Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,755 --> 00:00:48,048
It's cold.
2
00:00:49,049 --> 00:00:50,759
Did I leave the hotel window open?
3
00:01:18,412 --> 00:01:19,746
Hello, Sir,
4
00:01:19,830 --> 00:01:21,164
Are you awake now?
5
00:01:32,926 --> 00:01:33,926
Hey!
6
00:01:35,178 --> 00:01:37,639
Do you have any idea
who you're dealing with right now?
7
00:01:38,682 --> 00:01:42,185
Oda Shinichiro,
a second-generation zainichi.
8
00:01:42,269 --> 00:01:44,438
Your Korean name is Kim Gwang-il.
9
00:01:44,521 --> 00:01:47,816
You got here three days ago
for some sightseeing.
10
00:01:47,899 --> 00:01:50,152
Did someone from Nagoya
send you then?
11
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Or was it Sakaguchi from Tokyo?
12
00:01:53,655 --> 00:01:56,116
Or maybe Mr. Choi from Busan?
13
00:01:56,617 --> 00:01:58,035
I see that you're wanted.
14
00:01:59,369 --> 00:02:00,369
Gwang-il,
15
00:02:00,912 --> 00:02:02,831
you should've lived a better life
16
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
if you wanted to a die natural death,
17
00:02:06,084 --> 00:02:07,169
with all due respect.
18
00:02:13,383 --> 00:02:14,885
I've heard of you, all right.
19
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
A ruthless, female assassin
from the Korean peninsula.
20
00:02:20,432 --> 00:02:24,019
The rumors must be true
if they sent you to deal with me alone,
21
00:02:24,102 --> 00:02:27,147
Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger.
22
00:02:28,065 --> 00:02:30,025
Pretentious, like all the yakuza.
23
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
Hey, this is just the pride of a samurai.
24
00:02:32,903 --> 00:02:34,112
Of course.
25
00:02:34,905 --> 00:02:36,239
The pride of a samurai.
26
00:02:38,283 --> 00:02:39,743
I still don't get it.
27
00:02:40,619 --> 00:02:41,619
That is
28
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
why did you wait for me to wake up?
29
00:02:45,582 --> 00:02:47,417
I was going to kill you earlier,
30
00:02:48,377 --> 00:02:49,836
but I changed my mind, sir.
31
00:02:51,546 --> 00:02:54,883
I would like to hear the story,
if it isn't too long.
32
00:02:54,966 --> 00:02:56,885
Well, all right.
33
00:02:56,968 --> 00:02:58,720
I'll just tell it like it is.
34
00:03:00,138 --> 00:03:01,264
I have a daughter.
35
00:03:03,016 --> 00:03:05,811
She takes after me,
so she's a really pretty girl.
36
00:03:08,980 --> 00:03:10,023
What?
37
00:03:10,857 --> 00:03:13,276
That aside,
she can be pretty rude sometimes.
38
00:03:13,360 --> 00:03:15,320
Anyway, we were watching
the news one weekend.
39
00:03:15,404 --> 00:03:18,448
Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
40
00:03:18,532 --> 00:03:21,660
is currently refuting all claims
that his son was fraudulently admitted
41
00:03:21,743 --> 00:03:23,495
into a college of music.
42
00:03:23,578 --> 00:03:27,124
Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
43
00:03:27,207 --> 00:03:29,793
so that they may begin the investigation.
44
00:03:29,876 --> 00:03:31,336
These people, honestly.
45
00:03:32,170 --> 00:03:33,004
Hmm.
46
00:03:33,088 --> 00:03:36,299
If it got their kid into a good school,
they'd do that.
47
00:03:37,008 --> 00:03:38,176
Come on.
48
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
Listen.
49
00:03:43,515 --> 00:03:45,726
You know I'm not saying
what he did was right.
50
00:03:45,809 --> 00:03:48,437
I'm just saying as a parent,
I understand why he did it.
51
00:03:49,229 --> 00:03:50,647
I don't think that's fair.
52
00:03:51,857 --> 00:03:53,275
Nothing people do is.
53
00:03:55,736 --> 00:03:58,864
If that kid is the one that got admitted,
then another didn't.
54
00:04:00,198 --> 00:04:03,702
What if I was that kid?
Would you be saying the same thing then?
55
00:04:07,914 --> 00:04:08,914
If I was a mom,
56
00:04:09,291 --> 00:04:11,084
I'd teach my kid
to have fair competitions,
57
00:04:11,168 --> 00:04:13,628
instead of going on
about how unfair the world is.
58
00:04:14,713 --> 00:04:16,423
She sounds exceptional.
59
00:04:16,506 --> 00:04:17,674
You know,
60
00:04:17,758 --> 00:04:20,260
we can really learn things from our kids.
61
00:04:20,343 --> 00:04:21,343
Yes, we can.
62
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
So that's why
I'm competing fairly today.
63
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Are you sure?
64
00:04:30,061 --> 00:04:31,313
I think you'll regret it.
65
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
I see!
66
00:04:43,492 --> 00:04:45,660
I'm not the only samurai here, huh?
67
00:04:46,870 --> 00:04:49,164
How about some clothes
so I can fight with decency?
68
00:04:49,247 --> 00:04:50,290
Cut it out.
69
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
If you're cold, just say so.
70
00:04:57,422 --> 00:04:59,674
Your sword looks old.
You want something new instead?
71
00:04:59,758 --> 00:05:00,842
Well,
72
00:05:02,093 --> 00:05:05,263
a lady wouldn't know much
about swords, now would she?
73
00:05:12,062 --> 00:05:14,856
Four hundred years ago,
this was forged by
74
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
the greatest swordsmith
of the Edo shogunate.
75
00:05:18,235 --> 00:05:19,444
This is
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,404
an Akihiro katana.
77
00:05:23,782 --> 00:05:25,242
Samurais consider,
78
00:05:26,493 --> 00:05:29,871
this to be like the Holy Grail.
79
00:05:32,374 --> 00:05:33,500
What do you say?
80
00:05:34,543 --> 00:05:36,461
Impressive, is it not?
81
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
I bought this thing online today.
82
00:05:51,268 --> 00:05:53,311
Ooh, ho!
83
00:05:53,395 --> 00:05:57,732
Ooh-hoo!
84
00:06:02,195 --> 00:06:03,321
Let's see.
85
00:06:05,740 --> 00:06:07,450
How about we begin, huh?
86
00:06:13,164 --> 00:06:15,834
Oh, ooh!
87
00:06:43,028 --> 00:06:44,321
You're good.
88
00:06:44,905 --> 00:06:45,905
Hmm, I know.
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,650
Be proud of your work today.
90
00:07:22,525 --> 00:07:24,444
There are only three people
91
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
who can last this long
against Oda Shinichiro
92
00:07:28,323 --> 00:07:30,784
out of all the fighters in Japan.
93
00:08:20,500 --> 00:08:21,543
Hoo.
94
00:08:21,626 --> 00:08:24,295
- Are you giving up?
- One sec, huh?
95
00:08:26,089 --> 00:08:28,591
- Let me switch this.
- Not a problem.
96
00:08:36,349 --> 00:08:38,977
There's no coincidences in winning.
97
00:08:39,769 --> 00:08:42,772
A thousand days to forge a spirit...
98
00:08:46,443 --> 00:08:50,613
...and 10,000 days to remind yourself!
99
00:08:50,697 --> 00:08:51,990
Ah!
100
00:08:55,702 --> 00:09:00,415
And only
after this rigorous conditioning...
101
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
Oh, you bitch.
102
00:09:15,430 --> 00:09:16,556
Sorry.
103
00:09:17,557 --> 00:09:19,350
The supermarket's about to close.
104
00:09:50,215 --> 00:09:55,220
KILL BOKSOON
105
00:10:16,282 --> 00:10:17,575
Oh no.
106
00:10:17,659 --> 00:10:19,160
When did you get this wilted?
107
00:10:19,869 --> 00:10:21,913
You should've told Mommy sooner.
108
00:10:36,136 --> 00:10:39,556
My daughter, Boksoon,
has been smoking.
109
00:10:40,890 --> 00:10:44,561
It was a misdeed committed
by a curious young child.
110
00:10:45,728 --> 00:10:47,981
Forgive me my sins, oh Lord,
111
00:10:48,523 --> 00:10:52,110
just as I have forgiven
the sins of my daughter.
112
00:10:52,986 --> 00:10:54,028
Amen.
113
00:10:54,112 --> 00:10:55,112
Amen.
114
00:11:00,368 --> 00:11:01,411
Take this.
115
00:11:06,166 --> 00:11:07,167
Eat it.
116
00:11:18,595 --> 00:11:19,679
Swallow it.
117
00:11:38,615 --> 00:11:39,615
You're home late.
118
00:11:43,203 --> 00:11:44,704
I found your cigarettes.
119
00:11:46,623 --> 00:11:49,584
Nothing good comes from smoking.
Why not just drink?
120
00:11:49,667 --> 00:11:50,835
Don't smoke.
121
00:11:53,922 --> 00:11:57,133
That's like telling me to watch the lights
when you're jaywalking.
122
00:11:57,634 --> 00:11:59,719
Great argument, though. Seriously.
123
00:12:11,231 --> 00:12:12,565
I found your cigarettes.
124
00:12:15,485 --> 00:12:16,819
Wanna have a smoke?
125
00:12:18,029 --> 00:12:19,364
You're not that cool, Mom.
126
00:12:29,582 --> 00:12:31,292
That's it. I'm gonna kill her.
127
00:12:33,169 --> 00:12:34,254
Gil Jae-young!
128
00:12:34,337 --> 00:12:35,838
I'm sorry for slamming a door.
129
00:12:35,922 --> 00:12:36,965
I won't smoke again.
130
00:12:43,012 --> 00:12:44,012
What is it?
131
00:12:44,681 --> 00:12:45,681
Something else?
132
00:12:47,642 --> 00:12:48,726
Uh, no.
133
00:12:48,810 --> 00:12:50,478
I just wanted your opinion,
134
00:12:51,271 --> 00:12:53,523
you know, for what I should wear tomorrow.
135
00:12:53,606 --> 00:12:54,606
Ah.
136
00:12:55,191 --> 00:12:56,442
The educational meeting.
137
00:12:57,986 --> 00:12:59,487
Isn't that just
138
00:12:59,570 --> 00:13:03,283
a lunch with all those private-school moms
who discuss their kids and assets?
139
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
That's what I've been saying.
140
00:13:08,454 --> 00:13:10,999
There's a reason that everyone
goes to the U.S. mainland.
141
00:13:11,082 --> 00:13:13,001
We went to Hawaii last year.
142
00:13:13,751 --> 00:13:16,421
There were decent enough meals
and lots to see.
143
00:13:17,005 --> 00:13:18,548
There are just so many tourists now.
144
00:13:18,631 --> 00:13:20,317
- The kids can't work on their Korean.
- Mmm.
145
00:13:20,341 --> 00:13:23,177
That's why people send their kids
to camps in Singapore these days.
146
00:13:23,261 --> 00:13:24,595
Oh no, don't.
147
00:13:24,679 --> 00:13:26,389
That's where average kids go.
148
00:13:27,765 --> 00:13:29,267
Classes are poor there.
149
00:13:29,350 --> 00:13:30,560
Oh.
150
00:13:31,561 --> 00:13:34,314
So then, where should we
send our kids to?
151
00:13:34,397 --> 00:13:36,899
Oh, that's right, because this summer
you and Jae-young
152
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
didn't end up going away.
153
00:13:38,443 --> 00:13:39,694
This summer, you mean?
154
00:13:39,777 --> 00:13:40,777
Mm-hmm.
155
00:13:41,738 --> 00:13:43,489
Ah, that's right.
156
00:13:43,573 --> 00:13:45,241
I had to travel for business.
157
00:13:51,122 --> 00:13:54,459
I'm sure it's harder for you
since you're on your own.
158
00:13:54,542 --> 00:13:55,877
Hmm.
159
00:13:55,960 --> 00:13:58,087
This year I plan on letting her travel.
160
00:13:58,629 --> 00:14:02,175
Actually, So-ra has said
I should look out for Jae-young.
161
00:14:02,258 --> 00:14:03,885
Mmm.
162
00:14:03,968 --> 00:14:07,263
But remind me. What do you do again?
163
00:14:09,766 --> 00:14:12,185
Mmm, just event planning, actually.
164
00:14:13,186 --> 00:14:14,604
Uh, event planning?
165
00:14:15,313 --> 00:14:16,313
What kind?
166
00:14:17,607 --> 00:14:20,068
Earlier this morning
in Seoul, a man in his 40s
167
00:14:20,151 --> 00:14:23,654
was found dead from a gunshot wound,
lying in the middle of the road.
168
00:14:24,572 --> 00:14:28,034
He was identified
as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il
169
00:14:28,117 --> 00:14:29,952
who arrived to Korea three days ago.
170
00:14:44,050 --> 00:14:46,803
See?
She didn't stick to the script again.
171
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
Using a gun in a domestic show?
172
00:14:49,806 --> 00:14:51,057
How do we clean that up, hmm?
173
00:14:51,140 --> 00:14:53,726
The Japanese government
has yet to make an official...
174
00:14:53,810 --> 00:14:55,937
Well I'm not convinced she shouldn't have.
175
00:14:57,146 --> 00:14:58,022
Why?
176
00:14:58,106 --> 00:15:01,275
As you all know,
gun-related crimes are uncommon in Korea.
177
00:15:02,193 --> 00:15:04,654
Considering that fact,
this was likely the result
178
00:15:04,737 --> 00:15:07,281
of the Japanese yakuza power struggle
going on.
179
00:15:08,116 --> 00:15:10,118
And if Korean gangs were involved in this...
180
00:15:10,201 --> 00:15:11,201
There.
181
00:15:11,911 --> 00:15:14,122
Who'd suspect the wife
of the cheating yakuza
182
00:15:14,205 --> 00:15:15,623
when they have all this?
183
00:15:16,624 --> 00:15:17,624
Please.
184
00:15:18,376 --> 00:15:20,461
You're always so weak
when you deal with her.
185
00:15:20,545 --> 00:15:23,548
The victim was
a second-generation Japanese-born Korean.
186
00:15:23,631 --> 00:15:27,051
Oda Shinichiro,
also known in Korea as Kim Gwang-il...
187
00:15:45,194 --> 00:15:46,194
Hey.
188
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
Grab a seat.
189
00:15:51,325 --> 00:15:53,911
This...
This could cut through rock like butter.
190
00:15:54,662 --> 00:15:57,498
Boksoon, you have all of my respect.
191
00:15:57,582 --> 00:15:58,583
You have fun with it?
192
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
Yes!
193
00:16:01,586 --> 00:16:02,586
Um, Boksoon,
194
00:16:02,628 --> 00:16:04,630
do you think that one day
195
00:16:04,714 --> 00:16:06,424
I could pull off a show like yours
196
00:16:06,507 --> 00:16:07,967
that ends up on the news?
197
00:16:09,093 --> 00:16:10,845
You're still too young.
198
00:16:10,928 --> 00:16:15,016
Right. Keep you head up, Yun-seok.
Our generation will get its chance.
199
00:16:15,808 --> 00:16:17,852
Maybe in the 23rd century.
200
00:16:19,270 --> 00:16:20,646
Is Min-seok coming?
201
00:16:20,730 --> 00:16:22,482
Oh, he died.
202
00:16:23,316 --> 00:16:24,775
Business trip in China.
203
00:16:25,359 --> 00:16:27,653
Ah. I promised I'd buy his dinner.
204
00:16:27,737 --> 00:16:30,865
Enough about the dead.
Bring us up to speed on the show.
205
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
Tell us. Was that yakuza
all he was hyped up to be?
206
00:16:34,285 --> 00:16:35,620
Was he a good fighter?
207
00:16:36,412 --> 00:16:37,412
How was he?
208
00:16:37,872 --> 00:16:39,207
Mmm...
209
00:16:39,290 --> 00:16:40,333
He was good.
210
00:16:41,083 --> 00:16:43,044
- I might have lost in a fair fight.
- Hey...
211
00:16:43,711 --> 00:16:45,963
Ah. I'm old, aren't I?
212
00:16:46,047 --> 00:16:48,132
- No way. Stop it, Boksoon.
- Hey!
213
00:16:48,216 --> 00:16:51,093
Still, what does it matter
if they can fight?
214
00:16:51,177 --> 00:16:52,720
It's not like it's a competition.
215
00:16:53,304 --> 00:16:55,139
Find their weakness, you win.
216
00:16:55,223 --> 00:16:56,682
Or you make one so you don't lose.
217
00:16:56,766 --> 00:16:58,559
As Kill Boksoon once said,
218
00:16:58,643 --> 00:17:00,436
"Find the person's weakness."
219
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
"And if there is none, make one, then."
220
00:17:02,605 --> 00:17:03,648
Yeah.
221
00:17:03,731 --> 00:17:05,691
What's with this guy? Every time...
222
00:17:05,775 --> 00:17:08,236
I learn from you once again, Boksoon.
223
00:17:08,319 --> 00:17:10,321
Aw, my little Gwang-man, really?
224
00:17:10,404 --> 00:17:12,156
- That's so gross.
- What an idiot.
