All language subtitles for Kill.Boksoon.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-XEBEC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,713 --> 00:00:48,006 It's cold. 2 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 Did I leave the hotel window open? 3 00:01:18,370 --> 00:01:19,705 Hello, Sir, 4 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Are you awake now? 5 00:01:32,884 --> 00:01:33,719 Hey! 6 00:01:35,137 --> 00:01:37,598 Do you have any idea who you’re dealing with right now? 7 00:01:38,640 --> 00:01:42,144 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 8 00:01:42,227 --> 00:01:44,396 Your Korean name is Kim Gwang-il. 9 00:01:44,479 --> 00:01:47,774 You got here three days ago for some sightseeing. 10 00:01:47,858 --> 00:01:50,110 Did someone from Nagoya send you then? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,946 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 12 00:01:53,614 --> 00:01:56,074 Or maybe Mr. Choi from Busan? 13 00:01:56,575 --> 00:01:57,993 I see that you're wanted. 14 00:01:59,328 --> 00:02:00,162 Gwang-il, 15 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 you should've lived a better life 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 if you wanted to a die natural death, 17 00:02:06,043 --> 00:02:07,127 with all due respect. 18 00:02:13,342 --> 00:02:14,843 I've heard of you, all right. 19 00:02:16,136 --> 00:02:19,097 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 20 00:02:20,390 --> 00:02:23,977 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 21 00:02:24,061 --> 00:02:27,105 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,983 Pretentious, like all the yakuza. 23 00:02:30,067 --> 00:02:32,778 Hey, this is just the pride of a samurai. 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,071 Of course. 25 00:02:34,863 --> 00:02:36,198 The pride of a samurai. 26 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 I still don't get it. 27 00:02:40,577 --> 00:02:41,495 That is 28 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 why did you wait for me to wake up? 29 00:02:45,540 --> 00:02:47,376 I was going to kill you earlier, 30 00:02:48,335 --> 00:02:49,795 but I changed my mind, sir. 31 00:02:51,505 --> 00:02:54,841 I would like to hear the story, if it isn't too long. 32 00:02:54,925 --> 00:02:56,843 Well, all right. 33 00:02:56,927 --> 00:02:58,679 I'll just tell it like it is. 34 00:03:00,097 --> 00:03:01,223 I have a daughter. 35 00:03:02,974 --> 00:03:05,769 She takes after me, so she's a really pretty girl. 36 00:03:08,939 --> 00:03:09,981 What? 37 00:03:10,816 --> 00:03:13,235 That aside, she can be pretty rude sometimes. 38 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 Anyway, we were watching the news one weekend. 39 00:03:15,362 --> 00:03:18,407 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 40 00:03:18,490 --> 00:03:21,618 is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 41 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 into a college of music. 42 00:03:23,537 --> 00:03:27,082 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 so that they may begin the investigation. 44 00:03:29,835 --> 00:03:31,294 These people, honestly. 45 00:03:32,129 --> 00:03:32,963 Hmm. 46 00:03:33,046 --> 00:03:36,258 If it got their kid into a good school, they'd do that. 47 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 Come on. 48 00:03:41,346 --> 00:03:42,264 Listen. 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,684 You know I'm not saying what he did was right. 50 00:03:45,767 --> 00:03:48,395 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 51 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 I don't think that's fair. 52 00:03:51,815 --> 00:03:53,233 Nothing people do is. 53 00:03:55,694 --> 00:03:58,822 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 54 00:04:00,157 --> 00:04:03,660 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 55 00:04:07,873 --> 00:04:08,749 If I was a mom, 56 00:04:09,249 --> 00:04:11,042 I'd teach my kid to have fair competitions, 57 00:04:11,126 --> 00:04:13,587 instead of going on about how unfair the world is. 58 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 She sounds exceptional. 59 00:04:16,465 --> 00:04:17,632 You know, 60 00:04:17,716 --> 00:04:20,218 we can really learn things from our kids. 61 00:04:20,302 --> 00:04:21,261 Yes, we can. 62 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 So that's why I'm competing fairly today. 63 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Are you sure? 64 00:04:30,020 --> 00:04:31,271 I think you'll regret it. 65 00:04:39,738 --> 00:04:40,655 I see! 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,619 I'm not the only samurai here, huh? 67 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 How about some clothes so I can fight with decency? 68 00:04:49,206 --> 00:04:50,248 Cut it out. 69 00:04:53,126 --> 00:04:54,878 If you're cold, just say so. 70 00:04:57,380 --> 00:04:59,633 Your sword looks old. You want something new instead? 71 00:04:59,716 --> 00:05:00,801 Well, 72 00:05:02,052 --> 00:05:05,222 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 73 00:05:12,020 --> 00:05:14,815 Four hundred years ago, this was forged by 74 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 75 00:05:18,193 --> 00:05:19,402 This is 76 00:05:19,486 --> 00:05:21,363 an Akihiro katana. 77 00:05:23,740 --> 00:05:25,200 Samurais consider, 78 00:05:26,451 --> 00:05:29,830 this to be like the Holy Grail. 79 00:05:32,332 --> 00:05:33,458 What do you say? 80 00:05:34,501 --> 00:05:36,419 Impressive, is it not? 81 00:05:42,133 --> 00:05:44,135 I bought this thing online today. 82 00:05:51,226 --> 00:05:53,270 Ooh, ho! 83 00:05:53,353 --> 00:05:57,691 Ooh-hoo! 84 00:06:02,153 --> 00:06:03,280 Let's see. 85 00:06:05,699 --> 00:06:07,409 How about we begin, huh? 86 00:06:13,123 --> 00:06:15,792 Oh, ooh! 87 00:06:42,986 --> 00:06:44,279 You're good. 88 00:06:44,863 --> 00:06:45,739 Hmm, I know. 89 00:07:20,106 --> 00:07:21,608 Be proud of your work today. 90 00:07:22,484 --> 00:07:24,402 There are only three people 91 00:07:24,486 --> 00:07:27,238 who can last this long against Oda Shinichiro 92 00:07:28,281 --> 00:07:30,742 out of all the fighters in Japan. 93 00:08:20,458 --> 00:08:21,501 Hoo. 94 00:08:21,584 --> 00:08:24,254 - Are you giving up? - One sec, huh? 95 00:08:26,047 --> 00:08:28,550 -Let me switch this. -Not a problem. 96 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 There's no coincidences in winning. 97 00:08:39,728 --> 00:08:42,731 A thousand days to forge a spirit… 98 00:08:46,401 --> 00:08:50,572 …and 10,000 days to remind yourself! 99 00:08:50,655 --> 00:08:51,948 Ah! 100 00:08:55,660 --> 00:09:00,373 And only after this rigorous conditioning-- 101 00:09:13,636 --> 00:09:15,305 Oh, you bitch. 102 00:09:15,388 --> 00:09:16,514 Sorry. 103 00:09:17,515 --> 00:09:19,309 The supermarket's about to close. 104 00:09:50,173 --> 00:09:55,178 KILL BOKSOON 105 00:10:16,241 --> 00:10:17,534 Oh no. 106 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 When did you get this wilted? 107 00:10:19,828 --> 00:10:21,871 You should've told Mommy sooner. 108 00:10:36,094 --> 00:10:39,514 My daughter, Boksoon, has been smoking. 109 00:10:40,849 --> 00:10:44,519 It was a misdeed committed by a curious young child. 110 00:10:45,687 --> 00:10:47,939 Forgive me my sins, oh Lord, 111 00:10:48,481 --> 00:10:52,068 just as I have forgiven the sins of my daughter. 112 00:10:52,944 --> 00:10:53,987 Amen. 113 00:10:54,070 --> 00:10:54,988 Amen. 114 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Take this. 115 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Eat it. 116 00:11:18,553 --> 00:11:19,637 Swallow it. 117 00:11:38,573 --> 00:11:39,407 You're home late. 118 00:11:43,161 --> 00:11:44,662 I found your cigarettes. 119 00:11:46,581 --> 00:11:49,542 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 120 00:11:49,626 --> 00:11:50,793 Don't smoke. 121 00:11:53,880 --> 00:11:57,091 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 122 00:11:57,592 --> 00:11:59,677 Great argument, though. Seriously. 123 00:12:11,189 --> 00:12:12,523 I found your cigarettes. 124 00:12:15,443 --> 00:12:16,778 Wanna have a smoke? 125 00:12:17,987 --> 00:12:19,322 You're not that cool, Mom. 126 00:12:29,540 --> 00:12:31,251 That's it. I'm gonna kill her. 127 00:12:33,127 --> 00:12:34,212 Gil Jae-young! 128 00:12:34,295 --> 00:12:35,797 I'm sorry for slamming a door. 129 00:12:35,880 --> 00:12:36,923 I won't smoke again. 130 00:12:42,971 --> 00:12:43,805 What is it? 131 00:12:44,639 --> 00:12:45,473 Something else? 132 00:12:47,600 --> 00:12:48,685 Uh, no. 133 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 I just wanted your opinion, 134 00:12:51,229 --> 00:12:53,481 you know, for what I should wear tomorrow. 135 00:12:53,564 --> 00:12:54,482 Ah. 136 00:12:55,149 --> 00:12:56,401 The educational meeting. 137 00:12:57,944 --> 00:12:59,445 Isn't that just 138 00:12:59,529 --> 00:13:03,241 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 139 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 That's what I've been saying. 140 00:13:08,413 --> 00:13:10,957 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 141 00:13:11,040 --> 00:13:12,959 We went to Hawaii last year. 142 00:13:13,710 --> 00:13:16,379 There were decent enough meals and lots to see. 143 00:13:16,963 --> 00:13:18,506 There are just so many tourists now. 144 00:13:18,589 --> 00:13:20,216 -The kids can't work on their Korean. -Mmm. 145 00:13:20,300 --> 00:13:23,136 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 146 00:13:23,219 --> 00:13:24,554 Oh no, don't. 147 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 That's where average kids go. 148 00:13:27,724 --> 00:13:29,225 Classes are poor there. 149 00:13:29,309 --> 00:13:30,518 Oh. 150 00:13:31,519 --> 00:13:34,272 So then, where should we send our kids to? 151 00:13:34,355 --> 00:13:36,858 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 152 00:13:36,941 --> 00:13:38,318 didn't end up going away. 153 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 This summer, you mean? 154 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Mm-hmm. 155 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Ah, that's right. 156 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 I had to travel for business. 157 00:13:51,080 --> 00:13:54,417 I'm sure it's harder for you since you're on your own. 158 00:13:54,500 --> 00:13:55,835 Hmm. 159 00:13:55,918 --> 00:13:58,046 This year I plan on letting her travel. 160 00:13:58,588 --> 00:14:02,133 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 161 00:14:02,216 --> 00:14:03,843 Mmm. 162 00:14:03,926 --> 00:14:07,221 But remind me. What do you do again? 163 00:14:09,724 --> 00:14:12,143 Mmm, just event planning, actually. 164 00:14:13,144 --> 00:14:14,562 Uh, event planning? 165 00:14:15,271 --> 00:14:16,230 What kind? 166 00:14:17,565 --> 00:14:20,026 Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 167 00:14:20,109 --> 00:14:23,613 was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 168 00:14:24,530 --> 00:14:27,992 He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 169 00:14:28,076 --> 00:14:29,911 who arrived to Korea three days ago. 170 00:14:44,008 --> 00:14:46,761 See? She didn't stick to the script again. 171 00:14:47,804 --> 00:14:49,680 Using a gun in a domestic show? 172 00:14:49,764 --> 00:14:51,015 How do we clean that up, hmm? 173 00:14:51,099 --> 00:14:53,684 The Japanese government has yet to make an official… 174 00:14:53,768 --> 00:14:55,895 Well I'm not convinced she shouldn't have. 175 00:14:57,105 --> 00:14:57,980 Why? 176 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 177 00:15:02,151 --> 00:15:04,612 Considering that fact, this was likely the result 178 00:15:04,695 --> 00:15:07,240 of the Japanese yakuza power struggle going on. 179 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 And if Korean gangs were involved in this… 180 00:15:10,159 --> 00:15:11,077 There. 181 00:15:11,869 --> 00:15:14,080 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 182 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 when they have all this? 183 00:15:16,582 --> 00:15:17,542 Please. 184 00:15:18,334 --> 00:15:20,420 You're always so weak when you deal with her. 185 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 186 00:15:23,589 --> 00:15:27,009 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il… 187 00:15:45,153 --> 00:15:46,028 Hey. 188 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Grab a seat. 189 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 This… This could cut through rock like butter. 190 00:15:54,620 --> 00:15:57,457 Boksoon, you have all of my respect. 191 00:15:57,540 --> 00:15:58,541 You have fun with it? 192 00:15:58,624 --> 00:16:00,751 Yes! 193 00:16:01,544 --> 00:16:02,503 Um, Boksoon, 194 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 do you think that one day 195 00:16:04,672 --> 00:16:06,382 I could pull off a show like yours 196 00:16:06,466 --> 00:16:07,925 that ends up on the news? 197 00:16:09,051 --> 00:16:10,803 You're still too young. 198 00:16:10,887 --> 00:16:14,974 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 199 00:16:15,766 --> 00:16:17,810 Maybe in the 23rd century. 200 00:16:19,228 --> 00:16:20,605 Is Min-seok coming? 201 00:16:20,688 --> 00:16:22,440 Oh, he died. 202 00:16:23,274 --> 00:16:24,734 Business trip in China. 203 00:16:25,318 --> 00:16:27,612 Ah. I promised I'd buy his dinner. 204 00:16:27,695 --> 00:16:30,823 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 205 00:16:31,324 --> 00:16:34,160 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 206 00:16:34,243 --> 00:16:35,578 Was he a good fighter? 