. 185 00:11:27,060 --> 00:11:28,070 Are you drunk? 186 00:11:28,070 --> 00:11:31,300 If you had some nice drinks, you should go to sleep without causing trouble! 187 00:11:34,270 --> 00:11:36,340 Brother-in-law? 188 00:11:40,060 --> 00:11:43,240 Brother-in-law, my foot. It's my laundry! 189 00:11:43,240 --> 00:11:44,410 Brother-in-law! 190 00:11:44,410 --> 00:11:46,060 - All right! - Gosh... 191 00:11:47,200 --> 00:11:48,470 Did you shed? 192 00:11:48,470 --> 00:11:51,780 What's so important about your laundry that you keep it safe in your bed? 193 00:11:51,780 --> 00:11:53,120 What? 194 00:11:55,900 --> 00:11:57,170 Wait... 195 00:12:01,080 --> 00:12:02,390 Oh, I see. 196 00:12:02,390 --> 00:12:03,820 Why? What? 197 00:12:03,820 --> 00:12:04,920 Where? 198 00:12:04,920 --> 00:12:07,210 - Where? - He got me to focus on the bed, 199 00:12:07,210 --> 00:12:09,780 and fled through the window, I see. 200 00:12:11,520 --> 00:12:13,340 He's a pro, a pro. 201 00:12:13,340 --> 00:12:16,000 This isn't the first time for you guys, right? 202 00:12:16,000 --> 00:12:18,450 Gosh, this guy! 203 00:12:18,450 --> 00:12:19,960 How dare you act like a police detective with me? 204 00:12:19,960 --> 00:12:21,470 Hurry up and get out! You're not leaving? 205 00:12:21,470 --> 00:12:24,190 One, two, three! Get out! 206 00:12:45,100 --> 00:12:47,190 When should I meet him? 207 00:12:47,190 --> 00:12:49,360 What... Meet who? 208 00:12:49,360 --> 00:12:50,620 The guy from earlier. 209 00:12:50,620 --> 00:12:52,770 I told you it wasn't a guy! 210 00:12:52,770 --> 00:12:54,900 And even if it was a guy, 211 00:12:54,900 --> 00:12:56,470 why would you meet my man? 212 00:12:56,470 --> 00:12:57,600 What do you mean why? 213 00:12:57,600 --> 00:12:59,890 A guy would know how to gauge another guy. 214 00:13:00,850 --> 00:13:03,510 Especially since your love history is quite spectacular. 215 00:13:03,510 --> 00:13:05,590 You had a guy who ran off after borrowing tuition money from you, 216 00:13:05,590 --> 00:13:08,490 and another guy who two-timed you and spoke ill of you. 217 00:13:09,380 --> 00:13:11,550 You're going to carry on our Koksan Han family line, Noona, 218 00:13:11,550 --> 00:13:12,930 so I can't let just anybody marry you. 219 00:13:12,930 --> 00:13:13,910 You dumbass. 220 00:13:13,910 --> 00:13:15,600 Even if I gave birth to a child, he wouldn't have the last name of Han. 221 00:13:15,600 --> 00:13:19,340 Oh, you've already thought about having children with him? 222 00:13:19,340 --> 00:13:21,000 I should just stop talking... 223 00:13:21,000 --> 00:13:22,260 Don't worry. 224 00:13:22,260 --> 00:13:25,430 I'm not someone who's extremely strict. 225 00:13:25,430 --> 00:13:27,310 All guys are pretty much the same. 226 00:13:27,310 --> 00:13:29,200 As long as it's not Do Jin Woo, I'm fine. 227 00:13:29,200 --> 00:13:30,180 What? 228 00:13:30,180 --> 00:13:31,400 Do Jin Woo? 229 00:13:32,360 --> 00:13:33,900 Why? 230 00:13:33,900 --> 00:13:36,740 Why do you get so shocked when I say Do Jin Woo's name? 231 00:13:36,740 --> 00:13:38,010 I mean... 232 00:13:38,890 --> 00:13:40,220 O-Of course, I'd get shocked. 233 00:13:40,220 --> 00:13:43,070 I-I mean, I heard his name, so why wouldn't I get shocked? 234 00:13:43,810 --> 00:13:46,000 You're not... 235 00:13:46,000 --> 00:13:48,830 seeing that bastard or anything like that, right? 236 00:13:48,830 --> 00:13:50,170 Right? 237 00:13:51,090 --> 00:13:53,070 Why would I see him? 238 00:13:53,070 --> 00:13:54,610 Right? 239 00:13:55,450 --> 00:13:58,730 You didn't just completely forget after getting hurt by him, right? 240 00:13:58,730 --> 00:14:02,990 You wouldn't be seeing him unless you're completely out of your mind, right? 241 00:14:04,310 --> 00:14:05,450 But... 242 00:14:05,450 --> 00:14:08,940 why can't I date Do Jin Woo? 243 00:14:08,940 --> 00:14:10,780 I mean, well, 244 00:14:10,780 --> 00:14:13,750 he's a doctor and looks perfectly fine, 245 00:14:13,750 --> 00:14:14,980 and he lacks nothing. 246 00:14:14,980 --> 00:14:17,390 He's lacking character! 247 00:14:18,180 --> 00:14:19,670 I won't ever say yes if it's that bastard! 248 00:14:19,670 --> 00:14:20,670 He's dangerous. 249 00:14:20,670 --> 00:14:22,080 He's dangerous? Why? 250 00:14:22,080 --> 00:14:23,500 The thing is... 251 00:14:23,500 --> 00:14:25,880 I can't tell her about the investigation... 252 00:14:28,240 --> 00:14:31,570 Did you already forget that he used you and ran away? 253 00:14:31,570 --> 00:14:34,690 A guy who "eat-and-runs*" is worse than a guy who "dives*." ("Eat-and-run" means getting one's fill and not paying for it. "Diving" means ghosting someone) 254 00:14:34,690 --> 00:14:37,240 Diving is temporary, but an eat-and-run is a habit. 255 00:14:37,240 --> 00:14:39,560 He did whatever he wanted and then ran off. 256 00:14:39,560 --> 00:14:42,260 He left you half-dead like that, so how's that not dangerous? 257 00:14:42,260 --> 00:14:44,710 Seeing how he pulled an eat-and-run after kissing, 258 00:14:44,710 --> 00:14:46,540 it really is a habit. 259 00:14:46,540 --> 00:14:48,340 He is dangerous, I suppose... 260 00:14:48,340 --> 00:14:49,600 Of course, he's dangerous. 261 00:14:49,600 --> 00:14:51,890 I won't agree to it even if dirt gets in my eye!* (He means "even if he dies." "Over my dead body!") 262 00:14:51,890 --> 00:14:53,400 Yeah. 263 00:15:03,190 --> 00:15:05,040 [Detective Kim] 264 00:15:12,420 --> 00:15:13,920 [Unknown number] 265 00:15:17,670 --> 00:15:19,640 What's the point of reading the newspaper 266 00:15:19,640 --> 00:15:21,830 when you're not able to see properly? 267 00:15:29,250 --> 00:15:32,500 You dare challenge a god with no fear? 268 00:15:32,500 --> 00:15:36,250 You get swayed by a mere human's words, 269 00:15:36,250 --> 00:15:38,110 and you say you're a god? 270 00:16:11,450 --> 00:16:15,710 I'm not a god who can be generous to a lowly human. 271 00:16:20,010 --> 00:16:22,680 My generosity is just up to that point. 272 00:16:23,670 --> 00:16:26,100 The moment you lay hands on that woman, 273 00:16:26,100 --> 00:16:29,490 you will face the most painful death in this world. 274 00:16:29,490 --> 00:16:34,220 You will feel the pain of getting slashed by knives, your skin being flayed, and your bones being crushed. 275 00:16:34,220 --> 00:16:37,210 And you will die saying that death is your only salvation. 276 00:16:37,210 --> 00:16:40,220 The only trump card I have is Han Gye Jeol, 277 00:16:40,220 --> 00:16:42,990 so I would be nuts to do anything to her. 278 00:16:42,990 --> 00:16:44,920 I won't ever do anything to her. 279 00:16:44,920 --> 00:16:47,280 So, please... 280 00:16:47,280 --> 00:16:49,350 let's just act like we don't know each other, 281 00:16:49,350 --> 00:16:51,430 and go our own separate ways. 282 00:16:53,800 --> 00:16:55,760 You stupid idiot. 283 00:16:55,760 --> 00:16:58,970 Do you still believe you can request anything from me? 284 00:16:58,970 --> 00:17:00,440 Then what do you want from me? 285 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Just say something instead! 286 00:17:02,440 --> 00:17:04,750 There must be a grave misunderstanding. 287 00:17:04,750 --> 00:17:06,410 A god... 288 00:17:06,410 --> 00:17:09,490 is someone who gives humans gifts. 289 00:17:09,490 --> 00:17:12,960 All I desire is for you to gladly accept the gift that I am giving you. 290 00:17:12,960 --> 00:17:14,860 What do you mean- 291 00:17:31,210 --> 00:17:34,480 [Secretary Nam] 292 00:17:35,100 --> 00:17:38,060 - Yeah. - Chairman, we're in big trouble. 293 00:17:39,100 --> 00:17:40,390 Chairman Kim Pil Soo! 294 00:17:40,390 --> 00:17:43,520 Is it true that Pilseong Hospital has been continuously manipulating the health examination results? 295 00:17:43,520 --> 00:17:45,590 Why did you manipulate the health examination results of civilians? 296 00:17:45,590 --> 00:17:47,790 Do you know about the list, Chairman? 297 00:17:47,790 --> 00:17:49,630 Chairman Kim Pil Soo, please give us a statement! 298 00:17:49,630 --> 00:17:50,890 Is it true? 299 00:17:50,890 --> 00:17:53,000 Chairman! 300 00:17:53,000 --> 00:17:54,710 - Please move aside! - Is it true, Chairman- 301 00:17:54,710 --> 00:17:57,400 Early this morning, an employee of the examination center at Pilseong Hospital 302 00:17:57,400 --> 00:18:01,460 was found after committing suicide near the vicinity of Gwaebang Mountain in Yeongpo. 303 00:18:01,460 --> 00:18:03,270 According to the suicide note found at the scene, 304 00:18:03,270 --> 00:18:07,420 suspicions have been raised that Pilseong Hospital systematically manipulated medical examination records, 305 00:18:07,420 --> 00:18:10,320 which is expected to have major repercussions. 306 00:18:10,320 --> 00:18:11,780 Without even knowing why, 307 00:18:11,780 --> 00:18:14,930 I manipulated certain people's medical examination records. 308 00:18:14,930 --> 00:18:17,120 I felt so guilty 309 00:18:17,120 --> 00:18:19,780 that I tried reporting the list to the media 310 00:18:19,780 --> 00:18:22,000 but everyone was on Pilseong's side, 311 00:18:22,000 --> 00:18:23,910 and I even feared for my own safety 312 00:18:23,910 --> 00:18:25,910 so I had no choice but to go into hiding. 