All language subtitles for Ezra.2022.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,482 --> 00:00:03,312 Previously on 'EZRA'. 2 00:00:04,724 --> 00:00:08,384 I was wondering if you wanted to have dinner tonight? 3 00:00:08,379 --> 00:00:09,859 Yeah, that'd be really nice. 4 00:00:11,137 --> 00:00:12,587 With my parents? 5 00:00:13,827 --> 00:00:14,617 "Parents. With my fucking parents." 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,100 Who the hell says that? 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,073 There are rules, strict vampiric rules that... Move. 8 00:00:19,655 --> 00:00:23,165 Strict vampiric rules that go back hundreds of years. 9 00:00:23,172 --> 00:00:27,482 Rule number one, never court... with mortals. 10 00:00:27,482 --> 00:00:30,482 Ezra, I've heard so much about you. Chicken? 11 00:00:30,482 --> 00:00:32,482 Just relax, breathe. 12 00:00:32,482 --> 00:00:34,032 If I don't start drinking soon, 13 00:00:34,034 --> 00:00:37,144 I will not be the flirty, funny, sexy version of me. 14 00:00:37,137 --> 00:00:39,967 Okay. Well, what do you want me to do? Kill someone? 15 00:00:39,965 --> 00:00:41,445 They love you. 16 00:00:41,448 --> 00:00:43,138 What? 17 00:00:43,137 --> 00:00:44,617 We found your little cousin. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,620 He fled to the mortal world. 19 00:00:47,620 --> 00:00:49,140 Find him. 20 00:00:52,620 --> 00:00:54,450 As a woman, we are born into a life 21 00:00:54,448 --> 00:00:56,658 of appearances. 22 00:00:56,655 --> 00:00:58,755 A life of not growing into one's own 23 00:00:58,758 --> 00:01:01,068 but a tactful game of optics. 24 00:01:02,551 --> 00:01:06,341 With every breath and movement watched by those around us, 25 00:01:06,344 --> 00:01:10,524 we learn to reflect their world back onto itself. 26 00:01:10,517 --> 00:01:13,927 Constantly fighting in a tug of war of dualities. 27 00:01:15,000 --> 00:01:17,380 Beautiful, but never aware. 28 00:01:17,379 --> 00:01:19,549 Seductive, but modest. 29 00:01:19,551 --> 00:01:22,101 Fiery, but tameable. 30 00:01:22,103 --> 00:01:27,033 And most importantly, always manageable by men, for men. 31 00:01:28,413 --> 00:01:30,453 We are burdened with the weight of the world, 32 00:01:30,448 --> 00:01:34,098 but silenced through our bravery of taking it on. 33 00:01:34,103 --> 00:01:35,693 To survive is to be smart. 34 00:01:36,862 --> 00:01:39,552 But to be smart is to be silent. 35 00:01:39,551 --> 00:01:44,171 Even as a vampiric ruler, I must work in the shadows, 36 00:01:44,172 --> 00:01:46,762 pressured by the weight of my responsibilities. 37 00:01:46,758 --> 00:01:49,208 Not as a leader of my people, 38 00:01:49,206 --> 00:01:54,136 but as a rock for them to take, and take, and take from 39 00:01:55,034 --> 00:01:56,214 until there is nothing left. 40 00:01:59,241 --> 00:02:02,971 But what if I no longer want to be that rock? 41 00:02:08,103 --> 00:02:10,723 ♪ Me and my girls, they call us a coven ♪ 42 00:02:10,724 --> 00:02:12,454 ♪ When it comes to lovin' 43 00:02:12,448 --> 00:02:14,718 ♪ They got my back when I go on trusting ♪ 44 00:02:14,724 --> 