207 00:16:36,370 --> 00:16:37,205 How was he? 208 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 Mmm… 209 00:16:39,248 --> 00:16:40,291 He was good. 210 00:16:41,042 --> 00:16:43,002 -I might have lost in a fair fight. -Hey… 211 00:16:43,669 --> 00:16:45,922 Ah. I'm old, aren't I? 212 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 -No way. Stop it, Boksoon. -Hey! 213 00:16:48,174 --> 00:16:51,052 Still, what does it matter if they can fight? 214 00:16:51,135 --> 00:16:52,678 It's not like it's a competition. 215 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 Find their weakness, you win. 216 00:16:55,181 --> 00:16:56,641 Or you make one so you don't lose. 217 00:16:56,724 --> 00:16:58,518 As Kill Boksoon once said, 218 00:16:58,601 --> 00:17:00,394 "Find the person's weakness." 219 00:17:00,478 --> 00:17:02,480 "And if there is none, make one, then." 220 00:17:02,563 --> 00:17:03,606 Yeah. 221 00:17:03,689 --> 00:17:05,650 What's with this guy? Every time… 222 00:17:05,733 --> 00:17:08,194 I learn from you once again, Boksoon. 223 00:17:08,277 --> 00:17:10,279 Aw, my little Gwang-man, really? 224 00:17:10,363 --> 00:17:12,114 - That's so gross. - What an idiot. 225 00:17:12,198 --> 00:17:16,410 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 226 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 Enough to cover everyone's drinks tonight. 227 00:17:18,913 --> 00:17:21,165 Oh, it'll stay between us. Huh? 228 00:17:21,791 --> 00:17:23,292 If you'd rather not say it, 229 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 then just write the first digit. 230 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 Uh… 231 00:17:35,388 --> 00:17:38,516 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 232 00:17:38,599 --> 00:17:41,936 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 233 00:17:42,019 --> 00:17:44,397 Still, you're working. Consider yourself lucky. 234 00:17:45,731 --> 00:17:48,150 I have no company, so now I can't. 235 00:17:48,234 --> 00:17:49,277 Yeah, well, 236 00:17:49,360 --> 00:17:52,154 that's because of those strict rules MK made. 237 00:17:54,657 --> 00:17:55,491 Isn't it? 238 00:17:56,409 --> 00:17:59,161 There's an old saying. 239 00:17:59,245 --> 00:18:00,538 SEVEN YEARS AGO 240 00:18:00,621 --> 00:18:05,418 "Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 241 00:18:08,087 --> 00:18:12,633 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 242 00:18:12,717 --> 00:18:14,051 into action. 243 00:18:14,135 --> 00:18:16,929 We do not answer to the local detective agency. 244 00:18:18,014 --> 00:18:22,518 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 245 00:18:25,396 --> 00:18:27,023 There is pride in our work. 246 00:18:27,940 --> 00:18:28,816 Killing 247 00:18:30,192 --> 00:18:33,112 is now a global business, and we've earned respect, 248 00:18:34,447 --> 00:18:36,741 until those unemployed amateurs 249 00:18:36,824 --> 00:18:38,326 ruined our reputation. 250 00:18:39,160 --> 00:18:42,413 They went as far as killing children for a couple million. 251 00:18:45,833 --> 00:18:47,001 Who does that? 252 00:18:47,084 --> 00:18:48,961 How did they fall so low? 253 00:18:49,045 --> 00:18:51,922 The reason we're in such an unfortunate situation 254 00:18:53,591 --> 00:18:55,718 is because we don't regulate our business. 255 00:18:57,178 --> 00:18:58,012 And that 256 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 is why there is a set of rules we should have in place. 257 00:19:03,976 --> 00:19:05,311 I have a question. 258 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 259 00:19:11,942 --> 00:19:13,694 won't we be the ones losing work? 260 00:19:14,195 --> 00:19:16,280 That would only benefit the unemployed. 261 00:19:16,364 --> 00:19:18,574 I assume you're the one who recently affiliated. 262 00:19:20,493 --> 00:19:22,620 For now, it's just us. 263 00:19:23,120 --> 00:19:24,455 I'm Sergeant Shin, sir. 264 00:19:25,081 --> 00:19:26,374 You raise a good point. 265 00:19:27,083 --> 00:19:27,958 For that, 266 00:19:28,709 --> 00:19:31,087 the rules we create need to be 267 00:19:31,170 --> 00:19:32,672 difficult to adhere to 268 00:19:33,547 --> 00:19:34,465 for the others, 269 00:19:35,174 --> 00:19:37,468 allowing us to remove the unaffiliated. 270 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 Now, we'll have three in place. 271 00:19:42,306 --> 00:19:43,224 The first, 272 00:19:44,475 --> 00:19:46,310 you are never to kill anyone underage. 273 00:19:47,144 --> 00:19:48,229 Second, 274 00:19:48,312 --> 00:19:51,273 you will only take on shows sanctioned by your company. 275 00:19:51,357 --> 00:19:52,233 Third, 276 00:19:52,858 --> 00:19:56,696 you must attempt shows sanctioned by you company. 277 00:19:57,947 --> 00:20:00,032 If you agree to these three rules, 278 00:20:00,116 --> 00:20:00,950 those others, 279 00:20:01,826 --> 00:20:03,369 these amateur killers 280 00:20:04,203 --> 00:20:06,122 will be exiled just like that. 281 00:20:06,914 --> 00:20:07,998 And it'll be us. 282 00:20:08,833 --> 00:20:10,334 You can count me in! 283 00:20:10,418 --> 00:20:11,711 That's it! 284 00:20:11,794 --> 00:20:13,462 Friend, count me in! 285 00:20:17,425 --> 00:20:19,593 I didn't know back then that I'd lose this hand 286 00:20:19,677 --> 00:20:20,928 and my company too. 287 00:20:21,637 --> 00:20:22,763 We went under 288 00:20:22,847 --> 00:20:25,057 just trying to stick to those rules. 289 00:20:26,100 --> 00:20:28,477 And there was no severance. Damn it. 290 00:20:29,145 --> 00:20:30,604 All right, here's a thought. 291 00:20:31,272 --> 00:20:34,191 Why is it that all the rules are made by those in power? 292 00:20:34,275 --> 00:20:36,777 Beep. Time's up. The right answer is because rules 293 00:20:36,861 --> 00:20:38,362 make those in power even more powerful. 294 00:20:38,446 --> 00:20:43,159 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 295 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 296 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 all the other companies became hole in the walls. 297 00:20:47,246 --> 00:20:48,706 They're walking on eggshells. 298 00:20:48,789 --> 00:20:49,957 You're with MK. 299 00:20:50,040 --> 00:20:51,584 That's why. That's how I know. 300 00:20:52,293 --> 00:20:54,628 They rank us how they want. A, B, C, D ♪ 301 00:20:54,712 --> 00:20:57,381 They choose our order so only the rich become richer, 302 00:20:58,007 --> 00:20:59,967 while the rest of us are forced to be grateful 303 00:21:00,050 --> 00:21:02,094 for the meager crumbs they leave us. 304 00:21:02,178 --> 00:21:03,971 Okay. 305 00:21:04,472 --> 00:21:06,807 Your skill level is what determines how you're paid. 306 00:21:16,901 --> 00:21:17,902 Wow. 307 00:21:18,527 --> 00:21:20,905 That sounded like you're implying I'm not good enough. 308 00:21:20,988 --> 00:21:23,908 I'm not still some kid that follows you around. 309 00:21:26,368 --> 00:21:28,662 Well, why don't you send me a bloody knife then 310 00:21:28,746 --> 00:21:30,664 so I can see your progress? 311 00:21:34,251 --> 00:21:36,879 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 312 00:21:37,963 --> 00:21:39,298 But still, it's true. 313 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 MK has made it hard 314 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 for those like us to work. 315 00:21:43,552 --> 00:21:44,386 Hmm. 316 00:21:44,887 --> 00:21:45,763 Yeah. 317 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 So I'm the bitch here? Is that it? 318 00:21:50,684 --> 00:21:53,521 If they recruited you, would you turn down MK? 319 00:21:54,814 --> 00:21:56,941 Blaming others as you wallow in your self-pity 320 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 is what incompetent people choose to do. 321 00:22:01,987 --> 00:22:05,449 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 322 00:22:11,914 --> 00:22:14,959 Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 323 00:22:15,793 --> 00:22:17,253 It's a time-honored message. 324 00:22:17,837 --> 00:22:20,214 Something that existed before the talk of any rules. 325 00:22:20,297 --> 00:22:21,423 For example, 326 00:22:21,924 --> 00:22:25,469 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 327 00:22:25,553 --> 00:22:27,805 That means that you've asked 328 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 that he set a time and location to fight to the death. 329 00:22:31,433 --> 00:22:32,351 Ah. 330 00:22:32,434 --> 00:22:35,187 Those romantic notions are a thing of the past. 331 00:22:35,271 --> 00:22:37,898 Those were the days when Boksoon was in her prime. 332 00:22:37,982 --> 00:22:38,941 And I mean, 333 00:22:39,024 --> 00:22:40,901 she was crazy scary back then. 334 00:22:41,694 --> 00:22:43,362 This car isn't fully loaded. 335 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 Move. 336 00:22:47,449 --> 00:22:48,701 Ooh. 337 00:22:48,784 --> 00:22:50,953 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 338 00:22:53,414 --> 00:22:54,623 Hey, you pigs. 339 00:22:55,207 --> 00:22:56,041 What? 340 00:22:58,294 --> 00:22:59,545 What the fuck did you way? 341 00:22:59,628 --> 00:23:01,881 -You fucking bitch. -Chill. Don't be like that. Don't. 342 00:23:01,964 --> 00:23:03,173 Come on. 343 00:23:03,257 --> 00:23:05,217 That's a rude name to be calling people. 344 00:23:05,301 --> 00:23:08,429 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 345 00:23:09,138 --> 00:23:11,181 -Well? -You bitch, you just-- 346 00:23:11,265 --> 00:23:12,474 Ah! 347 00:23:12,558 --> 00:23:15,436 But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 348 00:23:15,519 --> 00:23:17,438 should be ranked in A, even at MK? 349 00:23:17,521 --> 00:23:20,941 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 350 00:23:21,025 --> 00:23:23,068 His skills are clearly good enough. 351 00:23:23,152 --> 00:23:25,863 He was once considered a rising star at MK. 352 00:23:25,946 --> 00:23:30,159 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 353 00:23:45,633 --> 00:23:47,384 There's no blood on it. 354 00:23:55,059 --> 00:23:57,019 Oh, wait, I'm getting so close. 355 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Can we change positions? 356 00:23:58,646 --> 00:24:00,940 No, wait a minute. I'm enjoying this. 357 00:24:13,243 --> 00:24:14,662 Are you really going to quit? 358 00:24:15,454 --> 00:24:18,290 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 359 00:24:19,249 --> 00:24:21,043 What's got you so miserable? 360 00:24:21,126 --> 00:24:22,920 Everything besides you. 361 00:24:23,504 --> 00:24:25,381 Intense school life. 362 00:24:26,340 --> 00:24:28,050 My stupid boyfriend. 363 00:24:29,176 --> 00:24:30,511 And really my mom. 364 00:24:31,845 --> 00:24:34,223 She'd kill me if she knew about us doing this. 365 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 It's stifling. 366 00:24:35,933 --> 00:24:38,644 Do you know what my mom put my name as in her phone? 367 00:24:38,727 --> 00:24:40,270 -Don't tell me. -"Pwincess." 368 00:24:40,354 --> 00:24:41,730 No way. 369 00:24:42,523 --> 00:24:43,857 Moms are all the same. 370 00:24:44,775 --> 00:24:46,735 They act like they love us, 371 00:24:46,819 --> 00:24:49,405 But they'd freak out if they knew this about us. 372 00:24:51,532 --> 00:24:52,574 Yeah, it's whatever. 373 00:24:54,535 --> 00:24:56,537 I don't really know my mom either. 374 00:24:56,620 --> 00:24:58,038 She hides a lot from me. 375 00:24:58,747 --> 00:24:59,623 Like? 376 00:25:01,375 --> 00:25:02,251 It's nothing. 377 00:25:02,334 --> 00:25:03,419 What is it? 378 00:25:04,086 --> 00:25:05,879 Are you hiding something from… 379 00:25:11,385 --> 00:25:12,261 Hey, kids! 380 00:25:12,970 --> 00:25:15,472 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 381 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 Hi. 382 00:25:20,894 --> 00:25:23,731 A smoke after trig. Man, it's everything. 383 00:25:26,066 --> 00:25:27,234 We're going to karaoke. 384 00:25:27,818 --> 00:25:30,738 - We got beer and everything. - Awesome. 385 00:25:31,947 --> 00:25:33,032 What about you? 386 00:25:33,574 --> 00:25:34,700 You guys go ahead. 387 00:25:36,910 --> 00:25:37,786 Hey. 388 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 You should join us, huh? 389 00:25:44,710 --> 00:25:45,669 I'll kill you. 390 00:25:48,672 --> 00:25:50,299 See you tomorrow. 391 00:25:52,301 --> 00:25:54,011 Wow, poor Cheol-woo. 392 00:25:54,511 --> 00:25:56,472 Ah, she rejected you again, huh? 393 00:25:56,555 --> 00:25:59,266 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 394 00:25:59,349 --> 00:26:00,434 I know, right? 395 00:26:00,517 --> 00:26:04,229 Oh! He's scared. What a freaking pussy. 396 00:26:04,980 --> 00:26:08,150 -Hey, shitbag, what did you say? -Hey, come on. Hey! 397 00:26:08,233 --> 00:26:10,652 You know he throws a fit when you call him pussy. 398 00:26:27,461 --> 00:26:28,545 What is this? 399 00:26:29,546 --> 00:26:31,632 -It's for your dad's surgery. -Ah… 400 00:26:32,174 --> 00:26:34,301 It feels weird getting money now. 401 00:26:35,260 --> 00:26:36,804 I appreciate it, but I can't. 402 00:26:37,721 --> 00:26:39,848 Instead, can you stay a little longer? Huh? 403 00:26:40,432 --> 00:26:42,184 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 404 00:26:42,267 --> 00:26:44,895 Don't need it. I've already taken care of it. 405 00:26:45,479 --> 00:26:46,313 You what? 406 00:26:47,022 --> 00:26:48,357 You're concerned, huh? 407 00:26:48,941 --> 00:26:51,151 - So you wanna to know how I did it? - No. 408 00:26:51,235 --> 00:26:53,946 If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 409 00:26:55,697 --> 00:26:56,907 Boksoon! 410 00:26:56,990 --> 00:26:57,825 Boksoon! 411 00:26:58,367 --> 00:26:59,284 Gil Boksoon! 412 00:27:01,120 --> 00:27:02,287 Just admit it. 413 00:27:02,371 --> 00:27:04,081 Just say that you worry about me. 414 00:27:04,665 --> 00:27:06,250 If you're really worried about me, 415 00:27:06,333 --> 00:27:08,544 you can set up a company and take me with you. 416 00:27:08,627 --> 00:27:10,712 Your contract's ending soon, right? 417 00:27:10,796 --> 00:27:12,381 Recklessness isn't attractive. 418 00:27:12,464 --> 00:27:15,259 If you started your own company, it would take off. 419 00:27:15,843 --> 00:27:17,427 I like Chairman Cha, all right? 