All language subtitles for Investiture.of.the.Gods.E01.1080p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:07,870 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 2 00:01:34,400 --> 00:01:39,750 [Investiture of the Gods] 3 00:01:39,750 --> 00:01:41,870 [Episode 1] 4 00:02:12,540 --> 00:02:16,180 [Di Xin, emperor of the Shang dynasty (also known as Emperor Zhou)] 5 00:02:24,590 --> 00:02:27,680 [Ding Ren (T/N: top person)] 6 00:02:48,690 --> 00:02:52,910 Bring the slaves to me! 7 00:02:52,910 --> 00:02:54,400 Move! Go! 8 00:02:56,020 --> 00:02:59,860 - Move! - What a greatness! 9 00:02:59,860 --> 00:03:04,350 Commanded by the gods... 10 00:03:04,350 --> 00:03:08,410 The country and its citizens thrive under the emperor. 11 00:03:08,410 --> 00:03:11,920 The sovereign descends upon the world. 12 00:03:17,720 --> 00:03:20,120 God! 13 00:03:20,120 --> 00:03:25,180 Please accept the devotion from Di Xin, emperor of the Shang dynasty. 14 00:03:25,180 --> 00:03:26,720 Get up! 15 00:04:09,010 --> 00:04:12,280 General, be patient. Be patient! 16 00:04:20,600 --> 00:04:23,590 What greatness! 17 00:04:23,590 --> 00:04:25,930 Five sacrifices have been offered. 18 00:04:25,930 --> 00:04:29,800 Human sacrifices. 19 00:04:29,800 --> 00:04:34,840 Shrouded mist ascends to the skies. 20 00:04:34,840 --> 00:04:39,710 God, please bless the emperor of the Shang dynasty, 21 00:04:39,710 --> 00:04:43,060 Di Xin! 22 00:05:14,540 --> 00:05:18,650 Uncle Wang, this sky is full of strange things. 23 00:05:18,650 --> 00:05:21,960 I'm afraid this is a bad omen. 24 00:05:21,960 --> 00:05:25,880 The gods have the honor of holding life dear. 25 00:05:25,880 --> 00:05:28,520 If we offer sacrifices in this way, 26 00:05:28,520 --> 00:05:31,800 taking lives and consuming the earth. 27 00:05:31,800 --> 00:05:36,510 It will only attract those greedy, wild ghosts 28 00:05:36,510 --> 00:05:39,350 to ruin our empire. 29 00:05:46,170 --> 00:05:47,790 No! 30 00:05:47,790 --> 00:05:49,450 I can't just stand by and watch. 31 00:05:49,470 --> 00:05:50,940 General, 32 00:05:50,970 --> 00:05:55,440 if you try to stop this now, you will just be another human sacrifice, 33 00:05:55,440 --> 00:05:58,780 and our empire will lose one of its fiercest generals. 34 00:06:12,660 --> 00:06:15,310 Heaven knows 35 00:06:15,340 --> 00:06:18,080 we have clear and devout hearts and intentions every day and every month. 36 00:06:18,080 --> 00:06:22,870 Look! The star of the emperor is unsettled with a celestial phenomenon. 37 00:06:24,970 --> 00:06:29,370 Immortals, please give me the oracle 38 00:06:29,370 --> 00:06:33,480 that shows the fate of the nation. 39 00:07:00,530 --> 00:07:03,330 It's true! 40 00:07:25,000 --> 00:07:31,420 [Yaoji] 41 00:07:34,170 --> 00:07:37,500 How can this be? What has happened? 42 00:07:43,860 --> 00:07:45,920 What is the will of Heaven? 43 00:07:48,250 --> 00:07:49,650 This... 44 00:08:05,070 --> 00:08:06,750 I'm asking you, what is this?! 45 00:08:06,800 --> 00:08:09,270 Your Majesty, the fallen star, 46 00:08:09,270 --> 00:08:12,170 is the head of the stars. 47 00:08:14,300 --> 00:08:17,800 When it falls, it means our nation... 48 00:08:17,820 --> 00:08:19,760 Continue! 49 00:08:19,790 --> 00:08:22,770 Our nation's 50 00:08:22,790 --> 00:08:26,110 destiny is almost over. 51 00:08:27,700 --> 00:08:29,680 When the star divides into halves, 52 00:08:29,680 --> 00:08:32,650 it means the birth of our enemy has occurred. 53 00:08:32,670 --> 00:08:35,180 He will be born 54 00:08:35,240 --> 00:08:38,070 where the other half of the star falls. 55 00:08:38,070 --> 00:08:42,210 In the future, he will destroy our nation. 56 00:08:42,210 --> 00:08:45,090 You crazy man! That's nonsense! Complete nonsense! 