All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,464 --> 00:02:59,643 - You want to fight? - Do you realize the media's stalking you? 2 00:02:59,821 --> 00:03:02,391 The hashtag "high rich man" is trending right now. 3 00:03:02,518 --> 00:03:06,806 They call you Insect King Socialite. You're the black hole of this family. 4 00:03:06,966 --> 00:03:08,806 Can you be more like your brother? 5 00:03:09,326 --> 00:03:11,966 If I ever get married, 6 00:03:12,110 --> 00:03:14,606 you'd be the only one for me. 7 00:03:14,822 --> 00:03:19,446 She wanted to declare war and used me to betray my brother and dad? 8 00:03:19,933 --> 00:03:21,206 This is insane. 9 00:03:24,206 --> 00:03:25,886 - Uncle Chai! - Uncle! 10 00:03:26,229 --> 00:03:28,486 Uncle, wake up! Stay with me! 11 00:03:28,646 --> 00:03:30,606 How do we tell his family? 12 00:03:38,764 --> 00:03:40,566 - Are you going off to work? - Yes. 13 00:03:41,446 --> 00:03:43,366 Look, I bought some santols. 14 00:03:43,486 --> 00:03:45,166 I'll make grilled pork soup with santols. 15 00:03:45,286 --> 00:03:46,926 It's his favorite. 16 00:03:47,807 --> 00:03:50,566 You're this good and he still chooses his job over you. 17 00:03:50,966 --> 00:03:52,966 I wouldn't blame you if you found a new boyfriend. 18 00:03:54,446 --> 00:03:56,003 Seriously, 19 00:03:56,190 --> 00:04:00,686 I don't remember when was the last time we had a meal together. 20 00:04:03,928 --> 00:04:05,406 If Dad misses it this time, 21 00:04:05,966 --> 00:04:08,846 why don't we go and surprise him in Phuket? 22 00:04:09,046 --> 00:04:10,566 Let's give him a delivery. 23 00:04:11,062 --> 00:04:13,886 - Right? - Yeah. That's good. 24 00:04:25,382 --> 00:04:26,726 You said you were going to Phuket? 25 00:04:27,429 --> 00:04:29,029 Why are you here? 26 00:04:38,566 --> 00:04:39,766 What's wrong? 27 00:04:44,957 --> 00:04:46,366 Something happened to Uncle Chai. 28 00:04:53,133 --> 00:04:54,486 What happened to him? 29 00:04:57,654 --> 00:04:58,966 Karn told me to bring you there. 30 00:05:00,166 --> 00:05:02,046 Bring an outfit for Uncle Chai. 31 00:05:05,071 --> 00:05:06,486 You're not kidding, aren't you? 32 00:05:07,486 --> 00:05:08,766 I'm sorry. 33 00:05:13,252 --> 00:05:14,252 We 34 00:05:16,181 --> 00:05:17,766 couldn't save him. 35 00:05:57,965 --> 00:05:59,926 Don't tell my mom yet. 36 00:06:01,110 --> 00:06:02,926 She can't find out yet. 37 00:06:23,590 --> 00:06:24,846 Dad. 38 00:06:32,679 --> 00:06:35,326 Dad! 39 00:06:43,831 --> 00:06:46,886 Why did you leave me? 40 00:06:47,126 --> 00:06:50,046 We were talking last night. 41 00:06:55,726 --> 00:06:58,246 Why did you leave me? 42 00:07:00,069 --> 00:07:01,326 Stay strong. 43 00:07:04,655 --> 00:07:07,926 Karn, what did the doctor say? 44 00:07:08,446 --> 00:07:10,926 Did he suffer? 45 00:07:13,107 --> 00:07:14,766 I think he went in peace. 46 00:07:16,966 --> 00:07:18,526 Don't worry about anything. 47 00:07:21,966 --> 00:07:25,046 I was talking to him last night. 48 00:07:26,422 --> 00:07:29,686 He didn't have any sign of illness. 49 00:07:39,126 --> 00:07:42,046 He didn't like to dress too well. 50 00:07:42,205 --> 00:07:46,286 He said these buttons were too tight. 51 00:08:19,966 --> 00:08:22,326 Are these the pills the victim used regularly? 52 00:08:23,589 --> 00:08:25,046 I don't know, officer. 53 00:08:25,246 --> 00:08:29,126 All I know is he just received this set of pills from someone. 54 00:08:29,749 --> 00:08:31,086 Who was it? 55 00:08:33,454 --> 00:08:34,806 It's him. 56 00:08:38,686 --> 00:08:39,926 Mr. Korn. 57 00:08:40,406 --> 00:08:41,526 Yes? 58 00:08:42,133 --> 00:08:43,566 Excuse me. 59 00:08:43,846 --> 00:08:46,046 You were the one who found the body this morning, right? 60 00:08:48,014 --> 00:08:49,686 Yes, I was. I found him. 61 00:08:50,206 --> 00:08:52,566 I was going to wake him up for breakfast. 62 00:08:53,206 --> 00:08:56,686 Did you suspect anything? Is that why you went to wake him up early? 63 00:08:58,086 --> 00:09:01,286 I was just having a farewell meal before we parted ways. 64 00:09:02,166 --> 00:09:03,766 The autopsy came back. 65 00:09:03,918 --> 00:09:05,366 The victim didn't die of heart failure. 66 00:09:05,542 --> 00:09:08,166 He died of toxins in the pills. 67 00:09:12,630 --> 00:09:14,246 Was he poisoned? 68 00:09:14,893 --> 00:09:16,686 I heard you brought these pills to him. 69 00:09:19,926 --> 00:09:21,206 He was poisoned? 70 00:09:21,654 --> 00:09:24,286 The police said there was rodenticide in the pills. 71 00:09:24,486 --> 00:09:26,966 Someone murdered Mr. Chai. 72 00:09:27,845 --> 00:09:29,686 Are you crazy? 73 00:09:29,806 --> 00:09:31,366 Chai didn't even have an enemy. 74 00:09:33,077 --> 00:09:35,926 What's worrying is that Mr. Korn is now a suspect. 75 00:09:39,502 --> 00:09:42,326 He was the one who gave him those pills. 76 00:09:47,405 --> 00:09:49,086 My son got in trouble again. 77 00:09:50,813 --> 00:09:52,806 Did he do anything stupid this time? 78 00:09:54,542 --> 00:09:58,206 He couldn't have done it. He loved Chai more than his own dad. 79 00:10:04,518 --> 00:10:05,766 Sorry. 80 00:10:05,942 --> 00:10:10,526 I mean, he couldn't have been involved. 81 00:10:11,878 --> 00:10:13,166 Anyway, 82 00:10:13,326 --> 00:10:14,326 send him a lawyer. 83 00:10:14,517 --> 00:10:17,126 Keep Korn out of this case, no matter what. 84 00:10:17,526 --> 00:10:20,326 It's a shame Chai was gone too soon. 85 00:10:21,061 --> 00:10:22,806 We were just with him. 86 00:10:25,206 --> 00:10:29,766 Make an arrangement to transport his body to Bangkok. 87 00:10:30,686 --> 00:10:32,486 I'll pick him up myself. 88 00:10:32,726 --> 00:10:34,046 Yes, sir. 89 00:10:47,566 --> 00:10:50,606 When did you last see the victim? 90 00:10:50,718 --> 00:10:53,406 Why did he call you repeatedly during the night? 91 00:10:55,741 --> 00:10:58,046 I went out on a boat with the fishermen at night. 92 00:10:58,166 --> 00:10:59,726 I didn't know he called me. 93 00:11:00,218 --> 00:11:04,886 He might've been worried or might've been asking for help. I'm not sure. 94 00:11:05,366 --> 00:11:07,846 Did you open the pill case at all? 95 00:11:08,606 --> 00:11:09,806 Why would I open it? 96 00:11:11,766 --> 00:11:14,806 The autopsy said the victim died of heart failure, 97 00:11:15,093 --> 00:11:18,646 but we found an unusually high level of potassium chloride. 98 00:11:19,293 --> 00:11:22,926 It might have caused his heart to fail. 99 00:11:23,846 --> 00:11:25,726 You can take my fingerprints. 