225
00:17:12,240 --> 00:17:16,452
Hey, with a show this big,
what are you expecting to get paid?
226
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
Enough to cover everyone's drinks tonight.
227
00:17:18,955 --> 00:17:21,207
Oh, it'll stay between us. Huh?
228
00:17:21,832 --> 00:17:23,334
If you'd rather not say it,
229
00:17:24,126 --> 00:17:26,420
then just write the first digit.
230
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
Uh...
231
00:17:35,429 --> 00:17:38,558
You make more with your company
off one show than I do at mine with seven.
232
00:17:38,641 --> 00:17:41,978
That's 'cause MK is a global conglomerate,
and yours is not.
233
00:17:42,061 --> 00:17:44,438
Still, you're working.
Consider yourself lucky.
234
00:17:45,773 --> 00:17:48,192
I have no company, so now I can't.
235
00:17:48,276 --> 00:17:49,318
Yeah, well,
236
00:17:49,402 --> 00:17:52,196
that's because of those strict rules
MK made.
237
00:17:54,699 --> 00:17:55,699
Isn't it?
238
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
There's an old saying.
239
00:17:59,287 --> 00:18:00,580
SEVEN YEARS AGO
240
00:18:00,663 --> 00:18:05,459
"Killing a man will save you from having
to have patience and tolerance."
241
00:18:08,129 --> 00:18:12,675
Those of us gathered here this evening
are the professionals who put those words
242
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
into action.
243
00:18:14,176 --> 00:18:16,971
We do not answer
to the local detective agency.
244
00:18:18,055 --> 00:18:22,560
Nor are we those old-fashioned mobsters
in tacky suits playing games of rank.
245
00:18:25,438 --> 00:18:27,064
There is pride in our work.
246
00:18:27,982 --> 00:18:28,982
Killing
247
00:18:30,234 --> 00:18:33,154
is now a global business,
and we've earned respect,
248
00:18:34,488 --> 00:18:36,782
until those unemployed amateurs
249
00:18:36,866 --> 00:18:38,367
ruined our reputation.
250
00:18:39,201 --> 00:18:42,455
They went as far as killing children
for a couple million.
251
00:18:45,875 --> 00:18:47,043
Who does that?
252
00:18:47,126 --> 00:18:49,003
How did they fall so low?
253
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
The reason we're
in such an unfortunate situation
254
00:18:53,633 --> 00:18:55,760
is because we don't regulate our business.
255
00:18:57,219 --> 00:18:58,219
And that
256
00:18:59,722 --> 00:19:02,558
is why there is a set of rules
we should have in place.
257
00:19:04,018 --> 00:19:05,353
I have a question.
258
00:19:08,606 --> 00:19:11,901
If we agree to all these rules
and pick and choose who to kill,
259
00:19:11,984 --> 00:19:13,736
won't we be the ones losing work?
260
00:19:14,236 --> 00:19:16,322
That would only benefit the unemployed.
261
00:19:16,405 --> 00:19:18,616
I assume you're the one
who recently affiliated.
262
00:19:20,534 --> 00:19:22,662
For now, it's just us.
263
00:19:23,162 --> 00:19:24,497
I'm Sergeant Shin, sir.
264
00:19:25,122 --> 00:19:26,415
You raise a good point.
265
00:19:27,124 --> 00:19:28,124
For that,
266
00:19:28,751 --> 00:19:31,128
the rules we create need to be
267
00:19:31,212 --> 00:19:32,713
difficult to adhere to
268
00:19:33,589 --> 00:19:34,589
for the others,
269
00:19:35,216 --> 00:19:37,510
allowing us to remove the unaffiliated.
270
00:19:38,928 --> 00:19:41,305
Now, we'll have three in place.
271
00:19:42,348 --> 00:19:43,348
The first,
272
00:19:44,517 --> 00:19:46,352
you are never to kill anyone underage.
273
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
Second,
274
00:19:48,354 --> 00:19:51,315
you will only take on shows
sanctioned by your company.
275
00:19:51,399 --> 00:19:52,399
Third,
276
00:19:52,900 --> 00:19:56,737
you must attempt shows sanctioned
by you company.
277
00:19:57,988 --> 00:20:00,074
If you agree to these three rules,
278
00:20:00,157 --> 00:20:01,157
those others,
279
00:20:01,867 --> 00:20:03,411
these amateur killers
280
00:20:04,245 --> 00:20:06,163
will be exiled just like that.
281
00:20:06,956 --> 00:20:08,040
And it'll be us.
282
00:20:08,874 --> 00:20:10,376
You can count me in!
283
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
That's it!
284
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Friend, count me in!
285
00:20:17,466 --> 00:20:19,635
I didn't know back then
that I'd lose this hand
286
00:20:19,719 --> 00:20:20,970
and my company too.
287
00:20:21,679 --> 00:20:22,805
We went under
288
00:20:22,888 --> 00:20:25,099
just trying to stick to those rules.
289
00:20:26,142 --> 00:20:28,519
And there was no severance. Damn it.
290
00:20:29,186 --> 00:20:30,646
All right, here's a thought.
291
00:20:31,313 --> 00:20:34,233
Why is it that all the rules
are made by those in power?
292
00:20:34,316 --> 00:20:36,819
Beep. Time's up.
The right answer is because rules
293
00:20:36,902 --> 00:20:38,422
make those in power
even more powerful.
294
00:20:38,487 --> 00:20:43,200
Those rules were just a way for MK
to monopolize the industry. Were they not?
295
00:20:43,284 --> 00:20:45,164
Think about it.
Other than Sergeant Shin's crew,
296
00:20:45,202 --> 00:20:47,204
all the other companies
became hole in the walls.
297
00:20:47,288 --> 00:20:48,748
They're walking on eggshells.
298
00:20:48,831 --> 00:20:49,999
You're with MK.
299
00:20:50,082 --> 00:20:51,625
That's why. That's how I know.
300
00:20:52,334 --> 00:20:54,670
They rank us how they want.
301
00:20:54,754 --> 00:20:57,423
They choose our order
so only the rich become richer,
302
00:20:58,048 --> 00:21:00,009
while the rest of us
are forced to be grateful
303
00:21:00,092 --> 00:21:02,136
for the meager crumbs they leave us.
304
00:21:02,219 --> 00:21:04,013
Okay.
305
00:21:04,513 --> 00:21:06,849
Your skill level is
what determines how you're paid.
306
00:21:16,942 --> 00:21:17,943
Wow.
307
00:21:18,569 --> 00:21:20,946
That sounded like you're implying
I'm not good enough.
308
00:21:21,030 --> 00:21:23,949
I'm not still some kid
that follows you around.
309
00:21:26,410 --> 00:21:28,704
Well, why don't you send me
a bloody knife then
310
00:21:28,788 --> 00:21:30,706
so I can see your progress?
311
00:21:34,293 --> 00:21:36,921
Hey, stop talking about bloody knives.
You're scaring us.
312
00:21:38,005 --> 00:21:39,340
But still, it's true.
313
00:21:39,423 --> 00:21:41,300
MK has made it hard
314
00:21:41,383 --> 00:21:43,511
for those like us to work.
315
00:21:43,594 --> 00:21:44,594
Hmm.
316
00:21:44,929 --> 00:21:45,929
Yeah.
317
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
So I'm the bitch here? Is that it?
318
00:21:50,726 --> 00:21:53,562
If they recruited you,
would you turn down MK?
319
00:21:54,855 --> 00:21:56,982
Blaming others
as you wallow in your self-pity
320
00:21:57,066 --> 00:21:59,193
is what incompetent people choose to do.
321
00:22:02,029 --> 00:22:05,491
I'm sorry, everyone.
I guess I'm just a little too competent.
322
00:22:11,956 --> 00:22:15,000
Hey, by the way, what does
it mean to send someone a bloody knife?
323
00:22:15,835 --> 00:22:17,294
It's a time-honored message.
324
00:22:17,878 --> 00:22:20,256
Something that existed
before the talk of any rules.
325
00:22:20,339 --> 00:22:21,465
For example,
326
00:22:21,966 --> 00:22:25,511
let's say you send him
a knife with blood smeared on it.
327
00:22:25,594 --> 00:22:27,847
That means that you've asked
328
00:22:27,930 --> 00:22:30,766
that he set a time and location
to fight to the death.
329
00:22:31,475 --> 00:22:32,393
Ah.
330
00:22:32,476 --> 00:22:35,229
Those romantic notions
are a thing of the past.
331
00:22:35,312 --> 00:22:37,940
Those were the days
when Boksoon was in her prime.
332
00:22:38,023 --> 00:22:39,023
And I mean,
333
00:22:39,066 --> 00:22:40,943
she was crazy scary back then.
334
00:22:41,735 --> 00:22:43,404
This car isn't fully loaded.
335
00:22:45,865 --> 00:22:46,866
Move.
336
00:22:47,491 --> 00:22:48,742
Ooh.
337
00:22:48,826 --> 00:22:50,995
Hey, hey,
look at this prissy ass bitch here.
338
00:22:53,455 --> 00:22:54,665
Hey, you pigs.
339
00:22:55,249 --> 00:22:56,249
What?
340
00:22:58,335 --> 00:22:59,587
What the fuck did you way?
341
00:22:59,670 --> 00:23:01,922
- You fucking bitch.
- Chill. Don't be like that. Don't.
342
00:23:02,006 --> 00:23:03,215
Come on.
343
00:23:03,299 --> 00:23:05,259
That's a rude name to be calling people.
344
00:23:05,342 --> 00:23:08,470
One pig, two pig,
three pig, four pig, five pigs.
345
00:23:09,179 --> 00:23:11,223
- Well?
- You bitch, you just--
346
00:23:11,307 --> 00:23:12,516
Ah!
347
00:23:12,600 --> 00:23:15,477
But in all honesty,
don't you think someone like Hee-sung
348
00:23:15,561 --> 00:23:17,479
should be ranked in A, even at MK?
349
00:23:17,563 --> 00:23:20,983
I mean, the weight of his name aside,
I think he could compete with Boksoon.
350
00:23:21,066 --> 00:23:23,110
His skills are clearly good enough.
351
00:23:23,193 --> 00:23:25,905
He was once considered
a rising star at MK.
352
00:23:25,988 --> 00:23:30,200
But for whatever reason,
he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side.
353
00:23:45,674 --> 00:23:47,426
There's no blood on it.
354
00:23:55,100 --> 00:23:57,061
Oh, wait, I'm getting so close.
355
00:23:57,144 --> 00:23:58,604
Can we change positions?
356
00:23:58,687 --> 00:24:00,981
No, wait a minute. I'm enjoying this.
357
00:24:13,285 --> 00:24:14,703
Are you really going to quit?
358
00:24:15,496 --> 00:24:18,332
Smoking is a requirement
for our miserable teenage years.
359
00:24:19,291 --> 00:24:21,085
What's got you so miserable?
360
00:24:21,168 --> 00:24:22,962
Everything besides you.
361
00:24:23,545 --> 00:24:25,422
Intense school life.
362
00:24:26,382 --> 00:24:28,092
My stupid boyfriend.
363
00:24:29,218 --> 00:24:30,552
And really my mom.
364
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
She'd kill me
if she knew about us doing this.
365
00:24:34,348 --> 00:24:35,474
It's stifling.
366
00:24:35,975 --> 00:24:38,686
Do you know what my mom
put my name as in her phone?
367
00:24:38,769 --> 00:24:40,312
- Don't tell me.
- "Pwincess."
368
00:24:40,396 --> 00:24:41,772
No way.
369
00:24:42,564 --> 00:24:43,899
Moms are all the same.
370
00:24:44,817 --> 00:24:46,777
They act like they love us,
371
00:24:46,860 --> 00:24:49,446
But they'd freak out
if they knew this about us.
372
00:24:51,573 --> 00:24:52,616
Yeah, it's whatever.
373
00:24:54,576 --> 00:24:56,578
I don't really know my mom either.
374
00:24:56,662 --> 00:24:58,080
She hides a lot from me.
375
00:24:58,789 --> 00:24:59,789
Like?
376
00:25:01,417 --> 00:25:02,292
It's nothing.
377
00:25:02,376 --> 00:25:03,460
What is it?
378
00:25:04,128 --> 00:25:05,921
Are you hiding something from...
379
00:25:11,427 --> 00:25:12,427
Hey, kids!
380
00:25:13,012 --> 00:25:15,514
Don't you know
you shouldn't skip class to smoke?
381
00:25:17,975 --> 00:25:18,976
Hi.
382
00:25:20,936 --> 00:25:23,772
A smoke after trig. Man, it's everything.
383
00:25:26,108 --> 00:25:27,276
We're going to karaoke.
384
00:25:27,860 --> 00:25:30,779
- We got beer and everything.
- Awesome.
385
00:25:31,989 --> 00:25:33,073
What about you?
386
00:25:33,615 --> 00:25:34,742
You guys go ahead.
387
00:25:36,952 --> 00:25:37,952
Hey.
388
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
You should join us, huh?
389
00:25:44,752 --> 00:25:45,752
I'll kill you.
390
00:25:48,714 --> 00:25:50,340
See you tomorrow.
391
00:25:52,342 --> 00:25:54,053
Wow, poor Cheol-woo.
392
00:25:54,553 --> 00:25:56,513
Ah, she rejected you again, huh?
393
00:25:56,597 --> 00:25:59,308
Hey, wasn't Gil Jae-young
freaking scary just now?
394
00:25:59,391 --> 00:26:00,476
I know, right?
395
00:26:00,559 --> 00:26:04,271
Oh! He's scared.
What a freaking pussy.
396
00:26:05,022 --> 00:26:08,192
- Hey, shitbag, what did you say?
- Hey, come on. Hey!
397
00:26:08,275 --> 00:26:10,694
You know he throws a fit
when you call him pussy.
398
00:26:27,503 --> 00:26:28,587
What is this?
399
00:26:29,588 --> 00:26:31,673
- It's for your dad's surgery.
- Ah...
400
00:26:32,216 --> 00:26:34,343
It feels weird getting money now.
401
00:26:35,302 --> 00:26:36,845
I appreciate it, but I can't.
402
00:26:37,763 --> 00:26:39,890
Instead, can you stay a little longer?
Huh?
403
00:26:40,474 --> 00:26:42,234
I'm not giving it to you.
You'll pay me back.
404
00:26:42,309 --> 00:26:44,937
Don't need it.
I've already taken care of it.
405
00:26:45,521 --> 00:26:46,521
You what?
406
00:26:47,064 --> 00:26:48,398
You're concerned, huh?
407
00:26:48,982 --> 00:26:51,193
- So you wanna to know how I did it?
- No.
408
00:26:51,276 --> 00:26:53,987
If I'll have to fix it,
I don't wanna hear it.
409
00:26:55,739 --> 00:26:56,949
Boksoon!
410
00:26:57,032 --> 00:26:58,032
Boksoon!
411
00:26:58,408 --> 00:26:59,408
Gil Boksoon!
412
00:27:01,161 --> 00:27:02,329
Just admit it.
413
00:27:02,412 --> 00:27:04,123
Just say that you worry about me.
414
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
If you're really worried about me,
415
00:27:06,375 --> 00:27:08,585
you can set up a company
and take me with you.
416
00:27:08,669 --> 00:27:10,754
Your contract's ending soon, right?
417
00:27:10,838 --> 00:27:12,422
Recklessness isn't attractive.
418
00:27:12,506 --> 00:27:15,300
If you started your own company,
it would take off.
419
00:27:15,884 --> 00:27:17,469
I like Chairman Cha, all right?
420
00:27:18,971 --> 00:27:21,723
That man taught me everything that I know,
421
00:27:21,807 --> 00:27:23,642
and he gave me everything I have.
422
00:27:25,644 --> 00:27:28,147
And he's the one
who could take everything away from you.
423
00:27:29,481 --> 00:27:32,651
Will you kill me
if Chairman Cha orders you to?
424
00:27:40,284 --> 00:27:41,451
Why'd I even ask?
425
00:27:42,452 --> 00:27:44,454
I might quit once my contract ends.
426
00:27:45,539 --> 00:27:47,666
What for? Why?
427
00:28:01,513 --> 00:28:03,098
Did you get a boyfriend?
428
00:28:03,807 --> 00:28:04,975
Yeah right.
429
00:28:06,310 --> 00:28:09,605
If you were nicer, I'm sure
a lot of boys would want to date you.
430
00:28:15,152 --> 00:28:18,405
Don't you have a debate for class?
I heard it counts toward your grade.
431
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
It's childish to make kids
fight against each other for a grade.
432
00:28:21,158 --> 00:28:22,826
Hmm. Debate is fighting.
433
00:28:25,412 --> 00:28:28,207
If your opponent flinches
when it's their turn,
434
00:28:28,290 --> 00:28:29,458
that's their weakness.
435
00:28:29,958 --> 00:28:32,127
Then you destroy them
with everything that you've got.
436
00:28:32,211 --> 00:28:34,129
I thought you just said to be nicer.
437
00:28:39,635 --> 00:28:40,969
So what's the debate about?
438
00:28:41,053 --> 00:28:44,389
It's about who should be
on the 100,000-won bill, if we had it.
439
00:28:44,473 --> 00:28:46,058
Mmm. That sounds great.