57 00:08:45,090 --> 00:08:47,800 - How dare you say that our nation is annihilated? - I am not the one saying it! 58 00:08:47,800 --> 00:08:51,340 It is the divine will. I just... I... I... 59 00:08:58,780 --> 00:09:02,050 This man speaks blasphemy, for which he cannot be forgiven. 60 00:09:02,070 --> 00:09:04,880 Tell me! 61 00:09:04,950 --> 00:09:08,940 Is the baby, who's fate is to destroy the nation, really born when the star falls? 62 00:09:11,670 --> 00:09:14,620 Do you want to die like him? 63 00:09:20,550 --> 00:09:25,380 How great is it? The will of Heaven is clear. 64 00:09:25,380 --> 00:09:29,880 It was the star of evil that just fell. 65 00:09:29,880 --> 00:09:31,760 From now on, 66 00:09:31,760 --> 00:09:35,520 our nation will be as holy as fire and as strong as Kunlun mountain. 67 00:09:35,520 --> 00:09:41,000 It's invincible. Peace and security for all time! 68 00:09:41,020 --> 00:09:44,630 Security and peace for all time! 69 00:09:44,630 --> 00:09:49,110 Congratulations, Great Emperor! We wish you luck! 70 00:09:49,150 --> 00:09:52,470 Congratulations, Great Emperor! We wish you luck! 71 00:09:52,470 --> 00:09:56,250 Congratulations, Great Emperor! We wish you luck! 72 00:10:00,500 --> 00:10:02,710 Who dares to rival the emperor? 73 00:10:02,710 --> 00:10:06,660 As long as I live, our nation will be peaceful. 74 00:10:06,690 --> 00:10:10,070 Long live the nation! Long live the peace! 75 00:10:10,070 --> 00:10:13,510 Long live the nation! Long live the peace! 76 00:10:13,510 --> 00:10:16,900 Long live the nation! Long live the peace! 77 00:10:16,900 --> 00:10:20,660 Long live the nation! Long live the peace! 78 00:10:20,660 --> 00:10:24,200 Long live the nation! Long live the peace! 79 00:10:24,200 --> 00:10:27,660 Long live the nation! Long live the peace! 80 00:10:27,690 --> 00:10:31,180 Long live the nation! Long live the peace! 81 00:10:31,180 --> 00:10:35,040 Long live the nation! Long live the peace! 82 00:10:42,260 --> 00:10:45,210 Child, this is the name your father left for you. 83 00:10:45,260 --> 00:10:50,390 Your family name is Yang. You are Yang Jian. Do you hear me? You are called Yang Jian. 84 00:10:50,390 --> 00:10:54,210 Here! Do you hear me? You are called Yang Jian. 85 00:11:20,560 --> 00:11:24,600 By order of the emperor, center on where the comet landed! 86 00:11:24,600 --> 00:11:27,400 All newborn babies within ten miles, regardless of gender, 87 00:11:27,400 --> 00:11:31,080 must be killed! 88 00:11:39,670 --> 00:11:43,510 Don't take my child! Don't take my child! 89 00:12:07,360 --> 00:12:10,000 Don't hit me! Don't hit me! 90 00:12:33,890 --> 00:12:37,980 The woman who ran away with the child must not have gone far. 91 00:12:37,980 --> 00:12:40,200 Quickly, after her! 92 00:13:07,380 --> 00:13:10,610 Hurry! Hurry up, after her! 93 00:13:23,330 --> 00:13:25,130 She ran that way. 94 00:13:27,140 --> 00:13:28,410 After her! Hurry! 95 00:13:30,190 --> 00:13:33,180 - Stop right there! - Stop right there! 96 00:13:33,180 --> 00:13:35,020 Stop right there! 97 00:13:37,470 --> 00:13:39,430 Stop right there! 98 00:13:43,160 --> 00:13:45,890 Stop right there! 99 00:13:54,530 --> 00:13:59,460 I never thought the mother of this evil child would turn out to be you. 100 00:13:59,460 --> 00:14:02,910 Fei Zhong, how did you know that I was hiding in this village? 101 00:14:04,870 --> 00:14:08,250 It was God, who sent a comet down here, that told me. 102 00:14:08,270 --> 00:14:11,620 When Yang Zicheng was dying as a sacrifice, his punishment for cursing His Majesty, 103 00:14:11,620 --> 00:14:16,080 you were giving birth to an evildoer. The heavens have truly bestowed you, the traitors, with the same fate. 104 00:14:18,500 --> 00:14:23,110 Yaoji, the emperor has searched so bitterly for you. 105 00:14:23,110 --> 00:14:25,760 Put the child down and come with us! 106 00:14:25,760 --> 00:14:30,750 Yang Zicheng is already dead, what other reasons do you have to not return to the emperor's embrace? 