All language subtitles for Kill Boksoon 2023

sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone) Download
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,755 --> 00:00:48,048 It's cold. 2 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Did I leave the hotel window open? 3 00:01:18,412 --> 00:01:19,746 Hello, Sir, 4 00:01:19,830 --> 00:01:21,164 Are you awake now? 5 00:01:32,926 --> 00:01:33,926 Hey! 6 00:01:35,178 --> 00:01:37,639 Do you have any idea who you're dealing with right now? 7 00:01:38,682 --> 00:01:42,185 Oda Shinichiro, a second-generation zainichi. 8 00:01:42,269 --> 00:01:44,438 Your Korean name is Kim Gwang-il. 9 00:01:44,521 --> 00:01:47,816 You got here three days ago for some sightseeing. 10 00:01:47,899 --> 00:01:50,152 Did someone from Nagoya send you then? 11 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Or was it Sakaguchi from Tokyo? 12 00:01:53,655 --> 00:01:56,116 Or maybe Mr. Choi from Busan? 13 00:01:56,617 --> 00:01:58,035 I see that you're wanted. 14 00:01:59,369 --> 00:02:00,369 Gwang-il, 15 00:02:00,912 --> 00:02:02,831 you should've lived a better life 16 00:02:03,415 --> 00:02:06,001 if you wanted to a die natural death, 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,169 with all due respect. 18 00:02:13,383 --> 00:02:14,885 I've heard of you, all right. 19 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 A ruthless, female assassin from the Korean peninsula. 20 00:02:20,432 --> 00:02:24,019 The rumors must be true if they sent you to deal with me alone, 21 00:02:24,102 --> 00:02:27,147 Oda Shinichiro, the infamous Kansai tiger. 22 00:02:28,065 --> 00:02:30,025 Pretentious, like all the yakuza. 23 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 Hey, this is just the pride of a samurai. 24 00:02:32,903 --> 00:02:34,112 Of course. 25 00:02:34,905 --> 00:02:36,239 The pride of a samurai. 26 00:02:38,283 --> 00:02:39,743 I still don't get it. 27 00:02:40,619 --> 00:02:41,619 That is 28 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 why did you wait for me to wake up? 29 00:02:45,582 --> 00:02:47,417 I was going to kill you earlier, 30 00:02:48,377 --> 00:02:49,836 but I changed my mind, sir. 31 00:02:51,546 --> 00:02:54,883 I would like to hear the story, if it isn't too long. 32 00:02:54,966 --> 00:02:56,885 Well, all right. 33 00:02:56,968 --> 00:02:58,720 I'll just tell it like it is. 34 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 I have a daughter. 35 00:03:03,016 --> 00:03:05,811 She takes after me, so she's a really pretty girl. 36 00:03:08,980 --> 00:03:10,023 What? 37 00:03:10,857 --> 00:03:13,276 That aside, she can be pretty rude sometimes. 38 00:03:13,360 --> 00:03:15,320 Anyway, we were watching the news one weekend. 39 00:03:15,404 --> 00:03:18,448 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 40 00:03:18,532 --> 00:03:21,660 is currently refuting all claims that his son was fraudulently admitted 41 00:03:21,743 --> 00:03:23,495 into a college of music. 42 00:03:23,578 --> 00:03:27,124 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 43 00:03:27,207 --> 00:03:29,793 so that they may begin the investigation. 44 00:03:29,876 --> 00:03:31,336 These people, honestly. 45 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 Hmm. 46 00:03:33,088 --> 00:03:36,299 If it got their kid into a good school, they'd do that. 47 00:03:37,008 --> 00:03:38,176 Come on. 48 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Listen. 49 00:03:43,515 --> 00:03:45,726 You know I'm not saying what he did was right. 50 00:03:45,809 --> 00:03:48,437 I'm just saying as a parent, I understand why he did it. 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,647 I don't think that's fair. 52 00:03:51,857 --> 00:03:53,275 Nothing people do is. 53 00:03:55,736 --> 00:03:58,864 If that kid is the one that got admitted, then another didn't. 54 00:04:00,198 --> 00:04:03,702 What if I was that kid? Would you be saying the same thing then? 55 00:04:07,914 --> 00:04:08,914 If I was a mom, 56 00:04:09,291 --> 00:04:11,084 I'd teach my kid to have fair competitions, 57 00:04:11,168 --> 00:04:13,628 instead of going on about how unfair the world is. 58 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 She sounds exceptional. 59 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 You know, 60 00:04:17,758 --> 00:04:20,260 we can really learn things from our kids. 61 00:04:20,343 --> 00:04:21,343 Yes, we can. 62 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 So that's why I'm competing fairly today. 63 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Are you sure? 64 00:04:30,061 --> 00:04:31,313 I think you'll regret it. 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,780 I see! 66 00:04:43,492 --> 00:04:45,660 I'm not the only samurai here, huh? 67 00:04:46,870 --> 00:04:49,164 How about some clothes so I can fight with decency? 68 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 Cut it out. 69 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 If you're cold, just say so. 70 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 Your sword looks old. You want something new instead? 71 00:04:59,758 --> 00:05:00,842 Well, 72 00:05:02,093 --> 00:05:05,263 a lady wouldn't know much about swords, now would she? 73 00:05:12,062 --> 00:05:14,856 Four hundred years ago, this was forged by 74 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 the greatest swordsmith of the Edo shogunate. 75 00:05:18,235 --> 00:05:19,444 This is 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,404 an Akihiro katana. 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,242 Samurais consider, 78 00:05:26,493 --> 00:05:29,871 this to be like the Holy Grail. 79 00:05:32,374 --> 00:05:33,500 What do you say? 80 00:05:34,543 --> 00:05:36,461 Impressive, is it not? 81 00:05:42,175 --> 00:05:44,177 I bought this thing online today. 82 00:05:51,268 --> 00:05:53,311 Ooh, ho! 83 00:05:53,395 --> 00:05:57,732 Ooh-hoo! 84 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 Let's see. 85 00:06:05,740 --> 00:06:07,450 How about we begin, huh? 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,834 Oh, ooh! 87 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 You're good. 88 00:06:44,905 --> 00:06:45,905 Hmm, I know. 89 00:07:20,148 --> 00:07:21,650 Be proud of your work today. 90 00:07:22,525 --> 00:07:24,444 There are only three people 91 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 who can last this long against Oda Shinichiro 92 00:07:28,323 --> 00:07:30,784 out of all the fighters in Japan. 93 00:08:20,500 --> 00:08:21,543 Hoo. 94 00:08:21,626 --> 00:08:24,295 - Are you giving up? - One sec, huh? 95 00:08:26,089 --> 00:08:28,591 - Let me switch this. - Not a problem. 96 00:08:36,349 --> 00:08:38,977 There's no coincidences in winning. 97 00:08:39,769 --> 00:08:42,772 A thousand days to forge a spirit... 98 00:08:46,443 --> 00:08:50,613 ...and 10,000 days to remind yourself! 99 00:08:50,697 --> 00:08:51,990 Ah! 100 00:08:55,702 --> 00:09:00,415 And only after this rigorous conditioning... 101 00:09:13,678 --> 00:09:15,346 Oh, you bitch. 102 00:09:15,430 --> 00:09:16,556 Sorry. 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,350 The supermarket's about to close. 104 00:09:50,215 --> 00:09:55,220 KILL BOKSOON 105 00:10:16,282 --> 00:10:17,575 Oh no. 106 00:10:17,659 --> 00:10:19,160 When did you get this wilted? 107 00:10:19,869 --> 00:10:21,913 You should've told Mommy sooner. 108 00:10:36,136 --> 00:10:39,556 My daughter, Boksoon, has been smoking. 109 00:10:40,890 --> 00:10:44,561 It was a misdeed committed by a curious young child. 110 00:10:45,728 --> 00:10:47,981 Forgive me my sins, oh Lord, 111 00:10:48,523 --> 00:10:52,110 just as I have forgiven the sins of my daughter. 112 00:10:52,986 --> 00:10:54,028 Amen. 113 00:10:54,112 --> 00:10:55,112 Amen. 114 00:11:00,368 --> 00:11:01,411 Take this. 115 00:11:06,166 --> 00:11:07,167 Eat it. 116 00:11:18,595 --> 00:11:19,679 Swallow it. 117 00:11:38,615 --> 00:11:39,615 You're home late. 118 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 I found your cigarettes. 119 00:11:46,623 --> 00:11:49,584 Nothing good comes from smoking. Why not just drink? 120 00:11:49,667 --> 00:11:50,835 Don't smoke. 121 00:11:53,922 --> 00:11:57,133 That's like telling me to watch the lights when you're jaywalking. 122 00:11:57,634 --> 00:11:59,719 Great argument, though. Seriously. 123 00:12:11,231 --> 00:12:12,565 I found your cigarettes. 124 00:12:15,485 --> 00:12:16,819 Wanna have a smoke? 125 00:12:18,029 --> 00:12:19,364 You're not that cool, Mom. 126 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 That's it. I'm gonna kill her. 127 00:12:33,169 --> 00:12:34,254 Gil Jae-young! 128 00:12:34,337 --> 00:12:35,838 I'm sorry for slamming a door. 129 00:12:35,922 --> 00:12:36,965 I won't smoke again. 130 00:12:43,012 --> 00:12:44,012 What is it? 131 00:12:44,681 --> 00:12:45,681 Something else? 132 00:12:47,642 --> 00:12:48,726 Uh, no. 133 00:12:48,810 --> 00:12:50,478 I just wanted your opinion, 134 00:12:51,271 --> 00:12:53,523 you know, for what I should wear tomorrow. 135 00:12:53,606 --> 00:12:54,606 Ah. 136 00:12:55,191 --> 00:12:56,442 The educational meeting. 137 00:12:57,986 --> 00:12:59,487 Isn't that just 138 00:12:59,570 --> 00:13:03,283 a lunch with all those private-school moms who discuss their kids and assets? 139 00:13:06,911 --> 00:13:08,371 That's what I've been saying. 140 00:13:08,454 --> 00:13:10,999 There's a reason that everyone goes to the U.S. mainland. 141 00:13:11,082 --> 00:13:13,001 We went to Hawaii last year. 142 00:13:13,751 --> 00:13:16,421 There were decent enough meals and lots to see. 143 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 There are just so many tourists now. 144 00:13:18,631 --> 00:13:20,317 - The kids can't work on their Korean. - Mmm. 145 00:13:20,341 --> 00:13:23,177 That's why people send their kids to camps in Singapore these days. 146 00:13:23,261 --> 00:13:24,595 Oh no, don't. 147 00:13:24,679 --> 00:13:26,389 That's where average kids go. 148 00:13:27,765 --> 00:13:29,267 Classes are poor there. 149 00:13:29,350 --> 00:13:30,560 Oh. 150 00:13:31,561 --> 00:13:34,314 So then, where should we send our kids to? 151 00:13:34,397 --> 00:13:36,899 Oh, that's right, because this summer you and Jae-young 152 00:13:36,983 --> 00:13:38,359 didn't end up going away. 153 00:13:38,443 --> 00:13:39,694 This summer, you mean? 154 00:13:39,777 --> 00:13:40,777 Mm-hmm. 155 00:13:41,738 --> 00:13:43,489 Ah, that's right. 156 00:13:43,573 --> 00:13:45,241 I had to travel for business. 157 00:13:51,122 --> 00:13:54,459 I'm sure it's harder for you since you're on your own. 158 00:13:54,542 --> 00:13:55,877 Hmm. 159 00:13:55,960 --> 00:13:58,087 This year I plan on letting her travel. 160 00:13:58,629 --> 00:14:02,175 Actually, So-ra has said I should look out for Jae-young. 161 00:14:02,258 --> 00:14:03,885 Mmm. 162 00:14:03,968 --> 00:14:07,263 But remind me. What do you do again? 163 00:14:09,766 --> 00:14:12,185 Mmm, just event planning, actually. 164 00:14:13,186 --> 00:14:14,604 Uh, event planning? 165 00:14:15,313 --> 00:14:16,313 What kind? 166 00:14:17,607 --> 00:14:20,068 Earlier this morning in Seoul, a man in his 40s 167 00:14:20,151 --> 00:14:23,654 was found dead from a gunshot wound, lying in the middle of the road. 168 00:14:24,572 --> 00:14:28,034 He was identified as the Japanese-born Korean Kim Gwang-il 169 00:14:28,117 --> 00:14:29,952 who arrived to Korea three days ago. 170 00:14:44,050 --> 00:14:46,803 See? She didn't stick to the script again. 171 00:14:47,845 --> 00:14:49,722 Using a gun in a domestic show? 172 00:14:49,806 --> 00:14:51,057 How do we clean that up, hmm? 173 00:14:51,140 --> 00:14:53,726 The Japanese government has yet to make an official... 174 00:14:53,810 --> 00:14:55,937 Well I'm not convinced she shouldn't have. 175 00:14:57,146 --> 00:14:58,022 Why? 176 00:14:58,106 --> 00:15:01,275 As you all know, gun-related crimes are uncommon in Korea. 177 00:15:02,193 --> 00:15:04,654 Considering that fact, this was likely the result 178 00:15:04,737 --> 00:15:07,281 of the Japanese yakuza power struggle going on. 179 00:15:08,116 --> 00:15:10,118 And if Korean gangs were involved in this... 180 00:15:10,201 --> 00:15:11,201 There. 181 00:15:11,911 --> 00:15:14,122 Who'd suspect the wife of the cheating yakuza 182 00:15:14,205 --> 00:15:15,623 when they have all this? 183 00:15:16,624 --> 00:15:17,624 Please. 184 00:15:18,376 --> 00:15:20,461 You're always so weak when you deal with her. 185 00:15:20,545 --> 00:15:23,548 The victim was a second-generation Japanese-born Korean. 186 00:15:23,631 --> 00:15:27,051 Oda Shinichiro, also known in Korea as Kim Gwang-il... 187 00:15:45,194 --> 00:15:46,194 Hey. 188 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 Grab a seat. 189 00:15:51,325 --> 00:15:53,911 This... This could cut through rock like butter. 190 00:15:54,662 --> 00:15:57,498 Boksoon, you have all of my respect. 191 00:15:57,582 --> 00:15:58,583 You have fun with it? 192 00:15:58,666 --> 00:16:00,793 Yes! 193 00:16:01,586 --> 00:16:02,586 Um, Boksoon, 194 00:16:02,628 --> 00:16:04,630 do you think that one day 195 00:16:04,714 --> 00:16:06,424 I could pull off a show like yours 196 00:16:06,507 --> 00:16:07,967 that ends up on the news? 197 00:16:09,093 --> 00:16:10,845 You're still too young. 198 00:16:10,928 --> 00:16:15,016 Right. Keep you head up, Yun-seok. Our generation will get its chance. 199 00:16:15,808 --> 00:16:17,852 Maybe in the 23rd century. 200 00:16:19,270 --> 00:16:20,646 Is Min-seok coming? 201 00:16:20,730 --> 00:16:22,482 Oh, he died. 202 00:16:23,316 --> 00:16:24,775 Business trip in China. 203 00:16:25,359 --> 00:16:27,653 Ah. I promised I'd buy his dinner. 204 00:16:27,737 --> 00:16:30,865 Enough about the dead. Bring us up to speed on the show. 205 00:16:31,365 --> 00:16:34,202 Tell us. Was that yakuza all he was hyped up to be? 206 00:16:34,285 --> 00:16:35,620 Was he a good fighter? 