440
00:28:46,808 --> 00:28:47,684
Who did you choose?
441
00:28:47,768 --> 00:28:49,603
There were a lot of candidates.
442
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Gwanggaeto the Great,
443
00:28:51,230 --> 00:28:53,523
Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen...
444
00:28:53,607 --> 00:28:55,567
I noticed something with all of them.
445
00:28:55,651 --> 00:28:57,778
- They're all men, right?
- No, besides that.
446
00:28:58,528 --> 00:29:00,197
They've killed someone, you know?
447
00:29:01,365 --> 00:29:03,200
So I chose Nongae the Courtesan.
448
00:29:03,283 --> 00:29:05,953
Women aren't really known for killing,
so I liked her.
449
00:29:07,412 --> 00:29:08,412
Hmm.
450
00:29:08,747 --> 00:29:09,747
You're right.
451
00:29:11,458 --> 00:29:13,460
It's an interesting perspective to have.
452
00:30:56,146 --> 00:30:59,399
Oh my God. Gil Boksoon!
453
00:30:59,483 --> 00:31:01,818
Hey. Take it easy.
454
00:31:01,902 --> 00:31:03,487
Unni, what are you doing here?
455
00:31:03,570 --> 00:31:04,863
The chairman called me.
456
00:31:05,781 --> 00:31:07,366
It's great you're here.
457
00:31:07,449 --> 00:31:09,076
Come help me out with this class, Unni.
458
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
No, forget it. It's embarrassing.
459
00:31:10,827 --> 00:31:13,747
Oh. Come on, Unni. Just this once.
460
00:31:13,830 --> 00:31:15,874
- Uh, no, I'm not doing it.
- Come on.
461
00:31:32,224 --> 00:31:33,392
Ah!
462
00:31:40,357 --> 00:31:41,357
Ah!
463
00:31:47,531 --> 00:31:48,531
Ah!
464
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
Ay.
465
00:32:15,934 --> 00:32:18,145
Good morning, Director Cha.
466
00:32:27,863 --> 00:32:28,863
No way.
467
00:32:29,990 --> 00:32:31,074
Hello!
468
00:32:32,451 --> 00:32:34,536
I was told
you were having your evaluations,
469
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
so I wanted to cheer you all on.
470
00:32:36,580 --> 00:32:38,915
Gil Boksoon, you're so cool!
471
00:32:40,584 --> 00:32:41,751
This looks familiar, yeah?
472
00:32:41,835 --> 00:32:44,880
Hmm. They're recreating
your show from five years ago.
473
00:32:44,963 --> 00:32:47,299
- Ah.
- The one in the Yeosu urinal.
474
00:32:49,676 --> 00:32:51,428
- A girl?
- Mm-hmm.
475
00:32:51,511 --> 00:32:54,514
Hmm.
Girls are really excelling these days.
476
00:32:54,598 --> 00:32:57,100
She's the top
of this group. She'll debut soon.
477
00:32:57,184 --> 00:32:58,643
Ah, is that so?
478
00:32:58,727 --> 00:33:00,896
Hello, I'm Kim Young-ji, miss.
479
00:33:00,979 --> 00:33:02,564
How come you're so nervous?
480
00:33:03,315 --> 00:33:05,484
She says you're her hero.
481
00:33:05,567 --> 00:33:08,028
And I'll turn her
into the next Gil Boksoon.
482
00:33:08,111 --> 00:33:10,822
Hmm. I bet.
483
00:33:12,157 --> 00:33:13,200
Watch, huh?
484
00:33:15,327 --> 00:33:17,829
So who wants to spar with Kim Young-ji?
485
00:33:20,165 --> 00:33:22,250
- If you do, you might really die.
- No takers?
486
00:33:22,334 --> 00:33:23,585
Wow.
487
00:33:23,668 --> 00:33:25,170
You must be really good.
488
00:33:27,422 --> 00:33:28,548
Next time I'll see.
489
00:33:29,591 --> 00:33:30,926
Good luck!
490
00:33:31,009 --> 00:33:32,844
Too bad you can't stay.
491
00:33:32,928 --> 00:33:35,305
She's probably better
than you were at that age.
492
00:33:38,892 --> 00:33:40,018
Young-ji?
493
00:33:42,103 --> 00:33:43,855
Do you have a second to spar?
494
00:33:59,246 --> 00:34:00,872
You're not using a weapon?
495
00:34:02,082 --> 00:34:04,000
You're not using real knives, are you?
496
00:34:06,253 --> 00:34:07,253
This is good.
497
00:34:08,713 --> 00:34:11,007
Okay... start!
498
00:34:31,319 --> 00:34:33,572
- Ah!
- Ooh!
499
00:34:38,577 --> 00:34:41,079
Two hands are good,
but your moves are too obvious.
500
00:34:42,330 --> 00:34:43,330
Huh.
501
00:34:43,832 --> 00:34:47,419
I never fought like that at her age,
did I?
502
00:34:56,886 --> 00:34:57,886
Good choice.
503
00:35:08,898 --> 00:35:10,025
Whoa!
504
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
Hoo.
505
00:35:21,911 --> 00:35:22,912
Uh-huh.
506
00:35:41,723 --> 00:35:43,808
If this was a real blade, you'd be cut.
507
00:35:43,892 --> 00:35:47,020
Oh!
508
00:35:47,771 --> 00:35:49,773
She remind you of young Boksoon a little?
509
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
I was prettier.
510
00:35:54,861 --> 00:35:55,861
Ah!
511
00:35:58,239 --> 00:35:59,282
Huh?
512
00:36:01,660 --> 00:36:02,869
You were just murdered
513
00:36:04,037 --> 00:36:05,413
before you could make a sound.
514
00:36:11,461 --> 00:36:12,461
Oh.
515
00:36:17,967 --> 00:36:21,304
Take your pick.
Both shows are urgent requests,
516
00:36:21,388 --> 00:36:23,306
so things need to be decided quickly.
517
00:36:25,642 --> 00:36:26,642
Hmm.
518
00:36:28,687 --> 00:36:29,687
Sugar?
519
00:36:30,605 --> 00:36:33,066
- I'm sorry, miss. I'll get you a new one.
- Ah, no.
520
00:36:33,733 --> 00:36:35,068
I'm not really in the mood.
521
00:36:36,903 --> 00:36:38,071
That'll be all.
522
00:36:42,492 --> 00:36:45,537
What's this about? Tired?
523
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
I just finished a show, as you know.
524
00:36:47,831 --> 00:36:50,542
And I should give others a chance too.
525
00:36:51,626 --> 00:36:54,295
Like Hee-sung.
He's been training. He can take this one.
526
00:36:54,379 --> 00:36:56,715
These are A assignments.
527
00:36:56,798 --> 00:36:58,425
He's good enough to be ranked A.
528
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
That's my decision, not yours.
529
00:37:02,011 --> 00:37:03,011
Hmm.
530
00:37:03,680 --> 00:37:04,931
Then I choose...
531
00:37:05,640 --> 00:37:08,184
Another domestic one. You didn't read it.
532
00:37:08,268 --> 00:37:10,395
I'm feeling more patriotic these days.
533
00:37:14,107 --> 00:37:15,024
Right.
534
00:37:15,108 --> 00:37:18,945
Then it looks like
I'll be visiting Russia, thanks to you.
535
00:37:19,028 --> 00:37:22,574
Wow, it must be some show
if you're taking it on yourself.
536
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
A mafia case.
537
00:37:26,536 --> 00:37:29,581
Since Dokgo retired
and Mantis is on vacation...
538
00:37:30,415 --> 00:37:31,291
Hmm.
539
00:37:31,374 --> 00:37:34,878
...well, that just leaves you or me.
540
00:37:42,302 --> 00:37:44,679
Have you thought about contract renewal?
541
00:37:49,017 --> 00:37:51,019
Your kid is fifteen now, isn't she?
542
00:37:53,146 --> 00:37:54,147
Don't forget
543
00:37:55,148 --> 00:37:56,858
what you promised me back then.
544
00:37:58,902 --> 00:38:00,695
And I'm telling you that isn't it.
545
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
Let's go eat.
546
00:38:06,534 --> 00:38:08,244
Gives us some time to catch up.
547
00:38:09,078 --> 00:38:10,413
I had breakfast already.
548
00:38:11,998 --> 00:38:14,042
- Let's get tteokbokki.
- Really?
549
00:38:14,125 --> 00:38:15,125
Mmm.
550
00:38:18,421 --> 00:38:19,506
Only for tteokbokki.
551
00:38:30,141 --> 00:38:31,893
Director Cha.
552
00:38:32,393 --> 00:38:34,145
I have the documents you requested.
553
00:38:36,189 --> 00:38:38,608
You can just leave them over there for me.
554
00:38:40,735 --> 00:38:42,403
What are you looking at down there?
555
00:38:46,699 --> 00:38:48,201
Something awful.
556
00:38:51,663 --> 00:38:53,790
She used to follow me
around when I came home,
557
00:38:53,873 --> 00:38:55,166
and she'd tell me about school,
558
00:38:55,250 --> 00:38:57,043
even what they had for lunch that day.
559
00:38:57,126 --> 00:38:59,712
Now she's always
in her room with the door closed.
560
00:38:59,796 --> 00:39:02,507
She has all these secrets.
Her phone is password-protected.
561
00:39:02,590 --> 00:39:03,883
Keeping secrets, it...
562
00:39:04,843 --> 00:39:06,845
It means she's creating a wall.
563
00:39:06,928 --> 00:39:07,928
About that.
564
00:39:08,429 --> 00:39:09,429
A wall?
565
00:39:10,598 --> 00:39:13,142
Everything that you taught me
when I started training,
566
00:39:13,810 --> 00:39:16,312
find your opponent's weakness,
their next move,
567
00:39:16,396 --> 00:39:17,981
and catch them off guard,
568
00:39:18,064 --> 00:39:19,691
none of that works on her.
569
00:39:19,774 --> 00:39:20,774
No?
570
00:39:21,651 --> 00:39:22,651
She's tough.
571
00:39:23,152 --> 00:39:25,613
Killing other people is easier
than raising a kid.
572
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
You're right.
573
00:39:29,284 --> 00:39:30,910
And you can earn good money too.
574
00:39:33,246 --> 00:39:34,372
So why, then?
575
00:39:35,874 --> 00:39:37,166
The contract renewal...
576
00:39:38,209 --> 00:39:39,209
What do you need?
577
00:39:42,297 --> 00:39:43,798
The tteokbokki's really nice.
578
00:39:45,425 --> 00:39:48,428
If it's not because of your kid,
then what's behind it?
579
00:39:49,053 --> 00:39:50,053
Huh?
580
00:39:51,472 --> 00:39:53,600
What? You worried God'll smite us?
581
00:39:53,683 --> 00:39:54,767
You and I,
582
00:39:56,561 --> 00:39:58,730
we're already going to hell
without a doubt.
583
00:39:59,480 --> 00:40:01,107
That's why we don't talk to God.
584
00:40:06,738 --> 00:40:09,574
- It's a kid.
- He's not a minor.
585
00:40:10,241 --> 00:40:12,160
But why is it an A-level show?
586
00:40:13,244 --> 00:40:15,079
It's gonna be the talk of the town.
587
00:40:15,830 --> 00:40:17,790
It has to look like it was suicide.
588
00:40:23,296 --> 00:40:24,672
Like when we met, isn't it?
589
00:40:28,217 --> 00:40:29,427
I don't recall.
590
00:40:29,510 --> 00:40:31,429
That memory's been gathering dust.
591
00:40:38,269 --> 00:40:40,188
Ah. Hello, sir. How are you?
592
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
She...
593
00:40:47,278 --> 00:40:48,529
Is Jae-young okay?
594
00:40:52,951 --> 00:40:55,411
Yes, uh, I'll be there in a minute.
595
00:40:56,287 --> 00:40:57,455
What's going on?
596
00:40:57,538 --> 00:40:58,538
Uh...
597
00:40:59,082 --> 00:41:02,001
Jae-young stabbed a classmate
with a pair of scissors.
598
00:41:02,085 --> 00:41:04,295
That means she takes after you,
apparently.
599
00:41:09,050 --> 00:41:10,593
It's just a joke.
600
00:41:11,928 --> 00:41:13,304
Don't joke about that.
601
00:41:15,264 --> 00:41:17,433
You even think about
joking like that again,
602
00:41:18,518 --> 00:41:21,229
you'll find the world's dullest knife
stuck down your throat.
603
00:41:26,025 --> 00:41:29,362
We've been told that Jae-young
was talking to Cheol-woo during the break
604
00:41:29,445 --> 00:41:30,822
when she stabbed him,
605
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
but the issue is
neither he nor your daughter
606
00:41:34,117 --> 00:41:36,744
will tell us
the exact reason this happened.
607
00:41:36,828 --> 00:41:41,040
I mean,
does the victim need a reason?
608
00:41:41,541 --> 00:41:43,626
My Cheol-woo is the victim here!
609
00:41:44,168 --> 00:41:45,503
I know. I'm sorry.
610
00:41:46,212 --> 00:41:47,463
And I'll cover everything.
611
00:41:47,547 --> 00:41:48,589
His hospital bills...
612
00:41:48,673 --> 00:41:50,800
Forget it.
You think I don't have the money?
613
00:41:51,300 --> 00:41:52,510
Just get the police in here.
614
00:41:52,593 --> 00:41:55,221
Our kids were fighting
and you want police for that?
615
00:41:55,304 --> 00:41:57,724
She stuck scissors right into his neck!
616
00:41:58,307 --> 00:42:01,644
If the wound was any deeper,
it would have been fatal,
617
00:42:03,146 --> 00:42:07,525
'cause she... 'cause she had clearly
planned on killing my son today.
618
00:42:08,860 --> 00:42:11,487
I can't even imagine
what she's learning at home.
619
00:42:11,571 --> 00:42:14,449
That's enough. That's uncalled for.
620
00:42:14,532 --> 00:42:15,533
Is it?
621
00:42:15,616 --> 00:42:18,494
You shouldn't be taking sides
just because your daughters are friends!
622
00:42:18,578 --> 00:42:21,164
I'm not taking Jae-young's side here.
623
00:42:21,247 --> 00:42:24,500
Listen, I'm just here today
as a committee parent.
624
00:42:24,584 --> 00:42:29,088
Uh, we called you here today
as So-ra was the only witness.
625
00:42:29,172 --> 00:42:30,882
She won't say anything, though.
626
00:42:30,965 --> 00:42:33,593
Wait. So-ra was involved
in this horrible incident?
627
00:42:34,302 --> 00:42:35,762
No, I didn't say that.
628
00:42:36,929 --> 00:42:38,931
Anyway, Miss Gil, it's one week
629
00:42:39,015 --> 00:42:40,975
until Jae-young can return to class.
630
00:42:41,059 --> 00:42:43,144
She attacked Cheol-woo.
She should be kicked out!
631
00:42:43,227 --> 00:42:45,539
After the week, we will hold
a school discipline committee,
632
00:42:45,563 --> 00:42:47,940
and if the reason for it is still unclear,
633
00:42:48,024 --> 00:42:52,195
well then, according to the rules here,
Gil Jae-young is expelled.
634
00:42:52,278 --> 00:42:53,446
You can't!
635
00:42:55,823 --> 00:42:57,742
They're kicking you out unless you talk.
636
00:43:00,995 --> 00:43:03,623
No amount of money
could get you back in after that.
637
00:43:04,707 --> 00:43:06,894
You think you can handle
public school after going here?
638
00:43:06,918 --> 00:43:07,960
Just cut it out.
639
00:43:08,044 --> 00:43:09,462
You sound like a philistine.
640
00:43:11,923 --> 00:43:13,424
A philistine?!
641
00:43:13,508 --> 00:43:15,051
So what? You were right, then?
642
00:43:15,134 --> 00:43:16,594
Stabbing people is cultured?
643
00:43:16,677 --> 00:43:18,763
That boy could've died, Jae-young!
644
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
Do you know how dangerous what you did is?
645
00:43:23,601 --> 00:43:24,977
Yeah, exactly.
646
00:43:26,521 --> 00:43:27,563
What was that?
647
00:43:27,647 --> 00:43:29,190
I wanted Cheol-woo to die.
648
00:43:37,573 --> 00:43:40,409
The first time I killed someone,
I was 17.
649
00:43:41,494 --> 00:43:43,621
That was when I first met Chairman Cha.
650
00:43:44,205 --> 00:43:45,706
He said I was a natural.
651
00:43:47,583 --> 00:43:50,586
It made sense since I grew up
with so much violence.
652
00:43:52,421 --> 00:43:56,217
That's why I wanted to raise her
in a way that was opposite to that.
653
00:43:57,385 --> 00:43:59,053
But sometimes when I look at her,
654
00:43:59,554 --> 00:44:02,557
she reminds me of my younger self,
and that's what scares me.
655
00:44:03,099 --> 00:44:05,768
Ah, you're reading too much into it.
656
00:44:07,395 --> 00:44:09,272
Ah, she's going through puberty.
657
00:44:09,355 --> 00:44:11,816
She could've just said that
to be rebellious.
658
00:44:12,358 --> 00:44:14,402
Isn't she at that age?