100 00:11:25,989 --> 00:11:28,046 I never touched any of those pills. 101 00:11:29,246 --> 00:11:32,686 I loved Uncle Chai like a father. I'd never hurt him. 102 00:11:38,966 --> 00:11:40,526 - Good morning, Captain. - Yes? 103 00:11:41,166 --> 00:11:44,790 I'm a lawyer. I'm here to represent Korn and Isara Company. 104 00:11:44,966 --> 00:11:47,086 His father sent me here. 105 00:11:47,397 --> 00:11:53,046 If you want additional information, I'm willing to cooperate. 106 00:11:53,415 --> 00:11:54,726 Yes. 107 00:12:03,061 --> 00:12:04,366 What is it, sir? 108 00:12:04,686 --> 00:12:05,886 Is Chai here yet? 109 00:12:06,101 --> 00:12:07,367 He's on the way. 110 00:12:07,455 --> 00:12:09,894 He'll arrive in about 20 minutes. 111 00:12:10,790 --> 00:12:12,046 Tell them to wait. 112 00:12:13,246 --> 00:12:15,006 I'll pick him up and deliver him to the temple. 113 00:12:15,501 --> 00:12:16,726 Yes, sir. 114 00:12:27,542 --> 00:12:28,766 Sir. 115 00:12:29,654 --> 00:12:31,526 Things are more complicated than you think. 116 00:12:32,821 --> 00:12:35,246 The authority refused to take the bribe. 117 00:12:36,646 --> 00:12:39,406 If we can't make the payment as we agreed, 118 00:12:40,566 --> 00:12:42,526 we won't be able to open the golf club. 119 00:12:45,846 --> 00:12:49,206 Was Chai poisoned because of that money? 120 00:12:50,566 --> 00:12:51,806 Maybe 121 00:12:52,822 --> 00:12:54,606 the money wasn't even stolen. 122 00:12:55,896 --> 00:12:58,606 I think he poisoned himself to avoid punishment. 123 00:13:01,206 --> 00:13:02,606 I just found out about this. 124 00:13:03,046 --> 00:13:05,726 Fifty million of our golf club's money in England is missing. 125 00:13:08,380 --> 00:13:10,566 Combine that with the stolen bribe, 126 00:13:11,861 --> 00:13:13,366 that makes it 90 million. 127 00:13:39,366 --> 00:13:42,486 Thank you for everything, Chai. 128 00:13:43,350 --> 00:13:48,006 If my family or I have ever wronged you, 129 00:13:48,245 --> 00:13:50,966 intentionally or unintentionally, 130 00:13:51,430 --> 00:13:53,566 please forgive us. 131 00:13:55,126 --> 00:13:57,406 You took care of us for a long time. 132 00:13:57,950 --> 00:14:00,126 You can rest easy now. 133 00:14:01,438 --> 00:14:02,926 I'll protect 134 00:14:03,149 --> 00:14:07,386 and cherish your family like my own. 135 00:14:08,526 --> 00:14:11,206 We're family, after all, Chai. 136 00:14:38,766 --> 00:14:42,166 Everyone has paid him respect. Should we put him in the casket? 137 00:14:45,709 --> 00:14:47,086 What do you say? 138 00:14:48,806 --> 00:14:52,566 I think we should wait for Uncle Kiat. He's not here yet. 139 00:14:54,093 --> 00:14:56,726 He should have been here by now. 140 00:14:59,124 --> 00:15:00,406 Don't wait. 141 00:15:01,365 --> 00:15:03,365 I think my dad hasn't come to terms with it yet. 142 00:15:06,325 --> 00:15:07,686 Then, 143 00:15:08,806 --> 00:15:10,486 you can proceed. 144 00:15:10,806 --> 00:15:12,206 I understand. 145 00:15:40,062 --> 00:15:42,726 You're hiding here because you can't face Rina, right? 146 00:15:44,126 --> 00:15:45,366 Of course. 147 00:15:45,605 --> 00:15:47,926 She must think I killed her dad. 148 00:15:49,277 --> 00:15:53,006 If the evidence says something else was put in the pills, 149 00:15:53,269 --> 00:15:55,646 Rina should be a suspect too. 150 00:15:56,646 --> 00:15:57,926 Who would suspect her? 151 00:15:58,166 --> 00:15:59,926 That's his own daughter. 152 00:16:01,240 --> 00:16:06,086 Now you're taking the blame for just delivering the pills to him. 153 00:16:07,093 --> 00:16:08,806 I'm not rubbing it in or anything, 154 00:16:08,966 --> 00:16:11,206 but you sure have bad luck. 155 00:16:11,709 --> 00:16:15,046 I think someone is trying to frame you. 156 00:16:15,286 --> 00:16:18,566 Uncle Kiat doesn't have the guts to show up. 157 00:16:19,166 --> 00:16:22,423 I think someone intentionally framed you 158 00:16:22,567 --> 00:16:24,646 to destroy your future. 159 00:16:28,206 --> 00:16:29,606 Don't give up, bro. 160 00:16:57,486 --> 00:16:58,806 Let's go home. 161 00:17:02,446 --> 00:17:04,766 I can't leave Dad alone. 162 00:17:05,973 --> 00:17:07,446 This is not his home. 163 00:17:16,438 --> 00:17:20,766 I think you should worry about your mother. 164 00:17:32,086 --> 00:17:33,846 Take her home to get some rest. 165 00:17:34,846 --> 00:17:36,126 I'll drive you home. 166 00:19:16,491 --> 00:19:22,246 Go home and tell your mom to cook something nice. I'll be home soon. 167 00:19:22,763 --> 00:19:25,406 - Really? - Yes. Have I ever hung out somewhere? 168 00:19:25,966 --> 00:19:27,486 Come here. 169 00:20:40,014 --> 00:20:41,606 This is the sun. 170 00:20:43,806 --> 00:20:45,326 It shines like my name. 171 00:21:17,446 --> 00:21:19,766 If I hadn't stormed out that night, 172 00:21:22,709 --> 00:21:25,046 you'd still be talking to me. 173 00:21:33,293 --> 00:21:36,486 It's my fault. I lost my temper with you. 174 00:21:38,976 --> 00:21:40,726 It's nonsense. 175 00:21:40,878 --> 00:21:43,406 We were arguing about someone else. 176 00:21:45,822 --> 00:21:48,606 I feel like I'm so darn useless. 177 00:21:52,526 --> 00:21:54,526 You must be so disappointed in me. 178 00:21:55,598 --> 00:22:01,366 "Leu Tabo Ter Kae Se Beu Ter Pler Tue Kae Me." 179 00:22:04,086 --> 00:22:06,806 You want to know what that means? 180 00:22:07,926 --> 00:22:09,886 "One string of yarn can't make a shirt." 181 00:22:13,164 --> 00:22:15,166 "One grain of rice can't make a meal." 182 00:22:17,070 --> 00:22:20,006 This is what I learned from the mountains and wanted to tell you. 183 00:22:41,078 --> 00:22:42,366 I know now 184 00:22:43,309 --> 00:22:46,166 how we can never be alone. 185 00:22:48,606 --> 00:22:51,126 My life was so good when I had you. 186 00:22:53,006 --> 00:22:54,526 You and Karn 187 00:22:56,696 --> 00:22:58,966 made me know what family is. 188 00:23:01,927 --> 00:23:04,406 I had a place to come home to like everyone else. 189 00:23:06,606 --> 00:23:08,846 I'm such an idiot. 190 00:23:10,839 --> 00:23:12,646 I couldn't even save you. 191 00:23:30,181 --> 00:23:31,646 Hello, Mom. 192 00:23:34,686 --> 00:23:37,606 I'm staying with Dad at the temple. 193 00:23:39,975 --> 00:23:42,726 Don't worry. Korn is with me. 194 00:23:46,966 --> 00:23:50,446 You can go to bed. I'll come home soon. 195 00:23:53,381 --> 00:23:54,646 Yes. 196 00:25:05,677 --> 00:25:06,997 Morning. 