107 00:14:30,750 --> 00:14:32,350 You bastard! 108 00:14:32,390 --> 00:14:35,020 Seize her! 109 00:14:35,060 --> 00:14:36,510 - Let me go! - Get up! 110 00:14:36,510 --> 00:14:40,980 Let me go! Let go, you bastards! 111 00:14:57,900 --> 00:14:59,510 Sorcery! 112 00:14:59,560 --> 00:15:01,660 It's sorcery! 113 00:15:32,640 --> 00:15:34,400 Hurry and kill that demon child! 114 00:15:34,400 --> 00:15:36,570 Hurry! Kill it! 115 00:15:47,960 --> 00:15:52,180 [Fox Demon] 116 00:16:12,170 --> 00:16:14,900 I am a minister of the Shang dynasty! 117 00:16:14,930 --> 00:16:16,900 Are you an immortal or a demon? 118 00:16:16,900 --> 00:16:20,290 I beg you to release us! 119 00:16:20,290 --> 00:16:22,750 Please show yourself quickly! 120 00:17:01,490 --> 00:17:05,920 Are you an immortal or a demon? 121 00:17:07,860 --> 00:17:10,610 What are immortals? 122 00:17:10,610 --> 00:17:13,770 And what are demons? 123 00:17:13,770 --> 00:17:15,770 I am neither an immortal, 124 00:17:15,800 --> 00:17:20,080 nor a demon. I am only myself. 125 00:17:20,080 --> 00:17:22,910 Between Heaven and Earth, I reign supreme. 126 00:17:22,910 --> 00:17:27,770 I'm the oldest of all living creatures. 127 00:18:41,150 --> 00:18:47,580 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 128 00:18:54,380 --> 00:18:56,930 Thank you, High Immortal, for your life-saving graces. 129 00:19:07,160 --> 00:19:08,650 What is that? 130 00:19:25,680 --> 00:19:29,090 This is the most glorious thing in the world. 131 00:19:29,120 --> 00:19:33,130 It's the nectar brewed by human souls. 132 00:19:34,800 --> 00:19:36,950 Do you want a taste? 133 00:19:38,300 --> 00:19:42,400 You feed on human souls? 134 00:19:42,400 --> 00:19:44,620 That's right. 135 00:19:44,620 --> 00:19:47,580 Just take one little sip, 136 00:19:47,600 --> 00:19:51,000 and you will be able to meet your loved ones. 137 00:19:52,180 --> 00:19:53,690 Loved ones? 138 00:19:53,690 --> 00:19:56,050 For example, your husband, 139 00:19:57,700 --> 00:20:00,270 Yang Zicheng. 140 00:20:15,150 --> 00:20:18,410 Yaoji. 141 00:20:18,430 --> 00:20:20,290 Yaoji. 142 00:20:22,130 --> 00:20:23,930 Yaoji. 143 00:20:39,080 --> 00:20:42,650 [Yang Zicheng] 144 00:20:58,370 --> 00:20:59,840 Yaoji. 145 00:21:01,700 --> 00:21:03,220 Yaoji. 146 00:21:09,810 --> 00:21:11,820 Zicheng. 147 00:21:11,820 --> 00:21:14,590 Is it really you? 148 00:21:14,590 --> 00:21:16,560 It is me. 149 00:21:20,720 --> 00:21:22,380 Yaoji, 150 00:21:23,870 --> 00:21:26,390 I miss you so much. 151 00:21:26,390 --> 00:21:28,370 I really miss you so much. 152 00:21:31,180 --> 00:21:33,270 I miss you, too. 153 00:21:34,790 --> 00:21:39,020 Come with me! We will leave this place forever. 154 00:21:44,830 --> 00:21:46,250 Here! 155 00:21:47,480 --> 00:21:49,330 Drink it! 156 00:22:58,760 --> 00:23:02,690 How does the soul of a demi-human taste? 157 00:23:04,530 --> 00:23:07,100 I'll have to try it. 158 00:23:38,170 --> 00:23:39,990 The Dark Eye of Heaven? 159 00:24:00,700 --> 00:24:03,170 This child... 160 00:24:03,170 --> 00:24:05,840 has the Dark Eye of Heaven? 161 00:24:23,510 --> 00:24:28,580 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 162 00:24:35,950 --> 00:24:38,460 [Jiang Ziya] Master, I have a report to make. 163 00:24:38,500 --> 00:24:40,840 Master, the Shang emperor is ignorant. 164 00:24:40,840 --> 00:24:45,320 He thinks Yang Jian will only destroy his nation to enforce justice on behalf of Heaven. 165 00:24:45,320 --> 00:24:48,120 But Master, you're omniscient. 166 00:24:48,120 --> 00:24:51,620 [Shen Gongbao] You know he will destroy the human world 167 00:24:51,620 --> 00:24:53,960 and overthrow the three realms. Master, 168 00:24:53,960 --> 00:24:56,090 you must not be kind towards him. 169 00:25:01,690 --> 00:25:05,050 Master, please allow me to go down there 170 00:25:05,050 --> 00:25:07,640 and kill him to avoid future troubles. 