659
00:44:14,485 --> 00:44:16,195
Look, how about
660
00:44:17,196 --> 00:44:19,907
you tell the chairman
the truth about the renewal?
661
00:44:20,867 --> 00:44:23,327
The chairman will let you go
if it's for your kid.
662
00:44:25,121 --> 00:44:26,455
Or he'll have you killed.
663
00:44:29,041 --> 00:44:31,711
I made him a promise
when I decided to have Jae-young,
664
00:44:32,670 --> 00:44:34,672
that I wouldn't let it affect the work.
665
00:44:37,341 --> 00:44:40,052
It's more emotionally challenging
than I thought it'd be.
666
00:44:43,931 --> 00:44:44,974
Look, I mean...
667
00:44:47,018 --> 00:44:50,104
whenever I see myself
in a victim's eyes as they die...
668
00:44:53,274 --> 00:44:56,277
I'm afraid to come home
and then have her look at me.
669
00:44:56,360 --> 00:44:59,488
Yeah, if I think about my dad
finding out what I'm doing right now,
670
00:44:59,572 --> 00:45:00,907
it makes my skin crawl.
671
00:45:03,034 --> 00:45:04,118
I'm selfish,
672
00:45:04,202 --> 00:45:05,203
'cause I won't quit.
673
00:45:06,204 --> 00:45:08,080
I don't want to give this up for her.
674
00:45:09,207 --> 00:45:10,833
Am I unqualified to be a mother?
675
00:45:11,459 --> 00:45:13,711
Making good money
is a great qualification.
676
00:45:15,963 --> 00:45:17,215
I mean, look,
677
00:45:17,298 --> 00:45:19,175
I also don't want to...
678
00:45:19,258 --> 00:45:21,093
...give this up for my dad,
679
00:45:21,844 --> 00:45:23,304
even though my work
680
00:45:23,387 --> 00:45:25,556
is menial right now at best.
681
00:45:29,143 --> 00:45:31,562
It's really ironic
to be a mother and a killer.
682
00:45:37,652 --> 00:45:39,278
Aren't there lessons in killing?
683
00:45:41,072 --> 00:45:42,490
The world is full of irony.
684
00:45:43,449 --> 00:45:44,784
We start wars for peace.
685
00:45:45,534 --> 00:45:47,286
We want truth. We believe lies.
686
00:45:49,205 --> 00:45:51,040
And killers gather
687
00:45:51,707 --> 00:45:53,000
and they make the rules.
688
00:45:53,876 --> 00:45:54,876
Hey.
689
00:45:56,087 --> 00:45:57,546
You're writing a novel now?
690
00:45:59,382 --> 00:46:00,967
Wanna publish it? Huh?
691
00:46:01,050 --> 00:46:02,050
I'll let you.
692
00:46:05,179 --> 00:46:07,014
Truth in Contradictions.
693
00:46:09,016 --> 00:46:10,016
That's the title.
694
00:46:11,269 --> 00:46:12,269
And...
695
00:46:14,313 --> 00:46:16,857
the truth is you're definitely a good mom.
696
00:46:16,941 --> 00:46:18,276
See? Even now
697
00:46:18,359 --> 00:46:19,902
you're here thinking about her
698
00:46:20,486 --> 00:46:22,238
instead of how to kill.
699
00:46:26,867 --> 00:46:28,619
By the way, didn't you bring anything?
700
00:46:29,120 --> 00:46:31,390
I mean, what kind of person visits
their junior on the set
701
00:46:31,414 --> 00:46:33,124
and comes empty-handed?
702
00:46:34,041 --> 00:46:37,086
Wow. It passed
from the main artery to the lumbar.
703
00:46:37,169 --> 00:46:38,879
Would you look at that?
704
00:46:39,922 --> 00:46:40,798
Ah.
705
00:46:40,881 --> 00:46:42,049
Look at the detail.
706
00:46:42,758 --> 00:46:46,220
These are
all unsolved murder cases from the police.
707
00:46:46,304 --> 00:46:47,638
Quite a lot, aren't there?
708
00:46:48,431 --> 00:46:51,017
All were disguised
as involuntary manslaughter.
709
00:46:51,517 --> 00:46:52,518
Look closer.
710
00:46:52,601 --> 00:46:55,271
This is definitely
the work of a professional.
711
00:46:55,354 --> 00:46:57,189
So they're unsanctioned shows, huh?
712
00:46:58,232 --> 00:47:00,860
- Is that what you're implying?
- Precisely.
713
00:47:00,943 --> 00:47:03,738
All other chairmen
have come forward to say
714
00:47:03,821 --> 00:47:05,301
these aren't their companies' either.
715
00:47:05,364 --> 00:47:08,868
So you're saying
that this is the work of the unemployed?
716
00:47:08,951 --> 00:47:10,745
This work is too good to be theirs.
717
00:47:14,290 --> 00:47:16,792
Then it's the work
of someone who got fired.
718
00:47:16,876 --> 00:47:18,669
Or an employee and we didn't know.
719
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
Ah, no.
720
00:47:19,962 --> 00:47:21,547
There's no way.
721
00:47:21,630 --> 00:47:22,715
It couldn't be though.
722
00:47:23,299 --> 00:47:24,383
It can't be that.
723
00:47:24,884 --> 00:47:26,093
Actually, it can.
724
00:47:26,677 --> 00:47:28,137
Yeah, it could be.
725
00:47:28,721 --> 00:47:29,847
A good chance.
726
00:47:31,140 --> 00:47:33,309
The police said
that they're looking into it all,
727
00:47:33,392 --> 00:47:34,727
so we'll have an answer.
728
00:47:34,810 --> 00:47:36,103
On the off chance
729
00:47:36,771 --> 00:47:39,607
that it's one of our employees
who is behind it,
730
00:47:40,149 --> 00:47:41,149
I would like
731
00:47:41,817 --> 00:47:43,152
for those of us at MK
732
00:47:43,944 --> 00:47:45,696
to handle their punishment.
733
00:47:47,114 --> 00:47:49,742
If my kid steps out of line,
734
00:47:49,825 --> 00:47:51,452
then, yeah, I should handle it.
735
00:47:52,536 --> 00:47:54,246
It feels awful when they're
736
00:47:54,330 --> 00:47:55,831
punished by somebody else.
737
00:47:55,915 --> 00:47:59,085
Companies ignore
disobedient employees, though.
738
00:48:00,753 --> 00:48:02,463
This whole room knows about that.
739
00:48:04,006 --> 00:48:07,802
We've been given an opportunity here
to write some wrongs in the process.
740
00:48:08,719 --> 00:48:09,720
What do you mean?
741
00:48:12,056 --> 00:48:13,056
I'm scared.
742
00:48:15,059 --> 00:48:16,435
How will we ever make it?
743
00:48:17,478 --> 00:48:18,896
How will we survive
744
00:48:18,979 --> 00:48:22,608
pushing our employees like that load
you're pushing from your anus?
745
00:48:24,735 --> 00:48:25,903
Sergeant Shin,
746
00:48:28,823 --> 00:48:31,659
you should reenlist
if your company is too much for you,
747
00:48:32,910 --> 00:48:35,704
instead of airing
your incompetence to the room.
748
00:48:39,417 --> 00:48:41,752
There's no evidence of who the culprit is.
749
00:48:42,837 --> 00:48:45,047
That's why I said it could be an employee.
750
00:48:45,714 --> 00:48:46,966
Then, what if...
751
00:48:52,930 --> 00:48:54,640
the culprit is your employee?
752
00:48:56,183 --> 00:48:57,183
Well then,
753
00:48:58,436 --> 00:48:59,812
I would pay for it.
754
00:48:59,895 --> 00:49:00,895
Why?
755
00:49:03,816 --> 00:49:05,192
You want me to die for it?
756
00:49:15,536 --> 00:49:17,121
Hey, cool off.
757
00:49:17,204 --> 00:49:19,498
I was joking. Don't take it seriously.
758
00:49:26,881 --> 00:49:30,468
Oppa, don't go too easy
on that military nut job,
759
00:49:31,051 --> 00:49:33,179
'cause if you don't reign that bastard in,
760
00:49:33,679 --> 00:49:36,056
well, he could come back
to bite you in the end.
761
00:49:38,267 --> 00:49:39,267
Boksoon
762
00:49:40,644 --> 00:49:42,813
is considering not renewing.
763
00:49:46,734 --> 00:49:47,776
Figures.
764
00:49:48,861 --> 00:49:51,322
Women always stop working
once they have a kid.
765
00:49:52,615 --> 00:49:54,200
She's been patient with us.
766
00:49:58,871 --> 00:50:00,789
Hey, by the way, who's the dad?
767
00:50:03,042 --> 00:50:04,042
Just
768
00:50:04,752 --> 00:50:05,961
a simple guy.
769
00:50:08,464 --> 00:50:09,882
Someone unlike us, then.
770
00:50:13,052 --> 00:50:14,386
Anyway, don't worry,
771
00:50:15,221 --> 00:50:19,350
'cause Mantis will return soon,
and we're training our newest generation.
772
00:50:20,809 --> 00:50:22,770
Gil Boksoon is due to retire.
773
00:50:24,772 --> 00:50:27,399
Even the best knife
will grow dull over time.
774
00:50:30,277 --> 00:50:31,277
Earlier today,
775
00:50:32,363 --> 00:50:34,281
I offended Boksoon at lunch.
776
00:50:35,032 --> 00:50:36,032
And she...
777
00:50:37,660 --> 00:50:39,954
she said she'd stab me for saying it,
778
00:50:40,913 --> 00:50:42,331
using the dullest knife.
779
00:50:43,415 --> 00:50:45,251
Why the dullest knife?
780
00:50:48,087 --> 00:50:49,213
Because
781
00:50:50,506 --> 00:50:51,590
it would hurt more.
782
00:50:59,807 --> 00:51:02,101
You weren't really trying
to kill that kid.
783
00:51:03,143 --> 00:51:06,105
You weren't trying to kill him.
I know who you are.
784
00:51:09,984 --> 00:51:12,903
But then why did you do it?
You're not that kind of kid.
785
00:51:12,987 --> 00:51:14,530
And what kind of kid is that?
786
00:51:15,614 --> 00:51:17,866
I'm not one of your houseplants.
Leave me alone.
787
00:51:18,784 --> 00:51:19,660
Do you...
788
00:51:19,743 --> 00:51:21,328
You think they just grow on their own?
789
00:51:21,412 --> 00:51:24,915
I trim their branches,
and I pull out all their weeds!
790
00:51:24,999 --> 00:51:26,500
I do all that, okay?
791
00:51:30,129 --> 00:51:31,297
Where are you going?
792
00:51:31,380 --> 00:51:32,965
To photosynthesize.
793
00:51:54,903 --> 00:51:57,948
This is
the final boarding call for flight 237
794
00:51:58,032 --> 00:52:00,075
with service to Hong Kong.
795
00:52:00,159 --> 00:52:02,077
For any passengers on this flight,
796
00:52:02,161 --> 00:52:05,331
please make your way to gate three bravo.
797
00:52:07,374 --> 00:52:09,835
How did things go at the school yesterday?
798
00:52:12,338 --> 00:52:13,589
Don't even ask.
799
00:52:14,173 --> 00:52:16,508
I wish someone
would just shoot me in the head.
800
00:52:17,217 --> 00:52:19,219
And your daughter?
801
00:52:19,303 --> 00:52:20,804
Have you spoken to her?
802
00:52:22,097 --> 00:52:24,141
It's like I'm talking to a wall.
803
00:52:24,850 --> 00:52:26,310
She won't open up to me.
804
00:52:28,604 --> 00:52:30,022
I'm exhausted.
805
00:52:30,105 --> 00:52:33,067
I wish being a mom
had a set contract period too.
806
00:52:35,653 --> 00:52:38,781
There's always a reason
as to why someone puts up a wall.
807
00:52:39,323 --> 00:52:40,616
Wait it out,
808
00:52:42,034 --> 00:52:44,036
and she'll come around when she's ready.
809
00:52:45,621 --> 00:52:47,331
It's up to her to start it.
810
00:52:48,666 --> 00:52:49,833
For mothers,
811
00:52:51,627 --> 00:52:53,587
that defies our very nature.
812
00:52:54,505 --> 00:52:57,591
Then I suppose you could give her a dad.
813
00:53:04,431 --> 00:53:06,558
Oh, right, uh,
your work schedule is ready.
814
00:53:06,642 --> 00:53:07,851
Do you need to rehearse?
815
00:53:08,644 --> 00:53:10,437
No, let's get the cameras rolling.
816
00:53:11,772 --> 00:53:14,358
I'll send you the equipment
as well as an intern.
817
00:53:14,441 --> 00:53:17,778
It's their training process,
so give them some real-life experience.
818
00:53:19,405 --> 00:53:21,407
One teenager is enough for me to manage.
819
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
You'll like them.
820
00:53:31,625 --> 00:53:32,710
Good evening, miss.
821
00:53:36,547 --> 00:53:37,923
Open it.
822
00:53:41,385 --> 00:53:44,179
Why don't we use sleeping pills.
What's with the box cutter?
823
00:53:44,263 --> 00:53:46,807
Director Cha said
we needed something more provocative.
824
00:53:46,890 --> 00:53:47,890
Mmm...
825
00:53:50,102 --> 00:53:51,395
- The letter?
- Yes.
826
00:53:51,478 --> 00:53:54,648
They analyzed the target's handwriting
and forged it with a ballpoint pen.
827
00:53:54,732 --> 00:53:56,024
Would you like to check, miss?
828
00:53:56,108 --> 00:53:58,110
The work is easier
the less you know about it.
829
00:53:58,610 --> 00:53:59,611
Suicides are easy.
830
00:54:00,195 --> 00:54:01,780
Let's finish quickly and go.
831
00:54:22,468 --> 00:54:25,554
He looks even younger than me.
Why do you think he needs to die?
832
00:54:25,637 --> 00:54:27,806
He looks like a classic pervert.
833
00:54:27,931 --> 00:54:31,268
The type who spike a girl's drink
and then kill her to classical music.
834
00:54:31,351 --> 00:54:32,394
Really?
835
00:54:32,978 --> 00:54:33,978
No.
836
00:54:34,480 --> 00:54:36,565
He has the face of a goddamn angel.
837
00:55:04,593 --> 00:55:07,304
Why would he eat this junk?
It's so unhealthy.
838
00:55:17,022 --> 00:55:18,232
He's left-handed.
839
00:55:20,317 --> 00:55:21,317
Okay.
840
00:55:25,989 --> 00:55:26,989
Hang on a sec.
841
00:55:28,033 --> 00:55:29,993
You can't cut in one clean motion,
842
00:55:30,619 --> 00:55:31,619
can you?
843
00:55:32,204 --> 00:55:33,747
There would be hesitation wounds,
844
00:55:33,831 --> 00:55:36,083
'cause he would stop and start
while he was cutting.
845
00:55:36,667 --> 00:55:37,667
Got it.
846
00:55:38,168 --> 00:55:39,002
Give me it.
847
00:55:39,086 --> 00:55:40,086
Yes, ma'am.
848
00:55:44,716 --> 00:55:48,428
The tip of your blade needs
to carry emotion, like this.
849
00:55:48,512 --> 00:55:50,180
There's 60 percent fear...
850
00:55:51,765 --> 00:55:53,600
...and 40 percent hesitation.
851
00:55:53,684 --> 00:55:57,271
I can feel them,
your emotions, even from here.
852
00:56:00,899 --> 00:56:04,069
Senator Oh Jeong-sik,
the new candidate for prime minister,
853
00:56:04,152 --> 00:56:05,821
is currently refuting all claims
854
00:56:05,904 --> 00:56:09,324
that his son was fraudulently
admitted into a college of music.
855
00:56:09,408 --> 00:56:12,744
Meanwhile, the prosecution has
just recently summoned the senator's son
856
00:56:12,828 --> 00:56:14,538
so that they may begin the investigation.
857
00:56:14,621 --> 00:56:15,622
MY FATHER IS INNOCENT
858
00:56:18,667 --> 00:56:19,793
CAN'T STAND THE INJUSTICE
859
00:56:19,877 --> 00:56:21,753
I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN
860
00:56:23,881 --> 00:56:26,091
FATHER, PLEASE FORGIVE ME
FOR LEAVING FIRST
861
00:56:30,053 --> 00:56:32,014
Shouldn't your phone be on silent?
862
00:56:35,392 --> 00:56:36,392
It isn't mine.
863
00:56:41,148 --> 00:56:43,775
PWINCESS
864
00:56:45,652 --> 00:56:47,112
Wait outside for a moment.
865
00:56:47,779 --> 00:56:49,907
- I...
- Should I go instead?
866
00:56:49,990 --> 00:56:51,783
Of course not. Right.
867
00:56:59,082 --> 00:57:00,208
I'm working right now.
868
00:57:01,627 --> 00:57:03,629
- Will you be home late?
- Why?
869
00:57:05,005 --> 00:57:06,423
Just, you know...
870
00:57:09,051 --> 00:57:10,051
Mom?
871
00:57:11,887 --> 00:57:12,887
I'm sorry.
872
00:57:18,518 --> 00:57:19,518
Have you eaten?