00:02:17,764 ♪ Boys like you 45 00:02:17,758 --> 00:02:19,718 ♪ You're gone and buried 46 00:02:19,724 --> 00:02:22,004 ♪ Th5 cemetery 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,340 ♪ Boy, ain't it scary 48 00:02:23,344 --> 00:02:26,314 ♪ R.I.P your5 dead to me 49 00:02:26,310 --> 00:02:28,520 ♪ You're gone and buried 50 00:02:28,517 --> 00:02:30,617 ♪ I hope you're ready 51 00:02:30,620 --> 00:02:32,100 ♪ Boy, ain't it scary 52 00:02:32,103 --> 00:02:34,283 ♪ R.I.P you're dead to me 53 00:02:34,275 --> 00:02:36,995 ♪ Cross my broken heart 54 00:02:37,000 --> 00:02:40,310 ♪ I hope you die 55 00:02:40,310 --> 00:02:42,930 ♪ Die 56 00:02:42,931 --> 00:02:45,621 ♪ Cross my broken heart 57 00:02:45,620 --> 00:02:48,970 ♪ I hope you die 58 00:02:48,965 --> 00:02:49,965 ♪ Die 59 00:02:49,965 --> 00:02:52,825 ♪ R.I.P you're dead to me 60 00:03:17,655 --> 00:03:18,475 Hide. 61 00:03:43,000 --> 00:03:44,410 Stop that 62 00:03:44,413 --> 00:03:45,973 Must you be so embarrassed of me? 63 00:03:45,965 --> 00:03:47,335 You know the rules. 64 00:03:48,310 --> 00:03:50,000 Damn all the rules. 65 00:03:52,586 --> 00:03:56,096 To be seen with a man, let alone a human, 66 00:03:56,103 --> 00:03:58,833 will destroy any standing that I have with counsel. 67 00:04:00,241 --> 00:04:02,381 Especially if they find out that you're a Hunter. 68 00:04:03,586 --> 00:04:04,926 My family are Hunters 69 00:04:04,931 --> 00:04:07,621 but I am just a helpless victim to you Countess. 70 00:04:07,620 --> 00:04:08,720 How lovely. 71 00:04:10,620 --> 00:04:11,930 We could leave, you know? 72 00:04:13,896 --> 00:04:15,376 We could leave and start over. 73 00:04:16,482 --> 00:04:18,002 I hear New England's beautiful. 74 00:04:20,724 --> 00:04:23,244 To the land where all the Puritans are heading to. 75 00:04:24,103 --> 00:04:25,173 Sounds brilliant. 76 00:04:27,103 --> 00:04:30,693 I'm serious Aniya, we could go. 77 00:04:33,586 --> 00:04:35,376 Nathaniel, you know I can't. 78 00:04:36,379 --> 00:04:37,519 They wouldn't let me. 79 00:04:38,620 --> 00:04:40,000 If you love me, you'll go. 80 00:04:41,034 --> 00:04:42,554 And what are people to think? 81 00:04:44,000 --> 00:04:47,930 An emotional woman fleeing all her duties to be with a man? 82 00:04:47,931 --> 00:04:51,101 No that is not the image that I wish to portray. 83 00:04:52,413 --> 00:04:54,903 Then be a woman who chooses to love a man 84 00:04:54,896 --> 00:04:57,066 more then the people she's forced to govern. 85 00:05:01,310 --> 00:05:02,280 Ugh, barf. 86 00:05:04,862 --> 00:05:07,412 Even Shakespeare wouldn't write a line that cringe. 87 00:05:08,482 --> 00:05:10,102 Kylo. 88 00:05:12,310 --> 00:05:13,450 Scram hay boy. 89 00:05:15,655 --> 00:05:17,165 You should go. 90 00:05:17,172 --> 00:05:19,622 Don't let one of the vamps catch you on the way out. 91 00:05:21,793 --> 00:05:23,663 Jealousy looks bad on you, Kylo. 92 00:05:23,655 --> 00:05:27,445 Oh, good comeback. Maybe next time I'll remember to cry. 93 00:05:29,448 --> 00:05:30,278 Think about it. 94 00:05:32,241 --> 00:05:33,381 Bye. 95 00:05:37,586 --> 00:05:39,406 You can't be serious? 