Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,921
Okay, lights out, 20 minutes.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,673
No funny business.
3
00:00:04,755 --> 00:00:07,045
And no fucking.
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,256
[suspenseful music playing]
5
00:00:14,348 --> 00:00:16,098
- Now do you believe me?
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,523
He's a fucking psychopath.
7
00:00:18,602 --> 00:00:21,022
- Okay.
It does seem like an odd coincidence
8
00:00:21,104 --> 00:00:22,314
your wires just snapped.
9
00:00:22,397 --> 00:00:24,527
- It's no coincidence. It's absurd.
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,648
Those lines are strong enough
to hold a goddamn elephant.
11
00:00:27,736 --> 00:00:28,696
Where's your phone at?
12
00:00:28,779 --> 00:00:30,449
- He confiscated it.
13
00:00:30,531 --> 00:00:33,531
[suspenseful music playing]
14
00:00:46,255 --> 00:00:48,665
Kevin. He said lights out. We can't leave.
15
00:00:48,757 --> 00:00:50,547
- He's not my camp counselor.
16
00:00:50,634 --> 00:00:52,224
You know what I'm-a do?
17
00:00:52,302 --> 00:00:54,432
I'm about to go,
I'm about to get my phone back,
18
00:00:54,513 --> 00:00:55,813
and I'm-a see what other weird shit
19
00:00:55,889 --> 00:00:58,389
he hiding in his office
that he don't want me to see.
20
00:00:59,393 --> 00:01:01,063
- Kevin... don't.
21
00:01:11,530 --> 00:01:15,030
[dramatic music plays]
22
00:01:16,076 --> 00:01:19,076
[suspenseful music playing]
23
00:01:23,834 --> 00:01:25,794
[knocking on door]
24
00:01:29,131 --> 00:01:33,181
- Ronnie, baby. [chuckling]
- [chuckling] Mon garçon.
25
00:01:33,260 --> 00:01:35,550
- Have a seat.
- Ah.
26
00:01:35,637 --> 00:01:39,557
- Uh, pull up scene 12, please.
27
00:01:39,641 --> 00:01:41,191
Have a seat.
28
00:01:41,268 --> 00:01:43,188
[suspenseful music playing]
29
00:01:43,270 --> 00:01:45,650
- This is a bad idea.
- It's a good idea.
30
00:01:45,731 --> 00:01:48,531
Wilcox won't murder me in front of you.
31
00:01:48,609 --> 00:01:50,989
Come on. There's his office, come on.
32
00:01:52,029 --> 00:01:55,529
Shit.
- Do you have a bobby pin?
33
00:01:55,616 --> 00:01:59,746
- Yeah. Yeah. It's in the bun
on the back of my fucking head.
34
00:01:59,828 --> 00:02:01,288
- Okay, don't be an asshole.
35
00:02:01,371 --> 00:02:03,541
I'll find a paper clip. Excuse me.
36
00:02:04,583 --> 00:02:06,543
- Wait, you know how to pick a lock?
37
00:02:06,627 --> 00:02:09,047
- South Side of Chicago, born and raised.
38
00:02:09,129 --> 00:02:10,549
- It's not North Philadelphia,
39
00:02:10,631 --> 00:02:11,921
but I'm not gonna hold it against you.
40
00:02:12,966 --> 00:02:14,506
- Got it.
- Hey.
41
00:02:17,304 --> 00:02:20,604
[coughing] Where the fuck are you at?
42
00:02:20,682 --> 00:02:24,392
Oh, God. Oh, fuck, I can't see shit.
43
00:02:24,478 --> 00:02:26,688
[coughing] Where you at?
44
00:02:26,772 --> 00:02:29,112
DUMMY: Help! Help me!
- I got you, Little Kev!
45
00:02:29,191 --> 00:02:30,151
DUMMY:
Oh, hell no!
46
00:02:30,234 --> 00:02:31,614
- Aah!
47
00:02:31,693 --> 00:02:33,703
- Help!
- It's fucking hot!
48
00:02:34,780 --> 00:02:37,410
- [exhales] Whoa.
49
00:02:37,491 --> 00:02:40,741
- You damn right. It is authentic.
50
00:02:40,827 --> 00:02:43,207
- He doesn't even know he's being filmed.
- Exactly.
51
00:02:43,288 --> 00:02:46,918
I have been chasing
for this cinema verité style
52
00:02:47,000 --> 00:02:50,630
of realistic hard action filmmaking
for years.
53
00:02:50,712 --> 00:02:53,762
It is my white whale, my unicorn.
54
00:02:53,841 --> 00:02:56,511
All I needed was an actor who was fragile,
55
00:02:56,593 --> 00:03:00,513
vulnerable, afraid of being forgotten.
56
00:03:00,597 --> 00:03:01,967
[sighs]
57
00:03:02,057 --> 00:03:04,557
Afraid of being forgotten.
58
00:03:04,643 --> 00:03:06,653
Thank you, Kevin.
59
00:03:06,728 --> 00:03:09,268
You're a gift. Thank you.
60
00:03:09,356 --> 00:03:11,016
Thank you.
61
00:03:11,108 --> 00:03:13,858
[suspenseful music playing]
62
00:03:17,072 --> 00:03:19,702
Any questions, uh, for tomorrow's scenes?
63
00:03:19,783 --> 00:03:21,333
- Oh, no, uh...