420 00:27:18,929 --> 00:27:21,682 That man taught me everything that I know, 421 00:27:21,765 --> 00:27:23,600 and he gave me everything I have. 422 00:27:25,602 --> 00:27:28,105 And he's the one who could take everything away from you. 423 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 424 00:27:40,242 --> 00:27:41,410 Why'd I even ask? 425 00:27:42,411 --> 00:27:44,413 I might quit once my contract ends. 426 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 What for? Why? 427 00:28:01,471 --> 00:28:03,056 Did you get a boyfriend? 428 00:28:03,765 --> 00:28:04,933 Yeah right. 429 00:28:06,268 --> 00:28:09,563 If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 430 00:28:15,110 --> 00:28:18,363 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 431 00:28:18,447 --> 00:28:21,033 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 432 00:28:21,116 --> 00:28:22,784 Hmm. Debate is fighting. 433 00:28:25,370 --> 00:28:28,165 If your opponent flinches when it's their turn, 434 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 that's their weakness. 435 00:28:29,917 --> 00:28:32,085 Then you destroy them with everything that you've got. 436 00:28:32,169 --> 00:28:34,087 I thought you just said to be nicer. 437 00:28:39,593 --> 00:28:40,928 So what's the debate about? 438 00:28:41,011 --> 00:28:44,348 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 439 00:28:44,431 --> 00:28:46,016 Mmm. That sounds great. 440 00:28:46,767 --> 00:28:47,643 Who did you choose? 441 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 There were a lot of candidates. 442 00:28:49,645 --> 00:28:51,104 Gwanggaeto the Great, 443 00:28:51,188 --> 00:28:53,482 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen… 444 00:28:53,565 --> 00:28:55,525 I noticed something with all of them. 445 00:28:55,609 --> 00:28:57,736 -They're all men, right? -No, besides that. 446 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 They've killed someone, you know? 447 00:29:01,323 --> 00:29:03,158 So I chose Nongae the Courtesan. 448 00:29:03,242 --> 00:29:05,911 Women aren't really known for killing, so I liked her. 449 00:29:07,371 --> 00:29:08,205 Hmm. 450 00:29:08,705 --> 00:29:09,539 You're right. 451 00:29:11,416 --> 00:29:13,418 It’s an interesting perspective to have. 452 00:30:04,928 --> 00:30:06,096 ♪ Are you ready? ♪ 453 00:30:56,104 --> 00:30:59,358 Oh my God. Gil Boksoon! 454 00:30:59,441 --> 00:31:01,777 Hey. Take it easy. 455 00:31:01,860 --> 00:31:03,445 Unni, what are you doing here? 456 00:31:03,528 --> 00:31:04,821 The chairman called me. 457 00:31:05,739 --> 00:31:07,324 It's great you're here. 458 00:31:07,407 --> 00:31:09,034 Come help me out with this class, Unni. 459 00:31:09,117 --> 00:31:10,702 No, forget it. It's embarrassing. 460 00:31:10,786 --> 00:31:13,705 Oh. Come on, Unni. Just this once. 461 00:31:13,789 --> 00:31:15,832 - Uh, no, I'm not doing it. - Come on. 462 00:31:32,182 --> 00:31:33,350 Ah! 463 00:31:40,315 --> 00:31:41,191 Ah! 464 00:31:47,489 --> 00:31:48,365 Ah! 465 00:32:10,429 --> 00:32:11,263 Ay. 466 00:32:15,892 --> 00:32:18,103 Good morning, Director Cha. 467 00:32:27,821 --> 00:32:28,780 No way. 468 00:32:29,948 --> 00:32:31,032 Hello! 469 00:32:32,409 --> 00:32:34,494 I was told you were having your evaluations, 470 00:32:34,578 --> 00:32:36,455 so I wanted to cheer you all on. 471 00:32:36,538 --> 00:32:38,874 Gil Boksoon, you're so cool! 472 00:32:40,542 --> 00:32:41,710 This looks familiar, yeah? 473 00:32:41,793 --> 00:32:44,838 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 474 00:32:44,921 --> 00:32:47,257 -Ah. -The one in the Yeosu urinal. 475 00:32:49,634 --> 00:32:51,386 -A girl? -Mm-hmm. 476 00:32:51,470 --> 00:32:54,473 Hmm. Girls are really excelling these days. 477 00:32:54,556 --> 00:32:57,058 She's the top of this group. She'll debut soon. 478 00:32:57,142 --> 00:32:58,602 Ah, is that so? 479 00:32:58,685 --> 00:33:00,854 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 480 00:33:00,937 --> 00:33:02,522 How come you're so nervous? 481 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 She says you're her hero. 482 00:33:05,525 --> 00:33:07,986 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 483 00:33:08,069 --> 00:33:10,780 Hmm. I bet. 484 00:33:12,115 --> 00:33:13,158 Watch, huh? 485 00:33:15,285 --> 00:33:17,787 So who wants to spar with Kim Young-ji? 486 00:33:20,123 --> 00:33:22,209 - If you do, you might really die. - No takers? 487 00:33:22,292 --> 00:33:23,543 Wow. 488 00:33:23,627 --> 00:33:25,128 You must be really good. 489 00:33:27,380 --> 00:33:28,507 Next time I'll see. 490 00:33:29,549 --> 00:33:30,884 Good luck! 491 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 Too bad you can't stay. 492 00:33:32,886 --> 00:33:35,263 She's probably better than you were at that age. 493 00:33:38,850 --> 00:33:39,976 Young-ji? 494 00:33:42,062 --> 00:33:43,813 Do you have a second to spar? 495 00:33:59,204 --> 00:34:00,830 You're not using a weapon? 496 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 You're not using real knives, are you? 497 00:34:06,211 --> 00:34:07,087 This is good. 498 00:34:08,672 --> 00:34:10,966 Okay… start! 499 00:34:31,278 --> 00:34:33,530 - Ah! - Ooh! 500 00:34:38,535 --> 00:34:41,037 Two hands are good, but your moves are too obvious. 501 00:34:42,289 --> 00:34:43,164 Huh. 502 00:34:43,790 --> 00:34:47,377 I never fought like that at her age, did I? 503 00:34:56,845 --> 00:34:57,679 Good choice. 504 00:35:08,857 --> 00:35:09,983 Whoa! 505 00:35:10,066 --> 00:35:12,068 Hoo. 506 00:35:21,870 --> 00:35:22,871 Uh-huh. 507 00:35:41,681 --> 00:35:43,767 If this was a real blade, you'd be cut. 508 00:35:43,850 --> 00:35:46,978 Oh! 509 00:35:47,729 --> 00:35:49,731 She remind you of young Boksoon a little? 510 00:35:50,774 --> 00:35:51,691 I was prettier. 511 00:35:54,819 --> 00:35:55,695 Ah! 512 00:35:58,198 --> 00:35:59,240 Huh? 513 00:36:01,618 --> 00:36:02,827 You were just murdered 514 00:36:03,995 --> 00:36:05,372 before you could make a sound. 515 00:36:11,419 --> 00:36:12,379 Oh. 516 00:36:17,926 --> 00:36:21,262 Take your pick. Both shows are urgent requests, 517 00:36:21,346 --> 00:36:23,264 so things need to be decided quickly. 518 00:36:25,600 --> 00:36:26,434 Hmm. 519 00:36:28,645 --> 00:36:29,521 Sugar? 520 00:36:30,563 --> 00:36:33,024 -I'm sorry, miss. I'll get you a new one. -Ah, no. 521 00:36:33,692 --> 00:36:35,026 I'm not really in the mood. 522 00:36:36,861 --> 00:36:38,029 That'll be all. 523 00:36:42,450 --> 00:36:45,495 What's this about? Tired? 524 00:36:45,578 --> 00:36:47,706 I just finished a show, as you know. 525 00:36:47,789 --> 00:36:50,500 And I should give others a chance too. 526 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 527 00:36:54,337 --> 00:36:56,673 These are A assignments. 528 00:36:56,756 --> 00:36:58,383 He's good enough to be ranked A. 529 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 That's my decision, not yours. 530 00:37:01,970 --> 00:37:02,846 Hmm. 531 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 Then I choose… 532 00:37:05,598 --> 00:37:08,143 Another domestic one. You didn't read it. 533 00:37:08,226 --> 00:37:10,353 I'm feeling more patriotic these days. 534 00:37:14,065 --> 00:37:14,983 Right. 535 00:37:15,066 --> 00:37:18,903 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 536 00:37:18,987 --> 00:37:22,532 Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 537 00:37:22,615 --> 00:37:23,992 A mafia case. 538 00:37:26,494 --> 00:37:29,539 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation… 539 00:37:30,373 --> 00:37:31,249 Hmm. 540 00:37:31,332 --> 00:37:34,836 …well, that just leaves you or me. 541 00:37:42,260 --> 00:37:44,637 Have you thought about contract renewal? 542 00:37:48,975 --> 00:37:50,977 Your kid is fifteen now, isn't she? 543 00:37:53,104 --> 00:37:54,105 Don't forget 544 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 what you promised me back then. 545 00:37:58,860 --> 00:38:00,653 And I'm telling you that isn't it. 546 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 Let's go eat. 547 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 Gives us some time to catch up. 548 00:38:09,037 --> 00:38:10,371 I had breakfast already. 549 00:38:11,956 --> 00:38:14,000 - Let's get tteokbokki. - Really? 550 00:38:14,083 --> 00:38:15,001 Mmm. 551 00:38:18,379 --> 00:38:19,464 Only for tteokbokki. 552 00:38:30,099 --> 00:38:31,851 Director Cha. 553 00:38:32,352 --> 00:38:34,103 I have the documents you requested. 554 00:38:36,147 --> 00:38:38,566 You can just leave them over there for me. 555 00:38:40,693 --> 00:38:42,362 What are you looking at down there? 556 00:38:46,658 --> 00:38:48,159 Something awful. 557 00:38:51,621 --> 00:38:53,748 She used to follow me around when I came home, 558 00:38:53,832 --> 00:38:55,124 and she'd tell me about school, 559 00:38:55,208 --> 00:38:57,001 even what they had for lunch that day. 560 00:38:57,085 --> 00:38:59,671 Now she's always in her room with the door closed. 561 00:38:59,754 --> 00:39:02,465 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 562 00:39:02,549 --> 00:39:03,842 Keeping secrets, it… 563 00:39:04,801 --> 00:39:06,803 It means she's creating a wall. 564 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 About that. 565 00:39:08,388 --> 00:39:09,264 A wall? 566 00:39:10,557 --> 00:39:13,101 Everything that you taught me when I started training, 567 00:39:13,768 --> 00:39:16,271 find your opponent's weakness, their next move, 568 00:39:16,354 --> 00:39:17,939 and catch them off guard, 569 00:39:18,022 --> 00:39:19,649 none of that works on her. 570 00:39:19,732 --> 00:39:20,692 No? 571 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 She's tough. 572 00:39:23,111 --> 00:39:25,572 Killing other people is easier than raising a kid. 573 00:39:26,447 --> 00:39:27,740 You're right. 574 00:39:29,242 --> 00:39:30,869 And you can earn good money too. 575 00:39:33,204 --> 00:39:34,330 So why, then? 576 00:39:35,832 --> 00:39:37,125 The contract renewal… 577 00:39:38,167 --> 00:39:39,085 What do you need? 578 00:39:42,255 --> 00:39:43,756 The tteokbokki's really nice. 579 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 If it's not because of your kid, then what's behind it? 580 00:39:49,012 --> 00:39:49,888 Huh? 581 00:39:51,431 --> 00:39:53,558 What? You worried God'll smite us? 582 00:39:53,641 --> 00:39:54,726 You and I, 583 00:39:56,519 --> 00:39:58,688 we're already going to hell without a doubt. 584 00:39:59,439 --> 00:40:01,065 That's why we don't talk to God. 585 00:40:06,696 --> 00:40:09,532 - It's a kid. - He's not a minor. 586 00:40:10,199 --> 00:40:12,118 But why is it an A-level show? 587 00:40:13,202 --> 00:40:15,038 It's gonna be the talk of the town. 588 00:40:15,788 --> 00:40:17,749 It has to look like it was suicide. 589 00:40:23,254 --> 00:40:24,631 Like when we met, isn't it? 590 00:40:28,176 --> 00:40:29,385 I don't recall. 591 00:40:29,469 --> 00:40:31,387 That memory's been gathering dust. 592 00:40:38,227 --> 00:40:40,146 Ah. Hello, sir. How are you? 593 00:40:43,942 --> 00:40:44,776 She… 594 00:40:47,236 --> 00:40:48,488 Is Jae-young okay? 595 00:40:52,909 --> 00:40:55,370 Yes, uh, I'll be there in a minute. 596 00:40:56,245 --> 00:40:57,413 What's going on? 597 00:40:57,497 --> 00:40:58,414 Uh… 598 00:40:59,040 --> 00:41:01,960 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 599 00:41:02,043 --> 00:41:04,253 That means she takes after you, apparently. 600 00:41:09,008 --> 00:41:10,551 It's just a joke. 601 00:41:11,886 --> 00:41:13,262 Don't joke about that. 602 00:41:15,223 --> 00:41:17,392 You even think about joking like that again, 603 00:41:18,476 --> 00:41:21,187 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 604 00:41:25,984 --> 00:41:29,320 We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 605 00:41:29,404 --> 00:41:30,780 when she stabbed him, 606 00:41:31,406 --> 00:41:33,992 but the issue is neither he nor your daughter 607 00:41:34,075 --> 00:41:36,703 will tell us the exact reason this happened. 608 00:41:36,786 --> 00:41:40,999 I mean, does the victim need a reason? 609 00:41:41,499 --> 00:41:43,584 My Cheol-woo is the victim here! 610 00:41:44,127 --> 00:41:45,461 I know. I'm sorry. 611 00:41:46,170 --> 00:41:47,422 And I'll cover everything. 612 00:41:47,505 --> 00:41:48,548 His hospital bills… 613 00:41:48,631 --> 00:41:50,758 Forget it. You think I don't have the money? 614 00:41:51,259 --> 00:41:52,468 Just get the police in here. 615 00:41:52,552 --> 00:41:55,179 Our kids were fighting and you want police for that? 616 00:41:55,263 --> 00:41:57,682 She stuck scissors right into his neck! 617 00:41:58,266 --> 00:42:01,602 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 618 00:42:03,104 --> 00:42:07,483 'cause she… 'cause she had clearly planned on killing my son today. 619 00:42:08,818 --> 00:42:11,446 I can't even imagine what she's learning at home. 620 00:42:11,529 --> 00:42:14,407 That's enough. That's uncalled for. 621 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Is it? 622 00:42:15,575 --> 00:42:18,453 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 623 00:42:18,536 --> 00:42:21,122 I'm not taking Jae-young's side here. 624 00:42:21,205 --> 00:42:24,459 Listen, I'm just here today as a committee parent. 625 00:42:24,542 --> 00:42:29,047 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 626 00:42:29,130 --> 00:42:30,840 She won't say anything, though. 627 00:42:30,923 --> 00:42:33,551 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 628 00:42:34,260 --> 00:42:35,720 No, I didn't say that. 629 00:42:36,888 --> 00:42:38,890 Anyway, Miss Gil, it's one week 630 00:42:38,973 --> 00:42:40,933 until Jae-young can return to class. 