Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:07,870
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
2
00:01:34,400 --> 00:01:39,750
[Investiture of the Gods]
3
00:01:39,750 --> 00:01:41,870
[Episode 1]
4
00:02:12,540 --> 00:02:16,180
[Di Xin, emperor of the Shang dynasty (also known as Emperor Zhou)]
5
00:02:24,590 --> 00:02:27,680
[Ding Ren (T/N: top person)]
6
00:02:48,690 --> 00:02:52,910
Bring the slaves to me!
7
00:02:52,910 --> 00:02:54,400
Move! Go!
8
00:02:56,020 --> 00:02:59,860
- Move!
- What a greatness!
9
00:02:59,860 --> 00:03:04,350
Commanded by the gods...
10
00:03:04,350 --> 00:03:08,410
The country and its citizens thrive under the emperor.
11
00:03:08,410 --> 00:03:11,920
The sovereign descends upon the world.
12
00:03:17,720 --> 00:03:20,120
God!
13
00:03:20,120 --> 00:03:25,180
Please accept the devotion from Di Xin, emperor of the Shang dynasty.
14
00:03:25,180 --> 00:03:26,720
Get up!
15
00:04:09,010 --> 00:04:12,280
General, be patient. Be patient!
16
00:04:20,600 --> 00:04:23,590
What greatness!
17
00:04:23,590 --> 00:04:25,930
Five sacrifices have been offered.
18
00:04:25,930 --> 00:04:29,800
Human sacrifices.
19
00:04:29,800 --> 00:04:34,840
Shrouded mist ascends to the skies.
20
00:04:34,840 --> 00:04:39,710
God, please bless the emperor of the Shang dynasty,
21
00:04:39,710 --> 00:04:43,060
Di Xin!
22
00:05:14,540 --> 00:05:18,650
Uncle Wang, this sky is full of strange things.
23
00:05:18,650 --> 00:05:21,960
I'm afraid this is a bad omen.
24
00:05:21,960 --> 00:05:25,880
The gods have the honor of holding life dear.
25
00:05:25,880 --> 00:05:28,520
If we offer sacrifices in this way,
26
00:05:28,520 --> 00:05:31,800
taking lives and consuming the earth.
27
00:05:31,800 --> 00:05:36,510
It will only attract those greedy, wild ghosts
28
00:05:36,510 --> 00:05:39,350
to ruin our empire.
29
00:05:46,170 --> 00:05:47,790
No!
30
00:05:47,790 --> 00:05:49,450
I can't just stand by and watch.
31
00:05:49,470 --> 00:05:50,940
General,
32
00:05:50,970 --> 00:05:55,440
if you try to stop this now, you will just be another human sacrifice,
33
00:05:55,440 --> 00:05:58,780
and our empire will lose one of its fiercest generals.
34
00:06:12,660 --> 00:06:15,310
Heaven knows
35
00:06:15,340 --> 00:06:18,080
we have clear and devout hearts and intentions every day and every month.
36
00:06:18,080 --> 00:06:22,870
Look! The star of the emperor is unsettled with a celestial phenomenon.
37
00:06:24,970 --> 00:06:29,370
Immortals, please give me the oracle
38
00:06:29,370 --> 00:06:33,480
that shows the fate of the nation.
39
00:07:00,530 --> 00:07:03,330
It's true!
40
00:07:25,000 --> 00:07:31,420
[Yaoji]
41
00:07:34,170 --> 00:07:37,500
How can this be? What has happened?
42
00:07:43,860 --> 00:07:45,920
What is the will of Heaven?
43
00:07:48,250 --> 00:07:49,650
This...
44
00:08:05,070 --> 00:08:06,750
I'm asking you, what is this?!
45
00:08:06,800 --> 00:08:09,270
Your Majesty, the fallen star,
46
00:08:09,270 --> 00:08:12,170
is the head of the stars.
47
00:08:14,300 --> 00:08:17,800
When it falls, it means our nation...
48
00:08:17,820 --> 00:08:19,760
Continue!
49
00:08:19,790 --> 00:08:22,770
Our nation's
50
00:08:22,790 --> 00:08:26,110
destiny is almost over.
51
00:08:27,700 --> 00:08:29,680
When the star divides into halves,
52
00:08:29,680 --> 00:08:32,650
it means the birth of our enemy has occurred.
53
00:08:32,670 --> 00:08:35,180
He will be born
54
00:08:35,240 --> 00:08:38,070
where the other half of the star falls.
55
00:08:38,070 --> 00:08:42,210
In the future, he will destroy our nation.
56
00:08:42,210 --> 00:08:45,090
You crazy man! That's nonsense! Complete nonsense!
57
00:08:45,090 --> 00:08:47,800
- How dare you say that our nation is annihilated?