207 00:16:36,412 --> 00:16:37,412 How was he? 208 00:16:37,872 --> 00:16:39,207 Mmm... 209 00:16:39,290 --> 00:16:40,333 He was good. 210 00:16:41,083 --> 00:16:43,044 - I might have lost in a fair fight. - Hey... 211 00:16:43,711 --> 00:16:45,963 Ah. I'm old, aren't I? 212 00:16:46,047 --> 00:16:48,132 - No way. Stop it, Boksoon. - Hey! 213 00:16:48,216 --> 00:16:51,093 Still, what does it matter if they can fight? 214 00:16:51,177 --> 00:16:52,720 It's not like it's a competition. 215 00:16:53,304 --> 00:16:55,139 Find their weakness, you win. 216 00:16:55,223 --> 00:16:56,682 Or you make one so you don't lose. 217 00:16:56,766 --> 00:16:58,559 As Kill Boksoon once said, 218 00:16:58,643 --> 00:17:00,436 "Find the person's weakness." 219 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 "And if there is none, make one, then." 220 00:17:02,605 --> 00:17:03,648 Yeah. 221 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 What's with this guy? Every time... 222 00:17:05,775 --> 00:17:08,236 I learn from you once again, Boksoon. 223 00:17:08,319 --> 00:17:10,321 Aw, my little Gwang-man, really? 224 00:17:10,404 --> 00:17:12,156 - That's so gross. - What an idiot. 225 00:17:12,240 --> 00:17:16,452 Hey, with a show this big, what are you expecting to get paid? 226 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 Enough to cover everyone's drinks tonight. 227 00:17:18,955 --> 00:17:21,207 Oh, it'll stay between us. Huh? 228 00:17:21,832 --> 00:17:23,334 If you'd rather not say it, 229 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 then just write the first digit. 230 00:17:27,088 --> 00:17:28,673 Uh... 231 00:17:35,429 --> 00:17:38,558 You make more with your company off one show than I do at mine with seven. 232 00:17:38,641 --> 00:17:41,978 That's 'cause MK is a global conglomerate, and yours is not. 233 00:17:42,061 --> 00:17:44,438 Still, you're working. Consider yourself lucky. 234 00:17:45,773 --> 00:17:48,192 I have no company, so now I can't. 235 00:17:48,276 --> 00:17:49,318 Yeah, well, 236 00:17:49,402 --> 00:17:52,196 that's because of those strict rules MK made. 237 00:17:54,699 --> 00:17:55,699 Isn't it? 238 00:17:56,450 --> 00:17:59,203 There's an old saying. 239 00:17:59,287 --> 00:18:00,580 SEVEN YEARS AGO 240 00:18:00,663 --> 00:18:05,459 "Killing a man will save you from having to have patience and tolerance." 241 00:18:08,129 --> 00:18:12,675 Those of us gathered here this evening are the professionals who put those words 242 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 into action. 243 00:18:14,176 --> 00:18:16,971 We do not answer to the local detective agency. 244 00:18:18,055 --> 00:18:22,560 Nor are we those old-fashioned mobsters in tacky suits playing games of rank. 245 00:18:25,438 --> 00:18:27,064 There is pride in our work. 246 00:18:27,982 --> 00:18:28,982 Killing 247 00:18:30,234 --> 00:18:33,154 is now a global business, and we've earned respect, 248 00:18:34,488 --> 00:18:36,782 until those unemployed amateurs 249 00:18:36,866 --> 00:18:38,367 ruined our reputation. 250 00:18:39,201 --> 00:18:42,455 They went as far as killing children for a couple million. 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,043 Who does that? 252 00:18:47,126 --> 00:18:49,003 How did they fall so low? 253 00:18:49,086 --> 00:18:51,964 The reason we're in such an unfortunate situation 254 00:18:53,633 --> 00:18:55,760 is because we don't regulate our business. 255 00:18:57,219 --> 00:18:58,219 And that 256 00:18:59,722 --> 00:19:02,558 is why there is a set of rules we should have in place. 257 00:19:04,018 --> 00:19:05,353 I have a question. 258 00:19:08,606 --> 00:19:11,901 If we agree to all these rules and pick and choose who to kill, 259 00:19:11,984 --> 00:19:13,736 won't we be the ones losing work? 260 00:19:14,236 --> 00:19:16,322 That would only benefit the unemployed. 261 00:19:16,405 --> 00:19:18,616 I assume you're the one who recently affiliated. 262 00:19:20,534 --> 00:19:22,662 For now, it's just us. 263 00:19:23,162 --> 00:19:24,497 I'm Sergeant Shin, sir. 264 00:19:25,122 --> 00:19:26,415 You raise a good point. 265 00:19:27,124 --> 00:19:28,124 For that, 266 00:19:28,751 --> 00:19:31,128 the rules we create need to be 267 00:19:31,212 --> 00:19:32,713 difficult to adhere to 268 00:19:33,589 --> 00:19:34,589 for the others, 269 00:19:35,216 --> 00:19:37,510 allowing us to remove the unaffiliated. 270 00:19:38,928 --> 00:19:41,305 Now, we'll have three in place. 271 00:19:42,348 --> 00:19:43,348 The first, 272 00:19:44,517 --> 00:19:46,352 you are never to kill anyone underage. 273 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 Second, 274 00:19:48,354 --> 00:19:51,315 you will only take on shows sanctioned by your company. 275 00:19:51,399 --> 00:19:52,399 Third, 276 00:19:52,900 --> 00:19:56,737 you must attempt shows sanctioned by you company. 277 00:19:57,988 --> 00:20:00,074 If you agree to these three rules, 278 00:20:00,157 --> 00:20:01,157 those others, 279 00:20:01,867 --> 00:20:03,411 these amateur killers 280 00:20:04,245 --> 00:20:06,163 will be exiled just like that. 281 00:20:06,956 --> 00:20:08,040 And it'll be us. 282 00:20:08,874 --> 00:20:10,376 You can count me in! 283 00:20:10,459 --> 00:20:11,752 That's it! 284 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Friend, count me in! 285 00:20:17,466 --> 00:20:19,635 I didn't know back then that I'd lose this hand 286 00:20:19,719 --> 00:20:20,970 and my company too. 287 00:20:21,679 --> 00:20:22,805 We went under 288 00:20:22,888 --> 00:20:25,099 just trying to stick to those rules. 289 00:20:26,142 --> 00:20:28,519 And there was no severance. Damn it. 290 00:20:29,186 --> 00:20:30,646 All right, here's a thought. 291 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Why is it that all the rules are made by those in power? 292 00:20:34,316 --> 00:20:36,819 Beep. Time's up. The right answer is because rules 293 00:20:36,902 --> 00:20:38,422 make those in power even more powerful. 294 00:20:38,487 --> 00:20:43,200 Those rules were just a way for MK to monopolize the industry. Were they not? 295 00:20:43,284 --> 00:20:45,164 Think about it. Other than Sergeant Shin's crew, 296 00:20:45,202 --> 00:20:47,204 all the other companies became hole in the walls. 297 00:20:47,288 --> 00:20:48,748 They're walking on eggshells. 298 00:20:48,831 --> 00:20:49,999 You're with MK. 299 00:20:50,082 --> 00:20:51,625 That's why. That's how I know. 300 00:20:52,334 --> 00:20:54,670 They rank us how they want. 301 00:20:54,754 --> 00:20:57,423 They choose our order so only the rich become richer, 302 00:20:58,048 --> 00:21:00,009 while the rest of us are forced to be grateful 303 00:21:00,092 --> 00:21:02,136 for the meager crumbs they leave us. 304 00:21:02,219 --> 00:21:04,013 Okay. 305 00:21:04,513 --> 00:21:06,849 Your skill level is what determines how you're paid. 306 00:21:16,942 --> 00:21:17,943 Wow. 307 00:21:18,569 --> 00:21:20,946 That sounded like you're implying I'm not good enough. 308 00:21:21,030 --> 00:21:23,949 I'm not still some kid that follows you around. 309 00:21:26,410 --> 00:21:28,704 Well, why don't you send me a bloody knife then 310 00:21:28,788 --> 00:21:30,706 so I can see your progress? 311 00:21:34,293 --> 00:21:36,921 Hey, stop talking about bloody knives. You're scaring us. 312 00:21:38,005 --> 00:21:39,340 But still, it's true. 313 00:21:39,423 --> 00:21:41,300 MK has made it hard 314 00:21:41,383 --> 00:21:43,511 for those like us to work. 315 00:21:43,594 --> 00:21:44,594 Hmm. 316 00:21:44,929 --> 00:21:45,929 Yeah. 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 So I'm the bitch here? Is that it? 318 00:21:50,726 --> 00:21:53,562 If they recruited you, would you turn down MK? 319 00:21:54,855 --> 00:21:56,982 Blaming others as you wallow in your self-pity 320 00:21:57,066 --> 00:21:59,193 is what incompetent people choose to do. 321 00:22:02,029 --> 00:22:05,491 I'm sorry, everyone. I guess I'm just a little too competent. 322 00:22:11,956 --> 00:22:15,000 Hey, by the way, what does it mean to send someone a bloody knife? 323 00:22:15,835 --> 00:22:17,294 It's a time-honored message. 324 00:22:17,878 --> 00:22:20,256 Something that existed before the talk of any rules. 325 00:22:20,339 --> 00:22:21,465 For example, 326 00:22:21,966 --> 00:22:25,511 let's say you send him a knife with blood smeared on it. 327 00:22:25,594 --> 00:22:27,847 That means that you've asked 328 00:22:27,930 --> 00:22:30,766 that he set a time and location to fight to the death. 329 00:22:31,475 --> 00:22:32,393 Ah. 330 00:22:32,476 --> 00:22:35,229 Those romantic notions are a thing of the past. 331 00:22:35,312 --> 00:22:37,940 Those were the days when Boksoon was in her prime. 332 00:22:38,023 --> 00:22:39,023 And I mean, 333 00:22:39,066 --> 00:22:40,943 she was crazy scary back then. 334 00:22:41,735 --> 00:22:43,404 This car isn't fully loaded. 335 00:22:45,865 --> 00:22:46,866 Move. 336 00:22:47,491 --> 00:22:48,742 Ooh. 337 00:22:48,826 --> 00:22:50,995 Hey, hey, look at this prissy ass bitch here. 338 00:22:53,455 --> 00:22:54,665 Hey, you pigs. 339 00:22:55,249 --> 00:22:56,249 What? 340 00:22:58,335 --> 00:22:59,587 What the fuck did you way? 341 00:22:59,670 --> 00:23:01,922 - You fucking bitch. - Chill. Don't be like that. Don't. 342 00:23:02,006 --> 00:23:03,215 Come on. 343 00:23:03,299 --> 00:23:05,259 That's a rude name to be calling people. 344 00:23:05,342 --> 00:23:08,470 One pig, two pig, three pig, four pig, five pigs. 345 00:23:09,179 --> 00:23:11,223 - Well? - You bitch, you just-- 346 00:23:11,307 --> 00:23:12,516 Ah! 347 00:23:12,600 --> 00:23:15,477 But in all honesty, don't you think someone like Hee-sung 348 00:23:15,561 --> 00:23:17,479 should be ranked in A, even at MK? 349 00:23:17,563 --> 00:23:20,983 I mean, the weight of his name aside, I think he could compete with Boksoon. 350 00:23:21,066 --> 00:23:23,110 His skills are clearly good enough. 351 00:23:23,193 --> 00:23:25,905 He was once considered a rising star at MK. 352 00:23:25,988 --> 00:23:30,200 But for whatever reason, he got on Chairman Cha Min-kyu's bad side. 353 00:23:45,674 --> 00:23:47,426 There's no blood on it. 354 00:23:55,100 --> 00:23:57,061 Oh, wait, I'm getting so close. 355 00:23:57,144 --> 00:23:58,604 Can we change positions? 356 00:23:58,687 --> 00:24:00,981 No, wait a minute. I'm enjoying this. 357 00:24:13,285 --> 00:24:14,703 Are you really going to quit? 358 00:24:15,496 --> 00:24:18,332 Smoking is a requirement for our miserable teenage years. 359 00:24:19,291 --> 00:24:21,085 What's got you so miserable? 360 00:24:21,168 --> 00:24:22,962 Everything besides you. 361 00:24:23,545 --> 00:24:25,422 Intense school life. 362 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 My stupid boyfriend. 363 00:24:29,218 --> 00:24:30,552 And really my mom. 364 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 She'd kill me if she knew about us doing this. 365 00:24:34,348 --> 00:24:35,474 It's stifling. 366 00:24:35,975 --> 00:24:38,686 Do you know what my mom put my name as in her phone? 367 00:24:38,769 --> 00:24:40,312 - Don't tell me. - "Pwincess." 368 00:24:40,396 --> 00:24:41,772 No way. 369 00:24:42,564 --> 00:24:43,899 Moms are all the same. 370 00:24:44,817 --> 00:24:46,777 They act like they love us, 371 00:24:46,860 --> 00:24:49,446 But they'd freak out if they knew this about us. 372 00:24:51,573 --> 00:24:52,616 Yeah, it's whatever. 373 00:24:54,576 --> 00:24:56,578 I don't really know my mom either. 374 00:24:56,662 --> 00:24:58,080 She hides a lot from me. 375 00:24:58,789 --> 00:24:59,789 Like? 376 00:25:01,417 --> 00:25:02,292 It's nothing. 377 00:25:02,376 --> 00:25:03,460 What is it? 378 00:25:04,128 --> 00:25:05,921 Are you hiding something from... 379 00:25:11,427 --> 00:25:12,427 Hey, kids! 380 00:25:13,012 --> 00:25:15,514 Don't you know you shouldn't skip class to smoke? 381 00:25:17,975 --> 00:25:18,976 Hi. 382 00:25:20,936 --> 00:25:23,772 A smoke after trig. Man, it's everything. 383 00:25:26,108 --> 00:25:27,276 We're going to karaoke. 384 00:25:27,860 --> 00:25:30,779 - We got beer and everything. - Awesome. 385 00:25:31,989 --> 00:25:33,073 What about you? 386 00:25:33,615 --> 00:25:34,742 You guys go ahead. 387 00:25:36,952 --> 00:25:37,952 Hey. 388 00:25:38,787 --> 00:25:40,205 You should join us, huh? 389 00:25:44,752 --> 00:25:45,752 I'll kill you. 390 00:25:48,714 --> 00:25:50,340 See you tomorrow. 391 00:25:52,342 --> 00:25:54,053 Wow, poor Cheol-woo. 392 00:25:54,553 --> 00:25:56,513 Ah, she rejected you again, huh? 393 00:25:56,597 --> 00:25:59,308 Hey, wasn't Gil Jae-young freaking scary just now? 394 00:25:59,391 --> 00:26:00,476 I know, right? 395 00:26:00,559 --> 00:26:04,271 Oh! He's scared. What a freaking pussy. 396 00:26:05,022 --> 00:26:08,192 - Hey, shitbag, what did you say? - Hey, come on. Hey! 397 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 You know he throws a fit when you call him pussy. 398 00:26:27,503 --> 00:26:28,587 What is this? 399 00:26:29,588 --> 00:26:31,673 - It's for your dad's surgery. - Ah... 400 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 It feels weird getting money now. 401 00:26:35,302 --> 00:26:36,845 I appreciate it, but I can't. 402 00:26:37,763 --> 00:26:39,890 Instead, can you stay a little longer? Huh? 403 00:26:40,474 --> 00:26:42,234 I'm not giving it to you. You'll pay me back. 404 00:26:42,309 --> 00:26:44,937 Don't need it. I've already taken care of it. 405 00:26:45,521 --> 00:26:46,521 You what? 406 00:26:47,064 --> 00:26:48,398 You're concerned, huh? 407 00:26:48,982 --> 00:26:51,193 - So you wanna to know how I did it? - No. 408 00:26:51,276 --> 00:26:53,987 If I'll have to fix it, I don't wanna hear it. 409 00:26:55,739 --> 00:26:56,949 Boksoon! 410 00:26:57,032 --> 00:26:58,032 Boksoon! 411 00:26:58,408 --> 00:26:59,408 Gil Boksoon! 