631 00:42:41,017 --> 00:42:43,102 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 632 00:42:43,186 --> 00:42:45,438 After the week, we will hold a school discipline committee, 633 00:42:45,521 --> 00:42:47,899 and if the reason for it is still unclear, 634 00:42:47,982 --> 00:42:52,153 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 635 00:42:52,236 --> 00:42:53,404 You can't! 636 00:42:55,782 --> 00:42:57,700 They're kicking you out unless you talk. 637 00:43:00,953 --> 00:43:03,581 No amount of money could get you back in after that. 638 00:43:04,665 --> 00:43:06,793 You think you can handle public school after going here? 639 00:43:06,876 --> 00:43:07,919 Just cut it out. 640 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 You sound like a philistine. 641 00:43:11,881 --> 00:43:13,382 A philistine?! 642 00:43:13,466 --> 00:43:15,009 So what? You were right, then? 643 00:43:15,093 --> 00:43:16,552 Stabbing people is cultured? 644 00:43:16,636 --> 00:43:18,721 That boy could've died, Jae-young! 645 00:43:21,766 --> 00:43:23,476 Do you know how dangerous what you did is? 646 00:43:23,559 --> 00:43:24,936 Yeah, exactly. 647 00:43:26,479 --> 00:43:27,522 What was that? 648 00:43:27,605 --> 00:43:29,148 I wanted Cheol-woo to die. 649 00:43:37,532 --> 00:43:40,368 The first time I killed someone, I was 17. 650 00:43:41,452 --> 00:43:43,579 That was when I first met Chairman Cha. 651 00:43:44,163 --> 00:43:45,665 He said I was a natural. 652 00:43:47,542 --> 00:43:50,545 It made sense since I grew up with so much violence. 653 00:43:52,380 --> 00:43:56,175 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 654 00:43:57,343 --> 00:43:59,011 But sometimes when I look at her, 655 00:43:59,512 --> 00:44:02,515 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 656 00:44:03,057 --> 00:44:05,726 Ah, you're reading too much into it. 657 00:44:07,353 --> 00:44:09,230 Ah, she's going through puberty. 658 00:44:09,313 --> 00:44:11,774 She could've just said that to be rebellious. 659 00:44:12,316 --> 00:44:14,360 Isn't she at that age? 660 00:44:14,443 --> 00:44:16,154 Look, how about 661 00:44:17,155 --> 00:44:19,866 you tell the chairman the truth about the renewal? 662 00:44:20,825 --> 00:44:23,286 The chairman will let you go if it's for your kid. 663 00:44:25,079 --> 00:44:26,414 Or he'll have you killed. 664 00:44:29,000 --> 00:44:31,669 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 665 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 that I wouldn't let it affect the work. 666 00:44:37,300 --> 00:44:40,011 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 667 00:44:43,890 --> 00:44:44,932 Look, I mean… 668 00:44:46,976 --> 00:44:50,062 whenever I see myself in a victim's eyes as they die… 669 00:44:53,232 --> 00:44:56,235 I'm afraid to come home and then have her look at me. 670 00:44:56,319 --> 00:44:59,447 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 671 00:44:59,530 --> 00:45:00,865 it makes my skin crawl. 672 00:45:02,992 --> 00:45:04,076 I'm selfish, 673 00:45:04,160 --> 00:45:05,161 'cause I won't quit. 674 00:45:06,162 --> 00:45:08,039 I don't want to give this up for her. 675 00:45:09,165 --> 00:45:10,791 Am I unqualified to be a mother? 676 00:45:11,417 --> 00:45:13,669 Making good money is a great qualification. 677 00:45:15,922 --> 00:45:17,173 I mean, look, 678 00:45:17,256 --> 00:45:19,133 I also don't want to… 679 00:45:19,217 --> 00:45:21,052 …give this up for my dad, 680 00:45:21,802 --> 00:45:23,262 even though my work 681 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 is menial right now at best. 682 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 It's really ironic to be a mother and a killer. 683 00:45:37,610 --> 00:45:39,237 Aren't there lessons in killing? 684 00:45:41,030 --> 00:45:42,448 The world is full of irony. 685 00:45:43,407 --> 00:45:44,742 We start wars for peace. 686 00:45:45,493 --> 00:45:47,245 We want truth. We believe lies. 687 00:45:49,163 --> 00:45:50,998 And killers gather 688 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 and they make the rules. 689 00:45:53,834 --> 00:45:54,669 Hey. 690 00:45:56,045 --> 00:45:57,505 You're writing a novel now? 691 00:45:59,340 --> 00:46:00,925 Wanna publish it? Huh? 692 00:46:01,008 --> 00:46:01,926 I'll let you. 693 00:46:05,137 --> 00:46:06,973 Truth in Contradictions. 694 00:46:08,975 --> 00:46:09,934 That's the title. 695 00:46:11,227 --> 00:46:12,103 And… 696 00:46:14,272 --> 00:46:16,816 the truth is you're definitely a good mom. 697 00:46:16,899 --> 00:46:18,234 See? Even now 698 00:46:18,317 --> 00:46:19,860 you're here thinking about her 699 00:46:20,444 --> 00:46:22,196 instead of how to kill. 700 00:46:26,826 --> 00:46:28,577 By the way, didn't you bring anything? 701 00:46:29,078 --> 00:46:31,289 I mean, what kind of person visits their junior on the set 702 00:46:31,372 --> 00:46:33,082 and comes empty-handed? 703 00:46:34,000 --> 00:46:37,044 Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 704 00:46:37,128 --> 00:46:38,838 Would you look at that? 705 00:46:39,880 --> 00:46:40,756 Ah. 706 00:46:40,840 --> 00:46:42,008 Look at the detail. 707 00:46:42,717 --> 00:46:46,178 These are all unsolved murder cases from the police. 708 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Quite a lot, aren't there? 709 00:46:48,389 --> 00:46:50,975 All were disguised as involuntary manslaughter. 710 00:46:51,475 --> 00:46:52,476 Look closer. 711 00:46:52,560 --> 00:46:55,229 This is definitely the work of a professional. 712 00:46:55,313 --> 00:46:57,148 So they're unsanctioned shows, huh? 713 00:46:58,190 --> 00:47:00,818 - Is that what you're implying? - Precisely. 714 00:47:00,901 --> 00:47:03,696 All other chairmen have come forward to say 715 00:47:03,779 --> 00:47:05,239 these aren't their companies' either. 716 00:47:05,323 --> 00:47:08,826 So you're saying that this is the work of the unemployed? 717 00:47:08,909 --> 00:47:10,703 This work is too good to be theirs. 718 00:47:14,248 --> 00:47:16,751 Then it's the work of someone who got fired. 719 00:47:16,834 --> 00:47:18,627 Or an employee and we didn't know. 720 00:47:18,711 --> 00:47:19,837 Ah, no. 721 00:47:19,920 --> 00:47:21,505 There's no way. 722 00:47:21,589 --> 00:47:22,673 It couldn't be though. 723 00:47:23,257 --> 00:47:24,342 It can't be that. 724 00:47:24,842 --> 00:47:26,052 Actually, it can. 725 00:47:26,635 --> 00:47:28,095 Yeah, it could be. 726 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 A good chance. 727 00:47:31,098 --> 00:47:33,267 The police said that they're looking into it all, 728 00:47:33,351 --> 00:47:34,685 so we'll have an answer. 729 00:47:34,769 --> 00:47:36,062 On the off chance 730 00:47:36,729 --> 00:47:39,565 that it's one of our employees who is behind it, 731 00:47:40,107 --> 00:47:40,941 I would like 732 00:47:41,776 --> 00:47:43,110 for those of us at MK 733 00:47:43,903 --> 00:47:45,654 to handle their punishment. 734 00:47:47,073 --> 00:47:49,700 If my kid steps out of line, 735 00:47:49,784 --> 00:47:51,410 then, yeah, I should handle it. 736 00:47:52,495 --> 00:47:54,205 It feels awful when they're 737 00:47:54,288 --> 00:47:55,790 punished by somebody else. 738 00:47:55,873 --> 00:47:59,043 Companies ignore disobedient employees, though. 739 00:48:00,711 --> 00:48:02,421 This whole room knows about that. 740 00:48:03,964 --> 00:48:07,760 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 741 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 What do you mean? 742 00:48:12,014 --> 00:48:12,932 I'm scared. 743 00:48:15,017 --> 00:48:16,394 How will we ever make it? 744 00:48:17,436 --> 00:48:18,854 How will we survive 745 00:48:18,938 --> 00:48:22,566 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 746 00:48:24,693 --> 00:48:25,861 Sergeant Shin, 747 00:48:28,781 --> 00:48:31,617 you should reenlist if your company is too much for you, 748 00:48:32,868 --> 00:48:35,663 instead of airing your incompetence to the room. 749 00:48:39,375 --> 00:48:41,710 There's no evidence of who the culprit is. 750 00:48:42,795 --> 00:48:45,005 That's why I said it could be an employee. 751 00:48:45,673 --> 00:48:46,924 Then, what if… 752 00:48:52,888 --> 00:48:54,598 the culprit is your employee? 753 00:48:56,142 --> 00:48:57,101 Well then, 754 00:48:58,394 --> 00:48:59,770 I would pay for it. 755 00:48:59,854 --> 00:49:00,771 Why? 756 00:49:03,774 --> 00:49:05,151 You want me to die for it? 757 00:49:15,494 --> 00:49:17,079 Hey, cool off. 758 00:49:17,163 --> 00:49:19,457 I was joking. Don't take it seriously. 759 00:49:26,839 --> 00:49:30,426 Oppa, don't go too easy on that military nut job, 760 00:49:31,010 --> 00:49:33,137 'cause if you don't reign that bastard in, 761 00:49:33,637 --> 00:49:36,015 well, he could come back to bite you in the end. 762 00:49:38,225 --> 00:49:39,143 Boksoon 763 00:49:40,603 --> 00:49:42,771 is considering not renewing. 764 00:49:46,692 --> 00:49:47,735 Figures. 765 00:49:48,819 --> 00:49:51,280 Women always stop working once they have a kid. 766 00:49:52,573 --> 00:49:54,158 She's been patient with us. 767 00:49:58,829 --> 00:50:00,748 Hey, by the way, who's the dad? 768 00:50:03,000 --> 00:50:03,834 Just 769 00:50:04,710 --> 00:50:05,920 a simple guy. 770 00:50:08,422 --> 00:50:09,840 Someone unlike us, then. 771 00:50:13,010 --> 00:50:14,345 Anyway, don't worry, 772 00:50:15,179 --> 00:50:19,308 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 773 00:50:20,768 --> 00:50:22,728 Gil Boksoon is due to retire. 774 00:50:24,730 --> 00:50:27,358 Even the best knife will grow dull over time. 775 00:50:30,236 --> 00:50:31,153 Earlier today, 776 00:50:32,321 --> 00:50:34,240 I offended Boksoon at lunch. 777 00:50:34,990 --> 00:50:35,824 And she… 778 00:50:37,618 --> 00:50:39,912 she said she'd stab me for saying it, 779 00:50:40,871 --> 00:50:42,289 using the dullest knife. 780 00:50:43,374 --> 00:50:45,209 Why the dullest knife? 781 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Because 782 00:50:50,464 --> 00:50:51,549 it would hurt more. 783 00:50:59,765 --> 00:51:02,059 You weren't really trying to kill that kid. 784 00:51:03,102 --> 00:51:06,063 You weren't trying to kill him. I know who you are. 785 00:51:09,942 --> 00:51:12,861 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 786 00:51:12,945 --> 00:51:14,488 And what kind of kid is that? 787 00:51:15,573 --> 00:51:17,825 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 788 00:51:18,742 --> 00:51:19,618 Do you… 789 00:51:19,702 --> 00:51:21,287 You think they just grow on their own? 790 00:51:21,370 --> 00:51:24,873 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 791 00:51:24,957 --> 00:51:26,458 I do all that, okay? 792 00:51:30,087 --> 00:51:31,255 Where are you going? 793 00:51:31,338 --> 00:51:32,923 To photosynthesize. 794 00:51:54,862 --> 00:51:57,906 This is the final boarding call for flight 237 795 00:51:57,990 --> 00:52:00,034 with service to Hong Kong. 796 00:52:00,117 --> 00:52:02,036 For any passengers on this flight, 797 00:52:02,119 --> 00:52:05,289 please make your way to gate three bravo. 798 00:52:07,333 --> 00:52:09,793 How did things go at the school yesterday? 799 00:52:12,296 --> 00:52:13,547 Don't even ask. 800 00:52:14,131 --> 00:52:16,467 I wish someone would just shoot me in the head. 801 00:52:17,176 --> 00:52:19,178 And your daughter? 802 00:52:19,261 --> 00:52:20,763 Have you spoken to her? 803 00:52:22,056 --> 00:52:24,099 It's like I'm talking to a wall. 804 00:52:24,808 --> 00:52:26,268 She won't open up to me. 805 00:52:28,562 --> 00:52:29,980 I'm exhausted. 806 00:52:30,064 --> 00:52:33,025 I wish being a mom had a set contract period too. 807 00:52:35,611 --> 00:52:38,739 There's always a reason as to why someone puts up a wall. 808 00:52:39,281 --> 00:52:40,574 Wait it out, 809 00:52:41,992 --> 00:52:43,994 and she'll come around when she's ready. 810 00:52:45,579 --> 00:52:47,289 It's up to her to start it. 811 00:52:48,624 --> 00:52:49,792 For mothers, 812 00:52:51,585 --> 00:52:53,545 that defies our very nature. 813 00:52:54,463 --> 00:52:57,549 Then I suppose you could give her a dad. 814 00:53:04,390 --> 00:53:06,517 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 815 00:53:06,600 --> 00:53:07,810 Do you need to rehearse? 816 00:53:08,602 --> 00:53:10,396 No, let's get the cameras rolling. 817 00:53:11,730 --> 00:53:14,316 I'll send you the equipment as well as an intern. 818 00:53:14,400 --> 00:53:17,736 It's their training process, so give them some real-life experience. 819 00:53:19,363 --> 00:53:21,365 One teenager is enough for me to manage. 820 00:53:23,117 --> 00:53:24,410 You'll like them. 821 00:53:31,583 --> 00:53:32,668 Good evening, miss. 822 00:53:36,505 --> 00:53:37,881 Open it. 823 00:53:41,343 --> 00:53:44,138 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 824 00:53:44,221 --> 00:53:46,765 Director Cha said we needed something more provocative. 825 00:53:46,849 --> 00:53:47,725 Mmm… 826 00:53:50,060 --> 00:53:51,353 -The letter? -Yes. 827 00:53:51,437 --> 00:53:54,606 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 828 00:53:54,690 --> 00:53:55,983 Would you like to check, miss? 829 00:53:56,066 --> 00:53:58,068 The work is easier the less you know about it. 830 00:53:58,569 --> 00:53:59,570 Suicides are easy. 831 00:54:00,154 --> 00:54:01,739 Let's finish quickly and go. 832 00:54:22,426 --> 00:54:25,512 He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 833 00:54:25,596 --> 00:54:27,765 He looks like a classic pervert. 834 00:54:27,890 --> 00:54:31,226 The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 835 00:54:31,310 --> 00:54:32,352 Really? 836 00:54:32,936 --> 00:54:33,771 No. 837 00:54:34,438 --> 00:54:36,523 He has the face of a goddamn angel. 838 00:55:04,551 --> 00:55:07,262 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 839 00:55:16,980 --> 00:55:18,190 He's left-handed. 840 00:55:20,275 --> 00:55:21,151 Okay. 841 00:55:25,948 --> 00:55:26,907 Hang on a sec. 842 00:55:27,991 --> 00:55:29,952 You can't cut in one clean motion, 843 00:55:30,577 --> 00:55:31,411 can you? 844 00:55:32,162 --> 00:55:33,705 There would be hesitation wounds, 845 00:55:33,789 --> 00:55:36,041 'cause he would stop and start while he was cutting. 