- I am not the one saying it!
58
00:08:47,800 --> 00:08:51,340
It is the divine will. I just... I... I...
59
00:08:58,780 --> 00:09:02,050
This man speaks blasphemy, for which he cannot be forgiven.
60
00:09:02,070 --> 00:09:04,880
Tell me!
61
00:09:04,950 --> 00:09:08,940
Is the baby, who's fate is to destroy the nation, really born when the star falls?
62
00:09:11,670 --> 00:09:14,620
Do you want to die like him?
63
00:09:20,550 --> 00:09:25,380
How great is it? The will of Heaven is clear.
64
00:09:25,380 --> 00:09:29,880
It was the star of evil that just fell.
65
00:09:29,880 --> 00:09:31,760
From now on,
66
00:09:31,760 --> 00:09:35,520
our nation will be as holy as fire and as strong as Kunlun mountain.
67
00:09:35,520 --> 00:09:41,000
It's invincible. Peace and security for all time!
68
00:09:41,020 --> 00:09:44,630
Security and peace for all time!
69
00:09:44,630 --> 00:09:49,110
Congratulations, Great Emperor! We wish you luck!
70
00:09:49,150 --> 00:09:52,470
Congratulations, Great Emperor! We wish you luck!
71
00:09:52,470 --> 00:09:56,250
Congratulations, Great Emperor! We wish you luck!
72
00:10:00,500 --> 00:10:02,710
Who dares to rival the emperor?
73
00:10:02,710 --> 00:10:06,660
As long as I live, our nation will be peaceful.
74
00:10:06,690 --> 00:10:10,070
Long live the nation! Long live the peace!
75
00:10:10,070 --> 00:10:13,510
Long live the nation! Long live the peace!
76
00:10:13,510 --> 00:10:16,900
Long live the nation! Long live the peace!
77
00:10:16,900 --> 00:10:20,660
Long live the nation! Long live the peace!
78
00:10:20,660 --> 00:10:24,200
Long live the nation! Long live the peace!
79
00:10:24,200 --> 00:10:27,660
Long live the nation! Long live the peace!
80
00:10:27,690 --> 00:10:31,180
Long live the nation! Long live the peace!
81
00:10:31,180 --> 00:10:35,040
Long live the nation! Long live the peace!
82
00:10:42,260 --> 00:10:45,210
Child, this is the name your father left for you.
83
00:10:45,260 --> 00:10:50,390
Your family name is Yang. You are Yang Jian. Do you hear me? You are called Yang Jian.
84
00:10:50,390 --> 00:10:54,210
Here! Do you hear me? You are called Yang Jian.
85
00:11:20,560 --> 00:11:24,600
By order of the emperor, center on where the comet landed!
86
00:11:24,600 --> 00:11:27,400
All newborn babies within ten miles, regardless of gender,
87
00:11:27,400 --> 00:11:31,080
must be killed!
88
00:11:39,670 --> 00:11:43,510
Don't take my child! Don't take my child!
89
00:12:07,360 --> 00:12:10,000
Don't hit me! Don't hit me!
90
00:12:33,890 --> 00:12:37,980
The woman who ran away with the child must not have gone far.
91
00:12:37,980 --> 00:12:40,200
Quickly, after her!
92
00:13:07,380 --> 00:13:10,610
Hurry! Hurry up, after her!
93
00:13:23,330 --> 00:13:25,130
She ran that way.
94
00:13:27,140 --> 00:13:28,410
After her! Hurry!
95
00:13:30,190 --> 00:13:33,180
- Stop right there!
- Stop right there!
96
00:13:33,180 --> 00:13:35,020
Stop right there!
97
00:13:37,470 --> 00:13:39,430
Stop right there!
98
00:13:43,160 --> 00:13:45,890
Stop right there!
99
00:13:54,530 --> 00:13:59,460
I never thought the mother of this evil child would turn out to be you.
100
00:13:59,460 --> 00:14:02,910
Fei Zhong, how did you know that I was hiding in this village?
101
00:14:04,870 --> 00:14:08,250
It was God, who sent a comet down here, that told me.
102
00:14:08,270 --> 00:14:11,620
When Yang Zicheng was dying as a sacrifice, his punishment for cursing His Majesty,
103
00:14:11,620 --> 00:14:16,080
you were giving birth to an evildoer. The heavens have truly bestowed you, the traitors, with the same fate.
104
00:14:18,500 --> 00:14:23,110
Yaoji, the emperor has searched so bitterly for you.
105
00:14:23,110 --> 00:14:25,760
Put the child down and come with us!
106
00:14:25,760 --> 00:14:30,750
Yang Zicheng is already dead, what other reasons do you have to not return to the emperor's embrace?
107
00:14:30,750 --> 00:14:32,350
You bastard!