197 00:25:18,526 --> 00:25:20,966 I'm serving this to you as promised. 198 00:25:21,166 --> 00:25:22,646 You don't have to eat clean anymore. 199 00:25:22,799 --> 00:25:25,366 You can eat whatever you want. 200 00:25:42,406 --> 00:25:44,846 How many of these pills do you need to take after breakfast? 201 00:25:44,941 --> 00:25:46,566 Miss Rina didn't tell me. 202 00:25:46,805 --> 00:25:48,206 I'll need to check the labels. 203 00:25:53,804 --> 00:25:55,086 Dad. 204 00:25:55,894 --> 00:25:59,526 You missed Uncle Chai's funeral because of the autopsy, didn't you? 205 00:26:02,237 --> 00:26:03,766 He betrayed me. 206 00:26:05,413 --> 00:26:07,406 That means he didn't want me there. 207 00:26:17,593 --> 00:26:20,846 Why did the police conclude he committed suicide? 208 00:26:23,014 --> 00:26:24,326 Do you really believe 209 00:26:24,566 --> 00:26:26,406 that someone like Uncle Chai betrayed you? 210 00:26:27,126 --> 00:26:30,046 He might have had second thoughts about that piece of land as I did. 211 00:26:30,566 --> 00:26:32,206 He didn't take that money for himself. 212 00:26:33,998 --> 00:26:36,246 He took the money for the bribe as evidence 213 00:26:38,709 --> 00:26:40,286 of my corruption! 214 00:26:41,854 --> 00:26:43,286 I don't understand. 215 00:26:44,341 --> 00:26:45,846 What did he do that for? 216 00:26:46,782 --> 00:26:50,286 He wanted to remove me as the CEO. 217 00:26:51,422 --> 00:26:53,006 Chai was a double agent. 218 00:26:55,286 --> 00:26:56,446 Kamalas forced him 219 00:26:57,053 --> 00:26:58,926 to betray me. 220 00:27:00,926 --> 00:27:03,126 He knew I wouldn't let him get away. 221 00:27:04,446 --> 00:27:06,766 He committed suicide to avoid punishment. 222 00:27:08,686 --> 00:27:10,166 That's nonsense, Dad. 223 00:27:10,486 --> 00:27:14,166 If it were anyone else, I'd understand. But this is Uncle Chai. 224 00:27:20,327 --> 00:27:21,446 See for yourself. 225 00:27:21,622 --> 00:27:24,206 He took 50 million out of our overseas account. 226 00:27:25,302 --> 00:27:27,766 Maybe Kamalas was blackmailing him. 227 00:27:28,125 --> 00:27:29,566 That's why he changed his mind, 228 00:27:29,886 --> 00:27:31,486 and took the money for the bribe instead. 229 00:27:35,037 --> 00:27:39,966 Your aunt wanted to take me down by any means necessary. 230 00:27:41,653 --> 00:27:43,046 It's a good thing he died. 231 00:27:43,414 --> 00:27:44,766 Otherwise, I'd have 232 00:27:45,405 --> 00:27:46,766 killed him myself. 233 00:27:56,526 --> 00:27:57,926 Mr. Kiat specifically asked 234 00:27:58,030 --> 00:27:59,425 that I make arrangement 235 00:27:59,542 --> 00:28:01,846 surrounding Mr. Chai Paphawadee's death. 236 00:28:03,046 --> 00:28:07,686 The local police concluded that Mr. Chai committed suicide. 237 00:28:08,740 --> 00:28:10,366 Who committed suicide? 238 00:28:17,719 --> 00:28:20,366 We found rodenticide in every of his pills. 239 00:28:20,558 --> 00:28:22,446 We found no signs of violence or trespassing, 240 00:28:22,582 --> 00:28:25,086 which would have suggested another person was there. 241 00:28:25,222 --> 00:28:30,086 It's believed that he killed himself to avoid punishment for scamming. 242 00:28:32,846 --> 00:28:34,086 It's not true. 243 00:28:34,734 --> 00:28:36,246 It's impossible. 244 00:28:37,206 --> 00:28:39,046 My dad didn't scam anyone. 245 00:28:40,662 --> 00:28:42,206 Suicide? 246 00:28:42,606 --> 00:28:43,886 There's no way. 247 00:28:44,054 --> 00:28:47,046 I wasn't even informed of the autopsy result. 248 00:28:47,390 --> 00:28:49,126 This is injustice. 249 00:28:49,381 --> 00:28:54,326 I came to tell you there was harm to the firm, pressing charges or not... 250 00:28:54,479 --> 00:28:57,366 I won't accept this. He was poisoned. 251 00:28:57,638 --> 00:29:00,326 Don't you think it's murder? 252 00:29:03,350 --> 00:29:05,166 Who killed my husband? 253 00:29:06,597 --> 00:29:10,446 It's impossible he swapped those pills himself. 254 00:29:10,726 --> 00:29:12,246 I saw it with my own eyes. 255 00:29:12,525 --> 00:29:14,406 When my dad took those pills, 256 00:29:15,139 --> 00:29:17,006 we were on a video call. 257 00:29:17,326 --> 00:29:21,166 He surely didn't know there was rodenticide in them. 258 00:29:21,998 --> 00:29:23,566 My dad didn't kill himself. 259 00:29:23,741 --> 00:29:25,526 He was killed. 260 00:29:25,901 --> 00:29:28,686 Yet you're still saying he committed suicide? 261 00:29:29,462 --> 00:29:32,166 We proved the truth with the evidence we have. 262 00:29:32,773 --> 00:29:34,773 You don't know my father. 263 00:29:35,326 --> 00:29:37,126 That's why you can say that. 264 00:29:37,854 --> 00:29:39,574 My father was a good man. 265 00:29:41,333 --> 00:29:44,006 Then you have to tell me where the missing 90 million went. 266 00:29:44,142 --> 00:29:47,206 If you don't believe that to be the reason he killed himself, 267 00:29:47,406 --> 00:29:51,046 you have the right to request the case to be reopened with new evidence. 268 00:30:07,582 --> 00:30:10,286 (We found rodenticide in every of his pills.) 269 00:30:10,421 --> 00:30:12,369 (We found no signs of violence or trespassing,) 270 00:30:12,486 --> 00:30:15,126 which would have suggested another person was there. 271 00:30:15,262 --> 00:30:19,766 It's believed that he killed himself to avoid punishment for scamming. 272 00:30:19,966 --> 00:30:21,366 Yes, deputy. 273 00:30:22,206 --> 00:30:24,966 I'm Mr. Kiat's lawyer, sir. 274 00:30:25,126 --> 00:30:26,886 He needs to discuss with you about something. 275 00:30:29,365 --> 00:30:30,766 Why are they trying to twist it? 276 00:30:30,894 --> 00:30:34,078 I think someone is trying to frame you. 277 00:30:34,404 --> 00:30:37,286 Uncle Kiat doesn't have the guts to show up. 278 00:30:37,455 --> 00:30:39,566 I think someone intentionally framed you 279 00:30:39,670 --> 00:30:41,806 to destroy your future. 280 00:30:47,446 --> 00:30:48,674 (Missed Calls - Uncle Chai) 281 00:30:48,764 --> 00:30:50,686 (What were you trying to tell me?) 282 00:31:01,061 --> 00:31:04,541 Miss Rina? Mr. CEO. Miss Rina! 283 00:31:06,870 --> 00:31:08,766 I need to talk to you, Uncle. 284 00:31:09,485 --> 00:31:11,686 Are you aware of the autopsy result? 285 00:31:16,766 --> 00:31:19,606 I have a meeting with my staff. 286 00:31:19,782 --> 00:31:22,366 I think they're waiting for me. 287 00:31:22,654 --> 00:31:24,046 I got to go. 288 00:31:36,884 --> 00:31:38,606 My dad was poisoned. 