846 00:55:36,625 --> 00:55:37,459 Got it. 847 00:55:38,126 --> 00:55:38,961 Give me it. 848 00:55:39,044 --> 00:55:39,962 Yes, ma'am. 849 00:55:44,675 --> 00:55:48,387 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 850 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 There's 60 percent fear… 851 00:55:51,723 --> 00:55:53,559 …and 40 percent hesitation. 852 00:55:53,642 --> 00:55:57,229 I can feel them, your emotions, even from here. 853 00:56:00,858 --> 00:56:04,027 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 854 00:56:04,111 --> 00:56:05,779 is currently refuting all claims 855 00:56:05,863 --> 00:56:09,283 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 856 00:56:09,366 --> 00:56:12,703 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 857 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 so that they may begin the investigation. 858 00:56:14,580 --> 00:56:15,581 MY FATHER IS INNOCENT 859 00:56:18,625 --> 00:56:19,751 CAN'T STAND THE INJUSTICE 860 00:56:19,835 --> 00:56:21,712 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 861 00:56:23,839 --> 00:56:26,049 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 862 00:56:30,012 --> 00:56:31,972 Shouldn't your phone be on silent? 863 00:56:35,350 --> 00:56:36,310 It isn't mine. 864 00:56:41,106 --> 00:56:43,734 PWINCESS 865 00:56:45,611 --> 00:56:47,070 Wait outside for a moment. 866 00:56:47,738 --> 00:56:49,865 -I… -Should I go instead? 867 00:56:49,948 --> 00:56:51,742 Of course not. Right. 868 00:56:59,041 --> 00:57:00,167 I'm working right now. 869 00:57:01,585 --> 00:57:03,587 - Will you be home late? - Why? 870 00:57:04,963 --> 00:57:06,381 Just, you know… 871 00:57:09,009 --> 00:57:09,927 Mom? 872 00:57:11,845 --> 00:57:12,721 I'm sorry. 873 00:57:18,477 --> 00:57:19,394 Have you eaten? 874 00:57:21,271 --> 00:57:22,314 Not yet. 875 00:57:24,608 --> 00:57:26,026 Don't skip dinner. 876 00:57:26,109 --> 00:57:27,819 I made kimchi stew earlier. 877 00:57:41,249 --> 00:57:42,834 VLADIVOSTOK 878 00:58:25,711 --> 00:58:27,087 Two shots. 879 00:58:37,222 --> 00:58:39,349 KILL BOKSOON 880 00:58:47,149 --> 00:58:48,608 Can you talk? 881 00:58:48,692 --> 00:58:49,818 Hmm, for a minute. 882 00:58:51,737 --> 00:58:52,612 Is it over? 883 00:58:53,822 --> 00:58:54,781 I failed. 884 00:58:57,659 --> 00:58:58,493 What? 885 00:58:59,202 --> 00:59:02,330 He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 886 00:59:02,414 --> 00:59:03,999 I should've checked beforehand. 887 00:59:05,208 --> 00:59:06,626 It was my mistake. 888 00:59:07,252 --> 00:59:10,380 No. You read the suicide note, didn't you? 889 00:59:13,258 --> 00:59:15,135 You know I don't read those things. 890 00:59:15,761 --> 00:59:18,430 There are three reasons why I can't believe you. 891 00:59:19,598 --> 00:59:20,474 First, 892 00:59:21,308 --> 00:59:23,977 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 893 00:59:25,187 --> 00:59:26,354 Second, 894 00:59:26,438 --> 00:59:29,024 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 895 00:59:29,107 --> 00:59:30,317 And third, 896 00:59:30,901 --> 00:59:32,736 the client for this show is a heartless father 897 00:59:32,819 --> 00:59:34,863 who is trying to kill his own child. 898 00:59:38,950 --> 00:59:41,119 Are you saying that I would choose not to? 899 00:59:42,329 --> 00:59:43,955 You would know better. 900 00:59:46,500 --> 00:59:49,419 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 901 00:59:50,629 --> 00:59:52,172 If you didn't actually fail… 902 00:59:58,720 --> 01:00:00,388 …then you just broke the rules. 903 01:00:01,431 --> 01:00:04,101 So… are you gonna kill me? 904 01:00:12,317 --> 01:00:13,985 Why aren't you answering me? 905 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 Hold on. 906 01:00:25,455 --> 01:00:26,540 Cameras are rolling. 907 01:00:27,541 --> 01:00:29,543 His phone should be off. He's on set. 908 01:00:37,259 --> 01:00:39,302 Kill that Asian bastard! 909 01:00:41,471 --> 01:00:42,305 Ah! 910 01:00:43,974 --> 01:00:46,351 Don't back away! You fucking bastard! 911 01:00:46,434 --> 01:00:47,269 Ah! 912 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 Just listen to me while you work. 913 01:01:15,547 --> 01:01:18,258 I've clearly let you know that I failed this show. 914 01:01:18,967 --> 01:01:20,886 Whether you believe me or not, 915 01:01:20,969 --> 01:01:22,137 that's up to you. 916 01:01:22,679 --> 01:01:26,057 But you better believe me if you need my signature on that contract. 917 01:01:37,527 --> 01:01:38,778 Cease-fire! 918 01:01:42,991 --> 01:01:44,451 Anything else then? 919 01:01:46,411 --> 01:01:47,996 One more thing. 920 01:01:49,247 --> 01:01:51,249 No one else can work on my failed show. 921 01:01:52,626 --> 01:01:53,710 If you agree, 922 01:01:55,629 --> 01:01:56,630 then I'll renew it. 923 01:02:25,992 --> 01:02:27,244 It's not him. 924 01:02:30,997 --> 01:02:32,791 Over there! 925 01:03:09,119 --> 01:03:10,912 Let me speak with the intern. 926 01:03:14,291 --> 01:03:16,167 Do I have to lie about what happened in there? 927 01:03:16,251 --> 01:03:17,252 No. 928 01:03:17,836 --> 01:03:19,629 Just tell the truth, Young-ji. 929 01:03:24,175 --> 01:03:26,052 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 930 01:03:27,429 --> 01:03:28,888 Did she really fail? 931 01:03:32,851 --> 01:03:34,394 I'm afraid I wasn't on set. 932 01:03:35,687 --> 01:03:37,856 - Try that again. - Uh… 933 01:03:39,024 --> 01:03:40,191 Uh, yes. 934 01:03:40,692 --> 01:03:41,609 She failed tonight. 935 01:03:42,319 --> 01:03:44,321 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 936 01:03:44,404 --> 01:03:45,655 Sorry about that. 937 01:03:45,739 --> 01:03:47,449 Let me speak to Boksoon. 938 01:03:48,199 --> 01:03:49,034 Yeah. 939 01:03:53,496 --> 01:03:55,248 I also have a condition. 940 01:03:59,544 --> 01:04:00,837 I decide the duration. 941 01:04:01,963 --> 01:04:04,132 You'll be with MK until the contract ends. 942 01:04:04,799 --> 01:04:07,385 Gil Boksoon will continue to be our knife. 943 01:04:38,166 --> 01:04:39,125 SO-RA 944 01:04:39,209 --> 01:04:42,587 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 945 01:04:49,302 --> 01:04:51,346 How could she? Come on. 946 01:04:52,055 --> 01:04:54,057 I mean, even with her having a kid… 947 01:05:03,483 --> 01:05:04,484 What if 948 01:05:05,443 --> 01:05:07,612 she broke the rules on purpose? 949 01:05:09,322 --> 01:05:10,782 And why would she? 950 01:05:15,662 --> 01:05:16,746 Right. So? 951 01:05:17,872 --> 01:05:20,041 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 952 01:05:20,125 --> 01:05:21,376 No. 953 01:05:21,459 --> 01:05:23,211 Just close it as a failed case. 954 01:05:24,504 --> 01:05:26,381 Are you out of your mind? 955 01:05:26,464 --> 01:05:29,050 It's a level-A case. What about our reputation? 956 01:05:29,551 --> 01:05:31,261 Was this all Gil Boksoon's idea? 957 01:05:34,973 --> 01:05:35,890 That means yeah. 958 01:05:37,308 --> 01:05:38,893 She didn't want to do it. 959 01:05:39,519 --> 01:05:41,354 The two of you are unbelievable. 960 01:05:42,147 --> 01:05:44,732 Why would you do this for her? What is it about her? 961 01:05:45,316 --> 01:05:46,276 I have to go. 962 01:05:47,110 --> 01:05:48,278 Have the contract ready. 963 01:05:48,361 --> 01:05:51,030 Today we have flight 2P on crew… 964 01:06:03,168 --> 01:06:04,377 Your daughter 965 01:06:05,211 --> 01:06:07,088 fortunately took after her mother. 966 01:06:08,506 --> 01:06:09,924 But she looks so depressed. 967 01:06:11,384 --> 01:06:13,470 She'd be prettier if she smiled. 968 01:06:16,681 --> 01:06:18,308 Officer, 969 01:06:18,391 --> 01:06:22,020 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 970 01:06:23,021 --> 01:06:24,481 It'll be over once I move the chair. 971 01:06:58,264 --> 01:07:00,808 You're supposed to be in school right now. 972 01:07:03,811 --> 01:07:05,271 Is my dad going to die? 973 01:07:08,107 --> 01:07:10,026 Your dad is killing himself 974 01:07:10,109 --> 01:07:11,819 after he killed 975 01:07:12,695 --> 01:07:13,905 his own daughter. 976 01:07:16,282 --> 01:07:17,659 Ah. 977 01:07:17,742 --> 01:07:19,911 I should've stayed for the last class. 978 01:07:24,040 --> 01:07:26,459 How chaotic. 979 01:07:27,710 --> 01:07:29,337 These have rules, 980 01:07:29,420 --> 01:07:31,756 If you had followed them, you could've been done. 981 01:07:34,342 --> 01:07:36,928 There's no point if you're going to mix it up again. 982 01:07:39,138 --> 01:07:41,140 How old are you, huh? 983 01:07:43,434 --> 01:07:44,519 Seventeen. 984 01:07:44,602 --> 01:07:47,397 - That complicates things. - Why? 985 01:07:47,480 --> 01:07:51,276 I have a younger sister, so I have a rule. 986 01:07:52,026 --> 01:07:53,069 Kids are off limits. 987 01:07:55,071 --> 01:07:57,782 So it's not only bad people in this line of work. 988 01:08:05,415 --> 01:08:06,791 Are you always this brave then? 989 01:08:07,625 --> 01:08:09,002 Defining a kid, 990 01:08:10,253 --> 01:08:12,380 that can actually be really unclear. 991 01:08:12,880 --> 01:08:14,215 A rule should be definite. 992 01:08:14,966 --> 01:08:16,301 How about under 18? 993 01:08:16,384 --> 01:08:17,760 I don't have a license yet. 994 01:08:19,596 --> 01:08:21,514 But letting a witness live is… 995 01:08:21,598 --> 01:08:22,682 Hey! 996 01:08:28,813 --> 01:08:30,315 Now you're the witness here. 997 01:08:30,940 --> 01:08:34,360 ♪ Yes, I'm in love ♪ 998 01:08:35,862 --> 01:08:41,075 ♪ Who looks at you the way I do? ♪ 999 01:08:42,076 --> 01:08:44,537 ♪ When you smile ♪ 1000 01:08:44,621 --> 01:08:49,500 ♪ I can tell we know each other-- ♪ 1001 01:09:04,557 --> 01:09:07,435 Director Cha, has today been a little challenging? 1002 01:09:10,688 --> 01:09:14,525 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 1003 01:09:17,278 --> 01:09:18,571 So did you find anything? 1004 01:09:19,072 --> 01:09:20,239 Ah, yes. 1005 01:09:20,323 --> 01:09:22,659 In the Daejeon research murder case, actually. 1006 01:09:23,576 --> 01:09:25,995 That Toyota truck, the one that disappeared. 1007 01:09:26,079 --> 01:09:27,872 We found it at a junkyard. 1008 01:09:27,955 --> 01:09:29,707 And the dash cam was still intact. 1009 01:09:30,375 --> 01:09:32,418 We were able to identify everyone there. 1010 01:09:34,796 --> 01:09:36,214 Ah, shit. 1011 01:09:36,297 --> 01:09:37,590 Is that someone you know? 1012 01:09:47,475 --> 01:09:51,979 Detective Kang, you see these people in the police force? 1013 01:09:55,733 --> 01:09:58,861 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1014 01:09:58,945 --> 01:10:00,196 What could be the reason? 1015 01:10:00,822 --> 01:10:02,824 Maybe they have an attitude problem. 1016 01:10:02,907 --> 01:10:05,076 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1017 01:10:05,159 --> 01:10:07,620 Exactly. Just left out in the cold. 1018 01:10:08,204 --> 01:10:10,039 And they don't even know why. 1019 01:10:11,290 --> 01:10:12,291 Poor thing. 1020 01:10:19,590 --> 01:10:21,092 Why so surprised? 1021 01:10:21,884 --> 01:10:23,678 It's like you're guilty of a crime. 1022 01:10:25,179 --> 01:10:27,181 I am innocent on all accounts! 1023 01:10:28,641 --> 01:10:31,060 All of these people who are trying to slander me 1024 01:10:31,144 --> 01:10:33,062 are now also attacking my son. 1025 01:10:34,147 --> 01:10:37,692 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1026 01:10:37,775 --> 01:10:40,778 and will take action against these lowbrow attacks. 1027 01:10:43,114 --> 01:10:45,575 Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1028 01:10:48,578 --> 01:10:50,455 I wasn't actually trying to kill him. 1029 01:10:51,038 --> 01:10:52,582 I'm not a psychopath, okay? 1030 01:10:56,335 --> 01:10:57,378 I'm done. 1031 01:10:57,462 --> 01:11:00,047 No. Hey. 1032 01:11:01,549 --> 01:11:02,550 Here. Go ahead. 1033 01:11:05,803 --> 01:11:06,679 So? 1034 01:11:09,974 --> 01:11:11,851 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1035 01:11:13,686 --> 01:11:15,104 I wasn't trying to stab him. 1036 01:11:15,188 --> 01:11:16,773 I… I just wanted to scare-- 1037 01:11:16,856 --> 01:11:17,732 That's right. 1038 01:11:18,316 --> 01:11:19,650 That's right. I knew it. 1039 01:11:22,820 --> 01:11:24,113 Yoo Cheol-woo is… 1040 01:11:24,947 --> 01:11:26,532 He just pretends 1041 01:11:26,616 --> 01:11:27,575 that he's brave. 1042 01:11:27,658 --> 01:11:29,827 You know, his mother is the exact same way. 1043 01:11:30,787 --> 01:11:32,997 Can you not interrupt this time? 1044 01:11:33,080 --> 01:11:35,416 Oh. You go ahead. 1045 01:11:35,500 --> 01:11:36,709 That day… 1046 01:11:38,795 --> 01:11:41,339 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1047 01:11:55,269 --> 01:11:56,896 I'm really sorry to interrupt. 1048 01:11:57,855 --> 01:11:59,440 What was in these pictures? 1049 01:12:01,108 --> 01:12:02,026 They're just 1050 01:12:02,777 --> 01:12:04,529 of me, taken secretly. 1051 01:12:06,405 --> 01:12:08,157 So I said they had to be deleted. 1052 01:12:08,825 --> 01:12:10,493 Under one condition. 1053 01:12:11,035 --> 01:12:12,662 You can't take my photo without my consent. 1054 01:12:12,745 --> 01:12:13,663 -Oh! -Delete them! 1055 01:12:15,122 --> 01:12:16,415 Then date me for a month. 1056 01:12:16,916 --> 01:12:18,042 What? 1057 01:12:19,335 --> 01:12:21,838 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1058 01:12:22,338 --> 01:12:23,589 One month. 1059 01:12:23,673 --> 01:12:24,674 And after that, 1060 01:12:24,757 --> 01:12:26,801 I'll go ahead and break your heart, 1061 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 'cause I'll get to end it. 1062 01:12:31,347 --> 01:12:33,140 What's the point in dating then? 1063 01:12:33,599 --> 01:12:35,977 There is no fucking point. 1064 01:12:36,060 --> 01:12:38,437 What matters is how everyone else sees me after. 