108
00:14:32,390 --> 00:14:35,020
Seize her!
109
00:14:35,060 --> 00:14:36,510
- Let me go!
- Get up!
110
00:14:36,510 --> 00:14:40,980
Let me go! Let go, you bastards!
111
00:14:57,900 --> 00:14:59,510
Sorcery!
112
00:14:59,560 --> 00:15:01,660
It's sorcery!
113
00:15:32,640 --> 00:15:34,400
Hurry and kill that demon child!
114
00:15:34,400 --> 00:15:36,570
Hurry! Kill it!
115
00:15:47,960 --> 00:15:52,180
[Fox Demon]
116
00:16:12,170 --> 00:16:14,900
I am a minister of the Shang dynasty!
117
00:16:14,930 --> 00:16:16,900
Are you an immortal or a demon?
118
00:16:16,900 --> 00:16:20,290
I beg you to release us!
119
00:16:20,290 --> 00:16:22,750
Please show yourself quickly!
120
00:17:01,490 --> 00:17:05,920
Are you an immortal or a demon?
121
00:17:07,860 --> 00:17:10,610
What are immortals?
122
00:17:10,610 --> 00:17:13,770
And what are demons?
123
00:17:13,770 --> 00:17:15,770
I am neither an immortal,
124
00:17:15,800 --> 00:17:20,080
nor a demon. I am only myself.
125
00:17:20,080 --> 00:17:22,910
Between Heaven and Earth, I reign supreme.
126
00:17:22,910 --> 00:17:27,770
I'm the oldest of all living creatures.
127
00:18:41,150 --> 00:18:47,580
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
128
00:18:54,380 --> 00:18:56,930
Thank you, High Immortal, for your life-saving graces.
129
00:19:07,160 --> 00:19:08,650
What is that?
130
00:19:25,680 --> 00:19:29,090
This is the most glorious thing in the world.
131
00:19:29,120 --> 00:19:33,130
It's the nectar brewed by human souls.
132
00:19:34,800 --> 00:19:36,950
Do you want a taste?
133
00:19:38,300 --> 00:19:42,400
You feed on human souls?
134
00:19:42,400 --> 00:19:44,620
That's right.
135
00:19:44,620 --> 00:19:47,580
Just take one little sip,
136
00:19:47,600 --> 00:19:51,000
and you will be able to meet your loved ones.
137
00:19:52,180 --> 00:19:53,690
Loved ones?
138
00:19:53,690 --> 00:19:56,050
For example, your husband,
139
00:19:57,700 --> 00:20:00,270
Yang Zicheng.
140
00:20:15,150 --> 00:20:18,410
Yaoji.
141
00:20:18,430 --> 00:20:20,290
Yaoji.
142
00:20:22,130 --> 00:20:23,930
Yaoji.
143
00:20:39,080 --> 00:20:42,650
[Yang Zicheng]
144
00:20:58,370 --> 00:20:59,840
Yaoji.
145
00:21:01,700 --> 00:21:03,220
Yaoji.
146
00:21:09,810 --> 00:21:11,820
Zicheng.
147
00:21:11,820 --> 00:21:14,590
Is it really you?
148
00:21:14,590 --> 00:21:16,560
It is me.
149
00:21:20,720 --> 00:21:22,380
Yaoji,
150
00:21:23,870 --> 00:21:26,390
I miss you so much.
151
00:21:26,390 --> 00:21:28,370
I really miss you so much.
152
00:21:31,180 --> 00:21:33,270
I miss you, too.
153
00:21:34,790 --> 00:21:39,020
Come with me! We will leave this place forever.
154
00:21:44,830 --> 00:21:46,250
Here!
155
00:21:47,480 --> 00:21:49,330
Drink it!
156
00:22:58,760 --> 00:23:02,690
How does the soul of a demi-human taste?
157
00:23:04,530 --> 00:23:07,100
I'll have to try it.
158
00:23:38,170 --> 00:23:39,990
The Dark Eye of Heaven?
159
00:24:00,700 --> 00:24:03,170
This child...
160
00:24:03,170 --> 00:24:05,840
has the Dark Eye of Heaven?
161
00:24:23,510 --> 00:24:28,580
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
162
00:24:35,950 --> 00:24:38,460
[Jiang Ziya]
Master, I have a report to make.
163
00:24:38,500 --> 00:24:40,840
Master, the Shang emperor is ignorant.
164
00:24:40,840 --> 00:24:45,320
He thinks Yang Jian will only destroy his nation to enforce justice on behalf of Heaven.
165
00:24:45,320 --> 00:24:48,120
But Master, you're omniscient.
166
00:24:48,120 --> 00:24:51,620
[Shen Gongbao]
You know he will destroy the human world
167
00:24:51,620 --> 00:24:53,960
and overthrow the three realms. Master,
168
00:24:53,960 --> 00:24:56,090
you must not be kind towards him.