873
00:57:21,313 --> 00:57:22,356
Not yet.
874
00:57:24,650 --> 00:57:26,068
Don't skip dinner.
875
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
I made kimchi stew earlier.
876
00:57:41,291 --> 00:57:42,876
VLADIVOSTOK
877
00:58:25,752 --> 00:58:27,129
Two shots.
878
00:58:37,264 --> 00:58:39,391
KILL BOKSOON
879
00:58:47,190 --> 00:58:48,650
Can you talk?
880
00:58:48,734 --> 00:58:49,860
Hmm, for a minute.
881
00:58:51,778 --> 00:58:52,778
Is it over?
882
00:58:53,864 --> 00:58:54,864
I failed.
883
00:58:57,701 --> 00:58:58,701
What?
884
00:58:59,244 --> 00:59:02,372
He woke up.
Maybe there wasn't enough sleep gas.
885
00:59:02,456 --> 00:59:04,041
I should've checked beforehand.
886
00:59:05,250 --> 00:59:06,668
It was my mistake.
887
00:59:07,294 --> 00:59:10,422
No.
You read the suicide note, didn't you?
888
00:59:13,300 --> 00:59:15,177
You know I don't read those things.
889
00:59:15,802 --> 00:59:18,472
There are three reasons
why I can't believe you.
890
00:59:19,639 --> 00:59:20,639
First,
891
00:59:21,349 --> 00:59:24,019
there is no way that Gil Boksoon
could fail this show.
892
00:59:25,228 --> 00:59:26,396
Second,
893
00:59:26,480 --> 00:59:29,066
there is no way that Gil Boksoon
would fail this show.
894
00:59:29,149 --> 00:59:30,358
And third,
895
00:59:30,942 --> 00:59:32,778
the client for this show
is a heartless father
896
00:59:32,861 --> 00:59:34,905
who is trying to kill his own child.
897
00:59:38,992 --> 00:59:41,161
Are you saying that I would choose not to?
898
00:59:42,370 --> 00:59:43,997
You would know better.
899
00:59:46,541 --> 00:59:49,461
"You must always attempt
shows sanctioned by your company."
900
00:59:50,670 --> 00:59:52,214
If you didn't actually fail...
901
00:59:58,762 --> 01:00:00,430
...then you just broke the rules.
902
01:00:01,473 --> 01:00:04,142
So... are you gonna kill me?
903
01:00:12,359 --> 01:00:14,027
Why aren't you answering me?
904
01:00:18,198 --> 01:00:19,199
Hold on.
905
01:00:25,497 --> 01:00:26,581
Cameras are rolling.
906
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
His phone should be off. He's on set.
907
01:00:37,300 --> 01:00:39,344
Kill that Asian bastard!
908
01:00:41,513 --> 01:00:42,513
Ah!
909
01:00:44,015 --> 01:00:46,393
Don't back away!
You fucking bastard!
910
01:00:46,476 --> 01:00:47,476
Ah!
911
01:01:12,836 --> 01:01:14,963
Just listen to me while you work.
912
01:01:15,589 --> 01:01:18,300
I've clearly let you know
that I failed this show.
913
01:01:19,009 --> 01:01:20,927
Whether you believe me or not,
914
01:01:21,011 --> 01:01:22,179
that's up to you.
915
01:01:22,721 --> 01:01:26,099
But you better believe me if you need
my signature on that contract.
916
01:01:37,569 --> 01:01:38,820
Cease-fire!
917
01:01:43,033 --> 01:01:44,492
Anything else then?
918
01:01:46,453 --> 01:01:48,038
One more thing.
919
01:01:49,289 --> 01:01:51,291
No one else can work on my failed show.
920
01:01:52,667 --> 01:01:53,752
If you agree,
921
01:01:55,670 --> 01:01:56,671
then I'll renew it.
922
01:02:26,034 --> 01:02:27,285
It's not him.
923
01:02:31,039 --> 01:02:32,832
Over there!
924
01:03:09,160 --> 01:03:10,954
Let me speak with the intern.
925
01:03:14,332 --> 01:03:16,209
Do I have to lie about
what happened in there?
926
01:03:16,293 --> 01:03:17,294
No.
927
01:03:17,877 --> 01:03:19,671
Just tell the truth, Young-ji.
928
01:03:24,217 --> 01:03:26,094
Hello, Chairman, uh, can you hear me?
929
01:03:27,470 --> 01:03:28,930
Did she really fail?
930
01:03:32,892 --> 01:03:34,436
I'm afraid I wasn't on set.
931
01:03:35,729 --> 01:03:37,897
- Try that again.
- Uh...
932
01:03:39,065 --> 01:03:40,233
Uh, yes.
933
01:03:40,734 --> 01:03:41,734
She failed tonight.
934
01:03:42,360 --> 01:03:44,400
I think I miscalculated
the amount of gas we needed.
935
01:03:44,446 --> 01:03:45,697
Sorry about that.
936
01:03:45,780 --> 01:03:47,490
Let me speak to Boksoon.
937
01:03:48,241 --> 01:03:49,241
Yeah.
938
01:03:53,538 --> 01:03:55,290
I also have a condition.
939
01:03:59,586 --> 01:04:00,879
I decide the duration.
940
01:04:02,005 --> 01:04:04,174
You'll be with MK until the contract ends.
941
01:04:04,841 --> 01:04:07,427
Gil Boksoon will continue to be our knife.
942
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
SO-RA
943
01:04:39,250 --> 01:04:42,629
YOU'RE NOT PICKING UP
CALL ME
944
01:04:49,344 --> 01:04:51,388
How could she? Come on.
945
01:04:52,097 --> 01:04:54,099
I mean, even with her having a kid...
946
01:05:03,525 --> 01:05:04,526
What if
947
01:05:05,485 --> 01:05:07,654
she broke the rules on purpose?
948
01:05:09,364 --> 01:05:10,824
And why would she?
949
01:05:15,703 --> 01:05:16,788
Right. So?
950
01:05:17,914 --> 01:05:20,083
I'll reassign the show.
We'll find somebody else.
951
01:05:20,166 --> 01:05:21,418
No.
952
01:05:21,501 --> 01:05:23,253
Just close it as a failed case.
953
01:05:24,546 --> 01:05:26,423
Are you out of your mind?
954
01:05:26,506 --> 01:05:29,092
It's a level-A case.
What about our reputation?
955
01:05:29,592 --> 01:05:31,302
Was this all Gil Boksoon's idea?
956
01:05:35,014 --> 01:05:36,014
That means yeah.
957
01:05:37,350 --> 01:05:38,935
She didn't want to do it.
958
01:05:39,561 --> 01:05:41,396
The two of you are unbelievable.
959
01:05:42,188 --> 01:05:44,774
Why would you do this for her?
What is it about her?
960
01:05:45,358 --> 01:05:46,358
I have to go.
961
01:05:47,152 --> 01:05:48,319
Have the contract ready.
962
01:05:48,403 --> 01:05:51,072
Today we have flight 2P on crew...
963
01:06:03,209 --> 01:06:04,419
Your daughter
964
01:06:05,253 --> 01:06:07,130
fortunately took after her mother.
965
01:06:08,548 --> 01:06:09,966
But she looks so depressed.
966
01:06:11,426 --> 01:06:13,511
She'd be prettier if she smiled.
967
01:06:16,723 --> 01:06:18,349
Officer,
968
01:06:18,433 --> 01:06:22,061
you should've lived a better life
if you wanted to die a natural death.
969
01:06:23,062 --> 01:06:24,522
It'll be over once I move the chair.
970
01:06:58,306 --> 01:07:00,850
You're supposed to be in school right now.
971
01:07:03,853 --> 01:07:05,313
Is my dad going to die?
972
01:07:08,149 --> 01:07:10,068
Your dad is killing himself
973
01:07:10,151 --> 01:07:11,861
after he killed
974
01:07:12,737 --> 01:07:13,947
his own daughter.
975
01:07:16,324 --> 01:07:17,700
Ah.
976
01:07:17,784 --> 01:07:19,953
I should've stayed for the last class.
977
01:07:24,082 --> 01:07:26,501
How chaotic.
978
01:07:27,752 --> 01:07:29,379
These have rules,
979
01:07:29,462 --> 01:07:31,798
If you had followed them,
you could've been done.
980
01:07:34,384 --> 01:07:36,970
There's no point
if you're going to mix it up again.
981
01:07:39,180 --> 01:07:41,182
How old are you, huh?
982
01:07:43,476 --> 01:07:44,561
Seventeen.
983
01:07:44,644 --> 01:07:47,438
- That complicates things.
- Why?
984
01:07:47,522 --> 01:07:51,317
I have a younger sister, so I have a rule.
985
01:07:52,068 --> 01:07:53,111
Kids are off limits.
986
01:07:55,113 --> 01:07:57,824
So it's not only bad people
in this line of work.
987
01:08:05,456 --> 01:08:06,833
Are you always this brave then?
988
01:08:07,667 --> 01:08:09,043
Defining a kid,
989
01:08:10,295 --> 01:08:12,422
that can actually be really unclear.
990
01:08:12,922 --> 01:08:14,257
A rule should be definite.
991
01:08:15,008 --> 01:08:16,342
How about under 18?
992
01:08:16,426 --> 01:08:17,802
I don't have a license yet.
993
01:08:19,637 --> 01:08:21,556
But letting a witness live is...
994
01:08:21,639 --> 01:08:22,724
Hey!
995
01:08:28,855 --> 01:08:30,356
Now you're the witness here.
996
01:09:04,599 --> 01:09:07,477
Director Cha,
has today been a little challenging?
997
01:09:10,730 --> 01:09:14,567
You know, it's polite not to ask me
if it's clear I'm having a shitty day.
998
01:09:17,320 --> 01:09:18,613
So did you find anything?
999
01:09:19,113 --> 01:09:20,281
Ah, yes.
1000
01:09:20,365 --> 01:09:22,700
In the Daejeon research murder case,
actually.
1001
01:09:23,618 --> 01:09:26,037
That Toyota truck,
the one that disappeared.
1002
01:09:26,120 --> 01:09:27,914
We found it at a junkyard.
1003
01:09:27,997 --> 01:09:29,749
And the dash cam was still intact.
1004
01:09:30,416 --> 01:09:32,460
We were able to identify everyone there.
1005
01:09:34,837 --> 01:09:36,255
Ah, shit.
1006
01:09:36,339 --> 01:09:37,632
Is that someone you know?
1007
01:09:47,517 --> 01:09:52,021
Detective Kang,
you see these people in the police force?
1008
01:09:55,775 --> 01:09:58,903
The ones who are talented,
but can't seem to make it big.
1009
01:09:58,986 --> 01:10:00,238
What could be the reason?
1010
01:10:00,863 --> 01:10:02,865
Maybe they have an attitude problem.
1011
01:10:02,949 --> 01:10:05,118
Or maybe they fell out of favor
with their bosses.
1012
01:10:05,201 --> 01:10:07,662
Exactly.
Just left out in the cold.
1013
01:10:08,246 --> 01:10:10,081
And they don't even know why.
1014
01:10:11,332 --> 01:10:12,333
Poor thing.
1015
01:10:19,632 --> 01:10:21,134
Why so surprised?
1016
01:10:21,926 --> 01:10:23,720
It's like you're guilty of a crime.
1017
01:10:25,221 --> 01:10:27,223
I am innocent on all accounts!
1018
01:10:28,683 --> 01:10:31,102
All of these people
who are trying to slander me
1019
01:10:31,185 --> 01:10:33,104
are now also attacking my son.
1020
01:10:34,188 --> 01:10:37,734
I, Oh Jeong-sik,
will march forward without hesitation
1021
01:10:37,817 --> 01:10:40,820
and will take action
against these lowbrow attacks.
1022
01:10:43,156 --> 01:10:45,616
Oh Jeong-sik!
Oh Jeong-sik!
1023
01:10:48,619 --> 01:10:50,496
I wasn't actually trying to kill him.
1024
01:10:51,080 --> 01:10:52,623
I'm not a psychopath, okay?
1025
01:10:56,377 --> 01:10:57,420
I'm done.
1026
01:10:57,503 --> 01:11:00,089
No. Hey.
1027
01:11:01,591 --> 01:11:02,592
Here. Go ahead.
1028
01:11:05,845 --> 01:11:06,845
So?
1029
01:11:10,016 --> 01:11:11,893
Cheol-woo wouldn't leave me alone.
1030
01:11:13,728 --> 01:11:15,146
I wasn't trying to stab him.
1031
01:11:15,229 --> 01:11:16,814
I... I just wanted to scare...
1032
01:11:16,898 --> 01:11:17,898
That's right.
1033
01:11:18,357 --> 01:11:19,692
That's right. I knew it.
1034
01:11:22,862 --> 01:11:24,155
Yoo Cheol-woo is...
1035
01:11:24,989 --> 01:11:26,574
He just pretends
1036
01:11:26,657 --> 01:11:27,657
that he's brave.
1037
01:11:27,700 --> 01:11:29,869
You know, his mother
is the exact same way.
1038
01:11:30,828 --> 01:11:33,039
Can you not interrupt this time?
1039
01:11:33,122 --> 01:11:35,458
Oh. You go ahead.
1040
01:11:35,541 --> 01:11:36,751
That day...
1041
01:11:38,836 --> 01:11:41,380
he sent a bunch of pictures
to me at lunch.
1042
01:11:55,311 --> 01:11:56,938
I'm really sorry to interrupt.
1043
01:11:57,897 --> 01:11:59,482
What was in these pictures?
1044
01:12:01,150 --> 01:12:02,150
They're just
1045
01:12:02,819 --> 01:12:04,570
of me, taken secretly.
1046
01:12:06,447 --> 01:12:08,199
So I said they had to be deleted.
1047
01:12:08,866 --> 01:12:10,535
Under one condition.
1048
01:12:11,077 --> 01:12:12,757
You can't take my photo
without my consent.
1049
01:12:12,787 --> 01:12:13,787
- Oh!
- Delete them!
1050
01:12:15,164 --> 01:12:16,457
Then date me for a month.
1051
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
What?
1052
01:12:19,377 --> 01:12:21,879
Hey, were you dropped
on your head or something, huh?
1053
01:12:22,380 --> 01:12:23,631
One month.
1054
01:12:23,714 --> 01:12:24,715
And after that,
1055
01:12:24,799 --> 01:12:26,843
I'll go ahead and break your heart,
1056
01:12:27,677 --> 01:12:29,011
'cause I'll get to end it.
1057
01:12:31,389 --> 01:12:33,182
What's the point in dating then?
1058
01:12:33,641 --> 01:12:36,018
There is no fucking point.
1059
01:12:36,102 --> 01:12:38,479
What matters is
how everyone else sees me after.
1060
01:12:39,188 --> 01:12:40,189
Wow.
1061
01:12:41,148 --> 01:12:42,608
You really are a pussy, then.
1062
01:12:45,361 --> 01:12:46,361
Hey.
1063
01:12:47,864 --> 01:12:49,490
Shit, for fuck's sake!
1064
01:12:50,658 --> 01:12:52,743
You made me this way, okay?
1065
01:12:52,827 --> 01:12:54,120
You got that?
1066
01:13:00,626 --> 01:13:01,961
So are you in?
1067
01:13:02,920 --> 01:13:05,089
The second I press send on this message,
1068
01:13:06,007 --> 01:13:07,884
half our school gets these pictures.
1069
01:13:08,467 --> 01:13:09,594
If you do...
1070
01:13:12,513 --> 01:13:13,514
I'm gonna kill you.
1071
01:13:14,682 --> 01:13:16,642
Oh, I'm so scared.
1072
01:13:17,435 --> 01:13:18,895
Hurry or I'm gonna press it.
1073
01:13:21,564 --> 01:13:22,564
Five.
1074
01:13:23,816 --> 01:13:24,816
Four.
1075
01:13:25,943 --> 01:13:26,943
Three.
1076
01:13:27,987 --> 01:13:28,987
Two.
1077
01:13:29,947 --> 01:13:31,115
One.
1078
01:13:31,198 --> 01:13:32,283
Wait!
1079
01:13:32,366 --> 01:13:34,035
Wait! Cheol-woo!
1080
01:13:34,702 --> 01:13:35,828
Please don't.
1081
01:13:35,912 --> 01:13:38,039
Please? My life will be over.
1082
01:13:39,165 --> 01:13:40,291
You don't want me to?
1083
01:13:41,334 --> 01:13:42,668
Then go talk to Jae-young.
1084
01:13:46,005 --> 01:13:47,005
Asshole.
1085
01:13:48,883 --> 01:13:50,217
Jae-young,
1086
01:13:50,301 --> 01:13:54,347
let's just do what he says, okay?
It wouldn't cost us anything, right?
1087
01:13:54,430 --> 01:13:57,683
- It's not like you're losing anything.
- Jae-young, please.
1088
01:13:57,767 --> 01:13:59,060
Look, she's begging you.
1089
01:13:59,727 --> 01:14:00,937
This wasn't anything.
1090
01:14:02,688 --> 01:14:04,065
Hey, also,
1091
01:14:04,148 --> 01:14:06,233
who's the man in this relationship here?
1092
01:14:08,653 --> 01:14:10,696
Jae-young, stop!