313 00:18:25,910 --> 00:18:28,450 I couldn't keep running away anymore, 314 00:18:28,450 --> 00:18:31,190 so I'm reporting it with my life on the line. 315 00:18:31,190 --> 00:18:32,960 He has a young son, 316 00:18:32,960 --> 00:18:36,120 so he should have tried whatever he could to live... 317 00:18:36,120 --> 00:18:37,790 Do you think what he wrote is true? 318 00:18:37,790 --> 00:18:40,140 Then Pilseong will take a major hit. 319 00:18:40,140 --> 00:18:42,710 The reporters started to dig into it. 320 00:18:42,710 --> 00:18:45,790 They will find out whether it's true or not. 321 00:18:45,790 --> 00:18:48,730 But how did the reporters already find out about it? 322 00:18:48,730 --> 00:18:52,450 Whenever something like this happens, the higher-ups always seemed to do MBS or whatever it was first. 323 00:18:52,450 --> 00:18:54,850 You probably mean embargo. 324 00:18:54,850 --> 00:18:56,330 MBS? 325 00:18:56,330 --> 00:19:00,020 Hey, how could you do a broadcasting company? 326 00:19:00,020 --> 00:19:02,890 Detective Kim, you're a top elite. 327 00:19:02,890 --> 00:19:05,070 How did they know? 328 00:19:08,350 --> 00:19:10,370 They're YouTubers who make videos on horror experiences. 329 00:19:10,370 --> 00:19:12,110 Supposedly, they were the first to discover it. 330 00:19:12,110 --> 00:19:13,920 Please step back a bit more. 331 00:19:13,920 --> 00:19:15,530 Basically, it spread online in an instant 332 00:19:15,530 --> 00:19:18,530 before anyone could do anything about it. 333 00:19:30,560 --> 00:19:32,070 I can't believe you're a YouTuber. 334 00:19:32,070 --> 00:19:35,560 You managed to forge that suicide note so perfectly! 335 00:19:35,560 --> 00:19:37,800 When did you learn to do something like that? 336 00:19:37,800 --> 00:19:42,350 Ok Shin kept nagging me to forge your signature, Master Kokdu, 337 00:19:42,350 --> 00:19:45,190 so my skills were perfected from centuries of doing this. 338 00:19:45,190 --> 00:19:46,280 My signature? Why? 339 00:19:46,280 --> 00:19:47,140 What do you mean why? 340 00:19:47,140 --> 00:19:51,050 He wanted to get back all the property you donated, Master Kokdu. 341 00:19:51,050 --> 00:19:53,740 Do you guys really want to die? 342 00:19:53,740 --> 00:19:55,490 Just because I took it easy on you guys... 343 00:20:11,140 --> 00:20:13,210 If I said everything... 344 00:20:14,150 --> 00:20:16,530 If I just said everything... 345 00:20:18,320 --> 00:20:20,820 Then maybe you wouldn't have gotten to this point. 346 00:20:22,730 --> 00:20:24,520 I'm sorry... 347 00:20:26,370 --> 00:20:27,840 Hyung. 348 00:20:29,120 --> 00:20:30,900 Goodbye. 349 00:20:32,160 --> 00:20:33,990 Choong Seong hyung... 350 00:20:36,790 --> 00:20:38,800 I'm sorry, Hyung. 351 00:20:40,310 --> 00:20:42,170 It's all my fault... 352 00:20:44,720 --> 00:20:47,800 I should have helped you more... 353 00:21:05,860 --> 00:21:08,130 Rest in peace. 354 00:21:39,900 --> 00:21:41,400 Delivery! 355 00:21:42,980 --> 00:21:45,690 Are you crazy? 356 00:21:47,120 --> 00:21:49,080 I know the hearts of evil men better than anyone. 357 00:21:49,080 --> 00:21:51,660 If I were him, I wouldn't leave someone who knows my weakness alone. 358 00:21:51,660 --> 00:21:54,160 Thus, he would do whatever he could to control Han Gye Jeol 359 00:21:54,160 --> 00:21:56,290 to lead me to my downfall. 360 00:21:56,290 --> 00:21:58,530 I need to prepare without leaving any room for error. 361 00:21:58,530 --> 00:22:00,750 I mean, so... 362 00:22:00,750 --> 00:22:02,670 your idea of preparing for anything 363 00:22:02,670 --> 00:22:04,130 is living together? 364 00:22:04,130 --> 00:22:05,040 Living together! 365 00:22:05,040 --> 00:22:09,120 You're only saying this because you don't know how clumsy Han Gye Jeol is. 366 00:22:09,120 --> 00:22:13,480 You'd need to constantly be watching her and by her side in order for her to not get in any trouble. 367 00:22:14,300 --> 00:22:18,810 If I want to protect her 24 hours a day, then living together is the only choice I have. 368 00:22:18,810 --> 00:22:21,490 - All right. - Aigoo, my head... 369 00:22:21,490 --> 00:22:22,810 Why is this so small? 370 00:22:22,810 --> 00:22:24,180 This looks like a single size... 371 00:22:24,180 --> 00:22:25,430 Hey. 372 00:22:25,430 --> 00:22:27,090 Return it. 373 00:22:27,090 --> 00:22:28,110 Next. 374 00:22:28,820 --> 00:22:29,870 Geez. 375 00:22:29,870 --> 00:22:34,250 Did you even get Han Gye Jeol's approval before dreaming of living together with her? 376 00:22:34,250 --> 00:22:38,660 I'm asking if you got her approval before you bought all of these newlywed goods! 377 00:22:38,660 --> 00:22:41,380 What do you mean, newlywed goods? 378 00:22:41,380 --> 00:22:44,130 I'm just bringing some things with me as I enter her home. 379 00:22:44,130 --> 00:22:47,380 Even though I may seem like a modern and hip person, 380 00:22:47,380 --> 00:22:49,540 I'm quite an old-fashioned guy. 381 00:22:49,540 --> 00:22:51,950 Exchanging gifts and physiognomy papers, 382 00:22:51,950 --> 00:22:53,960 and choosing a date that avoids unlucky days... 383 00:22:53,960 --> 00:22:55,970 Unless we take these steps and maintain customs, 384 00:22:55,970 --> 00:22:57,540 I don't consider it a marriage. 385 00:22:57,540 --> 00:22:59,990 If she's not marrying you, would Han Gye Jeol really live with you? 386 00:22:59,990 --> 00:23:02,440 Even if you tell her that Kim Pil Soo's heart is malicious, 387 00:23:02,440 --> 00:23:05,580 your heart may seem even more malicious, Master Kokdu. 388 00:23:08,070 --> 00:23:10,760 She's already blinded by love for me. 389 00:23:10,760 --> 00:23:13,780 Since she's blinded, she will pretend not to see my malicious heart. 390 00:23:13,780 --> 00:23:15,410 Aigoo. 391 00:23:15,410 --> 00:23:17,420 What is it that you saw in her that's making you so confident? 392 00:23:17,420 --> 00:23:19,760 It's not what I saw but what I heard. 393 00:23:19,760 --> 00:23:21,570 I heard her love confession. 394 00:23:21,570 --> 00:23:23,640 I see. 395 00:23:23,640 --> 00:23:27,060 You should know that it is important to listen to the very end when it comes to the Korean language. 396 00:23:27,060 --> 00:23:31,210 If I heard up to "Kokdu, I Lov-" then I've heard everything. What more do I need to hear? 397 00:23:31,210 --> 00:23:32,910 Well, she could say, "Kokdu, I love... 398 00:23:32,910 --> 00:23:34,460 to hunt." 399 00:23:34,460 --> 00:23:36,280 "Kokdu, I reject you." 400 00:23:36,280 --> 00:23:38,450 "Kokdu, I love deceiving you!" 401 00:23:38,450 --> 00:23:40,500 "Kokdu, I love being away from you, psycho!" 402 00:23:40,500 --> 00:23:43,210 How about "Ok Shin, I love thinking about killing you!" Get over here! 403 00:23:43,210 --> 00:23:45,280 Get over here! Come here! 404 00:23:45,280 --> 00:23:46,590 Come here! Stop right there! 405 00:23:46,590 --> 00:23:49,060 Hey! How dare you! 406 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 Live together? Are you in your right mind? 407 00:24:05,360 --> 00:24:08,170 Gosh... how could I be in my right mind? 408 00:24:08,170 --> 00:24:10,480 My heart is racing because I'm afraid you might reject me, 409 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 and I feel like my soul is going back and forth from my body. 410 00:24:16,830 --> 00:24:21,360 I mean, that's why I'm asking why you would say such crazy things? 411 00:24:24,410 --> 00:24:26,670 Because I thought you might be in danger. 412 00:24:26,670 --> 00:24:28,760 In danger? Me? 413 00:24:28,760 --> 00:24:29,890 Why? 414 00:24:29,890 --> 00:24:32,750 Kim Pil Soo will not leave alone those who have gotten close to his secret. 415 00:24:32,750 --> 00:24:34,900 He's quite a dangerous guy. 416 00:24:34,900 --> 00:24:38,430 So, what can I do? I'd just have to live together with you, so I could protect you 24/7. 417 00:24:39,940 --> 00:24:43,540 Even if Kim Pil Soo was dangerous, would he be more dangerous than you? 418 00:24:43,540 --> 00:24:45,000 Me? What about me? 419 00:24:45,000 --> 00:24:48,600 I thought only murderous diving* guys caused women to worry to death. (It means to go "off the grid" or "disappear" in Korean) 420 00:24:48,700 --> 00:24:51,700 But I realized there were also eat-and-run guys, too! 421 00:24:51,720 --> 00:24:52,880 Talk to me in a way that I can understand. 422 00:24:52,880 --> 00:24:56,450 Are you calling me a murderer, a diving guy, or an eat-and-run guy? 423 00:24:56,450 --> 00:24:58,260 Obviously, you're an eat-and-run guy. 424 00:24:58,260 --> 00:24:59,650 A kissing eat-and-run guy. 425 00:24:59,650 --> 00:25:01,440 Kissing... what? 426 00:25:01,440 --> 00:25:03,530 Seriously... 427 00:25:03,530 --> 00:25:06,600 I wasn't going to mention this because it felt so petty. 428 00:25:07,920 --> 00:25:11,000 But how could you pretend it never happened every time we kissed? 429 00:25:11,000 --> 00:25:14,980 I've never seen anyone who kisses and runs off before! 430 00:25:16,530 --> 00:25:19,200 Is this something to get so shocked about? 431 00:25:19,200 --> 00:25:23,580 I see. I guess all the other girls just let it slide. 432 00:25:23,580 --> 00:25:26,030 You remember that we kissed? 433 00:25:26,030 --> 00:25:27,020 Why? How? 434 00:25:27,020 --> 00:25:28,500 Gosh, do you think I'm a goldfish? 435 00:25:28,500 --> 00:25:30,930 Obviously, I'd remember it. Why wouldn't I? 436 00:25:32,040 --> 00:25:33,060 Okay. 437 00:25:33,060 --> 00:25:37,590 Let's say that the first time we kissed, you pretended it didn't happen because I forced myself on you. 438 00:25:37,590 --> 00:25:38,710 But what about yesterday? 439 00:25:38,710 --> 00:25:40,680 Yesterday, you kissed me first! 