169
00:25:01,690 --> 00:25:05,050
Master, please allow me to go down there
170
00:25:05,050 --> 00:25:07,640
and kill him to avoid future troubles.
171
00:25:07,640 --> 00:25:10,530
There's no need for that.
172
00:25:10,530 --> 00:25:12,220
Why?
173
00:25:12,220 --> 00:25:14,910
Good and evil have the same origin.
174
00:25:14,910 --> 00:25:17,430
Gods and demons have the same origin.
175
00:25:17,430 --> 00:25:19,960
Everything has its fate.
176
00:25:19,960 --> 00:25:24,480
Time and space have a future.
177
00:25:52,220 --> 00:25:54,820
The Dark Eye of Heaven...
178
00:25:58,490 --> 00:26:00,850
It's quite interesting.
179
00:26:06,700 --> 00:26:08,490
Tonight,
180
00:26:08,500 --> 00:26:10,610
which of you is willing to come into the goblet?
181
00:26:10,610 --> 00:26:15,890
Choose me! I'm willing!
182
00:26:15,890 --> 00:26:18,700
I'm willing, too!
183
00:26:18,700 --> 00:26:21,420
Yaoji, listen,
184
00:26:21,430 --> 00:26:26,000
are you willing to meet me tonight?
185
00:26:45,390 --> 00:26:49,790
There's none richer than the emperor.
186
00:26:49,790 --> 00:26:51,700
Yet, everything under Tian Zun
(T/N: Tian Zun = Lord of Heaven)
187
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
can't beat my honey pot.
188
00:27:20,110 --> 00:27:22,720
Divine Lord?
189
00:27:22,760 --> 00:27:24,750
Divine Lord!
190
00:27:24,750 --> 00:27:27,430
You and I set up rules back in the day.
191
00:27:27,430 --> 00:27:31,540
With day and night as the domain, the day belongs to you,
192
00:27:31,550 --> 00:27:33,660
while the night belongs to me.
193
00:27:33,660 --> 00:27:37,950
What reason do you have to intrude into the Night Realm?
194
00:27:37,950 --> 00:27:41,260
Nine-Tailed Fox, I have come here
195
00:27:41,270 --> 00:27:44,400
for that soul you collected just now.
196
00:27:44,400 --> 00:27:48,060
Return it to me!
197
00:27:48,060 --> 00:27:49,890
Yaoji,
198
00:27:49,890 --> 00:27:53,080
is the Peach Blossom Immortal Maiden of my Jade Void Palace.
199
00:27:53,080 --> 00:27:55,260
Immortal Maiden?
200
00:27:55,260 --> 00:28:00,920
If she's an Immortal Maiden, why didn't she obediently stay in the heavens? What is she doing in the human world?
201
00:28:02,740 --> 00:28:04,830
Unless she came here to seduce men?
202
00:28:04,830 --> 00:28:08,260
You refuse?
203
00:28:08,260 --> 00:28:11,360
It's you who shouldn't ask for it in the first place.
204
00:28:14,880 --> 00:28:16,720
Divine Lord!
205
00:28:16,720 --> 00:28:19,530
Cease this! Withdraw your magic!
206
00:28:24,100 --> 00:28:26,610
If you release Yaoji's soul,
207
00:28:26,620 --> 00:28:29,150
I will resolve your day-night ban.
208
00:28:29,150 --> 00:28:33,250
I will allow you to freely leap between the sun and the moon.
209
00:28:33,280 --> 00:28:36,020
You speak the truth?
210
00:28:36,050 --> 00:28:39,580
It seems like it is so.
211
00:28:39,580 --> 00:28:44,320
Divine Lord, with such good news, you shouldn't force me.
212
00:28:44,340 --> 00:28:47,630
You should be begging me.
213
00:28:47,630 --> 00:28:49,710
I just have this problem where
214
00:28:49,710 --> 00:28:54,970
I don't like being forced. I like being begged.
215
00:29:03,110 --> 00:29:05,990
Okay, I'll give it to you!
216
00:29:16,190 --> 00:29:18,920
Divine Lord!
217
00:29:18,960 --> 00:29:21,550
But you also have to keep your promise.
218
00:29:21,560 --> 00:29:24,380
Let me come and go between the sun and the moon.
219
00:29:47,400 --> 00:29:50,050
Yaoji, are you aware of your crimes?
220
00:29:50,080 --> 00:29:52,380
What crime?
221
00:29:52,380 --> 00:29:54,970
You broke heavenly rules and went to the human world.
222
00:29:54,970 --> 00:29:57,010
Also, you married the mortal, Yang Zicheng,
223
00:29:57,010 --> 00:30:00,130
and had his baby. You're a degenerate!