1065 01:12:39,146 --> 01:12:40,147 Wow. 1066 01:12:41,107 --> 01:12:42,567 You really are a pussy, then. 1067 01:12:45,319 --> 01:12:46,153 Hey. 1068 01:12:47,822 --> 01:12:49,448 Shit, for fuck's sake! 1069 01:12:50,616 --> 01:12:52,702 You made me this way, okay? 1070 01:12:52,785 --> 01:12:54,078 You got that? 1071 01:13:00,585 --> 01:13:01,919 So are you in? 1072 01:13:02,879 --> 01:13:05,047 The second I press send on this message, 1073 01:13:05,965 --> 01:13:07,842 half our school gets these pictures. 1074 01:13:08,426 --> 01:13:09,552 If you do… 1075 01:13:12,471 --> 01:13:13,472 I'm gonna kill you. 1076 01:13:14,640 --> 01:13:16,601 Oh, I'm so scared. 1077 01:13:17,393 --> 01:13:18,853 Hurry or I'm gonna press it. 1078 01:13:21,522 --> 01:13:22,356 Five. 1079 01:13:23,774 --> 01:13:24,609 Four. 1080 01:13:25,902 --> 01:13:26,736 Three. 1081 01:13:27,945 --> 01:13:28,905 Two. 1082 01:13:29,906 --> 01:13:31,073 One. 1083 01:13:31,157 --> 01:13:32,241 Wait! 1084 01:13:32,325 --> 01:13:33,993 Wait! Cheol-woo! 1085 01:13:34,660 --> 01:13:35,786 Please don't. 1086 01:13:35,870 --> 01:13:37,997 Please? My life will be over. 1087 01:13:39,123 --> 01:13:40,249 You don't want me to? 1088 01:13:41,292 --> 01:13:42,627 Then go talk to Jae-young. 1089 01:13:45,963 --> 01:13:46,839 Asshole. 1090 01:13:48,841 --> 01:13:50,176 Jae-young, 1091 01:13:50,259 --> 01:13:54,305 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1092 01:13:54,388 --> 01:13:57,642 -It's not like you're losing anything. -Jae-young, please. 1093 01:13:57,725 --> 01:13:59,018 Look, she's begging you. 1094 01:13:59,685 --> 01:14:00,895 This wasn't anything. 1095 01:14:02,647 --> 01:14:04,023 Hey, also, 1096 01:14:04,106 --> 01:14:06,192 who's the man in this relationship here? 1097 01:14:08,611 --> 01:14:10,655 Jae-young, stop! 1098 01:14:11,614 --> 01:14:13,115 Cheol-woo, are you okay? 1099 01:14:14,033 --> 01:14:15,910 Are you okay? Are you okay? 1100 01:14:29,882 --> 01:14:31,008 It's So-ra and I. 1101 01:14:33,928 --> 01:14:34,804 I know. 1102 01:14:43,145 --> 01:14:44,563 I don't like boys, Mom. 1103 01:14:50,945 --> 01:14:52,446 Why do you look like that? 1104 01:14:56,867 --> 01:14:57,785 Like what? 1105 01:15:12,883 --> 01:15:13,926 But, Jae-young, 1106 01:15:16,637 --> 01:15:18,514 what if you're confused? 1107 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 You could've told me about this, you know? 1108 01:15:25,938 --> 01:15:27,898 And if I liked boys instead, 1109 01:15:29,275 --> 01:15:31,694 would I have to come tell you that? 1110 01:15:32,319 --> 01:15:33,487 That I was into guys? 1111 01:15:34,864 --> 01:15:35,990 I just… 1112 01:15:37,575 --> 01:15:38,701 No, you wouldn't, but… 1113 01:15:40,995 --> 01:15:42,913 But how can you not tell me anything? 1114 01:15:46,667 --> 01:15:47,877 Yeah, how about you? 1115 01:15:49,045 --> 01:15:50,171 Are you ever honest? 1116 01:16:01,265 --> 01:16:02,475 Do you want to die? 1117 01:16:03,309 --> 01:16:04,560 You're at my house. 1118 01:16:04,643 --> 01:16:05,936 Just do it. 1119 01:16:06,020 --> 01:16:07,855 Director Cha fired me. 1120 01:16:08,647 --> 01:16:10,399 I didn't even get to make my debut. 1121 01:16:10,941 --> 01:16:12,359 It all makes sense 1122 01:16:12,443 --> 01:16:14,987 since a little intern dared 1123 01:16:15,071 --> 01:16:17,364 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1124 01:16:19,033 --> 01:16:21,577 I might not be worth a speck of dust to you, but… 1125 01:16:23,579 --> 01:16:26,290 do you know how much I went through to get where I was? 1126 01:16:31,796 --> 01:16:32,630 Fine. 1127 01:16:33,672 --> 01:16:34,673 You're just in time. 1128 01:16:38,969 --> 01:16:41,305 It's always at the worst time that something happens at work 1129 01:16:41,388 --> 01:16:43,224 and they even send someone to get you. 1130 01:16:47,978 --> 01:16:49,730 Uh, Jae-young, listen. 1131 01:16:50,523 --> 01:16:52,274 We'll talk more when I get back. 1132 01:17:06,163 --> 01:17:07,123 Hmm. 1133 01:17:09,500 --> 01:17:10,334 So then, 1134 01:17:11,085 --> 01:17:12,628 are you here to fight or… 1135 01:17:13,254 --> 01:17:15,047 I did nothing wrong in that show. 1136 01:17:16,549 --> 01:17:20,261 If there was something, it would be that I lied for you. 1137 01:17:20,344 --> 01:17:21,554 All right. 1138 01:17:23,889 --> 01:17:25,683 Look, sometimes in this life, 1139 01:17:26,225 --> 01:17:28,310 things become your fault for no reason, 1140 01:17:28,394 --> 01:17:30,771 and other times, you get away with things you did. 1141 01:17:32,606 --> 01:17:33,816 That doesn't happen. 1142 01:17:33,899 --> 01:17:35,109 For example, 1143 01:17:37,945 --> 01:17:39,446 let's say that you like girls. 1144 01:17:41,198 --> 01:17:43,742 -You're not doing anything wrong. -Right. 1145 01:17:43,826 --> 01:17:46,287 But to others, it could seem like you are. 1146 01:17:47,538 --> 01:17:50,833 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1147 01:17:50,916 --> 01:17:54,920 Adults are all like that. You think your parents are different? 1148 01:17:55,504 --> 01:17:56,672 Mine aren't alive. 1149 01:18:00,009 --> 01:18:01,302 It's up to us 1150 01:18:01,969 --> 01:18:03,387 to know if we've done wrong. 1151 01:18:04,221 --> 01:18:05,639 Nobody else can decide that. 1152 01:18:10,603 --> 01:18:12,062 You kids these days… 1153 01:18:14,273 --> 01:18:15,524 are so wise. 1154 01:18:18,319 --> 01:18:21,238 PWINCESS 1155 01:18:24,491 --> 01:18:25,409 Hmm. 1156 01:18:26,243 --> 01:18:27,244 Take care. 1157 01:18:31,123 --> 01:18:32,875 Only two tables today. 1158 01:18:33,876 --> 01:18:34,710 Hello, sir. 1159 01:18:35,419 --> 01:18:37,671 -Who is this? -Our company's intern. 1160 01:18:38,964 --> 01:18:40,925 Wow, an intern at MK? 1161 01:18:41,008 --> 01:18:42,134 That's great. 1162 01:18:42,218 --> 01:18:43,177 When's your debut? 1163 01:18:43,260 --> 01:18:44,511 They fired me. 1164 01:18:45,054 --> 01:18:46,305 All right, that's enough. 1165 01:18:47,348 --> 01:18:48,849 You're not getting fired, okay? 1166 01:18:49,350 --> 01:18:52,061 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1167 01:18:53,145 --> 01:18:54,063 Whoa. 1168 01:18:55,064 --> 01:18:58,150 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1169 01:18:58,234 --> 01:19:00,069 - We'll eat this. I'm starving. - Oh? 1170 01:19:00,152 --> 01:19:02,488 - Let's go. - That's what I'm saying. 1171 01:19:02,571 --> 01:19:04,907 -Oh, hello, Boksoon. -Oh, Boksoon, hello. 1172 01:19:04,990 --> 01:19:07,618 I mean, you even have a new suit. 1173 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 You're here early. 1174 01:19:10,955 --> 01:19:14,166 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1175 01:19:14,250 --> 01:19:16,168 Oh, MK. 1176 01:19:16,252 --> 01:19:19,088 Oh, MK. How you doing? 1177 01:19:19,171 --> 01:19:20,047 Uh… 1178 01:19:20,130 --> 01:19:22,299 You've come to celebrate with us, huh? 1179 01:19:22,383 --> 01:19:23,425 Come on. See? 1180 01:19:23,509 --> 01:19:26,220 I told you that people at big companies are more loyal. 1181 01:19:26,303 --> 01:19:27,763 Congratulate? 1182 01:19:27,846 --> 01:19:29,807 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1183 01:19:31,850 --> 01:19:34,770 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1184 01:19:35,980 --> 01:19:36,814 That was fast. 1185 01:19:37,606 --> 01:19:40,276 Oh. Well, yeah, it happened today, so… 1186 01:19:52,913 --> 01:19:54,206 How did they do it? 1187 01:19:55,249 --> 01:19:58,836 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1188 01:19:58,919 --> 01:20:00,462 It's what was best for the company. 1189 01:20:01,630 --> 01:20:03,424 That wasn't your decision to make. 1190 01:20:03,507 --> 01:20:05,050 I'm the director, aren't I? 1191 01:20:06,760 --> 01:20:08,053 Why is she so special? 1192 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 Come on, you can brag. 1193 01:20:11,515 --> 01:20:13,183 Your show was breaking news. 1194 01:20:13,267 --> 01:20:14,393 Yeah. 1195 01:20:14,977 --> 01:20:18,981 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1196 01:20:19,064 --> 01:20:20,607 Today at 4:30 p.m., 1197 01:20:20,691 --> 01:20:24,111 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1198 01:20:24,194 --> 01:20:26,613 after falling from the roof of his apartment. 1199 01:20:26,697 --> 01:20:28,657 Oh had already stopped breathing 1200 01:20:28,741 --> 01:20:31,452 by the time ambulances arrived on the scene. 1201 01:21:08,572 --> 01:21:09,406 What? 1202 01:21:11,909 --> 01:21:13,243 Why are you staring at me? 1203 01:21:15,913 --> 01:21:18,332 You must think that I'm insane now, right? 1204 01:21:20,000 --> 01:21:21,877 At least I'm honest with myself. 1205 01:21:28,425 --> 01:21:29,259 Are you, though? 1206 01:21:30,886 --> 01:21:33,972 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1207 01:21:37,267 --> 01:21:38,477 But you won't, right? 1208 01:21:39,937 --> 01:21:40,771 I have, 1209 01:21:41,855 --> 01:21:43,190 and it's our knife. 1210 01:21:46,527 --> 01:21:48,112 Finish preparing the rest of the plans. 1211 01:21:48,195 --> 01:21:50,406 You know, I gave up on that show. 1212 01:21:50,489 --> 01:21:54,076 What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1213 01:21:54,159 --> 01:21:55,244 Uh, no, she failed. 1214 01:21:55,327 --> 01:21:56,286 She meant she failed. 1215 01:21:56,370 --> 01:21:58,414 She failed it? Boksoon failed a show? 1216 01:21:58,497 --> 01:21:59,581 Who was it? 1217 01:22:01,500 --> 01:22:02,501 Do I have to answer that? 1218 01:22:02,584 --> 01:22:05,254 Oh my goodness. The soup must be ready. 1219 01:22:05,754 --> 01:22:08,173 Why were you suddenly given an A? 1220 01:22:09,883 --> 01:22:10,759 Why? 1221 01:22:11,844 --> 01:22:13,971 Did you think I'd never make it to A level? 1222 01:22:14,054 --> 01:22:14,930 No. 1223 01:22:16,723 --> 01:22:18,600 That's just perfect, huh? 1224 01:22:20,352 --> 01:22:22,938 So it was you blocking me all these years, huh? 1225 01:22:52,009 --> 01:22:53,677 What took you so long to pick up? 1226 01:22:55,637 --> 01:22:56,889 Director Cha. 1227 01:23:00,893 --> 01:23:01,768 Oh boy. 1228 01:23:02,728 --> 01:23:03,562 Unni? 1229 01:23:03,645 --> 01:23:05,564 I see you've taken an interesting approach. 1230 01:23:05,647 --> 01:23:06,773 Oh, Unni. 1231 01:23:07,483 --> 01:23:09,318 I have more power than you think. 1232 01:23:10,402 --> 01:23:12,070 You'll get in trouble for this. 1233 01:23:12,154 --> 01:23:13,864 Oppa can't do anything. 1234 01:23:15,365 --> 01:23:16,200 No. 1235 01:23:16,950 --> 01:23:17,826 But I can. 1236 01:23:21,079 --> 01:23:23,874 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1237 01:23:24,374 --> 01:23:25,542 Fine. 1238 01:23:25,626 --> 01:23:26,960 You'll see me eventually. 1239 01:23:30,589 --> 01:23:32,216 You'd better just take it here. 1240 01:23:39,014 --> 01:23:39,848 Director. 1241 01:23:42,226 --> 01:23:43,560 Uh, no, um… 1242 01:23:46,605 --> 01:23:48,023 Uh, Boksoon's with me. 1243 01:23:48,690 --> 01:23:52,027 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1244 01:23:52,778 --> 01:23:55,239 Uh, it's just that… 1245 01:23:55,948 --> 01:23:59,117 That, um, would be a little difficult, yes. 1246 01:24:06,333 --> 01:24:07,251 I understand. 1247 01:24:12,506 --> 01:24:15,425 Director Cha asked if she could say hello. 1248 01:24:16,301 --> 01:24:17,135 To us? 1249 01:24:17,219 --> 01:24:19,846 Hello, this Cha Min-hee of MK. 1250 01:24:21,014 --> 01:24:22,724 Are you not going to say hi back? 1251 01:24:22,808 --> 01:24:24,768 -Ah, yes, hello, Miss Cha. -Hello, Miss Cha. 1252 01:24:24,851 --> 01:24:27,771 - Young-ji, you there too? - Uh, yeah. 1253 01:24:27,854 --> 01:24:30,232 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1254 01:24:30,816 --> 01:24:32,985 He said that each of you has great potential. 1255 01:24:34,987 --> 01:24:37,656 That's why I want to give everyone an opportunity 1256 01:24:37,739 --> 01:24:39,741 to become an employee of MK, 1257 01:24:39,825 --> 01:24:41,702 starting at at least a B rank. 1258 01:24:42,244 --> 01:24:44,871 Young-ji, you'd make your debut right away. 1259 01:24:44,955 --> 01:24:47,165 - Stop messing with them, all right? - Excuse me. 1260 01:24:47,249 --> 01:24:49,459 Does that mean the unemployed also? 1261 01:24:49,543 --> 01:24:50,877 Yes. 1262 01:24:51,378 --> 01:24:53,672 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1263 01:24:54,423 --> 01:24:57,884 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1264 01:24:57,968 --> 01:25:01,096 I hereby authorize this as the director of MK. 1265 01:25:01,179 --> 01:25:02,514 That employee will have-- 1266 01:25:03,890 --> 01:25:05,142 Let go of it. 1267 01:25:14,151 --> 01:25:15,611 Aren't you all ashamed? 1268 01:25:16,403 --> 01:25:18,322 The last time here, you said that MK-- 1269 01:25:25,120 --> 01:25:25,954 Ah! 1270 01:25:27,372 --> 01:25:28,540 Yah! 1271 01:25:29,416 --> 01:25:30,626 Ah, shit. 1272 01:25:57,110 --> 01:25:57,944 Ah! 1273 01:25:59,655 --> 01:26:01,031 PWINCESS 1274 01:26:15,087 --> 01:26:16,254 Ah! 1275 01:26:27,099 --> 01:26:27,933 Ah! 1276 01:26:34,314 --> 01:26:35,649 Ah! 1277 01:26:41,154 --> 01:26:42,322 Come on! Get her! 1278 01:26:44,491 --> 01:26:45,659 Boksoon, please! 1279 01:26:52,499 --> 01:26:53,500 Ah, shit. 1280 01:26:53,583 --> 01:26:54,543 Get down! 1281 01:26:56,837 --> 01:26:57,838 Oh. 1282 01:26:58,672 --> 01:26:59,756 Is it painful? 1283 01:27:02,092 --> 01:27:03,427 No hitting my face. 1284 01:27:07,848 --> 01:27:09,808 Okay. 1285 01:27:09,891 --> 01:27:11,101 Hi-yah! Ow! 1286 01:27:14,062 --> 01:27:14,938 Whoa. 1287 01:27:16,898 --> 01:27:19,526 You have all my respect, Boksoon. 1288 01:27:33,623 --> 01:27:35,375 This is some contradiction, isn't it? 1289 01:27:36,418 --> 01:27:37,836 You've been enjoying this too. 1290 01:27:38,420 --> 01:27:42,340 I hope you understand, Boksoon, that it's… 1291 01:27:44,468 --> 01:27:45,802 just how life goes. 1292 01:27:45,886 --> 01:27:47,345 Yeah, sure. 1293 01:27:49,347 --> 01:27:50,640 Everyone for themself. 1294 01:28:02,194 --> 01:28:03,653 You're going places, kid. 1295 01:28:12,871 --> 01:28:14,664 Ah! 1296 01:28:23,089 --> 01:28:24,299 Ah! 1297 01:28:38,188 --> 01:28:39,606 Ah! 1298 01:28:47,405 --> 01:28:48,365 Ah! 1299 01:29:38,331 --> 01:29:39,207 Ah! 1300 01:30:20,248 --> 01:30:21,458 Nice debut. 