440 00:25:40,680 --> 00:25:43,960 If you can't take responsibility, why would you initiate it! 441 00:25:43,960 --> 00:25:45,610 Why did you kiss me? 442 00:25:45,610 --> 00:25:47,270 Tell me honestly! 443 00:25:47,270 --> 00:25:48,440 Honestly? 444 00:25:48,440 --> 00:25:49,400 No, Han Gye Jeol. 445 00:25:49,400 --> 00:25:52,600 Between a man and a woman, honesty is the shortcut to destruction! No, I can't. 446 00:25:52,600 --> 00:25:55,400 Tell me! Honestly! 447 00:25:55,400 --> 00:25:58,160 Stop ordering me around... 448 00:25:59,540 --> 00:26:02,150 I wanted to... 449 00:26:02,150 --> 00:26:04,800 block your lips somehow. 450 00:26:04,800 --> 00:26:06,390 B- 451 00:26:06,390 --> 00:26:08,960 Block m-my lips? 452 00:26:08,960 --> 00:26:10,340 Why? 453 00:26:11,670 --> 00:26:14,590 Tell me! Honestly! 454 00:26:16,230 --> 00:26:19,140 I was afraid you might say you love me! 455 00:26:24,540 --> 00:26:25,950 So... 456 00:26:26,930 --> 00:26:30,280 you don't want to hear me say I love you, 457 00:26:30,280 --> 00:26:33,500 but you like kissing and living together is even better? 458 00:26:34,760 --> 00:26:37,340 Physical body and emotions are separate? 459 00:26:37,340 --> 00:26:39,160 So this is that, isn't it! 460 00:26:39,160 --> 00:26:41,100 - Enjoy*"! - Enjoy? (Slang for a friends-with-benefits relationship) 461 00:26:41,100 --> 00:26:42,400 That's not it! It's definitely not! 462 00:26:42,400 --> 00:26:44,170 Think about it carefully! I have the face, the body, and money. 463 00:26:44,170 --> 00:26:47,360 Why would I, who lack nothing, have an "enjoy" with you- 464 00:26:56,340 --> 00:26:57,800 Gosh... 465 00:26:57,800 --> 00:26:59,330 I should just sew my mouth shut or something. 466 00:26:59,330 --> 00:27:01,250 Not again... 467 00:27:03,020 --> 00:27:04,570 My mouth is the problem. 468 00:27:04,570 --> 00:27:06,150 It's my mouth! 469 00:27:07,230 --> 00:27:08,660 Han Gye Jeol! 470 00:27:08,660 --> 00:27:10,700 Since this is my clinic, you leave, Kokdu. 471 00:27:10,700 --> 00:27:13,360 Get out! Out! 472 00:27:13,360 --> 00:27:14,790 O-Out... 473 00:27:14,790 --> 00:27:16,390 Out... 474 00:27:35,290 --> 00:27:37,840 Enjoy? How dare he! 475 00:27:38,610 --> 00:27:40,580 How easy did he think I was 476 00:27:40,580 --> 00:27:42,860 that he'd suggest living together so easily like that? 477 00:27:43,990 --> 00:27:48,350 TWICE sang so often about how a girl shouldn't give their hearts too easily to a guy... 478 00:27:49,750 --> 00:27:53,020 I've learned nothing growing up! 479 00:28:08,510 --> 00:28:11,680 Whenever she was upset at someone 480 00:28:11,680 --> 00:28:14,500 or when she felt small and sad, 481 00:28:14,500 --> 00:28:17,050 my mom would cook. 482 00:28:17,930 --> 00:28:19,730 Food for nobody else, 483 00:28:19,730 --> 00:28:21,990 but herself. 484 00:28:23,190 --> 00:28:27,340 She said that we needed to value ourselves 485 00:28:27,340 --> 00:28:30,670 in order for others to value us as well. 486 00:28:36,610 --> 00:28:38,510 I still don't know 487 00:28:38,510 --> 00:28:42,320 how much of what I should do 488 00:28:42,320 --> 00:28:44,260 to become valuable to myself. 489 00:28:52,980 --> 00:28:54,520 I'm sorry. 490 00:28:59,180 --> 00:29:01,300 That wasn't 491 00:29:01,300 --> 00:29:03,740 how I really felt. 492 00:29:08,540 --> 00:29:12,970 There is a secret between us. 493 00:29:16,540 --> 00:29:19,870 But you like kissing and living together is even better? 494 00:29:19,870 --> 00:29:22,300 Physical body and emotions are separate? 495 00:29:23,660 --> 00:29:25,430 So this is that, isn't it! 496 00:29:25,430 --> 00:29:27,340 "Enjoy"! 497 00:29:28,660 --> 00:29:32,580 What "enjoy" in this world is this difficult and painful? 498 00:29:33,600 --> 00:29:34,930 Gosh... 499 00:29:37,030 --> 00:29:40,690 The more difficult something is, the better it is to tackle it head on. 500 00:29:41,870 --> 00:29:43,290 Are you sleeping? 501 00:29:45,740 --> 00:29:47,980 Oh, she read it! 502 00:29:49,010 --> 00:29:50,330 What are you doing? 503 00:29:55,160 --> 00:29:56,580 She read it, but... 504 00:29:57,700 --> 00:29:59,910 Can I call you? 505 00:30:04,390 --> 00:30:06,330 She probably... 506 00:30:06,330 --> 00:30:08,100 wants me to call her, right? 507 00:30:08,100 --> 00:30:09,200 Right? 508 00:30:13,260 --> 00:30:14,890 What were you doing? 509 00:30:20,050 --> 00:30:23,570 Are you perhaps stressing out 510 00:30:23,570 --> 00:30:26,030 about how to send a message to a girl? 511 00:30:26,030 --> 00:30:27,930 How'd she know? 512 00:30:30,090 --> 00:30:31,730 How would I know that? 513 00:30:31,730 --> 00:30:35,060 It's written all over your face, Master Kokdu. 514 00:30:40,210 --> 00:30:43,290 I thought nothing would be difficult in the world 515 00:30:43,290 --> 00:30:46,310 apart from guiding the spirits of the dead and executing divine punishment. 516 00:30:46,310 --> 00:30:49,790 But I'm learning more and more that there is nothing easy in this world. 517 00:30:49,790 --> 00:30:52,970 It is natural that the more precious something is, the more difficult it would be. 518 00:30:52,970 --> 00:30:57,230 If it's precious but easy, it wouldn't be fair. 519 00:30:57,230 --> 00:30:58,820 So... 520 00:30:58,820 --> 00:31:01,110 shall I help you, Master Kokdu, 521 00:31:01,110 --> 00:31:03,570 so that you would have it a bit easier? 522 00:31:03,570 --> 00:31:06,890 - Yeah? - You just have to follow what I say. 523 00:31:06,890 --> 00:31:08,460 When you send a message to a girl, 524 00:31:08,460 --> 00:31:10,810 you just have to avoid saying three things. 525 00:31:10,810 --> 00:31:12,480 Oh, three things, I see. 526 00:31:12,480 --> 00:31:14,380 First, it is 527 00:31:14,380 --> 00:31:15,990 "Are you sleeping?" 528 00:31:15,990 --> 00:31:17,670 Gosh! "Are you sleeping?" 529 00:31:17,670 --> 00:31:20,560 Why would you ask "Are you sleeping?" if you're sending a message at that hour? 530 00:31:20,560 --> 00:31:22,780 Girls absolutely hates it when guys say this in a message. 531 00:31:22,780 --> 00:31:24,300 Oh... Okay. 532 00:31:24,300 --> 00:31:25,740 Second, it is 533 00:31:25,740 --> 00:31:27,110 "What are you doing?" 534 00:31:27,110 --> 00:31:28,580 "What are you doing?" Gosh. 535 00:31:28,580 --> 00:31:30,040 "What are you doing?" What are you going to do if you know? 536 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 If I'm pooping, will you come and wipe my butt or what? 537 00:31:32,000 --> 00:31:34,130 "What are you doing?" Boo. 538 00:31:34,130 --> 00:31:36,960 I'm getting a sad feeling about this... 539 00:31:36,960 --> 00:31:38,610 Third, it is 540 00:31:38,610 --> 00:31:40,550 "Can I call you?" 541 00:31:40,550 --> 00:31:42,540 Gosh... "Can I call you?" 542 00:31:42,540 --> 00:31:44,290 Goodness, you really lack that much sense? 543 00:31:44,290 --> 00:31:46,660 Can't you tell I really don't want to take a call from you? 544 00:31:46,660 --> 00:31:49,000 If you're lacking that much sense, you should die. Just die. 545 00:31:49,000 --> 00:31:50,290 It's a crime worth the death penalty. 546 00:31:50,290 --> 00:31:52,550 As long as you don't say those three things, you'll be fine! 547 00:31:55,620 --> 00:31:56,900 You must be so happy! 548 00:31:56,900 --> 00:32:01,960 You must be so happy that you could kill your master legally! 549 00:32:02,800 --> 00:32:04,580 Why are you getting so mad- 550 00:32:04,580 --> 00:32:07,280 Wait... You didn't... 551 00:32:15,150 --> 00:32:17,100 Oh, my gosh! You sent all three of them! 552 00:32:17,100 --> 00:32:19,440 Fine! I'll just not do anything... 553 00:32:19,440 --> 00:32:20,830 Boo! 554 00:32:20,830 --> 00:32:24,560 - Boo! So distasteful! Boo, boo! - Shut up! 555 00:32:33,610 --> 00:32:36,970 If he said he will call, he should call! 556 00:32:38,050 --> 00:32:40,150 Whether he apologizes or makes excuses, he should do something! 557 00:32:40,150 --> 00:32:43,120 How could a man not do anything like this! 558 00:32:43,120 --> 00:32:46,110 Is he trying to say he did nothing wrong? 559 00:32:48,530 --> 00:32:50,270 Gosh, whatever! 560 00:33:14,250 --> 00:33:16,130 Is this guy by chance... 561 00:33:16,130 --> 00:33:19,220 playing hard to get with me right now? 562 00:33:24,210 --> 00:33:26,740 He's a pro, isn't he. 563 00:33:26,740 --> 00:33:30,400 I've been had by a pro! 564 00:33:30,400 --> 00:33:32,110 Pro? 565 00:33:36,400 --> 00:33:38,270 Are you going to a cooking competition, Noona? 566 00:33:38,270 --> 00:33:40,280 Something like Korean Food Battle? 567 00:33:45,570 --> 00:33:47,140 You're a pro for sure. 568 00:33:47,140 --> 00:33:48,850 Just letting you know, that's a bribe. 569 00:33:48,850 --> 00:33:51,420 If you ate it, do your money's worth. 570 00:33:51,420 --> 00:33:52,900 A bribe? 571 00:33:52,900 --> 00:33:56,260 Here, take this and eat it with your sunbaes, 572 00:33:56,260 --> 00:33:58,360 and handle Park Choong Seong's case with more effort and care. 573 00:33:58,360 --> 00:34:01,060 What does that man have anything to do with you? 574 00:34:02,600 --> 00:34:05,140 Oh, Pilseong Hospital? Did you know him? 575 00:34:05,140 --> 00:34:08,000 W-well, h-how would I know him? 576 00:34:08,000 --> 00:34:10,350 I-I just saw him on the news, and I felt bad for him. 577 00:34:10,350 --> 00:34:12,530 So I'm asking you to take special care of the case. 578 00:34:12,530 --> 00:34:14,140 Do your job well. 579 00:34:14,140 --> 00:34:16,920 I want to. I want to do it well, 580 00:34:16,920 --> 00:34:19,460 - but they refuse to let me participate. - What? 581 00:34:19,460 --> 00:34:22,000 Are you by chance an outcast? 