224
00:30:00,130 --> 00:30:02,460
A terrible degenerate!
225
00:30:02,460 --> 00:30:05,170
I willingly give up immortality
226
00:30:05,170 --> 00:30:08,620
for atonement.
227
00:30:08,620 --> 00:30:11,160
I prefer the freedom of the human world
228
00:30:11,160 --> 00:30:13,720
to the dignity of Heaven.
229
00:30:13,720 --> 00:30:16,020
Not only have you stained Heaven,
230
00:30:16,020 --> 00:30:18,620
but you've also brought a disaster to the human world.
231
00:30:18,620 --> 00:30:23,090
Just because Yang Zicheng loved you, he became the Shang emperor's sacrifice.
232
00:30:23,090 --> 00:30:25,550
Don't you regret it?
233
00:30:25,550 --> 00:30:27,890
My heart is broken because of that.
234
00:30:27,890 --> 00:30:30,440
Even though my heart is broken,
235
00:30:30,440 --> 00:30:33,820
I will never regret loving him.
236
00:30:33,820 --> 00:30:36,150
If you want to talk about regrets,
237
00:30:36,150 --> 00:30:40,320
I shouldn't have ever met the tyrant that desired me.
238
00:30:40,320 --> 00:30:42,180
What nonsense!
239
00:30:42,180 --> 00:30:45,030
When you ran off with your illegitimate baby,
240
00:30:45,030 --> 00:30:48,290
you were hunted by the emperor and wanted by the fox demon.
241
00:30:48,290 --> 00:30:50,620
Aside from danger and poverty, you have nothing!
242
00:30:50,620 --> 00:30:53,810
Do you still not understand?!
243
00:30:53,810 --> 00:30:58,390
I realized long ago that love is more powerful than hatred.
244
00:30:58,390 --> 00:31:01,390
I realized that the blind passion of humans is more precious than the insight of immortals.
245
00:31:01,390 --> 00:31:05,180
Forget it! Yaoji,
246
00:31:05,180 --> 00:31:08,590
I've loved you dearly as if you were my own daughter.
247
00:31:08,590 --> 00:31:11,890
But you? You left me.
248
00:31:11,890 --> 00:31:15,850
Because of love, you broke heavenly rules.
249
00:31:15,850 --> 00:31:18,930
Not just abandoning Heaven, but also going to the human world
250
00:31:18,930 --> 00:31:23,860
and daring to marry a mortal man and having his baby?
251
00:31:23,860 --> 00:31:27,020
Fine! I don't need to punish you,
252
00:31:27,020 --> 00:31:29,320
but your child
253
00:31:29,320 --> 00:31:32,350
can't live.
254
00:31:32,350 --> 00:31:35,240
My child? Why, Divine Lord?
255
00:31:35,240 --> 00:31:38,370
It's me who broke the heavenly rules. It has nothing to do with my child.
256
00:31:38,370 --> 00:31:42,180
Divine Lord, please kill me and spare my son.
257
00:31:42,180 --> 00:31:44,020
Divine Lord!
258
00:31:44,020 --> 00:31:46,860
- It's me that broke the heavenly rules.
- Yaoji,
259
00:31:46,860 --> 00:31:50,260
you're already nine thousand years old. Your evil son isn't worth anything.
260
00:31:50,260 --> 00:31:53,170
He will live to be, at most, a hundred years.
261
00:31:53,170 --> 00:31:56,030
The value of life doesn't lie in length.
262
00:31:56,030 --> 00:31:59,390
I'm willing to trade my life for my son to live even just one more day!
263
00:31:59,390 --> 00:32:03,800
Crazy woman! Degenerate! You're impossible!
264
00:32:05,190 --> 00:32:06,780
Yaoji,
265
00:32:06,780 --> 00:32:12,550
do you know what the black mark on your son's forehead means?
266
00:32:12,550 --> 00:32:15,750
At the beginning, I didn't pay much attention.
267
00:32:15,750 --> 00:32:18,520
When I was sucked into the fox demon's pot,
268
00:32:18,600 --> 00:32:20,500
I saw from inside the pot...
269
00:32:22,200 --> 00:32:24,660
The dark mark on my son's forehead suddenly...
270
00:32:24,660 --> 00:32:28,640
suddenly sparkled and shook the fox demon away.
271
00:32:28,640 --> 00:32:32,290
Could it be that...
272
00:32:32,290 --> 00:32:34,310
Exactly,
273
00:32:34,310 --> 00:32:39,350
it is the Dark Eye of Heaven that can see through everything.
274
00:32:39,350 --> 00:32:42,190
- An evil eye?
- An evil eye.
275
00:32:42,190 --> 00:32:48,250
When immortals have a forbidden love with mortals, their babies don't usually survive.