412 00:27:01,161 --> 00:27:02,329 Just admit it. 413 00:27:02,412 --> 00:27:04,123 Just say that you worry about me. 414 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 If you're really worried about me, 415 00:27:06,375 --> 00:27:08,585 you can set up a company and take me with you. 416 00:27:08,669 --> 00:27:10,754 Your contract's ending soon, right? 417 00:27:10,838 --> 00:27:12,422 Recklessness isn't attractive. 418 00:27:12,506 --> 00:27:15,300 If you started your own company, it would take off. 419 00:27:15,884 --> 00:27:17,469 I like Chairman Cha, all right? 420 00:27:18,971 --> 00:27:21,723 That man taught me everything that I know, 421 00:27:21,807 --> 00:27:23,642 and he gave me everything I have. 422 00:27:25,644 --> 00:27:28,147 And he's the one who could take everything away from you. 423 00:27:29,481 --> 00:27:32,651 Will you kill me if Chairman Cha orders you to? 424 00:27:40,284 --> 00:27:41,451 Why'd I even ask? 425 00:27:42,452 --> 00:27:44,454 I might quit once my contract ends. 426 00:27:45,539 --> 00:27:47,666 What for? Why? 427 00:28:01,513 --> 00:28:03,098 Did you get a boyfriend? 428 00:28:03,807 --> 00:28:04,975 Yeah right. 429 00:28:06,310 --> 00:28:09,605 If you were nicer, I'm sure a lot of boys would want to date you. 430 00:28:15,152 --> 00:28:18,405 Don't you have a debate for class? I heard it counts toward your grade. 431 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 It's childish to make kids fight against each other for a grade. 432 00:28:21,158 --> 00:28:22,826 Hmm. Debate is fighting. 433 00:28:25,412 --> 00:28:28,207 If your opponent flinches when it's their turn, 434 00:28:28,290 --> 00:28:29,458 that's their weakness. 435 00:28:29,958 --> 00:28:32,127 Then you destroy them with everything that you've got. 436 00:28:32,211 --> 00:28:34,129 I thought you just said to be nicer. 437 00:28:39,635 --> 00:28:40,969 So what's the debate about? 438 00:28:41,053 --> 00:28:44,389 It's about who should be on the 100,000-won bill, if we had it. 439 00:28:44,473 --> 00:28:46,058 Mmm. That sounds great. 440 00:28:46,808 --> 00:28:47,684 Who did you choose? 441 00:28:47,768 --> 00:28:49,603 There were a lot of candidates. 442 00:28:49,686 --> 00:28:51,146 Gwanggaeto the Great, 443 00:28:51,230 --> 00:28:53,523 Eulji Mundeok, Kim Gu, An Jung-guen... 444 00:28:53,607 --> 00:28:55,567 I noticed something with all of them. 445 00:28:55,651 --> 00:28:57,778 - They're all men, right? - No, besides that. 446 00:28:58,528 --> 00:29:00,197 They've killed someone, you know? 447 00:29:01,365 --> 00:29:03,200 So I chose Nongae the Courtesan. 448 00:29:03,283 --> 00:29:05,953 Women aren't really known for killing, so I liked her. 449 00:29:07,412 --> 00:29:08,412 Hmm. 450 00:29:08,747 --> 00:29:09,747 You're right. 451 00:29:11,458 --> 00:29:13,460 It's an interesting perspective to have. 452 00:30:56,146 --> 00:30:59,399 Oh my God. Gil Boksoon! 453 00:30:59,483 --> 00:31:01,818 Hey. Take it easy. 454 00:31:01,902 --> 00:31:03,487 Unni, what are you doing here? 455 00:31:03,570 --> 00:31:04,863 The chairman called me. 456 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 It's great you're here. 457 00:31:07,449 --> 00:31:09,076 Come help me out with this class, Unni. 458 00:31:09,159 --> 00:31:10,744 No, forget it. It's embarrassing. 459 00:31:10,827 --> 00:31:13,747 Oh. Come on, Unni. Just this once. 460 00:31:13,830 --> 00:31:15,874 - Uh, no, I'm not doing it. - Come on. 461 00:31:32,224 --> 00:31:33,392 Ah! 462 00:31:40,357 --> 00:31:41,357 Ah! 463 00:31:47,531 --> 00:31:48,531 Ah! 464 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 Ay. 465 00:32:15,934 --> 00:32:18,145 Good morning, Director Cha. 466 00:32:27,863 --> 00:32:28,863 No way. 467 00:32:29,990 --> 00:32:31,074 Hello! 468 00:32:32,451 --> 00:32:34,536 I was told you were having your evaluations, 469 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 so I wanted to cheer you all on. 470 00:32:36,580 --> 00:32:38,915 Gil Boksoon, you're so cool! 471 00:32:40,584 --> 00:32:41,751 This looks familiar, yeah? 472 00:32:41,835 --> 00:32:44,880 Hmm. They're recreating your show from five years ago. 473 00:32:44,963 --> 00:32:47,299 - Ah. - The one in the Yeosu urinal. 474 00:32:49,676 --> 00:32:51,428 - A girl? - Mm-hmm. 475 00:32:51,511 --> 00:32:54,514 Hmm. Girls are really excelling these days. 476 00:32:54,598 --> 00:32:57,100 She's the top of this group. She'll debut soon. 477 00:32:57,184 --> 00:32:58,643 Ah, is that so? 478 00:32:58,727 --> 00:33:00,896 Hello, I'm Kim Young-ji, miss. 479 00:33:00,979 --> 00:33:02,564 How come you're so nervous? 480 00:33:03,315 --> 00:33:05,484 She says you're her hero. 481 00:33:05,567 --> 00:33:08,028 And I'll turn her into the next Gil Boksoon. 482 00:33:08,111 --> 00:33:10,822 Hmm. I bet. 483 00:33:12,157 --> 00:33:13,200 Watch, huh? 484 00:33:15,327 --> 00:33:17,829 So who wants to spar with Kim Young-ji? 485 00:33:20,165 --> 00:33:22,250 - If you do, you might really die. - No takers? 486 00:33:22,334 --> 00:33:23,585 Wow. 487 00:33:23,668 --> 00:33:25,170 You must be really good. 488 00:33:27,422 --> 00:33:28,548 Next time I'll see. 489 00:33:29,591 --> 00:33:30,926 Good luck! 490 00:33:31,009 --> 00:33:32,844 Too bad you can't stay. 491 00:33:32,928 --> 00:33:35,305 She's probably better than you were at that age. 492 00:33:38,892 --> 00:33:40,018 Young-ji? 493 00:33:42,103 --> 00:33:43,855 Do you have a second to spar? 494 00:33:59,246 --> 00:34:00,872 You're not using a weapon? 495 00:34:02,082 --> 00:34:04,000 You're not using real knives, are you? 496 00:34:06,253 --> 00:34:07,253 This is good. 497 00:34:08,713 --> 00:34:11,007 Okay... start! 498 00:34:31,319 --> 00:34:33,572 - Ah! - Ooh! 499 00:34:38,577 --> 00:34:41,079 Two hands are good, but your moves are too obvious. 500 00:34:42,330 --> 00:34:43,330 Huh. 501 00:34:43,832 --> 00:34:47,419 I never fought like that at her age, did I? 502 00:34:56,886 --> 00:34:57,886 Good choice. 503 00:35:08,898 --> 00:35:10,025 Whoa! 504 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 Hoo. 505 00:35:21,911 --> 00:35:22,912 Uh-huh. 506 00:35:41,723 --> 00:35:43,808 If this was a real blade, you'd be cut. 507 00:35:43,892 --> 00:35:47,020 Oh! 508 00:35:47,771 --> 00:35:49,773 She remind you of young Boksoon a little? 509 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 I was prettier. 510 00:35:54,861 --> 00:35:55,861 Ah! 511 00:35:58,239 --> 00:35:59,282 Huh? 512 00:36:01,660 --> 00:36:02,869 You were just murdered 513 00:36:04,037 --> 00:36:05,413 before you could make a sound. 514 00:36:11,461 --> 00:36:12,461 Oh. 515 00:36:17,967 --> 00:36:21,304 Take your pick. Both shows are urgent requests, 516 00:36:21,388 --> 00:36:23,306 so things need to be decided quickly. 517 00:36:25,642 --> 00:36:26,642 Hmm. 518 00:36:28,687 --> 00:36:29,687 Sugar? 519 00:36:30,605 --> 00:36:33,066 - I'm sorry, miss. I'll get you a new one. - Ah, no. 520 00:36:33,733 --> 00:36:35,068 I'm not really in the mood. 521 00:36:36,903 --> 00:36:38,071 That'll be all. 522 00:36:42,492 --> 00:36:45,537 What's this about? Tired? 523 00:36:45,620 --> 00:36:47,747 I just finished a show, as you know. 524 00:36:47,831 --> 00:36:50,542 And I should give others a chance too. 525 00:36:51,626 --> 00:36:54,295 Like Hee-sung. He's been training. He can take this one. 526 00:36:54,379 --> 00:36:56,715 These are A assignments. 527 00:36:56,798 --> 00:36:58,425 He's good enough to be ranked A. 528 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 That's my decision, not yours. 529 00:37:02,011 --> 00:37:03,011 Hmm. 530 00:37:03,680 --> 00:37:04,931 Then I choose... 531 00:37:05,640 --> 00:37:08,184 Another domestic one. You didn't read it. 532 00:37:08,268 --> 00:37:10,395 I'm feeling more patriotic these days. 533 00:37:14,107 --> 00:37:15,024 Right. 534 00:37:15,108 --> 00:37:18,945 Then it looks like I'll be visiting Russia, thanks to you. 535 00:37:19,028 --> 00:37:22,574 Wow, it must be some show if you're taking it on yourself. 536 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 A mafia case. 537 00:37:26,536 --> 00:37:29,581 Since Dokgo retired and Mantis is on vacation... 538 00:37:30,415 --> 00:37:31,291 Hmm. 539 00:37:31,374 --> 00:37:34,878 ...well, that just leaves you or me. 540 00:37:42,302 --> 00:37:44,679 Have you thought about contract renewal? 541 00:37:49,017 --> 00:37:51,019 Your kid is fifteen now, isn't she? 542 00:37:53,146 --> 00:37:54,147 Don't forget 543 00:37:55,148 --> 00:37:56,858 what you promised me back then. 544 00:37:58,902 --> 00:38:00,695 And I'm telling you that isn't it. 545 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Let's go eat. 546 00:38:06,534 --> 00:38:08,244 Gives us some time to catch up. 547 00:38:09,078 --> 00:38:10,413 I had breakfast already. 548 00:38:11,998 --> 00:38:14,042 - Let's get tteokbokki. - Really? 549 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 Mmm. 550 00:38:18,421 --> 00:38:19,506 Only for tteokbokki. 551 00:38:30,141 --> 00:38:31,893 Director Cha. 552 00:38:32,393 --> 00:38:34,145 I have the documents you requested. 553 00:38:36,189 --> 00:38:38,608 You can just leave them over there for me. 554 00:38:40,735 --> 00:38:42,403 What are you looking at down there? 555 00:38:46,699 --> 00:38:48,201 Something awful. 556 00:38:51,663 --> 00:38:53,790 She used to follow me around when I came home, 557 00:38:53,873 --> 00:38:55,166 and she'd tell me about school, 558 00:38:55,250 --> 00:38:57,043 even what they had for lunch that day. 559 00:38:57,126 --> 00:38:59,712 Now she's always in her room with the door closed. 560 00:38:59,796 --> 00:39:02,507 She has all these secrets. Her phone is password-protected. 561 00:39:02,590 --> 00:39:03,883 Keeping secrets, it... 562 00:39:04,843 --> 00:39:06,845 It means she's creating a wall. 563 00:39:06,928 --> 00:39:07,928 About that. 564 00:39:08,429 --> 00:39:09,429 A wall? 565 00:39:10,598 --> 00:39:13,142 Everything that you taught me when I started training, 566 00:39:13,810 --> 00:39:16,312 find your opponent's weakness, their next move, 567 00:39:16,396 --> 00:39:17,981 and catch them off guard, 568 00:39:18,064 --> 00:39:19,691 none of that works on her. 569 00:39:19,774 --> 00:39:20,774 No? 570 00:39:21,651 --> 00:39:22,651 She's tough. 571 00:39:23,152 --> 00:39:25,613 Killing other people is easier than raising a kid. 572 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 You're right. 573 00:39:29,284 --> 00:39:30,910 And you can earn good money too. 574 00:39:33,246 --> 00:39:34,372 So why, then? 575 00:39:35,874 --> 00:39:37,166 The contract renewal... 576 00:39:38,209 --> 00:39:39,209 What do you need? 577 00:39:42,297 --> 00:39:43,798 The tteokbokki's really nice. 578 00:39:45,425 --> 00:39:48,428 If it's not because of your kid, then what's behind it? 579 00:39:49,053 --> 00:39:50,053 Huh? 580 00:39:51,472 --> 00:39:53,600 What? You worried God'll smite us? 581 00:39:53,683 --> 00:39:54,767 You and I, 582 00:39:56,561 --> 00:39:58,730 we're already going to hell without a doubt. 583 00:39:59,480 --> 00:40:01,107 That's why we don't talk to God. 584 00:40:06,738 --> 00:40:09,574 - It's a kid. - He's not a minor. 585 00:40:10,241 --> 00:40:12,160 But why is it an A-level show? 586 00:40:13,244 --> 00:40:15,079 It's gonna be the talk of the town. 587 00:40:15,830 --> 00:40:17,790 It has to look like it was suicide. 588 00:40:23,296 --> 00:40:24,672 Like when we met, isn't it? 589 00:40:28,217 --> 00:40:29,427 I don't recall. 590 00:40:29,510 --> 00:40:31,429 That memory's been gathering dust. 591 00:40:38,269 --> 00:40:40,188 Ah. Hello, sir. How are you? 592 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 She... 593 00:40:47,278 --> 00:40:48,529 Is Jae-young okay? 594 00:40:52,951 --> 00:40:55,411 Yes, uh, I'll be there in a minute. 595 00:40:56,287 --> 00:40:57,455 What's going on? 596 00:40:57,538 --> 00:40:58,538 Uh... 597 00:40:59,082 --> 00:41:02,001 Jae-young stabbed a classmate with a pair of scissors. 598 00:41:02,085 --> 00:41:04,295 That means she takes after you, apparently. 599 00:41:09,050 --> 00:41:10,593 It's just a joke. 600 00:41:11,928 --> 00:41:13,304 Don't joke about that. 601 00:41:15,264 --> 00:41:17,433 You even think about joking like that again, 602 00:41:18,518 --> 00:41:21,229 you'll find the world's dullest knife stuck down your throat. 603 00:41:26,025 --> 00:41:29,362 We've been told that Jae-young was talking to Cheol-woo during the break 604 00:41:29,445 --> 00:41:30,822 when she stabbed him, 605 00:41:31,447 --> 00:41:34,033 but the issue is neither he nor your daughter 606 00:41:34,117 --> 00:41:36,744 will tell us the exact reason this happened. 607 00:41:36,828 --> 00:41:41,040 I mean, does the victim need a reason? 608 00:41:41,541 --> 00:41:43,626 My Cheol-woo is the victim here! 609 00:41:44,168 --> 00:41:45,503 I know. I'm sorry. 610 00:41:46,212 --> 00:41:47,463 And I'll cover everything. 611 00:41:47,547 --> 00:41:48,589 His hospital bills... 612 00:41:48,673 --> 00:41:50,800 Forget it. You think I don't have the money? 613 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 Just get the police in here. 614 00:41:52,593 --> 00:41:55,221 Our kids were fighting and you want police for that? 615 00:41:55,304 --> 00:41:57,724 She stuck scissors right into his neck! 616 00:41:58,307 --> 00:42:01,644 If the wound was any deeper, it would have been fatal, 617 00:42:03,146 --> 00:42:07,525 'cause she... 'cause she had clearly planned on killing my son today. 618 00:42:08,860 --> 00:42:11,487 I can't even imagine what she's learning at home. 619 00:42:11,571 --> 00:42:14,449 That's enough. That's uncalled for. 620 00:42:14,532 --> 00:42:15,533 Is it? 621 00:42:15,616 --> 00:42:18,494 You shouldn't be taking sides just because your daughters are friends! 622 00:42:18,578 --> 00:42:21,164 I'm not taking Jae-young's side here. 623 00:42:21,247 --> 00:42:24,500 Listen, I'm just here today as a committee parent. 624 00:42:24,584 --> 00:42:29,088 Uh, we called you here today as So-ra was the only witness. 