582 00:34:22,000 --> 00:34:25,040 Others found out that your IQ is only two digits, right? 583 00:34:25,040 --> 00:34:26,170 Hey! 584 00:34:26,170 --> 00:34:28,280 Police like us don't have biases like that! 585 00:34:28,280 --> 00:34:29,980 That's something to brag about. 586 00:34:29,980 --> 00:34:34,310 Seeing how they keep excluding me from jobs and telling me to go to Seoul, 587 00:34:34,310 --> 00:34:37,050 I think they're planning on assigning a really important case to me. 588 00:34:37,050 --> 00:34:38,060 I have a hunch about it! 589 00:34:38,060 --> 00:34:39,930 It's pretty clear what this is! 590 00:34:39,930 --> 00:34:43,100 You're about to lose your job! 591 00:34:43,100 --> 00:34:44,870 Seriously, you! 592 00:34:47,200 --> 00:34:49,460 Just take this and eat it with your sunbaes. 593 00:34:50,610 --> 00:34:52,420 Hospital lobby at 5 p.m. 594 00:34:52,420 --> 00:34:54,330 Don't be late. 595 00:35:07,430 --> 00:35:12,230 You've tried to hide from him for so long, but he eventually found you, I see... 596 00:35:12,230 --> 00:35:14,500 I lasted quite a while. 597 00:35:14,500 --> 00:35:16,710 I mean, South Korea is small. 598 00:35:16,710 --> 00:35:21,000 So how good would it have been if you went to the U.S. with Professor Do. 599 00:35:22,830 --> 00:35:26,070 What can I do? I suppose I just have bad luck with guys. 600 00:35:26,070 --> 00:35:30,110 Come on. You can't say you have bad luck with guys. 601 00:35:30,110 --> 00:35:32,000 You said that the cute detective will help you. 602 00:35:32,000 --> 00:35:34,440 Cute? Who? 603 00:35:34,440 --> 00:35:37,190 - You think Mr. Yoo Ah In is cute? - Yeah. 604 00:35:38,230 --> 00:35:40,640 The way his eyes are slightly droopy like a puppy is cute! 605 00:35:40,640 --> 00:35:43,610 And when he smiles, his eyes become like half moons. 606 00:35:43,610 --> 00:35:45,460 A half-moon eyed puppy... 607 00:35:45,460 --> 00:35:47,000 He's just my style. 608 00:35:47,000 --> 00:35:49,900 Hey, how about you set up a meeting for me with him? 609 00:35:49,900 --> 00:35:52,070 - Deal? - Deal. 610 00:35:53,110 --> 00:35:54,530 Well, then. 611 00:35:54,530 --> 00:35:56,500 I should go to get my hair done then. 612 00:35:56,500 --> 00:35:59,300 - Get it done nicely. - Okay! 613 00:36:03,100 --> 00:36:05,520 Her eye for men are just terrible... 614 00:36:06,550 --> 00:36:08,890 Half-moon eyed puppy, my foot... 615 00:36:14,090 --> 00:36:15,930 Of course. 616 00:36:17,510 --> 00:36:19,540 I suppose I could see that... 617 00:36:21,120 --> 00:36:23,700 Wait, did I just think about that guy? 618 00:36:23,700 --> 00:36:26,450 Gosh, I must be out of my mind. 619 00:36:39,000 --> 00:36:41,220 Yes, come in. 620 00:36:48,200 --> 00:36:49,970 This woman, seriously! 621 00:36:49,970 --> 00:36:52,350 If she made a promise, she should be on time! 622 00:36:52,350 --> 00:36:54,870 I told you I don't want to, so why do you keep coming! 623 00:36:54,870 --> 00:36:57,740 If I told you this many times, you should get it by now! 624 00:36:57,740 --> 00:37:00,140 - I told you I don't want to! - Geez, seriously! 625 00:37:00,140 --> 00:37:02,750 This bastard! 626 00:37:05,190 --> 00:37:06,990 You son of a- 627 00:37:09,870 --> 00:37:12,270 Is this stalker bastard out of his mind? 628 00:37:12,270 --> 00:37:13,890 What are you doing! 629 00:37:13,890 --> 00:37:16,150 Professor! Are you okay, Professor? 630 00:37:16,150 --> 00:37:19,340 Professor? 631 00:37:20,640 --> 00:37:22,290 What's with him? 632 00:37:23,990 --> 00:37:26,500 Ow, ow! Gosh! 633 00:37:32,590 --> 00:37:35,870 How could a cop beat up a civilian! 634 00:37:35,870 --> 00:37:38,390 I will sue him for corrupt violence. 635 00:37:38,390 --> 00:37:40,250 He should taste what it's like to go to jail! 636 00:37:40,250 --> 00:37:43,070 Whoa, what do you mean corrupt violence? 637 00:37:43,070 --> 00:37:45,330 This was just an accident. 638 00:37:45,330 --> 00:37:48,060 I mean, he said that he mistook you for a stalker. 639 00:37:48,060 --> 00:37:51,390 Stalker? How do I look anything like a stalker? 640 00:37:51,390 --> 00:37:55,040 I, Bae Chang Soo, am a professor at Pilseong Hospital! 641 00:37:55,040 --> 00:37:57,810 I've only walked in the mainstream spotlight! 642 00:37:57,810 --> 00:38:00,690 I'm really sorry about what happened. 643 00:38:00,690 --> 00:38:03,360 We will reprimand him severely ourselves, 644 00:38:03,360 --> 00:38:05,730 so please let this slide just once. 645 00:38:06,590 --> 00:38:07,910 Hey, Detective Han, 646 00:38:07,910 --> 00:38:10,450 what are you doing not apologizing! 647 00:38:11,400 --> 00:38:13,690 - I'm sorry... - No, no, no. 648 00:38:13,690 --> 00:38:16,470 I have nothing to say to you guys. 649 00:38:16,470 --> 00:38:17,500 Excuse me? 650 00:38:17,500 --> 00:38:19,440 I mean, then... 651 00:38:20,850 --> 00:38:22,790 I'll decide based on how Dr. Tae acts. 652 00:38:23,670 --> 00:38:25,480 Why me? 653 00:38:25,480 --> 00:38:29,010 This all took place because of you, Dr. Tae. 654 00:38:29,010 --> 00:38:31,890 So you should take responsibility, Dr. Tae. 655 00:38:33,250 --> 00:38:34,710 Consider our hiring offer 656 00:38:34,710 --> 00:38:37,010 one more time. 657 00:38:38,880 --> 00:38:42,160 I'm pretty sure I told you I don't want to take that offer. 658 00:38:42,160 --> 00:38:43,760 Dr. Tae. 659 00:38:43,760 --> 00:38:46,270 Don't worry about me. I'm fine. 660 00:38:47,300 --> 00:38:49,490 That's good. 661 00:38:49,490 --> 00:38:51,590 Since I'm fine too. 662 00:38:51,590 --> 00:38:54,520 Whether you give him prison food or starve him, do whatever you want. 663 00:38:54,520 --> 00:38:55,730 W-Wait... 664 00:39:14,400 --> 00:39:16,700 I must be out of my mind. I've lost it. 665 00:39:16,750 --> 00:39:19,540 [Police - Safe Yeongpo, Happy Civilians] 666 00:39:37,730 --> 00:39:40,020 Come on, Department Head Nam. We wouldn't manipulate health examination records. 667 00:39:40,020 --> 00:39:41,910 Why would we do such a thing? 668 00:39:41,910 --> 00:39:43,780 There's no evidence for it either! 669 00:39:43,780 --> 00:39:45,690 The Ministry of Food and Drug Safety should at least believe us! 670 00:39:45,690 --> 00:39:46,760 I mean, 671 00:39:46,760 --> 00:39:48,730 what's the point if only we believe you guys? 672 00:39:48,730 --> 00:39:50,700 People are going crazy saying how a company that manipulated health examination records 673 00:39:50,700 --> 00:39:53,690 would have also manipulated the clinical tests as well. 674 00:39:53,690 --> 00:39:55,130 Hey, Seok Ho. 675 00:39:55,130 --> 00:39:57,180 What are friends for? 676 00:39:57,180 --> 00:39:59,320 Let's just let this slide. 677 00:40:00,410 --> 00:40:03,740 Just grant us the final approval for sale as promised. 678 00:40:05,930 --> 00:40:07,780 The public opinion is 679 00:40:07,780 --> 00:40:10,020 the most annoying and difficult to handle for a government employee. 680 00:40:10,020 --> 00:40:13,180 The entire nation comes after you like a mother-in-law. 681 00:40:14,100 --> 00:40:17,290 Try to get another scandal on the news to divert the public attention. 682 00:40:17,290 --> 00:40:19,630 I'll try to get it passed while that happens. 683 00:40:19,630 --> 00:40:21,060 Hey- 684 00:40:37,090 --> 00:40:38,680 What did Director Hwang say? 685 00:40:38,680 --> 00:40:41,380 Anything that might divert the public attention? 686 00:40:41,380 --> 00:40:44,220 He says there is a serial murder case. 687 00:40:44,220 --> 00:40:46,230 A serial murder? 688 00:40:46,230 --> 00:40:47,940 Do you remember 689 00:40:47,940 --> 00:40:50,760 how the drug cartel, the Black Bears, 690 00:40:50,760 --> 00:40:52,300 killed a cop and fled? 691 00:40:52,300 --> 00:40:53,680 Yeah, yeah. 692 00:40:53,680 --> 00:40:56,840 The boss of the Black Bears was killed while trying to flee by boat. 693 00:40:56,840 --> 00:40:58,830 Supposedly, a journalist in the Department of Social Affairs 694 00:40:58,830 --> 00:41:01,060 heard detectives on the scene say 695 00:41:01,060 --> 00:41:04,000 "Again? It's happened again?" 696 00:41:04,000 --> 00:41:05,800 Are you sure it's a serial murder? 697 00:41:05,800 --> 00:41:07,970 Yes. But... 698 00:41:08,850 --> 00:41:11,710 supposedly, the murder method is quite unique. 699 00:41:11,710 --> 00:41:14,680 I am also looking into it, 700 00:41:14,680 --> 00:41:17,330 but the police are trying hard to keep it a secret, 701 00:41:17,330 --> 00:41:19,140 so I haven't found out much. 702 00:41:20,690 --> 00:41:23,400 Okay. Keep looking into that. 703 00:41:23,400 --> 00:41:25,880 He didn't mention anything else apart from that? 704 00:41:27,990 --> 00:41:30,160 How about a chaebol family gossip? 705 00:41:31,200 --> 00:41:32,680 People... 706 00:41:32,680 --> 00:41:34,570 love to hate on chaebols. 707 00:41:34,570 --> 00:41:36,010 Which chaebol? 708 00:41:36,010 --> 00:41:37,890 Boolhwa Group. 709 00:41:47,420 --> 00:41:49,570 Because this doctor is on vacation, 710 00:41:49,570 --> 00:41:51,570 I got another appointment for a different doctor. 711 00:41:51,570 --> 00:41:53,950 This doctor is also really famous for hypnosis therapy, 712 00:41:53,950 --> 00:41:56,040 so it was really hard to get this appointment. 713 00:41:56,040 --> 00:41:57,750 So take this seriously. 