276
00:32:48,250 --> 00:32:51,890
But sometimes, some very rare times...
277
00:32:51,910 --> 00:32:55,890
they give birth to extraordinary babies.
278
00:32:55,890 --> 00:32:58,980
This life is human, but stronger than human life.
279
00:32:58,980 --> 00:33:01,720
It's immortal, but even stronger than that of an immortal.
280
00:33:01,720 --> 00:33:06,430
He is born to be the root of treason and will bring great turmoil.
281
00:33:06,430 --> 00:33:12,390
In the future, he will overturn the three worlds and utterly destroy the universe.
282
00:33:12,390 --> 00:33:15,530
Impossible! My child!
283
00:33:15,530 --> 00:33:18,090
How can my child bring great turmoil?
284
00:33:18,090 --> 00:33:20,880
He's just an ordinary child.
285
00:33:20,880 --> 00:33:23,260
The root of treason?
286
00:33:23,260 --> 00:33:26,490
Overturn the three worlds?
287
00:33:26,490 --> 00:33:30,260
He's just an ordinary child!
288
00:33:30,260 --> 00:33:32,750
Divine Lord!
289
00:33:32,750 --> 00:33:36,990
Divine Lord, please punish me and spare my son.
290
00:33:36,990 --> 00:33:40,500
Let him live a humble life.
291
00:33:40,500 --> 00:33:44,670
And live and die in the natural course of life.
292
00:33:44,670 --> 00:33:49,290
Divine Lord! Divine Lord!
293
00:33:51,650 --> 00:33:53,310
Okay.
294
00:33:53,310 --> 00:33:57,590
I can allow your child to live and die naturally.
295
00:33:57,590 --> 00:34:01,050
But you must pay with your life.
296
00:34:01,050 --> 00:34:03,380
You must also hand over your soul.
297
00:34:03,380 --> 00:34:06,900
Furthermore, you will never be allowed to reincarnate.
298
00:34:06,900 --> 00:34:09,890
Yaoji, are you willing?
299
00:34:09,890 --> 00:34:11,990
I am willing.
300
00:34:11,990 --> 00:34:14,370
As long as you let my child live,
301
00:34:14,370 --> 00:34:16,140
I am willing to do anything.
302
00:34:55,890 --> 00:34:58,110
[White Crane Boy]
303
00:35:03,940 --> 00:35:10,410
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
304
00:35:58,130 --> 00:36:00,830
[Su Hu]
305
00:36:00,830 --> 00:36:04,140
I was still too late.
306
00:36:04,140 --> 00:36:07,040
I couldn't protect Zicheng's family.
307
00:36:08,560 --> 00:36:10,040
Let's go!
308
00:36:28,800 --> 00:36:32,750
Do you not hear the sound of a child crying nearby?
309
00:36:34,720 --> 00:36:36,760
No.
310
00:36:36,770 --> 00:36:38,880
But I hear a baby crying.
311
00:36:41,330 --> 00:36:43,000
Follow me!
312
00:37:07,410 --> 00:37:10,260
Watch out, My Lord! Watch out for danger!
313
00:37:11,660 --> 00:37:14,670
He's just a baby.
314
00:37:14,670 --> 00:37:16,910
So sad!
315
00:37:24,700 --> 00:37:26,180
Look!
316
00:37:26,180 --> 00:37:29,030
This child is so cute.
317
00:37:36,990 --> 00:37:38,510
[Yang Jian]
318
00:37:39,510 --> 00:37:43,040
My Lord, there is something on the wooden tag. It seems to be the child's name.
319
00:37:47,470 --> 00:37:49,330
Yang Jian?
320
00:37:52,210 --> 00:37:54,180
He...
321
00:37:54,180 --> 00:37:56,860
He's General Yang Zicheng's orphan.
322
00:37:59,830 --> 00:38:02,300
Zicheng's child.
323
00:38:02,300 --> 00:38:04,840
Why is he here?
324
00:38:04,840 --> 00:38:08,550
Where is his mother? Where is Yaoji?
325
00:38:14,710 --> 00:38:18,430
This truly is the will of the heavens.
326
00:38:18,430 --> 00:38:20,910
This is the will of the heavens.
327
00:38:37,710 --> 00:38:40,430
[Yang Jian]
328
00:38:45,720 --> 00:38:47,380
[Madame Su]
329
00:38:47,380 --> 00:38:51,930
Master, if he is the son of Yang Zicheng,
330
00:38:51,930 --> 00:38:54,910
I'm afraid that this child
331
00:38:54,910 --> 00:38:57,520
will bring disaster and calamity to future generations.
332
00:38:57,520 --> 00:38:59,600
Zicheng is my brother.
333
00:38:59,600 --> 00:39:03,790
We are loyal to each other like family.