625 00:42:29,172 --> 00:42:30,882 She won't say anything, though. 626 00:42:30,965 --> 00:42:33,593 Wait. So-ra was involved in this horrible incident? 627 00:42:34,302 --> 00:42:35,762 No, I didn't say that. 628 00:42:36,929 --> 00:42:38,931 Anyway, Miss Gil, it's one week 629 00:42:39,015 --> 00:42:40,975 until Jae-young can return to class. 630 00:42:41,059 --> 00:42:43,144 She attacked Cheol-woo. She should be kicked out! 631 00:42:43,227 --> 00:42:45,539 After the week, we will hold a school discipline committee, 632 00:42:45,563 --> 00:42:47,940 and if the reason for it is still unclear, 633 00:42:48,024 --> 00:42:52,195 well then, according to the rules here, Gil Jae-young is expelled. 634 00:42:52,278 --> 00:42:53,446 You can't! 635 00:42:55,823 --> 00:42:57,742 They're kicking you out unless you talk. 636 00:43:00,995 --> 00:43:03,623 No amount of money could get you back in after that. 637 00:43:04,707 --> 00:43:06,894 You think you can handle public school after going here? 638 00:43:06,918 --> 00:43:07,960 Just cut it out. 639 00:43:08,044 --> 00:43:09,462 You sound like a philistine. 640 00:43:11,923 --> 00:43:13,424 A philistine?! 641 00:43:13,508 --> 00:43:15,051 So what? You were right, then? 642 00:43:15,134 --> 00:43:16,594 Stabbing people is cultured? 643 00:43:16,677 --> 00:43:18,763 That boy could've died, Jae-young! 644 00:43:21,808 --> 00:43:23,518 Do you know how dangerous what you did is? 645 00:43:23,601 --> 00:43:24,977 Yeah, exactly. 646 00:43:26,521 --> 00:43:27,563 What was that? 647 00:43:27,647 --> 00:43:29,190 I wanted Cheol-woo to die. 648 00:43:37,573 --> 00:43:40,409 The first time I killed someone, I was 17. 649 00:43:41,494 --> 00:43:43,621 That was when I first met Chairman Cha. 650 00:43:44,205 --> 00:43:45,706 He said I was a natural. 651 00:43:47,583 --> 00:43:50,586 It made sense since I grew up with so much violence. 652 00:43:52,421 --> 00:43:56,217 That's why I wanted to raise her in a way that was opposite to that. 653 00:43:57,385 --> 00:43:59,053 But sometimes when I look at her, 654 00:43:59,554 --> 00:44:02,557 she reminds me of my younger self, and that's what scares me. 655 00:44:03,099 --> 00:44:05,768 Ah, you're reading too much into it. 656 00:44:07,395 --> 00:44:09,272 Ah, she's going through puberty. 657 00:44:09,355 --> 00:44:11,816 She could've just said that to be rebellious. 658 00:44:12,358 --> 00:44:14,402 Isn't she at that age? 659 00:44:14,485 --> 00:44:16,195 Look, how about 660 00:44:17,196 --> 00:44:19,907 you tell the chairman the truth about the renewal? 661 00:44:20,867 --> 00:44:23,327 The chairman will let you go if it's for your kid. 662 00:44:25,121 --> 00:44:26,455 Or he'll have you killed. 663 00:44:29,041 --> 00:44:31,711 I made him a promise when I decided to have Jae-young, 664 00:44:32,670 --> 00:44:34,672 that I wouldn't let it affect the work. 665 00:44:37,341 --> 00:44:40,052 It's more emotionally challenging than I thought it'd be. 666 00:44:43,931 --> 00:44:44,974 Look, I mean... 667 00:44:47,018 --> 00:44:50,104 whenever I see myself in a victim's eyes as they die... 668 00:44:53,274 --> 00:44:56,277 I'm afraid to come home and then have her look at me. 669 00:44:56,360 --> 00:44:59,488 Yeah, if I think about my dad finding out what I'm doing right now, 670 00:44:59,572 --> 00:45:00,907 it makes my skin crawl. 671 00:45:03,034 --> 00:45:04,118 I'm selfish, 672 00:45:04,202 --> 00:45:05,203 'cause I won't quit. 673 00:45:06,204 --> 00:45:08,080 I don't want to give this up for her. 674 00:45:09,207 --> 00:45:10,833 Am I unqualified to be a mother? 675 00:45:11,459 --> 00:45:13,711 Making good money is a great qualification. 676 00:45:15,963 --> 00:45:17,215 I mean, look, 677 00:45:17,298 --> 00:45:19,175 I also don't want to... 678 00:45:19,258 --> 00:45:21,093 ...give this up for my dad, 679 00:45:21,844 --> 00:45:23,304 even though my work 680 00:45:23,387 --> 00:45:25,556 is menial right now at best. 681 00:45:29,143 --> 00:45:31,562 It's really ironic to be a mother and a killer. 682 00:45:37,652 --> 00:45:39,278 Aren't there lessons in killing? 683 00:45:41,072 --> 00:45:42,490 The world is full of irony. 684 00:45:43,449 --> 00:45:44,784 We start wars for peace. 685 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 We want truth. We believe lies. 686 00:45:49,205 --> 00:45:51,040 And killers gather 687 00:45:51,707 --> 00:45:53,000 and they make the rules. 688 00:45:53,876 --> 00:45:54,876 Hey. 689 00:45:56,087 --> 00:45:57,546 You're writing a novel now? 690 00:45:59,382 --> 00:46:00,967 Wanna publish it? Huh? 691 00:46:01,050 --> 00:46:02,050 I'll let you. 692 00:46:05,179 --> 00:46:07,014 Truth in Contradictions. 693 00:46:09,016 --> 00:46:10,016 That's the title. 694 00:46:11,269 --> 00:46:12,269 And... 695 00:46:14,313 --> 00:46:16,857 the truth is you're definitely a good mom. 696 00:46:16,941 --> 00:46:18,276 See? Even now 697 00:46:18,359 --> 00:46:19,902 you're here thinking about her 698 00:46:20,486 --> 00:46:22,238 instead of how to kill. 699 00:46:26,867 --> 00:46:28,619 By the way, didn't you bring anything? 700 00:46:29,120 --> 00:46:31,390 I mean, what kind of person visits their junior on the set 701 00:46:31,414 --> 00:46:33,124 and comes empty-handed? 702 00:46:34,041 --> 00:46:37,086 Wow. It passed from the main artery to the lumbar. 703 00:46:37,169 --> 00:46:38,879 Would you look at that? 704 00:46:39,922 --> 00:46:40,798 Ah. 705 00:46:40,881 --> 00:46:42,049 Look at the detail. 706 00:46:42,758 --> 00:46:46,220 These are all unsolved murder cases from the police. 707 00:46:46,304 --> 00:46:47,638 Quite a lot, aren't there? 708 00:46:48,431 --> 00:46:51,017 All were disguised as involuntary manslaughter. 709 00:46:51,517 --> 00:46:52,518 Look closer. 710 00:46:52,601 --> 00:46:55,271 This is definitely the work of a professional. 711 00:46:55,354 --> 00:46:57,189 So they're unsanctioned shows, huh? 712 00:46:58,232 --> 00:47:00,860 - Is that what you're implying? - Precisely. 713 00:47:00,943 --> 00:47:03,738 All other chairmen have come forward to say 714 00:47:03,821 --> 00:47:05,301 these aren't their companies' either. 715 00:47:05,364 --> 00:47:08,868 So you're saying that this is the work of the unemployed? 716 00:47:08,951 --> 00:47:10,745 This work is too good to be theirs. 717 00:47:14,290 --> 00:47:16,792 Then it's the work of someone who got fired. 718 00:47:16,876 --> 00:47:18,669 Or an employee and we didn't know. 719 00:47:18,753 --> 00:47:19,879 Ah, no. 720 00:47:19,962 --> 00:47:21,547 There's no way. 721 00:47:21,630 --> 00:47:22,715 It couldn't be though. 722 00:47:23,299 --> 00:47:24,383 It can't be that. 723 00:47:24,884 --> 00:47:26,093 Actually, it can. 724 00:47:26,677 --> 00:47:28,137 Yeah, it could be. 725 00:47:28,721 --> 00:47:29,847 A good chance. 726 00:47:31,140 --> 00:47:33,309 The police said that they're looking into it all, 727 00:47:33,392 --> 00:47:34,727 so we'll have an answer. 728 00:47:34,810 --> 00:47:36,103 On the off chance 729 00:47:36,771 --> 00:47:39,607 that it's one of our employees who is behind it, 730 00:47:40,149 --> 00:47:41,149 I would like 731 00:47:41,817 --> 00:47:43,152 for those of us at MK 732 00:47:43,944 --> 00:47:45,696 to handle their punishment. 733 00:47:47,114 --> 00:47:49,742 If my kid steps out of line, 734 00:47:49,825 --> 00:47:51,452 then, yeah, I should handle it. 735 00:47:52,536 --> 00:47:54,246 It feels awful when they're 736 00:47:54,330 --> 00:47:55,831 punished by somebody else. 737 00:47:55,915 --> 00:47:59,085 Companies ignore disobedient employees, though. 738 00:48:00,753 --> 00:48:02,463 This whole room knows about that. 739 00:48:04,006 --> 00:48:07,802 We've been given an opportunity here to write some wrongs in the process. 740 00:48:08,719 --> 00:48:09,720 What do you mean? 741 00:48:12,056 --> 00:48:13,056 I'm scared. 742 00:48:15,059 --> 00:48:16,435 How will we ever make it? 743 00:48:17,478 --> 00:48:18,896 How will we survive 744 00:48:18,979 --> 00:48:22,608 pushing our employees like that load you're pushing from your anus? 745 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Sergeant Shin, 746 00:48:28,823 --> 00:48:31,659 you should reenlist if your company is too much for you, 747 00:48:32,910 --> 00:48:35,704 instead of airing your incompetence to the room. 748 00:48:39,417 --> 00:48:41,752 There's no evidence of who the culprit is. 749 00:48:42,837 --> 00:48:45,047 That's why I said it could be an employee. 750 00:48:45,714 --> 00:48:46,966 Then, what if... 751 00:48:52,930 --> 00:48:54,640 the culprit is your employee? 752 00:48:56,183 --> 00:48:57,183 Well then, 753 00:48:58,436 --> 00:48:59,812 I would pay for it. 754 00:48:59,895 --> 00:49:00,895 Why? 755 00:49:03,816 --> 00:49:05,192 You want me to die for it? 756 00:49:15,536 --> 00:49:17,121 Hey, cool off. 757 00:49:17,204 --> 00:49:19,498 I was joking. Don't take it seriously. 758 00:49:26,881 --> 00:49:30,468 Oppa, don't go too easy on that military nut job, 759 00:49:31,051 --> 00:49:33,179 'cause if you don't reign that bastard in, 760 00:49:33,679 --> 00:49:36,056 well, he could come back to bite you in the end. 761 00:49:38,267 --> 00:49:39,267 Boksoon 762 00:49:40,644 --> 00:49:42,813 is considering not renewing. 763 00:49:46,734 --> 00:49:47,776 Figures. 764 00:49:48,861 --> 00:49:51,322 Women always stop working once they have a kid. 765 00:49:52,615 --> 00:49:54,200 She's been patient with us. 766 00:49:58,871 --> 00:50:00,789 Hey, by the way, who's the dad? 767 00:50:03,042 --> 00:50:04,042 Just 768 00:50:04,752 --> 00:50:05,961 a simple guy. 769 00:50:08,464 --> 00:50:09,882 Someone unlike us, then. 770 00:50:13,052 --> 00:50:14,386 Anyway, don't worry, 771 00:50:15,221 --> 00:50:19,350 'cause Mantis will return soon, and we're training our newest generation. 772 00:50:20,809 --> 00:50:22,770 Gil Boksoon is due to retire. 773 00:50:24,772 --> 00:50:27,399 Even the best knife will grow dull over time. 774 00:50:30,277 --> 00:50:31,277 Earlier today, 775 00:50:32,363 --> 00:50:34,281 I offended Boksoon at lunch. 776 00:50:35,032 --> 00:50:36,032 And she... 777 00:50:37,660 --> 00:50:39,954 she said she'd stab me for saying it, 778 00:50:40,913 --> 00:50:42,331 using the dullest knife. 779 00:50:43,415 --> 00:50:45,251 Why the dullest knife? 780 00:50:48,087 --> 00:50:49,213 Because 781 00:50:50,506 --> 00:50:51,590 it would hurt more. 782 00:50:59,807 --> 00:51:02,101 You weren't really trying to kill that kid. 783 00:51:03,143 --> 00:51:06,105 You weren't trying to kill him. I know who you are. 784 00:51:09,984 --> 00:51:12,903 But then why did you do it? You're not that kind of kid. 785 00:51:12,987 --> 00:51:14,530 And what kind of kid is that? 786 00:51:15,614 --> 00:51:17,866 I'm not one of your houseplants. Leave me alone. 787 00:51:18,784 --> 00:51:19,660 Do you... 788 00:51:19,743 --> 00:51:21,328 You think they just grow on their own? 789 00:51:21,412 --> 00:51:24,915 I trim their branches, and I pull out all their weeds! 790 00:51:24,999 --> 00:51:26,500 I do all that, okay? 791 00:51:30,129 --> 00:51:31,297 Where are you going? 792 00:51:31,380 --> 00:51:32,965 To photosynthesize. 793 00:51:54,903 --> 00:51:57,948 This is the final boarding call for flight 237 794 00:51:58,032 --> 00:52:00,075 with service to Hong Kong. 795 00:52:00,159 --> 00:52:02,077 For any passengers on this flight, 796 00:52:02,161 --> 00:52:05,331 please make your way to gate three bravo. 797 00:52:07,374 --> 00:52:09,835 How did things go at the school yesterday? 798 00:52:12,338 --> 00:52:13,589 Don't even ask. 799 00:52:14,173 --> 00:52:16,508 I wish someone would just shoot me in the head. 800 00:52:17,217 --> 00:52:19,219 And your daughter? 801 00:52:19,303 --> 00:52:20,804 Have you spoken to her? 802 00:52:22,097 --> 00:52:24,141 It's like I'm talking to a wall. 803 00:52:24,850 --> 00:52:26,310 She won't open up to me. 804 00:52:28,604 --> 00:52:30,022 I'm exhausted. 805 00:52:30,105 --> 00:52:33,067 I wish being a mom had a set contract period too. 806 00:52:35,653 --> 00:52:38,781 There's always a reason as to why someone puts up a wall. 807 00:52:39,323 --> 00:52:40,616 Wait it out, 808 00:52:42,034 --> 00:52:44,036 and she'll come around when she's ready. 809 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 It's up to her to start it. 810 00:52:48,666 --> 00:52:49,833 For mothers, 811 00:52:51,627 --> 00:52:53,587 that defies our very nature. 812 00:52:54,505 --> 00:52:57,591 Then I suppose you could give her a dad. 813 00:53:04,431 --> 00:53:06,558 Oh, right, uh, your work schedule is ready. 814 00:53:06,642 --> 00:53:07,851 Do you need to rehearse? 815 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 No, let's get the cameras rolling. 816 00:53:11,772 --> 00:53:14,358 I'll send you the equipment as well as an intern. 817 00:53:14,441 --> 00:53:17,778 It's their training process, so give them some real-life experience. 818 00:53:19,405 --> 00:53:21,407 One teenager is enough for me to manage. 819 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 You'll like them. 820 00:53:31,625 --> 00:53:32,710 Good evening, miss. 821 00:53:36,547 --> 00:53:37,923 Open it. 822 00:53:41,385 --> 00:53:44,179 Why don't we use sleeping pills. What's with the box cutter? 823 00:53:44,263 --> 00:53:46,807 Director Cha said we needed something more provocative. 824 00:53:46,890 --> 00:53:47,890 Mmm... 825 00:53:50,102 --> 00:53:51,395 - The letter? - Yes. 826 00:53:51,478 --> 00:53:54,648 They analyzed the target's handwriting and forged it with a ballpoint pen. 827 00:53:54,732 --> 00:53:56,024 Would you like to check, miss? 828 00:53:56,108 --> 00:53:58,110 The work is easier the less you know about it. 829 00:53:58,610 --> 00:53:59,611 Suicides are easy. 830 00:54:00,195 --> 00:54:01,780 Let's finish quickly and go. 831 00:54:22,468 --> 00:54:25,554 He looks even younger than me. Why do you think he needs to die? 832 00:54:25,637 --> 00:54:27,806 He looks like a classic pervert. 