714 00:41:57,750 --> 00:41:58,670 Okay. 715 00:41:58,670 --> 00:42:01,570 You must not eat-and-run, 716 00:42:01,570 --> 00:42:05,930 or just waste your time "enjoy"ing it while receiving therapy. 717 00:42:05,930 --> 00:42:08,140 Hey, if you have something to say, be direct about it. 718 00:42:08,140 --> 00:42:10,000 Don't beat around the bush. 719 00:42:10,000 --> 00:42:11,070 I don't have anything to say. 720 00:42:11,070 --> 00:42:13,380 No, you do! 721 00:42:13,380 --> 00:42:15,320 You're the one who probably has something to say, Kokdu. 722 00:42:15,320 --> 00:42:17,560 That's probably why you said you were going to call. 723 00:42:17,560 --> 00:42:19,020 By chance, 724 00:42:19,020 --> 00:42:21,690 - did you wait for my call? - No. 725 00:42:22,590 --> 00:42:24,420 Can't you tell from how I read your message and didn't reply? 726 00:42:24,420 --> 00:42:26,540 Obviously, I didn't want to take your call! 727 00:42:26,540 --> 00:42:29,160 I did well to listen to Gak Shin. 728 00:42:29,160 --> 00:42:30,700 I thought you might. 729 00:42:30,700 --> 00:42:33,670 I'm pretty quick at picking up on those kind of things. 730 00:42:34,800 --> 00:42:36,300 Yeah, yeah. 731 00:42:36,300 --> 00:42:39,430 Keep living with such quick senses! 732 00:42:39,430 --> 00:42:41,460 Gosh! 733 00:42:41,460 --> 00:42:43,260 Wait for me! 734 00:42:43,260 --> 00:42:44,580 [Yang Sang Hoon's Psychiatric Clinic] 735 00:42:44,580 --> 00:42:47,520 [Doctor's resume] 736 00:42:47,520 --> 00:42:49,950 [Psychiatric specialist, Yang Sang Hoon] Now... 737 00:42:49,950 --> 00:42:52,590 you start to relax 738 00:42:52,590 --> 00:42:57,590 and your eyes begin to shut. 739 00:43:00,690 --> 00:43:02,750 When do I feel relaxed? 740 00:43:02,750 --> 00:43:05,120 Looking at it makes me even more tense! 741 00:43:05,120 --> 00:43:07,830 Gosh, my shoulders are so bunched up. 742 00:43:08,850 --> 00:43:11,560 Try to focus a bit instead of getting off topic! 743 00:43:11,560 --> 00:43:13,350 I've already looked at it for an hour now. 744 00:43:13,350 --> 00:43:15,550 I've looked at pictures, necklaces and even watches. 745 00:43:15,550 --> 00:43:18,280 Is your goal to do hypnosis or sell products? 746 00:43:18,280 --> 00:43:19,930 It depends on the person, 747 00:43:19,930 --> 00:43:24,160 but some people have strong resistance towards hypnosis. 748 00:43:24,160 --> 00:43:25,720 I like hypnosis. 749 00:43:25,720 --> 00:43:28,480 It's just that I'm usually the one doing the hypnosis. 750 00:43:28,480 --> 00:43:32,380 It appears that I'm not able to connect with the patient here. 751 00:43:32,380 --> 00:43:34,780 - I'll refund you the money, so we'll stop- - Wait, wait! No. 752 00:43:34,780 --> 00:43:35,920 No, you can't! 753 00:43:35,920 --> 00:43:38,200 Do you know how hard it was to get this appointment? 754 00:43:38,200 --> 00:43:40,350 T-Try it on me instead. 755 00:43:40,350 --> 00:43:41,790 Get up, get up. 756 00:43:43,020 --> 00:43:44,990 Gosh. 757 00:43:45,860 --> 00:43:47,390 Look at me carefully. 758 00:43:47,390 --> 00:43:49,880 So you lie down like this. 759 00:43:49,880 --> 00:43:51,900 Then you relax... 760 00:43:51,900 --> 00:43:53,420 like this. 761 00:43:57,220 --> 00:44:00,000 As you feel yourself getting sucked in, 762 00:44:00,000 --> 00:44:04,320 your body slowly starts to sink in 763 00:44:04,320 --> 00:44:07,080 and you begin to relax 764 00:44:07,080 --> 00:44:12,270 and your eyes slowly start to shut. 765 00:44:13,560 --> 00:44:16,300 She's quite weak energy-wise. 766 00:44:17,790 --> 00:44:20,180 When you open your eyes again, 767 00:44:20,180 --> 00:44:23,270 you will have a conversation 768 00:44:23,270 --> 00:44:25,320 with the person you like the most 769 00:44:25,320 --> 00:44:28,150 comfortably in a safe place 770 00:44:28,150 --> 00:44:33,060 where nobody can hurt you. 771 00:44:33,060 --> 00:44:36,260 Open your eyes. 772 00:44:48,030 --> 00:44:48,810 Did it work? 773 00:44:48,810 --> 00:44:52,040 I'm the one doing the hypnosis, so of course, it worked. 774 00:44:52,040 --> 00:44:54,150 You're the weird one. 775 00:44:55,290 --> 00:44:56,660 All right. 776 00:44:56,660 --> 00:45:00,200 Now, close your eyes again- 777 00:45:00,200 --> 00:45:02,780 Why don't you want to live together with me? 778 00:45:03,850 --> 00:45:06,600 I never said I didn't want to. 779 00:45:06,600 --> 00:45:08,120 Then why? 780 00:45:09,810 --> 00:45:13,290 Because I don't know 781 00:45:13,290 --> 00:45:16,970 why you want to live together. 782 00:45:21,450 --> 00:45:24,740 I told you that I want to protect you 24/7. 783 00:45:24,740 --> 00:45:26,590 What woman... 784 00:45:27,730 --> 00:45:31,990 would live together with a guy for just that reason? 785 00:45:31,990 --> 00:45:33,990 What more reasons do you need? 786 00:45:33,990 --> 00:45:35,860 You would have to like me... 787 00:45:35,860 --> 00:45:37,730 Of course, I like you! 788 00:45:37,730 --> 00:45:39,550 Why do you like me? 789 00:45:39,550 --> 00:45:40,320 What? 790 00:45:40,320 --> 00:45:44,440 Why do women always ask something like that in moments like this... 791 00:45:44,440 --> 00:45:46,400 Because you're pretty? 792 00:45:46,400 --> 00:45:50,080 I had a colleague who approached me because I was pretty 793 00:45:51,310 --> 00:45:56,020 who then left me for an even prettier girl. 794 00:45:57,850 --> 00:46:00,520 It's because you're nice! I guess I like nice girls. 795 00:46:00,520 --> 00:46:04,430 I also had a sunbae who said he liked me because I was nice, 796 00:46:04,430 --> 00:46:08,990 who then took a dive after he borrowed money from me... 797 00:46:09,910 --> 00:46:11,920 What are you, a trash collector? 798 00:46:11,920 --> 00:46:13,580 Is recycling your hobby? 799 00:46:13,580 --> 00:46:16,990 How could you test me by only meeting trashy guys like that? 800 00:46:16,990 --> 00:46:18,610 You're right. 801 00:46:20,240 --> 00:46:21,760 Why... 802 00:46:24,400 --> 00:46:28,500 did I meet guys like that? 803 00:46:28,500 --> 00:46:31,230 I mean, I'm not saying that it's your fault... 804 00:46:31,230 --> 00:46:33,230 I think it is... 805 00:46:34,700 --> 00:46:36,410 my fault. 806 00:46:39,460 --> 00:46:43,400 I've never been confident about myself. 807 00:46:45,580 --> 00:46:48,550 I always felt lacking compared to others 808 00:46:49,760 --> 00:46:51,830 and I could only see my flaws. 809 00:46:53,500 --> 00:46:57,250 So, I guess I didn't want to lose 810 00:46:57,250 --> 00:46:59,710 anyone who said they liked me. 811 00:47:01,510 --> 00:47:03,080 And after that, 812 00:47:04,130 --> 00:47:07,160 the more I started liking them, the more anxious I got. 813 00:47:09,840 --> 00:47:13,830 I worried that if this person found out who I really am, 814 00:47:13,830 --> 00:47:16,100 they would be disappointed 815 00:47:16,100 --> 00:47:18,300 and run off. 816 00:47:20,460 --> 00:47:24,410 If we do live together, 817 00:47:26,450 --> 00:47:29,880 I'm scared that you will be disappointed 818 00:47:31,750 --> 00:47:35,250 after seeing my ugly side, 819 00:47:36,630 --> 00:47:38,700 and run away from me. 820 00:47:42,250 --> 00:47:44,380 I won't run off. 821 00:47:45,420 --> 00:47:47,470 There's no place for me to run away to. 822 00:47:52,930 --> 00:47:54,430 Let's end it. 823 00:47:58,390 --> 00:48:02,710 You will close your eyes again. 824 00:48:04,790 --> 00:48:07,890 - When you open your eyes again- - Oh, oh! 825 00:48:07,890 --> 00:48:09,420 Make sure she doesn't remember. 826 00:48:13,770 --> 00:48:20,010 You will not remember anything that just happened. 827 00:48:21,150 --> 00:48:23,920 Open your eyes. 828 00:48:38,230 --> 00:48:39,850 What a fraud. 829 00:48:39,850 --> 00:48:43,240 How's he going to do business when he can't even hypnotize me! 830 00:48:44,190 --> 00:48:45,900 Who do we go to now... 831 00:48:58,350 --> 00:49:00,270 Is Kim Pil Soo behind this? 832 00:49:01,040 --> 00:49:02,660 What sound was that? 833 00:49:02,660 --> 00:49:03,990 Stand still. 834 00:49:03,990 --> 00:49:07,380 - Why? - Why are there suddenly so many people watching us? 835 00:49:07,380 --> 00:49:08,650 Whoa. 836 00:49:08,650 --> 00:49:09,730 Oh, my. Oh, my! 837 00:49:09,730 --> 00:49:11,210 Oh, my. Oh, my! 838 00:49:11,210 --> 00:49:13,260 Oh, my. Oh, my! 839 00:49:13,260 --> 00:49:14,600 Why are you doing this? 840 00:49:14,600 --> 00:49:15,910 Now you're looking much better. 841 00:49:15,910 --> 00:49:18,620 - You should go around covering up like this. - This guy, seriously! 842 00:49:18,620 --> 00:49:23,130 - Even in a moment like this, she has such dangerous lips... - Hurry up and untie this. Untie it. 843 00:49:23,130 --> 00:49:24,620 - Untie it. - Just follow me. 844 00:49:24,620 --> 00:49:26,020 Untie it. 845 00:49:26,020 --> 00:49:28,590 I told you to untie it! I can't see, so untie it! 846 00:49:28,590 --> 00:49:31,270 The target wasn't Han Gye Jeol, 847 00:49:31,270 --> 00:49:32,660 but me, you say. 848 00:49:32,660 --> 00:49:35,040 I received the gift from you, 849 00:49:35,040 --> 00:49:37,830 so it only makes sense that I repay you. 850 00:49:37,830 --> 00:49:39,990 A repayment you say... 851 00:49:44,220 --> 00:49:46,870 Your repayment is quite low quality. 852 00:49:48,130 --> 00:49:50,460 What could you do with something like this? 853 00:49:50,460 --> 00:49:53,000 The whole world will watch you. 854 00:49:53,000 --> 00:49:56,030 - What? - The whole world will watch you in my place. 