1093
01:14:11,656 --> 01:14:13,157
Cheol-woo, are you okay?
1094
01:14:14,075 --> 01:14:15,952
Are you okay? Are you okay?
1095
01:14:29,924 --> 01:14:31,050
It's So-ra and I.
1096
01:14:33,970 --> 01:14:34,970
I know.
1097
01:14:43,187 --> 01:14:44,605
I don't like boys, Mom.
1098
01:14:50,987 --> 01:14:52,488
Why do you look like that?
1099
01:14:56,909 --> 01:14:57,909
Like what?
1100
01:15:12,925 --> 01:15:13,968
But, Jae-young,
1101
01:15:16,679 --> 01:15:18,556
what if you're confused?
1102
01:15:22,893 --> 01:15:25,062
You could've told me about this, you know?
1103
01:15:25,980 --> 01:15:27,940
And if I liked boys instead,
1104
01:15:29,316 --> 01:15:31,736
would I have to come tell you that?
1105
01:15:32,361 --> 01:15:33,529
That I was into guys?
1106
01:15:34,905 --> 01:15:36,032
I just...
1107
01:15:37,616 --> 01:15:38,743
No, you wouldn't, but...
1108
01:15:41,037 --> 01:15:42,955
But how can you not tell me anything?
1109
01:15:46,709 --> 01:15:47,918
Yeah, how about you?
1110
01:15:49,086 --> 01:15:50,212
Are you ever honest?
1111
01:16:01,307 --> 01:16:02,516
Do you want to die?
1112
01:16:03,350 --> 01:16:04,602
You're at my house.
1113
01:16:04,685 --> 01:16:05,978
Just do it.
1114
01:16:06,062 --> 01:16:07,897
Director Cha fired me.
1115
01:16:08,689 --> 01:16:10,441
I didn't even get to make my debut.
1116
01:16:10,983 --> 01:16:12,401
It all makes sense
1117
01:16:12,485 --> 01:16:15,029
since a little intern dared
1118
01:16:15,112 --> 01:16:17,406
to mess up the great Gil Boksoon's show.
1119
01:16:19,075 --> 01:16:21,619
I might not be worth
a speck of dust to you, but...
1120
01:16:23,621 --> 01:16:26,332
do you know how much I went
through to get where I was?
1121
01:16:31,837 --> 01:16:32,837
Fine.
1122
01:16:33,714 --> 01:16:34,715
You're just in time.
1123
01:16:39,011 --> 01:16:41,371
It's always at the worst time
that something happens at work
1124
01:16:41,430 --> 01:16:43,265
and they even send someone to get you.
1125
01:16:48,020 --> 01:16:49,772
Uh, Jae-young, listen.
1126
01:16:50,564 --> 01:16:52,316
We'll talk more when I get back.
1127
01:17:06,205 --> 01:17:07,205
Hmm.
1128
01:17:09,542 --> 01:17:10,542
So then,
1129
01:17:11,127 --> 01:17:12,670
are you here to fight or...
1130
01:17:13,295 --> 01:17:15,089
I did nothing wrong in that show.
1131
01:17:16,590 --> 01:17:20,302
If there was something,
it would be that I lied for you.
1132
01:17:20,386 --> 01:17:21,595
All right.
1133
01:17:23,931 --> 01:17:25,724
Look, sometimes in this life,
1134
01:17:26,267 --> 01:17:28,352
things become your fault for no reason,
1135
01:17:28,435 --> 01:17:30,813
and other times,
you get away with things you did.
1136
01:17:32,648 --> 01:17:33,858
That doesn't happen.
1137
01:17:33,941 --> 01:17:35,151
For example,
1138
01:17:37,987 --> 01:17:39,488
let's say that you like girls.
1139
01:17:41,240 --> 01:17:43,784
- You're not doing anything wrong.
- Right.
1140
01:17:43,868 --> 01:17:46,328
But to others, it could seem like you are.
1141
01:17:47,580 --> 01:17:50,875
Isn't that a little conservative
for a hired assassin?
1142
01:17:50,958 --> 01:17:54,962
Adults are all like that.
You think your parents are different?
1143
01:17:55,546 --> 01:17:56,714
Mine aren't alive.
1144
01:18:00,050 --> 01:18:01,343
It's up to us
1145
01:18:02,011 --> 01:18:03,429
to know if we've done wrong.
1146
01:18:04,263 --> 01:18:05,681
Nobody else can decide that.
1147
01:18:10,644 --> 01:18:12,104
You kids these days...
1148
01:18:14,315 --> 01:18:15,566
are so wise.
1149
01:18:18,360 --> 01:18:21,280
PWINCESS
1150
01:18:24,533 --> 01:18:25,533
Hmm.
1151
01:18:26,285 --> 01:18:27,286
Take care.
1152
01:18:31,165 --> 01:18:32,917
Only two tables today.
1153
01:18:33,918 --> 01:18:34,918
Hello, sir.
1154
01:18:35,461 --> 01:18:37,713
- Who is this?
- Our company's intern.
1155
01:18:39,006 --> 01:18:40,966
Wow, an intern at MK?
1156
01:18:41,050 --> 01:18:42,176
That's great.
1157
01:18:42,259 --> 01:18:43,259
When's your debut?
1158
01:18:43,302 --> 01:18:44,553
They fired me.
1159
01:18:45,095 --> 01:18:46,347
All right, that's enough.
1160
01:18:47,389 --> 01:18:48,891
You're not getting fired, okay?
1161
01:18:49,391 --> 01:18:52,102
I sparred with her.
She's ruthless. She'll be big.
1162
01:18:53,187 --> 01:18:54,187
Whoa.
1163
01:18:55,105 --> 01:18:58,192
And if that's coming
from Gil Boksoon, bravo.
1164
01:18:58,275 --> 01:19:00,110
- We'll eat this. I'm starving.
- Oh?
1165
01:19:00,194 --> 01:19:02,529
- Let's go.
- That's what I'm saying.
1166
01:19:02,613 --> 01:19:04,949
- Oh, hello, Boksoon.
- Oh, Boksoon, hello.
1167
01:19:05,032 --> 01:19:07,660
I mean, you even have a new suit.
1168
01:19:09,078 --> 01:19:10,079
You're here early.
1169
01:19:10,996 --> 01:19:14,208
Hello, my name is Kim Young-ji,
a trainee at MK from the 12th class.
1170
01:19:14,291 --> 01:19:16,210
Oh, MK.
1171
01:19:16,293 --> 01:19:19,129
Oh, MK. How you doing?
1172
01:19:19,213 --> 01:19:20,089
Uh...
1173
01:19:20,172 --> 01:19:22,341
You've come to celebrate with us, huh?
1174
01:19:22,424 --> 01:19:23,467
Come on. See?
1175
01:19:23,550 --> 01:19:26,262
I told you that people
at big companies are more loyal.
1176
01:19:26,345 --> 01:19:27,805
Congratulate?
1177
01:19:27,888 --> 01:19:29,848
Hee-sung,
isn't that why you're here right now?
1178
01:19:31,892 --> 01:19:34,812
You didn't hear about it?
He was promoted to rank A today.
1179
01:19:36,021 --> 01:19:37,021
That was fast.
1180
01:19:37,648 --> 01:19:40,317
Oh. Well, yeah, it happened today, so...
1181
01:19:52,955 --> 01:19:54,248
How did they do it?
1182
01:19:55,291 --> 01:19:58,877
Sorry I couldn't tell you in advance,
Oppa. You understand, right?
1183
01:19:58,961 --> 01:20:00,504
It's what was best for the company.
1184
01:20:01,672 --> 01:20:03,465
That wasn't your decision to make.
1185
01:20:03,549 --> 01:20:05,092
I'm the director, aren't I?
1186
01:20:06,802 --> 01:20:08,095
Why is she so special?
1187
01:20:10,180 --> 01:20:11,473
Come on, you can brag.
1188
01:20:11,557 --> 01:20:13,225
Your show was breaking news.
1189
01:20:13,309 --> 01:20:14,435
Yeah.
1190
01:20:15,019 --> 01:20:19,023
Boksoon, you should take a look
and tell him he did well, huh?
1191
01:20:19,106 --> 01:20:20,649
Today at 4:30 p.m.,
1192
01:20:20,733 --> 01:20:24,153
the son of prime minister candidate
Oh Jeong-sik died
1193
01:20:24,236 --> 01:20:26,655
after falling
from the roof of his apartment.
1194
01:20:26,739 --> 01:20:28,699
Oh had already stopped breathing
1195
01:20:28,782 --> 01:20:31,493
by the time ambulances
arrived on the scene.
1196
01:21:08,614 --> 01:21:09,614
What?
1197
01:21:11,950 --> 01:21:13,285
Why are you staring at me?
1198
01:21:15,954 --> 01:21:18,374
You must think that I'm insane now, right?
1199
01:21:20,042 --> 01:21:21,919
At least I'm honest with myself.
1200
01:21:28,467 --> 01:21:29,467
Are you, though?
1201
01:21:30,928 --> 01:21:34,014
If you want it, it's best
you just take it yourself, isn't it?
1202
01:21:37,309 --> 01:21:38,519
But you won't, right?
1203
01:21:39,978 --> 01:21:40,978
I have,
1204
01:21:41,897 --> 01:21:43,232
and it's our knife.
1205
01:21:46,568 --> 01:21:48,153
Finish preparing the rest of the plans.
1206
01:21:48,237 --> 01:21:50,447
You know, I gave up on that show.
1207
01:21:50,531 --> 01:21:54,118
What are you talking about?
You gave up on a sanctioned show?
1208
01:21:54,201 --> 01:21:55,285
Uh, no, she failed.
1209
01:21:55,369 --> 01:21:56,369
She meant she failed.
1210
01:21:56,412 --> 01:21:58,455
She failed it? Boksoon failed a show?
1211
01:21:58,539 --> 01:21:59,623
Who was it?
1212
01:22:01,542 --> 01:22:02,543
Do I have to answer that?
1213
01:22:02,626 --> 01:22:05,295
Oh my goodness. The soup must be ready.
1214
01:22:05,796 --> 01:22:08,215
Why were you suddenly given an A?
1215
01:22:09,925 --> 01:22:10,925
Why?
1216
01:22:11,885 --> 01:22:14,012
Did you think
I'd never make it to A level?
1217
01:22:14,096 --> 01:22:15,096
No.
1218
01:22:16,765 --> 01:22:18,642
That's just perfect, huh?
1219
01:22:20,394 --> 01:22:22,980
So it was you blocking me
all these years, huh?
1220
01:22:52,050 --> 01:22:53,719
What took you so long to pick up?
1221
01:22:55,679 --> 01:22:56,930
Director Cha.
1222
01:23:00,934 --> 01:23:01,934
Oh boy.
1223
01:23:02,769 --> 01:23:03,604
Unni?
1224
01:23:03,687 --> 01:23:05,606
I see you've taken
an interesting approach.
1225
01:23:05,689 --> 01:23:06,815
Oh, Unni.
1226
01:23:07,524 --> 01:23:09,359
I have more power than you think.
1227
01:23:10,444 --> 01:23:12,112
You'll get in trouble for this.
1228
01:23:12,196 --> 01:23:13,906
Oppa can't do anything.
1229
01:23:15,407 --> 01:23:16,407
No.
1230
01:23:16,992 --> 01:23:17,992
But I can.
1231
01:23:21,121 --> 01:23:23,916
But I didn't call you.
I called Hee-sung, didn't I?
1232
01:23:24,416 --> 01:23:25,584
Fine.
1233
01:23:25,667 --> 01:23:27,002
You'll see me eventually.
1234
01:23:30,631 --> 01:23:32,257
You'd better just take it here.
1235
01:23:39,056 --> 01:23:40,056
Director.
1236
01:23:42,267 --> 01:23:43,602
Uh, no, um...
1237
01:23:46,647 --> 01:23:48,065
Uh, Boksoon's with me.
1238
01:23:48,732 --> 01:23:52,069
And there's some friends from
other companies and one of our interns.
1239
01:23:52,819 --> 01:23:55,280
Uh, it's just that...
1240
01:23:55,989 --> 01:23:59,159
That, um,
would be a little difficult, yes.
1241
01:24:06,375 --> 01:24:07,375
I understand.
1242
01:24:12,548 --> 01:24:15,467
Director Cha asked if she could say hello.
1243
01:24:16,343 --> 01:24:17,177
To us?
1244
01:24:17,261 --> 01:24:19,888
Hello, this Cha Min-hee of MK.
1245
01:24:21,056 --> 01:24:22,766
Are you not going to say hi back?
1246
01:24:22,849 --> 01:24:24,810
- Ah, yes, hello, Miss Cha.
- Hello, Miss Cha.
1247
01:24:24,893 --> 01:24:27,813
- Young-ji, you there too?
- Uh, yeah.
1248
01:24:27,896 --> 01:24:30,274
I've heard a lot
about all of you from Hee-sung.
1249
01:24:30,857 --> 01:24:33,026
He said that each of you
has great potential.
1250
01:24:35,028 --> 01:24:37,698
That's why I want to give everyone
an opportunity
1251
01:24:37,781 --> 01:24:39,783
to become an employee of MK,
1252
01:24:39,866 --> 01:24:41,743
starting at at least a B rank.
1253
01:24:42,286 --> 01:24:44,913
Young-ji,
you'd make your debut right away.
1254
01:24:44,997 --> 01:24:47,207
- Stop messing with them, all right?
- Excuse me.
1255
01:24:47,291 --> 01:24:49,501
Does that mean the unemployed also?
1256
01:24:49,585 --> 01:24:50,919
Yes.
1257
01:24:51,420 --> 01:24:53,714
You'll have to take on a show
with Hee-sung.
1258
01:24:54,464 --> 01:24:57,926
One of our employees disgraced us
by breaking the rules.
1259
01:24:58,010 --> 01:25:01,138
I hereby authorize this
as the director of MK.
1260
01:25:01,221 --> 01:25:02,556
That employee will have...
1261
01:25:03,932 --> 01:25:05,183
Let go of it.
1262
01:25:14,192 --> 01:25:15,652
Aren't you all ashamed?
1263
01:25:16,445 --> 01:25:18,363
The last time here, you said that MK...
1264
01:25:25,162 --> 01:25:26,162
Ah!
1265
01:25:27,414 --> 01:25:28,582
Yah!
1266
01:25:29,458 --> 01:25:30,667
Ah, shit.
1267
01:25:57,152 --> 01:25:58,152
Ah!
1268
01:25:59,696 --> 01:26:01,073
PWINCESS
1269
01:26:15,128 --> 01:26:16,296
Ah!
1270
01:26:27,140 --> 01:26:28,140
Ah!
1271
01:26:34,356 --> 01:26:35,691
Ah!
1272
01:26:41,196 --> 01:26:42,364
Come on! Get her!
1273
01:26:44,533 --> 01:26:45,701
Boksoon, please!
1274
01:26:52,541 --> 01:26:53,542
Ah, shit.
1275
01:26:53,625 --> 01:26:54,625
Get down!
1276
01:26:56,878 --> 01:26:57,879
Oh.
1277
01:26:58,714 --> 01:26:59,798
Is it painful?
1278
01:27:02,134 --> 01:27:03,468
No hitting my face.
1279
01:27:07,889 --> 01:27:09,850
Okay.
1280
01:27:09,933 --> 01:27:11,143
Hi-yah! Ow!
1281
01:27:14,104 --> 01:27:15,104
Whoa.
1282
01:27:16,940 --> 01:27:19,568
You have all my respect, Boksoon.
1283
01:27:33,665 --> 01:27:35,417
This is some contradiction, isn't it?
1284
01:27:36,460 --> 01:27:37,878
You've been enjoying this too.
1285
01:27:38,462 --> 01:27:42,382
I hope you understand, Boksoon,
that it's...
1286
01:27:44,509 --> 01:27:45,844
just how life goes.
1287
01:27:45,927 --> 01:27:47,387
Yeah, sure.
1288
01:27:49,389 --> 01:27:50,682
Everyone for themself.
1289
01:28:02,235 --> 01:28:03,695
You're going places, kid.
1290
01:28:12,913 --> 01:28:14,706
Ah!
1291
01:28:23,131 --> 01:28:24,341
Ah!
1292
01:28:38,230 --> 01:28:39,648
Ah!
1293
01:28:47,447 --> 01:28:48,447
Ah!
1294
01:29:38,373 --> 01:29:39,373
Ah!
1295
01:30:20,290 --> 01:30:21,499
Nice debut.
1296
01:30:30,717 --> 01:30:32,344
I did some unsanctioned shows.
1297
01:30:33,803 --> 01:30:36,264
But then the director
found out about them.
1298
01:30:42,187 --> 01:30:43,855
You know that I really liked you?
1299
01:30:50,320 --> 01:30:51,821
That's lame, Hee-sung.
1300
01:30:53,531 --> 01:30:54,824
So that didn't help.
1301
01:31:01,289 --> 01:31:02,916
Promise...
1302
01:31:04,250 --> 01:31:06,503
Promise me that you'll check on my dad.
1303
01:31:40,996 --> 01:31:42,330
PWINCESS
1304
01:31:47,168 --> 01:31:48,253
This is Gil Boksoon.