171 00:25:07,640 --> 00:25:10,530 There's no need for that. 172 00:25:10,530 --> 00:25:12,220 Why? 173 00:25:12,220 --> 00:25:14,910 Good and evil have the same origin. 174 00:25:14,910 --> 00:25:17,430 Gods and demons have the same origin. 175 00:25:17,430 --> 00:25:19,960 Everything has its fate. 176 00:25:19,960 --> 00:25:24,480 Time and space have a future. 177 00:25:52,220 --> 00:25:54,820 The Dark Eye of Heaven... 178 00:25:58,490 --> 00:26:00,850 It's quite interesting. 179 00:26:06,700 --> 00:26:08,490 Tonight, 180 00:26:08,500 --> 00:26:10,610 which of you is willing to come into the goblet? 181 00:26:10,610 --> 00:26:15,890 Choose me! I'm willing! 182 00:26:15,890 --> 00:26:18,700 I'm willing, too! 183 00:26:18,700 --> 00:26:21,420 Yaoji, listen, 184 00:26:21,430 --> 00:26:26,000 are you willing to meet me tonight? 185 00:26:45,390 --> 00:26:49,790 There's none richer than the emperor. 186 00:26:49,790 --> 00:26:51,700 Yet, everything under Tian Zun (T/N: Tian Zun = Lord of Heaven) 187 00:26:51,700 --> 00:26:54,600 can't beat my honey pot. 188 00:27:20,110 --> 00:27:22,720 Divine Lord? 189 00:27:22,760 --> 00:27:24,750 Divine Lord! 190 00:27:24,750 --> 00:27:27,430 You and I set up rules back in the day. 191 00:27:27,430 --> 00:27:31,540 With day and night as the domain, the day belongs to you, 192 00:27:31,550 --> 00:27:33,660 while the night belongs to me. 193 00:27:33,660 --> 00:27:37,950 What reason do you have to intrude into the Night Realm? 194 00:27:37,950 --> 00:27:41,260 Nine-Tailed Fox, I have come here 195 00:27:41,270 --> 00:27:44,400 for that soul you collected just now. 196 00:27:44,400 --> 00:27:48,060 Return it to me! 197 00:27:48,060 --> 00:27:49,890 Yaoji, 198 00:27:49,890 --> 00:27:53,080 is the Peach Blossom Immortal Maiden of my Jade Void Palace. 199 00:27:53,080 --> 00:27:55,260 Immortal Maiden? 200 00:27:55,260 --> 00:28:00,920 If she's an Immortal Maiden, why didn't she obediently stay in the heavens? What is she doing in the human world? 201 00:28:02,740 --> 00:28:04,830 Unless she came here to seduce men? 202 00:28:04,830 --> 00:28:08,260 You refuse? 203 00:28:08,260 --> 00:28:11,360 It's you who shouldn't ask for it in the first place. 204 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Divine Lord! 205 00:28:16,720 --> 00:28:19,530 Cease this! Withdraw your magic! 206 00:28:24,100 --> 00:28:26,610 If you release Yaoji's soul, 207 00:28:26,620 --> 00:28:29,150 I will resolve your day-night ban. 208 00:28:29,150 --> 00:28:33,250 I will allow you to freely leap between the sun and the moon. 209 00:28:33,280 --> 00:28:36,020 You speak the truth? 210 00:28:36,050 --> 00:28:39,580 It seems like it is so. 211 00:28:39,580 --> 00:28:44,320 Divine Lord, with such good news, you shouldn't force me. 212 00:28:44,340 --> 00:28:47,630 You should be begging me. 213 00:28:47,630 --> 00:28:49,710 I just have this problem where 214 00:28:49,710 --> 00:28:54,970 I don't like being forced. I like being begged. 215 00:29:03,110 --> 00:29:05,990 Okay, I'll give it to you! 216 00:29:16,190 --> 00:29:18,920 Divine Lord! 217 00:29:18,960 --> 00:29:21,550 But you also have to keep your promise. 218 00:29:21,560 --> 00:29:24,380 Let me come and go between the sun and the moon. 219 00:29:47,400 --> 00:29:50,050 Yaoji, are you aware of your crimes? 220 00:29:50,080 --> 00:29:52,380 What crime? 221 00:29:52,380 --> 00:29:54,970 You broke heavenly rules and went to the human world. 222 00:29:54,970 --> 00:29:57,010 Also, you married the mortal, Yang Zicheng, 223 00:29:57,010 --> 00:30:00,130 and had his baby. You're a degenerate! 224 00:30:00,130 --> 00:30:02,460 A terrible degenerate! 225 00:30:02,460 --> 00:30:05,170 I willingly give up immortality 226 00:30:05,170 --> 00:30:08,620 for atonement. 