96 00:05:42,034 --> 00:05:43,484 I love him, Kylo. 97 00:05:46,275 --> 00:05:50,995 You need to focus on the war at hand, the Hunters and us. 98 00:05:51,000 --> 00:05:53,170 He is the hunter, we are the hunted. 99 00:05:54,413 --> 00:05:55,593 We are fleeting. 100 00:05:59,965 --> 00:06:01,335 Don't screw us all over 101 00:06:01,344 --> 00:06:03,524 because you can't control your emotions. 102 00:06:31,413 --> 00:06:34,523 I thought you're supposed to be in the Castle all night. 103 00:06:34,517 --> 00:06:36,027 I got work done, they let me leave. 104 00:06:36,034 --> 00:06:37,834 Oh, good to know there's some humanity left 105 00:06:37,827 --> 00:06:38,587 in the Grey line. 106 00:06:38,586 --> 00:06:39,406 Yeah. 107 00:06:42,379 --> 00:06:45,409 Stop. If anyone sees us we'll be hung. 108 00:06:45,413 --> 00:06:47,003 Me twice for being a vampire. 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,690 I, I must bear bad news, Ezra. 110 00:06:54,724 --> 00:06:55,554 I'm leaving. 111 00:06:58,862 --> 00:07:00,032 What? 112 00:07:00,034 --> 00:07:01,344 Yeah, The Castle. 113 00:07:01,344 --> 00:07:02,344 Someone has asked me to join them 114 00:07:02,344 --> 00:07:04,314 on an expedition to New England. 115 00:07:04,310 --> 00:07:05,480 To seek a new future. 116 00:07:08,620 --> 00:07:09,450 New England? 117 00:07:11,000 --> 00:07:11,830 Why? 118 00:07:13,103 --> 00:07:15,623 Land, resources, trade. 119 00:07:15,620 --> 00:07:17,070 It's an entire monopoly. 120 00:07:19,241 --> 00:07:20,141 I'll go with you. 121 00:07:22,344 --> 00:07:24,214 Ezra, I don't think that'd be best. 122 00:07:25,275 --> 00:07:26,755 I can talk to Aniya. 123 00:07:26,758 --> 00:07:28,238 Like I, we, we can find an agreement. 124 00:07:28,241 --> 00:07:30,381 Ezra, it's not safe for you there. 125 00:07:34,482 --> 00:07:35,932 So what are we going to do? 126 00:08:03,344 --> 00:08:06,694 Empress, have you signed our declaration? 127 00:08:08,620 --> 00:08:10,210 No, I have not. 128 00:08:10,206 --> 00:08:14,166 On what grounds do you deny your duty as Empress? 129 00:08:14,172 --> 00:08:17,212 I deny no such duty. 130 00:08:17,206 --> 00:08:20,826 I do not choose to create more war. 131 00:08:20,827 --> 00:08:22,207 The Hunters have already tried 132 00:08:22,206 --> 00:08:24,896 to murder the witches in Italy. 133 00:08:24,896 --> 00:08:27,686 They have burned complete royal vampiric bloodlines 134 00:08:27,689 --> 00:08:29,689 to the ground. 135 00:08:29,689 --> 00:08:32,169 I believe we must reach an agreement with them 136 00:08:32,172 --> 00:08:34,522 and end this madness once and for all. 137 00:08:34,517 --> 00:08:36,997 You want us to create a treaty with them? 138 00:08:38,000 --> 00:08:39,310 Yes. 139 00:08:39,310 --> 00:08:41,310 You've absolutely lost it. 140 00:08:42,758 --> 00:08:45,828 We should never have agreed to put a woman in charge. 141 00:08:53,310 --> 00:08:54,790 Enough. Enough! 142 00:08:56,827 --> 00:08:59,477 May I remind you all, 143 00:08:59,482 --> 00:09:02,242 that I am the one who got us this land, 144 00:09:02,241 --> 00:09:03,931 this Castle and these servants. 