1301 01:30:30,675 --> 01:30:32,302 I did some unsanctioned shows. 1302 01:30:33,762 --> 01:30:36,222 But then the director found out about them. 1303 01:30:42,145 --> 01:30:43,813 You know that I really liked you? 1304 01:30:50,278 --> 01:30:51,780 That's lame, Hee-sung. 1305 01:30:53,490 --> 01:30:54,783 So that didn't help. 1306 01:31:01,247 --> 01:31:02,874 Promise… 1307 01:31:04,209 --> 01:31:06,461 Promise me that you'll check on my dad. 1308 01:31:40,954 --> 01:31:42,288 PWINCESS 1309 01:31:47,127 --> 01:31:48,211 This is Gil Boksoon. 1310 01:31:49,754 --> 01:31:52,424 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1311 01:31:58,763 --> 01:32:00,807 - We're in trouble right? - No. 1312 01:32:03,268 --> 01:32:04,477 We're fucked. 1313 01:32:09,357 --> 01:32:11,526 Well, I guess it's comforting to know that 1314 01:32:12,318 --> 01:32:13,737 we're fucked together. 1315 01:32:18,408 --> 01:32:19,492 Why help me? 1316 01:32:24,247 --> 01:32:26,291 Just… to survive. 1317 01:32:29,210 --> 01:32:31,713 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1318 01:32:46,811 --> 01:32:50,774 I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1319 01:32:53,568 --> 01:32:56,029 Are you all right? 1320 01:32:57,363 --> 01:32:58,907 Are you crying because of me? 1321 01:33:02,952 --> 01:33:04,537 Jae-young, please don't cry. 1322 01:33:05,205 --> 01:33:06,247 What happened? 1323 01:33:07,415 --> 01:33:08,333 Mom, hello? 1324 01:33:09,959 --> 01:33:10,919 Hello? 1325 01:33:12,796 --> 01:33:14,339 You've gone too far this time. 1326 01:33:15,006 --> 01:33:18,635 - I'm done. I can't keep letting it slide. - Mom, what's wrong? 1327 01:33:18,718 --> 01:33:20,220 Hang up the… 1328 01:33:20,303 --> 01:33:21,679 Mom, are you there? 1329 01:33:22,680 --> 01:33:23,848 Hang up my phone. 1330 01:33:24,432 --> 01:33:25,725 Mom! 1331 01:33:29,062 --> 01:33:30,188 Mom, what is it? 1332 01:33:32,023 --> 01:33:32,982 Are you there? 1333 01:33:33,691 --> 01:33:34,526 Mom. 1334 01:33:38,363 --> 01:33:39,489 Sir, wait! 1335 01:33:39,948 --> 01:33:41,658 She did nothing wrong. Please, sir! 1336 01:33:41,741 --> 01:33:43,368 It was Director Cha's orders. 1337 01:33:44,327 --> 01:33:46,538 It's all because Director Cha told them to kill her. 1338 01:33:46,621 --> 01:33:47,914 That's what caused it! 1339 01:34:07,142 --> 01:34:09,561 Cleaners are required to report employees' bodies 1340 01:34:10,186 --> 01:34:11,771 to their respective companies. 1341 01:34:13,690 --> 01:34:15,441 I need to go home for the night. 1342 01:34:16,109 --> 01:34:17,360 All companies 1343 01:34:17,902 --> 01:34:19,445 will get notice by sunrise. 1344 01:34:20,321 --> 01:34:22,782 Tell your sister she can expect a visit. 1345 01:34:25,618 --> 01:34:27,036 You won't touch her. 1346 01:34:27,620 --> 01:34:29,873 -She's handling your contract. -Are you serious? 1347 01:34:29,956 --> 01:34:31,958 I can only protect you now 1348 01:34:33,293 --> 01:34:34,627 if you stay with us. 1349 01:34:36,421 --> 01:34:37,797 Well, isn't that touching? 1350 01:34:37,881 --> 01:34:40,133 The other companies' pride is on the line. 1351 01:34:40,216 --> 01:34:43,261 Their employees died and they don't know the reason why. 1352 01:34:43,803 --> 01:34:44,804 Get it? 1353 01:34:45,805 --> 01:34:47,515 They won't give up until you're dead. 1354 01:34:50,852 --> 01:34:52,478 I could just explain myself. 1355 01:34:53,980 --> 01:34:56,274 But how would you protect your sister? 1356 01:34:58,359 --> 01:35:00,695 That would mean I'd have to kill you right here. 1357 01:35:04,490 --> 01:35:06,242 It would break my heart 1358 01:35:07,493 --> 01:35:09,454 to leave your child as an orphan. 1359 01:35:42,695 --> 01:35:43,905 I'll see you at the office. 1360 01:35:45,156 --> 01:35:46,741 I'll get the contract together. 1361 01:35:56,292 --> 01:35:57,961 Now aren't you the one 1362 01:35:58,920 --> 01:36:00,046 that's building a wall? 1363 01:36:07,553 --> 01:36:09,305 She wasn't doing anything wrong. 1364 01:36:09,973 --> 01:36:11,724 She's too good for us to lose. 1365 01:36:17,939 --> 01:36:19,565 Thank you for the lesson, ma'am! 1366 01:36:54,559 --> 01:36:56,394 You just disappeared! 1367 01:36:57,228 --> 01:36:58,104 What happened? 1368 01:36:58,187 --> 01:36:59,439 Why did you hang up? 1369 01:37:00,106 --> 01:37:01,649 Do you even know how worried I got? 1370 01:37:03,568 --> 01:37:04,402 Uh… 1371 01:37:04,944 --> 01:37:06,946 Uh, my phone fell. 1372 01:37:07,030 --> 01:37:08,698 What is it? 1373 01:37:14,912 --> 01:37:16,164 Nothing happened. 1374 01:37:17,707 --> 01:37:18,958 I'm fine, okay? 1375 01:37:20,626 --> 01:37:21,461 Huh? 1376 01:37:22,337 --> 01:37:23,838 Nothing happened to me either. 1377 01:37:27,508 --> 01:37:28,468 Gil Jae-young. 1378 01:37:34,891 --> 01:37:36,100 So-ra and I are done. 1379 01:37:37,185 --> 01:37:38,019 Why? 1380 01:37:38,102 --> 01:37:41,647 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1381 01:37:42,273 --> 01:37:44,567 She said she was never into it. 1382 01:37:45,443 --> 01:37:46,819 It was all a joke. 1383 01:37:49,489 --> 01:37:50,490 All of it. 1384 01:38:00,166 --> 01:38:02,126 She says she's not like that. 1385 01:38:08,966 --> 01:38:11,219 Are you like that then? 1386 01:38:11,302 --> 01:38:13,388 Yes, I am like that. 1387 01:38:14,972 --> 01:38:16,391 And that's why you ran away. 1388 01:38:21,729 --> 01:38:22,730 I'm really sorry. 1389 01:38:23,398 --> 01:38:25,108 Sorry about what exactly? 1390 01:38:27,652 --> 01:38:29,028 Now I have my answer. 1391 01:38:30,947 --> 01:38:33,616 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1392 01:38:33,699 --> 01:38:35,701 Why can't you just accept my apology? 1393 01:38:36,202 --> 01:38:38,871 Do you only feel better by making me look stupid? 1394 01:38:45,753 --> 01:38:46,587 And 1395 01:38:47,630 --> 01:38:51,134 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1396 01:39:15,491 --> 01:39:17,160 Something happened, didn't it? 1397 01:39:25,084 --> 01:39:27,253 You don't have to tell me if you don't want. 1398 01:39:49,358 --> 01:39:51,444 I have this group of colleagues. 1399 01:39:54,947 --> 01:39:57,200 They were all a little mean to me today. 1400 01:40:01,078 --> 01:40:02,705 So we got into a fight. 1401 01:40:04,749 --> 01:40:05,666 Why? 1402 01:40:08,628 --> 01:40:10,755 It happens sometimes on any job. 1403 01:40:13,090 --> 01:40:14,926 We're all trying to survive. 1404 01:40:19,013 --> 01:40:19,847 And… 1405 01:40:22,642 --> 01:40:24,519 you think So-ra really meant that? 1406 01:40:26,145 --> 01:40:27,063 Come on. 1407 01:40:29,899 --> 01:40:31,609 She's also trying to survive. 1408 01:40:35,404 --> 01:40:37,073 So what will you do now? 1409 01:40:41,160 --> 01:40:42,078 It's over. 1410 01:40:43,955 --> 01:40:45,331 I won't see them again. 1411 01:40:50,044 --> 01:40:51,087 You're fine. 1412 01:40:55,049 --> 01:40:56,676 And I can't let go yet. 1413 01:40:58,886 --> 01:41:00,846 I must've been really in love with her. 1414 01:41:03,891 --> 01:41:05,685 If I knew this was how it'd end, 1415 01:41:05,768 --> 01:41:09,564 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1416 01:41:11,399 --> 01:41:13,359 Then I'd still be with So-ra right now. 1417 01:41:15,653 --> 01:41:18,155 I'd be at that school you wanted. 1418 01:41:20,700 --> 01:41:21,576 Okay. 1419 01:41:23,286 --> 01:41:24,537 So why didn't you then? 1420 01:41:28,499 --> 01:41:31,377 I just wanted to be true to myself. 1421 01:41:46,726 --> 01:41:48,060 You're amazing, 1422 01:41:48,811 --> 01:41:49,729 sweetheart. 1423 01:41:56,068 --> 01:41:56,902 Mom? 1424 01:41:58,029 --> 01:41:58,946 Hmm? 1425 01:41:59,780 --> 01:42:01,657 I looked in your bag once, and 1426 01:42:02,617 --> 01:42:03,618 I saw a gun. 1427 01:42:06,078 --> 01:42:07,580 A fake passport too. 1428 01:42:14,837 --> 01:42:16,422 The company you work for… 1429 01:42:25,056 --> 01:42:26,432 It's the CIA, right? 1430 01:42:29,769 --> 01:42:33,814 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1431 01:42:43,199 --> 01:42:44,116 Jae-young, 1432 01:42:46,577 --> 01:42:47,953 I'm not saying anything. 1433 01:42:52,208 --> 01:42:53,167 I knew it. 1434 01:42:55,086 --> 01:42:56,087 Top secret. 1435 01:42:59,840 --> 01:43:01,258 That must get pretty hard, huh? 1436 01:43:04,470 --> 01:43:05,680 Makes two of us. 1437 01:43:08,265 --> 01:43:09,266 I'd better change. 1438 01:43:09,350 --> 01:43:10,267 Mm-hmm. 1439 01:43:24,615 --> 01:43:25,533 Mom. 1440 01:43:26,617 --> 01:43:28,953 Have you ever fired that gun? 1441 01:43:30,454 --> 01:43:31,664 Yeah. 1442 01:43:31,747 --> 01:43:33,541 But just when I'm practicing. 1443 01:43:49,682 --> 01:43:52,518 I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1444 01:43:52,601 --> 01:43:54,103 I can't let just let her go unpunished, 1445 01:43:54,186 --> 01:43:58,274 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1446 01:43:58,357 --> 01:44:00,359 There's no respect in this. 1447 01:44:02,361 --> 01:44:03,320 He's right. 1448 01:44:03,404 --> 01:44:06,198 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1449 01:44:06,282 --> 01:44:08,325 couldn't MK have other intentions? 1450 01:44:08,409 --> 01:44:09,535 The cleaners said 1451 01:44:10,244 --> 01:44:11,787 they were having drinks. 1452 01:44:12,788 --> 01:44:15,166 It must've been her personal decision. 1453 01:44:17,376 --> 01:44:18,419 Personal decision. 1454 01:44:19,003 --> 01:44:21,964 But, I mean, they won't fire her, will they? 1455 01:44:22,047 --> 01:44:23,674 She's Chairman Cha's favorite knife. 1456 01:44:23,758 --> 01:44:24,633 So… 1457 01:44:28,304 --> 01:44:29,472 did she really… 1458 01:44:31,807 --> 01:44:33,142 decide on her own? 1459 01:44:36,854 --> 01:44:39,356 Oh no! Unni, sorry! 1460 01:44:41,192 --> 01:44:44,487 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1461 01:44:45,070 --> 01:44:47,072 Americano, no sugar, wasn't it? 1462 01:44:48,115 --> 01:44:49,116 Don't smile. 1463 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 It shows your fangs. 1464 01:44:53,329 --> 01:44:54,455 Well, be careful. 1465 01:44:54,955 --> 01:44:56,290 My bite stings. 1466 01:44:56,373 --> 01:44:57,208 Huh. 1467 01:44:58,334 --> 01:44:59,794 It did sting a little. 1468 01:45:03,005 --> 01:45:06,967 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1469 01:45:08,594 --> 01:45:10,262 I find it hard to believe 1470 01:45:10,805 --> 01:45:12,807 she killed them all just like that. 1471 01:45:14,183 --> 01:45:15,518 Are you convinced by that? 1472 01:45:16,060 --> 01:45:17,686 I'm not, and that's the issue. 1473 01:45:18,938 --> 01:45:20,981 But then why would Gil Boksoon do that? 1474 01:45:22,066 --> 01:45:23,025 That's right. 1475 01:45:23,108 --> 01:45:24,568 Let's hear it from Cha. 1476 01:45:25,861 --> 01:45:27,321 If she really decided, 1477 01:45:28,113 --> 01:45:30,115 then he'll give Boksoon over to us. 1478 01:45:34,662 --> 01:45:36,705 But if excuses are made, 1479 01:45:37,998 --> 01:45:39,083 Chairman Cha 1480 01:45:39,917 --> 01:45:42,628 could have been involved in it. 1481 01:45:42,711 --> 01:45:44,380 Ah, come on. 1482 01:45:44,964 --> 01:45:46,465 By the way, gentlemen, 1483 01:45:47,800 --> 01:45:49,301 can you bring it up to Cha 1484 01:45:49,385 --> 01:45:50,594 once you're face-to-face? 1485 01:45:50,678 --> 01:45:52,763 We must! He's the one who made the rules 1486 01:45:52,847 --> 01:45:54,974 we operate by in the first place, isn't he? 1487 01:45:55,724 --> 01:45:58,686 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1488 01:45:58,769 --> 01:46:01,105 Every time a lousy rule was violated. 1489 01:46:01,188 --> 01:46:03,732 I won't let things slide this time. 1490 01:46:06,819 --> 01:46:08,737 You're early this morning. 1491 01:46:15,327 --> 01:46:16,620 That's what I expected. 1492 01:46:20,332 --> 01:46:22,585 Is Director Cha not here today? 1493 01:46:22,668 --> 01:46:24,879 She had to see to a few things. 1494 01:46:28,215 --> 01:46:29,049 Let's start. 1495 01:46:29,133 --> 01:46:32,094 Min-kyu will be well into damage control right now. 1496 01:46:33,262 --> 01:46:34,471 It's pretty remarkable. 1497 01:46:35,639 --> 01:46:38,851 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1498 01:46:42,229 --> 01:46:43,856 What's so special about Boksoon? 1499 01:46:43,939 --> 01:46:45,858 He needs to resolve this, 1500 01:46:45,941 --> 01:46:48,444 in order to keep his sister's neck off the line. 1501 01:46:50,696 --> 01:46:51,655 That so? 1502 01:46:54,950 --> 01:46:57,286 That's why we're signing this contract. 1503 01:46:58,162 --> 01:47:00,372 A mutual agreement to share the same fate. 1504 01:47:01,957 --> 01:47:03,083 Don't worry. 1505 01:47:04,752 --> 01:47:07,588 You and I aren't going to get all chummy now. 1506 01:47:10,215 --> 01:47:12,134 I think I can go on as is, 1507 01:47:12,760 --> 01:47:14,595 pretending not to despise you. 1508 01:47:16,639 --> 01:47:18,766 Still, I'm curious what he'll say… 1509 01:47:21,560 --> 01:47:23,437 since we both share that fate, 1510 01:47:23,520 --> 01:47:28,108 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1511 01:47:28,692 --> 01:47:30,110 Han Hee-sung, it appears. 1512 01:47:30,778 --> 01:47:33,489 First, I would like to apologize to you all here. 1513 01:47:34,239 --> 01:47:35,824 This matter was assigned 1514 01:47:36,867 --> 01:47:39,078 to another of our MK employees. 1515 01:47:40,412 --> 01:47:44,333 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1516 01:47:45,042 --> 01:47:46,001 Last night, 1517 01:47:46,877 --> 01:47:48,462 as Gil was dealing with Han, 1518 01:47:49,213 --> 01:47:50,965 Han ended up resisting. 1519 01:47:51,048 --> 01:47:52,716 And while aiding in his defense, 1520 01:47:53,801 --> 01:47:56,303 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung-- 1521 01:47:56,387 --> 01:47:57,638 Wait, wait, wait. 1522 01:47:59,390 --> 01:48:00,849 So let me get this straight. 1523 01:48:04,186 --> 01:48:05,270 You're saying that… 1524 01:48:05,354 --> 01:48:08,732 the violation last night was because of our employees? 