833 00:54:27,931 --> 00:54:31,268 The type who spike a girl's drink and then kill her to classical music. 834 00:54:31,351 --> 00:54:32,394 Really? 835 00:54:32,978 --> 00:54:33,978 No. 836 00:54:34,480 --> 00:54:36,565 He has the face of a goddamn angel. 837 00:55:04,593 --> 00:55:07,304 Why would he eat this junk? It's so unhealthy. 838 00:55:17,022 --> 00:55:18,232 He's left-handed. 839 00:55:20,317 --> 00:55:21,317 Okay. 840 00:55:25,989 --> 00:55:26,989 Hang on a sec. 841 00:55:28,033 --> 00:55:29,993 You can't cut in one clean motion, 842 00:55:30,619 --> 00:55:31,619 can you? 843 00:55:32,204 --> 00:55:33,747 There would be hesitation wounds, 844 00:55:33,831 --> 00:55:36,083 'cause he would stop and start while he was cutting. 845 00:55:36,667 --> 00:55:37,667 Got it. 846 00:55:38,168 --> 00:55:39,002 Give me it. 847 00:55:39,086 --> 00:55:40,086 Yes, ma'am. 848 00:55:44,716 --> 00:55:48,428 The tip of your blade needs to carry emotion, like this. 849 00:55:48,512 --> 00:55:50,180 There's 60 percent fear... 850 00:55:51,765 --> 00:55:53,600 ...and 40 percent hesitation. 851 00:55:53,684 --> 00:55:57,271 I can feel them, your emotions, even from here. 852 00:56:00,899 --> 00:56:04,069 Senator Oh Jeong-sik, the new candidate for prime minister, 853 00:56:04,152 --> 00:56:05,821 is currently refuting all claims 854 00:56:05,904 --> 00:56:09,324 that his son was fraudulently admitted into a college of music. 855 00:56:09,408 --> 00:56:12,744 Meanwhile, the prosecution has just recently summoned the senator's son 856 00:56:12,828 --> 00:56:14,538 so that they may begin the investigation. 857 00:56:14,621 --> 00:56:15,622 MY FATHER IS INNOCENT 858 00:56:18,667 --> 00:56:19,793 CAN'T STAND THE INJUSTICE 859 00:56:19,877 --> 00:56:21,753 I NO LONGER WANT TO BE A BURDEN 860 00:56:23,881 --> 00:56:26,091 FATHER, PLEASE FORGIVE ME FOR LEAVING FIRST 861 00:56:30,053 --> 00:56:32,014 Shouldn't your phone be on silent? 862 00:56:35,392 --> 00:56:36,392 It isn't mine. 863 00:56:41,148 --> 00:56:43,775 PWINCESS 864 00:56:45,652 --> 00:56:47,112 Wait outside for a moment. 865 00:56:47,779 --> 00:56:49,907 - I... - Should I go instead? 866 00:56:49,990 --> 00:56:51,783 Of course not. Right. 867 00:56:59,082 --> 00:57:00,208 I'm working right now. 868 00:57:01,627 --> 00:57:03,629 - Will you be home late? - Why? 869 00:57:05,005 --> 00:57:06,423 Just, you know... 870 00:57:09,051 --> 00:57:10,051 Mom? 871 00:57:11,887 --> 00:57:12,887 I'm sorry. 872 00:57:18,518 --> 00:57:19,518 Have you eaten? 873 00:57:21,313 --> 00:57:22,356 Not yet. 874 00:57:24,650 --> 00:57:26,068 Don't skip dinner. 875 00:57:26,151 --> 00:57:27,861 I made kimchi stew earlier. 876 00:57:41,291 --> 00:57:42,876 VLADIVOSTOK 877 00:58:25,752 --> 00:58:27,129 Two shots. 878 00:58:37,264 --> 00:58:39,391 KILL BOKSOON 879 00:58:47,190 --> 00:58:48,650 Can you talk? 880 00:58:48,734 --> 00:58:49,860 Hmm, for a minute. 881 00:58:51,778 --> 00:58:52,778 Is it over? 882 00:58:53,864 --> 00:58:54,864 I failed. 883 00:58:57,701 --> 00:58:58,701 What? 884 00:58:59,244 --> 00:59:02,372 He woke up. Maybe there wasn't enough sleep gas. 885 00:59:02,456 --> 00:59:04,041 I should've checked beforehand. 886 00:59:05,250 --> 00:59:06,668 It was my mistake. 887 00:59:07,294 --> 00:59:10,422 No. You read the suicide note, didn't you? 888 00:59:13,300 --> 00:59:15,177 You know I don't read those things. 889 00:59:15,802 --> 00:59:18,472 There are three reasons why I can't believe you. 890 00:59:19,639 --> 00:59:20,639 First, 891 00:59:21,349 --> 00:59:24,019 there is no way that Gil Boksoon could fail this show. 892 00:59:25,228 --> 00:59:26,396 Second, 893 00:59:26,480 --> 00:59:29,066 there is no way that Gil Boksoon would fail this show. 894 00:59:29,149 --> 00:59:30,358 And third, 895 00:59:30,942 --> 00:59:32,778 the client for this show is a heartless father 896 00:59:32,861 --> 00:59:34,905 who is trying to kill his own child. 897 00:59:38,992 --> 00:59:41,161 Are you saying that I would choose not to? 898 00:59:42,370 --> 00:59:43,997 You would know better. 899 00:59:46,541 --> 00:59:49,461 "You must always attempt shows sanctioned by your company." 900 00:59:50,670 --> 00:59:52,214 If you didn't actually fail... 901 00:59:58,762 --> 01:00:00,430 ...then you just broke the rules. 902 01:00:01,473 --> 01:00:04,142 So... are you gonna kill me? 903 01:00:12,359 --> 01:00:14,027 Why aren't you answering me? 904 01:00:18,198 --> 01:00:19,199 Hold on. 905 01:00:25,497 --> 01:00:26,581 Cameras are rolling. 906 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 His phone should be off. He's on set. 907 01:00:37,300 --> 01:00:39,344 Kill that Asian bastard! 908 01:00:41,513 --> 01:00:42,513 Ah! 909 01:00:44,015 --> 01:00:46,393 Don't back away! You fucking bastard! 910 01:00:46,476 --> 01:00:47,476 Ah! 911 01:01:12,836 --> 01:01:14,963 Just listen to me while you work. 912 01:01:15,589 --> 01:01:18,300 I've clearly let you know that I failed this show. 913 01:01:19,009 --> 01:01:20,927 Whether you believe me or not, 914 01:01:21,011 --> 01:01:22,179 that's up to you. 915 01:01:22,721 --> 01:01:26,099 But you better believe me if you need my signature on that contract. 916 01:01:37,569 --> 01:01:38,820 Cease-fire! 917 01:01:43,033 --> 01:01:44,492 Anything else then? 918 01:01:46,453 --> 01:01:48,038 One more thing. 919 01:01:49,289 --> 01:01:51,291 No one else can work on my failed show. 920 01:01:52,667 --> 01:01:53,752 If you agree, 921 01:01:55,670 --> 01:01:56,671 then I'll renew it. 922 01:02:26,034 --> 01:02:27,285 It's not him. 923 01:02:31,039 --> 01:02:32,832 Over there! 924 01:03:09,160 --> 01:03:10,954 Let me speak with the intern. 925 01:03:14,332 --> 01:03:16,209 Do I have to lie about what happened in there? 926 01:03:16,293 --> 01:03:17,294 No. 927 01:03:17,877 --> 01:03:19,671 Just tell the truth, Young-ji. 928 01:03:24,217 --> 01:03:26,094 Hello, Chairman, uh, can you hear me? 929 01:03:27,470 --> 01:03:28,930 Did she really fail? 930 01:03:32,892 --> 01:03:34,436 I'm afraid I wasn't on set. 931 01:03:35,729 --> 01:03:37,897 - Try that again. - Uh... 932 01:03:39,065 --> 01:03:40,233 Uh, yes. 933 01:03:40,734 --> 01:03:41,734 She failed tonight. 934 01:03:42,360 --> 01:03:44,400 I think I miscalculated the amount of gas we needed. 935 01:03:44,446 --> 01:03:45,697 Sorry about that. 936 01:03:45,780 --> 01:03:47,490 Let me speak to Boksoon. 937 01:03:48,241 --> 01:03:49,241 Yeah. 938 01:03:53,538 --> 01:03:55,290 I also have a condition. 939 01:03:59,586 --> 01:04:00,879 I decide the duration. 940 01:04:02,005 --> 01:04:04,174 You'll be with MK until the contract ends. 941 01:04:04,841 --> 01:04:07,427 Gil Boksoon will continue to be our knife. 942 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 SO-RA 943 01:04:39,250 --> 01:04:42,629 YOU'RE NOT PICKING UP CALL ME 944 01:04:49,344 --> 01:04:51,388 How could she? Come on. 945 01:04:52,097 --> 01:04:54,099 I mean, even with her having a kid... 946 01:05:03,525 --> 01:05:04,526 What if 947 01:05:05,485 --> 01:05:07,654 she broke the rules on purpose? 948 01:05:09,364 --> 01:05:10,824 And why would she? 949 01:05:15,703 --> 01:05:16,788 Right. So? 950 01:05:17,914 --> 01:05:20,083 I'll reassign the show. We'll find somebody else. 951 01:05:20,166 --> 01:05:21,418 No. 952 01:05:21,501 --> 01:05:23,253 Just close it as a failed case. 953 01:05:24,546 --> 01:05:26,423 Are you out of your mind? 954 01:05:26,506 --> 01:05:29,092 It's a level-A case. What about our reputation? 955 01:05:29,592 --> 01:05:31,302 Was this all Gil Boksoon's idea? 956 01:05:35,014 --> 01:05:36,014 That means yeah. 957 01:05:37,350 --> 01:05:38,935 She didn't want to do it. 958 01:05:39,561 --> 01:05:41,396 The two of you are unbelievable. 959 01:05:42,188 --> 01:05:44,774 Why would you do this for her? What is it about her? 960 01:05:45,358 --> 01:05:46,358 I have to go. 961 01:05:47,152 --> 01:05:48,319 Have the contract ready. 962 01:05:48,403 --> 01:05:51,072 Today we have flight 2P on crew... 963 01:06:03,209 --> 01:06:04,419 Your daughter 964 01:06:05,253 --> 01:06:07,130 fortunately took after her mother. 965 01:06:08,548 --> 01:06:09,966 But she looks so depressed. 966 01:06:11,426 --> 01:06:13,511 She'd be prettier if she smiled. 967 01:06:16,723 --> 01:06:18,349 Officer, 968 01:06:18,433 --> 01:06:22,061 you should've lived a better life if you wanted to die a natural death. 969 01:06:23,062 --> 01:06:24,522 It'll be over once I move the chair. 970 01:06:58,306 --> 01:07:00,850 You're supposed to be in school right now. 971 01:07:03,853 --> 01:07:05,313 Is my dad going to die? 972 01:07:08,149 --> 01:07:10,068 Your dad is killing himself 973 01:07:10,151 --> 01:07:11,861 after he killed 974 01:07:12,737 --> 01:07:13,947 his own daughter. 975 01:07:16,324 --> 01:07:17,700 Ah. 976 01:07:17,784 --> 01:07:19,953 I should've stayed for the last class. 977 01:07:24,082 --> 01:07:26,501 How chaotic. 978 01:07:27,752 --> 01:07:29,379 These have rules, 979 01:07:29,462 --> 01:07:31,798 If you had followed them, you could've been done. 980 01:07:34,384 --> 01:07:36,970 There's no point if you're going to mix it up again. 981 01:07:39,180 --> 01:07:41,182 How old are you, huh? 982 01:07:43,476 --> 01:07:44,561 Seventeen. 983 01:07:44,644 --> 01:07:47,438 - That complicates things. - Why? 984 01:07:47,522 --> 01:07:51,317 I have a younger sister, so I have a rule. 985 01:07:52,068 --> 01:07:53,111 Kids are off limits. 986 01:07:55,113 --> 01:07:57,824 So it's not only bad people in this line of work. 987 01:08:05,456 --> 01:08:06,833 Are you always this brave then? 988 01:08:07,667 --> 01:08:09,043 Defining a kid, 989 01:08:10,295 --> 01:08:12,422 that can actually be really unclear. 990 01:08:12,922 --> 01:08:14,257 A rule should be definite. 991 01:08:15,008 --> 01:08:16,342 How about under 18? 992 01:08:16,426 --> 01:08:17,802 I don't have a license yet. 993 01:08:19,637 --> 01:08:21,556 But letting a witness live is... 994 01:08:21,639 --> 01:08:22,724 Hey! 995 01:08:28,855 --> 01:08:30,356 Now you're the witness here. 996 01:09:04,599 --> 01:09:07,477 Director Cha, has today been a little challenging? 997 01:09:10,730 --> 01:09:14,567 You know, it's polite not to ask me if it's clear I'm having a shitty day. 998 01:09:17,320 --> 01:09:18,613 So did you find anything? 999 01:09:19,113 --> 01:09:20,281 Ah, yes. 1000 01:09:20,365 --> 01:09:22,700 In the Daejeon research murder case, actually. 1001 01:09:23,618 --> 01:09:26,037 That Toyota truck, the one that disappeared. 1002 01:09:26,120 --> 01:09:27,914 We found it at a junkyard. 1003 01:09:27,997 --> 01:09:29,749 And the dash cam was still intact. 1004 01:09:30,416 --> 01:09:32,460 We were able to identify everyone there. 1005 01:09:34,837 --> 01:09:36,255 Ah, shit. 1006 01:09:36,339 --> 01:09:37,632 Is that someone you know? 1007 01:09:47,517 --> 01:09:52,021 Detective Kang, you see these people in the police force? 1008 01:09:55,775 --> 01:09:58,903 The ones who are talented, but can't seem to make it big. 1009 01:09:58,986 --> 01:10:00,238 What could be the reason? 1010 01:10:00,863 --> 01:10:02,865 Maybe they have an attitude problem. 1011 01:10:02,949 --> 01:10:05,118 Or maybe they fell out of favor with their bosses. 1012 01:10:05,201 --> 01:10:07,662 Exactly. Just left out in the cold. 1013 01:10:08,246 --> 01:10:10,081 And they don't even know why. 1014 01:10:11,332 --> 01:10:12,333 Poor thing. 1015 01:10:19,632 --> 01:10:21,134 Why so surprised? 1016 01:10:21,926 --> 01:10:23,720 It's like you're guilty of a crime. 1017 01:10:25,221 --> 01:10:27,223 I am innocent on all accounts! 1018 01:10:28,683 --> 01:10:31,102 All of these people who are trying to slander me 1019 01:10:31,185 --> 01:10:33,104 are now also attacking my son. 1020 01:10:34,188 --> 01:10:37,734 I, Oh Jeong-sik, will march forward without hesitation 1021 01:10:37,817 --> 01:10:40,820 and will take action against these lowbrow attacks. 1022 01:10:43,156 --> 01:10:45,616 Oh Jeong-sik! Oh Jeong-sik! 1023 01:10:48,619 --> 01:10:50,496 I wasn't actually trying to kill him. 1024 01:10:51,080 --> 01:10:52,623 I'm not a psychopath, okay? 1025 01:10:56,377 --> 01:10:57,420 I'm done. 1026 01:10:57,503 --> 01:11:00,089 No. Hey. 1027 01:11:01,591 --> 01:11:02,592 Here. Go ahead. 1028 01:11:05,845 --> 01:11:06,845 So? 1029 01:11:10,016 --> 01:11:11,893 Cheol-woo wouldn't leave me alone. 1030 01:11:13,728 --> 01:11:15,146 I wasn't trying to stab him. 1031 01:11:15,229 --> 01:11:16,814 I... I just wanted to scare... 1032 01:11:16,898 --> 01:11:17,898 That's right. 1033 01:11:18,357 --> 01:11:19,692 That's right. I knew it. 1034 01:11:22,862 --> 01:11:24,155 Yoo Cheol-woo is... 1035 01:11:24,989 --> 01:11:26,574 He just pretends 1036 01:11:26,657 --> 01:11:27,657 that he's brave. 1037 01:11:27,700 --> 01:11:29,869 You know, his mother is the exact same way. 1038 01:11:30,828 --> 01:11:33,039 Can you not interrupt this time? 1039 01:11:33,122 --> 01:11:35,458 Oh. You go ahead. 1040 01:11:35,541 --> 01:11:36,751 That day... 1041 01:11:38,836 --> 01:11:41,380 he sent a bunch of pictures to me at lunch. 1042 01:11:55,311 --> 01:11:56,938 I'm really sorry to interrupt. 1043 01:11:57,897 --> 01:11:59,482 What was in these pictures? 1044 01:12:01,150 --> 01:12:02,150 They're just 1045 01:12:02,819 --> 01:12:04,570 of me, taken secretly. 1046 01:12:06,447 --> 01:12:08,199 So I said they had to be deleted. 1047 01:12:08,866 --> 01:12:10,535 Under one condition. 1048 01:12:11,077 --> 01:12:12,757 You can't take my photo without my consent. 1049 01:12:12,787 --> 01:12:13,787 - Oh! - Delete them! 1050 01:12:15,164 --> 01:12:16,457 Then date me for a month. 1051 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 What? 1052 01:12:19,377 --> 01:12:21,879 Hey, were you dropped on your head or something, huh? 1053 01:12:22,380 --> 01:12:23,631 One month. 1054 01:12:23,714 --> 01:12:24,715 And after that, 1055 01:12:24,799 --> 01:12:26,843 I'll go ahead and break your heart, 1056 01:12:27,677 --> 01:12:29,011 'cause I'll get to end it. 1057 01:12:31,389 --> 01:12:33,182 What's the point in dating then? 1058 01:12:33,641 --> 01:12:36,018 There is no fucking point. 