855 00:49:56,030 --> 00:49:58,250 It would become difficult for you to teleport 856 00:49:59,250 --> 00:50:02,340 and live however way you want. 857 00:50:02,340 --> 00:50:04,660 And as a result, I'll be able to breathe a bit. 858 00:50:05,880 --> 00:50:07,290 That's funny. 859 00:50:08,500 --> 00:50:12,080 It's always funny when I see the foolish thoughts of humans. 860 00:50:13,080 --> 00:50:15,190 We'll have to wait to see 861 00:50:15,190 --> 00:50:16,940 how long this will be funny to you. 862 00:50:27,420 --> 00:50:28,950 Ok Shin. 863 00:50:28,950 --> 00:50:31,050 Let's eat medicine. 864 00:50:31,050 --> 00:50:33,990 What's wrong with you? Did the world collapse? 865 00:50:33,990 --> 00:50:36,610 It would have been better if the world had collapsed. 866 00:50:36,610 --> 00:50:39,310 But my company is doomed instead. My company! 867 00:50:39,310 --> 00:50:40,660 Gosh. 868 00:50:40,660 --> 00:50:43,860 The stock prices of Ok Shin's company hit its lowest point. 869 00:50:43,860 --> 00:50:47,030 How could a company do well when its leader is like that? 870 00:50:47,030 --> 00:50:49,350 Do you know whose fault this is? 871 00:50:49,350 --> 00:50:50,940 Is it me by chance? What did I do? 872 00:50:50,940 --> 00:50:54,610 Master Kokdu, do you think owner risk is nothing? 873 00:50:54,610 --> 00:50:58,070 Your very existence is a risk! 874 00:50:58,070 --> 00:50:59,350 Do you know what they're saying? 875 00:50:59,350 --> 00:51:02,110 "Supposedly, he is the only blood relative the Chairman has, so he cares for him deeply." 876 00:51:02,110 --> 00:51:05,660 "Supposedly, that heir is not mentally stable." 877 00:51:05,660 --> 00:51:07,570 "Supposedly, they were hiding him because they were afraid others would find out." 878 00:51:07,570 --> 00:51:09,900 There is an abundance of people saying what is "supposedly" happening! 879 00:51:09,900 --> 00:51:12,450 An abundance is always a good thing. 880 00:51:12,450 --> 00:51:14,870 Scarcity is no good. 881 00:51:14,870 --> 00:51:17,950 Aigoo, this won't do. 882 00:51:17,950 --> 00:51:19,970 We might as well just go up to Seoul. 883 00:51:19,970 --> 00:51:21,330 Why Seoul? 884 00:51:21,330 --> 00:51:23,040 So you could enter high society circles? 885 00:51:23,040 --> 00:51:27,870 Do you know why people take interest in you, Master Kokdu? 886 00:51:27,870 --> 00:51:31,920 - Because I'm handsome? - I'm more handsome that you are! 887 00:51:31,920 --> 00:51:33,070 You should take your medicine. 888 00:51:33,070 --> 00:51:35,800 It's because you're not normal! 889 00:51:35,800 --> 00:51:39,470 It's natural for people to pay attention to you when you're different from others. 890 00:51:39,470 --> 00:51:42,810 What kind of chaebol would live in the countryside like this? 891 00:51:42,810 --> 00:51:44,720 If we were to live in Seoul 892 00:51:44,720 --> 00:51:47,540 in a big house with high fences, 893 00:51:47,540 --> 00:51:49,290 eating jjapaguri with Korean beef, 894 00:51:49,290 --> 00:51:51,170 and living normally like other chaebols, 895 00:51:51,170 --> 00:51:54,020 then all the attention would soon disappear. Let's go to Seoul. 896 00:51:54,790 --> 00:51:58,530 Ok Shin, why do you only think about yourself? 897 00:51:58,530 --> 00:52:01,120 Let's say that Master Kokdu goes to Seoul and saves your company. 898 00:52:01,120 --> 00:52:02,760 Then, what about Han Gye Jeol? 899 00:52:02,760 --> 00:52:04,150 What about Han Gye Jeol! 900 00:52:04,150 --> 00:52:06,720 Kim Pil Soo is just waiting for the opportunity to harm her. 901 00:52:06,720 --> 00:52:10,020 Are you going to place her in the jaws of the tiger and then abandon her? 902 00:52:10,020 --> 00:52:12,830 I'm saying that it's better to go to Seoul even for her sake. 903 00:52:12,830 --> 00:52:15,940 In a small neighborhood like this, you won't even be able to go on a date with her without worry. 904 00:52:15,940 --> 00:52:17,300 You go on one wrong date, 905 00:52:17,300 --> 00:52:18,860 and her face and identity would be publicly exposed 906 00:52:18,860 --> 00:52:20,050 and her life would be doomed. 907 00:52:20,050 --> 00:52:21,360 Seoul is so great! 908 00:52:21,360 --> 00:52:22,510 There are lots of people, so it's easy to hide. 909 00:52:22,510 --> 00:52:24,060 There are lots of police, so it's easier to control foot traffic. 910 00:52:24,060 --> 00:52:26,390 There are also lots of places that normal civilians cannot enter. 911 00:52:26,390 --> 00:52:28,050 Even my house in Seoul 912 00:52:28,050 --> 00:52:29,850 prevents people from entering the front gate. 913 00:52:29,850 --> 00:52:32,300 Yeah, it's perfect for Han Gye Jeol. 914 00:52:32,300 --> 00:52:34,620 - Let's go there. - Then, what? 915 00:52:34,620 --> 00:52:37,040 Are you saying we should have Han Gye Jeol move to Seoul too? 916 00:52:37,040 --> 00:52:40,010 Aren't you two going to live together? 917 00:52:40,010 --> 00:52:41,800 Live together? What is he talking about? 918 00:52:41,800 --> 00:52:43,360 Well... 919 00:52:43,360 --> 00:52:46,720 The thing is... I didn't really... 920 00:52:46,720 --> 00:52:48,140 tell her yet... 921 00:52:48,140 --> 00:52:49,690 Did you get rejected again? 922 00:52:49,690 --> 00:52:51,930 I mean, how many times are you getting rejected by the same woman! 923 00:52:51,930 --> 00:52:53,030 Is it your hobby to get rejected? 924 00:52:53,030 --> 00:52:55,010 This guy, seriously! I should just kick your mouth! 925 00:52:55,010 --> 00:52:58,450 Kill me! Just kill me! 926 00:52:58,450 --> 00:53:00,900 Gosh, my company... 927 00:53:00,900 --> 00:53:04,950 Let's go to Seoul. Geez, I'll go if it makes you happy. 928 00:53:04,950 --> 00:53:06,160 Really? 929 00:53:06,160 --> 00:53:08,880 What about Han Gye Jeol? You said got rejected. 930 00:53:08,880 --> 00:53:11,680 I already have a plan. 931 00:53:11,680 --> 00:53:14,690 So, just set up plans to move. 932 00:53:20,760 --> 00:53:23,320 Jung Won. So about that half-moon- 933 00:53:23,320 --> 00:53:25,690 Yeah, I abandoned your Half-Moon there and came. 934 00:53:25,690 --> 00:53:29,090 He'll go through some hard times, but is that so bad of me? 935 00:53:29,090 --> 00:53:33,130 The chart of the patient who was transferred over to us had half-moon polyps written on it... 936 00:53:33,130 --> 00:53:36,140 What is it? Does it mean sessile polyps? 937 00:53:36,140 --> 00:53:37,570 Oh, right. 938 00:53:37,570 --> 00:53:40,900 Yeah, I've seen some people write it like that. 939 00:53:40,900 --> 00:53:42,370 I see. 940 00:53:43,750 --> 00:53:47,260 But, did you abandon something of mine? 941 00:53:47,260 --> 00:53:49,560 Oh, no. I just misunderstood you. 942 00:53:50,810 --> 00:53:53,480 - Oh, Gook Hwa. - Yeah? 943 00:53:53,480 --> 00:53:55,850 You've worked with Professor Bae before, right? 944 00:53:55,850 --> 00:53:57,840 Yeah. Why? 945 00:53:59,030 --> 00:54:00,600 It's nothing. 946 00:54:04,480 --> 00:54:08,120 So have you decided to go to Seoul with me? 947 00:54:08,120 --> 00:54:10,600 But why does Myungin University want me to come? 948 00:54:10,600 --> 00:54:12,280 Their internal medicine department is really successful. 949 00:54:12,280 --> 00:54:14,430 They need someone who could act as their face. 950 00:54:14,500 --> 00:54:18,600 It's not often that a doctor has the face, the educational background, and the skills like you, Dr. Tae. 951 00:54:18,620 --> 00:54:20,430 Everything's fine, 952 00:54:20,430 --> 00:54:23,770 but the one thing that bothers me is the Director of Emergency Medicine Division. 953 00:54:23,770 --> 00:54:26,660 Who? Director Choi Do Young? 954 00:54:26,660 --> 00:54:28,430 Don't worry. He'll be replaced soon. 955 00:54:28,430 --> 00:54:31,560 That's what I mean. I think he'll be replaced by Director Bae Chang Soo. 956 00:54:31,560 --> 00:54:33,190 That's what I don't like. 957 00:54:33,190 --> 00:54:34,340 What? 958 00:54:34,340 --> 00:54:38,090 Myungin University told you that they'll make you a director if you bring me in, right? 959 00:54:38,090 --> 00:54:42,150 But what should I do? I don't want to throw shit at Myungin University's ER. 960 00:54:42,150 --> 00:54:45,190 Are you trying to say that I'm shit? 961 00:54:45,190 --> 00:54:47,120 You should watch your mouth, Dr. Tae! 962 00:54:47,120 --> 00:54:48,330 Exactly. 963 00:54:48,330 --> 00:54:50,490 You should have watched your mouth, Professor. 964 00:54:50,490 --> 00:54:52,750 The nurses are supposedly going to report you for abuse of power 965 00:54:52,750 --> 00:54:55,580 after taking your verbal abuse for so long. 966 00:54:55,580 --> 00:54:58,420 - What? - Supposedly, they recorded everything. 967 00:54:58,420 --> 00:55:01,140 Since I restrained them from going to the police station, 968 00:55:01,140 --> 00:55:03,890 you should take care of your nurses instead. 969 00:55:03,890 --> 00:55:08,020 And let Detective Han Cheol go as well. 970 00:55:09,680 --> 00:55:13,570 Are you also threatening me because of that detective? 971 00:55:13,570 --> 00:55:15,440 Who the hell is he? 972 00:55:15,440 --> 00:55:19,560 Is he the relative of the President? Is he the son of a chaebol? 973 00:55:19,560 --> 00:55:20,980 Chaebol, my foot. 974 00:55:20,980 --> 00:55:22,470 He's just a detective. 975 00:55:22,470 --> 00:55:23,990 Just a detective? 976 00:55:23,990 --> 00:55:25,890 Would the Metropolitan Investigation Unit get involved 977 00:55:25,890 --> 00:55:28,710 to threaten me to get a mere detective released? 