64
00:03:21,410 --> 00:03:25,330
Whoa, I'm so...
je suis fatigué! [chuckles]
65
00:03:25,414 --> 00:03:28,384
I should get back to the set,
so... bonsoir.
66
00:03:28,458 --> 00:03:29,838
- Bonsoir.
- J'aime beaucoup.
67
00:03:29,918 --> 00:03:31,918
- Merci.
68
00:03:33,463 --> 00:03:35,763
Again.
69
00:03:38,719 --> 00:03:41,139
- Hey, can I... can I ask you a question?
70
00:03:41,221 --> 00:03:42,971
- Yeah.
71
00:03:43,056 --> 00:03:45,266
- So, you... you remember earlier today
72
00:03:45,350 --> 00:03:47,600
when we were shooting
the scene on green screen?
73
00:03:47,686 --> 00:03:50,306
Like, like, right before
the wires snapped?
74
00:03:50,397 --> 00:03:52,647
You kind of seemed like you was...
75
00:03:52,733 --> 00:03:54,283
like you were really into it.
76
00:03:54,359 --> 00:03:56,569
- It's called acting.
77
00:03:57,779 --> 00:04:00,069
- Yeah, you were acting
like you wanted to kiss me.
78
00:04:00,157 --> 00:04:01,157
- Yes.
79
00:04:02,201 --> 00:04:05,121
- Got it, yeah. Yeah, yeah, yeah.
80
00:04:05,204 --> 00:04:06,214
Yeah.
81
00:04:14,588 --> 00:04:17,718
Come on. Let's go.
82
00:04:17,799 --> 00:04:20,969
- Fuck. Stealing my shit.
83
00:04:21,053 --> 00:04:23,013
Hollywood bitch.
84
00:04:23,096 --> 00:04:25,096
[intense music playing]
85
00:04:32,773 --> 00:04:34,363
[suspenseful music playing]
86
00:04:38,362 --> 00:04:39,912
- You got anything?
87
00:04:39,988 --> 00:04:41,408
- No. You?
88
00:04:41,490 --> 00:04:44,620
- He's got a drawer full of old headshots.
89
00:04:45,619 --> 00:04:47,499
- Oh.
90
00:04:47,579 --> 00:04:49,209
- "Coach Ron, you are the bright light
91
00:04:49,289 --> 00:04:50,789
in the darkest parts of my soul."
92
00:04:50,874 --> 00:04:52,334
The fuck does that mean?
93
00:04:52,417 --> 00:04:54,287
- We should get out of here soon.
94
00:04:54,378 --> 00:04:56,668
- No, we shouldn't.
I know there's some stuff in here
95
00:04:56,755 --> 00:04:59,005
that he don't want us to see.
Just got to look for it.
96
00:05:00,300 --> 00:05:03,720
Probably got one of them, like,
secret compartments somewhere.
97
00:05:03,804 --> 00:05:05,354
Got it. [grunts]
98
00:05:05,430 --> 00:05:07,220
Bingo.
99
00:05:07,307 --> 00:05:08,597
- Holy shit.
100
00:05:10,435 --> 00:05:13,355
[suspenseful music playing]
101
00:05:13,438 --> 00:05:15,358
- Here.
I got another lock for you to pick.
102
00:05:15,440 --> 00:05:16,820
- What do you think's in there?
- I don't know.
103
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Some shit that he don't want
nobody to find.
104
00:05:18,986 --> 00:05:19,896
- [Jordan sighs]
105
00:05:19,987 --> 00:05:21,357
[door sliding open]
106
00:05:21,446 --> 00:05:22,736
- Shit.
107
00:05:23,740 --> 00:05:26,740
[dramatic music playing]
108
00:05:30,289 --> 00:05:31,499
- [muttering]
109
00:05:31,582 --> 00:05:33,212
I'll get your ass.
110
00:05:36,461 --> 00:05:39,091
♪
111
00:05:57,065 --> 00:05:58,355
Oh.
112
00:05:58,442 --> 00:06:00,532
Isn't this interesting?
113
00:06:00,611 --> 00:06:02,151
[suspenseful music playing]
114
00:06:02,237 --> 00:06:05,777
Well, I know that you're both
pretending to be asleep.
115
00:06:05,866 --> 00:06:08,406
And that's fine. It's probably the best
116
00:06:08,493 --> 00:06:10,793
acting that either of you will ever do
117
00:06:10,871 --> 00:06:12,211
in your entire lives.
118
00:06:12,289 --> 00:06:14,789
Especially you, Agent Hart.
119
00:06:14,875 --> 00:06:17,745
But if I find out that either of you
120
00:06:17,836 --> 00:06:20,006
left this bunk without my permission,
121
00:06:20,088 --> 00:06:22,298
you'll regret the day
you ever stepped into
122
00:06:22,382 --> 00:06:24,892
Ron Wilcox's Action Star School.
123
00:06:28,889 --> 00:06:30,179
[bucket hits wall]
124
00:06:33,393 --> 00:06:36,693
If you weren't fake sleeping,
you would have woken up.
125
00:06:59,211 --> 00:07:01,261
- Holy shit. That was too close.
126
00:07:01,338 --> 00:07:02,508
- You're telling me?
127
00:07:06,426 --> 00:07:08,676
[dramatic music playing]
128
00:07:08,726 --> 00:07:13,276
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.