227 00:30:08,620 --> 00:30:11,160 I prefer the freedom of the human world 228 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 to the dignity of Heaven. 229 00:30:13,720 --> 00:30:16,020 Not only have you stained Heaven, 230 00:30:16,020 --> 00:30:18,620 but you've also brought a disaster to the human world. 231 00:30:18,620 --> 00:30:23,090 Just because Yang Zicheng loved you, he became the Shang emperor's sacrifice. 232 00:30:23,090 --> 00:30:25,550 Don't you regret it? 233 00:30:25,550 --> 00:30:27,890 My heart is broken because of that. 234 00:30:27,890 --> 00:30:30,440 Even though my heart is broken, 235 00:30:30,440 --> 00:30:33,820 I will never regret loving him. 236 00:30:33,820 --> 00:30:36,150 If you want to talk about regrets, 237 00:30:36,150 --> 00:30:40,320 I shouldn't have ever met the tyrant that desired me. 238 00:30:40,320 --> 00:30:42,180 What nonsense! 239 00:30:42,180 --> 00:30:45,030 When you ran off with your illegitimate baby, 240 00:30:45,030 --> 00:30:48,290 you were hunted by the emperor and wanted by the fox demon. 241 00:30:48,290 --> 00:30:50,620 Aside from danger and poverty, you have nothing! 242 00:30:50,620 --> 00:30:53,810 Do you still not understand?! 243 00:30:53,810 --> 00:30:58,390 I realized long ago that love is more powerful than hatred. 244 00:30:58,390 --> 00:31:01,390 I realized that the blind passion of humans is more precious than the insight of immortals. 245 00:31:01,390 --> 00:31:05,180 Forget it! Yaoji, 246 00:31:05,180 --> 00:31:08,590 I've loved you dearly as if you were my own daughter. 247 00:31:08,590 --> 00:31:11,890 But you? You left me. 248 00:31:11,890 --> 00:31:15,850 Because of love, you broke heavenly rules. 249 00:31:15,850 --> 00:31:18,930 Not just abandoning Heaven, but also going to the human world 250 00:31:18,930 --> 00:31:23,860 and daring to marry a mortal man and having his baby? 251 00:31:23,860 --> 00:31:27,020 Fine! I don't need to punish you, 252 00:31:27,020 --> 00:31:29,320 but your child 253 00:31:29,320 --> 00:31:32,350 can't live. 254 00:31:32,350 --> 00:31:35,240 My child? Why, Divine Lord? 255 00:31:35,240 --> 00:31:38,370 It's me who broke the heavenly rules. It has nothing to do with my child. 256 00:31:38,370 --> 00:31:42,180 Divine Lord, please kill me and spare my son. 257 00:31:42,180 --> 00:31:44,020 Divine Lord! 258 00:31:44,020 --> 00:31:46,860 - It's me that broke the heavenly rules. - Yaoji, 259 00:31:46,860 --> 00:31:50,260 you're already nine thousand years old. Your evil son isn't worth anything. 260 00:31:50,260 --> 00:31:53,170 He will live to be, at most, a hundred years. 261 00:31:53,170 --> 00:31:56,030 The value of life doesn't lie in length. 262 00:31:56,030 --> 00:31:59,390 I'm willing to trade my life for my son to live even just one more day! 263 00:31:59,390 --> 00:32:03,800 Crazy woman! Degenerate! You're impossible! 264 00:32:05,190 --> 00:32:06,780 Yaoji, 265 00:32:06,780 --> 00:32:12,550 do you know what the black mark on your son's forehead means? 266 00:32:12,550 --> 00:32:15,750 At the beginning, I didn't pay much attention. 267 00:32:15,750 --> 00:32:18,520 When I was sucked into the fox demon's pot, 268 00:32:18,600 --> 00:32:20,500 I saw from inside the pot... 269 00:32:22,200 --> 00:32:24,660 The dark mark on my son's forehead suddenly... 270 00:32:24,660 --> 00:32:28,640 suddenly sparkled and shook the fox demon away. 271 00:32:28,640 --> 00:32:32,290 Could it be that... 272 00:32:32,290 --> 00:32:34,310 Exactly, 273 00:32:34,310 --> 00:32:39,350 it is the Dark Eye of Heaven that can see through everything. 274 00:32:39,350 --> 00:32:42,190 - An evil eye? - An evil eye. 275 00:32:42,190 --> 00:32:48,250 When immortals have a forbidden love with mortals, their babies don't usually survive. 