289 00:31:40,461 --> 00:31:43,166 Why does everyone say he killed himself? 290 00:31:51,501 --> 00:31:53,126 I want to ask Chai 291 00:31:54,606 --> 00:31:56,646 how he could do this to me. 292 00:31:59,270 --> 00:32:01,646 So you didn't attend his funeral 293 00:32:02,446 --> 00:32:04,446 because you're angry at him? 294 00:32:05,701 --> 00:32:07,701 What did he do behind my back? 295 00:32:08,565 --> 00:32:10,565 Should I be angry? 296 00:32:11,726 --> 00:32:13,766 My dad never scammed anyone. 297 00:32:14,445 --> 00:32:16,806 He wouldn't even have known what to do with that money. 298 00:32:19,846 --> 00:32:22,206 He was falsely accused. 299 00:32:24,324 --> 00:32:25,566 I know 300 00:32:27,077 --> 00:32:29,686 Chai was a hero to you. 301 00:32:35,835 --> 00:32:37,406 He was a good father. 302 00:32:41,446 --> 00:32:44,326 He was a great friend to me. 303 00:32:47,966 --> 00:32:49,566 That's why he was ashamed of himself. 304 00:32:50,246 --> 00:32:52,006 He couldn't bear to face us. 305 00:32:54,622 --> 00:32:56,966 My dad would never have run from the truth. 306 00:33:02,166 --> 00:33:03,966 He might have done it out of passion. 307 00:33:05,854 --> 00:33:07,246 If he had thought carefully, 308 00:33:09,118 --> 00:33:10,686 he wouldn't have done that. 309 00:33:14,581 --> 00:33:17,246 You believe my dad killed himself too, Karn? 310 00:33:19,446 --> 00:33:21,766 I want the truth to be proven. 311 00:33:30,305 --> 00:33:31,926 If you want to dig it up, 312 00:33:32,486 --> 00:33:34,646 can you really cope with the truth 313 00:33:35,253 --> 00:33:37,726 that your father wasn't the good man you think he was? 314 00:33:40,573 --> 00:33:43,366 You judged my father, thinking it was his fault. 315 00:33:44,909 --> 00:33:47,406 You don't even want to give him a chance. 316 00:33:50,486 --> 00:33:52,166 Rina. 317 00:33:53,997 --> 00:33:55,126 I have 318 00:33:57,712 --> 00:33:59,526 known your dad for more than half my life. 319 00:34:01,973 --> 00:34:04,206 That's longer than your whole life. 320 00:34:10,566 --> 00:34:12,806 You think this is easy for me? 321 00:34:15,190 --> 00:34:17,526 If everything my dad did to protect you 322 00:34:18,526 --> 00:34:20,846 failed to make you trust him, 323 00:34:22,566 --> 00:34:25,526 my words would never mean anything to you. 324 00:34:25,854 --> 00:34:28,486 If everything he did failed to win your heart, 325 00:34:29,406 --> 00:34:32,006 my father and I are nothing to you. 326 00:34:37,766 --> 00:34:39,166 One day you'll realize 327 00:34:41,133 --> 00:34:42,406 that you're wrong. 328 00:34:50,398 --> 00:34:53,046 I was wrong to think I know you well. 329 00:34:55,422 --> 00:34:58,766 It turns out I barely even know the real you. 330 00:35:03,485 --> 00:35:05,006 I can't believe 331 00:35:06,726 --> 00:35:08,846 you'd have done this to my dad. 332 00:35:36,637 --> 00:35:38,486 Where are you taking his stuff to? 333 00:35:39,918 --> 00:35:43,046 The company has to submit everything. All of it is evidence. 334 00:35:45,532 --> 00:35:47,006 What about personal items? 335 00:35:47,413 --> 00:35:50,686 The police returned his phone and wallet. Where are they? 336 00:35:51,166 --> 00:35:53,646 They're still to be used as evidence for the scamming case. 337 00:35:54,046 --> 00:35:55,286 We have to keep them. 338 00:35:58,725 --> 00:36:00,566 Instead of trying to blame him, 339 00:36:02,317 --> 00:36:03,966 you should find the real killer. 340 00:36:05,436 --> 00:36:07,006 There's no killer. 341 00:36:07,685 --> 00:36:09,526 There was a cowardly thief, 342 00:36:10,013 --> 00:36:11,846 who wouldn't admit what he did. 343 00:36:13,006 --> 00:36:15,646 If it's proven that my father didn't take the money, 344 00:36:16,126 --> 00:36:17,766 you will be the first one I sue. 345 00:36:24,886 --> 00:36:26,566 Worry about yourself first. 346 00:36:50,478 --> 00:36:53,726 (They'd surely appreciate you risking yourself like this.) 347 00:36:54,629 --> 00:36:56,046 What did they give you 348 00:36:56,246 --> 00:36:58,246 to make you so obedient? 349 00:37:11,142 --> 00:37:12,446 Your name is Kiat. 350 00:37:15,157 --> 00:37:17,286 It means honor. You should honor others. 351 00:37:17,846 --> 00:37:19,366 You're not just ignoring. 352 00:37:19,726 --> 00:37:23,006 You're even adding insult to someone's injury. 353 00:37:27,766 --> 00:37:29,566 Why do you have such a soft spot for Chai, Sister? 354 00:37:30,126 --> 00:37:32,686 That whole family has always been good to us. 355 00:37:32,886 --> 00:37:34,606 We should respect them. 356 00:37:37,926 --> 00:37:39,286 I wondered 357 00:37:39,886 --> 00:37:41,366 why Chai 358 00:37:41,853 --> 00:37:43,726 was sucking up to you. 359 00:37:45,205 --> 00:37:46,966 Maybe it's because 360 00:37:47,406 --> 00:37:51,618 he took that 40 million bribe. 361 00:37:53,086 --> 00:37:54,446 What bribe? 362 00:37:55,350 --> 00:37:56,726 Don't even ask. 363 00:37:57,590 --> 00:38:00,966 You know why Chai took the easy way out. 364 00:38:02,846 --> 00:38:05,486 It's probably because you pressured him. 365 00:38:09,846 --> 00:38:11,886 You're busy destroying someone else's life. 366 00:38:13,319 --> 00:38:15,505 That's why you can't retire. 367 00:38:16,948 --> 00:38:18,846 Do you want to enjoy a peaceful life like a nun 368 00:38:19,926 --> 00:38:23,006 or do you want to take control of the CEO? 369 00:38:37,806 --> 00:38:40,366 It's late. No one else is coming. 370 00:38:40,766 --> 00:38:42,966 Let's go inside. There are mosquitoes here. 371 00:38:43,469 --> 00:38:44,726 Let's go. 372 00:38:47,366 --> 00:38:48,646 We're here. 373 00:38:49,292 --> 00:38:50,806 Sorry, we're late. 374 00:38:52,446 --> 00:38:55,486 Mr. Kiat still can't make it? 375 00:38:58,329 --> 00:39:00,286 He hasn't recovered from hypertension. 376 00:39:02,606 --> 00:39:03,926 It's fine, Mom. 377 00:39:04,134 --> 00:39:06,134 Just forget those who aren't here. 378 00:39:06,486 --> 00:39:08,886 We'll welcome those who are willing to come. 379 00:39:19,548 --> 00:39:24,526 Mr. Kiat sent you. I think he feels bad he can't come. 380 00:39:25,703 --> 00:39:27,846 Maybe he's just afraid of people talking. 381 00:39:29,662 --> 00:39:31,166 It's not like that, Rina. 382 00:39:31,429 --> 00:39:32,926 My dad isn't angry. 383 00:39:33,477 --> 00:39:38,246 He wanted me to tell you he's not looking to press charge or blame him. 384 00:39:39,646 --> 00:39:41,446 He even forgave Uncle Chai. 385 00:39:42,117 --> 00:39:44,606 What right does your dad have to forgive mine? 386 00:39:44,957 --> 00:39:46,726 My dad didn't do anything wrong. 