978 00:55:28,710 --> 00:55:30,540 The Metropolitan Investigation Unit? 979 00:55:35,620 --> 00:55:37,100 Why? [Dr. Tae] 980 00:55:38,610 --> 00:55:40,070 Let's hurry up. 981 00:55:40,070 --> 00:55:41,750 He is waiting. 982 00:55:41,750 --> 00:55:44,360 Well, let me take just one call. 983 00:55:44,360 --> 00:55:47,390 There's someone I need to talk to. 984 00:55:47,390 --> 00:55:48,780 You cannot. 985 00:55:48,780 --> 00:55:51,800 You are forbidden from contacting anyone for the time being. 986 00:55:56,350 --> 00:55:57,850 Okay. 987 00:56:02,740 --> 00:56:04,950 [Mr. Yoo Ah In] 988 00:56:07,090 --> 00:56:08,960 Mr. Yoo Ah In... 989 00:56:10,010 --> 00:56:12,730 Who are you? 990 00:56:17,250 --> 00:56:19,970 All right. It's right over there. 991 00:56:21,250 --> 00:56:23,930 What do you think? The pond is nice, right? The pond over here. 992 00:56:23,930 --> 00:56:25,790 What's that? 993 00:56:25,790 --> 00:56:28,300 Come on, let's go. It's similar to the house in Yeongpo. 994 00:56:28,300 --> 00:56:30,320 All right, take a look at the yard. 995 00:56:30,320 --> 00:56:32,020 It's nice, right? 996 00:56:36,440 --> 00:56:39,270 Living together with Han Gye Jeol? Oh, my God. 997 00:56:39,270 --> 00:56:40,880 Hey, that guy has no plans. 998 00:56:40,880 --> 00:56:42,430 Living together? He can't, he can't. 999 00:56:42,430 --> 00:56:44,160 Don't you know that when Master Kokdu makes up his mind, he gets it done? 1000 00:56:44,160 --> 00:56:45,720 He will do whatever it takes to make it happen. 1001 00:56:45,720 --> 00:56:46,870 At least you can say you're family. 1002 00:56:46,870 --> 00:56:48,430 What do I say I am to live together? 1003 00:56:48,430 --> 00:56:51,250 There's always a way for us to live together. Don't worry. 1004 00:56:51,250 --> 00:56:54,150 Don't do it. Don't use this as an excuse to propose to me. 1005 00:56:54,150 --> 00:56:56,270 - I will say no in advance. - Crap, what are you saying? 1006 00:56:56,270 --> 00:56:59,310 You could be the housekeeper, the maid, or many other things. How dare you try to take the wife position? 1007 00:56:59,310 --> 00:57:01,610 I wouldn't take it even if you offered! 1008 00:57:01,610 --> 00:57:04,020 You two! 1009 00:57:04,020 --> 00:57:06,130 If you guys keep love-quarreling like that, 1010 00:57:06,130 --> 00:57:07,770 I will just marry you two! 1011 00:57:07,770 --> 00:57:09,860 - Gosh! - Whoa! 1012 00:57:09,860 --> 00:57:12,650 If I see one of you start a fight with the other, 1013 00:57:12,650 --> 00:57:14,150 I will take it as a proposal, okay? 1014 00:57:14,150 --> 00:57:16,190 - Not okay! - Not okay? 1015 00:57:16,190 --> 00:57:18,550 You've been acting all bratty recently! 1016 00:57:18,550 --> 00:57:20,170 Your cheeks are raised! 1017 00:57:20,170 --> 00:57:23,010 How dare you raise your cheeks at me... 1018 00:57:23,010 --> 00:57:24,820 It'll explode like that. 1019 00:57:26,210 --> 00:57:28,470 It's wide and quiet... 1020 00:57:28,470 --> 00:57:30,130 The yard is not bad. 1021 00:57:30,130 --> 00:57:31,540 Oh, of course. 1022 00:57:31,540 --> 00:57:34,550 Do you know how much effort and money I've spent on this house? 1023 00:57:34,550 --> 00:57:37,140 You will like the inside of the house even better. 1024 00:57:37,140 --> 00:57:38,910 Let's go inside. 1025 00:57:38,910 --> 00:57:41,240 Oh, my God. He put effort into it? 1026 00:57:41,240 --> 00:57:42,680 With Ok Shin's aesthetic sense? 1027 00:57:42,680 --> 00:57:46,800 Gosh, we'll be in for some big trouble as soon as he goes inside... 1028 00:57:48,610 --> 00:57:51,430 One, two, three. 1029 00:57:51,430 --> 00:57:52,810 What's this, what's this! 1030 00:57:52,810 --> 00:57:54,880 What's wrong with my house? 1031 00:57:54,880 --> 00:57:57,550 Gosh, I nearly lost my sight. 1032 00:57:57,550 --> 00:57:58,810 What is that! 1033 00:57:58,810 --> 00:58:00,440 Why is the house full of gold? 1034 00:58:00,440 --> 00:58:01,830 Did you come to mine gold? Is this the gold rush of the Wild West? 1035 00:58:01,830 --> 00:58:04,310 They said I didn't have much gold in my physiognomy so I added some gold to the walls. 1036 00:58:04,310 --> 00:58:05,780 Enough! 1037 00:58:05,780 --> 00:58:08,040 Make it exactly the same as my house in Yeongpo. 1038 00:58:08,040 --> 00:58:10,840 Every screw and nail must be exactly the same! 1039 00:58:10,840 --> 00:58:13,860 That would require so much money! I can't do that. 1040 00:58:13,860 --> 00:58:15,130 Really? 1041 00:58:15,130 --> 00:58:17,420 Then I suppose I'll just have to keep living in Yeongpo. 1042 00:58:17,420 --> 00:58:20,830 I suppose the day your stocks become worthless will come pretty soon. 1043 00:58:21,810 --> 00:58:23,480 M-Master Kokdu, Master Kokdu! 1044 00:58:23,480 --> 00:58:25,240 Oh, please, please! Master Kokdu! 1045 00:58:25,240 --> 00:58:28,800 Master Kokdu! Master Kokdu, please, please. 1046 00:58:28,800 --> 00:58:30,570 Please! 1047 00:58:30,570 --> 00:58:33,390 It's clear he will be going through much trouble in the future. 1048 00:58:33,970 --> 00:58:36,950 [The hidden heir finally enters Seoul?] 1049 00:58:37,960 --> 00:58:42,040 If you were going to Seoul, you should have at least told me. 1050 00:58:42,040 --> 00:58:46,240 How could you make me find out about your whereabouts through a news article? 1051 00:58:46,240 --> 00:58:49,310 You could have at least called me once. 1052 00:58:49,310 --> 00:58:52,280 Is our relationship not even that close? 1053 00:58:57,000 --> 00:58:59,410 Seeing you like this... 1054 00:58:59,410 --> 00:59:01,800 you seem so far away like the stars... 1055 00:59:03,030 --> 00:59:07,310 Will you no longer shine by my side? 1056 00:59:12,050 --> 00:59:14,240 Hurry up and come. 1057 00:59:16,080 --> 00:59:17,950 Hello. 1058 00:59:17,950 --> 00:59:19,730 What brings you here? 1059 00:59:19,730 --> 00:59:21,300 Where's Mr. Johns Hopkins? 1060 00:59:22,300 --> 00:59:23,760 He's not here? 1061 00:59:23,760 --> 00:59:25,570 I told you that he went to Seoul. 1062 00:59:25,570 --> 00:59:27,330 Didn't you see the news report? 1063 00:59:27,330 --> 00:59:29,370 I thought he would have come here by now. 1064 00:59:29,370 --> 00:59:30,720 Goodness... 1065 00:59:33,500 --> 00:59:35,840 All right. 1066 00:59:38,090 --> 00:59:39,490 Okay. 1067 00:59:39,490 --> 00:59:41,090 All right. 1068 00:59:42,230 --> 00:59:45,860 I'm really good when it comes to discerning people, 1069 00:59:45,860 --> 00:59:48,280 but I would have never guessed 1070 00:59:48,280 --> 00:59:50,450 that Mr. Johns Hopkins was such an amazing man. 1071 00:59:50,450 --> 00:59:52,820 Take a seat, take a seat. 1072 00:59:53,830 --> 00:59:57,900 - Hurry. - What's so amazing when he can't even put in any effort? 1073 00:59:57,900 --> 01:00:00,720 It's not that he can't but that he isn't. 1074 01:00:00,720 --> 01:00:02,570 He was born with the face, the brains, 1075 01:00:02,570 --> 01:00:03,950 and the family background. 1076 01:00:03,950 --> 01:00:06,660 He was born with everything, so why would he put in effort? 1077 01:00:06,660 --> 01:00:10,590 If he also were to put in the effort as well, that would be unfair. 1078 01:00:10,590 --> 01:00:11,910 Surprise! 1079 01:00:11,910 --> 01:00:14,320 All right. 1080 01:00:18,290 --> 01:00:20,020 Dr. Han, you're so lucky. 1081 01:00:20,020 --> 01:00:23,830 You met him thinking he was a beast, but he turned out to be an actual prince. 1082 01:00:23,830 --> 01:00:25,520 I mean... 1083 01:00:25,520 --> 01:00:26,890 w-what... 1084 01:00:26,890 --> 01:00:29,070 is all of this? 1085 01:00:29,070 --> 01:00:32,180 Aren't you going to go to Seoul with the American guy? 1086 01:00:32,180 --> 01:00:34,720 We came to throw you a farewell party! 1087 01:00:34,720 --> 01:00:36,920 Farewell party! 1088 01:00:38,130 --> 01:00:40,530 Go to Seoul? Me? Why? 1089 01:00:41,400 --> 01:00:43,210 You said you guys will live together. 1090 01:00:43,210 --> 01:00:47,960 - You're not? - Living together? No. 1091 01:00:47,960 --> 01:00:50,130 What a rude bastard! 1092 01:00:50,130 --> 01:00:53,870 After you took care of that beggar-like bastard and made him into a respectable man, 1093 01:00:53,870 --> 01:00:55,630 he would abandon you, Dr. Han? 1094 01:00:55,630 --> 01:00:58,500 I've never seen anyone be successful after abandoning their first wife! 1095 01:00:58,500 --> 01:01:00,430 Whoa, whoa, what do you mean by first wife? 1096 01:01:00,430 --> 01:01:03,670 He probably doesn't even think of me that way. 1097 01:01:07,250 --> 01:01:11,750 I thought perhaps I could ask you for a favor when you marry into Boolhwa Group. 1098 01:01:11,750 --> 01:01:14,150 Y-You're saying useless things again! 1099 01:01:14,150 --> 01:01:18,300 Why? When would we get connections like this again? 1100 01:01:18,300 --> 01:01:19,770 A favor? 1101 01:01:21,220 --> 01:01:24,230 Supposedly, the welfare for the cafeteria at Boolhwa Group is really good. 1102 01:01:24,230 --> 01:01:27,720 My cousin unni tried everything she can to get in as a cook, 1103 01:01:27,720 --> 01:01:29,530 but the competition was so strong 1104 01:01:29,530 --> 01:01:32,840 that it was ridiculous with all the connections and bribes involved. 1105 01:01:33,770 --> 01:01:36,230 I thought about getting into a major corporation 1106 01:01:36,230 --> 01:01:40,100 with the help of your support, Dr. Han. 1107 01:01:40,100 --> 01:01:41,770 Forget it! 1108 01:01:41,770 --> 01:01:46,170 What am I lacking that I would bow my head to that bastard? 1109 01:01:47,670 --> 01:01:49,240 All right. 