1059 01:12:36,102 --> 01:12:38,479 What matters is how everyone else sees me after. 1060 01:12:39,188 --> 01:12:40,189 Wow. 1061 01:12:41,148 --> 01:12:42,608 You really are a pussy, then. 1062 01:12:45,361 --> 01:12:46,361 Hey. 1063 01:12:47,864 --> 01:12:49,490 Shit, for fuck's sake! 1064 01:12:50,658 --> 01:12:52,743 You made me this way, okay? 1065 01:12:52,827 --> 01:12:54,120 You got that? 1066 01:13:00,626 --> 01:13:01,961 So are you in? 1067 01:13:02,920 --> 01:13:05,089 The second I press send on this message, 1068 01:13:06,007 --> 01:13:07,884 half our school gets these pictures. 1069 01:13:08,467 --> 01:13:09,594 If you do... 1070 01:13:12,513 --> 01:13:13,514 I'm gonna kill you. 1071 01:13:14,682 --> 01:13:16,642 Oh, I'm so scared. 1072 01:13:17,435 --> 01:13:18,895 Hurry or I'm gonna press it. 1073 01:13:21,564 --> 01:13:22,564 Five. 1074 01:13:23,816 --> 01:13:24,816 Four. 1075 01:13:25,943 --> 01:13:26,943 Three. 1076 01:13:27,987 --> 01:13:28,987 Two. 1077 01:13:29,947 --> 01:13:31,115 One. 1078 01:13:31,198 --> 01:13:32,283 Wait! 1079 01:13:32,366 --> 01:13:34,035 Wait! Cheol-woo! 1080 01:13:34,702 --> 01:13:35,828 Please don't. 1081 01:13:35,912 --> 01:13:38,039 Please? My life will be over. 1082 01:13:39,165 --> 01:13:40,291 You don't want me to? 1083 01:13:41,334 --> 01:13:42,668 Then go talk to Jae-young. 1084 01:13:46,005 --> 01:13:47,005 Asshole. 1085 01:13:48,883 --> 01:13:50,217 Jae-young, 1086 01:13:50,301 --> 01:13:54,347 let's just do what he says, okay? It wouldn't cost us anything, right? 1087 01:13:54,430 --> 01:13:57,683 - It's not like you're losing anything. - Jae-young, please. 1088 01:13:57,767 --> 01:13:59,060 Look, she's begging you. 1089 01:13:59,727 --> 01:14:00,937 This wasn't anything. 1090 01:14:02,688 --> 01:14:04,065 Hey, also, 1091 01:14:04,148 --> 01:14:06,233 who's the man in this relationship here? 1092 01:14:08,653 --> 01:14:10,696 Jae-young, stop! 1093 01:14:11,656 --> 01:14:13,157 Cheol-woo, are you okay? 1094 01:14:14,075 --> 01:14:15,952 Are you okay? Are you okay? 1095 01:14:29,924 --> 01:14:31,050 It's So-ra and I. 1096 01:14:33,970 --> 01:14:34,970 I know. 1097 01:14:43,187 --> 01:14:44,605 I don't like boys, Mom. 1098 01:14:50,987 --> 01:14:52,488 Why do you look like that? 1099 01:14:56,909 --> 01:14:57,909 Like what? 1100 01:15:12,925 --> 01:15:13,968 But, Jae-young, 1101 01:15:16,679 --> 01:15:18,556 what if you're confused? 1102 01:15:22,893 --> 01:15:25,062 You could've told me about this, you know? 1103 01:15:25,980 --> 01:15:27,940 And if I liked boys instead, 1104 01:15:29,316 --> 01:15:31,736 would I have to come tell you that? 1105 01:15:32,361 --> 01:15:33,529 That I was into guys? 1106 01:15:34,905 --> 01:15:36,032 I just... 1107 01:15:37,616 --> 01:15:38,743 No, you wouldn't, but... 1108 01:15:41,037 --> 01:15:42,955 But how can you not tell me anything? 1109 01:15:46,709 --> 01:15:47,918 Yeah, how about you? 1110 01:15:49,086 --> 01:15:50,212 Are you ever honest? 1111 01:16:01,307 --> 01:16:02,516 Do you want to die? 1112 01:16:03,350 --> 01:16:04,602 You're at my house. 1113 01:16:04,685 --> 01:16:05,978 Just do it. 1114 01:16:06,062 --> 01:16:07,897 Director Cha fired me. 1115 01:16:08,689 --> 01:16:10,441 I didn't even get to make my debut. 1116 01:16:10,983 --> 01:16:12,401 It all makes sense 1117 01:16:12,485 --> 01:16:15,029 since a little intern dared 1118 01:16:15,112 --> 01:16:17,406 to mess up the great Gil Boksoon's show. 1119 01:16:19,075 --> 01:16:21,619 I might not be worth a speck of dust to you, but... 1120 01:16:23,621 --> 01:16:26,332 do you know how much I went through to get where I was? 1121 01:16:31,837 --> 01:16:32,837 Fine. 1122 01:16:33,714 --> 01:16:34,715 You're just in time. 1123 01:16:39,011 --> 01:16:41,371 It's always at the worst time that something happens at work 1124 01:16:41,430 --> 01:16:43,265 and they even send someone to get you. 1125 01:16:48,020 --> 01:16:49,772 Uh, Jae-young, listen. 1126 01:16:50,564 --> 01:16:52,316 We'll talk more when I get back. 1127 01:17:06,205 --> 01:17:07,205 Hmm. 1128 01:17:09,542 --> 01:17:10,542 So then, 1129 01:17:11,127 --> 01:17:12,670 are you here to fight or... 1130 01:17:13,295 --> 01:17:15,089 I did nothing wrong in that show. 1131 01:17:16,590 --> 01:17:20,302 If there was something, it would be that I lied for you. 1132 01:17:20,386 --> 01:17:21,595 All right. 1133 01:17:23,931 --> 01:17:25,724 Look, sometimes in this life, 1134 01:17:26,267 --> 01:17:28,352 things become your fault for no reason, 1135 01:17:28,435 --> 01:17:30,813 and other times, you get away with things you did. 1136 01:17:32,648 --> 01:17:33,858 That doesn't happen. 1137 01:17:33,941 --> 01:17:35,151 For example, 1138 01:17:37,987 --> 01:17:39,488 let's say that you like girls. 1139 01:17:41,240 --> 01:17:43,784 - You're not doing anything wrong. - Right. 1140 01:17:43,868 --> 01:17:46,328 But to others, it could seem like you are. 1141 01:17:47,580 --> 01:17:50,875 Isn't that a little conservative for a hired assassin? 1142 01:17:50,958 --> 01:17:54,962 Adults are all like that. You think your parents are different? 1143 01:17:55,546 --> 01:17:56,714 Mine aren't alive. 1144 01:18:00,050 --> 01:18:01,343 It's up to us 1145 01:18:02,011 --> 01:18:03,429 to know if we've done wrong. 1146 01:18:04,263 --> 01:18:05,681 Nobody else can decide that. 1147 01:18:10,644 --> 01:18:12,104 You kids these days... 1148 01:18:14,315 --> 01:18:15,566 are so wise. 1149 01:18:18,360 --> 01:18:21,280 PWINCESS 1150 01:18:24,533 --> 01:18:25,533 Hmm. 1151 01:18:26,285 --> 01:18:27,286 Take care. 1152 01:18:31,165 --> 01:18:32,917 Only two tables today. 1153 01:18:33,918 --> 01:18:34,918 Hello, sir. 1154 01:18:35,461 --> 01:18:37,713 - Who is this? - Our company's intern. 1155 01:18:39,006 --> 01:18:40,966 Wow, an intern at MK? 1156 01:18:41,050 --> 01:18:42,176 That's great. 1157 01:18:42,259 --> 01:18:43,259 When's your debut? 1158 01:18:43,302 --> 01:18:44,553 They fired me. 1159 01:18:45,095 --> 01:18:46,347 All right, that's enough. 1160 01:18:47,389 --> 01:18:48,891 You're not getting fired, okay? 1161 01:18:49,391 --> 01:18:52,102 I sparred with her. She's ruthless. She'll be big. 1162 01:18:53,187 --> 01:18:54,187 Whoa. 1163 01:18:55,105 --> 01:18:58,192 And if that's coming from Gil Boksoon, bravo. 1164 01:18:58,275 --> 01:19:00,110 - We'll eat this. I'm starving. - Oh? 1165 01:19:00,194 --> 01:19:02,529 - Let's go. - That's what I'm saying. 1166 01:19:02,613 --> 01:19:04,949 - Oh, hello, Boksoon. - Oh, Boksoon, hello. 1167 01:19:05,032 --> 01:19:07,660 I mean, you even have a new suit. 1168 01:19:09,078 --> 01:19:10,079 You're here early. 1169 01:19:10,996 --> 01:19:14,208 Hello, my name is Kim Young-ji, a trainee at MK from the 12th class. 1170 01:19:14,291 --> 01:19:16,210 Oh, MK. 1171 01:19:16,293 --> 01:19:19,129 Oh, MK. How you doing? 1172 01:19:19,213 --> 01:19:20,089 Uh... 1173 01:19:20,172 --> 01:19:22,341 You've come to celebrate with us, huh? 1174 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 Come on. See? 1175 01:19:23,550 --> 01:19:26,262 I told you that people at big companies are more loyal. 1176 01:19:26,345 --> 01:19:27,805 Congratulate? 1177 01:19:27,888 --> 01:19:29,848 Hee-sung, isn't that why you're here right now? 1178 01:19:31,892 --> 01:19:34,812 You didn't hear about it? He was promoted to rank A today. 1179 01:19:36,021 --> 01:19:37,021 That was fast. 1180 01:19:37,648 --> 01:19:40,317 Oh. Well, yeah, it happened today, so... 1181 01:19:52,955 --> 01:19:54,248 How did they do it? 1182 01:19:55,291 --> 01:19:58,877 Sorry I couldn't tell you in advance, Oppa. You understand, right? 1183 01:19:58,961 --> 01:20:00,504 It's what was best for the company. 1184 01:20:01,672 --> 01:20:03,465 That wasn't your decision to make. 1185 01:20:03,549 --> 01:20:05,092 I'm the director, aren't I? 1186 01:20:06,802 --> 01:20:08,095 Why is she so special? 1187 01:20:10,180 --> 01:20:11,473 Come on, you can brag. 1188 01:20:11,557 --> 01:20:13,225 Your show was breaking news. 1189 01:20:13,309 --> 01:20:14,435 Yeah. 1190 01:20:15,019 --> 01:20:19,023 Boksoon, you should take a look and tell him he did well, huh? 1191 01:20:19,106 --> 01:20:20,649 Today at 4:30 p.m., 1192 01:20:20,733 --> 01:20:24,153 the son of prime minister candidate Oh Jeong-sik died 1193 01:20:24,236 --> 01:20:26,655 after falling from the roof of his apartment. 1194 01:20:26,739 --> 01:20:28,699 Oh had already stopped breathing 1195 01:20:28,782 --> 01:20:31,493 by the time ambulances arrived on the scene. 1196 01:21:08,614 --> 01:21:09,614 What? 1197 01:21:11,950 --> 01:21:13,285 Why are you staring at me? 1198 01:21:15,954 --> 01:21:18,374 You must think that I'm insane now, right? 1199 01:21:20,042 --> 01:21:21,919 At least I'm honest with myself. 1200 01:21:28,467 --> 01:21:29,467 Are you, though? 1201 01:21:30,928 --> 01:21:34,014 If you want it, it's best you just take it yourself, isn't it? 1202 01:21:37,309 --> 01:21:38,519 But you won't, right? 1203 01:21:39,978 --> 01:21:40,978 I have, 1204 01:21:41,897 --> 01:21:43,232 and it's our knife. 1205 01:21:46,568 --> 01:21:48,153 Finish preparing the rest of the plans. 1206 01:21:48,237 --> 01:21:50,447 You know, I gave up on that show. 1207 01:21:50,531 --> 01:21:54,118 What are you talking about? You gave up on a sanctioned show? 1208 01:21:54,201 --> 01:21:55,285 Uh, no, she failed. 1209 01:21:55,369 --> 01:21:56,369 She meant she failed. 1210 01:21:56,412 --> 01:21:58,455 She failed it? Boksoon failed a show? 1211 01:21:58,539 --> 01:21:59,623 Who was it? 1212 01:22:01,542 --> 01:22:02,543 Do I have to answer that? 1213 01:22:02,626 --> 01:22:05,295 Oh my goodness. The soup must be ready. 1214 01:22:05,796 --> 01:22:08,215 Why were you suddenly given an A? 1215 01:22:09,925 --> 01:22:10,925 Why? 1216 01:22:11,885 --> 01:22:14,012 Did you think I'd never make it to A level? 1217 01:22:14,096 --> 01:22:15,096 No. 1218 01:22:16,765 --> 01:22:18,642 That's just perfect, huh? 1219 01:22:20,394 --> 01:22:22,980 So it was you blocking me all these years, huh? 1220 01:22:52,050 --> 01:22:53,719 What took you so long to pick up? 1221 01:22:55,679 --> 01:22:56,930 Director Cha. 1222 01:23:00,934 --> 01:23:01,934 Oh boy. 1223 01:23:02,769 --> 01:23:03,604 Unni? 1224 01:23:03,687 --> 01:23:05,606 I see you've taken an interesting approach. 1225 01:23:05,689 --> 01:23:06,815 Oh, Unni. 1226 01:23:07,524 --> 01:23:09,359 I have more power than you think. 1227 01:23:10,444 --> 01:23:12,112 You'll get in trouble for this. 1228 01:23:12,196 --> 01:23:13,906 Oppa can't do anything. 1229 01:23:15,407 --> 01:23:16,407 No. 1230 01:23:16,992 --> 01:23:17,992 But I can. 1231 01:23:21,121 --> 01:23:23,916 But I didn't call you. I called Hee-sung, didn't I? 1232 01:23:24,416 --> 01:23:25,584 Fine. 1233 01:23:25,667 --> 01:23:27,002 You'll see me eventually. 1234 01:23:30,631 --> 01:23:32,257 You'd better just take it here. 1235 01:23:39,056 --> 01:23:40,056 Director. 1236 01:23:42,267 --> 01:23:43,602 Uh, no, um... 1237 01:23:46,647 --> 01:23:48,065 Uh, Boksoon's with me. 1238 01:23:48,732 --> 01:23:52,069 And there's some friends from other companies and one of our interns. 1239 01:23:52,819 --> 01:23:55,280 Uh, it's just that... 1240 01:23:55,989 --> 01:23:59,159 That, um, would be a little difficult, yes. 1241 01:24:06,375 --> 01:24:07,375 I understand. 1242 01:24:12,548 --> 01:24:15,467 Director Cha asked if she could say hello. 1243 01:24:16,343 --> 01:24:17,177 To us? 1244 01:24:17,261 --> 01:24:19,888 Hello, this Cha Min-hee of MK. 1245 01:24:21,056 --> 01:24:22,766 Are you not going to say hi back? 1246 01:24:22,849 --> 01:24:24,810 - Ah, yes, hello, Miss Cha. - Hello, Miss Cha. 1247 01:24:24,893 --> 01:24:27,813 - Young-ji, you there too? - Uh, yeah. 1248 01:24:27,896 --> 01:24:30,274 I've heard a lot about all of you from Hee-sung. 1249 01:24:30,857 --> 01:24:33,026 He said that each of you has great potential. 1250 01:24:35,028 --> 01:24:37,698 That's why I want to give everyone an opportunity 1251 01:24:37,781 --> 01:24:39,783 to become an employee of MK, 1252 01:24:39,866 --> 01:24:41,743 starting at at least a B rank. 1253 01:24:42,286 --> 01:24:44,913 Young-ji, you'd make your debut right away. 1254 01:24:44,997 --> 01:24:47,207 - Stop messing with them, all right? - Excuse me. 1255 01:24:47,291 --> 01:24:49,501 Does that mean the unemployed also? 1256 01:24:49,585 --> 01:24:50,919 Yes. 1257 01:24:51,420 --> 01:24:53,714 You'll have to take on a show with Hee-sung. 1258 01:24:54,464 --> 01:24:57,926 One of our employees disgraced us by breaking the rules. 1259 01:24:58,010 --> 01:25:01,138 I hereby authorize this as the director of MK. 1260 01:25:01,221 --> 01:25:02,556 That employee will have... 1261 01:25:03,932 --> 01:25:05,183 Let go of it. 1262 01:25:14,192 --> 01:25:15,652 Aren't you all ashamed? 1263 01:25:16,445 --> 01:25:18,363 The last time here, you said that MK... 1264 01:25:25,162 --> 01:25:26,162 Ah! 1265 01:25:27,414 --> 01:25:28,582 Yah! 1266 01:25:29,458 --> 01:25:30,667 Ah, shit. 1267 01:25:57,152 --> 01:25:58,152 Ah! 1268 01:25:59,696 --> 01:26:01,073 PWINCESS 1269 01:26:15,128 --> 01:26:16,296 Ah! 1270 01:26:27,140 --> 01:26:28,140 Ah! 1271 01:26:34,356 --> 01:26:35,691 Ah! 1272 01:26:41,196 --> 01:26:42,364 Come on! Get her! 1273 01:26:44,533 --> 01:26:45,701 Boksoon, please! 1274 01:26:52,541 --> 01:26:53,542 Ah, shit. 1275 01:26:53,625 --> 01:26:54,625 Get down! 1276 01:26:56,878 --> 01:26:57,879 Oh. 1277 01:26:58,714 --> 01:26:59,798 Is it painful? 1278 01:27:02,134 --> 01:27:03,468 No hitting my face. 1279 01:27:07,889 --> 01:27:09,850 Okay. 1280 01:27:09,933 --> 01:27:11,143 Hi-yah! Ow! 1281 01:27:14,104 --> 01:27:15,104 Whoa. 1282 01:27:16,940 --> 01:27:19,568 You have all my respect, Boksoon. 