387 00:39:48,838 --> 00:39:51,006 He didn't take that 90 million. 388 00:39:51,134 --> 00:39:55,046 That money means nothing compared to what he did for the company. We know. 389 00:39:55,365 --> 00:40:00,846 We don't hold any grudges, and we act like it didn't even happen. 390 00:40:03,012 --> 00:40:05,086 Where should I put this wreath? 391 00:40:07,926 --> 00:40:09,126 I'll take it. 392 00:40:23,446 --> 00:40:26,686 Should we admire you slapping us in the face, then patting us on the back? 393 00:40:29,510 --> 00:40:30,966 You say you're relieving his debt. 394 00:40:31,350 --> 00:40:33,846 It's more like you're drowning us in debts of favor. 395 00:40:35,669 --> 00:40:37,766 Don't pretend to love me. 396 00:40:37,887 --> 00:40:40,931 Uncle Kiat still suspects my dad of backstabbing. 397 00:40:41,268 --> 00:40:44,166 That means he never trusted my dad. 398 00:40:45,551 --> 00:40:48,526 Otherwise, he'd be trying to find out who killed him. 399 00:40:48,726 --> 00:40:51,437 He wouldn't be accusing my dad of betraying him. 400 00:40:52,013 --> 00:40:54,326 My dad is not a service dog, 401 00:40:54,653 --> 00:40:56,586 who can die for you for nothing. 402 00:40:56,727 --> 00:40:58,526 - Rina. - Mom. 403 00:40:59,085 --> 00:41:01,566 They are the ones who owe Dad their lives. 404 00:41:01,966 --> 00:41:03,406 Calm down, Rina. 405 00:41:03,654 --> 00:41:04,766 Karn. 406 00:41:05,324 --> 00:41:07,246 It will not end this way. 407 00:41:07,470 --> 00:41:09,206 I'm keeping Dad's body. 408 00:41:17,870 --> 00:41:19,166 Take a video. 409 00:41:19,294 --> 00:41:20,726 I'll send it to Uncle Kiat. 410 00:41:22,606 --> 00:41:23,846 Start now. 411 00:41:29,159 --> 00:41:30,726 In a hundred days, 412 00:41:31,173 --> 00:41:33,446 I'll find out who killed my dad. 413 00:41:33,646 --> 00:41:36,886 I'll prove he didn't kill himself. 414 00:41:37,789 --> 00:41:39,646 If you have evidence 415 00:41:39,790 --> 00:41:42,046 of my dad taking that 90 million, 416 00:41:42,286 --> 00:41:44,566 I'll pay you back to the last dime. 417 00:41:45,374 --> 00:41:47,846 However, if I can prove he didn't do it, 418 00:41:49,198 --> 00:41:51,006 the day we cremate him, 419 00:41:51,126 --> 00:41:54,646 Uncle Kiat has to kneel before my dad and apologize right here. 420 00:41:58,766 --> 00:42:00,646 - Rina, don't take it too... - Mom! 421 00:42:01,695 --> 00:42:03,486 Someone who already died 422 00:42:03,717 --> 00:42:05,806 can't seek justice for himself. 423 00:42:06,638 --> 00:42:08,286 We have our pride. 424 00:42:09,117 --> 00:42:11,117 Don't accuse my dad of being evil. 425 00:42:11,388 --> 00:42:13,726 My father was a good man. He didn't do anything wrong. 426 00:42:13,926 --> 00:42:15,246 If you admit this, 427 00:42:15,726 --> 00:42:17,526 it's the only way to make it up to him. 428 00:42:20,606 --> 00:42:21,726 Good! 429 00:42:23,366 --> 00:42:25,686 Good! That's more like it! 430 00:42:26,446 --> 00:42:28,646 Stop associating yourself with these fakers. 431 00:42:29,342 --> 00:42:30,614 I'll tell you something. 432 00:42:30,767 --> 00:42:34,275 The fact you risked your life to help these guys means nothing, 433 00:42:34,356 --> 00:42:36,446 it's worth nothing to them. 434 00:42:37,966 --> 00:42:39,326 Give it to me. 435 00:42:40,622 --> 00:42:41,966 This video, 436 00:42:42,470 --> 00:42:44,286 I'll send it to my family's group chat myself. 437 00:42:44,589 --> 00:42:46,006 I'll even put it on my Facebook. 438 00:42:46,126 --> 00:42:49,606 Dad and his siblings, who don't have the guts to show up, 439 00:42:49,854 --> 00:42:51,526 can prepare their knees. 440 00:42:51,837 --> 00:42:53,726 They will kneel before Uncle Chai to apologize. 441 00:42:55,134 --> 00:42:58,286 I've always wanted to see old people get disrespected! 442 00:43:02,046 --> 00:43:05,326 You sure are the daughter of a fighter like Uncle Chai. 443 00:43:05,446 --> 00:43:06,686 You're awesome. 444 00:43:14,738 --> 00:43:16,126 This is so satisfying. 445 00:43:19,021 --> 00:43:20,726 Did my dad send this wreath? 446 00:43:21,606 --> 00:43:22,966 He didn't. 447 00:43:23,541 --> 00:43:24,861 Who did? 448 00:43:32,246 --> 00:43:33,686 You can go inside. 449 00:43:44,179 --> 00:43:45,326 Wait. 450 00:44:02,380 --> 00:44:03,766 Are you so satisfied? 451 00:44:04,582 --> 00:44:06,246 Why did you send this wreath? 452 00:44:07,406 --> 00:44:10,206 I just want to see who Rina loves more 453 00:44:10,350 --> 00:44:11,846 between Uncle Chai and our dad. 454 00:44:12,157 --> 00:44:13,726 Dad already forgave Rina. 455 00:44:13,902 --> 00:44:15,406 You ruined everything. 456 00:44:16,366 --> 00:44:17,886 Does Dad know how to love someone? 457 00:44:18,261 --> 00:44:22,046 His own son is treated like a dog. He was just his employee. 458 00:44:22,206 --> 00:44:23,806 You think Dad actually loved him? 459 00:44:23,956 --> 00:44:27,166 You're acting on your jealousy right now? 460 00:44:28,445 --> 00:44:31,566 I just want Rina and Dad to see each other for what they are. 461 00:44:31,726 --> 00:44:33,566 They're pretending with each other. 462 00:44:33,861 --> 00:44:37,006 They act kind, but secretly they're at each other's throats. 463 00:44:37,253 --> 00:44:39,926 Are you satisfied now? Rina's head is all over the place! 464 00:44:41,413 --> 00:44:43,413 Stop causing more trouble for Rina. 465 00:44:44,085 --> 00:44:45,606 Her father just died. 466 00:45:04,677 --> 00:45:08,966 You didn't have to take it this far to make Rina and Kiat fight. 467 00:45:12,061 --> 00:45:14,926 This is a step to make her your niece-in-law. 468 00:45:15,334 --> 00:45:17,806 It's like how you made Uncle Chai take your side. 469 00:45:19,166 --> 00:45:21,566 My method is to make them realize. 470 00:45:21,814 --> 00:45:24,486 I don't go hardcore as you do. 471 00:45:26,205 --> 00:45:28,205 What about buying out my company? 472 00:45:28,421 --> 00:45:31,206 You made me fall out with my partners. Is that "softcore"? 473 00:45:32,206 --> 00:45:33,806 Uncle Chai told me everything. 474 00:45:35,404 --> 00:45:38,206 You want to take down my dad but don't want to show your face. 475 00:45:38,388 --> 00:45:42,766 That's why you used someone else and made Dad thinks Chai betrayed him. 476 00:45:43,918 --> 00:45:46,798 Are you accusing me of pressuring Chai to kill himself? 477 00:45:48,006 --> 00:45:50,806 I have no faith in anyone who values money. 