1110 01:01:49,240 --> 01:01:51,410 Take a glass, 1111 01:01:51,410 --> 01:01:54,040 and forget it all. 1112 01:01:54,040 --> 01:01:55,780 Oh. Well... 1113 01:01:55,780 --> 01:01:57,960 Let them live well on their own, 1114 01:01:57,960 --> 01:02:00,730 and we can just live well together on our own. 1115 01:02:00,730 --> 01:02:01,940 Yeah. 1116 01:02:01,940 --> 01:02:05,030 They say you'd be unhappy if there's too much of a gap in social status. 1117 01:02:05,030 --> 01:02:07,350 Let's live well together. 1118 01:02:07,350 --> 01:02:11,920 Oh, yes. Well, I'm not good with alcohol... 1119 01:02:13,940 --> 01:02:16,540 You're not good with alcohol? 1120 01:02:16,540 --> 01:02:19,370 Then you're not really living. 1121 01:02:23,660 --> 01:02:27,410 Okay. Well, I'll just drink and die then. 1122 01:02:27,410 --> 01:02:29,060 Cheers! 1123 01:02:29,060 --> 01:02:31,050 Cheers! 1124 01:02:35,020 --> 01:02:37,330 Aigoo, you are so bold. 1125 01:02:37,330 --> 01:02:40,230 You're really decisive! 1126 01:02:40,230 --> 01:02:42,590 Please give me one more glass. 1127 01:02:42,590 --> 01:02:43,870 Yeah, all right! 1128 01:02:43,870 --> 01:02:45,480 Oh, my... 1129 01:02:45,480 --> 01:02:47,180 Are you drunk already? 1130 01:02:47,180 --> 01:02:48,790 Why do you keep smiling like that? 1131 01:02:48,790 --> 01:02:50,140 I mean, 1132 01:02:50,140 --> 01:02:52,190 there's also the poem about 1133 01:02:52,190 --> 01:02:55,000 how pathetic people feel merry 1134 01:02:55,000 --> 01:02:57,840 from just seeing each other, right? 1135 01:02:57,840 --> 01:02:59,850 Cheers! 1136 01:02:59,850 --> 01:03:02,940 Cheers! 1137 01:03:02,940 --> 01:03:05,330 Please give me one more glass! So cheerful! 1138 01:03:06,540 --> 01:03:08,700 Yeah, so cheerful! 1139 01:03:08,700 --> 01:03:15,410 ♪ That lonely face you had that day ♪ 1140 01:03:15,410 --> 01:03:20,640 ♪ Was that how you really felt ♪ 1141 01:03:20,640 --> 01:03:28,490 ♪ Without being able to make one excuse ♪ 1142 01:03:28,490 --> 01:03:34,750 ♪ Must I be forgotten? ♪ 1143 01:03:34,750 --> 01:03:40,170 Where are you going? There's a lot of people here. 1144 01:03:40,170 --> 01:03:42,810 Gosh, seriously. 1145 01:03:42,810 --> 01:03:44,330 But... 1146 01:03:44,330 --> 01:03:47,880 what's your secret plan to get Han Gye Jeol to agree to live with you? 1147 01:03:47,880 --> 01:03:50,640 Just walk. Why are you in such a rush? 1148 01:03:50,640 --> 01:03:56,190 Gosh, I get shy, so do we really need to walk where there's a lot of people? 1149 01:03:57,310 --> 01:04:01,340 Han Gye Jeol wouldn't understand how amazing she is no matter how much I tell her. 1150 01:04:01,340 --> 01:04:03,230 I would need to show it to her. 1151 01:04:03,230 --> 01:04:05,080 Oh, gosh. 1152 01:04:05,080 --> 01:04:06,890 A public proposal? 1153 01:04:06,890 --> 01:04:08,440 You should have said so. 1154 01:04:08,440 --> 01:04:10,850 Did you hide an orchestra somewhere? 1155 01:04:10,850 --> 01:04:12,800 By the way, you can't call up a broadcasting company to come and film it. 1156 01:04:12,800 --> 01:04:16,700 The rumors are bad right now, so it won't be good for this to go on the air. 1157 01:04:16,700 --> 01:04:20,300 This seems like about the right place. 1158 01:04:20,300 --> 01:04:23,400 Here? Is Han Gye Jeol coming here? 1159 01:04:23,400 --> 01:04:25,160 Why do I need Han Gye Jeol? 1160 01:04:25,160 --> 01:04:27,540 The main characters are all here. 1161 01:04:27,540 --> 01:04:30,170 The m-main characters? 1162 01:04:30,170 --> 01:04:32,730 Master Kokdu and me? 1163 01:04:32,730 --> 01:04:34,930 No, no way... 1164 01:04:34,930 --> 01:04:37,740 Hyung, how could you do this to me! 1165 01:04:37,740 --> 01:04:39,890 Seriously, come on! 1166 01:04:39,890 --> 01:04:41,370 Let me at least know the reason before you do this to me... 1167 01:04:41,370 --> 01:04:43,730 What have you ever done for me, Hyung! 1168 01:04:43,730 --> 01:04:46,790 Why did you hide me! Why did you abandon me... 1169 01:04:46,790 --> 01:04:49,460 Were you that ashamed of me? 1170 01:04:49,460 --> 01:04:51,220 Jin Woo! Jin Woo, come to your senses! 1171 01:04:51,220 --> 01:04:53,710 It's time you took your medicine. Let's go home! 1172 01:04:53,710 --> 01:04:55,380 Make sure to fall down properly. 1173 01:04:55,380 --> 01:04:58,820 If you don't, you're dead. Let go! 1174 01:04:58,820 --> 01:05:01,780 Whoa! Aigoo, aigoo! 1175 01:05:01,780 --> 01:05:03,480 Aigoo, aigoo! 1176 01:05:03,480 --> 01:05:05,350 Aigoo, I'm dying... 1177 01:05:05,350 --> 01:05:09,690 Aigoo, I'm dying. Aigoo, I'm dying! 1178 01:05:33,920 --> 01:05:35,060 Hello? 1179 01:05:35,060 --> 01:05:36,600 Dr. Han! This is big trouble! 1180 01:05:36,600 --> 01:05:38,280 Look at the news! 1181 01:05:38,280 --> 01:05:39,650 Excuse me? 1182 01:05:50,060 --> 01:05:52,730 Wait... 1183 01:05:55,550 --> 01:05:57,180 [News articles] 1184 01:05:57,180 --> 01:06:00,000 [Boolhwa Group, the start of a disharmony between brothers?] 1185 01:06:04,020 --> 01:06:07,750 [Hermit heir Do Jin Woo, who is he?...] 1186 01:06:38,050 --> 01:06:39,880 Are you okay? 1187 01:06:39,880 --> 01:06:41,710 I'm okay now... 1188 01:06:41,710 --> 01:06:44,960 - Are you... Are you not hurt anywhere? - Yeah. 1189 01:06:44,960 --> 01:06:48,480 Why did you do it? Did you start hearing things again? 1190 01:06:48,480 --> 01:06:49,770 Yeah. 1191 01:06:49,770 --> 01:06:51,540 Then you should have called me! 1192 01:06:51,540 --> 01:06:54,400 Why didn't you call me! 1193 01:06:54,400 --> 01:06:56,760 I was embarrassed to... 1194 01:06:58,420 --> 01:07:02,430 When I don't have you, I'm unstable like this. 1195 01:07:02,430 --> 01:07:06,750 I was so embarrassed that I always need to depend on you, 1196 01:07:06,750 --> 01:07:09,280 so I wanted to try to make it on my own. 1197 01:07:10,600 --> 01:07:13,570 But in the end, I ended up like this. 1198 01:07:15,690 --> 01:07:18,780 Now the whole world is 1199 01:07:18,780 --> 01:07:21,370 watching me in my unstabilty. 1200 01:07:22,650 --> 01:07:27,110 I'm going mad from the anxiety of not knowing when and where something might happen. 1201 01:07:27,110 --> 01:07:28,770 Han Gye Jeol. 1202 01:07:30,180 --> 01:07:33,240 I need you so much right now. 1203 01:07:36,130 --> 01:07:40,390 Can't you always be by my side to make me whole? 1204 01:07:45,710 --> 01:07:47,650 Why? 1205 01:07:47,650 --> 01:07:50,270 You don't like me anymore because I'm messed up? 1206 01:07:50,270 --> 01:07:52,730 You just can't handle it? 1207 01:07:59,620 --> 01:08:01,360 Why would I say I don't like it... 1208 01:08:03,100 --> 01:08:05,910 I'm even more messed up. 1209 01:08:11,020 --> 01:08:12,970 I... 1210 01:08:12,970 --> 01:08:15,380 was honestly anxious. 1211 01:08:16,400 --> 01:08:20,270 I thought that I'd met someone who was as ugly duckling of a person as I was, 1212 01:08:20,270 --> 01:08:23,870 but it turned out that you were not a duckling but a swan. 1213 01:08:24,960 --> 01:08:28,190 So I thought that you would fly away far from me. 1214 01:08:30,470 --> 01:08:34,700 But since you're telling me that you would remain by my side as a duck... 1215 01:08:36,640 --> 01:08:40,210 even though I know I shouldn't be like this, 1216 01:08:40,210 --> 01:08:42,800 but I feel relieved... 1217 01:08:46,440 --> 01:08:48,670 I'm really pathetic, right? 1218 01:08:51,300 --> 01:08:53,890 I'm pathetic, too. 1219 01:08:59,130 --> 01:09:01,460 What's wrong with being a bit pathetic? 1220 01:09:02,510 --> 01:09:06,790 They say that people who are pathetic feel merry from just seeing each other. 1221 01:09:09,410 --> 01:09:12,300 I feel like it would be okay 1222 01:09:14,250 --> 01:09:16,480 to feel merry all day long... 1223 01:09:18,740 --> 01:09:20,760 Then, 1224 01:09:20,760 --> 01:09:24,190 you're saying you're agreeing to it, right? 1225 01:09:24,190 --> 01:09:27,650 You're saying you will live with me, right? 1226 01:09:29,410 --> 01:09:31,090 Yeah... 1227 01:09:53,850 --> 01:09:56,290 Are you telling me there was an eyewitness 1228 01:09:56,290 --> 01:09:58,990 for the Black Bears murder case? 1229 01:10:49,526 --> 01:10:55,686 Ripped and resynced by YoungJedi 1230 01:10:58,510 --> 01:11:05,520 ♪ You must have been my enemy ♪ 1231 01:11:07,680 --> 01:11:11,740 [Kokdu: Season of Deity] 1232 01:11:11,740 --> 01:11:15,130 Welcome to this house. 1233 01:11:16,120 --> 01:11:17,460 Do you like it? 1234 01:11:17,460 --> 01:11:18,470 Thanks. 1235 01:11:18,470 --> 01:11:20,120 But why seaweed soup? 1236 01:11:20,120 --> 01:11:22,620 - Your birthday. - Should I go and buy a cake? 1237 01:11:22,620 --> 01:11:23,700 This just won't do. 1238 01:11:23,700 --> 01:11:26,260 We can't not have your family on your birthday. 1239 01:11:26,260 --> 01:11:26,900 No. 1240 01:11:26,900 --> 01:11:28,970 Why? Why? Are you really ashamed of me? 1241 01:11:28,970 --> 01:11:30,790 He doesn't like you because you're Do Jin Woo. 1242 01:11:30,790 --> 01:11:32,490 This is the guy you're seeing? 1243 01:11:32,490 --> 01:11:34,460 Are you crazy? Aren't you even scared of him? 1244 01:11:34,460 --> 01:11:35,610 I trust him. 1245 01:11:35,610 --> 01:11:37,290 What if he's the killer? 1246 01:11:37,290 --> 01:11:38,480 He's insane. 1247 01:11:38,480 --> 01:11:41,990 Is he the one who killed the Black Bear gang membe? 1248 01:11:41,990 --> 01:11:47,170 ♪ And the world is... ♪ 94603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.