1525 01:48:08,816 --> 01:48:09,775 Not at all. 1526 01:48:11,360 --> 01:48:13,445 They were just trying to help Hee-sung, 1527 01:48:13,529 --> 01:48:14,738 to save their friend. 1528 01:48:16,073 --> 01:48:18,534 As a result, MK would like to give you all 1529 01:48:18,617 --> 01:48:20,577 sufficient compensation for it. 1530 01:48:21,161 --> 01:48:23,914 So just how much compensation do you mean? 1531 01:48:23,998 --> 01:48:26,000 Is that what really matters? 1532 01:48:26,083 --> 01:48:28,752 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1533 01:48:28,836 --> 01:48:30,254 All right. All right. 1534 01:48:32,339 --> 01:48:33,549 So… 1535 01:48:33,632 --> 01:48:35,134 how about we bring 1536 01:48:35,217 --> 01:48:38,387 Gil Boksoon in and then hear her side? 1537 01:48:38,470 --> 01:48:40,431 Yes, indeed, she's just, uh, 1538 01:48:40,514 --> 01:48:42,307 in treatment for her injuries. 1539 01:48:42,391 --> 01:48:44,143 What about that kid? 1540 01:48:44,226 --> 01:48:46,061 The cleaners said 1541 01:48:46,145 --> 01:48:48,731 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1542 01:48:49,982 --> 01:48:51,650 She was an MK intern, right? 1543 01:48:52,568 --> 01:48:54,653 Let's ask her what happened. 1544 01:48:55,320 --> 01:48:57,865 You must keep everything that happened tonight a secret. 1545 01:48:57,948 --> 01:49:00,534 -Okay. -I know you'll do a good job, like before. 1546 01:49:00,617 --> 01:49:01,618 Like when 1547 01:49:02,411 --> 01:49:04,038 you lied to me about the show. 1548 01:49:05,330 --> 01:49:07,207 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1549 01:49:07,916 --> 01:49:09,543 You shouldn't be saying sorry. 1550 01:49:11,170 --> 01:49:13,756 You must just keep on lying, 1551 01:49:14,798 --> 01:49:17,301 even when others know about the truth. 1552 01:49:19,845 --> 01:49:20,679 Uh… 1553 01:49:21,305 --> 01:49:23,891 N-- No! 'Cause I can do a good job, sir! 1554 01:49:23,974 --> 01:49:25,517 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1555 01:49:25,601 --> 01:49:27,436 'Cause I promise, that I'm-- 1556 01:49:33,233 --> 01:49:37,154 The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1557 01:49:37,738 --> 01:49:39,114 You agree, yeah? 1558 01:49:39,198 --> 01:49:41,116 How does that make any sense? 1559 01:49:41,200 --> 01:49:44,078 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1560 01:49:44,161 --> 01:49:46,038 That stupid girl. 1561 01:49:46,789 --> 01:49:48,415 I had high hopes, you know? 1562 01:49:49,541 --> 01:49:51,043 But there was no other option, 1563 01:49:52,628 --> 01:49:54,755 'cause we have so much to protect. 1564 01:49:57,382 --> 01:49:58,300 Honestly, 1565 01:49:59,510 --> 01:50:01,595 we've all been thinking the same thing. 1566 01:50:02,638 --> 01:50:04,014 Something isn't right. 1567 01:50:04,723 --> 01:50:05,849 Something like… 1568 01:50:07,392 --> 01:50:09,269 like Gil Boson didn't act alone. 1569 01:50:10,479 --> 01:50:13,065 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1570 01:50:13,732 --> 01:50:15,776 is breaking the rules along with her, 1571 01:50:16,360 --> 01:50:17,444 'cause that's 1572 01:50:18,070 --> 01:50:19,905 the conclusion that we've made. 1573 01:50:22,116 --> 01:50:23,742 Oh, and, uh… 1574 01:50:26,537 --> 01:50:28,122 that unsanctioned show, 1575 01:50:29,414 --> 01:50:30,707 what's your plan? 1576 01:50:32,501 --> 01:50:33,669 You said you'd pay… 1577 01:50:36,421 --> 01:50:37,631 …for the mistake. 1578 01:50:39,967 --> 01:50:40,801 Will you? 1579 01:50:43,011 --> 01:50:45,222 Will you stick to your word in the end? 1580 01:50:47,266 --> 01:50:49,017 I wonder what he'll decide! 1581 01:50:51,186 --> 01:50:52,521 I think 1582 01:50:53,105 --> 01:50:55,023 you've all misunderstood this. 1583 01:50:58,068 --> 01:50:58,902 I 1584 01:51:00,487 --> 01:51:02,406 cannot be a rule breaker. 1585 01:51:08,704 --> 01:51:10,080 And that's because 1586 01:51:11,707 --> 01:51:13,041 I am the rule. 1587 01:51:15,127 --> 01:51:16,628 - Oh! - Ay! 1588 01:51:20,757 --> 01:51:22,426 Ah! 1589 01:51:35,314 --> 01:51:36,273 First rule, 1590 01:51:36,982 --> 01:51:39,067 you are never to kill anyone underage! 1591 01:51:40,277 --> 01:51:41,195 Second, 1592 01:51:41,737 --> 01:51:43,989 you will only take shows from your company! 1593 01:51:44,072 --> 01:51:45,532 Third, 1594 01:51:45,616 --> 01:51:49,077 you must attempt shows sanctioned by your company! 1595 01:51:51,788 --> 01:51:53,165 And fourth, 1596 01:51:54,249 --> 01:51:55,584 you don't ever draw 1597 01:51:56,084 --> 01:51:58,378 weapons during a sacred meeting. 1598 01:52:03,634 --> 01:52:04,801 Well, that's it. 1599 01:52:06,470 --> 01:52:08,222 That's our new rule now. 1600 01:52:19,566 --> 01:52:21,276 Does anybody else in here 1601 01:52:22,110 --> 01:52:23,445 have their own conclusion? 1602 01:52:26,198 --> 01:52:29,284 Who wants to come for my neck now? Come on! 1603 01:52:30,452 --> 01:52:31,411 Nobody? 1604 01:52:33,914 --> 01:52:35,624 If you decide to come after me, 1605 01:52:36,750 --> 01:52:38,877 then send me a knife with blood on it, 1606 01:52:41,338 --> 01:52:43,257 'cause I'll be glad to respond. 1607 01:52:46,260 --> 01:52:48,220 The chairman should get this. 1608 01:52:48,303 --> 01:52:49,763 He can set the location. 1609 01:53:00,315 --> 01:53:02,651 This really is an unjust death. 1610 01:53:03,777 --> 01:53:06,280 My son had just turned 20. 1611 01:53:07,155 --> 01:53:09,658 And he was so honest and talented. 1612 01:53:11,076 --> 01:53:13,453 This was not just a suicide. 1613 01:53:13,996 --> 01:53:16,665 This was a murder committed by twisted adults 1614 01:53:16,748 --> 01:53:18,667 blinded by political disputes. 1615 01:53:18,750 --> 01:53:20,294 Hello? 1616 01:53:21,044 --> 01:53:23,213 To my son, who is watching over… 1617 01:53:23,297 --> 01:53:24,256 Are you there? 1618 01:53:28,260 --> 01:53:29,344 Hello? 1619 01:53:31,263 --> 01:53:32,222 Ah. 1620 01:53:32,764 --> 01:53:34,016 You must be Jae-young. 1621 01:53:35,100 --> 01:53:37,436 I've heard a lot about you from your mother. 1622 01:53:38,812 --> 01:53:39,646 Who is this? 1623 01:53:40,981 --> 01:53:43,108 Your mother's close colleague. That's all. 1624 01:53:43,734 --> 01:53:44,651 Oh. 1625 01:53:45,360 --> 01:53:47,029 From the event-planning company? 1626 01:53:49,489 --> 01:53:50,365 Yeah. 1627 01:53:51,116 --> 01:53:53,910 I guess you called here since her cell phone broke. 1628 01:53:53,994 --> 01:53:55,162 But she's not home yet. 1629 01:53:59,458 --> 01:54:00,709 I see. Thanks. 1630 01:54:01,960 --> 01:54:02,878 Uh, sir? 1631 01:54:05,964 --> 01:54:08,050 Can I please ask you something? 1632 01:54:11,428 --> 01:54:12,512 What's she like 1633 01:54:14,056 --> 01:54:15,557 when she's at work? 1634 01:54:22,397 --> 01:54:24,316 Your mother's great at what she does. 1635 01:54:25,233 --> 01:54:26,985 And she loves her work a lot. 1636 01:54:28,945 --> 01:54:30,155 Is there anything else? 1637 01:54:32,032 --> 01:54:34,326 What should I tell her when she comes home? 1638 01:54:42,626 --> 01:54:43,543 Hello? 1639 01:54:47,422 --> 01:54:49,049 That I got her message. 1640 01:54:51,551 --> 01:54:54,221 And that I'll see her at the office later tonight. 1641 01:54:58,600 --> 01:55:01,478 So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1642 01:55:02,604 --> 01:55:04,689 What the hell is even happening? 1643 01:55:06,566 --> 01:55:09,236 Listen, I heard this from an insider at MK. 1644 01:55:10,070 --> 01:55:11,029 But apparently, 1645 01:55:11,780 --> 01:55:13,907 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1646 01:55:19,079 --> 01:55:20,372 Here. Have a little more. 1647 01:55:22,249 --> 01:55:23,166 Hmm. 1648 01:55:24,793 --> 01:55:26,795 You have to try everything at your age. 1649 01:55:38,557 --> 01:55:39,516 Hey, Mom. 1650 01:55:40,600 --> 01:55:43,311 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1651 01:55:44,896 --> 01:55:46,940 It'd make you happy too, right? 1652 01:55:47,524 --> 01:55:48,817 Are you sure, though? 1653 01:55:56,616 --> 01:55:58,618 I really don't like spinach either. 1654 01:55:58,702 --> 01:55:59,578 It's gross. 1655 01:56:05,208 --> 01:56:06,543 Will you be out late? 1656 01:56:09,337 --> 01:56:11,423 I'll probably find out when I get there. 1657 01:56:13,258 --> 01:56:14,176 You know what? 1658 01:56:16,261 --> 01:56:17,512 Junk food tastes better. 1659 01:58:59,466 --> 01:59:00,717 He's waiting for you upstairs. 1660 01:59:02,177 --> 01:59:03,470 Aren't you clocked out? 1661 01:59:04,846 --> 01:59:05,680 Uh… 1662 01:59:06,264 --> 01:59:08,308 You're curious to see who'll make it. 1663 01:59:13,772 --> 01:59:14,606 I'll be down. 1664 02:00:08,076 --> 02:00:09,160 Anything to drink? 1665 02:00:13,581 --> 02:00:14,666 I drove here. 1666 02:00:18,253 --> 02:00:19,462 My sister died, 1667 02:00:20,463 --> 02:00:22,465 but I couldn't shed a single tear. 1668 02:00:25,719 --> 02:00:27,303 I guess I've worked here too long. 1669 02:00:27,971 --> 02:00:29,597 You were always like that. 1670 02:00:31,558 --> 02:00:32,767 And you? 1671 02:00:35,645 --> 02:00:36,563 I was. 1672 02:00:37,897 --> 02:00:40,024 I had actually believed that you'd changed. 1673 02:00:41,192 --> 02:00:42,402 You haven't really. 1674 02:00:47,407 --> 02:00:48,241 Look. 1675 02:00:49,242 --> 02:00:50,660 You're here sitting in front of me. 1676 02:00:51,745 --> 02:00:52,620 You're right. 1677 02:00:54,247 --> 02:00:55,915 We haven't changed a bit. 1678 02:00:56,499 --> 02:00:58,543 Not since you're sitting across from me. 1679 02:01:00,128 --> 02:01:01,588 Is this cause of Young-ji? 1680 02:01:01,671 --> 02:01:03,965 She did everything she was supposed to. 1681 02:01:04,883 --> 02:01:06,468 I believe I told you that. 1682 02:01:08,344 --> 02:01:10,180 I had to make sure your mistakes disappeared. 1683 02:01:10,263 --> 02:01:12,640 But you can't erase them, Min-kyu. 1684 02:01:12,724 --> 02:01:14,309 If no one knows about it, 1685 02:01:15,769 --> 02:01:17,187 then it didn't happen. 1686 02:01:17,270 --> 02:01:18,354 But I know. 1687 02:01:21,149 --> 02:01:22,817 I have to be true to myself. 1688 02:01:29,199 --> 02:01:30,867 You never use two hands. 1689 02:01:31,868 --> 02:01:33,453 So your right hand… 1690 02:03:53,217 --> 02:03:54,135 What? 1691 02:03:55,261 --> 02:03:56,471 Can't see my next move? 1692 02:03:59,307 --> 02:04:01,476 Regardless of which of my hands was injured, 1693 02:04:01,976 --> 02:04:03,770 I won't let it become my weakness. 1694 02:04:07,190 --> 02:04:09,192 I already know what your weakness is. 1695 02:04:10,443 --> 02:04:11,277 Hmm. 1696 02:04:11,903 --> 02:04:12,737 What is it? 1697 02:04:14,989 --> 02:04:15,823 Me. 1698 02:04:16,950 --> 02:04:17,951 Gil Boksoon. 1699 02:04:29,545 --> 02:04:30,797 But when did it start? 1700 02:04:43,893 --> 02:04:46,813 ♪ You say this guy ♪ 1701 02:04:48,815 --> 02:04:53,111 ♪ This guy's in love with you ♪ 1702 02:04:55,446 --> 02:04:58,574 ♪ Yes, I'm in love… ♪ 1703 02:05:00,702 --> 02:05:02,578 Now you're the witness here. 1704 02:05:02,662 --> 02:05:05,456 ♪ The way I do ♪ 1705 02:05:06,207 --> 02:05:08,292 ♪ When you smile ♪ 1706 02:05:09,043 --> 02:05:14,465 ♪ I can tell we know each other ♪ 1707 02:05:14,549 --> 02:05:16,467 ♪ Very well ♪ 1708 02:05:17,343 --> 02:05:19,262 ♪ How can ♪ 1709 02:05:20,096 --> 02:05:21,889 ♪ I show you ♪ 1710 02:05:23,057 --> 02:05:25,435 ♪ I'm glad ♪ 1711 02:05:26,019 --> 02:05:28,438 ♪ I got to know you? ♪ 1712 02:05:28,521 --> 02:05:32,859 ♪ 'Cause I've heard some talk ♪ 1713 02:05:34,444 --> 02:05:39,157 ♪ They say you think I'm fine ♪ 1714 02:05:41,409 --> 02:05:44,287 ♪ Yes, I'm in love ♪ 1715 02:05:46,039 --> 02:05:50,752 ♪ And what I'd do to make you mine ♪ 1716 02:06:34,629 --> 02:06:35,963 I thought about it. 1717 02:06:39,801 --> 02:06:41,427 Regarding of whether you die 1718 02:06:43,137 --> 02:06:44,263 or I die… 1719 02:06:50,144 --> 02:06:52,105 Would it be hell to live without you? 1720 02:06:55,274 --> 02:06:56,567 Or more hellish… 1721 02:07:01,322 --> 02:07:04,325 for you to know that your daughter is watching this? 1722 02:07:37,692 --> 02:07:38,901 She isn't. 1723 02:07:43,948 --> 02:07:44,866 Huh? 1724 02:07:54,625 --> 02:07:56,043 It can't be true. 1725 02:07:58,629 --> 02:07:59,881 She didn't see it. 1726 02:08:04,468 --> 02:08:05,720 She didn't. 1727 02:08:05,803 --> 02:08:07,930 No, please. She couldn't. 1728 02:08:30,995 --> 02:08:32,747 Please, no. 1729 02:09:14,497 --> 02:09:15,414 Mom? 1730 02:09:16,374 --> 02:09:17,541 You're home late. 1731 02:09:18,626 --> 02:09:19,543 Hmm. 1732 02:09:20,419 --> 02:09:21,337 Did I wake you? 1733 02:09:23,214 --> 02:09:25,091 Just rest, okay? 1734 02:09:27,426 --> 02:09:28,386 Mom. 1735 02:09:44,735 --> 02:09:45,903 Long day? 1736 02:09:55,204 --> 02:09:56,080 Yeah. 1737 02:09:57,957 --> 02:09:59,417 You look tired. 1738 02:09:59,500 --> 02:10:00,376 Get some rest. 1739 02:10:02,336 --> 02:10:03,170 Okay. 1740 02:10:06,007 --> 02:10:06,841 Good night. 1741 02:10:09,260 --> 02:10:11,262 Uh, here keep it like this. 1742 02:10:12,013 --> 02:10:13,347 It's pretty stuffy. 1743 02:11:36,430 --> 02:11:39,225 Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik 1744 02:11:39,308 --> 02:11:40,309 Jae-young! 1745 02:11:40,393 --> 02:11:44,313 …was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 1746 02:11:44,397 --> 02:11:47,149 - Gil Jae-young! - The cause was carbon-monoxide poisoning. 1747 02:11:47,233 --> 02:11:49,360 The police suspect that this was a suicide 1748 02:11:49,443 --> 02:11:52,279 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression 1749 02:11:52,363 --> 02:11:53,197 Jae-young! 1750 02:11:53,280 --> 02:11:55,116 …following the death of his son. 1751 02:11:57,618 --> 02:11:59,620 I just came to say goodbye to a friend. 1752 02:12:10,673 --> 02:12:12,758 Won't you say bye to your best friend? 1753 02:12:17,555 --> 02:12:18,597 My plan… 1754 02:12:21,100 --> 02:12:23,060 was to kiss you in front of everybody here. 1755 02:12:25,604 --> 02:12:27,189 Or just murder you out back. 1756 02:12:37,867 --> 02:12:39,034 Take care. 182839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.