478 00:45:53,734 --> 00:45:55,064 Why don't you think 479 00:45:55,213 --> 00:45:58,486 your dad lied about that 90 million 480 00:45:58,680 --> 00:46:00,206 and told everyone it was missing? 481 00:46:00,421 --> 00:46:05,046 He's scared of me replacing him with Chai as CEO. 482 00:46:05,302 --> 00:46:08,806 He set up Chai to discredit him, accusing him of scamming. 483 00:46:10,373 --> 00:46:13,446 That poison might have even come from your father. 484 00:46:13,637 --> 00:46:15,166 But his plan backfired 485 00:46:15,510 --> 00:46:17,526 because you're now a suspect. 486 00:46:23,630 --> 00:46:25,166 You don't have to manipulate me. 487 00:46:26,222 --> 00:46:27,566 I'll take their masks off 488 00:46:27,829 --> 00:46:29,646 and find out who all of you really are. 489 00:46:39,606 --> 00:46:42,606 Miss Rina handed in her resignation letter this morning. 490 00:46:43,892 --> 00:46:45,246 Here it is. 491 00:46:50,726 --> 00:46:55,406 (Resignation Letter) 492 00:47:04,166 --> 00:47:05,326 It's fine. 493 00:47:07,006 --> 00:47:08,886 I really can't keep someone obedient. 494 00:47:10,301 --> 00:47:11,486 Sir. 495 00:47:11,710 --> 00:47:14,366 We're now missing a marketing communication staff 496 00:47:15,046 --> 00:47:16,606 and an operational staff. 497 00:47:17,702 --> 00:47:21,206 I think we need someone to fill in the vacant COO position. 498 00:47:22,286 --> 00:47:24,486 At least, put someone as acting COO, 499 00:47:25,726 --> 00:47:27,486 so our work can proceed. 500 00:47:29,206 --> 00:47:30,366 There's no need. 501 00:47:37,301 --> 00:47:38,492 Rina. 502 00:47:38,717 --> 00:47:40,046 Where are you? 503 00:47:41,191 --> 00:47:42,806 Why did you quit without telling me? 504 00:47:42,926 --> 00:47:44,806 I'm in Phuket, Karn. 505 00:47:45,533 --> 00:47:47,206 What are you doing in Phuket? 506 00:47:47,653 --> 00:47:50,046 I'm here to find out about my dad. 507 00:47:50,382 --> 00:47:52,382 (I'll try to reopen the case.) 508 00:47:52,534 --> 00:47:54,534 I gave myself a hundred days. 509 00:47:54,766 --> 00:47:56,966 I won't be able to come to work for a while. 510 00:47:57,557 --> 00:47:59,557 My dad is the most important right now. 511 00:47:59,926 --> 00:48:01,486 Who are you with? 512 00:48:02,006 --> 00:48:03,366 Are you safe? 513 00:48:03,836 --> 00:48:05,286 I'm perfectly safe. 514 00:48:05,637 --> 00:48:07,406 (I've arrived at the hotel.) 515 00:48:07,518 --> 00:48:10,526 I want to see where it happened for myself. 516 00:48:11,190 --> 00:48:13,446 I'll tell you what I find out. 517 00:48:13,537 --> 00:48:14,726 Goodbye. 518 00:48:15,797 --> 00:48:17,726 Wait, Rina... 519 00:48:42,966 --> 00:48:44,686 Give me my dad's usual room. 520 00:48:44,982 --> 00:48:46,982 That room is... 521 00:48:49,822 --> 00:48:51,246 Yes. 522 00:48:52,590 --> 00:48:53,726 Yes. 523 00:48:56,349 --> 00:48:58,686 The company has reserved that room. 524 00:48:58,894 --> 00:49:02,526 It's only for staff and family. 525 00:49:02,734 --> 00:49:05,766 You've resigned. You're no longer our staff. 526 00:49:07,931 --> 00:49:10,006 - Thank you. - I'm sorry. 527 00:49:15,189 --> 00:49:19,886 Fine! Is this how you want it? You're on. 528 00:49:23,886 --> 00:49:26,366 (I'll find out who killed my dad.) 529 00:49:26,566 --> 00:49:28,006 (I'll prove) 530 00:49:28,190 --> 00:49:29,646 (he didn't kill himself.) 531 00:49:29,742 --> 00:49:31,646 (If you have evidence) 532 00:49:31,798 --> 00:49:33,798 (of my dad taking that 90 million,) 533 00:49:33,913 --> 00:49:35,886 (I'll pay you back to the last dime.) 534 00:49:36,014 --> 00:49:38,126 (However, if I can prove he didn't do it,) 535 00:49:38,286 --> 00:49:40,206 (the day we cremate him,) 536 00:49:40,342 --> 00:49:43,606 (Uncle Kiat has to kneel before my dad and apologize right here.) 537 00:49:46,982 --> 00:49:48,446 I've been letting her off. 538 00:49:49,454 --> 00:49:50,926 Instead of appreciating it, 539 00:49:51,640 --> 00:49:53,326 she got even more carried away. 540 00:49:53,910 --> 00:49:55,910 She's trying to twist it 541 00:49:56,372 --> 00:49:58,086 as a murderer, sir. 542 00:49:58,270 --> 00:50:00,846 She wants to cover up for her dad 543 00:50:01,519 --> 00:50:03,366 stealing the company's money. 544 00:50:04,869 --> 00:50:06,366 I think what she's doing 545 00:50:07,206 --> 00:50:08,886 is not cool at all. 546 00:50:17,166 --> 00:50:18,326 Mister. 547 00:50:18,773 --> 00:50:20,286 I want to ask you something. 548 00:50:21,029 --> 00:50:22,726 Before my dad died, he came to Phuket. 549 00:50:22,926 --> 00:50:24,206 He said it was urgent. 550 00:50:24,430 --> 00:50:25,886 Do you know what it was about? 551 00:50:27,571 --> 00:50:29,086 Boss came to see Dit. 552 00:50:30,438 --> 00:50:31,526 Dit, who? 553 00:50:31,733 --> 00:50:34,366 Dit was a manager here. 554 00:50:34,660 --> 00:50:37,086 I don't know what their problem was. 555 00:50:37,973 --> 00:50:40,606 Boss fired Dit as soon as he got here. 556 00:50:41,453 --> 00:50:42,846 He fired him? 557 00:50:44,086 --> 00:50:45,966 If this is what you do, you're fired! 558 00:50:46,077 --> 00:50:48,286 Fine! I'm leaving! 559 00:50:51,170 --> 00:50:54,126 Don't even think firing me will solve this. 560 00:50:54,686 --> 00:50:57,886 Your mistake is gravely serious. 561 00:50:58,133 --> 00:50:59,766 How many times have you gone against my orders? 562 00:51:00,069 --> 00:51:03,646 Fine! We'll see who survives between us. 563 00:51:03,926 --> 00:51:07,006 You won't live to retire, stupid idiot! 564 00:51:09,709 --> 00:51:12,566 You guys too! You better watch out! 565 00:51:12,846 --> 00:51:14,326 I'll be back for revenge. 566 00:51:26,246 --> 00:51:27,846 - Where did Dit go? - Yes? Well... 567 00:51:28,069 --> 00:51:30,006 He just left. 568 00:51:45,590 --> 00:51:47,590 If their argument escalated that much, 569 00:51:49,886 --> 00:51:51,686 Dit is also suspicious. 570 00:51:55,014 --> 00:51:56,126 Is it possible 571 00:51:56,222 --> 00:51:59,366 that he was so angry with my dad that he poisoned him? 572 00:52:00,646 --> 00:52:04,566 You sent him the pills the day after that. 573 00:52:05,446 --> 00:52:09,966 Maybe he came back to poison the pills without my dad knowing. 574 00:52:10,242 --> 00:52:13,286 I don't think that's the case, miss. 575 00:52:14,233 --> 00:52:16,086 I don't know for sure. 576 00:52:20,222 --> 00:52:21,846 If he's that angry with my dad, 577 00:52:23,774 --> 00:52:26,286 he's one of those with motivation. 