276 00:32:48,250 --> 00:32:51,890 But sometimes, some very rare times... 277 00:32:51,910 --> 00:32:55,890 they give birth to extraordinary babies. 278 00:32:55,890 --> 00:32:58,980 This life is human, but stronger than human life. 279 00:32:58,980 --> 00:33:01,720 It's immortal, but even stronger than that of an immortal. 280 00:33:01,720 --> 00:33:06,430 He is born to be the root of treason and will bring great turmoil. 281 00:33:06,430 --> 00:33:12,390 In the future, he will overturn the three worlds and utterly destroy the universe. 282 00:33:12,390 --> 00:33:15,530 Impossible! My child! 283 00:33:15,530 --> 00:33:18,090 How can my child bring great turmoil? 284 00:33:18,090 --> 00:33:20,880 He's just an ordinary child. 285 00:33:20,880 --> 00:33:23,260 The root of treason? 286 00:33:23,260 --> 00:33:26,490 Overturn the three worlds? 287 00:33:26,490 --> 00:33:30,260 He's just an ordinary child! 288 00:33:30,260 --> 00:33:32,750 Divine Lord! 289 00:33:32,750 --> 00:33:36,990 Divine Lord, please punish me and spare my son. 290 00:33:36,990 --> 00:33:40,500 Let him live a humble life. 291 00:33:40,500 --> 00:33:44,670 And live and die in the natural course of life. 292 00:33:44,670 --> 00:33:49,290 Divine Lord! Divine Lord! 293 00:33:51,650 --> 00:33:53,310 Okay. 294 00:33:53,310 --> 00:33:57,590 I can allow your child to live and die naturally. 295 00:33:57,590 --> 00:34:01,050 But you must pay with your life. 296 00:34:01,050 --> 00:34:03,380 You must also hand over your soul. 297 00:34:03,380 --> 00:34:06,900 Furthermore, you will never be allowed to reincarnate. 298 00:34:06,900 --> 00:34:09,890 Yaoji, are you willing? 299 00:34:09,890 --> 00:34:11,990 I am willing. 300 00:34:11,990 --> 00:34:14,370 As long as you let my child live, 301 00:34:14,370 --> 00:34:16,140 I am willing to do anything. 302 00:34:55,890 --> 00:34:58,110 [White Crane Boy] 303 00:35:03,940 --> 00:35:10,410 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 304 00:35:58,130 --> 00:36:00,830 [Su Hu] 305 00:36:00,830 --> 00:36:04,140 I was still too late. 306 00:36:04,140 --> 00:36:07,040 I couldn't protect Zicheng's family. 307 00:36:08,560 --> 00:36:10,040 Let's go! 308 00:36:28,800 --> 00:36:32,750 Do you not hear the sound of a child crying nearby? 309 00:36:34,720 --> 00:36:36,760 No. 310 00:36:36,770 --> 00:36:38,880 But I hear a baby crying. 311 00:36:41,330 --> 00:36:43,000 Follow me! 312 00:37:07,410 --> 00:37:10,260 Watch out, My Lord! Watch out for danger! 313 00:37:11,660 --> 00:37:14,670 He's just a baby. 314 00:37:14,670 --> 00:37:16,910 So sad! 315 00:37:24,700 --> 00:37:26,180 Look! 316 00:37:26,180 --> 00:37:29,030 This child is so cute. 317 00:37:36,990 --> 00:37:38,510 [Yang Jian] 318 00:37:39,510 --> 00:37:43,040 My Lord, there is something on the wooden tag. It seems to be the child's name. 319 00:37:47,470 --> 00:37:49,330 Yang Jian? 320 00:37:52,210 --> 00:37:54,180 He... 321 00:37:54,180 --> 00:37:56,860 He's General Yang Zicheng's orphan. 322 00:37:59,830 --> 00:38:02,300 Zicheng's child. 323 00:38:02,300 --> 00:38:04,840 Why is he here? 324 00:38:04,840 --> 00:38:08,550 Where is his mother? Where is Yaoji? 325 00:38:14,710 --> 00:38:18,430 This truly is the will of the heavens. 326 00:38:18,430 --> 00:38:20,910 This is the will of the heavens. 327 00:38:37,710 --> 00:38:40,430 [Yang Jian] 328 00:38:45,720 --> 00:38:47,380 [Madame Su] 329 00:38:47,380 --> 00:38:51,930 Master, if he is the son of Yang Zicheng, 330 00:38:51,930 --> 00:38:54,910 I'm afraid that this child 331 00:38:54,910 --> 00:38:57,520 will bring disaster and calamity to future generations. 332 00:38:57,520 --> 00:38:59,600 Zicheng is my brother. 333 00:38:59,600 --> 00:39:03,790 We are loyal to each other like family. 334 00:39:03,790 --> 00:39:06,530 - His son is my son. - But he was killed by the emperor of the Shang dynasty as a traitor 335 00:39:06,560 --> 00:39:08,470 and died cruelly. 