1283 01:27:33,665 --> 01:27:35,417 This is some contradiction, isn't it? 1284 01:27:36,460 --> 01:27:37,878 You've been enjoying this too. 1285 01:27:38,462 --> 01:27:42,382 I hope you understand, Boksoon, that it's... 1286 01:27:44,509 --> 01:27:45,844 just how life goes. 1287 01:27:45,927 --> 01:27:47,387 Yeah, sure. 1288 01:27:49,389 --> 01:27:50,682 Everyone for themself. 1289 01:28:02,235 --> 01:28:03,695 You're going places, kid. 1290 01:28:12,913 --> 01:28:14,706 Ah! 1291 01:28:23,131 --> 01:28:24,341 Ah! 1292 01:28:38,230 --> 01:28:39,648 Ah! 1293 01:28:47,447 --> 01:28:48,447 Ah! 1294 01:29:38,373 --> 01:29:39,373 Ah! 1295 01:30:20,290 --> 01:30:21,499 Nice debut. 1296 01:30:30,717 --> 01:30:32,344 I did some unsanctioned shows. 1297 01:30:33,803 --> 01:30:36,264 But then the director found out about them. 1298 01:30:42,187 --> 01:30:43,855 You know that I really liked you? 1299 01:30:50,320 --> 01:30:51,821 That's lame, Hee-sung. 1300 01:30:53,531 --> 01:30:54,824 So that didn't help. 1301 01:31:01,289 --> 01:31:02,916 Promise... 1302 01:31:04,250 --> 01:31:06,503 Promise me that you'll check on my dad. 1303 01:31:40,996 --> 01:31:42,330 PWINCESS 1304 01:31:47,168 --> 01:31:48,253 This is Gil Boksoon. 1305 01:31:49,796 --> 01:31:52,465 I need you to clean this place up. I'll explain later. 1306 01:31:58,805 --> 01:32:00,849 - We're in trouble right? - No. 1307 01:32:03,309 --> 01:32:04,519 We're fucked. 1308 01:32:09,399 --> 01:32:11,568 Well, I guess it's comforting to know that 1309 01:32:12,360 --> 01:32:13,778 we're fucked together. 1310 01:32:18,450 --> 01:32:19,534 Why help me? 1311 01:32:24,289 --> 01:32:26,332 Just... to survive. 1312 01:32:29,252 --> 01:32:31,755 It looked like you had the best shot out of everybody there. 1313 01:32:46,853 --> 01:32:50,815 I'm sorry I couldn't answer your calls, but, uh, I'll be home late. 1314 01:32:53,610 --> 01:32:56,071 Are you all right? 1315 01:32:57,405 --> 01:32:58,948 Are you crying because of me? 1316 01:33:02,994 --> 01:33:04,579 Jae-young, please don't cry. 1317 01:33:05,246 --> 01:33:06,289 What happened? 1318 01:33:07,457 --> 01:33:08,457 Mom, hello? 1319 01:33:10,001 --> 01:33:11,001 Hello? 1320 01:33:12,837 --> 01:33:14,380 You've gone too far this time. 1321 01:33:15,048 --> 01:33:18,676 - I'm done. I can't keep letting it slide. - Mom, what's wrong? 1322 01:33:18,760 --> 01:33:20,261 Hang up the... 1323 01:33:20,345 --> 01:33:21,721 Mom, are you there? 1324 01:33:22,722 --> 01:33:23,890 Hang up my phone. 1325 01:33:24,474 --> 01:33:25,767 Mom! 1326 01:33:29,104 --> 01:33:30,230 Mom, what is it? 1327 01:33:32,065 --> 01:33:33,065 Are you there? 1328 01:33:33,733 --> 01:33:34,733 Mom. 1329 01:33:38,404 --> 01:33:39,531 Sir, wait! 1330 01:33:39,989 --> 01:33:41,699 She did nothing wrong. Please, sir! 1331 01:33:41,783 --> 01:33:43,409 It was Director Cha's orders. 1332 01:33:44,369 --> 01:33:46,579 It's all because Director Cha told them to kill her. 1333 01:33:46,663 --> 01:33:47,956 That's what caused it! 1334 01:34:07,183 --> 01:34:09,602 Cleaners are required to report employees' bodies 1335 01:34:10,228 --> 01:34:11,813 to their respective companies. 1336 01:34:13,731 --> 01:34:15,483 I need to go home for the night. 1337 01:34:16,151 --> 01:34:17,402 All companies 1338 01:34:17,944 --> 01:34:19,487 will get notice by sunrise. 1339 01:34:20,363 --> 01:34:22,824 Tell your sister she can expect a visit. 1340 01:34:25,660 --> 01:34:27,078 You won't touch her. 1341 01:34:27,662 --> 01:34:29,914 - She's handling your contract. - Are you serious? 1342 01:34:29,998 --> 01:34:32,000 I can only protect you now 1343 01:34:33,334 --> 01:34:34,669 if you stay with us. 1344 01:34:36,462 --> 01:34:37,839 Well, isn't that touching? 1345 01:34:37,922 --> 01:34:40,175 The other companies' pride is on the line. 1346 01:34:40,258 --> 01:34:43,303 Their employees died and they don't know the reason why. 1347 01:34:43,845 --> 01:34:44,846 Get it? 1348 01:34:45,847 --> 01:34:47,557 They won't give up until you're dead. 1349 01:34:50,894 --> 01:34:52,520 I could just explain myself. 1350 01:34:54,022 --> 01:34:56,316 But how would you protect your sister? 1351 01:34:58,401 --> 01:35:00,737 That would mean I'd have to kill you right here. 1352 01:35:04,532 --> 01:35:06,284 It would break my heart 1353 01:35:07,535 --> 01:35:09,495 to leave your child as an orphan. 1354 01:35:42,737 --> 01:35:43,947 I'll see you at the office. 1355 01:35:45,198 --> 01:35:46,783 I'll get the contract together. 1356 01:35:56,334 --> 01:35:58,002 Now aren't you the one 1357 01:35:58,962 --> 01:36:00,088 that's building a wall? 1358 01:36:07,595 --> 01:36:09,347 She wasn't doing anything wrong. 1359 01:36:10,014 --> 01:36:11,766 She's too good for us to lose. 1360 01:36:17,981 --> 01:36:19,607 Thank you for the lesson, ma'am! 1361 01:36:54,600 --> 01:36:56,436 You just disappeared! 1362 01:36:57,270 --> 01:36:58,146 What happened? 1363 01:36:58,229 --> 01:36:59,480 Why did you hang up? 1364 01:37:00,148 --> 01:37:01,691 Do you even know how worried I got? 1365 01:37:03,609 --> 01:37:04,609 Uh... 1366 01:37:04,986 --> 01:37:06,988 Uh, my phone fell. 1367 01:37:07,071 --> 01:37:08,740 What is it? 1368 01:37:14,954 --> 01:37:16,205 Nothing happened. 1369 01:37:17,749 --> 01:37:19,000 I'm fine, okay? 1370 01:37:20,668 --> 01:37:21,668 Huh? 1371 01:37:22,378 --> 01:37:23,880 Nothing happened to me either. 1372 01:37:27,550 --> 01:37:28,550 Gil Jae-young. 1373 01:37:34,932 --> 01:37:36,142 So-ra and I are done. 1374 01:37:37,226 --> 01:37:38,061 Why? 1375 01:37:38,144 --> 01:37:41,689 Because you know about So-ra and I, she told me to never talk to her again. 1376 01:37:42,315 --> 01:37:44,609 She said she was never into it. 1377 01:37:45,485 --> 01:37:46,861 It was all a joke. 1378 01:37:49,530 --> 01:37:50,531 All of it. 1379 01:38:00,208 --> 01:38:02,168 She says she's not like that. 1380 01:38:09,008 --> 01:38:11,260 Are you like that then? 1381 01:38:11,344 --> 01:38:13,429 Yes, I am like that. 1382 01:38:15,014 --> 01:38:16,432 And that's why you ran away. 1383 01:38:21,771 --> 01:38:22,772 I'm really sorry. 1384 01:38:23,439 --> 01:38:25,149 Sorry about what exactly? 1385 01:38:27,693 --> 01:38:29,070 Now I have my answer. 1386 01:38:30,988 --> 01:38:33,658 So I'll just make sure to hide it from everyone. 1387 01:38:33,741 --> 01:38:35,743 Why can't you just accept my apology? 1388 01:38:36,244 --> 01:38:38,913 Do you only feel better by making me look stupid? 1389 01:38:45,795 --> 01:38:46,795 And 1390 01:38:47,672 --> 01:38:51,175 stop saying there's something wrong. You don't have to hide who you are. 1391 01:39:15,533 --> 01:39:17,201 Something happened, didn't it? 1392 01:39:25,126 --> 01:39:27,295 You don't have to tell me if you don't want. 1393 01:39:49,400 --> 01:39:51,486 I have this group of colleagues. 1394 01:39:54,989 --> 01:39:57,241 They were all a little mean to me today. 1395 01:40:01,120 --> 01:40:02,747 So we got into a fight. 1396 01:40:04,790 --> 01:40:05,790 Why? 1397 01:40:08,669 --> 01:40:10,796 It happens sometimes on any job. 1398 01:40:13,132 --> 01:40:14,967 We're all trying to survive. 1399 01:40:19,055 --> 01:40:20,055 And... 1400 01:40:22,683 --> 01:40:24,560 you think So-ra really meant that? 1401 01:40:26,187 --> 01:40:27,187 Come on. 1402 01:40:29,941 --> 01:40:31,651 She's also trying to survive. 1403 01:40:35,446 --> 01:40:37,114 So what will you do now? 1404 01:40:41,202 --> 01:40:42,202 It's over. 1405 01:40:43,996 --> 01:40:45,373 I won't see them again. 1406 01:40:50,086 --> 01:40:51,128 You're fine. 1407 01:40:55,091 --> 01:40:56,717 And I can't let go yet. 1408 01:40:58,928 --> 01:41:00,888 I must've been really in love with her. 1409 01:41:03,933 --> 01:41:05,726 If I knew this was how it'd end, 1410 01:41:05,810 --> 01:41:09,605 then I should've just dated that lame kid Cheol-woo. 1411 01:41:11,440 --> 01:41:13,401 Then I'd still be with So-ra right now. 1412 01:41:15,695 --> 01:41:18,197 I'd be at that school you wanted. 1413 01:41:20,741 --> 01:41:21,741 Okay. 1414 01:41:23,327 --> 01:41:24,579 So why didn't you then? 1415 01:41:28,541 --> 01:41:31,419 I just wanted to be true to myself. 1416 01:41:46,767 --> 01:41:48,102 You're amazing, 1417 01:41:48,853 --> 01:41:49,853 sweetheart. 1418 01:41:56,110 --> 01:41:57,110 Mom? 1419 01:41:58,070 --> 01:41:59,070 Hmm? 1420 01:41:59,822 --> 01:42:01,699 I looked in your bag once, and 1421 01:42:02,658 --> 01:42:03,659 I saw a gun. 1422 01:42:06,120 --> 01:42:07,622 A fake passport too. 1423 01:42:14,879 --> 01:42:16,464 The company you work for... 1424 01:42:25,097 --> 01:42:26,474 It's the CIA, right? 1425 01:42:29,810 --> 01:42:33,856 'Cause I looked it up online, and that made a lot of sense. 1426 01:42:43,240 --> 01:42:44,240 Jae-young, 1427 01:42:46,619 --> 01:42:47,995 I'm not saying anything. 1428 01:42:52,249 --> 01:42:53,249 I knew it. 1429 01:42:55,127 --> 01:42:56,128 Top secret. 1430 01:42:59,882 --> 01:43:01,300 That must get pretty hard, huh? 1431 01:43:04,512 --> 01:43:05,721 Makes two of us. 1432 01:43:08,307 --> 01:43:09,308 I'd better change. 1433 01:43:09,392 --> 01:43:10,392 Mm-hmm. 1434 01:43:24,657 --> 01:43:25,657 Mom. 1435 01:43:26,659 --> 01:43:28,994 Have you ever fired that gun? 1436 01:43:30,496 --> 01:43:31,706 Yeah. 1437 01:43:31,789 --> 01:43:33,582 But just when I'm practicing. 1438 01:43:49,724 --> 01:43:52,560 I don't care if she's Gil Boksoon or Kill Boksoon, 1439 01:43:52,643 --> 01:43:54,203 I can't let just let her go unpunished, 1440 01:43:54,228 --> 01:43:58,315 'cause I've poured everything that I have straight into this. 1441 01:43:58,399 --> 01:44:00,401 There's no respect in this. 1442 01:44:02,403 --> 01:44:03,403 He's right. 1443 01:44:03,446 --> 01:44:06,240 If an elite agent like Gil Boksoon made that kind of move, 1444 01:44:06,323 --> 01:44:08,367 couldn't MK have other intentions? 1445 01:44:08,451 --> 01:44:09,577 The cleaners said 1446 01:44:10,286 --> 01:44:11,829 they were having drinks. 1447 01:44:12,830 --> 01:44:15,207 It must've been her personal decision. 1448 01:44:17,418 --> 01:44:18,461 Personal decision. 1449 01:44:19,044 --> 01:44:22,006 But, I mean, they won't fire her, will they? 1450 01:44:22,089 --> 01:44:23,716 She's Chairman Cha's favorite knife. 1451 01:44:23,799 --> 01:44:24,799 So... 1452 01:44:28,345 --> 01:44:29,513 did she really... 1453 01:44:31,849 --> 01:44:33,184 decide on her own? 1454 01:44:36,896 --> 01:44:39,398 Oh no! Unni, sorry! 1455 01:44:41,233 --> 01:44:44,528 I thought that you'd be dead, so I deactivated your card. 1456 01:44:45,112 --> 01:44:47,114 Americano, no sugar, wasn't it? 1457 01:44:48,157 --> 01:44:49,158 Don't smile. 1458 01:44:51,410 --> 01:44:52,745 It shows your fangs. 1459 01:44:53,370 --> 01:44:54,497 Well, be careful. 1460 01:44:54,997 --> 01:44:56,332 My bite stings. 1461 01:44:56,415 --> 01:44:57,415 Huh. 1462 01:44:58,375 --> 01:44:59,835 It did sting a little. 1463 01:45:03,047 --> 01:45:07,009 No matter how much of an unprecedented, raving bitch she is, 1464 01:45:08,636 --> 01:45:10,304 I find it hard to believe 1465 01:45:10,846 --> 01:45:12,848 she killed them all just like that. 1466 01:45:14,225 --> 01:45:15,559 Are you convinced by that? 1467 01:45:16,101 --> 01:45:17,728 I'm not, and that's the issue. 1468 01:45:18,979 --> 01:45:21,023 But then why would Gil Boksoon do that? 1469 01:45:22,107 --> 01:45:23,107 That's right. 1470 01:45:23,150 --> 01:45:24,610 Let's hear it from Cha. 1471 01:45:25,903 --> 01:45:27,363 If she really decided, 1472 01:45:28,155 --> 01:45:30,157 then he'll give Boksoon over to us. 1473 01:45:34,703 --> 01:45:36,747 But if excuses are made, 1474 01:45:38,040 --> 01:45:39,124 Chairman Cha 1475 01:45:39,959 --> 01:45:42,670 could have been involved in it. 1476 01:45:42,753 --> 01:45:44,421 Ah, come on. 1477 01:45:45,005 --> 01:45:46,507 By the way, gentlemen, 1478 01:45:47,842 --> 01:45:49,343 can you bring it up to Cha 1479 01:45:49,426 --> 01:45:50,636 once you're face-to-face? 1480 01:45:50,719 --> 01:45:52,805 We must! He's the one who made the rules 1481 01:45:52,888 --> 01:45:55,015 we operate by in the first place, isn't he? 1482 01:45:55,766 --> 01:45:58,727 Ah! And he made us kill our own. That's right. 1483 01:45:58,811 --> 01:46:01,146 Every time a lousy rule was violated. 1484 01:46:01,230 --> 01:46:03,774 I won't let things slide this time. 1485 01:46:06,861 --> 01:46:08,779 You're early this morning. 1486 01:46:15,369 --> 01:46:16,662 That's what I expected. 1487 01:46:20,374 --> 01:46:22,626 Is Director Cha not here today? 1488 01:46:22,710 --> 01:46:24,920 She had to see to a few things. 1489 01:46:28,257 --> 01:46:29,091 Let's start. 1490 01:46:29,174 --> 01:46:32,136 Min-kyu will be well into damage control right now. 1491 01:46:33,304 --> 01:46:34,513 It's pretty remarkable. 1492 01:46:35,681 --> 01:46:38,893 How is it that you exist in a world beyond his rules? 1493 01:46:42,271 --> 01:46:43,898 What's so special about Boksoon? 1494 01:46:43,981 --> 01:46:45,900 He needs to resolve this, 1495 01:46:45,983 --> 01:46:48,485 in order to keep his sister's neck off the line. 1496 01:46:50,738 --> 01:46:51,738 That so? 1497 01:46:54,992 --> 01:46:57,328 That's why we're signing this contract. 1498 01:46:58,203 --> 01:47:00,414 A mutual agreement to share the same fate. 1499 01:47:01,999 --> 01:47:03,125 Don't worry. 1500 01:47:04,793 --> 01:47:07,630 You and I aren't going to get all chummy now. 1501 01:47:10,257 --> 01:47:12,176 I think I can go on as is, 1502 01:47:12,801 --> 01:47:14,637 pretending not to despise you. 1503 01:47:16,680 --> 01:47:18,807 Still, I'm curious what he'll say... 1504 01:47:21,602 --> 01:47:23,479 since we both share that fate, 1505 01:47:23,562 --> 01:47:28,150 The lead in the latest unsanctioned show was unfortunately one of my own employees. 1506 01:47:28,734 --> 01:47:30,152 Han Hee-sung, it appears. 1507 01:47:30,819 --> 01:47:33,530 First, I would like to apologize to you all here. 1508 01:47:34,281 --> 01:47:35,866 This matter was assigned 1509 01:47:36,909 --> 01:47:39,119 to another of our MK employees. 