578 00:52:31,086 --> 00:52:32,766 (Where can I find him?) 579 00:52:35,206 --> 00:52:36,526 Mr. Dit? 580 00:52:38,166 --> 00:52:39,366 Mr. Dit? 581 00:52:39,733 --> 00:52:41,133 Mr. Dit, are you home? 582 00:52:41,766 --> 00:52:43,446 Mr. Dit, are you home? 583 00:52:44,717 --> 00:52:47,006 - Mr. Dit? - Are you here to see Dit? 584 00:52:48,206 --> 00:52:50,526 He's not here. I haven't seen his car in days. 585 00:52:50,677 --> 00:52:52,366 I think he hasn't come home. 586 00:52:54,106 --> 00:52:56,966 I tried calling him. Nobody answered. 587 00:52:57,245 --> 00:53:01,206 I'm from the company he worked at. There's something urgent. 588 00:53:01,377 --> 00:53:03,377 Try calling Rampha. 589 00:53:03,677 --> 00:53:06,406 She's his girlfriend. I'll give you her number. 590 00:53:06,679 --> 00:53:07,846 Okay. 591 00:53:15,166 --> 00:53:16,566 - Try calling her. - Okay. 592 00:53:29,085 --> 00:53:30,726 Are you Detective Conan? 593 00:53:31,726 --> 00:53:34,246 Korn, why are you here? 594 00:53:37,253 --> 00:53:39,566 Let me go! Korn, let me go! 595 00:53:43,126 --> 00:53:46,406 Don't you have a job? Don't tell me you got fired. 596 00:53:47,086 --> 00:53:49,926 Give me back my phone. I found the killer. 597 00:53:50,766 --> 00:53:52,006 You mean Dit? 598 00:53:54,246 --> 00:53:57,326 You know him, but you didn't tell me? 599 00:53:58,814 --> 00:54:00,166 You didn't ask. 600 00:54:02,286 --> 00:54:03,926 Don't tell me it's you. 601 00:54:04,486 --> 00:54:06,846 You accidentally told him that you had my dad's pills. 602 00:54:06,934 --> 00:54:08,446 That's how he got poisoned. 603 00:54:09,574 --> 00:54:12,926 You've been suspecting him since day one and haven't told me? 604 00:54:13,406 --> 00:54:15,766 - You're delusional. - You're the one delusional. 605 00:54:15,894 --> 00:54:18,086 You tell me nonsense stuff without me asking. 606 00:54:22,646 --> 00:54:24,286 Hi, Somchai. 607 00:54:24,686 --> 00:54:26,886 - Bring her to a restaurant. She needs lunch. - Yes, sir. 608 00:54:27,406 --> 00:54:29,286 Don't be ridiculous, Korn. 609 00:54:29,606 --> 00:54:31,206 - Get out. - No. 610 00:54:31,726 --> 00:54:33,126 This is the company's car, isn't it? 611 00:54:33,366 --> 00:54:35,846 This is office hours. You can't use it for personal reasons. 612 00:54:40,870 --> 00:54:42,046 Eat it. 613 00:54:46,687 --> 00:54:48,246 I don't understand. 614 00:54:48,334 --> 00:54:50,952 Korn, this is life and death for me. 615 00:54:51,064 --> 00:54:54,126 If you don't eat, you'll die. 616 00:54:54,446 --> 00:54:55,886 How many days have you not eaten? 617 00:54:56,038 --> 00:54:58,246 I heard you haven't been eating well. 618 00:54:58,526 --> 00:55:00,326 You've only been drinking your tears. 619 00:55:04,622 --> 00:55:07,926 - What? - Where's my phone? Give it back. 620 00:55:08,865 --> 00:55:12,286 Finish this meal and I'll give it back. 621 00:55:13,046 --> 00:55:14,806 What are you playing at? 622 00:55:15,006 --> 00:55:18,126 Did Uncle Kiat send you to stop me? 623 00:55:19,685 --> 00:55:21,766 Have you ever looked at someone positively? 624 00:55:23,374 --> 00:55:26,246 The old "Optimist Rina" is now gone. 625 00:55:34,206 --> 00:55:36,006 I think she died along with her father. 626 00:55:45,366 --> 00:55:48,846 If you won't eat, I will. 627 00:55:49,302 --> 00:55:52,006 You will regret it. The food here is really good. 628 00:55:54,974 --> 00:55:56,166 What a waste of time. 629 00:56:12,246 --> 00:56:14,406 (Where are you? Have you got your hotel?) 630 00:56:14,526 --> 00:56:16,202 (Should I fly to you today?) 631 00:56:16,367 --> 00:56:17,846 (Don't keep me worried.) 632 00:56:17,974 --> 00:56:19,759 (I can't focus on my job.) 633 00:56:19,862 --> 00:56:21,486 Is this really you, Karn? 634 00:56:27,053 --> 00:56:29,006 "Please come here soon." 635 00:56:29,118 --> 00:56:33,126 "I miss you so much." 636 00:56:35,662 --> 00:56:36,766 I should not. 637 00:56:38,349 --> 00:56:41,006 - I'm sorry. - It's okay. 638 00:56:43,446 --> 00:56:44,686 Oh no! 639 00:56:46,646 --> 00:56:48,046 It got sent! 640 00:57:18,944 --> 00:57:20,486 I think I have a digestive problem. 641 00:57:20,830 --> 00:57:24,486 Somchai, stop at the next hospital. 642 00:57:26,468 --> 00:57:28,966 You can take your van when we arrive at the hospital. 643 00:57:29,429 --> 00:57:30,766 I'll be on my own way. 644 00:57:31,366 --> 00:57:32,966 It's just a minute. 645 00:57:33,086 --> 00:57:36,366 Don't you know you killed my digestive system? 646 00:57:36,646 --> 00:57:38,166 It's stressful being with you. 647 00:57:39,606 --> 00:57:42,006 My stomach hurts! 648 00:57:42,421 --> 00:57:44,206 It's all messed up in there. 649 00:57:46,326 --> 00:57:47,966 Hey! Whoa! 650 00:57:49,006 --> 00:57:50,566 Stay away! 651 00:57:51,566 --> 00:57:54,086 Somchai, turn here! 652 00:57:56,806 --> 00:57:58,886 Pull over! 653 00:57:59,286 --> 00:58:02,846 Pull over right now. Open the door. 654 00:58:12,950 --> 00:58:15,126 If you want it back, give me mine. 655 00:58:15,590 --> 00:58:17,366 You can take it. I'll use yours. 656 00:58:18,046 --> 00:58:19,926 I need to use that number. 657 00:58:20,286 --> 00:58:21,442 If you want it, then wait. 658 00:58:21,584 --> 00:58:23,966 - Hey, Korn. - My stomach hurts. 659 00:58:24,151 --> 00:58:26,366 Korn, give it back now. 660 00:58:26,605 --> 00:58:27,926 My stomach hurts. 661 00:58:29,205 --> 00:58:30,646 Rampha? 662 00:58:30,852 --> 00:58:32,966 (Rampha) 663 00:58:34,110 --> 00:58:35,806 Lady luck is favoring me. 664 00:58:38,366 --> 00:58:39,726 Mr. Korn? 665 00:58:39,886 --> 00:58:43,686 I want to let you know that the doctor allowed us to visit him now. 666 00:58:45,086 --> 00:58:46,726 Mr. Korn? 667 00:58:47,126 --> 00:58:48,606 When did you get here? 668 00:58:49,614 --> 00:58:51,926 Miss Rampha, you're Dit's girlfriend, aren't you? 669 00:58:52,094 --> 00:58:54,726 I'm from Isara Company. 670 00:58:54,926 --> 00:58:56,806 - I'm... - She's my girlfriend. 671 00:58:59,582 --> 00:59:02,366 She's worried. She wants to see how Mr. Dit is doing. 672 00:59:05,108 --> 00:59:06,366 We're visiting? 673 00:59:06,829 --> 00:59:09,241 Then this way, please. It's visiting time. 674 00:59:40,877 --> 00:59:43,086 He didn't kill Uncle Chai, Rina. 675 00:59:44,117 --> 00:59:46,286 That day after he got fired, 676 00:59:46,886 --> 00:59:49,246 he drove to Phang-nga to see his mom. 677 00:59:49,582 --> 00:59:50,966 He was in an accident. 