334
00:39:03,790 --> 00:39:06,530
- His son is my son.
- But he was killed by the emperor of the Shang dynasty as a traitor
335
00:39:06,560 --> 00:39:08,470
and died cruelly.
336
00:39:08,470 --> 00:39:11,300
Now, Yaoji is missing.
337
00:39:11,300 --> 00:39:14,990
This baby was lying alone in the wilderness.
338
00:39:14,990 --> 00:39:18,460
What's the hidden reason for all of this?
339
00:39:18,500 --> 00:39:20,250
This...
340
00:39:21,620 --> 00:39:23,710
I really don't know.
341
00:39:24,590 --> 00:39:26,230
What if...
342
00:39:26,230 --> 00:39:29,230
What if the emperor of Shang tracks this down?
343
00:39:29,230 --> 00:39:33,490
Not if... but when those hired thugs from the capital (Zhao) will eventually figure it out.
344
00:39:33,490 --> 00:39:37,560
- No one knows except our own people.
- But Heaven knows.
345
00:39:37,560 --> 00:39:40,650
Beasts often wander in the wilderness,
346
00:39:40,700 --> 00:39:45,540
but this child peacefully laid there safely. No beast came near him.
347
00:39:45,540 --> 00:39:47,700
Don't you think it's weird?
348
00:39:47,700 --> 00:39:51,090
Then, Madam, what do you think?
349
00:39:51,090 --> 00:39:54,240
First, I'm a woman. By intuition,
350
00:39:54,240 --> 00:39:57,190
I think this child will bring a disaster to us.
351
00:39:57,230 --> 00:40:01,610
What about the rest? Should we just throw him back into the mountains?
352
00:40:01,610 --> 00:40:05,070
You've always said you wanted a son.
353
00:40:05,070 --> 00:40:09,380
Why can't we take this child as Heaven's will?
354
00:40:09,420 --> 00:40:12,830
What I want is a son. Not a curse!
355
00:40:33,640 --> 00:40:36,570
This is the will of Heaven, My Lady.
356
00:40:36,570 --> 00:40:39,110
Think about it carefully.
357
00:40:39,110 --> 00:40:41,890
Even beasts dare not come near this child.
358
00:40:41,890 --> 00:40:45,350
Can ordinary people raise him easily?
359
00:40:45,350 --> 00:40:49,110
He's also the child of your brother.
360
00:40:49,130 --> 00:40:53,650
My Lady, you mean...
361
00:40:53,650 --> 00:40:58,000
Secondly, I'm already a mother.
362
00:40:58,000 --> 00:41:01,040
Look! This child's eyes
363
00:41:01,040 --> 00:41:03,390
are as clear as water.
364
00:41:03,390 --> 00:41:06,150
The way that he was looking at me just now,
365
00:41:06,150 --> 00:41:09,790
I am already his mother.
366
00:41:09,800 --> 00:41:13,890
Don't worry. Whatever disaster he will bring to us later,
367
00:41:13,890 --> 00:41:17,520
as a mother, even if it means my own life,
368
00:41:17,520 --> 00:41:20,300
I will always protect him.
369
00:41:20,300 --> 00:41:23,010
You really are a wonderful wife.
370
00:42:01,130 --> 00:42:03,980
Damn Fei Zhong, how dare you lie to me?
371
00:42:03,980 --> 00:42:08,550
I've been wronged. I really killed the baby who would destroy our nation.
372
00:42:08,550 --> 00:42:10,900
Where the meteor fell,
373
00:42:10,900 --> 00:42:13,570
I killed every living human within a large range.
374
00:42:13,570 --> 00:42:16,070
Your Majesty, please know this.
375
00:42:16,070 --> 00:42:17,970
Rubbish!
376
00:42:17,970 --> 00:42:21,120
I know a woman and her son escaped.
377
00:42:21,120 --> 00:42:25,140
When strange things start happening to the nation and it falls into disarray, it will be because of you.
378
00:42:25,160 --> 00:42:26,910
Your Majesty!
379
00:42:26,930 --> 00:42:30,310
I am loyal to you. How could I dare do such a thing?
380
00:42:30,310 --> 00:42:35,580
You tricked me and framed loyal ministers. Do you think I don't know?
381
00:42:35,580 --> 00:42:40,030
I will cut out your tongue and throw it into the fields to cultivate
382
00:42:40,030 --> 00:42:42,190
for my amusement.
383
00:42:42,190 --> 00:42:45,860
Spare me! Your Majesty, spare me!
384
00:42:45,860 --> 00:42:48,650
Your Majesty, spare me!
385
00:42:59,920 --> 00:43:01,790
That...
386
00:43:01,800 --> 00:43:05,200
That child who will destroy our nation.