336 00:39:08,470 --> 00:39:11,300 Now, Yaoji is missing. 337 00:39:11,300 --> 00:39:14,990 This baby was lying alone in the wilderness. 338 00:39:14,990 --> 00:39:18,460 What's the hidden reason for all of this? 339 00:39:18,500 --> 00:39:20,250 This... 340 00:39:21,620 --> 00:39:23,710 I really don't know. 341 00:39:24,590 --> 00:39:26,230 What if... 342 00:39:26,230 --> 00:39:29,230 What if the emperor of Shang tracks this down? 343 00:39:29,230 --> 00:39:33,490 Not if... but when those hired thugs from the capital (Zhao) will eventually figure it out. 344 00:39:33,490 --> 00:39:37,560 - No one knows except our own people. - But Heaven knows. 345 00:39:37,560 --> 00:39:40,650 Beasts often wander in the wilderness, 346 00:39:40,700 --> 00:39:45,540 but this child peacefully laid there safely. No beast came near him. 347 00:39:45,540 --> 00:39:47,700 Don't you think it's weird? 348 00:39:47,700 --> 00:39:51,090 Then, Madam, what do you think? 349 00:39:51,090 --> 00:39:54,240 First, I'm a woman. By intuition, 350 00:39:54,240 --> 00:39:57,190 I think this child will bring a disaster to us. 351 00:39:57,230 --> 00:40:01,610 What about the rest? Should we just throw him back into the mountains? 352 00:40:01,610 --> 00:40:05,070 You've always said you wanted a son. 353 00:40:05,070 --> 00:40:09,380 Why can't we take this child as Heaven's will? 354 00:40:09,420 --> 00:40:12,830 What I want is a son. Not a curse! 355 00:40:33,640 --> 00:40:36,570 This is the will of Heaven, My Lady. 356 00:40:36,570 --> 00:40:39,110 Think about it carefully. 357 00:40:39,110 --> 00:40:41,890 Even beasts dare not come near this child. 358 00:40:41,890 --> 00:40:45,350 Can ordinary people raise him easily? 359 00:40:45,350 --> 00:40:49,110 He's also the child of your brother. 360 00:40:49,130 --> 00:40:53,650 My Lady, you mean... 361 00:40:53,650 --> 00:40:58,000 Secondly, I'm already a mother. 362 00:40:58,000 --> 00:41:01,040 Look! This child's eyes 363 00:41:01,040 --> 00:41:03,390 are as clear as water. 364 00:41:03,390 --> 00:41:06,150 The way that he was looking at me just now, 365 00:41:06,150 --> 00:41:09,790 I am already his mother. 366 00:41:09,800 --> 00:41:13,890 Don't worry. Whatever disaster he will bring to us later, 367 00:41:13,890 --> 00:41:17,520 as a mother, even if it means my own life, 368 00:41:17,520 --> 00:41:20,300 I will always protect him. 369 00:41:20,300 --> 00:41:23,010 You really are a wonderful wife. 370 00:42:01,130 --> 00:42:03,980 Damn Fei Zhong, how dare you lie to me? 371 00:42:03,980 --> 00:42:08,550 I've been wronged. I really killed the baby who would destroy our nation. 372 00:42:08,550 --> 00:42:10,900 Where the meteor fell, 373 00:42:10,900 --> 00:42:13,570 I killed every living human within a large range. 374 00:42:13,570 --> 00:42:16,070 Your Majesty, please know this. 375 00:42:16,070 --> 00:42:17,970 Rubbish! 376 00:42:17,970 --> 00:42:21,120 I know a woman and her son escaped. 377 00:42:21,120 --> 00:42:25,140 When strange things start happening to the nation and it falls into disarray, it will be because of you. 378 00:42:25,160 --> 00:42:26,910 Your Majesty! 379 00:42:26,930 --> 00:42:30,310 I am loyal to you. How could I dare do such a thing? 380 00:42:30,310 --> 00:42:35,580 You tricked me and framed loyal ministers. Do you think I don't know? 381 00:42:35,580 --> 00:42:40,030 I will cut out your tongue and throw it into the fields to cultivate 382 00:42:40,030 --> 00:42:42,190 for my amusement. 383 00:42:42,190 --> 00:42:45,860 Spare me! Your Majesty, spare me! 384 00:42:45,860 --> 00:42:48,650 Your Majesty, spare me! 385 00:42:59,920 --> 00:43:01,790 That... 386 00:43:01,800 --> 00:43:05,200 That child who will destroy our nation. 