678 00:59:51,246 --> 00:59:53,286 His car slid into a reservoir. 679 00:59:54,494 --> 00:59:56,406 He has been unconscious since. 680 00:59:56,598 --> 00:59:58,246 You see how he is doing. 681 00:59:58,541 --> 01:00:00,206 There's no sign of him waking up. 682 01:00:02,077 --> 01:00:05,166 So, he couldn't have swapped my dad's pills. 683 01:00:06,366 --> 01:00:07,646 That's right. 684 01:00:08,165 --> 01:00:10,926 You can't go around blaming people. 685 01:00:11,622 --> 01:00:13,406 What got him fired? 686 01:00:13,877 --> 01:00:15,406 Is it about money? 687 01:00:21,286 --> 01:00:22,486 Rina. 688 01:00:24,070 --> 01:00:25,606 You lost your dad. 689 01:00:26,286 --> 01:00:28,606 They are about to lose the one who provides for their family. 690 01:00:30,806 --> 01:00:32,686 She blamed Uncle Chai 691 01:00:33,101 --> 01:00:36,886 for putting her husband out of his job until he can't afford treatment. 692 01:00:38,086 --> 01:00:39,966 She threatened to sue Uncle Chai. 693 01:00:41,389 --> 01:00:45,726 This is why I can't tell them you're his daughter. 694 01:00:48,893 --> 01:00:50,326 You're a victim. 695 01:00:50,622 --> 01:00:52,966 They think they're your victims. 696 01:00:57,766 --> 01:00:59,326 You're smart, Rina. 697 01:01:00,046 --> 01:01:02,046 You've been everyone's brain, 698 01:01:02,582 --> 01:01:04,486 but you need reasons sometimes. 699 01:01:04,766 --> 01:01:06,326 If you use your emotions, 700 01:01:06,613 --> 01:01:10,006 you'll be a desperate dog running in a circle. 701 01:01:19,086 --> 01:01:20,326 Take it. 702 01:01:50,382 --> 01:01:53,726 I'm really throwing up. Pull over! 703 01:02:02,126 --> 01:02:04,926 Hey? You're really throwing up? 704 01:02:07,644 --> 01:02:08,966 My stomach hurts. 705 01:02:11,239 --> 01:02:12,926 You have nothing to throw up. 706 01:02:13,522 --> 01:02:14,926 You haven't eaten. 707 01:02:15,102 --> 01:02:17,846 If there's something, it's the baby in there. 708 01:02:18,646 --> 01:02:20,366 I'm not pregnant! 709 01:02:21,534 --> 01:02:22,886 Let me warn you. 710 01:02:23,062 --> 01:02:26,046 You have bad luck. Your kid will have bad luck as I do. 711 01:02:26,206 --> 01:02:28,429 We've both been kicked out. 712 01:02:28,558 --> 01:02:32,686 Don't use a baby to marry someone in my family, understand? 713 01:02:35,759 --> 01:02:38,886 Welcome to, what club is it? 714 01:02:39,222 --> 01:02:40,742 Outcast Club. 715 01:02:41,270 --> 01:02:42,726 The club for the black sheep, 716 01:02:42,886 --> 01:02:46,086 where outcasts get together. 717 01:02:46,574 --> 01:02:51,006 There's me, Ka, and then you. 718 01:02:54,126 --> 01:02:55,726 You have fallen from grace, Rina. 719 01:02:55,918 --> 01:02:57,766 You're not an Avenger anymore. 720 01:02:57,966 --> 01:02:59,102 Therefore, 721 01:02:59,286 --> 01:03:00,846 your degree, 722 01:03:00,990 --> 01:03:02,446 your father, 723 01:03:02,566 --> 01:03:05,486 your prince can't protect you anymore. 724 01:03:06,718 --> 01:03:08,086 That's why 725 01:03:08,326 --> 01:03:09,966 if you don't want to lose, 726 01:03:10,397 --> 01:03:11,846 you need to get up. 727 01:03:12,773 --> 01:03:15,086 There's a place I want you to see. 728 01:03:36,286 --> 01:03:38,486 That's it. That's where his car slid into. 729 01:03:39,878 --> 01:03:41,806 Dit has been unconscious since it happened. 730 01:03:42,518 --> 01:03:45,126 Uncle Chai was the one who identified him 731 01:03:45,366 --> 01:03:47,606 after they recovered the wreckage. 732 01:03:49,022 --> 01:03:51,486 It's impossible for Dit 733 01:03:52,206 --> 01:03:53,486 to poison Uncle Chai. 734 01:03:56,317 --> 01:03:58,317 Even if he was murdered, 735 01:03:58,486 --> 01:04:01,366 this Dit guy couldn't have been the murderer. 736 01:04:05,493 --> 01:04:06,726 At least, 737 01:04:06,846 --> 01:04:08,846 if we have dashcam footage, 738 01:04:09,030 --> 01:04:10,486 it might help. 739 01:04:12,021 --> 01:04:13,326 There's a dashcam. 740 01:04:13,910 --> 01:04:15,726 It's missing the SD card. 741 01:04:16,782 --> 01:04:19,246 I think it fell off during the accident. 742 01:04:21,766 --> 01:04:23,126 It fell off? 743 01:04:26,126 --> 01:04:27,566 So it's in there. 744 01:04:28,254 --> 01:04:29,486 Rina, what are you doing? 745 01:04:29,806 --> 01:04:30,926 Rina! 746 01:04:34,453 --> 01:04:35,686 Rina. 747 01:04:36,311 --> 01:04:37,766 You think you can find it? 748 01:04:38,308 --> 01:04:40,006 If you drown, I won't save you. 749 01:04:40,862 --> 01:04:44,486 Rina! If you drown, I won't save you. Rina! 750 01:04:46,526 --> 01:04:49,846 Rina, stop! Use your head. 751 01:04:50,253 --> 01:04:52,006 You can't find it like this. 752 01:04:53,366 --> 01:04:56,086 Right now, anything can be evidence. 753 01:05:01,141 --> 01:05:03,366 - Let me go! - Stop! 754 01:05:08,325 --> 01:05:09,566 Why are you stopping me? 755 01:05:11,741 --> 01:05:13,126 I have to find out 756 01:05:13,341 --> 01:05:15,166 who did this to my father. 757 01:05:17,046 --> 01:05:18,886 My dad must die for nothing. 758 01:05:19,886 --> 01:05:21,766 You think this will help? 759 01:05:34,094 --> 01:05:37,126 How would Uncle Chai feel if he saw his daughter like this? 760 01:05:41,726 --> 01:05:45,406 I never kept anything secret from my dad. 761 01:05:47,166 --> 01:05:48,646 Yet all this time, 762 01:05:49,286 --> 01:05:51,846 I've never known what my dad went through. 763 01:06:07,984 --> 01:06:09,984 The secrets my dad was hiding, 764 01:06:10,589 --> 01:06:12,526 why have I never known? 765 01:06:15,726 --> 01:06:18,246 At least he should have told me. 766 01:06:20,623 --> 01:06:23,126 I want a chance to defend him. 767 01:06:36,653 --> 01:06:40,926 Right now, I really don't know what I can do for him. 768 01:07:35,726 --> 01:07:38,236 I'll take you to where it happened, but you have to promise me 769 01:07:38,317 --> 01:07:40,126 that you won't risk yourself doing anything crazy. 770 01:07:40,262 --> 01:07:42,046 Honey... 771 01:07:43,325 --> 01:07:44,526 Korn. 772 01:07:45,213 --> 01:07:49,526 There's an ancient saying. "The more you hate it, the more you get it." 773 01:07:49,646 --> 01:07:51,086 I care about how Rina feels. 774 01:07:51,207 --> 01:07:55,366 Rina isn't wrong. She's forced to choose between her dad and justice. 775 01:07:55,517 --> 01:07:58,966 If you want to help Rina, just be honest with her. 776 01:07:59,309 --> 01:08:01,026 You're the one she trusts the most. 52223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.