145 00:09:03,931 --> 00:09:08,521 Had it not been for me, we would all be ash. 146 00:09:10,241 --> 00:09:14,931 I will not sign the declaration. Find another way. 147 00:09:18,482 --> 00:09:20,382 And if any of you disrespect me, 148 00:09:22,034 --> 00:09:25,554 I will drown you for the satanists you are. 149 00:09:44,620 --> 00:09:46,100 You made it. 150 00:09:46,103 --> 00:09:47,003 I'll go. 151 00:09:48,517 --> 00:09:50,097 Really? 152 00:09:50,103 --> 00:09:52,453 Yes. But no sooner than sundown. 153 00:09:52,448 --> 00:09:54,138 I have to sign the declaration with counsel, 154 00:09:54,137 --> 00:09:56,447 or they will not leave me until I do. 155 00:09:56,448 --> 00:09:57,928 Once that's done, 156 00:09:57,931 --> 00:09:59,101 they'll be so busy trying to kill the Hunters 157 00:09:59,103 --> 00:10:00,593 they won't even realize I've gone. 158 00:10:03,275 --> 00:10:04,375 Kill the Hunters? 159 00:10:05,620 --> 00:10:06,450 Humans? 160 00:10:08,758 --> 00:10:11,378 Nathaniel, it's kill them or kill me. 161 00:10:13,413 --> 00:10:15,863 So you wish death upon my family? 162 00:10:15,862 --> 00:10:16,902 My friends? 163 00:10:16,896 --> 00:10:17,896 No, I have no choice. 164 00:10:17,896 --> 00:10:20,206 There's always a choice. 165 00:10:20,206 --> 00:10:22,236 You know you have no idea the kinds of wars 166 00:10:22,241 --> 00:10:24,101 that we're facing from your kind. 167 00:10:24,103 --> 00:10:25,073 The only wars we're fighting 168 00:10:25,068 --> 00:10:26,548 are from the lechery of yours. 169 00:10:28,586 --> 00:10:29,686 We must survive. 170 00:10:29,689 --> 00:10:30,689 And so must we. 171 00:10:33,344 --> 00:10:34,174 Please. 172 00:10:37,068 --> 00:10:38,788 Don't wish death upon those I love. 173 00:10:43,896 --> 00:10:47,716 I long to be away from this place. 174 00:11:04,620 --> 00:11:05,860 Ezra? 175 00:11:05,862 --> 00:11:07,792 It's just a flower, I can put it back. 176 00:11:09,482 --> 00:11:10,452 Oh, it's you. 177 00:11:12,620 --> 00:11:14,690 Who else did you think it was going to be? 178 00:11:16,172 --> 00:11:17,002 No one. 179 00:11:19,551 --> 00:11:22,101 It must suck being the reject of the family, huh? 180 00:11:23,551 --> 00:11:26,141 Why don't you go suck on my cousin's tit, Kylo? 181 00:11:26,137 --> 00:11:29,477 Your entire family has this life of luxury. 182 00:11:29,482 --> 00:11:31,832 The castle, the fame, the money. 183 00:11:33,827 --> 00:11:36,207 And you get sent back to the stocks every night 184 00:11:36,206 --> 00:11:39,166 because you can't handle the pressure of being a Grey. 185 00:11:39,172 --> 00:11:40,902 You know why I must hide? 186 00:11:40,896 --> 00:11:45,656 Oh my God, nobody cares for your phallic preference, Ezra. 187 00:11:45,655 --> 00:11:48,655 The humans have their diluted god sent beliefs, 188 00:11:48,655 --> 00:11:51,405 but Satan could care less about how you live your life. 189 00:11:52,655 --> 00:11:54,995 The problem with you is you're weak. 190 00:11:56,206 --> 00:11:58,336 You always have been and you always will be. 191 00:11:59,482 --> 00:12:00,482 What do you want? 192 00:12:01,862 --> 00:12:03,312 Who's the flower for, Ezra? 193 00:12:04,827 --> 00:12:06,067 Have a good night, Kylo. 194 00:12:07,517 --> 00:12:09,757 It wouldn't be for Nathaniel Walton would it? 195 00:12:11,862 --> 00:12:13,312 What? How did you- 196 00:12:13,310 --> 00:12:14,140 Surprise. 