387 00:43:05,200 --> 00:43:07,290 If he's alive, 388 00:43:10,090 --> 00:43:12,490 he must be nearly 389 00:43:12,500 --> 00:43:14,690 20 years old. 390 00:43:19,430 --> 00:43:21,520 My Lord, are you awake? 391 00:43:21,530 --> 00:43:24,100 - Come in. - Yes 392 00:43:24,100 --> 00:43:26,380 My Lord, there's an urgent report. 393 00:43:35,290 --> 00:43:37,960 - Quickly, go get my horse. - Yes. 394 00:44:14,930 --> 00:44:16,590 You've come. 395 00:44:16,590 --> 00:44:18,960 I received your news that the divination has been revealed. 396 00:44:18,960 --> 00:44:23,350 - You found the child? - Young Lord! 397 00:44:23,350 --> 00:44:29,230 If I could only go back to the palace and be the priest again. 398 00:44:31,380 --> 00:44:34,780 You've forgotten! When the star of the emperor fell twenty years ago, 399 00:44:34,780 --> 00:44:39,600 if I hadn't taken you in when you were expelled from the palace, they would have beheaded you. 400 00:44:39,660 --> 00:44:42,460 I repaid you, didn't I? 401 00:44:42,460 --> 00:44:45,150 When I was searching for the star of Bane, 402 00:44:45,150 --> 00:44:50,410 didn't I see the child's face? 403 00:44:50,410 --> 00:44:53,140 What? 404 00:44:53,140 --> 00:44:57,160 You saw his face? You mean the child? 405 00:44:57,160 --> 00:44:59,980 No! 406 00:44:59,980 --> 00:45:05,160 It was Lord of Jizhou, Su Hu. 407 00:45:10,090 --> 00:45:15,380 Timing and subtitles brought to you by ⚡ Team of The God's ⚡ @Viki.com 408 00:45:30,080 --> 00:45:33,050 ♫ Like water flowing through the years ♫ 409 00:45:33,050 --> 00:45:35,220 ♫ Bid farewell to life and death ♫ 410 00:45:35,220 --> 00:45:39,000 ♫ A chaotic world shakes the mist ♫ 411 00:45:39,000 --> 00:45:41,690 ♫ The divide is love or hate ♫ 412 00:45:41,720 --> 00:45:43,990 ♫ To fall is foolish ♫ 413 00:45:44,020 --> 00:45:47,750 ♫ Roaming about and meeting again ♫ 414 00:45:47,750 --> 00:45:50,490 ♫ Sincerely exiled to a faraway place ♫ 415 00:45:50,490 --> 00:45:52,670 ♫ What's done is done ♫ 416 00:45:52,670 --> 00:45:56,470 ♫ You and me have different ways ♫ 417 00:45:56,480 --> 00:45:59,020 ♫ How do you know heaven and man are forever separated ♫ 418 00:45:59,020 --> 00:46:03,510 ♫ But when I come back ♫ 419 00:46:05,730 --> 00:46:10,140 ♫ Dedicated heart and soul. Exchange jades ♫ 420 00:46:10,160 --> 00:46:14,460 ♫ A moment in this world. To never forget ♫ 421 00:46:14,480 --> 00:46:17,960 ♫ Seeing through Heaven. Overgrown and flourishing ♫ 422 00:46:17,960 --> 00:46:23,210 ♫ Who's following? Who's following ♫ 423 00:46:23,210 --> 00:46:27,540 ♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫ 424 00:46:27,540 --> 00:46:30,700 ♫ Only understanding tears after laughter ♫ 425 00:46:30,700 --> 00:46:33,890 ♫ Just want to be with you ♫ 426 00:46:33,890 --> 00:46:40,700 ♫ Struggling with the order of impermanence ♫ 427 00:46:40,700 --> 00:46:45,070 ♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫ 428 00:46:45,070 --> 00:46:49,390 ♫ Coming together and separating is also fearless ♫ 429 00:46:49,390 --> 00:46:52,900 ♫ Using a lifetime to go in a circle ♫ 430 00:46:52,900 --> 00:46:58,110 ♫ Is regretful... is remorseful ♫ 431 00:46:58,110 --> 00:47:02,370 ♫ It's hard to let go. Happiness and suffering ♫ 432 00:47:02,380 --> 00:47:05,760 ♫ Only understanding tears after laughter ♫ 433 00:47:05,760 --> 00:47:09,000 ♫ Just want to be with you ♫ 434 00:47:09,000 --> 00:47:15,620 ♫ Struggling with the order of impermanence ♫ 435 00:47:15,620 --> 00:47:19,770 ♫ Promises don't change. Oaths don't change ♫ 436 00:47:19,770 --> 00:47:24,240 ♫ Coming together and separating is also fearless ♫ 437 00:47:24,240 --> 00:47:27,770 ♫ Using a lifetime to go in a circle ♫ 438 00:47:27,800 --> 00:47:32,800 ♫ Is regretful... is remorseful ♫ 439 00:47:35,210 --> 00:47:47,640 ♫ Never regret ♫ 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.