1305
01:31:49,796 --> 01:31:52,465
I need you to clean this place up.
I'll explain later.
1306
01:31:58,805 --> 01:32:00,849
- We're in trouble right?
- No.
1307
01:32:03,309 --> 01:32:04,519
We're fucked.
1308
01:32:09,399 --> 01:32:11,568
Well, I guess it's comforting to know that
1309
01:32:12,360 --> 01:32:13,778
we're fucked together.
1310
01:32:18,450 --> 01:32:19,534
Why help me?
1311
01:32:24,289 --> 01:32:26,332
Just... to survive.
1312
01:32:29,252 --> 01:32:31,755
It looked like you had
the best shot out of everybody there.
1313
01:32:46,853 --> 01:32:50,815
I'm sorry I couldn't answer
your calls, but, uh, I'll be home late.
1314
01:32:53,610 --> 01:32:56,071
Are you all right?
1315
01:32:57,405 --> 01:32:58,948
Are you crying because of me?
1316
01:33:02,994 --> 01:33:04,579
Jae-young, please don't cry.
1317
01:33:05,246 --> 01:33:06,289
What happened?
1318
01:33:07,457 --> 01:33:08,457
Mom, hello?
1319
01:33:10,001 --> 01:33:11,001
Hello?
1320
01:33:12,837 --> 01:33:14,380
You've gone too far this time.
1321
01:33:15,048 --> 01:33:18,676
- I'm done. I can't keep letting it slide.
- Mom, what's wrong?
1322
01:33:18,760 --> 01:33:20,261
Hang up the...
1323
01:33:20,345 --> 01:33:21,721
Mom, are you there?
1324
01:33:22,722 --> 01:33:23,890
Hang up my phone.
1325
01:33:24,474 --> 01:33:25,767
Mom!
1326
01:33:29,104 --> 01:33:30,230
Mom, what is it?
1327
01:33:32,065 --> 01:33:33,065
Are you there?
1328
01:33:33,733 --> 01:33:34,733
Mom.
1329
01:33:38,404 --> 01:33:39,531
Sir, wait!
1330
01:33:39,989 --> 01:33:41,699
She did nothing wrong. Please, sir!
1331
01:33:41,783 --> 01:33:43,409
It was Director Cha's orders.
1332
01:33:44,369 --> 01:33:46,579
It's all because Director Cha
told them to kill her.
1333
01:33:46,663 --> 01:33:47,956
That's what caused it!
1334
01:34:07,183 --> 01:34:09,602
Cleaners are required
to report employees' bodies
1335
01:34:10,228 --> 01:34:11,813
to their respective companies.
1336
01:34:13,731 --> 01:34:15,483
I need to go home for the night.
1337
01:34:16,151 --> 01:34:17,402
All companies
1338
01:34:17,944 --> 01:34:19,487
will get notice by sunrise.
1339
01:34:20,363 --> 01:34:22,824
Tell your sister she can expect a visit.
1340
01:34:25,660 --> 01:34:27,078
You won't touch her.
1341
01:34:27,662 --> 01:34:29,914
- She's handling your contract.
- Are you serious?
1342
01:34:29,998 --> 01:34:32,000
I can only protect you now
1343
01:34:33,334 --> 01:34:34,669
if you stay with us.
1344
01:34:36,462 --> 01:34:37,839
Well, isn't that touching?
1345
01:34:37,922 --> 01:34:40,175
The other companies' pride is on the line.
1346
01:34:40,258 --> 01:34:43,303
Their employees died
and they don't know the reason why.
1347
01:34:43,845 --> 01:34:44,846
Get it?
1348
01:34:45,847 --> 01:34:47,557
They won't give up until you're dead.
1349
01:34:50,894 --> 01:34:52,520
I could just explain myself.
1350
01:34:54,022 --> 01:34:56,316
But how would you protect your sister?
1351
01:34:58,401 --> 01:35:00,737
That would mean
I'd have to kill you right here.
1352
01:35:04,532 --> 01:35:06,284
It would break my heart
1353
01:35:07,535 --> 01:35:09,495
to leave your child as an orphan.
1354
01:35:42,737 --> 01:35:43,947
I'll see you at the office.
1355
01:35:45,198 --> 01:35:46,783
I'll get the contract together.
1356
01:35:56,334 --> 01:35:58,002
Now aren't you the one
1357
01:35:58,962 --> 01:36:00,088
that's building a wall?
1358
01:36:07,595 --> 01:36:09,347
She wasn't doing anything wrong.
1359
01:36:10,014 --> 01:36:11,766
She's too good for us to lose.
1360
01:36:17,981 --> 01:36:19,607
Thank you for the lesson, ma'am!
1361
01:36:54,600 --> 01:36:56,436
You just disappeared!
1362
01:36:57,270 --> 01:36:58,146
What happened?
1363
01:36:58,229 --> 01:36:59,480
Why did you hang up?
1364
01:37:00,148 --> 01:37:01,691
Do you even know how worried I got?
1365
01:37:03,609 --> 01:37:04,609
Uh...
1366
01:37:04,986 --> 01:37:06,988
Uh, my phone fell.
1367
01:37:07,071 --> 01:37:08,740
What is it?
1368
01:37:14,954 --> 01:37:16,205
Nothing happened.
1369
01:37:17,749 --> 01:37:19,000
I'm fine, okay?
1370
01:37:20,668 --> 01:37:21,668
Huh?
1371
01:37:22,378 --> 01:37:23,880
Nothing happened to me either.
1372
01:37:27,550 --> 01:37:28,550
Gil Jae-young.
1373
01:37:34,932 --> 01:37:36,142
So-ra and I are done.
1374
01:37:37,226 --> 01:37:38,061
Why?
1375
01:37:38,144 --> 01:37:41,689
Because you know about So-ra and I,
she told me to never talk to her again.
1376
01:37:42,315 --> 01:37:44,609
She said she was never into it.
1377
01:37:45,485 --> 01:37:46,861
It was all a joke.
1378
01:37:49,530 --> 01:37:50,531
All of it.
1379
01:38:00,208 --> 01:38:02,168
She says she's not like that.
1380
01:38:09,008 --> 01:38:11,260
Are you like that then?
1381
01:38:11,344 --> 01:38:13,429
Yes, I am like that.
1382
01:38:15,014 --> 01:38:16,432
And that's why you ran away.
1383
01:38:21,771 --> 01:38:22,772
I'm really sorry.
1384
01:38:23,439 --> 01:38:25,149
Sorry about what exactly?
1385
01:38:27,693 --> 01:38:29,070
Now I have my answer.
1386
01:38:30,988 --> 01:38:33,658
So I'll just make sure
to hide it from everyone.
1387
01:38:33,741 --> 01:38:35,743
Why can't you just accept my apology?
1388
01:38:36,244 --> 01:38:38,913
Do you only feel better
by making me look stupid?
1389
01:38:45,795 --> 01:38:46,795
And
1390
01:38:47,672 --> 01:38:51,175
stop saying there's something wrong.
You don't have to hide who you are.
1391
01:39:15,533 --> 01:39:17,201
Something happened, didn't it?
1392
01:39:25,126 --> 01:39:27,295
You don't have to tell me
if you don't want.
1393
01:39:49,400 --> 01:39:51,486
I have this group of colleagues.
1394
01:39:54,989 --> 01:39:57,241
They were all a little mean to me today.
1395
01:40:01,120 --> 01:40:02,747
So we got into a fight.
1396
01:40:04,790 --> 01:40:05,790
Why?
1397
01:40:08,669 --> 01:40:10,796
It happens sometimes on any job.
1398
01:40:13,132 --> 01:40:14,967
We're all trying to survive.
1399
01:40:19,055 --> 01:40:20,055
And...
1400
01:40:22,683 --> 01:40:24,560
you think So-ra really meant that?
1401
01:40:26,187 --> 01:40:27,187
Come on.
1402
01:40:29,941 --> 01:40:31,651
She's also trying to survive.
1403
01:40:35,446 --> 01:40:37,114
So what will you do now?
1404
01:40:41,202 --> 01:40:42,202
It's over.
1405
01:40:43,996 --> 01:40:45,373
I won't see them again.
1406
01:40:50,086 --> 01:40:51,128
You're fine.
1407
01:40:55,091 --> 01:40:56,717
And I can't let go yet.
1408
01:40:58,928 --> 01:41:00,888
I must've been really in love with her.
1409
01:41:03,933 --> 01:41:05,726
If I knew this was how it'd end,
1410
01:41:05,810 --> 01:41:09,605
then I should've just dated
that lame kid Cheol-woo.
1411
01:41:11,440 --> 01:41:13,401
Then I'd still be with So-ra right now.
1412
01:41:15,695 --> 01:41:18,197
I'd be at that school you wanted.
1413
01:41:20,741 --> 01:41:21,741
Okay.
1414
01:41:23,327 --> 01:41:24,579
So why didn't you then?
1415
01:41:28,541 --> 01:41:31,419
I just wanted to be true to myself.
1416
01:41:46,767 --> 01:41:48,102
You're amazing,
1417
01:41:48,853 --> 01:41:49,853
sweetheart.
1418
01:41:56,110 --> 01:41:57,110
Mom?
1419
01:41:58,070 --> 01:41:59,070
Hmm?
1420
01:41:59,822 --> 01:42:01,699
I looked in your bag once, and
1421
01:42:02,658 --> 01:42:03,659
I saw a gun.
1422
01:42:06,120 --> 01:42:07,622
A fake passport too.
1423
01:42:14,879 --> 01:42:16,464
The company you work for...
1424
01:42:25,097 --> 01:42:26,474
It's the CIA, right?
1425
01:42:29,810 --> 01:42:33,856
'Cause I looked it up online,
and that made a lot of sense.
1426
01:42:43,240 --> 01:42:44,240
Jae-young,
1427
01:42:46,619 --> 01:42:47,995
I'm not saying anything.
1428
01:42:52,249 --> 01:42:53,249
I knew it.
1429
01:42:55,127 --> 01:42:56,128
Top secret.
1430
01:42:59,882 --> 01:43:01,300
That must get pretty hard, huh?
1431
01:43:04,512 --> 01:43:05,721
Makes two of us.
1432
01:43:08,307 --> 01:43:09,308
I'd better change.
1433
01:43:09,392 --> 01:43:10,392
Mm-hmm.
1434
01:43:24,657 --> 01:43:25,657
Mom.
1435
01:43:26,659 --> 01:43:28,994
Have you ever fired that gun?
1436
01:43:30,496 --> 01:43:31,706
Yeah.
1437
01:43:31,789 --> 01:43:33,582
But just when I'm practicing.
1438
01:43:49,724 --> 01:43:52,560
I don't care
if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon,
1439
01:43:52,643 --> 01:43:54,203
I can't let just let her go unpunished,
1440
01:43:54,228 --> 01:43:58,315
'cause I've poured
everything that I have straight into this.
1441
01:43:58,399 --> 01:44:00,401
There's no respect in this.
1442
01:44:02,403 --> 01:44:03,403
He's right.
1443
01:44:03,446 --> 01:44:06,240
If an elite agent like Gil Boksoon
made that kind of move,
1444
01:44:06,323 --> 01:44:08,367
couldn't MK have other intentions?
1445
01:44:08,451 --> 01:44:09,577
The cleaners said
1446
01:44:10,286 --> 01:44:11,829
they were having drinks.
1447
01:44:12,830 --> 01:44:15,207
It must've been her personal decision.
1448
01:44:17,418 --> 01:44:18,461
Personal decision.
1449
01:44:19,044 --> 01:44:22,006
But, I mean,
they won't fire her, will they?
1450
01:44:22,089 --> 01:44:23,716
She's Chairman Cha's favorite knife.
1451
01:44:23,799 --> 01:44:24,799
So...
1452
01:44:28,345 --> 01:44:29,513
did she really...
1453
01:44:31,849 --> 01:44:33,184
decide on her own?
1454
01:44:36,896 --> 01:44:39,398
Oh no! Unni, sorry!
1455
01:44:41,233 --> 01:44:44,528
I thought that you'd be dead,
so I deactivated your card.
1456
01:44:45,112 --> 01:44:47,114
Americano, no sugar, wasn't it?
1457
01:44:48,157 --> 01:44:49,158
Don't smile.
1458
01:44:51,410 --> 01:44:52,745
It shows your fangs.
1459
01:44:53,370 --> 01:44:54,497
Well, be careful.
1460
01:44:54,997 --> 01:44:56,332
My bite stings.
1461
01:44:56,415 --> 01:44:57,415
Huh.
1462
01:44:58,375 --> 01:44:59,835
It did sting a little.
1463
01:45:03,047 --> 01:45:07,009
No matter how much
of an unprecedented, raving bitch she is,
1464
01:45:08,636 --> 01:45:10,304
I find it hard to believe
1465
01:45:10,846 --> 01:45:12,848
she killed them all just like that.
1466
01:45:14,225 --> 01:45:15,559
Are you convinced by that?
1467
01:45:16,101 --> 01:45:17,728
I'm not, and that's the issue.
1468
01:45:18,979 --> 01:45:21,023
But then why would Gil Boksoon do that?
1469
01:45:22,107 --> 01:45:23,107
That's right.
1470
01:45:23,150 --> 01:45:24,610
Let's hear it from Cha.
1471
01:45:25,903 --> 01:45:27,363
If she really decided,
1472
01:45:28,155 --> 01:45:30,157
then he'll give Boksoon over to us.
1473
01:45:34,703 --> 01:45:36,747
But if excuses are made,
1474
01:45:38,040 --> 01:45:39,124
Chairman Cha
1475
01:45:39,959 --> 01:45:42,670
could have been involved in it.
1476
01:45:42,753 --> 01:45:44,421
Ah, come on.
1477
01:45:45,005 --> 01:45:46,507
By the way, gentlemen,
1478
01:45:47,842 --> 01:45:49,343
can you bring it up to Cha
1479
01:45:49,426 --> 01:45:50,636
once you're face-to-face?
1480
01:45:50,719 --> 01:45:52,805
We must! He's the one who made the rules
1481
01:45:52,888 --> 01:45:55,015
we operate by
in the first place, isn't he?
1482
01:45:55,766 --> 01:45:58,727
Ah! And he made us kill our own.
That's right.
1483
01:45:58,811 --> 01:46:01,146
Every time a lousy rule was violated.
1484
01:46:01,230 --> 01:46:03,774
I won't let things slide this time.
1485
01:46:06,861 --> 01:46:08,779
You're early this morning.
1486
01:46:15,369 --> 01:46:16,662
That's what I expected.
1487
01:46:20,374 --> 01:46:22,626
Is Director Cha not here today?
1488
01:46:22,710 --> 01:46:24,920
She had to see to a few things.
1489
01:46:28,257 --> 01:46:29,091
Let's start.
1490
01:46:29,174 --> 01:46:32,136
Min-kyu will be
well into damage control right now.
1491
01:46:33,304 --> 01:46:34,513
It's pretty remarkable.
1492
01:46:35,681 --> 01:46:38,893
How is it that you exist
in a world beyond his rules?
1493
01:46:42,271 --> 01:46:43,898
What's so special about Boksoon?
1494
01:46:43,981 --> 01:46:45,900
He needs to resolve this,
1495
01:46:45,983 --> 01:46:48,485
in order to keep
his sister's neck off the line.
1496
01:46:50,738 --> 01:46:51,738
That so?
1497
01:46:54,992 --> 01:46:57,328
That's why we're signing this contract.
1498
01:46:58,203 --> 01:47:00,414
A mutual agreement to share the same fate.
1499
01:47:01,999 --> 01:47:03,125
Don't worry.
1500
01:47:04,793 --> 01:47:07,630
You and I aren't going
to get all chummy now.
1501
01:47:10,257 --> 01:47:12,176
I think I can go on as is,
1502
01:47:12,801 --> 01:47:14,637
pretending not to despise you.
1503
01:47:16,680 --> 01:47:18,807
Still, I'm curious what he'll say...
1504
01:47:21,602 --> 01:47:23,479
since we both share that fate,
1505
01:47:23,562 --> 01:47:28,150
The lead in the latest unsanctioned show
was unfortunately one of my own employees.
1506
01:47:28,734 --> 01:47:30,152
Han Hee-sung, it appears.
1507
01:47:30,819 --> 01:47:33,530
First, I would like to apologize
to you all here.
1508
01:47:34,281 --> 01:47:35,866
This matter was assigned
1509
01:47:36,909 --> 01:47:39,119
to another of our MK employees.
1510
01:47:40,454 --> 01:47:44,375
Gil Boksoon was given it so we could
handle it efficiently and internally.
1511
01:47:45,084 --> 01:47:46,084
Last night,
1512
01:47:46,919 --> 01:47:48,504
as Gil was dealing with Han,
1513
01:47:49,254 --> 01:47:51,006
Han ended up resisting.
1514
01:47:51,090 --> 01:47:52,758
And while aiding in his defense,
1515
01:47:53,842 --> 01:47:56,345
the employees that you had,
that were close to Han Hee-sung...
1516
01:47:56,428 --> 01:47:57,680
Wait, wait, wait.
1517
01:47:59,431 --> 01:48:00,891
So let me get this straight.
1518
01:48:04,228 --> 01:48:05,312
You're saying that...