197 00:12:15,689 --> 00:12:17,339 Aniya is fucking your boyfriend. 198 00:12:18,931 --> 00:12:20,211 And he's convinced her to flee 199 00:12:20,206 --> 00:12:22,476 and abandon her duties and go to New England. 200 00:12:24,275 --> 00:12:25,895 Funny. 201 00:12:25,896 --> 00:12:28,066 I learned a long time ago not to trust you. 202 00:12:35,689 --> 00:12:38,029 We could leave, you know. 203 00:12:56,689 --> 00:12:58,519 Ezra? 204 00:12:58,517 --> 00:13:00,447 After all this? Aniya? 205 00:13:02,931 --> 00:13:04,901 Ezra, I don't know what you're talking about. 206 00:13:11,448 --> 00:13:13,998 Once! All right, it was once. 207 00:13:17,655 --> 00:13:20,095 You're a monster and a liar. 208 00:13:20,103 --> 00:13:21,593 That's rich coming from you. 209 00:13:22,586 --> 00:13:23,406 Aniya has money. 210 00:13:24,655 --> 00:13:26,895 She has power, Ezra. I need to that to live. 211 00:13:26,896 --> 00:13:27,716 All right? 212 00:13:30,620 --> 00:13:31,660 So what was I? 213 00:13:36,241 --> 00:13:37,031 Fun. 214 00:13:43,413 --> 00:13:44,413 I'm going to her. 215 00:13:46,758 --> 00:13:47,588 Oh yeah? 216 00:13:48,793 --> 00:13:50,283 I'll be sure to let the entire village know 217 00:13:50,275 --> 00:13:52,095 there's a vampire living amongst them. 218 00:13:53,275 --> 00:13:54,925 You'll be hung before for sunrise. 219 00:13:57,620 --> 00:13:58,410 Fuck you. 220 00:14:03,344 --> 00:14:05,344 You just couldn't behave yourself could you, Ezra? 221 00:14:06,655 --> 00:14:07,995 For five minutes. 222 00:14:08,000 --> 00:14:09,340 Come here. 223 00:14:11,655 --> 00:14:13,165 Stop, stop, stop, stop! 224 00:14:15,034 --> 00:14:16,314 See you in hell. 225 00:14:29,241 --> 00:14:30,071 How dare you? 226 00:14:30,068 --> 00:14:31,898 How dare you! 227 00:14:38,827 --> 00:14:42,717 I, Empress Aniya Grey, 228 00:14:43,689 --> 00:14:47,859 hereby agree to the declaration 229 00:14:47,862 --> 00:14:52,342 that mortals and vampires will no longer court. 230 00:14:52,344 --> 00:14:56,764 Doing so shall prevent a crossing of worlds, 231 00:14:56,758 --> 00:15:01,518 creating a divide and thus halting the war for our land. 232 00:15:03,000 --> 00:15:05,660 This will leave the Hunters to their own devices 233 00:15:05,655 --> 00:15:09,065 and us, our own natural needs. 234 00:15:10,827 --> 00:15:14,067 If there ever be evidence of such a blasphemous crime, 235 00:15:15,896 --> 00:15:19,716 the vampire shall be executed by Council. 236 00:15:21,482 --> 00:15:23,342 Spare the Hunters your highness? 237 00:15:25,103 --> 00:15:26,693 We're the strong ones. 238 00:15:28,620 --> 00:15:30,900 Let them suffer at their own games. 239 00:16:07,862 --> 00:16:08,692 Oh my god. 240 00:16:12,448 --> 00:16:14,338 No, no, no, no. 241 00:16:14,344 --> 00:16:16,004 No! 242 00:16:27,137 --> 00:16:30,927 Who did this? 243 00:16:30,931 --> 00:16:31,791 Ask your cousin. 15876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.