1510 01:47:40,454 --> 01:47:44,375 Gil Boksoon was given it so we could handle it efficiently and internally. 1511 01:47:45,084 --> 01:47:46,084 Last night, 1512 01:47:46,919 --> 01:47:48,504 as Gil was dealing with Han, 1513 01:47:49,254 --> 01:47:51,006 Han ended up resisting. 1514 01:47:51,090 --> 01:47:52,758 And while aiding in his defense, 1515 01:47:53,842 --> 01:47:56,345 the employees that you had, that were close to Han Hee-sung... 1516 01:47:56,428 --> 01:47:57,680 Wait, wait, wait. 1517 01:47:59,431 --> 01:48:00,891 So let me get this straight. 1518 01:48:04,228 --> 01:48:05,312 You're saying that... 1519 01:48:05,396 --> 01:48:08,774 the violation last night was because of our employees? 1520 01:48:08,857 --> 01:48:09,857 Not at all. 1521 01:48:11,402 --> 01:48:13,487 They were just trying to help Hee-sung, 1522 01:48:13,570 --> 01:48:14,780 to save their friend. 1523 01:48:16,115 --> 01:48:18,575 As a result, MK would like to give you all 1524 01:48:18,659 --> 01:48:20,619 sufficient compensation for it. 1525 01:48:21,203 --> 01:48:23,956 So just how much compensation do you mean? 1526 01:48:24,039 --> 01:48:26,041 Is that what really matters? 1527 01:48:26,125 --> 01:48:28,845 We haven't even gotten to the facts yet and you're just moving ahead. 1528 01:48:28,877 --> 01:48:30,295 All right. All right. 1529 01:48:32,381 --> 01:48:33,590 So... 1530 01:48:33,674 --> 01:48:35,175 how about we bring 1531 01:48:35,259 --> 01:48:38,429 Gil Boksoon in and then hear her side? 1532 01:48:38,512 --> 01:48:40,472 Yes, indeed, she's just, uh, 1533 01:48:40,556 --> 01:48:42,349 in treatment for her injuries. 1534 01:48:42,433 --> 01:48:44,184 What about that kid? 1535 01:48:44,268 --> 01:48:46,103 The cleaners said 1536 01:48:46,186 --> 01:48:48,772 there was a girl hanging around Gil Boksoon last night. 1537 01:48:50,024 --> 01:48:51,692 She was an MK intern, right? 1538 01:48:52,609 --> 01:48:54,695 Let's ask her what happened. 1539 01:48:55,362 --> 01:48:57,906 You must keep everything that happened tonight a secret. 1540 01:48:57,990 --> 01:49:00,576 - Okay. - I know you'll do a good job, like before. 1541 01:49:00,659 --> 01:49:01,660 Like when 1542 01:49:02,453 --> 01:49:04,079 you lied to me about the show. 1543 01:49:05,372 --> 01:49:07,249 Uh, yes, sir. I'm sorry about that. 1544 01:49:07,958 --> 01:49:09,585 You shouldn't be saying sorry. 1545 01:49:11,211 --> 01:49:13,797 You must just keep on lying, 1546 01:49:14,840 --> 01:49:17,342 even when others know about the truth. 1547 01:49:19,887 --> 01:49:20,887 Uh... 1548 01:49:21,346 --> 01:49:23,932 N... No! 'Cause I can do a good job, sir! 1549 01:49:24,016 --> 01:49:25,616 No, I'm a great liar! Just please, wait. 1550 01:49:25,642 --> 01:49:27,478 'Cause I promise, that I'm... 1551 01:49:33,275 --> 01:49:37,196 The easiest way to solve a problem is to get rid of it. 1552 01:49:37,780 --> 01:49:39,156 You agree, yeah? 1553 01:49:39,239 --> 01:49:41,158 How does that make any sense? 1554 01:49:41,241 --> 01:49:44,119 The only witness to their deaths just suddenly vanished? 1555 01:49:44,203 --> 01:49:46,080 That stupid girl. 1556 01:49:46,830 --> 01:49:48,457 I had high hopes, you know? 1557 01:49:49,583 --> 01:49:51,085 But there was no other option, 1558 01:49:52,669 --> 01:49:54,797 'cause we have so much to protect. 1559 01:49:57,424 --> 01:49:58,424 Honestly, 1560 01:49:59,551 --> 01:50:01,637 we've all been thinking the same thing. 1561 01:50:02,679 --> 01:50:04,056 Something isn't right. 1562 01:50:04,765 --> 01:50:05,891 Something like... 1563 01:50:07,434 --> 01:50:09,311 like Gil Boson didn't act alone. 1564 01:50:10,521 --> 01:50:13,107 That maybe our dear colleague Chairman Cha 1565 01:50:13,774 --> 01:50:15,818 is breaking the rules along with her, 1566 01:50:16,401 --> 01:50:17,486 'cause that's 1567 01:50:18,112 --> 01:50:19,947 the conclusion that we've made. 1568 01:50:22,157 --> 01:50:23,784 Oh, and, uh... 1569 01:50:26,578 --> 01:50:28,163 that unsanctioned show, 1570 01:50:29,456 --> 01:50:30,749 what's your plan? 1571 01:50:32,543 --> 01:50:33,710 You said you'd pay... 1572 01:50:36,463 --> 01:50:37,673 ...for the mistake. 1573 01:50:40,008 --> 01:50:41,008 Will you? 1574 01:50:43,053 --> 01:50:45,264 Will you stick to your word in the end? 1575 01:50:47,307 --> 01:50:49,059 I wonder what he'll decide! 1576 01:50:51,228 --> 01:50:52,563 I think 1577 01:50:53,147 --> 01:50:55,065 you've all misunderstood this. 1578 01:50:58,110 --> 01:50:59,110 I 1579 01:51:00,529 --> 01:51:02,447 cannot be a rule breaker. 1580 01:51:08,745 --> 01:51:10,122 And that's because 1581 01:51:11,748 --> 01:51:13,083 I am the rule. 1582 01:51:15,169 --> 01:51:16,670 - Oh! - Ay! 1583 01:51:20,799 --> 01:51:22,467 Ah! 1584 01:51:35,355 --> 01:51:36,355 First rule, 1585 01:51:37,024 --> 01:51:39,109 you are never to kill anyone underage! 1586 01:51:40,319 --> 01:51:41,319 Second, 1587 01:51:41,778 --> 01:51:44,031 you will only take shows from your company! 1588 01:51:44,114 --> 01:51:45,574 Third, 1589 01:51:45,657 --> 01:51:49,119 you must attempt shows sanctioned by your company! 1590 01:51:51,830 --> 01:51:53,207 And fourth, 1591 01:51:54,291 --> 01:51:55,626 you don't ever draw 1592 01:51:56,126 --> 01:51:58,420 weapons during a sacred meeting. 1593 01:52:03,675 --> 01:52:04,843 Well, that's it. 1594 01:52:06,511 --> 01:52:08,263 That's our new rule now. 1595 01:52:19,608 --> 01:52:21,318 Does anybody else in here 1596 01:52:22,152 --> 01:52:23,487 have their own conclusion? 1597 01:52:26,240 --> 01:52:29,326 Who wants to come for my neck now? Come on! 1598 01:52:30,494 --> 01:52:31,494 Nobody? 1599 01:52:33,956 --> 01:52:35,666 If you decide to come after me, 1600 01:52:36,792 --> 01:52:38,919 then send me a knife with blood on it, 1601 01:52:41,380 --> 01:52:43,298 'cause I'll be glad to respond. 1602 01:52:46,301 --> 01:52:48,262 The chairman should get this. 1603 01:52:48,345 --> 01:52:49,805 He can set the location. 1604 01:53:00,357 --> 01:53:02,693 This really is an unjust death. 1605 01:53:03,819 --> 01:53:06,321 My son had just turned 20. 1606 01:53:07,197 --> 01:53:09,700 And he was so honest and talented. 1607 01:53:11,118 --> 01:53:13,495 This was not just a suicide. 1608 01:53:14,037 --> 01:53:16,707 This was a murder committed by twisted adults 1609 01:53:16,790 --> 01:53:18,709 blinded by political disputes. 1610 01:53:18,792 --> 01:53:20,335 Hello? 1611 01:53:21,086 --> 01:53:23,255 To my son, who is watching over... 1612 01:53:23,338 --> 01:53:24,338 Are you there? 1613 01:53:28,302 --> 01:53:29,386 Hello? 1614 01:53:31,305 --> 01:53:32,305 Ah. 1615 01:53:32,806 --> 01:53:34,057 You must be Jae-young. 1616 01:53:35,142 --> 01:53:37,477 I've heard a lot about you from your mother. 1617 01:53:38,854 --> 01:53:39,854 Who is this? 1618 01:53:41,023 --> 01:53:43,150 Your mother's close colleague. That's all. 1619 01:53:43,775 --> 01:53:44,775 Oh. 1620 01:53:45,402 --> 01:53:47,070 From the event-planning company? 1621 01:53:49,531 --> 01:53:50,531 Yeah. 1622 01:53:51,158 --> 01:53:53,952 I guess you called here since her cell phone broke. 1623 01:53:54,036 --> 01:53:55,203 But she's not home yet. 1624 01:53:59,499 --> 01:54:00,751 I see. Thanks. 1625 01:54:02,002 --> 01:54:03,002 Uh, sir? 1626 01:54:06,006 --> 01:54:08,091 Can I please ask you something? 1627 01:54:11,470 --> 01:54:12,554 What's she like 1628 01:54:14,097 --> 01:54:15,599 when she's at work? 1629 01:54:22,439 --> 01:54:24,358 Your mother's great at what she does. 1630 01:54:25,275 --> 01:54:27,027 And she loves her work a lot. 1631 01:54:28,987 --> 01:54:30,197 Is there anything else? 1632 01:54:32,074 --> 01:54:34,368 What should I tell her when she comes home? 1633 01:54:42,667 --> 01:54:43,667 Hello? 1634 01:54:47,464 --> 01:54:49,091 That I got her message. 1635 01:54:51,593 --> 01:54:54,262 And that I'll see her at the office later tonight. 1636 01:54:58,642 --> 01:55:01,520 So Gil Boksoon is the one who killed Director Cha? 1637 01:55:02,646 --> 01:55:04,731 What the hell is even happening? 1638 01:55:06,608 --> 01:55:09,277 Listen, I heard this from an insider at MK. 1639 01:55:10,112 --> 01:55:11,112 But apparently, 1640 01:55:11,822 --> 01:55:13,949 Gil even sent Chairman Cha a bloody knife. 1641 01:55:19,121 --> 01:55:20,414 Here. Have a little more. 1642 01:55:22,290 --> 01:55:23,290 Hmm. 1643 01:55:24,835 --> 01:55:26,837 You have to try everything at your age. 1644 01:55:38,598 --> 01:55:39,598 Hey, Mom. 1645 01:55:40,642 --> 01:55:43,353 I think I'll stay at my school and just tell them what happened. 1646 01:55:44,938 --> 01:55:46,982 It'd make you happy too, right? 1647 01:55:47,566 --> 01:55:48,859 Are you sure, though? 1648 01:55:56,658 --> 01:55:58,660 I really don't like spinach either. 1649 01:55:58,743 --> 01:55:59,743 It's gross. 1650 01:56:05,250 --> 01:56:06,585 Will you be out late? 1651 01:56:09,379 --> 01:56:11,465 I'll probably find out when I get there. 1652 01:56:13,300 --> 01:56:14,300 You know what? 1653 01:56:16,303 --> 01:56:17,554 Junk food tastes better. 1654 01:58:59,507 --> 01:59:00,759 He's waiting for you upstairs. 1655 01:59:02,218 --> 01:59:03,511 Aren't you clocked out? 1656 01:59:04,888 --> 01:59:05,888 Uh... 1657 01:59:06,306 --> 01:59:08,350 You're curious to see who'll make it. 1658 01:59:13,813 --> 01:59:14,813 I'll be down. 1659 02:00:08,118 --> 02:00:09,202 Anything to drink? 1660 02:00:13,623 --> 02:00:14,708 I drove here. 1661 02:00:18,294 --> 02:00:19,504 My sister died, 1662 02:00:20,505 --> 02:00:22,507 but I couldn't shed a single tear. 1663 02:00:25,760 --> 02:00:27,345 I guess I've worked here too long. 1664 02:00:28,012 --> 02:00:29,639 You were always like that. 1665 02:00:31,599 --> 02:00:32,809 And you? 1666 02:00:35,687 --> 02:00:36,687 I was. 1667 02:00:37,939 --> 02:00:40,066 I had actually believed that you'd changed. 1668 02:00:41,234 --> 02:00:42,444 You haven't really. 1669 02:00:47,449 --> 02:00:48,449 Look. 1670 02:00:49,284 --> 02:00:50,702 You're here sitting in front of me. 1671 02:00:51,786 --> 02:00:52,786 You're right. 1672 02:00:54,289 --> 02:00:55,957 We haven't changed a bit. 1673 02:00:56,541 --> 02:00:58,585 Not since you're sitting across from me. 1674 02:01:00,170 --> 02:01:01,629 Is this cause of Young-ji? 1675 02:01:01,713 --> 02:01:04,007 She did everything she was supposed to. 1676 02:01:04,924 --> 02:01:06,509 I believe I told you that. 1677 02:01:08,386 --> 02:01:10,221 I had to make sure your mistakes disappeared. 1678 02:01:10,305 --> 02:01:12,682 But you can't erase them, Min-kyu. 1679 02:01:12,766 --> 02:01:14,350 If no one knows about it, 1680 02:01:15,810 --> 02:01:17,228 then it didn't happen. 1681 02:01:17,312 --> 02:01:18,396 But I know. 1682 02:01:21,191 --> 02:01:22,859 I have to be true to myself. 1683 02:01:29,240 --> 02:01:30,909 You never use two hands. 1684 02:01:31,910 --> 02:01:33,495 So your right hand... 1685 02:03:53,259 --> 02:03:54,259 What? 1686 02:03:55,303 --> 02:03:56,512 Can't see my next move? 1687 02:03:59,349 --> 02:04:01,517 Regardless of which of my hands was injured, 1688 02:04:02,018 --> 02:04:03,811 I won't let it become my weakness. 1689 02:04:07,231 --> 02:04:09,233 I already know what your weakness is. 1690 02:04:10,485 --> 02:04:11,485 Hmm. 1691 02:04:11,945 --> 02:04:12,945 What is it? 1692 02:04:15,031 --> 02:04:16,031 Me. 1693 02:04:16,991 --> 02:04:17,992 Gil Boksoon. 1694 02:04:29,587 --> 02:04:30,838 But when did it start? 1695 02:05:00,743 --> 02:05:02,620 Now you're the witness here. 1696 02:06:34,670 --> 02:06:36,005 I thought about it. 1697 02:06:39,842 --> 02:06:41,469 Regarding of whether you die 1698 02:06:43,179 --> 02:06:44,305 or I die... 1699 02:06:50,186 --> 02:06:52,146 Would it be hell to live without you? 1700 02:06:55,316 --> 02:06:56,609 Or more hellish... 1701 02:07:01,364 --> 02:07:04,367 for you to know that your daughter is watching this? 1702 02:07:37,733 --> 02:07:38,943 She isn't. 1703 02:07:43,990 --> 02:07:44,990 Huh? 1704 02:07:54,667 --> 02:07:56,085 It can't be true. 1705 02:07:58,671 --> 02:07:59,922 She didn't see it. 1706 02:08:04,510 --> 02:08:05,761 She didn't. 1707 02:08:05,845 --> 02:08:07,972 No, please. She couldn't. 1708 02:08:31,037 --> 02:08:32,788 Please, no. 1709 02:09:14,538 --> 02:09:15,538 Mom? 1710 02:09:16,415 --> 02:09:17,583 You're home late. 1711 02:09:18,668 --> 02:09:19,668 Hmm. 1712 02:09:20,461 --> 02:09:21,461 Did I wake you? 1713 02:09:23,256 --> 02:09:25,132 Just rest, okay? 1714 02:09:27,468 --> 02:09:28,468 Mom. 1715 02:09:44,777 --> 02:09:45,945 Long day? 1716 02:09:55,246 --> 02:09:56,246 Yeah. 1717 02:09:57,999 --> 02:09:59,458 You look tired. 1718 02:09:59,542 --> 02:10:00,542 Get some rest. 1719 02:10:02,378 --> 02:10:03,378 Okay. 1720 02:10:06,048 --> 02:10:07,048 Good night. 1721 02:10:09,302 --> 02:10:11,304 Uh, here keep it like this. 1722 02:10:12,054 --> 02:10:13,389 It's pretty stuffy. 1723 02:11:36,472 --> 02:11:39,266 Breaking news. Newly elected Prime Minister Oh Jeong-sik... 1724 02:11:39,350 --> 02:11:40,351 Jae-young! 1725 02:11:40,434 --> 02:11:44,355 ...was found dead inside his car today at 12:18 p.m. 1726 02:11:44,438 --> 02:11:47,191 - Gil Jae-young! - The cause was carbon-monoxide poisoning. 1727 02:11:47,274 --> 02:11:49,402 The police suspect that this was a suicide 1728 02:11:49,485 --> 02:11:52,321 based on the fact that Oh Jeong-sik suffered from severe depression... 1729 02:11:52,405 --> 02:11:53,239 Jae-young! 1730 02:11:53,322 --> 02:11:55,157 ...following the death of his son. 1731 02:11:57,660 --> 02:11:59,662 I just came to say goodbye to a friend. 1732 02:12:10,714 --> 02:12:12,800 Won't you say bye to your best friend? 1733 02:12:17,596 --> 02:12:18,639 My plan... 1734 02:12:21,142 --> 02:12:23,102 was to kiss you in front of everybody here. 1735 02:12:25,646 --> 02:12:27,231 Or just murder you out back. 1736 02:12:37,908 --> 02:12:39,076 Take care. 113664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.