1519
01:48:05,396 --> 01:48:08,774
the violation last night was
because of our employees?
1520
01:48:08,857 --> 01:48:09,857
Not at all.
1521
01:48:11,402 --> 01:48:13,487
They were just trying to help Hee-sung,
1522
01:48:13,570 --> 01:48:14,780
to save their friend.
1523
01:48:16,115 --> 01:48:18,575
As a result, MK would like to give you all
1524
01:48:18,659 --> 01:48:20,619
sufficient compensation for it.
1525
01:48:21,203 --> 01:48:23,956
So just how much compensation
do you mean?
1526
01:48:24,039 --> 01:48:26,041
Is that what really matters?
1527
01:48:26,125 --> 01:48:28,845
We haven't even gotten to the facts yet
and you're just moving ahead.
1528
01:48:28,877 --> 01:48:30,295
All right. All right.
1529
01:48:32,381 --> 01:48:33,590
So...
1530
01:48:33,674 --> 01:48:35,175
how about we bring
1531
01:48:35,259 --> 01:48:38,429
Gil Boksoon in and then hear her side?
1532
01:48:38,512 --> 01:48:40,472
Yes, indeed, she's just, uh,
1533
01:48:40,556 --> 01:48:42,349
in treatment for her injuries.
1534
01:48:42,433 --> 01:48:44,184
What about that kid?
1535
01:48:44,268 --> 01:48:46,103
The cleaners said
1536
01:48:46,186 --> 01:48:48,772
there was a girl
hanging around Gil Boksoon last night.
1537
01:48:50,024 --> 01:48:51,692
She was an MK intern, right?
1538
01:48:52,609 --> 01:48:54,695
Let's ask her what happened.
1539
01:48:55,362 --> 01:48:57,906
You must keep everything
that happened tonight a secret.
1540
01:48:57,990 --> 01:49:00,576
- Okay.
- I know you'll do a good job, like before.
1541
01:49:00,659 --> 01:49:01,660
Like when
1542
01:49:02,453 --> 01:49:04,079
you lied to me about the show.
1543
01:49:05,372 --> 01:49:07,249
Uh, yes, sir. I'm sorry about that.
1544
01:49:07,958 --> 01:49:09,585
You shouldn't be saying sorry.
1545
01:49:11,211 --> 01:49:13,797
You must just keep on lying,
1546
01:49:14,840 --> 01:49:17,342
even when others know about the truth.
1547
01:49:19,887 --> 01:49:20,887
Uh...
1548
01:49:21,346 --> 01:49:23,932
N... No! 'Cause I can do a good job, sir!
1549
01:49:24,016 --> 01:49:25,616
No, I'm a great liar! Just please, wait.
1550
01:49:25,642 --> 01:49:27,478
'Cause I promise, that I'm...
1551
01:49:33,275 --> 01:49:37,196
The easiest way
to solve a problem is to get rid of it.
1552
01:49:37,780 --> 01:49:39,156
You agree, yeah?
1553
01:49:39,239 --> 01:49:41,158
How does that make any sense?
1554
01:49:41,241 --> 01:49:44,119
The only witness to their deaths
just suddenly vanished?
1555
01:49:44,203 --> 01:49:46,080
That stupid girl.
1556
01:49:46,830 --> 01:49:48,457
I had high hopes, you know?
1557
01:49:49,583 --> 01:49:51,085
But there was no other option,
1558
01:49:52,669 --> 01:49:54,797
'cause we have so much to protect.
1559
01:49:57,424 --> 01:49:58,424
Honestly,
1560
01:49:59,551 --> 01:50:01,637
we've all been thinking the same thing.
1561
01:50:02,679 --> 01:50:04,056
Something isn't right.
1562
01:50:04,765 --> 01:50:05,891
Something like...
1563
01:50:07,434 --> 01:50:09,311
like Gil Boson didn't act alone.
1564
01:50:10,521 --> 01:50:13,107
That maybe our dear colleague
Chairman Cha
1565
01:50:13,774 --> 01:50:15,818
is breaking the rules along with her,
1566
01:50:16,401 --> 01:50:17,486
'cause that's
1567
01:50:18,112 --> 01:50:19,947
the conclusion that we've made.
1568
01:50:22,157 --> 01:50:23,784
Oh, and, uh...
1569
01:50:26,578 --> 01:50:28,163
that unsanctioned show,
1570
01:50:29,456 --> 01:50:30,749
what's your plan?
1571
01:50:32,543 --> 01:50:33,710
You said you'd pay...
1572
01:50:36,463 --> 01:50:37,673
...for the mistake.
1573
01:50:40,008 --> 01:50:41,008
Will you?
1574
01:50:43,053 --> 01:50:45,264
Will you stick to your word in the end?
1575
01:50:47,307 --> 01:50:49,059
I wonder what he'll decide!
1576
01:50:51,228 --> 01:50:52,563
I think
1577
01:50:53,147 --> 01:50:55,065
you've all misunderstood this.
1578
01:50:58,110 --> 01:50:59,110
I
1579
01:51:00,529 --> 01:51:02,447
cannot be a rule breaker.
1580
01:51:08,745 --> 01:51:10,122
And that's because
1581
01:51:11,748 --> 01:51:13,083
I am the rule.
1582
01:51:15,169 --> 01:51:16,670
- Oh!
- Ay!
1583
01:51:20,799 --> 01:51:22,467
Ah!
1584
01:51:35,355 --> 01:51:36,355
First rule,
1585
01:51:37,024 --> 01:51:39,109
you are never to kill anyone underage!
1586
01:51:40,319 --> 01:51:41,319
Second,
1587
01:51:41,778 --> 01:51:44,031
you will only take
shows from your company!
1588
01:51:44,114 --> 01:51:45,574
Third,
1589
01:51:45,657 --> 01:51:49,119
you must attempt shows
sanctioned by your company!
1590
01:51:51,830 --> 01:51:53,207
And fourth,
1591
01:51:54,291 --> 01:51:55,626
you don't ever draw
1592
01:51:56,126 --> 01:51:58,420
weapons during a sacred meeting.
1593
01:52:03,675 --> 01:52:04,843
Well, that's it.
1594
01:52:06,511 --> 01:52:08,263
That's our new rule now.
1595
01:52:19,608 --> 01:52:21,318
Does anybody else in here
1596
01:52:22,152 --> 01:52:23,487
have their own conclusion?
1597
01:52:26,240 --> 01:52:29,326
Who wants to come for my neck now?
Come on!
1598
01:52:30,494 --> 01:52:31,494
Nobody?
1599
01:52:33,956 --> 01:52:35,666
If you decide to come after me,
1600
01:52:36,792 --> 01:52:38,919
then send me a knife with blood on it,
1601
01:52:41,380 --> 01:52:43,298
'cause I'll be glad to respond.
1602
01:52:46,301 --> 01:52:48,262
The chairman should get this.
1603
01:52:48,345 --> 01:52:49,805
He can set the location.
1604
01:53:00,357 --> 01:53:02,693
This really is an unjust death.
1605
01:53:03,819 --> 01:53:06,321
My son had just turned 20.
1606
01:53:07,197 --> 01:53:09,700
And he was so honest and talented.
1607
01:53:11,118 --> 01:53:13,495
This was not just a suicide.
1608
01:53:14,037 --> 01:53:16,707
This was a murder
committed by twisted adults
1609
01:53:16,790 --> 01:53:18,709
blinded by political disputes.
1610
01:53:18,792 --> 01:53:20,335
Hello?
1611
01:53:21,086 --> 01:53:23,255
To my son, who is watching over...
1612
01:53:23,338 --> 01:53:24,338
Are you there?
1613
01:53:28,302 --> 01:53:29,386
Hello?
1614
01:53:31,305 --> 01:53:32,305
Ah.
1615
01:53:32,806 --> 01:53:34,057
You must be Jae-young.
1616
01:53:35,142 --> 01:53:37,477
I've heard a lot about you
from your mother.
1617
01:53:38,854 --> 01:53:39,854
Who is this?
1618
01:53:41,023 --> 01:53:43,150
Your mother's close colleague. That's all.
1619
01:53:43,775 --> 01:53:44,775
Oh.
1620
01:53:45,402 --> 01:53:47,070
From the event-planning company?
1621
01:53:49,531 --> 01:53:50,531
Yeah.
1622
01:53:51,158 --> 01:53:53,952
I guess you called here
since her cell phone broke.
1623
01:53:54,036 --> 01:53:55,203
But she's not home yet.
1624
01:53:59,499 --> 01:54:00,751
I see. Thanks.
1625
01:54:02,002 --> 01:54:03,002
Uh, sir?
1626
01:54:06,006 --> 01:54:08,091
Can I please ask you something?
1627
01:54:11,470 --> 01:54:12,554
What's she like
1628
01:54:14,097 --> 01:54:15,599
when she's at work?
1629
01:54:22,439 --> 01:54:24,358
Your mother's great at what she does.
1630
01:54:25,275 --> 01:54:27,027
And she loves her work a lot.
1631
01:54:28,987 --> 01:54:30,197
Is there anything else?
1632
01:54:32,074 --> 01:54:34,368
What should I tell
her when she comes home?
1633
01:54:42,667 --> 01:54:43,667
Hello?
1634
01:54:47,464 --> 01:54:49,091
That I got her message.
1635
01:54:51,593 --> 01:54:54,262
And that I'll see her
at the office later tonight.
1636
01:54:58,642 --> 01:55:01,520
So Gil Boksoon is the one
who killed Director Cha?
1637
01:55:02,646 --> 01:55:04,731
What the hell is even happening?
1638
01:55:06,608 --> 01:55:09,277
Listen,
I heard this from an insider at MK.
1639
01:55:10,112 --> 01:55:11,112
But apparently,
1640
01:55:11,822 --> 01:55:13,949
Gil even sent Chairman Cha a bloody knife.
1641
01:55:19,121 --> 01:55:20,414
Here. Have a little more.
1642
01:55:22,290 --> 01:55:23,290
Hmm.
1643
01:55:24,835 --> 01:55:26,837
You have to try everything at your age.
1644
01:55:38,598 --> 01:55:39,598
Hey, Mom.
1645
01:55:40,642 --> 01:55:43,353
I think I'll stay at my school
and just tell them what happened.
1646
01:55:44,938 --> 01:55:46,982
It'd make you happy too, right?
1647
01:55:47,566 --> 01:55:48,859
Are you sure, though?
1648
01:55:56,658 --> 01:55:58,660
I really don't like spinach either.
1649
01:55:58,743 --> 01:55:59,743
It's gross.
1650
01:56:05,250 --> 01:56:06,585
Will you be out late?
1651
01:56:09,379 --> 01:56:11,465
I'll probably find out when I get there.
1652
01:56:13,300 --> 01:56:14,300
You know what?
1653
01:56:16,303 --> 01:56:17,554
Junk food tastes better.
1654
01:58:59,507 --> 01:59:00,759
He's waiting for you upstairs.
1655
01:59:02,218 --> 01:59:03,511
Aren't you clocked out?
1656
01:59:04,888 --> 01:59:05,888
Uh...
1657
01:59:06,306 --> 01:59:08,350
You're curious to see who'll make it.
1658
01:59:13,813 --> 01:59:14,813
I'll be down.
1659
02:00:08,118 --> 02:00:09,202
Anything to drink?
1660
02:00:13,623 --> 02:00:14,708
I drove here.
1661
02:00:18,294 --> 02:00:19,504
My sister died,
1662
02:00:20,505 --> 02:00:22,507
but I couldn't shed a single tear.
1663
02:00:25,760 --> 02:00:27,345
I guess I've worked here too long.
1664
02:00:28,012 --> 02:00:29,639
You were always like that.
1665
02:00:31,599 --> 02:00:32,809
And you?
1666
02:00:35,687 --> 02:00:36,687
I was.
1667
02:00:37,939 --> 02:00:40,066
I had actually believed
that you'd changed.
1668
02:00:41,234 --> 02:00:42,444
You haven't really.
1669
02:00:47,449 --> 02:00:48,449
Look.
1670
02:00:49,284 --> 02:00:50,702
You're here sitting in front of me.
1671
02:00:51,786 --> 02:00:52,786
You're right.
1672
02:00:54,289 --> 02:00:55,957
We haven't changed a bit.
1673
02:00:56,541 --> 02:00:58,585
Not since you're sitting across from me.
1674
02:01:00,170 --> 02:01:01,629
Is this cause of Young-ji?
1675
02:01:01,713 --> 02:01:04,007
She did everything she was supposed to.
1676
02:01:04,924 --> 02:01:06,509
I believe I told you that.
1677
02:01:08,386 --> 02:01:10,221
I had to make sure
your mistakes disappeared.
1678
02:01:10,305 --> 02:01:12,682
But you can't erase them, Min-kyu.
1679
02:01:12,766 --> 02:01:14,350
If no one knows about it,
1680
02:01:15,810 --> 02:01:17,228
then it didn't happen.
1681
02:01:17,312 --> 02:01:18,396
But I know.
1682
02:01:21,191 --> 02:01:22,859
I have to be true to myself.
1683
02:01:29,240 --> 02:01:30,909
You never use two hands.
1684
02:01:31,910 --> 02:01:33,495
So your right hand...
1685
02:03:53,259 --> 02:03:54,259
What?
1686
02:03:55,303 --> 02:03:56,512
Can't see my next move?
1687
02:03:59,349 --> 02:04:01,517
Regardless
of which of my hands was injured,
1688
02:04:02,018 --> 02:04:03,811
I won't let it become my weakness.
1689
02:04:07,231 --> 02:04:09,233
I already know what your weakness is.
1690
02:04:10,485 --> 02:04:11,485
Hmm.
1691
02:04:11,945 --> 02:04:12,945
What is it?
1692
02:04:15,031 --> 02:04:16,031
Me.
1693
02:04:16,991 --> 02:04:17,992
Gil Boksoon.
1694
02:04:29,587 --> 02:04:30,838
But when did it start?
1695
02:05:00,743 --> 02:05:02,620
Now you're the witness here.
1696
02:06:34,670 --> 02:06:36,005
I thought about it.
1697
02:06:39,842 --> 02:06:41,469
Regarding of whether you die
1698
02:06:43,179 --> 02:06:44,305
or I die...
1699
02:06:50,186 --> 02:06:52,146
Would it be hell to live without you?
1700
02:06:55,316 --> 02:06:56,609
Or more hellish...
1701
02:07:01,364 --> 02:07:04,367
for you to know
that your daughter is watching this?
1702
02:07:37,733 --> 02:07:38,943
She isn't.
1703
02:07:43,990 --> 02:07:44,990
Huh?
1704
02:07:54,667 --> 02:07:56,085
It can't be true.
1705
02:07:58,671 --> 02:07:59,922
She didn't see it.
1706
02:08:04,510 --> 02:08:05,761
She didn't.
1707
02:08:05,845 --> 02:08:07,972
No, please. She couldn't.
1708
02:08:31,037 --> 02:08:32,788
Please, no.
1709
02:09:14,538 --> 02:09:15,538
Mom?
1710
02:09:16,415 --> 02:09:17,583
You're home late.
1711
02:09:18,668 --> 02:09:19,668
Hmm.
1712
02:09:20,461 --> 02:09:21,461
Did I wake you?
1713
02:09:23,256 --> 02:09:25,132
Just rest, okay?
1714
02:09:27,468 --> 02:09:28,468
Mom.
1715
02:09:44,777 --> 02:09:45,945
Long day?
1716
02:09:55,246 --> 02:09:56,246
Yeah.
1717
02:09:57,999 --> 02:09:59,458
You look tired.
1718
02:09:59,542 --> 02:10:00,542
Get some rest.
1719
02:10:02,378 --> 02:10:03,378
Okay.
1720
02:10:06,048 --> 02:10:07,048
Good night.
1721
02:10:09,302 --> 02:10:11,304
Uh, here keep it like this.
1722
02:10:12,054 --> 02:10:13,389
It's pretty stuffy.
1723
02:11:36,472 --> 02:11:39,266
Breaking news.
Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik...
1724
02:11:39,350 --> 02:11:40,351
Jae-young!
1725
02:11:40,434 --> 02:11:44,355
...was found dead inside his car
today at 12:18 p.m.
1726
02:11:44,438 --> 02:11:47,191
- Gil Jae-young!
- The cause was carbon-monoxide poisoning.
1727
02:11:47,274 --> 02:11:49,402
The police suspect
that this was a suicide
1728
02:11:49,485 --> 02:11:52,321
based on the fact that Oh Jeong-sik
suffered from severe depression...
1729
02:11:52,405 --> 02:11:53,239
Jae-young!
1730
02:11:53,322 --> 02:11:55,157
...following the death of his son.
1731
02:11:57,660 --> 02:11:59,662
I just came to say goodbye to a friend.
1732
02:12:10,714 --> 02:12:12,800
Won't you say bye to your best friend?
1733
02:12:17,596 --> 02:12:18,639
My plan...
1734
02:12:21,142 --> 02:12:23,102
was to kiss you
in front of everybody here.
1735
02:12:25,646 --> 02:12:27,231
Or just murder you out back.
1736
02:12:37,908 --> 02:12:39,076
Take care.
113664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.