387
00:43:05,200 --> 00:43:07,290
If he's alive,
388
00:43:10,090 --> 00:43:12,490
he must be nearly
389
00:43:12,500 --> 00:43:14,690
20 years old.
390
00:43:19,430 --> 00:43:21,520
My Lord, are you awake?
391
00:43:21,530 --> 00:43:24,100
- Come in.
- Yes
392
00:43:24,100 --> 00:43:26,380
My Lord, there's an urgent report.
393
00:43:35,290 --> 00:43:37,960
- Quickly, go get my horse.
- Yes.
394
00:44:14,930 --> 00:44:16,590
You've come.
395
00:44:16,590 --> 00:44:18,960
I received your news that the divination has been revealed.
396
00:44:18,960 --> 00:44:23,350
- You found the child?
- Young Lord!
397
00:44:23,350 --> 00:44:29,230
If I could only go back to the palace and be the priest again.
398
00:44:31,380 --> 00:44:34,780
You've forgotten! When the star of the emperor fell twenty years ago,
399
00:44:34,780 --> 00:44:39,600
if I hadn't taken you in when you were expelled from the palace, they would have beheaded you.
400
00:44:39,660 --> 00:44:42,460
I repaid you, didn't I?
401
00:44:42,460 --> 00:44:45,150
When I was searching for the star of Bane,
402
00:44:45,150 --> 00:44:50,410
didn't I see the child's face?
403
00:44:50,410 --> 00:44:53,140
What?
404
00:44:53,140 --> 00:44:57,160
You saw his face? You mean the child?
405
00:44:57,160 --> 00:44:59,980
No!
406
00:44:59,980 --> 00:45:05,160
It was Lord of Jizhou, Su Hu.
407
00:45:10,090 --> 00:45:15,380
Timing and subtitles brought to you by
⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com
408
00:45:30,080 --> 00:45:33,050
♫ Like water flowing through the years ♫
409
00:45:33,050 --> 00:45:35,220
♫ Bid farewell to life and death ♫
410
00:45:35,220 --> 00:45:39,000
♫ A chaotic world shakes the mist ♫
411
00:45:39,000 --> 00:45:41,690
♫ The divide is love or hate ♫
412
00:45:41,720 --> 00:45:43,990
♫ To fall is foolish ♫
413
00:45:44,020 --> 00:45:47,750
♫ Roaming about and meeting again ♫
414
00:45:47,750 --> 00:45:50,490
♫ Sincerely exiled to a faraway place ♫
415
00:45:50,490 --> 00:45:52,670
♫ What's done is done ♫
416
00:45:52,670 --> 00:45:56,470
♫ You and me have different ways ♫
417
00:45:56,480 --> 00:45:59,020
♫ How do you know heaven and man are forever separated ♫
418
00:45:59,020 --> 00:46:03,510
♫ But when I come back ♫
419
00:46:05,730 --> 00:46:10,140
♫ Dedicated heart and soul. Exchange jades ♫
420
00:46:10,160 --> 00:46:14,460
♫ A moment in this world. To never forget ♫
421
00:46:14,480 --> 00:46:17,960
♫ Seeing through Heaven. Overgrown and flourishing ♫
422
00:46:17,960 --> 00:46:23,210
♫ Who's following? Who's following ♫
423
00:46:23,210 --> 00:46:27,540
♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫
424
00:46:27,540 --> 00:46:30,700
♫ Only understanding tears after laughter ♫
425
00:46:30,700 --> 00:46:33,890
♫ Just want to be with you ♫
426
00:46:33,890 --> 00:46:40,700
♫ Struggling with the order of impermanence ♫
427
00:46:40,700 --> 00:46:45,070
♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫
428
00:46:45,070 --> 00:46:49,390
♫ Coming together and separating is also fearless ♫
429
00:46:49,390 --> 00:46:52,900
♫ Using a lifetime to go in a circle ♫
430
00:46:52,900 --> 00:46:58,110
♫ Is regretful... is remorseful ♫
431
00:46:58,110 --> 00:47:02,370
♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫
432
00:47:02,380 --> 00:47:05,760
♫ Only understanding tears after laughter ♫
433
00:47:05,760 --> 00:47:09,000
♫ Just want to be with you ♫
434
00:47:09,000 --> 00:47:15,620
♫ Struggling with the order of impermanence ♫
435
00:47:15,620 --> 00:47:19,770
♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫
436
00:47:19,770 --> 00:47:24,240
♫ Coming together and separating is also fearless ♫
437
00:47:24,240 --> 00:47:27,770
♫ Using a lifetime to go in a circle ♫
438
00:47:27,800 --> 00:47:32,800
♫ Is regretful... is remorseful ♫
439
00:47:35,210 --> 00:47:47,640
♫ Never regret ♫
33519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.